1
00:00:00,756 --> 00:00:50,069
منتدى أفلام العرب

2
00:00:55,050 --> 00:00:58,040
منذ عقدين من الزمان
عندما خلق الجنسين

3
00:00:58,049 --> 00:01:00,351
الحرب قد بدأت

4
00:01:01,772 --> 00:01:03,012
فيكتور كون جيشا

5
00:01:03,022 --> 00:01:07,364
جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم
من النوع الأول من المستذئبين

6
00:01:07,625 --> 00:01:13,397
نوع شرس وعدوانى غير قادر
على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى

7
00:01:14,929 --> 00:01:16,780
حتى ولد هو

8
00:01:23,062 --> 00:01:24,643
"لوشن"

9
00:01:29,667 --> 00:01:33,675
وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور
ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل

10
00:01:34,704 --> 00:01:36,435
لم يفعل

11
00:01:43,731 --> 00:01:45,728
على مر السنين
نضج هذا الفتى

12
00:01:45,878 --> 00:01:50,041
وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم
من سبقه

13
00:02:17,650 --> 00:02:19,047
ماذا تعتقدى

14
00:02:19,060 --> 00:02:20,934
هل نصعب الامر عليه اكثر؟

15
00:02:20,945 --> 00:02:24,745
يكفى
أنه مثلك

16
00:02:24,756 --> 00:02:28,052
لوشون" هو الاول من نوعه"

17
00:02:28,063 --> 00:02:30,358
"اول " لايكون

18
00:02:39,161 --> 00:02:42,171
فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه"

19
00:02:42,453 --> 00:02:44,541
مستغلا كونه الأول من نوعه

20
00:02:44,551 --> 00:02:47,522
وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته

21
00:02:47,930 --> 00:02:49,388
"عبيد "فيكتور

22
00:03:18,069 --> 00:03:21,082
بالرغم من ذلك فقد صنع
فصيلة جديدة من الخالدين

23
00:03:21,898 --> 00:03:25,305
"لايكون"
مستذئبين ولكنهم أيضا بشر

24
00:03:28,557 --> 00:03:31,735
بخلاف الأخرين
هذة الفصيلة الجديدة مطيعة

25
00:03:31,747 --> 00:03:35,413
ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار

26
00:03:36,712 --> 00:03:40,376
حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل

27
00:03:43,262 --> 00:03:46,642
*** العالم السفلى ***
*** تعديل الوقت : أبو عيسى ***
28
00:03:46,644 --> 00:03:51,789
*** العالم السفلى ***
*** "نهضة "الايكون ***

29
00:03:52,787 --> 00:03:57,554
ترجمة محمد عثمان
Casablanka

30
00:03:57,777 --> 00:04:02,544
لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

31
00:04:03,643 --> 00:04:08,256
النبلاء مستاءين . سيدى
ويليام ما زال طليقا

32
00:04:08,267 --> 00:04:10,401
يقتل عبيد النبلاء

33
00:04:10,417 --> 00:04:12,147
البشر غاضبين

34
00:04:12,241 --> 00:04:15,535
تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى"

35
00:04:15,546 --> 00:04:18,682
وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه

36
00:04:18,694 --> 00:04:22,927
"كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات
منذ استلامى القيادة من " ماركوس

37
00:04:23,009 --> 00:04:26,804
سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما

38
00:06:41,815 --> 00:06:45,900
اليس لديك ما تفعله ايها الحداد
عدا اللهو بأسلحة الحرب

39
00:06:45,911 --> 00:06:47,425
على الأقل أفعل شيئا مفيدا

40
00:06:48,061 --> 00:06:52,258
بعض الأمتنان " سونجا" لمن
أنقذ حياتك

41
00:06:52,289 --> 00:06:54,035
لقد كنت أحتاج اليه

42
00:06:54,067 --> 00:06:58,778
أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل
واحدا من بنى جنسك

43
00:06:58,888 --> 00:07:02,792
على الأطلاق
أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى

44
00:07:02,820 --> 00:07:05,391
ليسوا أخوة لى
حقا!

45
00:07:06,733 --> 00:07:07,682
أبى

46
00:07:15,702 --> 00:07:19,930
أنت الأفضل على جنسك
هل تعرف كيف تبقى هكذا

47
00:07:20,257 --> 00:07:22,713
أجعل نظرك لأسفل دائما

48
00:07:23,323 --> 00:07:25,446
تخلص من هذا

49
00:07:28,961 --> 00:07:30,986
لقد أخطأتى ايتها العضوة

50
00:07:31,836 --> 00:07:35,426
هناك أهداف أخرى لذهابى هناك

51
00:07:35,437 --> 00:07:38,952
أرى ذلك , أتمنى أن تكونى
قد أستمتعتى بجولتك القمرية

52
00:07:38,974 --> 00:07:40,321
لقد كنت أقوم بالأستطلاع

53
00:07:40,423 --> 00:07:43,326
لقد عصيتنى
لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران

54
00:07:43,338 --> 00:07:45,764
أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا

55
00:07:45,775 --> 00:07:48,200
أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا

56
00:07:48,221 --> 00:07:51,149
ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم

57
00:07:51,551 --> 00:07:53,102
هم ليسوا اولادى

58
00:07:53,123 --> 00:07:56,735
وهم ليسوا من اعضاء المجلس
أنت كذلك

59
00:08:03,733 --> 00:08:06,591
سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس"

60
00:08:07,191 --> 00:08:09,107
وهذا امر خطير

61
00:08:09,119 --> 00:08:12,284
سوف يملوا من العابك وغيابك

62
00:08:09,384 --> 00:08:00,559
ويوما ما ستكونى زعيمه
هذا حقك بالميلاد

63
00:08:12,785 --> 00:08:16,575
الخطر الكامن فى الغابات
ليس اعظم من خطر المجلس

64
00:08:18,343 --> 00:08:22,501
سوف تتعلمى خطوات السياسة
حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة

65
00:08:22,513 --> 00:08:26,219
والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك

66
00:08:28,670 --> 00:08:30,388
لى

67
00:08:31,428 --> 00:08:37,228
ففى النهاية بدون هذه الأخلاص
لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج

68
00:09:37,556 --> 00:09:39,169
"لايكون"

69
00:09:40,703 --> 00:09:42,329
توقف عن هذا

70
00:09:50,782 --> 00:09:51,759
كفى

71
00:09:51,771 --> 00:09:54,640
كيف تجرء على رفع يديك على

72
00:09:54,862 --> 00:09:57,788
لقد قلت هذا كافى
وهكذا يأمرنى كلب السيد

73
00:09:57,798 --> 00:10:00,166
لن تكون دوما المفضل لديه

74
00:10:00,177 --> 00:10:03,643
يوما ما سأشهد سقوطك

75
00:10:03,656 --> 00:10:04,880
دعنا نأمل بذلك

76
00:10:06,933 --> 00:10:11,126
الى ماذا تنظرون؟
عودوا الى العمل

77
00:10:21,925 --> 00:10:23,644
القضية التى يتناولها المجلس بسيطة

78
00:10:23,955 --> 00:10:25,518
نحن نتعرض للهجوم

79
00:10:25,529 --> 00:10:27,780
ست مرات فى غضون اسابيع قليلة

80
00:10:27,793 --> 00:10:29,957
أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا

81
00:10:30,808 --> 00:10:34,577
ماذا سوف يحدث؟
اذا استطاع واحدا منهم العبور

82
00:10:34,589 --> 00:10:37,172
خوفك "كولمان" غير مبرر

83
00:10:37,184 --> 00:10:39,479
اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟

84
00:10:39,491 --> 00:10:42,483
اعذرنى سيدى
فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك

85
00:10:42,494 --> 00:10:45,581
وكما ذكرت سابقا
فهم العشب الذى نتغذى عليه

86
00:10:45,593 --> 00:10:48,699
اذا لم نستطع حماية البشر
هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء

87
00:10:48,919 --> 00:10:51,295
وماذا تقترح؟

88
00:10:52,794 --> 00:10:56,808
كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل
لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار

89
00:10:56,872 --> 00:11:00,428
لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار"
هل فقدت عقلك؟

90
00:11:01,100 --> 00:11:06,582
لقد ولدوا من وحش سفاح
لا يستطيع جمح كباح نفسه

91
00:11:06,614 --> 00:11:09,434
اعتقد أن خوفك غير مبرر

92
00:11:09,466 --> 00:11:12,403
"يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون

93
00:11:12,424 --> 00:11:14,993
عقلانين ومطيعين

94
00:11:15,005 --> 00:11:17,265
ونضعهم تحت قيادة من نثق به

95
00:11:17,390 --> 00:11:21,767
خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم

96
00:11:22,647 --> 00:11:25,810
فى الواقع , اعتقد انه يجب
سماع رأيها فى هذه المسألة

97
00:11:30,745 --> 00:11:32,408
يبدو أنها بمكان أخر

98
00:11:32,859 --> 00:11:34,284
أعثر عليها

99
00:11:38,062 --> 00:11:40,300
سوف أخذ اقتراحك

100
00:11:40,311 --> 00:11:43,342
تحت الدراسة
شكرا لك , سيدى

101
00:11:43,845 --> 00:11:47,990
سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد

102
00:11:48,013 --> 00:11:50,267
وسوف نضمن ولائهم لنا

103
00:13:27,640 --> 00:13:29,143
سيدتى

104
00:14:49,688 --> 00:14:52,263
هل هذا صحيح ما قلته الى والدى

105
00:14:53,667 --> 00:14:56,293
أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك

106
00:14:58,697 --> 00:15:02,979
أنهم مجرد حيوانات
قادرين على قتل الأخرين بوحشية

107
00:15:04,496 --> 00:15:07,033
لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم

108
00:15:11,402 --> 00:15:15,757
سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا"
هل تأتى معى؟

109
00:15:19,977 --> 00:15:21,446
ترحل

110
00:15:23,918 --> 00:15:26,303
لا تقل هذا
لا تفكر حتى فى ذلك

111
00:15:26,315 --> 00:15:28,652
سوف يطاردونك ويقتلوك
ككل الأخرين

112
00:15:28,664 --> 00:15:31,854
ليس اذا استطعت ازالة هذا
أنظرى!

113
00:15:33,559 --> 00:15:36,560
لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى

114
00:15:39,684 --> 00:15:41,922
يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه

115
00:15:42,822 --> 00:15:46,955
أرجوك
هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى

116
00:15:47,066 --> 00:15:51,855
أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك
هكذا . كحيوان

117
00:15:51,868 --> 00:15:53,153
أصمت

118
00:15:58,990 --> 00:16:02,911
مصاص دماء أو لايكون
"كلانا اولاد "جوفينس

119
00:16:03,615 --> 00:16:06,847
ولكن عائلتى عبيد

120
00:16:06,849 --> 00:16:11,507
سوف أستخدم هذا المفتاح
وأرحل عن هذا المكان

121
00:16:14,991 --> 00:16:17,308
ولكن لن أفعل ذلك بدونك

122
00:17:09,263 --> 00:17:12,035
هل من أخبار عن أبنتى؟
لم نستطع العثور عليها

123
00:17:13,232 --> 00:17:14,959
انها ترفض رؤيتى

124
00:17:14,970 --> 00:17:16,941
عندما أطرق على بابها

125
00:17:18,295 --> 00:17:20,077
لما الصغار عميان هكذا

126
00:17:20,079 --> 00:17:24,498
أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟
لا استطيع التخيل

127
00:17:26,335 --> 00:17:29,989
يجب أن نستعد يا سيدى
نبلاء البشر فى الطريق

128
00:18:22,207 --> 00:18:24,767
أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب

129
00:18:27,268 --> 00:18:29,132
جهز الأحصنه

130
00:18:31,678 --> 00:18:33,879
دعى شخصا أخر يذهب
لماذا؟

131
00:18:33,915 --> 00:18:35,628
الليلة الماضية ارتعبت عليك

132
00:18:38,066 --> 00:18:38,925
دعى شخصا أخر يذهب

133
00:18:38,943 --> 00:18:44,446
فى حالة أنك نسيت ايها الحداد
فأنا قادرة على حماية نفسى

134
00:18:49,465 --> 00:18:50,866
وبالأضافة لذلك

135
00:18:52,413 --> 00:18:54,767
يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران

136
00:19:05,347 --> 00:19:08,465
سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف"

137
00:19:08,476 --> 00:19:11,220
أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات

138
00:19:11,923 --> 00:19:14,433
ايها الحارس
أنه ليس طلبا

139
00:19:14,484 --> 00:19:17,302
أباكى هو القائد

140
00:19:17,805 --> 00:19:19,846
لذا فهذا هو واجبى

141
00:19:37,211 --> 00:19:41,026
احذر ايها الحداد
فأنا أراقب سرك

142
00:19:49,180 --> 00:19:50,736
أغلقى هذا

143
00:19:56,754 --> 00:19:58,339
"ولما"

144
00:20:21,867 --> 00:20:23,344
اجعل رجالك يذهبون هناك الأن

145
00:20:23,355 --> 00:20:26,014
تراجع يا "لوشن" يا لعين

146
00:20:26,025 --> 00:20:27,782
ابتعد
هناك الكثير منهم

147
00:20:27,794 --> 00:20:29,374
ستكون مذبحة

148
00:20:34,370 --> 00:20:36,035
أوقفوه

149
00:22:09,097 --> 00:22:10,419
"لوشن"

150
00:22:25,099 --> 00:22:26,520
"سونجا"

151
00:22:46,121 --> 00:22:47,692
لوشن" لا"

152
00:23:31,562 --> 00:23:32,842
لا . توقف

153
00:23:46,419 --> 00:23:48,094
لقد فعل هذا لينقذنى

154
00:23:48,224 --> 00:23:51,011
اليس انا سيد هذا المكان؟

155
00:23:53,291 --> 00:23:55,948
انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك

156
00:23:56,727 --> 00:24:00,578
نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى
بعد أن أعطيتك الحياة

157
00:24:01,798 --> 00:24:05,329
اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد

158
00:24:05,379 --> 00:24:10,312
......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته
أمسكى لسانك

159
00:24:10,325 --> 00:24:13,079
لقد تحديتنى لأخر مرة

160
00:24:14,455 --> 00:24:15,994
خذوها بعيدا عن هنا

161
00:24:26,536 --> 00:24:29,569
أحرقوا الجثث
أحرقوها كلها

162
00:25:04,691 --> 00:25:08,351
هيا تحركوا
30 جلدة

163
00:25:21,761 --> 00:25:25,592
لقد صعقتنى بخيانتك

164
00:25:28,411 --> 00:25:30,658
لقد كنت كأبن لى

165
00:25:30,707 --> 00:25:33,968
لقد أعطيتك حياتك
لم تعطينى سوى القيود

166
00:25:35,600 --> 00:25:38,451
لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف

167
00:25:38,534 --> 00:25:42,052
انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر

168
00:25:45,772 --> 00:25:47,017
قم بالأمر

169
00:25:55,387 --> 00:25:58,083
لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك

170
00:27:07,195 --> 00:27:09,677
ماذا؟
أوقف هذا . أنه افضل حراسنا

171
00:27:10,017 --> 00:27:12,644
وماذا فى ذلك
هذا قد يزعج الأخرين

172
00:27:13,448 --> 00:27:16,758
دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون
الحال اسواء اذا لم تعاقبهم

173
00:27:16,771 --> 00:27:20,014
"هل ترى ذلك الأن "كولمان
تريد ان تثق بهم خارج الجدران

174
00:27:20,036 --> 00:27:21,731
نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل

175
00:27:21,743 --> 00:27:24,386
بحساباتى هذه رقم 21

176
00:27:25,232 --> 00:27:26,637
استمروا

177
00:27:33,629 --> 00:27:35,062
مقزز

178
00:27:51,347 --> 00:27:54,771
أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك

179
00:28:10,550 --> 00:28:14,285
اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية

180
00:28:14,318 --> 00:28:18,080
العبد
لقد أنقذ حياتى للتو

181
00:28:18,293 --> 00:28:22,419
الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟

182
00:28:22,992 --> 00:28:27,080
اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟

183
00:28:27,135 --> 00:28:28,559
انا معترف به

184
00:28:28,760 --> 00:28:31,778
فحياته هى علامه هذا الامتنان

185
00:28:31,788 --> 00:28:36,432
ففى ظروف اخرى كنت
سأطعم بنى جنسه بأشلاءه

186
00:28:37,075 --> 00:28:39,914
ولكن عقابه الأن أنتهى

187
00:28:43,146 --> 00:28:47,602
سوف تحرره
"أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا

188
00:28:47,695 --> 00:28:49,666
لا نستطيع الحفاظ على النظام

189
00:28:49,678 --> 00:28:52,474
ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق
ومع ذلك فقد فعلها

190
00:28:53,621 --> 00:28:58,564
حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا

191
00:29:00,687 --> 00:29:02,805
سبب للخيانه

192
00:29:05,407 --> 00:29:07,906
يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا "

193
00:29:08,912 --> 00:29:11,377
أتوقع حضورك

194
00:29:18,408 --> 00:29:20,427
لقد رأيت ما فعلت هناك

195
00:29:22,783 --> 00:29:25,458
شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان

196
00:29:28,736 --> 00:29:31,320
هل قابلتهم من قبل؟

197
00:29:32,661 --> 00:29:34,542
فقط اسمع روايات

198
00:29:35,347 --> 00:29:38,556
هل كنت تخاف منهم؟
نعم

199
00:29:40,627 --> 00:29:44,009
ولكنى اردت ان اعيش
هل انت خائف منى؟

200
00:29:48,852 --> 00:29:50,086
نعم

201
00:29:50,109 --> 00:29:51,708
لا يجب عليك

202
00:29:52,512 --> 00:29:55,364
انا لا أعض

203
00:29:55,378 --> 00:29:57,318
كثيرا

204
00:30:00,700 --> 00:30:02,862
أنت مثلهم
لا

205
00:30:06,000 --> 00:30:08,063
بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم

206
00:30:08,866 --> 00:30:14,187
ما قاتلتهم الليلة هم وحوش
ولدوا من دماء ويليام النقية

207
00:30:14,208 --> 00:30:18,792
لا علاقة لهم بالبشر
مخلوقات وحشية عديمة الفهم

208
00:30:20,794 --> 00:30:23,225
لقد رأيتك

209
00:30:26,916 --> 00:30:29,267
لقد أطاعوك

210
00:30:30,392 --> 00:30:31,856
نعم

211
00:30:34,296 --> 00:30:36,140
نعم . هم أطاعونى

212
00:30:53,352 --> 00:30:55,230
لا يجب أن تكونى هنا
وجب على ذلك

213
00:30:55,241 --> 00:30:59,590
حبيبى انا أسفه

214
00:30:59,704 --> 00:31:03,155
هذا خطأى أنى خرجت
لن تكونى انتى اذا لم تفعلى

215
00:31:05,715 --> 00:31:07,453
هذا ليس خطأك

216
00:31:09,470 --> 00:31:11,662
لا يجب ان ابقى هنا
يجب أن اترك هذا المكان

217
00:31:11,664 --> 00:31:16,391
سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ
يجب ان تكسبى ثقة والدك

218
00:31:16,402 --> 00:31:19,339
ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى

219
00:31:19,372 --> 00:31:23,229
"تانيس"
"هل يمكننى الثقة ب "تانيس

220
00:31:23,241 --> 00:31:24,657
لا فهو يعرف بشأننا

221
00:31:27,796 --> 00:31:29,570
كيف
ليس لدى ادنى فكرة

222
00:31:29,588 --> 00:31:32,448
وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا

223
00:31:32,450 --> 00:31:34,041
لذا أعرفى ماذا يريد

224
00:32:01,571 --> 00:32:02,922
أحضروهم

225
00:32:42,460 --> 00:32:43,984
"يانوش"

226
00:32:47,826 --> 00:32:51,212
الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟

227
00:32:51,485 --> 00:32:53,974
لقد سحقت يا مولاى

228
00:32:54,678 --> 00:32:58,642
عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش

229
00:32:58,665 --> 00:33:01,490
هذا مؤسف للغاية ومكلف

230
00:33:02,787 --> 00:33:06,943
اعتقد أن نصف ما كسبته
من حقى لتغطية تكاليف المساعدة

231
00:33:06,971 --> 00:33:08,462
مساعدة

232
00:33:08,478 --> 00:33:11,090
كلنا رأينا الحرائق التى حدثت
على الطريق حتى هنا

233
00:33:11,794 --> 00:33:14,972
وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته

234
00:33:14,990 --> 00:33:17,669
الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا

235
00:33:18,173 --> 00:33:22,597
لما على اذا أن ادفع الضريبة؟
وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك

236
00:33:22,669 --> 00:33:25,686
ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل

237
00:33:25,717 --> 00:33:27,957
كلنا سمعنا الروايات

238
00:33:28,033 --> 00:33:31,642
أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة

239
00:33:31,661 --> 00:33:34,437
هذا المكان ملعون

240
00:33:35,141 --> 00:33:39,386
أنهم ليسوا بشر
هم شياطين أجتاحت أراضينا

241
00:33:39,454 --> 00:33:45,379
اذا نظرت الي الشيطان
فسوف تعرف ذلك

242
00:33:45,463 --> 00:33:47,829
أتركنى
بالتأكيد

243
00:33:56,740 --> 00:33:59,003
هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم

244
00:34:00,922 --> 00:34:04,619
القيها عليهم

245
00:34:20,065 --> 00:34:21,569
كالكلاب

246
00:34:38,201 --> 00:34:40,824
نحن لسنا حيوانات

247
00:34:43,749 --> 00:34:46,394
هل هذا ما تريدون تكونوا
وسيلة تسلية لهم؟

248
00:34:47,606 --> 00:34:49,048
حيوانات اليفه

249
00:34:49,068 --> 00:34:54,081
جبناء وتقاتلون بعضكم

250
00:34:56,011 --> 00:34:58,124
هل هذا ما تريده؟

251
00:35:01,850 --> 00:35:04,397
لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى

252
00:35:06,105 --> 00:35:10,356
وقمت بحمايتهم وحراستهم
ومن أجل ماذا؟

253
00:35:11,654 --> 00:35:14,092
لكى يعاملونى كحيوان

254
00:35:14,135 --> 00:35:16,096
نحن لسنا حيوانات

255
00:35:18,310 --> 00:35:20,251
نحن نملك الأختيار

256
00:35:20,957 --> 00:35:24,191
يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا

257
00:35:24,207 --> 00:35:26,558
يمكننا أن نكون عبيد

258
00:35:26,673 --> 00:35:30,168
"أو نكون " لايكون

259
00:35:35,832 --> 00:35:38,333
الصباح قد أقترب يا طفلتى

260
00:35:40,610 --> 00:35:43,022
قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه

261
00:35:43,977 --> 00:35:44,940
بكل سرور

262
00:35:44,941 --> 00:35:47,269
هناك بعض القرارات الصعبة

263
00:35:47,271 --> 00:35:50,210
التى أريد مساعدتك بأتخاذها
بالطبع يا أبى

264
00:35:50,226 --> 00:35:55,654
برحيل "لوشن" يجب أن
نختار "لايكون " أخر ليحل محله

265
00:35:57,437 --> 00:35:58,630
يرحل

266
00:35:59,426 --> 00:36:03,467
كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين"
يجب أن نستبعده

267
00:36:07,234 --> 00:36:08,898
هذا سيكون صعبا

268
00:36:10,786 --> 00:36:12,558
لقد كان معنا لفترة طويلة

269
00:36:20,890 --> 00:36:24,872
"ربما "ديوج" أو " جلاسوس

270
00:36:27,116 --> 00:36:30,888
هم سيكونوا ..... محلاً للثقة

271
00:36:30,904 --> 00:36:35,774
أختيار ممتاز
سوف أخذهم فى الأعتبار

272
00:37:04,072 --> 00:37:08,927
أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى

273
00:37:32,084 --> 00:37:33,637
ماذا أخبرت والدى؟

274
00:37:33,997 --> 00:37:36,668
ماذا؟
ماذا أخبرته؟

275
00:37:36,682 --> 00:37:38,186
لا شئ
لماذا؟

276
00:37:38,188 --> 00:37:39,736
لما ماذا؟
لماذا لم تقل له شئ؟

277
00:37:41,965 --> 00:37:43,182
اذا اخبرته

278
00:37:43,193 --> 00:37:47,477
بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة

279
00:37:48,647 --> 00:37:50,502
"يكون "لايكون

280
00:37:53,987 --> 00:37:56,247
لن يُظهر لى الأمتنان

281
00:38:06,792 --> 00:38:11,641
وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها
أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية

282
00:38:16,034 --> 00:38:17,706
وما تكون هذه المصلحة؟

283
00:38:19,855 --> 00:38:21,773
هناك 12 مقعد للمجلس

284
00:38:22,424 --> 00:38:24,504
وتريد الموت للحصول على أحدهم

285
00:38:25,556 --> 00:38:26,911
للأسف لا

286
00:38:26,924 --> 00:38:29,148
ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟

287
00:38:29,164 --> 00:38:30,637
ليكون لك

288
00:38:30,661 --> 00:38:32,683
ولما تفعلى هذا؟

289
00:38:32,715 --> 00:38:34,702
هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟

290
00:38:38,483 --> 00:38:40,627
أريد شيئا فى المقابل

291
00:39:04,507 --> 00:39:07,388
دقيقتين
أطول من ذلك سيكون خطير جداً

292
00:39:11,804 --> 00:39:14,669
أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى

293
00:39:20,723 --> 00:39:22,114
"أذا "تانيس

294
00:39:22,413 --> 00:39:26,046
لا تقلق بشأنه
سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس

295
00:39:26,064 --> 00:39:28,001
ووالدك لا يعرف اى شئ؟
متأكده من هذا

296
00:39:30,635 --> 00:39:33,348
أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى
وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر

297
00:39:34,085 --> 00:39:35,994
خطأ . لا يوجد وقت لهذا

298
00:39:35,996 --> 00:39:39,569
والدى سيطلب أعدامك فى الغد
بعد عملية التحويل

299
00:39:39,585 --> 00:39:41,648
يجب أن تغادر مع شروق الشمس
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

300
00:39:41,803 --> 00:39:45,304
وانت؟
أهم شئ أن تظل على قيد الحياة

301
00:39:45,317 --> 00:39:48,478
وأفضل فرصة لديك
هى عندما ينام الحراس

302
00:39:48,480 --> 00:39:50,747
وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل

303
00:39:50,748 --> 00:39:51,776
أسرعوا

304
00:39:52,861 --> 00:39:55,870
أذا فلحت خطتى
ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس

305
00:39:55,886 --> 00:39:57,762
هناك منعطف بالقرب من النهر
سأقابلك هناك

306
00:40:08,471 --> 00:40:11,193
وأذا لم تفلح ؟
فسأقابلك بغرفة الأعدام

307
00:40:32,515 --> 00:40:33,843
تعال

308
00:40:38,970 --> 00:40:40,664
كن شجاعاً أيها البشرى

309
00:40:46,713 --> 00:40:48,694
أتعرف ما هى مشكلتك؟

310
00:40:53,139 --> 00:40:55,283
أنت لا تفهم طبيعة الأمور

311
00:40:56,480 --> 00:40:59,962
الأمور تتغير
كن مستعدا عندما يحين الوقت

312
00:41:07,301 --> 00:41:09,473
أعتبره كهدية

313
00:41:49,852 --> 00:41:50,933
أنتظر

314
00:41:54,960 --> 00:41:58,318
الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها

315
00:41:58,636 --> 00:41:59,764
أنها لعنة

316
00:42:10,694 --> 00:42:13,755
متى سيحدث هذا؟
ستعرف قريبا جداً

317
00:42:15,311 --> 00:42:17,811
لقد حولنا الى وحوش .... مثلك

318
00:42:17,847 --> 00:42:18,676
نعم

319
00:42:19,431 --> 00:42:22,577
لماذا؟
أنه يريد أستخدامك لحمايته

320
00:42:24,021 --> 00:42:27,063
أفضل الموت على هذا
هذا لن يحدث

321
00:42:28,202 --> 00:42:31,955
لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان

322
00:42:32,469 --> 00:42:34,103
وأى شخص على استعداد
تحمل المخاطر يتبعنى

323
00:42:39,124 --> 00:42:41,631
هناك حياة تنتظرك بعيدا عن
هذه الجدران يا صديقى

324
00:42:43,493 --> 00:42:45,657
يمكنك ان تكون جزءا منها
واحدا منا

325
00:42:46,376 --> 00:42:48,406
أو أبقى وأخدمهم

326
00:42:58,614 --> 00:43:02,073
موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟

327
00:43:02,109 --> 00:43:03,477
لقد أتيت متأخراً

328
00:43:04,480 --> 00:43:05,637
لقد رحل بالفعل

329
00:43:38,632 --> 00:43:40,313
هل أنتم معى؟

330
00:44:14,018 --> 00:44:16,896
ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين "
البقية تأتى معى

331
00:44:24,926 --> 00:44:26,638
هيا تحركوا

332
00:44:31,857 --> 00:44:32,851
تراجع

333
00:44:34,842 --> 00:44:35,761
عد الى هنا

334
00:45:16,567 --> 00:45:17,726
استمروا فى التحرك
استمروا فى التحرك

335
00:46:11,635 --> 00:46:13,133
لا يوجد شئ لتفعله

336
00:46:15,660 --> 00:46:17,982
سوف أعود
أعدكم

337
00:46:18,540 --> 00:46:20,387
لا

338
00:46:22,937 --> 00:46:23,860
مولاى

339
00:46:29,720 --> 00:46:31,341
مولاى . "لوشن" هرب

340
00:46:58,133 --> 00:46:59,685
هيا أنطلق

341
00:47:18,174 --> 00:47:19,124
مولاى

342
00:47:39,104 --> 00:47:40,653
تحركوا

343
00:47:48,896 --> 00:47:50,472
تانيس

344
00:47:53,622 --> 00:47:54,966
نعم مولاى

345
00:47:56,073 --> 00:47:57,744
أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟

346
00:47:58,182 --> 00:48:00,047
لقد وضعته بالمخزن بنفسى

347
00:48:00,378 --> 00:48:01,623
كيف أذا تم فتحه؟

348
00:48:02,280 --> 00:48:04,671
ليس لدى أدنى فكره
أعتقد أنى أعرف

349
00:48:06,226 --> 00:48:07,467
أقتله
لا

350
00:48:08,394 --> 00:48:09,715
أنتظر

351
00:48:10,838 --> 00:48:11,959
تفحص المخزن

352
00:48:12,828 --> 00:48:16,224
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا
أرنى

353
00:48:27,479 --> 00:48:29,076
لم نكن أبدا خارج الجدران

354
00:48:29,504 --> 00:48:32,971
تمتع بقدر أستطاعتك لأنه
قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية

355
00:48:33,686 --> 00:48:36,715
لم نغادر كلنا
ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك

356
00:48:36,892 --> 00:48:42,104
لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن
نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء

357
00:48:42,196 --> 00:48:45,460
ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة

358
00:48:45,624 --> 00:48:48,356
النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟

359
00:48:48,654 --> 00:48:50,967
نعم
حسنا ... هيا

360
00:49:20,044 --> 00:49:22,078
يجب أن يكون هنا

361
00:49:25,307 --> 00:49:26,591
أين ذهب؟

362
00:49:30,720 --> 00:49:32,234
ها هو

363
00:49:35,721 --> 00:49:37,565
من المؤكد أنه صنع واحدا أخر

364
00:49:39,983 --> 00:49:41,829
لم أشك بك أطلاقاً

365
00:49:50,669 --> 00:49:53,765
ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم

366
00:49:53,802 --> 00:49:56,278
لاستبداله بطوق لى

367
00:49:57,258 --> 00:49:58,103
لديكم الأختيار

368
00:49:59,000 --> 00:50:00,130
يمكنكم الفرار والأختباء

369
00:50:01,000 --> 00:50:02,602
أو البقاء والقتال

370
00:50:02,839 --> 00:50:06,629
أى رجل سيحارب بجانبى
سيحوز على حريته

371
00:50:07,352 --> 00:50:10,361
واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود

372
00:50:26,097 --> 00:50:28,479
هناك أخرون يمكثون فى الغرب

373
00:50:29,095 --> 00:50:32,926
أريدك أن تذهب الى هناك
وترى من يريد الأنضمام الينا

374
00:50:33,715 --> 00:50:36,612
سأقابلك هنا فى خلال يومان

375
00:52:55,148 --> 00:52:56,200
أبى

376
00:52:56,867 --> 00:52:59,875
هل أزعجتك يا ابنتى
لا

377
00:53:01,073 --> 00:53:04,328
لم تفعل
لقد اتضح لى

378
00:53:05,829 --> 00:53:08,047
أنى كنت عديم القلب

379
00:53:09,912 --> 00:53:14,503
"وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن

380
00:53:14,504 --> 00:53:18,554
ولم أكترث لمشاعرك

381
00:53:20,584 --> 00:53:24,260
مشاعرى!
أنها تتسلل الى حياتنا

382
00:53:25,100 --> 00:53:27,837
وننسى الهدف وراء وجودنا

383
00:53:29,132 --> 00:53:32,265
"انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن

384
00:53:32,654 --> 00:53:36,914
كان من الممكن أن يكون أى شئ
أحد فرساننا ربما

385
00:53:37,321 --> 00:53:38,333
نعم

386
00:53:41,120 --> 00:53:42,220
ربما

387
00:53:45,052 --> 00:53:48,954
ولكنه لم يكن كما توقعنا
اليس كذلك؟

388
00:53:52,375 --> 00:53:54,253
هل ساعدتيه على الهرب؟

389
00:53:57,145 --> 00:53:58,716
!أساعده

390
00:53:59,796 --> 00:54:01,270
بالطبع لا

391
00:54:03,294 --> 00:54:05,035
هل تكذبى على؟

392
00:54:07,074 --> 00:54:10,165
هناك العديد من الأشياء
التى فعلتها ضد رغبتك

393
00:54:10,724 --> 00:54:12,431
"ولكنه " لايكون

394
00:54:16,045 --> 00:54:18,444
انا اسف يا عزيزتى

395
00:54:20,134 --> 00:54:22,255
ولكنك لم تتركى لى أى أختيار

396
00:54:32,326 --> 00:54:33,611
أبى أرجوك

397
00:54:35,526 --> 00:54:37,114
لقد أردت تصديق كذبك

398
00:54:37,238 --> 00:54:40,597
لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى
كيف أمكنك فعل هذا؟

399
00:54:40,714 --> 00:54:45,358
أبى
أنا أحبه

400
00:54:47,706 --> 00:54:49,224
لا . لقد خنتنى

401
00:54:49,952 --> 00:54:52,320
"بعتنى الى "لايكون

402
00:54:53,653 --> 00:54:56,372
لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر

403
00:54:58,664 --> 00:55:01,016
ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة

404
00:55:20,737 --> 00:55:22,400
لدى أوامر بالأنتظار هنا

405
00:55:31,469 --> 00:55:33,652
سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع

406
00:55:33,964 --> 00:55:36,557
"الم يظهر أى أثر ل "سونجا
لا

407
00:55:40,172 --> 00:55:42,034
من المفترض أن تكون هنا الأن

408
00:55:42,257 --> 00:55:45,099
بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

409
00:55:45,420 --> 00:55:46,521
هى ليست واحدة منا

410
00:55:46,557 --> 00:55:48,845
ومع ذلك فهى التى حررتنا

411
00:55:49,989 --> 00:55:54,697
ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين
من الممكن أن تقودهم الى هنا

412
00:55:55,097 --> 00:56:02,023
فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا
وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها

413
00:56:07,122 --> 00:56:10,124
أنا أئتمن "سونجا" على حياتى
وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها

414
00:56:14,599 --> 00:56:16,291
لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ

415
00:56:20,036 --> 00:56:25,204
لوشن" أحتل منطقتين . مولاى"
وسيطر على مخازنهم للأسلحة

416
00:56:25,559 --> 00:56:27,251
العبيد أنضم اليه

417
00:56:27,533 --> 00:56:31,009
الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام
يجب أن تستعيد خادمك

418
00:56:31,649 --> 00:56:34,687
شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى

419
00:56:34,884 --> 00:56:37,009
لا داعى لكى أتحرك

420
00:56:37,331 --> 00:56:39,673
لوشن" سيعود بمحض أرادته"

421
00:56:41,528 --> 00:56:44,350
لدى شيئا يريده

422
00:56:45,623 --> 00:56:46,822
سيدتى

423
00:56:59,264 --> 00:57:03,274
لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟"
سونجا" اعتقلوها"

424
00:57:04,096 --> 00:57:06,828
أنه يعرف ما بينكما

425
00:57:08,155 --> 00:57:11,846
سوف يقتلها
أعتقدت أنه يجب أبلاغك

426
00:57:32,256 --> 00:57:33,830
لا شئ حتى الأن . مولاى

427
00:57:37,047 --> 00:57:40,293
أنه فخ ... وأنت تعرف هذا
لن أتركها تموت لوحدها

428
00:57:40,831 --> 00:57:43,719
"لقد تبعناك حتى هنا "لوشن
اذا ذهبت فسنذهب معك

429
00:57:44,056 --> 00:57:46,757
دعنى أخبرك بسر يا صديقى
أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً

430
00:57:47,123 --> 00:57:49,536
اتبعوا فكرة أنهم أحرار
هذا ما جلبهم هنا

431
00:57:49,744 --> 00:57:52,146
وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود

432
00:57:52,371 --> 00:57:53,555
وأتركهم اذا لم أعد

433
00:59:51,696 --> 00:59:53,601
هل أنت بخير؟
نعم

434
00:59:54,395 --> 00:59:57,628
لوشن" أنت حر"
ليس بدونك

435
00:59:58,875 --> 01:00:00,347
يجب علينا الذهاب الأن

436
01:00:36,550 --> 01:00:40,318
مولاى
أبنتك هربت

437
01:00:41,744 --> 01:00:43,024
بالطبع فعلت

438
01:00:59,138 --> 01:01:00,103
نار

439
01:01:07,623 --> 01:01:08,829
هذا الطريق

440
01:01:17,049 --> 01:01:18,727
هناك
حسنا

441
01:01:55,730 --> 01:01:56,455
الأن

442
01:02:41,867 --> 01:02:44,791
كيف تجرؤى على رفع يديك على

443
01:02:44,927 --> 01:02:46,750
لم أكن أريد هذا
أنا أباكى

444
01:03:00,698 --> 01:03:04,416
هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى
لا أريد هزيمتك

445
01:03:17,432 --> 01:03:19,962
"أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون

446
01:03:20,250 --> 01:03:23,559
أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد
من أجل حفيدك

447
01:03:29,589 --> 01:03:30,690
معجزة ابى

448
01:03:31,510 --> 01:03:33,564
أتحاد بين دماء الجنسين

449
01:03:37,861 --> 01:03:41,044
لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة

450
01:03:41,681 --> 01:03:46,536
هذا الشئ بداخلك
هو وحش

451
01:03:49,278 --> 01:03:50,560
"سونجا"

452
01:03:51,843 --> 01:03:54,636
لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه

453
01:03:55,732 --> 01:04:00,009
هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو

454
01:04:00,407 --> 01:04:03,974
كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس
دون أن يعلموا بعصيانك

455
01:04:04,122 --> 01:04:06,317
ولكن بعد هذا
استحاله

456
01:04:09,794 --> 01:04:10,636
لا

457
01:04:21,529 --> 01:04:25,154
اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث

458
01:04:26,955 --> 01:04:28,910
ولن تكون أنت اذا لم تفعل

459
01:04:30,311 --> 01:04:34,050
لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا

460
01:04:35,361 --> 01:04:37,395
أنا حره بفضلك

461
01:04:39,675 --> 01:04:42,800
الأمور تغيرت بفضل ما قمت به

462
01:04:42,818 --> 01:04:44,385
ولكنى خذلتك
لا

463
01:04:45,504 --> 01:04:46,927
لم تفعل يا حبيبى

464
01:04:48,466 --> 01:04:50,987
أنت لم تخذلنى

465
01:04:52,789 --> 01:04:56,496
القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا
ليس انت

466
01:04:57,861 --> 01:05:01,476
تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على

467
01:05:03,535 --> 01:05:06,586
مثلما اشعر تجاهك

468
01:05:09,154 --> 01:05:10,014
أفتح الباب

469
01:05:13,356 --> 01:05:15,132
أخرج
لا

470
01:05:15,596 --> 01:05:17,027
لا

471
01:05:17,540 --> 01:05:20,189
لا

472
01:05:45,281 --> 01:05:48,206
المتهمة قد قامت بخيانة المجلس

473
01:05:49,873 --> 01:05:51,913
لقد خططت مع الحيوانات

474
01:05:52,182 --> 01:05:57,546
وكانت لها النية فى الفرار
لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات

475
01:05:57,591 --> 01:05:59,999
لقد قتلتى بنى جنسك

476
01:06:00,803 --> 01:06:05,999
وأختلطتى مع الجنس الأخر
مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك

477
01:06:06,757 --> 01:06:13,255
مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن
وبصفتى مستشار المجلس

478
01:06:14,262 --> 01:06:17,981
عقاب هذة الجرائم هو الموت

479
01:06:18,931 --> 01:06:20,663
أنا أصوت نعم

480
01:06:27,559 --> 01:06:28,673
نعم

481
01:06:29,348 --> 01:06:33,115
نعم
نعم

482
01:06:36,723 --> 01:06:38,730
أنها أبنتك

483
01:06:49,183 --> 01:06:50,602
نعم

484
01:06:51,621 --> 01:06:52,977
خذوها الى الغرفة

485
01:06:53,174 --> 01:06:54,432
لا

486
01:06:55,171 --> 01:06:56,389
لا يمكنكم فعل هذا

487
01:06:59,149 --> 01:07:01,799
فيكتور" , "فيكتور" , لا"

488
01:07:02,141 --> 01:07:03,633
لا

489
01:07:55,985 --> 01:07:57,389
لا

490
01:08:52,625 --> 01:08:54,131
"لوشن"

491
01:09:21,672 --> 01:09:24,269
سونجا" .... فقط أنظرى الى"

492
01:09:25,309 --> 01:09:27,542
"أنظرى الى .... "سونجا
انظرى الى

493
01:09:35,884 --> 01:09:37,912
أنا أحبك

494
01:09:39,909 --> 01:09:42,224
وأنا أحبك

495
01:09:47,112 --> 01:09:50,500
وجهك لن يمنع من حدوث هذا

496
01:09:57,797 --> 01:09:59,794
وداعا يا حبيبى

497
01:10:02,496 --> 01:10:04,081
لا

498
01:10:09,025 --> 01:10:11,200
لا

499
01:10:12,876 --> 01:10:14,620
لا

500
01:10:17,720 --> 01:10:19,115
لا

501
01:11:58,577 --> 01:12:00,531
احضر الى الفرسان
نعم

502
01:13:32,389 --> 01:13:33,597
مولاى

503
01:16:03,025 --> 01:16:05,318
اذهب وحررهم ... أذهب

504
01:16:13,909 --> 01:16:14,701
أتبعونى

505
01:16:19,942 --> 01:16:22,257
تعالوا الى البوابات
نعم

506
01:16:22,293 --> 01:16:24,376
ها هو ... الان أذهبوا

507
01:16:48,113 --> 01:16:52,514
هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة
أذهب الى القاعة

508
01:16:52,549 --> 01:16:54,015
الأن

509
01:17:22,811 --> 01:17:24,928
أقتلوهم جميعا

510
01:17:27,480 --> 01:17:29,169
"فيكتور"

511
01:18:51,349 --> 01:18:54,036
لقد خدعت أبنتى
انا احببتها

512
01:18:54,083 --> 01:18:55,247
أنت قتلتها

513
01:20:06,452 --> 01:20:09,631
كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك

514
01:20:09,878 --> 01:20:11,562
نعم ... كان من المفترض

515
01:20:16,748 --> 01:20:18,323
ولكنك لم تفعل

516
01:21:22,576 --> 01:21:24,061
"لوشن"

517
01:21:25,666 --> 01:21:26,772
لقد أنتهى الأمر

518
01:21:29,371 --> 01:21:30,488
لا

519
01:21:32,466 --> 01:21:34,785
أنها فقط البداية

520
01:22:37,855 --> 01:22:39,832
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

521
01:22:43,587 --> 01:22:47,387
دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب

522
01:22:49,459 --> 01:22:53,162
"هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون

523
01:22:54,846 --> 01:23:00,210
وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه
من أمتصاص دماءك

524
01:23:00,318 --> 01:23:04,542
"فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا

525
01:23:06,396 --> 01:23:09,771
الأبنة التى حكم عليها بالموت

526
01:23:11,542 --> 01:23:14,253
كذب

527
01:23:20,142 --> 01:23:22,884
CaSaBlanKa ترجمة 
WwW.FoNeKaT.NeT
*** تعديل الوقت : أبو عيسى ***
