1
00:00:22,509 --> 00:00:28,609
ترجمة : نورث بوي

تعديل : Sed 111 
 
2
00:00:28,610 --> 00:00:33,310
 

3
00:00:33,311 --> 00:00:43,411
 
 

4
00:00:45,310 --> 00:01:12,301
أرض نيو مكسيكو 19882

5
00:01:19,447 --> 00:01:22,814
راندال ،اخشى أن اثنان من رجالك
سيذهبون معي إلى البلدة

6
00:01:22,984 --> 00:01:25,680
أنت خارج سلطتك القضائية، مارشال

7
00:01:25,854 --> 00:01:28,186
...وأنت تنتهك منطقتي

8
00:01:28,356 --> 00:01:32,190
،قتلوا زميل لهم في شيكاغو
...وثم اغتصبوا وقتلوا زوجته

9
00:01:32,360 --> 00:01:34,260
...سأخذهم

10
00:01:37,899 --> 00:01:39,298
...لا

11
00:01:39,467 --> 00:01:40,957
...لا أستطيع تسليهم لك

12
00:01:54,449 --> 00:01:57,418
هم الأثنان هناك،أحضرهم

13
00:02:00,255 --> 00:02:01,950
...أفعل مااقوله لك

14
00:02:59,914 --> 00:03:03,941
كنت مثل والدي،درست بالمنطقة الغربية
..وكنت جندياً جيدا

15
00:03:04,118 --> 00:03:07,747
،جنود لم يسمح لهم في التوسع
...ولم يعطوا  لهم الكثير من الروح

16
00:03:07,922 --> 00:03:11,585
،لذا بعد الحرب بين الويالات
...وعام من قتال الهنود قررت

17
00:03:11,759 --> 00:03:16,560
،  أن أرجع لمهامتي والسير بعيداً
...لرؤية مايمكن لي رؤيتة في توسعي

18
00:03:17,432 --> 00:03:20,560
،في أول مرة التقيت فيرجل كول
...كنت أنا وبندقية عيار ثمانية

19
00:03:20,735 --> 00:03:22,862
أيده وأساعده في مواجهة بعض المشاكل

20
00:03:23,037 --> 00:03:25,130
...مع السكارى اللي في الجبال

21
00:03:25,306 --> 00:03:28,298
،سالني فيرجل ذات مرة
...إذا انا مهتماً بالمشاركة معه

22
00:03:28,476 --> 00:03:30,706
...وعمله لحفظ الأمن والسلام

23
00:03:30,878 --> 00:03:35,144
،لهذا السبب أنا معه
ولماذا انا مازلت أحمل بندقية القياس ثمانية

24
00:03:36,517 --> 00:03:40,214
،وكنا نعمل سوية لحفظ الأمن والسلام
..خلال السنوات العشرة الأخيرة أو نحو ذلك

25
00:03:40,688 --> 00:03:43,919
..وعندما نظرنا الى بلدة تدعى آبالوســا

26
00:03:44,092 --> 00:03:46,788
،لم يكن لدي أي سبب للشك
...أننا سوف نقوم بهذا العمل فقط

27
00:03:46,961 --> 00:03:49,259
...لا أجل المستقبل القريب

28
00:03:50,331 --> 00:03:54,927
للحياة وسائل تجعلك تتنباء إن هذا الشيء لن يحدث أبدا

29
00:03:55,103 --> 00:03:59,733
...ويمكن التنبؤ بها كيف تصبح حياتك

30
00:04:21,829 --> 00:04:24,992
*القبعة السوداء. يجب أن يكون السيد *كول

31
00:04:29,003 --> 00:04:30,630
...أنهم هنا

32
00:04:34,776 --> 00:04:36,243
...مرحبا

33
00:04:38,546 --> 00:04:41,447
*ذهب جاك ونوابه إلى بيت *براغ

34
00:04:41,616 --> 00:04:44,016
*لا إلقاء القبض على الرجال الذين قتلوا *كلايتن بوستون

35
00:04:44,185 --> 00:04:45,777
...والذين قاموا بااغتصاب وقتل زوجته

36
00:04:45,953 --> 00:04:49,821
..ولم نرى *جاك بيل* ونوائبه مرة ثانية

37
00:04:49,991 --> 00:04:53,950
*أنا اعرف *جاك بيل
..أنه رجل جيد

38
00:04:54,128 --> 00:04:55,959
...*هؤلاء رجال *براغ

39
00:04:57,065 --> 00:04:58,396
ماهي قصته ؟

40
00:04:58,566 --> 00:05:00,295
...يقول أنه من مدينة نيورك

41
00:05:00,468 --> 00:05:04,837
،يدعي أنه عمل مع تشستر آرثر
...في مكتب الجمارك هناك

42
00:05:05,006 --> 00:05:07,167
...تشستر آرثر،هو رئيس الولايات المتحدة

43
00:05:07,342 --> 00:05:09,572
...*هذا مايدعيه *براغ

44
00:05:09,744 --> 00:05:11,302
...بحق الجحيم مالذي يفعله هنا

45
00:05:11,479 --> 00:05:13,174
،هو يبحث عن الحقول النحاسية
*أيرل*

46
00:05:13,348 --> 00:05:14,975
ماذا ؟
..أترك *أبنر* يتكلم لو سمحت

47
00:05:15,149 --> 00:05:16,673
...أنه يتحدث

48
00:05:18,586 --> 00:05:22,955
،اغلاق المناجم في 75
..بسبب مشكلة مع الاباتشي

49
00:05:23,124 --> 00:05:24,284
...وفي النهاية توصلنا إلى اتفاق

50
00:05:24,459 --> 00:05:27,519
،مع شركة خارج شيكاغو
...للقيام بالعمليات مرة أخرى

51
00:05:27,695 --> 00:05:28,787
...صفقة عادلة ، تذكروا

52
00:05:28,963 --> 00:05:31,591
...ثم تحول هذا الوغد للقتل

53
00:05:31,766 --> 00:05:33,097
! فيل
ماذا ؟

54
00:05:33,267 --> 00:05:36,430
،مستثمرونا أنسحبوا
...مباشرة بعد حالات القتل

55
00:05:36,604 --> 00:05:39,801
براغ* ورجاله جعل الجميع
... يهربون من الخوف

56
00:05:40,007 --> 00:05:43,408
،يشترون التجهيزات من مخزني
...ولايدفعون ثمنها

57
00:05:43,878 --> 00:05:45,038
...يضايقون نسائنا

58
00:05:45,213 --> 00:05:47,875
يستخدمون زى خيولنا ولا يرجعونها

59
00:05:48,049 --> 00:05:50,449
،يأكلون ويشربون مايحلو لهم
...دون أن يدفعوا ثمنها

60
00:05:50,618 --> 00:05:54,987
هم يعيشون علينا،مثل
ذئاب البراري التي تعيش على جثث الجواميس

61
00:05:55,156 --> 00:05:58,023
،الذي يحب أكل اللحم
..يحب أكل الجاموس الميت

62
00:06:04,098 --> 00:06:06,066
سيد: كـول
سيد: هيتش

63
00:06:07,201 --> 00:06:11,069
،نحن نريد استعادة بلدتنا
..ومستعدون أن ندفع الثمن لكم

64
00:06:13,207 --> 00:06:14,970
مالذي تراه ، إفيريت ؟

65
00:06:17,211 --> 00:06:19,839
،هذا مانقوم به
أليس كذلك ؟

66
00:06:21,315 --> 00:06:23,215
إذن ستقوم به ؟

67
00:06:24,652 --> 00:06:26,586
...أكيد
أوه، شكراً لله

68
00:06:26,754 --> 00:06:28,346
السيد* كول* وأنا سوف نعمل مايمكن عمله بالأسلحة

69
00:06:28,523 --> 00:06:31,583
لكن يجب علينا أن  نجمع البلدة على شيء مشدد

70
00:06:31,759 --> 00:06:33,590
،نحن بحاجة لتشريع قوانين
...يمكننا أن نطبقه

71
00:06:33,761 --> 00:06:35,092
....لدينا قوانين

72
00:06:35,263 --> 00:06:39,757
،أنت بحاجة للمزيد من القوانين
...لجعلها أكثر قانونية

73
00:06:40,034 --> 00:06:44,403
حسناً،بالطبع يبدو معقول
سوف نضعها  بالحال في اللوائح

74
00:06:44,572 --> 00:06:47,302
....لا
لا. ماذا ؟

75
00:06:49,610 --> 00:06:51,601
نورث بوي

76
00:06:56,984 --> 00:07:00,920
،ًهذا تذكير أساسا
مهما يقوله السيد:* كول* فهو قانوني

77
00:07:01,289 --> 00:07:04,452
،هذا يعني بأنك ستدير البلدة
....نعم

78
00:07:04,625 --> 00:07:06,786
...لايمكننا فعل ذلك

79
00:07:07,161 --> 00:07:11,063
أعني،أنت تطلب منا على سبيل المثال
...تحويل البلدة لك لا إدارتها

80
00:07:11,232 --> 00:07:13,564
،حسب ما أرى
وسوف تسترجعها على أية حال

81
00:07:13,734 --> 00:07:15,634
*نحن أو *براغ
..*السيد *رينز

82
00:07:15,803 --> 00:07:17,293
..*ليس الأن *تيلدا

83
00:07:17,472 --> 00:07:19,303
مشكلة في الحانة سيد *رينز
...*تيلدا*

84
00:07:19,474 --> 00:07:21,704
إنهم رجال السيد: براغ
...ياألهي

85
00:07:21,876 --> 00:07:24,436
إنهم أربعة ولديهم اسلحة

86
00:07:27,715 --> 00:07:31,617
وقع في المكان الأسفل توقيعك،السادة المحترمون

87
00:07:31,853 --> 00:07:33,377
آه ،بربك أعطني هذا

88
00:07:37,291 --> 00:07:38,781
...ماذا

89
00:07:47,935 --> 00:07:49,766
وقع هذا الشيء اللعين ،* إبنير

90
00:07:49,937 --> 00:07:52,804
لذا يمكن لهؤلاء الرجال أن يعملوا ماجاؤ لا أجله

91
00:08:19,300 --> 00:08:21,894
تسكر مثل الفرس

92
00:08:22,603 --> 00:08:25,470
يا سمين، أعطني واحداً اَخر

93
00:08:26,607 --> 00:08:28,006
www.arabdz.com

94
00:08:33,648 --> 00:08:35,275
...زرهم

95
00:08:38,986 --> 00:08:42,513
..من أنت يا ابن العاهرة
...*فيرجل كول

96
00:08:42,690 --> 00:08:44,681
فيرجل كول ؟

97
00:08:46,127 --> 00:08:47,822
...تباً

98
00:08:48,396 --> 00:08:52,025
يريد منا *فيرجل كول* أن نزر أزرتنا

99
00:08:53,834 --> 00:08:57,964
خطوة أقرب قليلا،*فيرجل كول
...وسوف أبول في جيبك

100
00:08:58,973 --> 00:09:02,875
رجال،أنا مشير المدينة الجديد
...ضعه جانباً

101
00:09:03,044 --> 00:09:06,980
هي *برونك* لديهم مارشال جديد
...أترك الدعابات جنباً

102
00:09:07,148 --> 00:09:10,948
،أريد منكم السير معي إلى السجن
...لا أريد أخافه الخيول

103
00:09:20,761 --> 00:09:23,252
لن تسير بنا إلى أي مكان، *فيرجل كول

104
00:09:24,131 --> 00:09:27,999
أذا حاولت العبث معي، أي منكم

105
00:09:28,369 --> 00:09:29,393
...سأقتلكم جميعاً

106
00:09:31,772 --> 00:09:33,763
...تباً

107
00:09:39,480 --> 00:09:43,177
أنا لم أطلق،سيدي،أنا لم أطلق

108
00:09:46,887 --> 00:09:48,878
سحقاً،أعطني سلاحك

109
00:10:06,874 --> 00:10:08,205
...حذرتهم

110
00:10:42,376 --> 00:10:44,970
..مارشال
صباح الخير، سيد أولسون

111
00:10:45,146 --> 00:10:48,411
براغ* ورجاله ذهبوا للسجن للبحث عنك

112
00:10:48,582 --> 00:10:50,311
حسناّ، أنا لست في السجن

113
00:10:50,484 --> 00:10:53,180
نعم ،أرى ذلك

114
00:10:55,122 --> 00:10:58,614
للحصول على أفضل رؤية لما يحدث الجلوس هنا، أليس كذلك،إفيريت

115
00:10:58,926 --> 00:11:00,257
...نعم

116
00:11:00,594 --> 00:11:02,323
ماذا نفعل ؟

117
00:11:03,030 --> 00:11:06,295
عن ماذا ؟
حسناً، *براغ* ورجاله

118
00:11:06,467 --> 00:11:08,196
لن تفعل  اي شيئاً، * فيل

119
00:11:08,369 --> 00:11:10,132
...يا إلهي

120
00:11:30,191 --> 00:11:31,954
أسمي *راندال براغ

121
00:11:32,126 --> 00:11:33,821
فيرجل كول

122
00:11:35,730 --> 00:11:38,221
...أعرف من تكون

123
00:11:41,535 --> 00:11:42,900
...نحن بحاجة للحديث

124
00:11:43,070 --> 00:11:45,004
الشيء الوحيد الذي أريده منك

125
00:11:46,006 --> 00:11:48,440
ماذا حدث *لجاك بيل

126
00:11:48,743 --> 00:11:50,904
لا أستطيع مساعدتك هناك مارشال

127
00:11:53,647 --> 00:11:56,115
أرى صديقك ممسك بالبندقية هناك

128
00:11:56,283 --> 00:11:58,080
...عيار ثمانية

129
00:11:59,520 --> 00:12:02,080
فكرة جيدة،التباعد مثل ذلك

130
00:12:02,256 --> 00:12:03,848
...أنه كذلك

131
00:12:09,630 --> 00:12:13,122
هل تشرب مارشال ؟
...ليس كثيرا

132
00:12:13,601 --> 00:12:16,092
والسيد صاحب العيار ثمانية هناك

133
00:12:16,270 --> 00:12:18,261
السيد: إفيريت

134
00:12:19,073 --> 00:12:21,007
هل تشرب *إفيريت

135
00:12:21,175 --> 00:12:23,143
لا ليس كثيراً

136
00:12:25,179 --> 00:12:27,374
من الصعب أن تحب رجلاً لايشرب القليل

137
00:12:27,548 --> 00:12:29,778
لكن ليس بالمستحيل

138
00:12:31,118 --> 00:12:33,643
حسناً،دعنا نرى

139
00:12:39,093 --> 00:12:42,392
،قتلت ثلاثة من رجالي
في الواقع قتلت أثنين بالرصاص

140
00:12:42,563 --> 00:12:44,053
السيد :هيتش هو من قتل الاَخر

141
00:12:44,231 --> 00:12:48,691
النقطة، لايمكن أن أتي بيد فارغة
بينما الصبية لديكم يطقلون النار علينا

142
00:12:48,869 --> 00:12:50,461
أستطيع أن أرى كيف تشعر بهذه الطريقة

143
00:12:50,638 --> 00:12:53,505
لذا نحن بحاجة لعمل ترتيب

144
00:12:53,674 --> 00:12:55,232
هناك مجموعة من اللوائح و القوانين المحلية

145
00:12:55,409 --> 00:12:58,572
ملصقه على يمين الباب خارج هذا الصالون

146
00:12:58,746 --> 00:13:01,977
،أذا رجالك أحبوا القوانين
...كل شيء سيكون حسناً

147
00:13:03,784 --> 00:13:06,514
واذا لم يوافقو ؟
...سأقبض عليهم

148
00:13:06,987 --> 00:13:11,788
،وأذا لم يلتزموا بها
سأقتلهم أو السيد هيتش يقوم بذلك

149
00:13:11,959 --> 00:13:13,756
،هذا هو القانون
...قانونك

150
00:13:13,928 --> 00:13:15,589
...نفس الشيء

151
00:13:17,798 --> 00:13:19,129
نعم

152
00:13:21,902 --> 00:13:23,597
ربما أنت لست جيداً بمافيه الكافية

153
00:13:26,073 --> 00:13:28,564
لا تكن على يقين أنك أسرع مني

154
00:13:28,742 --> 00:13:31,074
حتى الاَن أنا سريع بمافيه الكفاية

155
00:13:41,222 --> 00:13:42,712
..حسناً

156
00:13:43,524 --> 00:13:46,118
..ربما ليس هذا هو الوقت الأن

157
00:13:48,229 --> 00:13:50,891
لايعني ذلك أنه لن يكون هناك وقت

158
00:13:52,433 --> 00:13:55,300
..أرائك أنت ورجالك مسلحين

159
00:13:55,469 --> 00:13:58,233
،أعرف أنك لم تسنح لك الفرصة
...لقراءة اللوائح الجديده بعد

160
00:13:58,405 --> 00:14:01,533
،لكن اللوائح الجديدة تقول حمل السلاح
...داخل حدود البلدة غير قانوني

161
00:14:01,709 --> 00:14:05,076
في المرة المقبلة سأنزعة منك ،وأودعك السجن لفترة

162
00:14:07,915 --> 00:14:09,246
www.arabdz.com

163
00:14:11,285 --> 00:14:14,118
أنت مثير ياسيد: كول

164
00:14:17,892 --> 00:14:19,484
...تعال

165
00:14:29,737 --> 00:14:32,831
السيد: كول كان يعمل ذلك لفترة طويلة سيد: أولسون

166
00:14:33,007 --> 00:14:36,033
نعم،نعم، شكراّ لك

167
00:14:37,211 --> 00:14:40,305
،طاب يومك
طاب يومك سيد أولسون

168
00:14:52,693 --> 00:14:54,684
www.arabdz.com

169
00:15:20,387 --> 00:15:23,049
شكرا لك ،سأكون بخير،سأعود
حسناّ،سيدتي

170
00:16:37,965 --> 00:16:41,457
القهوة والبسكويت،رجاء

171
00:16:41,635 --> 00:16:43,330
..لانبيع

172
00:16:43,871 --> 00:16:46,237
،لكنه على القائمة
...بالفطور

173
00:16:46,407 --> 00:16:47,806
..شين

174
00:16:48,409 --> 00:16:51,207
،بيع للسيدة البسكويت
...لكن القائمة توضح

175
00:16:51,378 --> 00:16:53,369
...بعها البسكويت

176
00:16:53,847 --> 00:16:55,610
...مرة واحدة

177
00:16:58,585 --> 00:17:01,110
،شكراً لك
..من دواعي سروري

178
00:17:03,891 --> 00:17:05,381
هل أنت الشريف هنا ؟

179
00:17:05,793 --> 00:17:07,590
...مارشال هذه المدينة

180
00:17:07,761 --> 00:17:09,558
فيرجل كول

181
00:17:09,963 --> 00:17:13,330
،هذا نائبي
إفيريت هيتش

182
00:17:14,134 --> 00:17:16,932
،سيدتي
كيف حالك ؟

183
00:17:23,710 --> 00:17:25,268
...شكراً لك

184
00:17:26,580 --> 00:17:29,549
،شكراً شين
..على الرحب

185
00:17:38,358 --> 00:17:39,689
northboy-ksa@hotmail.com

186
00:17:46,667 --> 00:17:52,867
أعذرني،هل أي منكم يالسادة  أن يرشدني
...إلى فندق نظيف ورخيص

187
00:17:53,040 --> 00:17:56,567
ليس لدينا إلا واحد
هل هو غالي ؟

188
00:17:56,743 --> 00:18:00,042
،من المحتمل أنه أكثر من السعر الذي يجب علية
...عندما لايكون هناك خيار اَخر

189
00:18:00,214 --> 00:18:01,875
ليس لدي سوى دولار واحد

190
00:18:02,716 --> 00:18:04,081
هل لديك أسم ؟

191
00:18:04,618 --> 00:18:06,483
السيدة: فرنسيّو

192
00:18:07,754 --> 00:18:09,278
أليسن فرنسيّو

193
00:18:11,758 --> 00:18:13,316
...شكراً لك

194
00:18:17,264 --> 00:18:19,630
لديك زوج سيدة:فرنسيّو ؟

195
00:18:20,400 --> 00:18:21,458
...لقد مات

196
00:18:22,736 --> 00:18:24,704
...أنا اَسف لسماع ذلك

197
00:18:26,140 --> 00:18:27,869
هل لديك أي نوع من العمل ؟

198
00:18:28,041 --> 00:18:30,373
...أعزف الأرغن والبيانو

199
00:18:30,544 --> 00:18:31,772
أنتي لست عاهرة

200
00:18:34,615 --> 00:18:36,344
ماذا ؟
لاتكن وقحاً

201
00:18:36,517 --> 00:18:38,712
حسناً،لا إحساس في نفش الريش من حولك

202
00:18:38,886 --> 00:18:41,548
،نحن لانرى الكثير من النساء العازبات هنا
...وليست عاهرات

203
00:18:41,722 --> 00:18:42,916
حسناً،أنا واحده

204
00:18:43,090 --> 00:18:45,285
...شيء حيوي

205
00:18:46,860 --> 00:18:49,556
هل تعتقد أن الفندق يسمح لي البقاء بدولار

206
00:18:49,730 --> 00:18:52,756
،يمكنك أن تبقى طالما ترغبين
سيدة:فرنسيّو

207
00:18:53,800 --> 00:18:56,860
كيف يمكن لهذا أن يكون ؟
..قد يستأجرك لعزف البيانو

208
00:18:57,037 --> 00:18:59,335
تعتقد ذلك،*إفيريت
...أجل

209
00:19:02,543 --> 00:19:03,942
...حسناً

210
00:19:09,316 --> 00:19:10,943
...عند الأنتهاء من فطورك

211
00:19:11,118 --> 00:19:14,349
،سيرافق *إفيريت* إلى الفندق
...ويعمل على تسوية أمورك

212
00:19:14,521 --> 00:19:15,852
...من دواعي سروري

213
00:19:17,090 --> 00:19:19,581
شكراً جزيلاً لك سيد: كول

214
00:19:20,761 --> 00:19:23,161
،لطفك معي
..لامشكلة على الاطلاق

215
00:19:25,265 --> 00:19:30,293
،نأمل في رؤيتك ثانية سيدة :فرنسيّو
نعم وسيكون ذلك لطيف سيد: كول

216
00:19:48,722 --> 00:19:50,883
...أنت إختفيت لفترة

217
00:19:53,460 --> 00:19:56,122
هي كانت تسأل الكثير عنك،*فيرجل

218
00:20:28,462 --> 00:20:32,159
حسناً،هل كانت تسأل عن مدى أعجابها فيني ؟

219
00:20:35,669 --> 00:20:38,604
،تريد أن تعرف هل أنت متزوج
...حسناً،ماذا أخبرتها

220
00:20:38,772 --> 00:20:40,330
..قلت لها لا أعرف

221
00:20:41,074 --> 00:20:43,269
حسناً،سحقا،*إفيريت
هل رايت زوجة حولك هنا ؟

222
00:20:43,443 --> 00:20:44,467
...بالطبع لا

223
00:20:44,645 --> 00:20:46,977
ثم لماذا ؟بحق الجحيم قلت لها أنك لاتعرف

224
00:20:47,147 --> 00:20:51,277
ربما يكون لديك زوجة في المدينة الفضية
...أونوغاليس أو ربما بيسبي

225
00:20:51,451 --> 00:20:55,854
بيسبي،*إفيريت أذا كان لي زوجة هناك
...هل تعتقد أنك لن تعرف عنها

226
00:20:56,523 --> 00:21:01,290
سوف تسألك حول هذا،ومن
الأفضل أن الإجابة تكون جاهزة

227
00:21:03,096 --> 00:21:05,929
كانت لدي عاهرة عاشت معي لفترة

228
00:21:06,099 --> 00:21:08,863
ولم يكن بينا حديث أو كلمات دارت بينا

229
00:21:09,036 --> 00:21:11,527
أعتقد أنها تريد أن تعرف،مدئ أهتمامنا بها

230
00:21:11,705 --> 00:21:13,297
...وأذا كنت متزوجا حالياً

231
00:21:13,473 --> 00:21:15,464
حسناً،أنا لست متزوجاً

232
00:21:15,642 --> 00:21:17,872
...ستكون سعيدة

233
00:21:23,850 --> 00:21:25,408
*اَلي

234
00:21:27,387 --> 00:21:31,483
نعم،*اَلي* تحب أن تنادي اَلي

235
00:21:39,199 --> 00:21:40,996
أذن،ماذا تعتقد ؟

236
00:21:41,735 --> 00:21:45,262
أعتقد أن السيدة فرنسيّو ..اَلي

237
00:21:45,439 --> 00:21:48,067
..قد تصبح مثيره للاهتمام

238
00:21:48,241 --> 00:21:51,074
..أعني،مارأيك بالرجال على قمة الجبل

239
00:21:53,413 --> 00:21:56,940
أعتقد أنه أنا وأنت لديه الرغبة بالذهاب هناك
....للنظر فيما يفعلون

240
00:21:58,151 --> 00:22:00,016
هل بالإمكان أن أنهاء قهوتي بالأول ؟

241
00:22:00,187 --> 00:22:02,178
...بالتأكيد

242
00:22:10,330 --> 00:22:12,230
مرحبا،أيها الرجال

243
00:22:14,835 --> 00:22:17,133
البلدة،لاتسمح لك أن تخرج كل هذه المسافة ،مارشال

244
00:22:17,304 --> 00:22:18,771
ياإلهي ،أعتقد أنك على صواب

245
00:22:18,939 --> 00:22:21,066
وأنا أعتقد أنها تنتهي عند أسفل هذا التل

246
00:22:21,241 --> 00:22:22,333
...حيث ذلك الغسل

247
00:22:22,509 --> 00:22:25,410
،هناك
أنت  مجرد راعى بقر بمسدس

248
00:22:25,579 --> 00:22:27,046
تعتقد أن هذا الفعل صحيح،إفيريت

249
00:22:27,214 --> 00:22:30,809
أعتقد لامشكلة أي كنت،وأيضاً أنت
...لست راعى بقر بمسدس

250
00:22:30,984 --> 00:22:32,144
..هذا كان هو تفكيري

251
00:22:32,319 --> 00:22:36,653
،نحن لم نفعل شيء خطاْ هنا
"Jurdiction" وليست لديك

252
00:22:37,657 --> 00:22:38,954
"Jurdiction"?

253
00:22:39,459 --> 00:22:41,017
أعتقد بأنه يعني سلطة قضائية

254
00:22:41,194 --> 00:22:44,527
..وأنا أعتقد ذلك

255
00:22:44,698 --> 00:22:46,962
،مالذي تفعلونه هنا باالتجول
...والتناوب فوق هنا

256
00:22:47,134 --> 00:22:49,398
..نحن فقط نراقب بعض الأموار

257
00:22:49,569 --> 00:22:51,196
لمن ؟

258
00:22:51,371 --> 00:22:52,633
www.arabdz.com

259
00:22:52,806 --> 00:22:53,830
www.arabdz.com

260
00:22:58,912 --> 00:23:00,243
واو

261
00:23:00,847 --> 00:23:02,007
...أنت أوقعت أسناني

262
00:23:02,182 --> 00:23:05,811
حسناً، يمكن أن يصبح سلاحاً ناري
....تلك حقيقة

263
00:23:06,253 --> 00:23:08,346
تراقبون لمن ؟

264
00:23:08,755 --> 00:23:10,450
*براغ

265
00:23:10,690 --> 00:23:13,818
،تعتقد أن *براغ *يحاول تخويفنا
...أتوقع ذلك

266
00:23:13,994 --> 00:23:15,120
ماأسمك ؟

267
00:23:15,295 --> 00:23:16,319
*دين
..*حسناً،*دين

268
00:23:16,496 --> 00:23:19,431
عد للسيد: براغ
وأعطه التقرير أننا لانخافه

269
00:23:19,599 --> 00:23:21,965
السيد: براغ
لن يحب الطريقة التي ضربتني بها

270
00:23:22,135 --> 00:23:25,400
وأعتقد أنك لم تحبها كثيراً في نفسك،*دين

271
00:23:25,572 --> 00:23:29,474
،أنت محقا اللعنة عليك
commi *لذا أنت والسيد *براغ

272
00:23:30,710 --> 00:23:32,905
ماهي العبارة التي كنت أحاول قولها ؟
يواسيك ؟

273
00:23:33,079 --> 00:23:36,606
أنت والسيد: براغ  كلن منكم يواسي بعضه البعض

274
00:23:37,284 --> 00:23:39,775
...ياأبن العاهرة

275
00:23:39,953 --> 00:23:41,113
نورث بوي

276
00:23:41,288 --> 00:23:43,916
من الصعب التصديق أن *جاك بيل* عرض نفسه للقتل

277
00:23:46,927 --> 00:23:49,760
حسناً،ماذا تعتقد حدث بينه وبين *براغ ؟

278
00:23:51,631 --> 00:23:54,395
،الثقه الزائدة
...هذا حدسي

279
00:23:54,835 --> 00:23:56,234
نعم

280
00:23:56,403 --> 00:24:00,032
،ربما كان يعتقد أن *براغ
لديه بعض الأحترام للقانون

281
00:24:00,207 --> 00:24:01,469
نعم

282
00:24:01,641 --> 00:24:03,609
،ليست مجرد لعب بندقية
...تعرف ذلك أيفرت

283
00:24:03,777 --> 00:24:06,302
...عليك التفكير بالرجال أيضاً

284
00:24:08,114 --> 00:24:11,914
،وأعتقد أنه أحد أسباب وجودك هنا
....هو *بيل جاك* أليس كذلك

285
00:24:12,085 --> 00:24:15,646
حسناً،هذا  سبب واحد
...و سبب اَخر

286
00:24:28,535 --> 00:24:30,526
northboy-ksa@hotmail.com

287
00:24:32,172 --> 00:24:34,504
،هائلة في عزف البيانو
...هائلة

288
00:24:34,674 --> 00:24:36,665
...شكراً لك

289
00:24:38,812 --> 00:24:41,007
شكرا لك.أوه.ذلك كثيراً
...إظافة بسيطة

290
00:24:41,181 --> 00:24:43,081
...ذلك كثيرا،كثيرا

291
00:24:43,316 --> 00:24:45,147
...شكراً لك

292
00:24:54,060 --> 00:24:56,551
للعزف
للعزف

293
00:25:04,004 --> 00:25:05,972
حسناً،أخبرني السيد: كول

294
00:25:06,139 --> 00:25:08,334
ناداني فيرجل
حسناً، *فيرجل

295
00:25:08,508 --> 00:25:11,773
منذ متى وأنت تقتل الناس من أجل العيش

296
00:25:12,312 --> 00:25:16,373
حسناً،اَلي ،أنا لا أقتل الناس من أجل أن أعيش

297
00:25:16,550 --> 00:25:18,609
...أنا أفرض القانون

298
00:25:18,785 --> 00:25:22,346
،القتل أحيانا
نوع من جانب الشيء

299
00:25:22,522 --> 00:25:25,582
،ذلك ليس هو ما أردت قولة
مالذي كنت أهدف اليه ،إفيريت

300
00:25:25,759 --> 00:25:28,853
،ناتج عرضي
..القتل أحياناً يكون ناتج عرضي

301
00:25:29,262 --> 00:25:31,822
،وأنت لم تقتل أي شخص
ماعدا الذين لم يلتزموا بالقانون

302
00:25:31,998 --> 00:25:33,625
..أبداً

303
00:25:33,833 --> 00:25:36,028
هل يخبرني الحقيقة هنا ،إفيريت ؟

304
00:25:36,202 --> 00:25:37,794
..فيرجل دائماً يقول الحقيقة

305
00:25:37,971 --> 00:25:40,371
أوه، لايوجد أحد دائماً يقول الحقيقة

306
00:25:40,540 --> 00:25:43,509
لم لا ؟
حسناً،هم

307
00:25:43,910 --> 00:25:46,310
بحق السماء، فيرجل،هم كذلك

308
00:25:46,479 --> 00:25:50,074
،دائماً أعتقد أن قول الحقيقة بسيط
...قل للرجل ماتعنيه

309
00:25:50,483 --> 00:25:52,110
والنساء ؟

310
00:25:53,420 --> 00:25:56,821
والنساء ؟
..هذا ماأعنيه

311
00:25:58,458 --> 00:26:03,987
حسناً،اَلي أنا لا أتذكر أني أخبرت
أي أمراة أي شيء على الإطلاق

312
00:26:04,164 --> 00:26:05,495
فيرجل كول

313
00:26:05,665 --> 00:26:07,462
www.arabdz.com

314
00:26:07,634 --> 00:26:08,999
ماذا ؟

315
00:26:09,169 --> 00:26:12,536
هل تقول لي أنك أبداً لم يكن لديك إمراة

316
00:26:13,206 --> 00:26:17,006
حسناً،اَلي أنا أعتقد أن هذا الشيء
لايجب أن أناقشه معك

317
00:26:17,177 --> 00:26:19,338
بالطبع كان لديك ؟
..بالطبع كان عندي

318
00:26:20,513 --> 00:26:22,538
وأنت لم تقل لهم أي شيء أبدا ؟

319
00:26:24,751 --> 00:26:27,720
بالغالب،فعلنا
ماكنا نفعله هناك

320
00:26:28,755 --> 00:26:30,916
ماكان هذا الشيء؟

321
00:26:33,960 --> 00:26:36,690
لن نتحدث عن هذا بعد الأن

322
00:26:39,499 --> 00:26:41,729
فيرجل

323
00:26:43,536 --> 00:26:46,596
،أنا كنت  أمازحك فقط
...لم أستمتع بها

324
00:26:46,773 --> 00:26:49,037
يا رجل ،تباً

325
00:26:49,209 --> 00:26:50,801
إثنين اَخرين،*واليس

326
00:26:50,977 --> 00:26:53,707
،أنت لقيط صغير وهزيل
...أين وضعته

327
00:26:53,880 --> 00:26:54,972
سحقاً،أنت لم تسكر حتى

328
00:26:55,148 --> 00:26:57,241
،انا يمكن أن أشربك
أي يوم من أيام الأسبوع

329
00:26:57,417 --> 00:27:00,545
قول متى *واليس
...متى

330
00:27:01,488 --> 00:27:02,955
www.arabdz.com

331
00:27:03,123 --> 00:27:05,489
...تباً

332
00:27:08,962 --> 00:27:11,192
...أخرس
ماهذا مرشال ؟

333
00:27:11,364 --> 00:27:13,924
،أخرج من هنا
نحن لم نعمل أي شيء

334
00:27:14,534 --> 00:27:16,525
www.arabdz.com

335
00:27:21,408 --> 00:27:23,069
لا،فيرجل

336
00:27:23,243 --> 00:27:26,371
فيرجل!فيرجل

337
00:27:28,014 --> 00:27:29,641
أتركه

338
00:27:32,585 --> 00:27:34,143
فيرجل

339
00:27:35,255 --> 00:27:36,279
فيرجل

340
00:27:38,958 --> 00:27:40,789
يمكنك أن تتركني

341
00:27:47,701 --> 00:27:49,635
يمكنك أن تتركني

342
00:28:13,960 --> 00:28:15,951
www.arabdz.com

343
00:28:18,064 --> 00:28:21,124
سيد: هيتش
هل لي بكلمة معك، ياسيدي

344
00:28:21,301 --> 00:28:22,563
...بالتأكيد

345
00:28:22,736 --> 00:28:26,934
سيد: هيتش،حول الرجل ذلك
أن السيد: كول

346
00:28:27,107 --> 00:28:29,473
حسناً، السائق قال أنه طرد

347
00:28:29,642 --> 00:28:32,509
حسناً،هو موظف بالمدينة ،ياسيدي

348
00:28:32,679 --> 00:28:34,977
ربما يجب عليك أن تتحدث مع فيرجل
....أوه،نعم

349
00:28:35,148 --> 00:28:38,345
حسناً،أعتقدت بأنك قد تكون أكثر قبولاً

350
00:28:38,518 --> 00:28:40,884
تعرف، أكثر سهولة

351
00:28:41,054 --> 00:28:43,784
لايمكن فرض القانون بقتل نصف الشعب

352
00:28:43,957 --> 00:28:45,117
..بدون أي سبب وجيه

353
00:28:45,291 --> 00:28:48,727
أخذت زجاجة الويكسي إلى الحاويه هذا الصباح
...قل له فيرجل يتأسف

354
00:28:48,895 --> 00:28:51,295
حسناً،ربما كان من الواجب عليه أخذه بنفسه

355
00:28:51,464 --> 00:28:53,864
فيرجل لايعمل أشياء كهذه

356
00:28:54,033 --> 00:28:57,628
حسناً،ماقام به كان جنوناً

357
00:28:57,804 --> 00:29:01,433
تدعو فيرجل بالمجنون ؟
...نعم..لا

358
00:29:01,608 --> 00:29:02,632
...حسناً،لو

359
00:29:02,809 --> 00:29:05,539
تعتقد أن الرجل الذي يكسب معيشته بسلاحه مجنوناً؟

360
00:29:05,712 --> 00:29:09,341
،أنت لست مجنوناً
..ربما،وربما لا

361
00:29:09,949 --> 00:29:12,247
على أيه حال أنا لست فيرجل كول

362
00:29:12,418 --> 00:29:15,046
وهذا لن يعطية الحق في قتل وضرب الناس الأبرياء

363
00:29:15,221 --> 00:29:16,245
لا،بالطبع لا

364
00:29:16,422 --> 00:29:18,413
ومعظم الناس الأبرياء لا يصيبهم الضرب

365
00:29:18,591 --> 00:29:20,718
....وإذا
الأمر وكله بسبب فيرجل كول

366
00:29:20,894 --> 00:29:24,261
وأنت إستأجرته لكي يكون فيرجل كول

367
00:29:24,631 --> 00:29:27,361
لست متأكدا من أنني أفهمك

368
00:29:28,168 --> 00:29:29,499
...لا

369
00:29:30,236 --> 00:29:32,568
حتى أنا  متأكد من ذلك

370
00:29:33,306 --> 00:29:35,331
،طاب يومك
...نعم

371
00:30:35,668 --> 00:30:37,295
إبنير

372
00:30:57,857 --> 00:31:00,121
صباح الخير* إبنير
...صباح الخير

373
00:31:02,028 --> 00:31:06,089
،صباح الخير* إفيريت
حسناً،صباح الخير *فيرجل

374
00:31:08,568 --> 00:31:11,696
،صباح الخير *تيلدا
صباح الخير سيد كول

375
00:31:15,441 --> 00:31:16,840
...شكراً لك

376
00:31:27,553 --> 00:31:30,488
،كل شيء جيد معك ومع اَلي
...رائع

377
00:31:30,657 --> 00:31:34,684
،أنها إمرأة رائعة
وكل شيء كان بينا رائع

378
00:31:34,861 --> 00:31:37,091
حسناً،أنا مسرور لسماع ذلك

379
00:31:42,335 --> 00:31:45,498
صباح الخير ،إفيريت
...صباح الخير

380
00:31:50,443 --> 00:31:52,240
...شكراً لك

381
00:31:56,115 --> 00:31:57,742
...تفضلي

382
00:31:58,451 --> 00:32:00,043
..شكراً لك

383
00:32:03,690 --> 00:32:05,385
خمن ماذا، *إفيريت

384
00:32:05,558 --> 00:32:06,923
ماذا ؟

385
00:32:07,293 --> 00:32:10,558
،أنت تعرف بأن البيت الذي يبني
على الطرف الشرقي من الشارع الجنوبي؟

386
00:32:10,730 --> 00:32:11,754
..نعم

387
00:32:11,931 --> 00:32:15,025
حسناً، السيد: أولسون
...بناه لبنته وزوجها

388
00:32:15,201 --> 00:32:17,066
...حقاً
لكنهم سينتقلون إلى فرجينيا

389
00:32:17,570 --> 00:32:21,062
،لذا هو سيبيعه
...حسناً

390
00:32:22,108 --> 00:32:23,541
...لفيرجل ولي

391
00:32:25,745 --> 00:32:28,009
سيكون البيت الأكثر جمالاً في البلدة

392
00:32:28,181 --> 00:32:30,741
سيكون فيه ردهة بيضاء وصالة إستقبال

393
00:32:30,917 --> 00:32:34,409
،وشرفة كبيرة
حتى يمكننا أن نرى من سيأتي إلى هذه الدعوة

394
00:32:37,090 --> 00:32:38,489
...حسناً

395
00:32:42,662 --> 00:32:44,493
وماذا في ذلك ؟

396
00:32:56,175 --> 00:32:57,665
...أنا لست مسلح

397
00:32:59,445 --> 00:33:01,140
أسمي وايتفيلد

398
00:33:01,314 --> 00:33:04,112
،أنا جو وايتفيلد
وأنا عضو في جماعه التسليم عند *براغ

399
00:33:09,088 --> 00:33:12,057
اَلي ،أنا بحاجة للحديث مع هذا الشخص
....بمفردنا لدقايق

400
00:33:12,225 --> 00:33:13,658
...حسناً

401
00:33:13,993 --> 00:33:15,858
طبعاً،بدون شك

402
00:33:16,562 --> 00:33:20,054
يتعين علي اداء تدريبات على البيانو على أي حال

403
00:33:25,838 --> 00:33:27,931
أنا كنت فوق عند الحافة
عندما أتيت أنت ونائبك

404
00:33:28,107 --> 00:33:30,667
صعدت وصفعت *دين

405
00:33:34,380 --> 00:33:36,371
...كان القصد

406
00:33:37,083 --> 00:33:39,745
،قصدت المكان لاْن *براغ
...كان يأمل بحدوث معركة

407
00:33:39,919 --> 00:33:42,547
،هذا كل ماأعرفه
ماذا تريد الوصول إليه ،ابني

408
00:33:43,723 --> 00:33:46,783
،كنت عند *براغ
عندما قتل المارشال *بيل ونوابه

409
00:33:46,959 --> 00:33:48,859
www.arabdz.com

410
00:33:49,028 --> 00:33:50,791
من فعل ذلك ؟

411
00:33:52,165 --> 00:33:53,826
...براغ* من قام بذلك

412
00:33:57,003 --> 00:33:59,631
،رأيت *راندال براغ
يطلق النار على *جاك بيل

413
00:33:59,806 --> 00:34:01,865
نعم،ياسيدي ونوابه

414
00:34:02,041 --> 00:34:04,373
،قتلهم جميعاً بسرعه
مثل خرشاشة الأفاعي

415
00:34:04,544 --> 00:34:06,273
...إجلس هناك

416
00:34:07,613 --> 00:34:08,978
...إجلس

417
00:34:13,286 --> 00:34:16,050
أنا لا أريد أي دور لي في قتل الناس

418
00:34:17,023 --> 00:34:19,457
هل تشهد على ما رأيت ؟

419
00:34:20,793 --> 00:34:22,158
...نعم،نعم، سيدي

420
00:34:22,328 --> 00:34:24,819
،حتى لو كان براغ يحدق فيك
...سأفعل

421
00:34:26,099 --> 00:34:29,296
،لاننا لا نريد الذهاب الى هناك
ونتبادل أطلاق النار مع حفنة من الناس

422
00:34:29,469 --> 00:34:32,267
،عندما نجلب *براغ * للمحكمة
لانريد منك أن ترتجف وتهرب

423
00:34:32,438 --> 00:34:34,497
...سوف أقول ماشاهدته

424
00:34:35,508 --> 00:34:37,499
أعطني وعد منك على ذلك ؟

425
00:34:39,479 --> 00:34:40,969
...أعدك

426
00:36:18,611 --> 00:36:20,806
،أنت قيد الأ عتقال
...لقتلك *جاك بيل

427
00:36:20,980 --> 00:36:22,845
...لا تحدث أي صوت

428
00:36:25,418 --> 00:36:29,252
لايمكنك فعل هذا * كول
نعم،حسناً ،أنا أفعل ذلك

429
00:36:29,422 --> 00:36:30,821
أتركني

430
00:36:35,394 --> 00:36:36,725
www.arabdz.com

431
00:36:44,136 --> 00:36:46,536
،أركبوا جيادكم
لقد أخذوا *براغ

432
00:36:54,413 --> 00:36:56,404
northboy-ksa@hotmail.com

433
00:37:00,353 --> 00:37:02,719
أبق تلك البندقية عليه،إفيريت

434
00:37:04,357 --> 00:37:05,688
...تعالوا هناك

435
00:37:23,142 --> 00:37:26,669
أي محاولة ،أنت رجلاً ميت

436
00:37:28,014 --> 00:37:30,039
ماذا تريدنا أن نفعل سيد براغ ؟

437
00:37:30,216 --> 00:37:32,207
أخبرهم أن ينزلوا أسلحتهم

438
00:37:33,419 --> 00:37:35,353
مكانك *فينس

439
00:37:35,621 --> 00:37:37,555
...أنزلوا أسحلتكم

440
00:37:39,458 --> 00:37:41,392
...أنزلوا اسلحتكم

441
00:38:08,387 --> 00:38:10,150
northboy-ksa@hotmail.com

442
00:38:14,927 --> 00:38:17,725
،قل لهم لا يتبعونا
...وإلا فجرت لك فكك

443
00:38:17,897 --> 00:38:19,990
*فينس
نعم ،سيد *براغ

444
00:38:20,166 --> 00:38:22,634
،لاتدعهم يتبعونا
...أتفهم،أبقوا

445
00:38:23,436 --> 00:38:25,267
...كما تشاء سيدي

446
00:38:40,953 --> 00:38:43,513
،أبتعد عن الطريق
...توقف

447
00:38:48,627 --> 00:38:51,687
هل هذا السيد: براغ
..نعم أنه هو

448
00:38:52,465 --> 00:38:53,489
www.arabdz.com

449
00:38:53,666 --> 00:38:55,133
...أنه معتقل لديهم

450
00:38:57,002 --> 00:38:59,562
،قاضي المحكمة الدورية لايستلم
...ألا بعد أسبوعين ونصف

451
00:38:59,739 --> 00:39:03,140
أنت تهدر وقتك، كول
...ليس لديك أي دليل

452
00:39:16,055 --> 00:39:17,647
...أنت رجل ميت

453
00:39:18,958 --> 00:39:21,119
...هذا ليس في غاية الود

454
00:39:21,293 --> 00:39:23,022
...أنت ميت

455
00:39:29,402 --> 00:39:31,461
أنت لن تشنقي أبدا ، كول

456
00:39:31,904 --> 00:39:34,873
ليس لوقت طويل سيد براغ

457
00:39:43,149 --> 00:39:45,276
سأذهب لتفقد* اَلي

458
00:39:45,451 --> 00:39:49,410
الإشارة، أذا واجهتك أي مشكلة
اطلق مرتين حولك،وسأكون هنا

459
00:39:49,688 --> 00:39:51,656
إلا إذا أستطعت أن تركب الفرس وأنت تركض

460
00:39:51,824 --> 00:39:52,984
www.arabdz.com

461
00:39:54,693 --> 00:39:58,288
إفيريت*، نعرف بعضنا البعض
...منذ وقت طويل

462
00:39:58,464 --> 00:40:01,695
لايهمني ذلك النوع من..ديس..ديس

463
00:40:03,169 --> 00:40:05,831
،الإستسخاف
التعليقات الإستسخاف

464
00:40:06,005 --> 00:40:07,336
خصوصاً حول *اَلي

465
00:40:12,845 --> 00:40:14,938
لا، ويجب علي

466
00:40:15,548 --> 00:40:17,140
...أعتذر منك

467
00:40:17,316 --> 00:40:19,250
أنت لم تقصد الأذى

468
00:40:19,819 --> 00:40:21,787
وأعتذرك مقبول

469
00:40:37,636 --> 00:40:40,036
أعرف أنك خائف، بُني

470
00:40:41,474 --> 00:40:45,706
،حافظ على وعدك وقول شهادتك
وأعدك بأني سأخرجك من هنا سالماً

471
00:40:50,549 --> 00:40:52,210
شكراَ لك،سيدي

472
00:40:52,618 --> 00:40:54,245
...على الرحب

473
00:41:43,469 --> 00:41:46,597
اًلي تعملني مثل كلباً صغيرا

474
00:41:46,805 --> 00:41:51,538
،وتقول يجب أن أبقى مارشال
وأجلس في مكتبي وأتدبر أموار السجناء

475
00:41:51,710 --> 00:41:53,678
،وعلى أن أهتم بعمل المارشال
...أكثر من شيء اَخر

476
00:41:53,846 --> 00:41:57,077
حتى لم أستطع الذهاب بك لمشاهدة منزلنا الجديد

477
00:41:58,651 --> 00:42:00,846
،كنت أعتقد أن رويته
...عندما يكون جاهزاً

478
00:42:01,020 --> 00:42:03,045
حسناً،أذهب هناك ؟

479
00:42:03,222 --> 00:42:04,985
هدئها قليلاً

480
00:42:05,157 --> 00:42:07,887
تعرف،قول لها أعجبك

481
00:42:09,695 --> 00:42:10,719
ماذا تحمل بيدك ؟

482
00:42:10,896 --> 00:42:14,798
سألتني أي واحد أفضله للستار

483
00:42:14,967 --> 00:42:15,991
نعم

484
00:42:16,168 --> 00:42:19,695
إفيريت،تعرف لم أتملك بيتاً بالسابق
...ولا أعرف ماذا اقول لها

485
00:42:20,272 --> 00:42:23,867
أذا الرياح هبت،سوف تقتلع المنزل
ولن يكون هناك شيء تقلق حوله

486
00:42:24,043 --> 00:42:27,501
المنزل لن يذهب لا أي مكان
أحضرت نجاراً يعمل في صنع القوارب

487
00:42:27,680 --> 00:42:31,207
هل ستذهب هناك،رجاء ؟
...أذهب

488
00:42:31,383 --> 00:42:33,874
،فقط...للمعرفة
..هي تخطط للأثاث

489
00:42:34,053 --> 00:42:35,418
...حسناً

490
00:42:35,588 --> 00:42:37,146
...تعال،خذ هذه معك

491
00:42:37,323 --> 00:42:40,383
،أخبرها أن بإمكانها أن تختار
...أي واحد تفضله

492
00:42:41,827 --> 00:42:44,557
تعرف،أنا أفضل هذا النوع لكن أنظر

493
00:42:44,730 --> 00:42:47,528
،لكن أنظر لهذا
يمكن أن تنظر من خلاله

494
00:42:51,036 --> 00:42:53,698
صغيرة للستائر،أليست كذلك ؟

495
00:42:54,473 --> 00:42:56,532
...أذهب هناك

496
00:43:17,129 --> 00:43:18,960
إفيريت

497
00:43:19,431 --> 00:43:21,399
مساء الخير، *اَلي

498
00:43:22,267 --> 00:43:24,235
...أبدو بحاله سيئة

499
00:43:24,403 --> 00:43:28,601
...تبدين جميلة،دائماً
هذا من لطفك إفيريت

500
00:43:30,075 --> 00:43:32,976
فيرجل يقول يجب أن تختاري أنتي الستائر

501
00:43:34,046 --> 00:43:36,378
...لم يستطع أن يقرر

502
00:43:38,617 --> 00:43:40,141
...المنزل في عملية تسريع

503
00:43:40,319 --> 00:43:43,379
..فيرجل لم يقرر العيش فيه بعد

504
00:43:43,856 --> 00:43:45,585
..أنا متأكد أنه سوف يفعل

505
00:43:45,758 --> 00:43:47,953
..لايعير أي أهتمام للمنزل

506
00:43:48,127 --> 00:43:51,460
..حتى انه لايعير أي إنتباه لي

507
00:43:52,231 --> 00:43:56,691
..فقط يجلس في سجنه مع بندقيته

508
00:43:56,869 --> 00:43:58,700
يكون مرشال

509
00:43:59,405 --> 00:44:03,774
حسناّ،كان هذا متوقعاً؟

510
00:44:04,343 --> 00:44:06,709
..نعم،أنه عمله

511
00:44:06,879 --> 00:44:08,904
..ولكنها ليست حياته

512
00:44:12,851 --> 00:44:16,343
..أجل
سيكون رائعاً

513
00:44:16,555 --> 00:44:18,216
تعال وشاهد

514
00:44:18,924 --> 00:44:20,050
هذه صالة الإستقبال

515
00:44:20,225 --> 00:44:24,457
،من خلالها نستطيع أن نرى
...كل من يأتي لزيارتنا

516
00:44:26,665 --> 00:44:29,190
...تعال وشاهد هذا،تعال

517
00:44:29,435 --> 00:44:33,531
،تلك ستكون غرفة النوم
...وهذا سيكون المطبخ

518
00:44:33,872 --> 00:44:36,466
وأنت سوف تأتي لزيارتنا في أغلب الأحيان

519
00:44:36,875 --> 00:44:38,308
..في كل مرة أدعو فيها

520
00:44:38,477 --> 00:44:40,843
..أستطيع الطبخ،أتعلم

521
00:44:42,081 --> 00:44:44,140
..لم أتخيل قط أنك لاتستطيعن

522
00:44:53,459 --> 00:44:55,654
..هل تعتقد أني جميله

523
00:44:56,628 --> 00:44:58,653
..بالتأكيد

524
00:45:14,246 --> 00:45:17,374
اَلي * ، أنتي مع *فيرجل

525
00:45:17,616 --> 00:45:18,742
..حتى هذه الساعه

526
00:45:20,419 --> 00:45:22,649
فيرجل* ليس هنا

527
00:45:26,225 --> 00:45:28,557
...نحن لسنا لبعضنا البعض

528
00:45:30,195 --> 00:45:32,095
...نحن كلنا معه

529
00:45:34,566 --> 00:45:36,431
...أتركني

530
00:45:37,336 --> 00:45:40,703
هل تفهمين ما أقوله لك ؟
...دعني

531
00:45:40,873 --> 00:45:43,171
...اَلي
أتركني

532
00:45:52,785 --> 00:45:54,685
...فقط أرحل

533
00:46:16,809 --> 00:46:18,800
www.arabdz.com

534
00:46:34,560 --> 00:46:36,551
،نحن جاءنا من أجل السيد :براغ
...لايمكنكم الحصول عليه

535
00:46:36,728 --> 00:46:39,720
إفيريت أبق داخل المكتب مع بندقيتك

536
00:46:39,898 --> 00:46:42,560
أذا حدث أي شيء فجر راس السيد: براغ

537
00:46:42,734 --> 00:46:45,100
...نعم،سيدي
سوف نأخذه إذا اضطررنا لذلك

538
00:46:45,270 --> 00:46:46,601
...أذا فعلت سيكون ميتا

539
00:46:49,575 --> 00:46:52,544
نعرف أنك جيد سيد: كول لكن
...ليس بالنسبة لعشرين منا

540
00:46:52,711 --> 00:46:54,235
...تعرفون الترتيبات ياأولاد

541
00:46:54,613 --> 00:46:56,604
...الطلقة الأولى في أي منكم لايمكن تفاديها

542
00:46:56,782 --> 00:46:58,909
...تعتقد أذا أطلقت عليه النار أننا سوف نهرب

543
00:46:59,084 --> 00:47:00,176
...لا

544
00:47:01,286 --> 00:47:03,618
سوف نقتلك أنت وهيتش
...حاول

545
00:47:03,789 --> 00:47:06,053
،أنت راغب بالموت
...بمنعنا من أخذه

546
00:47:06,225 --> 00:47:07,783
...بالتأكيد

547
00:47:09,027 --> 00:47:11,018
هيتش * هل أنت راغب بالموت ايضاً

548
00:47:11,196 --> 00:47:15,758
بالتأكيد هو راغب بالموت،هل
...تعتقد أننا نخاف الموت

549
00:47:16,468 --> 00:47:18,026
عليك أن تامرهم بالتراجع

550
00:47:18,470 --> 00:47:20,165
بدل الجادل معه

551
00:47:20,572 --> 00:47:22,039
أنت

552
00:47:22,307 --> 00:47:23,331
أنا

553
00:47:23,976 --> 00:47:25,500
هل تخاف أن تموت

554
00:47:25,944 --> 00:47:29,345
،أنا لست بخاف
جيد،لأنك ستكون الأول

555
00:47:29,948 --> 00:47:32,883
..وذلك الولد بالوشاح الأحمر سيكون التالي

556
00:47:37,489 --> 00:47:39,184
أذهبوا لبيوتكم *فينس

557
00:47:40,225 --> 00:47:42,216
...أذهبوا

558
00:47:42,961 --> 00:47:45,156
اذهبوا،سيموت الكثير من الناس أذا لم تفعلوا

559
00:47:46,732 --> 00:47:48,165
أذهب،أذهبوا

560
00:47:48,333 --> 00:47:51,131
اذهبوا،الجميع فليغادر المكان

561
00:47:51,303 --> 00:47:54,204
سيكون هناك وقت اَخر *كول
...أخرج هنا،اذهبوا

562
00:47:54,606 --> 00:47:55,937
هيا

563
00:47:57,709 --> 00:47:59,438
فيرجل

564
00:48:02,648 --> 00:48:05,742
هل أنت بخير ؟
نعم،أنا بخير *يااَلي

565
00:48:06,585 --> 00:48:08,485
دعينا ندخل بالداخل

566
00:48:14,726 --> 00:48:16,523
ماذا فعلت ؟

567
00:48:18,530 --> 00:48:21,556
يهمك الأمر ؟
ماذا فعلت ؟

568
00:48:28,106 --> 00:48:29,573
...هربت

569
00:48:29,741 --> 00:48:31,003
www.arabdz.com

570
00:48:33,545 --> 00:48:36,571
هل قلت أي شيء للسيد كول ؟
...لا

571
00:48:36,748 --> 00:48:39,308
هل ستقول له ؟
...لا

572
00:48:40,686 --> 00:48:43,052
...فيرجل لايحب سماع أشياء كهذه

573
00:48:47,092 --> 00:48:49,560
ولا أريده أن يسمعه منك أيضاً

574
00:48:49,728 --> 00:48:52,561
هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف
من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق

575
00:48:54,099 --> 00:48:58,433
،لكن هناك أوقات لاترغب فيها
...أن يكون فمي مغلقا

576
00:49:07,612 --> 00:49:11,070
ماذا لو أخبرته بأنك من قام بهذا العمل

577
00:49:13,251 --> 00:49:14,878
ولماذا تفعل ذلك ؟

578
00:49:15,487 --> 00:49:17,648
..عاجلاً أم اَجلاً هي ستخبره

579
00:49:30,469 --> 00:49:34,371
،صباح الخير* تيلدا
صباح الخير *هيتش

580
00:49:41,313 --> 00:49:43,873
،أنت لاتستطيع وضع ملاحظاتك في كتابك
...مارشال

581
00:49:45,951 --> 00:49:48,511
مالذي يسحرك في ايمرسون

582
00:49:49,421 --> 00:49:53,357
،ليس الكاتب الأكثر روعة
...لكن فيه نقاط عابره

583
00:49:55,527 --> 00:49:59,088
،مع ذلك أنا متأكد أن الرجل غير المتخصص
...يصيبه الأرتباك أحيانا

584
00:49:59,264 --> 00:50:03,792
،في قراءة  مفردات المشوشة
...لا يستطيع قولها

585
00:50:03,969 --> 00:50:05,732
...نحن نعاملك بطلف *براغ

586
00:50:05,904 --> 00:50:08,236
،في الغالب نتوقع منك
..الكلام عندما  تحدث

587
00:50:08,407 --> 00:50:10,466
وماعدا ذلك ابق فمك مغلقاً

588
00:50:11,043 --> 00:50:12,476
أستطيع الكلام متى ماأردت

589
00:50:12,644 --> 00:50:15,204
فيرجل ويمكن أن نضرب السيدة الحلوه عندك

590
00:50:15,380 --> 00:50:18,247
بعد فطور كل صباح

591
00:50:28,994 --> 00:50:33,363
،كلايد سترينجير* شريف المقاطعة
..والنائب* تشارلي تيوكسبيري

592
00:50:33,532 --> 00:50:35,261
فيرجل كول
...هنا

593
00:50:35,434 --> 00:50:37,629
...توقعناك ياشريف

594
00:50:38,236 --> 00:50:39,669
كلايد

595
00:50:40,272 --> 00:50:41,296
،تشارلي
صباح الخير

596
00:50:41,473 --> 00:50:43,373
هذا نائبي إفيريت

597
00:50:43,542 --> 00:50:47,410
،جاءنا على متن قطار من ياكي
...مع القاضي  الياس كلّيسن

598
00:50:47,746 --> 00:50:52,513
،هذا الصاحب هو شاهدنا
يعمل عند براغ ،جو وتفيلد

599
00:50:52,818 --> 00:50:55,150
،أنت ستشهد
نعم ،سيدي

600
00:50:55,320 --> 00:50:59,017
أذا لم يموت من الخوف أولاً
seque نحن أبقيناه

601
00:51:00,192 --> 00:51:01,216
Seq...

602
00:51:03,495 --> 00:51:05,759
S... Seq...

603
00:51:06,631 --> 00:51:08,656
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

604
00:51:08,834 --> 00:51:12,770
...معزول
معزول من أجل الأمان

605
00:51:14,506 --> 00:51:17,737
،تشارلي وأنا سنكون سعداء في مساعدتك
حتى أنتهاء المحاكمة وأذا تحتاج إلى أكثر من ذلك

606
00:51:17,909 --> 00:51:20,207
...وأنا اقبل بعرضكم

607
00:51:22,013 --> 00:51:24,106
...صباح الخير
صباح الخير،السادة المحترمون

608
00:51:24,282 --> 00:51:25,681
...ذاهب في جولة قصيرة بالعربة

609
00:51:25,851 --> 00:51:29,878
نعم أنا والسيدة فرنسيّو
...سنقوم بجولة قصيرة

610
00:51:31,690 --> 00:51:33,555
سيد رينز والسيد ماي

611
00:51:33,725 --> 00:51:35,625
صباح الخير إفيريت

612
00:51:35,794 --> 00:51:37,591
..جلبت لك أشيائك الجيدة

613
00:51:39,397 --> 00:51:42,366
،هل أنت قادر على تولي هذا الزي
...حسناً

614
00:51:46,138 --> 00:51:47,696
تعرفهم ؟

615
00:51:48,473 --> 00:51:50,532
الأخوة شيلتون

616
00:51:50,709 --> 00:51:53,200
،يعملون بالقانون
ويعملون بالبندقية ايضاً

617
00:51:53,745 --> 00:51:56,373
..أنهم جيدون
...هم ممتازون

618
00:51:56,848 --> 00:51:58,475
جيدون مثلي ومثلك ؟

619
00:51:58,650 --> 00:52:00,777
لا أعرف ذلك حتى الأن

620
00:52:01,953 --> 00:52:03,648
لاتظهر أنك أعرج

621
00:52:07,792 --> 00:52:09,419
..حسناً

622
00:52:11,563 --> 00:52:13,394
كان هذا منذ وقت طويل فيرجل

623
00:52:15,100 --> 00:52:18,069
أنت تتذكر أخي ؟

624
00:52:18,236 --> 00:52:20,033
..مكي
..فيرجل

625
00:52:20,205 --> 00:52:21,672
أيمكن لي أن أدعوك على شراب

626
00:52:23,808 --> 00:52:25,742
هل مازلت تعمل ذلك؟

627
00:52:26,211 --> 00:52:27,769
حسناً،نحن لا

628
00:52:27,946 --> 00:52:29,937
northboy-ksa@hotmail.com

629
00:52:31,516 --> 00:52:33,245
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

630
00:52:33,418 --> 00:52:35,386
هل أنت جيد في أستخدام السلاح مثل* فيرجل

631
00:52:35,554 --> 00:52:37,818
أنا لم أرى أي شخص جيد كفيرجل

632
00:52:38,390 --> 00:52:42,087
لكن لم تقل بأنك لست جيداً
مافائده المناقشه مادام الحقيقة تخبر

633
00:52:42,260 --> 00:52:44,057
ماذا تفعل أنت ومكي في البلدة ؟

634
00:52:44,229 --> 00:52:47,027
للجميع الحرية التنقل إلى أي مكان
أليس كذلك،مكي ؟

635
00:52:47,199 --> 00:52:51,295
أصبح لديك محاكمة قادمة،واحده كبيرة
...ربما أنت لاترغب في أخذها

636
00:52:52,270 --> 00:52:53,794
...أنا أحب المحاكمة الجيده

637
00:52:53,972 --> 00:52:55,735
صباح الخير

638
00:52:59,044 --> 00:53:00,204
هذه السيدة :فرنسيّو

639
00:53:01,680 --> 00:53:03,147
...سيدتي

640
00:53:04,082 --> 00:53:05,310
السادة المحترمون

641
00:53:08,820 --> 00:53:10,447
شكراً لك

642
00:53:13,091 --> 00:53:16,356
حسناً،يارجال لم تكون في بلدتي من قبل

643
00:53:17,429 --> 00:53:19,522
تعرفون القوانين

644
00:53:20,599 --> 00:53:21,998
هيا

645
00:53:22,968 --> 00:53:25,163
لم نفعل ذلك منذ زمن

646
00:53:27,405 --> 00:53:30,897
لطالما حسبت فيرجل للعاهرات فقط

647
00:53:32,978 --> 00:53:34,036
هي لا

648
00:53:34,879 --> 00:53:36,676
سأكون مدان

649
00:53:37,148 --> 00:53:38,479
www.arabdz.com

650
00:53:39,551 --> 00:53:41,542
www.arabdz.com

651
00:53:44,022 --> 00:53:45,387
يمكن أن نحاول أذا رغبتي

652
00:53:45,790 --> 00:53:47,815
ماذا حدث بعد ذلك ؟

653
00:53:59,271 --> 00:54:01,899
السيد براغ قتل النائب مع نوائبه
...رمياً بالرصاص

654
00:54:02,073 --> 00:54:03,665
أنت كذاب اللعنة عليك

655
00:54:03,842 --> 00:54:05,537
www.arabdz.com

656
00:54:09,047 --> 00:54:11,345
أي أنفعال اخر مثل هذا سيد براغ

657
00:54:11,516 --> 00:54:15,077
سوف أعطي السلطة للشريف سترينجير لإسكاتك

658
00:54:15,253 --> 00:54:17,016
بأي طريقة يراها مناسبة

659
00:54:17,188 --> 00:54:21,022
مع كل الأحترام الواجب،ياحضرة القاضي
...موكلي حياته على المحك

660
00:54:21,192 --> 00:54:23,786
حياته ليست على المحك بعد ،مستشار

661
00:54:25,463 --> 00:54:28,921
ستكون له فرصته في الكلام،إجلس

662
00:54:29,434 --> 00:54:31,425
إمض،بُني

663
00:54:33,705 --> 00:54:38,301
ثم قام السيد براغ بقتل المارشال بيل ونوائبه

664
00:54:38,476 --> 00:54:39,773
ترجمة
نورث بوي

665
00:54:39,978 --> 00:54:43,175
رأيت هذا يحدث بأم عينيك بني ؟

666
00:54:43,348 --> 00:54:44,906
نعم ،سيدي

667
00:54:46,818 --> 00:54:48,718
شكراً لك ،سيد وايتفيلد

668
00:54:48,887 --> 00:54:51,287
،السيد مولر
يمكنك أن تستجوب الشاهد

669
00:54:57,562 --> 00:55:01,123
،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة
ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله

670
00:55:01,299 --> 00:55:02,323
أجل

671
00:55:07,205 --> 00:55:10,606
حسناً،السيد سوليفان
ماذا لديك لتقوله عن نفسك ؟

672
00:55:11,176 --> 00:55:15,078
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا إلى مزرعة السيد براغ

673
00:55:15,246 --> 00:55:17,237
لا أعرف مالذي تحدث به وايتفيلد

674
00:55:17,415 --> 00:55:19,406
هذا نفس حديثكم جميعا

675
00:55:21,086 --> 00:55:24,180
هل هناك شخص لديه رأي مختلف

676
00:55:24,356 --> 00:55:27,883
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ

677
00:55:28,059 --> 00:55:30,459
وأنا لاأعرف وايتفيلد عما تحدث به

678
00:55:33,998 --> 00:55:36,057
...يمكنك النهوض

679
00:55:37,268 --> 00:55:41,466
..حسناً،لا داعي لإضاعة الوقت
في قول الشيء نفسه مرارا وتكرارا

680
00:55:41,639 --> 00:55:44,039
،موكلي يريد الإدلاء بشهادته
...في الدفاع عن نفسه

681
00:55:44,209 --> 00:55:46,769
بالطبع يفعل، لحظة واحدة

682
00:55:46,945 --> 00:55:48,276
السيد وايتفيلد

683
00:55:49,748 --> 00:55:50,908
هل لديك حصان

684
00:55:51,082 --> 00:55:52,310
نعم،نعم،سيدي

685
00:55:52,484 --> 00:55:55,078
...حسناً،بُني،أقترح
مادام النحل في الزبد

686
00:55:55,253 --> 00:55:58,017
أن تتقدم نحو حصانك وتركبه

687
00:55:58,189 --> 00:56:00,282
إركب ولاتنظر للوراء

688
00:56:01,626 --> 00:56:05,153
...الأن
أركبه،اسرع

689
00:56:12,704 --> 00:56:14,103
أقسم له سيد واليس

690
00:56:17,909 --> 00:56:19,900
ضع يدك على التوراة

691
00:56:20,311 --> 00:56:22,802
،تقسم باليمين على قول الحقيقة
...أقسم

692
00:56:22,981 --> 00:56:24,812
ليكون الرب بعونك

693
00:56:27,185 --> 00:56:30,677
،شرفك
أشعر أن هناك بعض الكراهية تجاه

694
00:56:30,855 --> 00:56:33,050
إجلس سيد براغ

695
00:56:34,225 --> 00:56:36,557
،أشعر أن هناك بعض الكراهية
...نحوي هذا اليوم

696
00:56:36,728 --> 00:56:39,322
لأني من الوافدين الجدد

697
00:56:40,432 --> 00:56:44,630
الأن،أنا لم أقتل جاك بيل او نوابه
جاك كان صديق لي

698
00:56:44,803 --> 00:56:46,168
ولم يكن لدي أي سبب لقتله

699
00:56:47,338 --> 00:56:51,707
السيد وايتفيلدا ليس سوى أكثر من فتى خائف

700
00:56:51,876 --> 00:56:55,334
يسهل الضغط عليه لقول أي شيء

701
00:56:55,513 --> 00:56:58,448
خاصة أذا كان الضغط من المارشال كول

702
00:56:58,950 --> 00:57:00,884
الأن،مواطني أبّلووسا

703
00:57:01,419 --> 00:57:05,378
سمحوا للسيد كول السيطرة على بلدتهم

704
00:57:06,191 --> 00:57:10,594
وهذا ليس من العدالة في عهد
...أمتننا الجديدة

705
00:57:10,795 --> 00:57:14,731
للسماح له لتجردي من حريتي

706
00:57:15,099 --> 00:57:18,694
ناهيك عن حياتي

707
00:57:21,439 --> 00:57:23,930
بلاغة منك سيد براغ

708
00:57:25,210 --> 00:57:27,440
لكنها غير مقنعة

709
00:57:27,912 --> 00:57:29,880
أجدك مذنب بهذه التهمة

710
00:57:30,048 --> 00:57:31,413
ترجمة
نورث بوي

711
00:57:31,583 --> 00:57:34,051
والحكم بشنقك في سجن ياكي

712
00:57:36,921 --> 00:57:38,047
أنتهت الجلسة

713
00:57:59,077 --> 00:58:00,601
إفيريت؟

714
00:58:02,647 --> 00:58:06,344
ماذا يجب فعله أذا كل الأهتمامات على

715
00:58:06,518 --> 00:58:08,986
ليس كما يفكر به الناس

716
00:58:10,255 --> 00:58:16,922
،هذه القاعده أن المساواة والمشقة
...هي ثقافة الحياة

717
00:58:18,930 --> 00:58:20,557
شاقة

718
00:58:36,414 --> 00:58:39,440
سنظهر لكم العجين واللحم عندما نصل إلى تشستر

719
00:58:39,617 --> 00:58:41,209
كم المدة إلى تشيستر ؟

720
00:58:43,021 --> 00:58:45,012
ثلاثة أرباع الساعة

721
00:58:46,424 --> 00:58:50,383
عندما نصل الى نقطة التزود
ستشعر بأن القطار يتباطأ

722
00:58:50,562 --> 00:58:53,497
ليست على درجة لكن هذه هي المدة الطويلة

723
00:58:54,532 --> 00:58:56,523
ترجمة
نورث بوي

724
00:59:04,576 --> 00:59:07,636
،نحن سنلقي نظرة في الخارج
...علم

725
01:00:07,305 --> 01:00:09,466
أنت ترى كيف تسير الأموار الأن

726
01:00:11,576 --> 01:00:14,636
،أي أشارة لمشكلة من أي واحد
...مكي سوف يقتلها على الفور

727
01:00:15,046 --> 01:00:19,073
أو كسر عنقها وسحبها

728
01:00:19,584 --> 01:00:21,848
لذا يجب عليكم تحرير السيد براغ

729
01:00:22,020 --> 01:00:25,387
وأخرجة للخارج أونقوم بقتلها

730
01:00:25,556 --> 01:00:27,547
أنت على مرئ مني

731
01:00:27,725 --> 01:00:30,592
مهما يحدث لها ،أنت ميت

732
01:00:37,301 --> 01:00:41,362
ما رأيك يافيرجل،تعتقد أني خائف
...وأني سوف أغير رأيي

733
01:01:03,027 --> 01:01:04,494
...أنزلوا أسلحتكم

734
01:01:04,662 --> 01:01:06,095
،اَسف ياكول
هذه ليست سلطتك القضائية

735
01:01:06,264 --> 01:01:07,891
...أنزلوها

736
01:01:08,066 --> 01:01:09,158
وأنت أيضاً،إفيريت

737
01:01:16,374 --> 01:01:17,864
تشارلي

738
01:01:22,145 --> 01:01:25,478
نعطيك براغ
وتعطينا المرأة

739
01:01:25,649 --> 01:01:27,913
فيرجل،تعرف أنني لست غبياً

740
01:01:28,084 --> 01:01:31,144
،تعطينا براغ ونحن نحتفظ بالمرأة
...إلى أن تغادر بالقطار

741
01:01:31,321 --> 01:01:34,757
،وعندما تكون خارج أنظارنا
...سوف نقوم بتحرريها

742
01:01:43,600 --> 01:01:45,090
أعطوه براغ

743
01:01:45,502 --> 01:01:47,402
تشارلي،أحضره

744
01:02:07,524 --> 01:02:09,719
أعطني سلاحاً
...لا

745
01:02:09,893 --> 01:02:12,987
،أريد أن اقتل أبن العاهرة
..هذا ليس جزء من الصفقة

746
01:02:13,163 --> 01:02:15,256
اللعنة،أنا إستجرتك،أعطني البندقية

747
01:02:15,432 --> 01:02:16,831
أنت مدين لي بالمال

748
01:02:17,000 --> 01:02:19,264
،حتى تدفع لي
لن تحصل على أي سلاح

749
01:02:22,973 --> 01:02:25,237
حرك القطار

750
01:02:25,775 --> 01:02:27,902
أخبرتك ياكول،بأنك لن تشنقي أبدا

751
01:02:28,078 --> 01:02:29,568
لم أسمعك تقولها

752
01:03:36,580 --> 01:03:38,639
أتركه ياشريف

753
01:03:40,317 --> 01:03:43,980
،لكن ليست لدينا خيول
لانستطيع  مطاردتهم مشياً على الأقدام

754
01:03:45,422 --> 01:03:48,220
،سنعود إلى أبّلووسا
...ونجلب الخيول

755
01:03:49,359 --> 01:03:52,851
،على كول الأسراع بالعودة
بسرعة حتى يمكنا الخروج من هنا

756
01:03:53,096 --> 01:03:54,893
هو لن يعود

757
01:03:56,066 --> 01:03:57,795
ألن يرجع

758
01:03:58,468 --> 01:04:01,301
لا،هو لن يعود

759
01:04:14,618 --> 01:04:17,178
ليست لدينا خيول فيرجل

760
01:04:19,356 --> 01:04:22,223
سأعود بالقطار إلى البلدة وأجلبهم

761
01:04:22,392 --> 01:04:25,361
عند الغروب أترك لي علامة

762
01:05:16,546 --> 01:05:18,912
حسناً،حمداً لله

763
01:05:20,116 --> 01:05:22,846
فيرجل
إفيريت

764
01:05:24,187 --> 01:05:25,779
هل جلبت معك قهوة ؟

765
01:05:26,456 --> 01:05:28,117
...بالفعل

766
01:06:15,705 --> 01:06:17,400
هل أنت بخير

767
01:06:19,109 --> 01:06:20,940
بخير

768
01:06:21,511 --> 01:06:23,274
حسناً،كيف تشعر

769
01:06:23,446 --> 01:06:25,437
حول اَلي ونحن

770
01:06:27,984 --> 01:06:29,474
إفيريت

771
01:06:30,720 --> 01:06:33,188
كنا مع بعضنا البعض لفترة

772
01:06:33,356 --> 01:06:36,587
لا أستطيع تحديدة بالضبط لكنها فترة طويلة

773
01:06:36,826 --> 01:06:39,954
وأنا لم أفضل عمل هذا الشيء مع أي شخص أخر

774
01:06:40,296 --> 01:06:45,700
وأنت أفضل شخص رأيته
ماعدا الأخوة شيلتون وأنا

775
01:06:46,436 --> 01:06:51,533
والسبب أنك لست جيد  كأخوة شيلتون وأنا

776
01:06:51,708 --> 01:06:55,940
هو أنه لن تحصل على شيء وأنت ثابت
أوبسرعة أو أنه ياتيك عرضي

777
01:06:56,212 --> 01:07:00,876
،والسبب المذكور أعلاه
هم أفضل منك لانه لديك مشاعر

778
01:07:01,618 --> 01:07:04,212
،حسناً،تباً فيرجل
كل شخص لدية مشاعر

779
01:07:04,387 --> 01:07:06,651
المشاعر تقتلك

780
01:07:08,057 --> 01:07:11,083
أنت لديك مشاعر تجاه اَلي،أليس كذلك

781
01:07:11,795 --> 01:07:16,357
،أهتممت باَلي في البلدة
وسوف أهتم بها عندما أستعيدها

782
01:07:19,769 --> 01:07:24,797
،لكن الأن هناك شخص هارب
...ونحاول أن نمسك به

783
01:07:46,629 --> 01:07:48,358
...هم هناك

784
01:07:48,932 --> 01:07:50,627
نعم لقد شاهدتهم

785
01:07:55,505 --> 01:07:57,063
نعم،تلك اَلي

786
01:07:57,240 --> 01:07:59,936
فيرجل أنظر للشمال

787
01:08:00,210 --> 01:08:01,507
...جهة الشقق

788
01:08:07,617 --> 01:08:08,743
ماذا تعتقد

789
01:08:08,918 --> 01:08:13,252
،من المحتمل أنهم مهربون من سان كارلوس
...متوجهين إلى المكسيك

790
01:08:15,325 --> 01:08:18,385
،يبدوا أنهم يسرقون الخيول
...أكثر خيولهم ليست للهنود

791
01:08:18,561 --> 01:08:20,722
...جميلة المظهر

792
01:08:20,964 --> 01:08:23,330
سيكونون مشكلة

793
01:08:23,700 --> 01:08:25,930
وأنا أجزم على ذلك

794
01:09:02,005 --> 01:09:04,098
ترى اَلي في أي مكان ؟

795
01:09:10,914 --> 01:09:12,245
نعم، أجل

796
01:09:12,415 --> 01:09:13,677
ترجمة
نورث بوي

797
01:09:14,784 --> 01:09:16,376
مالأمر ؟

798
01:09:19,122 --> 01:09:20,783
...أعطني هذا الشيء

799
01:09:50,253 --> 01:09:51,277
هناك براغ

800
01:09:56,726 --> 01:09:58,751
هل أنت متأكد من ذلك ؟

801
01:10:06,169 --> 01:10:07,329
...هناك عشرة منهم

802
01:10:07,503 --> 01:10:10,404
،عندما نبدأ اطلاق النارهم سيتفرقون
...لأنهم لا يعرفون عددنا

803
01:10:10,573 --> 01:10:12,302
لن نذهب بعيدا

804
01:10:12,775 --> 01:10:15,573
هناك الكثير من الأشياء يريدونها هناك

805
01:10:16,245 --> 01:10:18,236
www.arabdz.com

806
01:10:22,485 --> 01:10:24,077
www.arabdz.com

807
01:10:40,870 --> 01:10:44,135
لا.لا.لا.توقف

808
01:10:44,707 --> 01:10:47,505
أنت
لا.لا

809
01:10:48,111 --> 01:10:49,806
! رنج

810
01:10:50,079 --> 01:10:52,343
...لا
أطلق النار على الفرس

811
01:10:52,515 --> 01:10:53,573
www.arabdz.com

812
01:10:55,651 --> 01:10:57,016
www.arabdz.com

813
01:10:57,787 --> 01:10:59,846
www.arabdz.com

814
01:11:00,990 --> 01:11:02,321
www.arabdz.com

815
01:11:06,696 --> 01:11:08,288
يا..يا

816
01:11:09,432 --> 01:11:11,923
،أبتعدو من هنا
..أخرجوا من هنا

817
01:11:14,837 --> 01:11:16,737
أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

818
01:11:17,106 --> 01:11:18,937
،تراجعو خلف الشجرة
...فيرجل

819
01:11:19,108 --> 01:11:21,235
أنت ايضاً،اَلي

820
01:11:21,711 --> 01:11:25,078
إفيريت،خذ الحقائب من رزمة الفرس

821
01:11:32,055 --> 01:11:33,522
عرفت بأنك ستتبعنا

822
01:11:34,390 --> 01:11:36,358
حقاً،عرفت ؟

823
01:11:38,628 --> 01:11:40,220
أين كانت الوجة ؟

824
01:11:40,396 --> 01:11:43,263
بلدة صغيرة،ريو سيكو،مسيرة يومين

825
01:11:43,466 --> 01:11:45,229
،بينما حصلنا على  هذه العداوه بينا
...يجب أنت نتعامل معها

826
01:11:45,401 --> 01:11:47,369
ليست فكرة جيدة قتل بعضنا البعض

827
01:11:47,937 --> 01:11:51,270
،أقول نضع مشاكلنا جانباً
...حتى نصل إلى هناك

828
01:11:51,507 --> 01:11:52,531
وعدك ؟

829
01:11:53,509 --> 01:11:55,272
وعدي

830
01:11:55,511 --> 01:11:56,910
مكي

831
01:11:57,080 --> 01:11:59,014
وعدي  كول

832
01:11:59,582 --> 01:12:01,550
أعطهم أسلحتهم،إفيريت

833
01:12:05,418 --> 01:12:09,514
،مكي هل تجلب بعض الملابس
...لتغطية اَلي هنا

834
01:12:13,025 --> 01:12:14,549
...شكراً لك

835
01:12:17,430 --> 01:12:19,898
لقد شاهدوا كل مالديك اَلي

836
01:12:20,066 --> 01:12:22,330
لاداعي للخجل الأن

837
01:12:25,338 --> 01:12:27,272
سنبقي هنا،ونراقب

838
01:12:27,440 --> 01:12:30,068
مكي أصعد على قمة التل في مكان ما

839
01:12:30,476 --> 01:12:35,106
إفيريت،حالما يقوم رنج بلبس حذاءه
ينزل للوادي للنظر فيه قدر مايستطيع

840
01:12:37,883 --> 01:12:40,511
أنا سعيداً لرويتك مجدد براغ

841
01:14:13,279 --> 01:14:16,180
فيرجل،كيف لنا أن نعرف انهم مازلوا هناك

842
01:14:18,150 --> 01:14:19,947
أوه،أنهم مازلوا هناك اَلي

843
01:14:26,759 --> 01:14:29,387
مالذي يريده أبن العاهرة هناك ؟

844
01:14:32,465 --> 01:14:34,660
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون ؟

845
01:14:34,834 --> 01:14:36,802
أنا سأخبرك ماذا سيفعلون ؟

846
01:14:36,969 --> 01:14:39,403
،أنهم ينتظرون حتى ينفذ غدائنا
...أخرس

847
01:14:39,572 --> 01:14:42,097
سينتظرون حتى نطفئ النار

848
01:14:42,274 --> 01:14:45,004
ينتظرون الوقت ليشتمون دم الذي قتلته بسهمك

849
01:14:45,177 --> 01:14:47,702
،لأنك جائع للموت
...قلت لك أخرس

850
01:14:47,880 --> 01:14:49,643
سأصعد وأرى

851
01:14:49,849 --> 01:14:51,009
أنت

852
01:14:51,183 --> 01:14:54,016
أين تذهب بحصاني

853
01:16:31,984 --> 01:16:33,975
www.arabdz.com

854
01:18:15,454 --> 01:18:19,356
،براغ مدين لي بالمال
...هو سجيني

855
01:18:20,726 --> 01:18:23,024
سيبقى سجيني

856
01:18:23,762 --> 01:18:26,356
يمكنك أن تأخذ هذا الشخص فيرجل

857
01:18:29,668 --> 01:18:34,037
،عندما نصل إلى ريو سيكو
...نحن سنتهم بالأعمال بينا

858
01:18:36,942 --> 01:18:39,433
إفيريت،دعنا نذهب نأخذ مناوبة مكي

859
01:18:43,549 --> 01:18:45,107
تعال

860
01:18:54,860 --> 01:18:56,418
فيرجل

861
01:18:57,262 --> 01:18:59,093
نعم،اَلي ؟

862
01:19:00,933 --> 01:19:03,595
هل يمكن لي الصعود والجلوس معك ومع إفيريت

863
01:19:04,169 --> 01:19:05,329
تعالي

864
01:19:05,971 --> 01:19:07,962
ترجمة
نورث بوي

865
01:19:29,862 --> 01:19:32,160
،أنا أسفه
..فيرجل

866
01:19:34,833 --> 01:19:36,698
ابق هنا،إفيريت

867
01:19:40,439 --> 01:19:42,304
أنا أسفه

868
01:19:42,841 --> 01:19:46,572
أنا كنت وحيده وبراغ

869
01:19:47,446 --> 01:19:50,438
حسناً، رنج وفر لي الحماية وكذلك شقيقه

870
01:19:50,616 --> 01:19:53,608
تمارسني الجنس مع مكي ايضاً ؟
لا

871
01:19:54,253 --> 01:19:58,019
أنه رنج،هو كان المسؤول

872
01:20:03,462 --> 01:20:06,431
أنا فعلت ما كان على فعله

873
01:20:07,066 --> 01:20:08,624
إفيريت

874
01:20:09,101 --> 01:20:13,401
،إذا رنج قتلني
هل تتوقع انها سوف تعاشره

875
01:20:23,482 --> 01:20:27,976
أتوقع أن اَلي بحاجة لرجل

876
01:20:28,153 --> 01:20:30,519
يا لقيط

877
01:20:31,724 --> 01:20:32,748
لاتستمع له

878
01:20:32,925 --> 01:20:36,554
،حاول أن يضع يديه على
..عندما كنت أوريه منزلنا

879
01:20:37,129 --> 01:20:40,656
لا،فيرجل ،أنا لم افعل

880
01:20:41,400 --> 01:20:46,064
لا،اَلي، إفيريت لايفعل ذلك أبدا

881
01:20:48,640 --> 01:20:52,201
أنت تصدقه عوضاًعني ؟
....هذا صحيح

882
01:20:53,979 --> 01:20:55,640
نعم

883
01:21:18,637 --> 01:21:20,628
ترجمة
نورث بوي

884
01:21:38,824 --> 01:21:41,918
أنا فيرجل كول مارشال أبّلووسا

885
01:21:42,094 --> 01:21:44,187
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

886
01:21:45,898 --> 01:21:49,026
،هؤلاء الأخوة شيلتون
..وهذا الرجل هنا سجيني

887
01:21:49,201 --> 01:21:52,796
،لقد حكم عليه بالأعدام في ياكي
...لقتله مارشال مدينة

888
01:21:53,372 --> 01:21:58,571
،أنا بحاجة لسجنة لفترة قصيره
بينما أقوم ببعض الترتيبات في النظام

889
01:22:01,547 --> 01:22:03,879
تحت أمرك،مارشال

890
01:22:04,716 --> 01:22:06,581
نقدر  ذلك

891
01:22:13,659 --> 01:22:16,992
،كيف لي أن أعرف أنك لاتحاول
القبض على براغ وتهرب به ؟

892
01:22:17,162 --> 01:22:20,962
،أنت تعرفني منذ مدة طويلة رنج
...بقدر ماأنا عرفتك

893
01:22:21,567 --> 01:22:23,558
www.arabdz.com

894
01:22:23,735 --> 01:22:25,396
ساعتان

895
01:22:25,971 --> 01:22:27,836
في الساحة

896
01:22:28,207 --> 01:22:30,004
سأكون هناك

897
01:22:35,714 --> 01:22:37,409
تعالي اَلي

898
01:22:39,718 --> 01:22:41,948
ليس من الصعب عدم تقبيلها بالخفاء

899
01:22:43,255 --> 01:22:46,088
رؤية شفتيها أمامي

900
01:22:49,928 --> 01:22:52,089
لكني طلبت منها التوقف

901
01:22:52,531 --> 01:22:54,931
قلت لها أننا لسنا لبعض

902
01:22:55,100 --> 01:22:57,125
نحن كلنا معك

903
01:22:58,337 --> 01:23:01,397
وقالت أنها لم تكترث للأمر ،وحصل نوع من التوقف

904
01:23:07,980 --> 01:23:10,312
أن لم ألتقى بأمرأة مثلها

905
01:23:12,818 --> 01:23:18,552
،في الغالب أنا كنت مع العاهرات
وتلك السيدة الشجاعة التى أخبرتك عنها

906
01:23:21,293 --> 01:23:25,525
تتكلم جيدا وتلبس باأناقه

907
01:23:25,931 --> 01:23:28,058
وهي جميلة

908
01:23:28,834 --> 01:23:32,031
،تستطيع عزف البيانو
...وتطبخ جيداً

909
01:23:32,204 --> 01:23:34,365
...وهي نظيفة جدا

910
01:23:35,807 --> 01:23:38,275
تختار طعامها بعناية

911
01:23:41,213 --> 01:23:45,843
ولكن يبدوا أنها تمارس الجنس مع أي شخص
غير مخصي

912
01:23:46,018 --> 01:23:49,613
لست متأكد بأن هذا العمل صحيح

913
01:23:49,788 --> 01:23:51,756
ماهو الصواب برأيك ؟

914
01:23:52,457 --> 01:23:54,721
أعتقد انها تريد أن تبقى مع رئيس فحل

915
01:23:54,893 --> 01:23:56,861
...هناك  فحل واحد هنا فقط

916
01:23:57,296 --> 01:23:58,524
هذه اللحظة

917
01:23:58,964 --> 01:24:00,295
www.arabdz.com

918
01:24:10,142 --> 01:24:12,133
www.arabdz.com

919
01:24:20,852 --> 01:24:23,480
عندما أكون في الجوار  تحبني

920
01:24:23,655 --> 01:24:25,452
أعتقد ذلك

921
01:24:26,591 --> 01:24:29,355
وعندما لا أكون في الجوار ستحبك

922
01:24:29,528 --> 01:24:30,859
حسناً،هذا أمر لايكون في الحب

923
01:24:31,029 --> 01:24:33,463
،وعندما لايكون أي واحد منا في الجوار
...ستحب رنج

924
01:24:33,632 --> 01:24:37,295
مرة أخرى،لست على يقين أن ذلك من الحب

925
01:24:39,638 --> 01:24:41,435
هل هي تحبني ؟

926
01:24:43,108 --> 01:24:44,735
ماذا تعتقد ؟

927
01:24:47,646 --> 01:24:49,546
اعتقد انها لا

928
01:24:49,715 --> 01:24:51,910
أنت  الشخص الذي ينبغي أن يعرف

929
01:24:54,386 --> 01:24:58,345
،هل تعرف أنها تستحم كل مساء
...قبل أن تذهب للنوم

930
01:25:00,559 --> 01:25:02,618
أرغب أن أكون معها

931
01:25:02,961 --> 01:25:04,952
لا شيء ضدها

932
01:25:06,331 --> 01:25:08,322
علينا أن ننجز بعض الأموار مع رنج

933
01:25:09,234 --> 01:25:12,362
،ربما لن تكون المرة الأخيرة لذلك
...ستكون المرة الأخيرة مع رنج

934
01:25:12,537 --> 01:25:14,528
www.arabdz.com

935
01:25:15,707 --> 01:25:16,799
إنه أنا

936
01:25:19,845 --> 01:25:21,710
تعالي،اَلي

937
01:25:29,821 --> 01:25:31,812
www.arabdz.com

938
01:25:33,892 --> 01:25:36,952
حسناً،هذا كل ماأستطاع  حارس الفندق العثور عليه

939
01:25:37,129 --> 01:25:39,495
تبدين جميله،اَلي

940
01:25:39,798 --> 01:25:41,527
...حقاً

941
01:25:54,880 --> 01:25:56,939
أليس فيكم أحد خائف ؟

942
01:25:58,316 --> 01:25:59,340
الخوف ؟

943
01:26:00,452 --> 01:26:02,352
بأنك ربما تقتل ؟

944
01:26:03,922 --> 01:26:05,947
أوه،لاأعرف يااَلي

945
01:26:07,993 --> 01:26:10,723
أنا لا أفكر فيها كثيرا

946
01:26:12,597 --> 01:26:13,859
حسناً،أنا خائفة

947
01:26:17,069 --> 01:26:19,037
لكن أنا أخاف في أغلب الأحيان

948
01:26:22,307 --> 01:26:23,331
من ماذا ؟

949
01:26:24,843 --> 01:26:25,901
...من كل شيء

950
01:26:26,578 --> 01:26:28,307
مثل ماذا ؟

951
01:26:31,750 --> 01:26:33,012
نعم ؟

952
01:26:34,453 --> 01:26:36,648
مثل البقاء وحيده

953
01:26:37,289 --> 01:26:39,052
مثل البقاء مع الرجل الخطاْ

954
01:26:39,224 --> 01:26:41,488
ليس لديه المال

955
01:26:41,893 --> 01:26:43,986
ولا مكان للعيش

956
01:26:52,504 --> 01:26:54,267
سأهتم بشؤونك

957
01:26:59,144 --> 01:27:00,839
إلى متى ؟

958
01:27:01,413 --> 01:27:03,608
قدر ماكنت بحاجة له

959
01:27:12,858 --> 01:27:15,520
فعلنا أشياء جميلة مع مرور الوقت فيرجل

960
01:27:15,694 --> 01:27:19,755
،أنها دائما مجرد عمل
وليست أمور شخصية

961
01:27:22,601 --> 01:27:25,536
نحن سنقاتل ضد رنج بسبب براغ،أليس كذلك ؟

962
01:27:25,704 --> 01:27:29,538
أنت لايمكن أن تكون رجل مسؤول عن القانون
...وتسمح لشخص اَخر بأخذ سجينك

963
01:27:36,481 --> 01:27:38,472
www.arabdz.com

964
01:27:46,491 --> 01:27:48,083
كول

965
01:27:52,998 --> 01:27:57,298
،مثل ماقلت ،أنت عرفتني مدة طويلة
...بقدر ماأنا عرفتك

966
01:28:01,273 --> 01:28:03,332
،أعتقد أن هذا خطاءك الأول
...فيرجل

967
01:28:03,508 --> 01:28:06,841
،بسجن سجينك
في سجن أبن عمي راسل

968
01:28:10,949 --> 01:28:14,510
،أنا ساَخذ رنج،وأنت تأخذ مكي
وبعدها نتعامل مع الطابق العلوي

969
01:28:14,686 --> 01:28:16,176
حسناّ،سيدي

970
01:28:32,504 --> 01:28:33,835
www.arabdz.com

971
01:28:44,282 --> 01:28:46,273
www.arabdz.com

972
01:28:47,586 --> 01:28:49,110
فيرجل

973
01:28:53,225 --> 01:28:54,715
فيرجل

974
01:28:55,727 --> 01:28:56,955
فيرجل

975
01:28:58,163 --> 01:29:00,757
ركبتي اليسرى كسرت

976
01:29:03,802 --> 01:29:07,863
،كان ذلك سريعاً
كل شخص كان بأمكانة أن يطلق

977
01:29:13,945 --> 01:29:15,537
فيرجل

978
01:29:18,016 --> 01:29:19,677
فيرجل

979
01:29:20,518 --> 01:29:22,076
فيرجل

980
01:29:22,654 --> 01:29:24,178
اَلي

981
01:29:31,029 --> 01:29:36,433
،وأنا أريدك أن تعرف
كيف أشعر بالحرج بالطريقه التي رأيتني فيها

982
01:29:37,002 --> 01:29:38,333
..تعرف
ماذا ؟

983
01:29:38,503 --> 01:29:41,336
أنه من المخزي مشاهدتي بدون ملابس

984
01:29:41,506 --> 01:29:44,066
...أوه،اًلي
كانت تلك متعة لا تضاهى

985
01:29:44,242 --> 01:29:45,470
أوه،إفيريت

986
01:29:45,644 --> 01:29:47,976
حسناً،أنت من بدأ الحديث عن الأمر

987
01:29:48,146 --> 01:29:52,606
،أنا ممتنه لك ول إفيريت
...لأنك لم تتخلى عنى

988
01:29:52,784 --> 01:29:54,615
حسناً،هذا مأستاجرنا له

989
01:29:54,786 --> 01:29:58,313
تعرفين،العثور على السجناء الهاربون
...وأنقاذ الفتيات التي في محنة

990
01:29:58,490 --> 01:30:01,015
أوه،كلاكما

991
01:30:01,192 --> 01:30:05,026
،أنت تتظاهر فقط أن هذا العمل يقوم به
...رجل القانون فقط

992
01:30:05,230 --> 01:30:08,996
أعرفه في قلبي وأعتز به

993
01:30:09,167 --> 01:30:11,829
أنت فعلت مافعلته من أجلى

994
01:30:17,342 --> 01:30:19,708
هذا ماكنت أحاول قوله

995
01:30:20,312 --> 01:30:23,110
اًلي، جعلتك احتياط

996
01:30:23,615 --> 01:30:27,551
احتياط لأي شيء ؟
إفيريت،أنت لست غبياً

997
01:30:27,719 --> 01:30:31,849
فيرجل يموت وأنت تحل محله ؟

998
01:30:33,525 --> 01:30:37,621
...لا
لهذا السبب هي تعاملك بطلف

999
01:30:39,364 --> 01:30:41,958
تعتقدين أنها لاتحب فيرجل

1000
01:30:44,936 --> 01:30:48,235
الحب هنا صعب بالنسبة للمرأة

1001
01:30:48,406 --> 01:30:51,307
معظم الرجال يقلقون من الحب

1002
01:30:51,509 --> 01:30:52,806
لاأعرف بماذا تشعر

1003
01:30:52,977 --> 01:30:56,640
وربما هي لاتعرف بماذا تشعر

1004
01:30:56,815 --> 01:31:01,843
،هي تعرف أنه صاحب السلطة هنا
..وسوف تبقي معه حتى ينتهى

1005
01:31:11,162 --> 01:31:13,630
مرحبا إفيريت
مرحباً فيرجل

1006
01:31:13,798 --> 01:31:15,322
بماذا نخدمكم به يارجال ؟

1007
01:31:15,500 --> 01:31:21,405
حسناً،هناك شيء غريب
غريبا بعض الشيء حدوثه

1008
01:31:21,706 --> 01:31:23,037
حدوثه

1009
01:31:23,208 --> 01:31:26,803
جاء من مكتب التلغراف قبل دقائق

1010
01:31:26,978 --> 01:31:29,242
أنه من القاضي كلّيسن

1011
01:31:42,360 --> 01:31:46,160
توجد به ملاحظة من وزارة العدل الأمريكية

1012
01:31:46,331 --> 01:31:49,164
منح راندال براغ عفواً كاملاً

1013
01:31:49,334 --> 01:31:52,667
،من الإدانة بتهمة القتل
التي حدثت في بلدة ياكي

1014
01:31:52,837 --> 01:31:55,101
من قبل الرئيس تشستر آرثر

1015
01:31:55,273 --> 01:32:00,506
من الواضح ،أن إدعاء براغ بعلاقته  مع رئيسنا لم تكن بمعزل

1016
01:32:00,678 --> 01:32:02,009
www.arabdz.com

1017
01:32:04,883 --> 01:32:06,578
متبجح

1018
01:32:14,759 --> 01:32:16,056
شكراً لكم ياسادة

1019
01:32:16,227 --> 01:32:18,127
www.arabdz.com

1020
01:32:18,296 --> 01:32:20,628
هل شاهدت علامات التهجم في وجه من قبل ؟

1021
01:32:20,799 --> 01:32:23,359
...لا
كانت  واضحة في وجه

1022
01:32:24,803 --> 01:32:27,567
شكراً تيلدا
السيد كول

1023
01:32:29,707 --> 01:32:31,902
أنا سأبدلك
كنت أعرف ذلك

1024
01:32:32,076 --> 01:32:34,169
هاك
هل تريد العود أيضاً

1025
01:32:34,345 --> 01:32:36,540
لا،مزيد

1026
01:32:36,714 --> 01:32:37,738
كنت أعرف ذلك

1027
01:32:37,916 --> 01:32:39,907
www.arabdz.com

1028
01:32:40,084 --> 01:32:42,348
ياإلهي

1029
01:32:50,228 --> 01:32:51,923
السيدة فرنسيّو

1030
01:32:52,497 --> 01:32:54,089
المارشال ونائبه

1031
01:32:59,437 --> 01:33:02,668
،الماضي يكون ماضياً
...براغ

1032
01:33:03,875 --> 01:33:06,571
أنا لاأعرف نوع الصفقة التي عملت عليها

1033
01:33:06,978 --> 01:33:10,414
ولكن بالنسبة لي أنت قتلت جاك بيل

1034
01:33:11,916 --> 01:33:14,612
،الأن أنت تقف هنا
في حين أنا أحاول العشاء

1035
01:33:14,786 --> 01:33:16,310
تتصرف وكن لاشيء حدث

1036
01:33:17,222 --> 01:33:20,089
حسناً،أنا اَسف أذا كنت تشعر بهذه الطريقة

1037
01:33:21,659 --> 01:33:23,490
السيدة فرنسيّو

1038
01:33:25,129 --> 01:33:26,721
إفيريت

1039
01:33:32,670 --> 01:33:34,194
السادة المحترمون

1040
01:33:34,372 --> 01:33:37,432
السيد: براغ أنه من الجيد رؤيتك

1041
01:33:37,609 --> 01:33:39,474
ترجمة
نورث بوي

1042
01:33:39,644 --> 01:33:42,135
بماذا تعتقد أنه عاد إلى هنا

1043
01:33:46,351 --> 01:33:47,978
الفخر

1044
01:33:49,320 --> 01:33:51,550
أنه شيء مضحك يااَلي

1045
01:33:58,096 --> 01:33:59,654
إفيريت

1046
01:34:00,131 --> 01:34:01,393
رحلة جيدة ؟

1047
01:34:01,566 --> 01:34:04,467
حسناً، القاضي كلّيسن يقول
ليس هناك شيء يمكن عمله

1048
01:34:04,636 --> 01:34:07,867
محامي براغ أستنائف الحكم
وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة

1049
01:34:08,039 --> 01:34:10,473
لا جثث وجدت
والشاهد أستند على الأقوال

1050
01:34:10,642 --> 01:34:13,873
ومنحه الرئيس عفواً قبل أستئناف الحكم

1051
01:34:14,045 --> 01:34:18,846
،هو لديه السلطة الكامله على الأرض
فالعفو حقيقي، أنه القانون

1052
01:34:19,884 --> 01:34:21,511
كيف حال اَلي ؟

1053
01:34:22,153 --> 01:34:23,745
...أنها بخير

1054
01:34:31,596 --> 01:34:36,158
فيرجل،كنت أعتقد دائماً أن الرجال مثلنا
تستخدم السلاح لأننا نستطيع

1055
01:34:37,435 --> 01:34:40,063
لأننا أفضل فيه أكثر من غيرنا

1056
01:34:40,271 --> 01:34:44,037
حسناً،أفضل من راعى الأبقار
...وحفر النحاس

1057
01:34:44,208 --> 01:34:46,540
..أجل
أو التجنيد

1058
01:34:47,111 --> 01:34:49,909
،يمكن أن تفعلها كمسؤول أمن
...وتحصل راتبك بأنتظام

1059
01:34:50,081 --> 01:34:52,276
وأنت تصنف الأشياء متى وكيف يفعل ذلك

1060
01:34:52,450 --> 01:34:54,077
صوت الحق

1061
01:34:57,488 --> 01:35:02,187
أنا لا أخذ الأموار القانونية على محمل الجد

1062
01:35:03,595 --> 01:35:08,032
أعني ،تشعرك أنها مجرد وسيلة
أفضل من أستخدام السلاح

1063
01:35:08,199 --> 01:35:12,636
...أنا أخذها بجديه

1064
01:35:15,773 --> 01:35:17,764
www.arabdz.com

1065
01:35:32,290 --> 01:35:35,054
أخبرتك هذه المدينة تتغير بسرعة

1066
01:35:35,226 --> 01:35:37,956
هذه أشارة طيبة

1067
01:35:38,129 --> 01:35:39,619
نعم

1068
01:35:46,237 --> 01:35:48,205
،فقط أرسل لي الفاتورة
...حسناً

1069
01:35:48,373 --> 01:35:50,034
...حسناً

1070
01:35:51,809 --> 01:35:54,004
إليكم ديكسي

1071
01:35:59,851 --> 01:36:01,819
أدعوك على شراب،إفيريت

1072
01:36:01,986 --> 01:36:03,578
لدي واحد

1073
01:36:04,422 --> 01:36:08,153
نفس الشراب والقليل من الشيرى

1074
01:36:08,793 --> 01:36:10,556
لذا أين شريكك

1075
01:36:10,728 --> 01:36:13,322
يرفض المجيء الى هنا

1076
01:36:13,665 --> 01:36:16,361
هذا شيء طيب

1077
01:36:17,268 --> 01:36:18,735
سيجارة

1078
01:36:18,903 --> 01:36:20,837
أنا لا أدخن

1079
01:36:23,708 --> 01:36:28,145
أسمع،أنا لا أفهم لماذا تحملون بشدة على

1080
01:36:28,613 --> 01:36:32,105
،ولكن أن أريدك أن تعرف
..لست الرجل الذي تعتقدة

1081
01:36:34,986 --> 01:36:36,954
وكنت اَمل أن نتمكن من العمل سوياً

1082
01:36:37,121 --> 01:36:40,249
عندما تأتي لرؤيتي ستشاهد حقيقة كلامي

1083
01:36:41,092 --> 01:36:43,686
الحقيقة تكون موجودة عندما تكون رجلاً صالحاً

1084
01:36:43,861 --> 01:36:45,556
أنا

1085
01:36:46,764 --> 01:36:49,824
نواب المدينة يحبون مايحدث لهذه البلدة

1086
01:36:50,101 --> 01:36:54,037
،أنتم لاترون الأشياء على الجانب الأيمن
...حسناً

1087
01:36:54,372 --> 01:36:57,466
قد تجد نفسك من دون وظيفة

1088
01:36:58,843 --> 01:37:00,105
ماذا تفعل هنا ؟

1089
01:37:00,278 --> 01:37:02,246
ترجمة
نورث بوي

1090
01:37:02,580 --> 01:37:06,209
تخسر مالك،أليس كذلك
لاتفقد الفندق في ليلة واحدة

1091
01:37:06,384 --> 01:37:09,410
نحن هنا،اَلي
شيء ليرفع الحرارة لديك

1092
01:37:09,587 --> 01:37:12,784
حسناً،شكراً لك راندل
...وحيده في الزواية

1093
01:37:12,957 --> 01:37:13,981
أوه

1094
01:37:14,158 --> 01:37:16,217
ينهمر على فستانك

1095
01:37:19,197 --> 01:37:21,427
هل شاهدت مثل هذا من قبل ؟

1096
01:37:21,933 --> 01:37:25,300
أولسون تقول أن براغ إشتراه من إنجلترا

1097
01:37:25,603 --> 01:37:27,662
يسمونه فورد شاير

1098
01:37:27,839 --> 01:37:29,500
هذه دابه رائعه

1099
01:37:29,674 --> 01:37:32,302
يقوده ليجعل منه طعاماً جيدا

1100
01:37:34,545 --> 01:37:39,778
،ذات مرة أخبرني شخص أن براغ لدية
....فضة كثيرة في نيفادا

1101
01:37:42,453 --> 01:37:46,856
وأخر أقسم أنه شاهد براغ ورجاله يسرقون قطار في المكسيك

1102
01:37:47,024 --> 01:37:49,151
يحملون الذهب

1103
01:37:52,997 --> 01:37:57,331
،أنا لا أفترض أن المشكلة بالطريقة
أو الوسائل التى حصل بها على المال

1104
01:37:58,102 --> 01:38:00,696
لابد من شيء يمكن عمله

1105
01:38:04,308 --> 01:38:06,970
لن يجبرني على الهروب

1106
01:38:10,148 --> 01:38:14,209
وبراغ لديه أولسون يديرها حيث يشاء

1107
01:38:17,321 --> 01:38:20,017
نحن مستأجرين، ويمكن أن نصبح مطرودين

1108
01:38:20,191 --> 01:38:22,751
أنا واَلي لدينا منزل هنا

1109
01:38:24,262 --> 01:38:26,162
نحن لن نغادر

1110
01:38:29,233 --> 01:38:31,497
البقاء لمن ؟

1111
01:38:32,103 --> 01:38:34,333
لم يصل الأمر لهذا الحد ؟

1112
01:38:36,641 --> 01:38:40,077
ربما لديها رغبة بالأنتقال

1113
01:38:44,415 --> 01:38:46,713
ناقشت هذا مع اَلي ؟

1114
01:38:47,552 --> 01:38:49,611
وقالت أنها لاترغب في المغادرة ؟

1115
01:39:10,007 --> 01:39:12,771
لدي شيء أقوله لك،فيرجل ؟

1116
01:39:19,016 --> 01:39:21,917
،أود البقاء هنا
أنا لن أكون قادر على كسب المعيشة

1117
01:39:22,920 --> 01:39:24,012
أعرف

1118
01:39:28,593 --> 01:39:32,222
،ولدي شيء أخر أقوله لك
...ربما هي تتركني

1119
01:39:34,765 --> 01:39:36,096
أجل

1120
01:39:37,168 --> 01:39:41,537
،رأيتها كيف كانت مع رنج شيلتون
...أنا لن أتركها

1121
01:39:54,485 --> 01:39:56,009
حسناً

1122
01:40:00,992 --> 01:40:02,391
حسناً

1123
01:42:38,249 --> 01:42:42,083
أنا قتلت رجل في تريس قبل سنوات

1124
01:42:44,021 --> 01:42:46,785
المرة الوحيده التي قتلت فيها بشكل غير قانوني

1125
01:43:21,192 --> 01:43:23,285
أنا سأغادر

1126
01:43:36,907 --> 01:43:39,375
المزيد من القهوة

1127
01:43:40,711 --> 01:43:43,544
هل هناك شيء اخر أقدمه لك ؟
لا،شكرا

1128
01:43:53,724 --> 01:43:55,851
أعط هذا إلى براغ عندما يطلبها

1129
01:43:56,026 --> 01:43:58,790
إفيريت
فقط أفعل ذلك

1130
01:43:58,963 --> 01:44:00,021
ملاحظة طويلة

1131
01:44:00,197 --> 01:44:01,858
...نعم
أجل ؟

1132
01:44:02,032 --> 01:44:03,260
www.arabdz.com

1133
01:44:04,902 --> 01:44:06,426
إفيريت

1134
01:44:09,073 --> 01:44:11,064
مالذي فعلته بحق الجحيم ؟

1135
01:44:11,642 --> 01:44:15,442
أنت تكذب وجبان تقتل بغدر ياأبن الساقطة ؟

1136
01:44:16,814 --> 01:44:18,611
ماهذا ؟

1137
01:44:19,650 --> 01:44:21,550
ماهذا ؟

1138
01:44:21,719 --> 01:44:23,482
سأكون في الخارج

1139
01:44:23,654 --> 01:44:27,055
أنت نائب مارشال لايمكنك أن تطلب مني الخروج

1140
01:44:27,625 --> 01:44:29,490
والس لديه مسدس لك

1141
01:44:29,660 --> 01:44:33,152
أنا سأكون بالخارج،أذا لم تخرج
....سأعود وأقتلك

1142
01:44:37,902 --> 01:44:41,497
،هل تعتقد أنك ستكون ضدي
بدون مساعدة من  صديقك كول

1143
01:45:00,858 --> 01:45:02,348
إفيريت

1144
01:45:02,993 --> 01:45:05,086
فقط غادر فيرجل

1145
01:45:05,262 --> 01:45:07,730
إهداء،ماهذا ؟

1146
01:45:08,933 --> 01:45:11,299
هل طلبت منك أي شيء في أي وقت مضى ؟

1147
01:45:13,170 --> 01:45:14,364
حسناً،أنا أطلبه منك الأن

1148
01:45:16,473 --> 01:45:18,703
فقط أتركني لوحدي

1149
01:45:27,184 --> 01:45:28,981
لمرة واحدة فقط ،فيرجل

1150
01:45:29,887 --> 01:45:31,650
معروف واحد

1151
01:47:41,452 --> 01:47:44,285
،حسبت أني انقذت وظيفة فيرجل
...كمسؤول عن تنفيذ القانون

1152
01:47:45,422 --> 01:47:48,323
ومنحه فرصة أخرى للعيش مع اَلي

1153
01:47:48,592 --> 01:47:51,618
على الأقل بالنسبة للمستقبل القريب

1154
01:47:52,629 --> 01:47:54,028
بالنسبة ، الغير المتوقعة

1155
01:47:54,932 --> 01:47:58,629
حسناً،كان هناك باأنتظاري

1156
01:48:00,604 --> 01:48:05,701
،توجهت مباشرة إلى  جهة شروق الشمس
....وسرنا جهة الغرب على تمهل

1157
01:48:06,176 --> 01:48:08,440
ستكون رحلة طويلة

1158
01:48:08,612 --> 01:48:11,342
وليس هناك سبب للعجلة

1159
01:48:11,343 --> 01:48:19,943
النهاية
إلى المتلقى في ترجمات قادمة

1160
01:48:19,944 --> 01:48:20,944
تحياتي لكم
نورث بوي

1161
01:55:21,014 --> 01:57:23,005
ترجمة : نورث بوي

تعديل : Sed 111

northboy-ksa@hotmail.com

