0 00:01:00,000--> 00:02:00,000 Hamorabi:ترجمة Hamorabi_78@hotmail.com 1 00:02:15,480 --> 00:02:16,629 228الميلادي 2 00:02:16,960 --> 00:02:20,474 في الوقت الذي كانت فيه الصين مقسمة بين ثلاث ممالك ،الوي،الوو و التشو 3 00:02:20,760 --> 00:02:24,000 كانت البلاد تعاني من حرب متواصلة بينما عانى الناس من المشقة و المجاعة 4 00:02:25,200 --> 00:02:28,988 في ظِل تلك الأجواء المضطربة ظهر بطل 5 00:02:29,240 --> 00:02:32,835 كان إسمه زيلونغ من مملكة التشو 6 00:02:57,960 --> 00:03:05,640 أُقسم على حراسة مرتفعات فونيكس إلى مماتي 7 00:03:10,280 --> 00:03:14,990 أُقسم اليوم على أسر زيلونغ حياً 8 00:03:22,000 --> 00:03:29,000 الممالك الثلاث عودة التنين 9 00:03:53,200 --> 00:03:55,919 لدينا فقط حياة واحدة لنعيشها 10 00:03:56,640 --> 00:03:58,153 أنا بينغان 11 00:03:58,640 --> 00:03:59,868 لدي حلم كبير 12 00:04:00,160 --> 00:04:01,275 و طموح 13 00:04:01,520 --> 00:04:02,999 وراء النجاح 14 00:04:03,680 --> 00:04:06,194 كما هو الحال بالنسبة لكلب يحتاج لإيجاد معلم جيد 15 00:04:06,440 --> 00:04:08,351 لذا إخترت الإنضمام إلى قوى الليوو 16 00:04:09,080 --> 00:04:12,470 هناك قابلت زيلونغ 17 00:04:19,280 --> 00:04:20,156 موطن قريتك؟ 18 00:04:20,680 --> 00:04:21,317 شانغشان 19 00:04:23,040 --> 00:04:23,711 إسمك؟ 20 00:04:24,000 --> 00:04:24,796 زيلونغ 21 00:04:26,960 --> 00:04:28,600 كم من الوقت قضيت بعيدا عن الديار؟ 22 00:04:29,880 --> 00:04:32,110 سنتان تقريبا 23 00:04:33,040 --> 00:04:34,500 لماذا تريد الإنضمام إلى جيش الليوو؟ 24 00:04:35,840 --> 00:04:36,500 لجلب السلام 25 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 إلى أرضنا و البدء في تأسيس عائلة 26 00:04:38,880 --> 00:04:39,835 هل تعتقد أننا سنفوز؟ 27 00:04:43,400 --> 00:04:46,790 أعتقد ذلك، بأن الرجل يمكن أن ينتصر على القدر 28 00:04:49,400 --> 00:04:52,551 "شانغشان زهاو زيلونغ" 29 00:04:56,240 --> 00:04:58,834 هذا خط جبهة جيش الليوو 30 00:04:59,560 --> 00:05:01,949 جيش الكاو أقوى بكثير وقد أسس للقضاء على الليوو 31 00:05:02,640 --> 00:05:04,915 الليوو يسرعون في تحصين القلعة 32 00:05:05,160 --> 00:05:07,549 بينما نحن ننتظر قوات الدعم 33 00:05:58,280 --> 00:05:58,996 أنا هنا 34 00:06:00,640 --> 00:06:03,518 ومِنْ تم، أين شانغشان؟ يتوجب أن تكون هنا 35 00:06:05,440 --> 00:06:06,900 شانغشان لا تقع هناك مطلقا 36 00:06:10,080 --> 00:06:11,115 ...مغفل 37 00:06:11,400 --> 00:06:12,900 يتوجب عليك أن تعرف أكثر عن بلادك 38 00:06:23,360 --> 00:06:25,476 شانغشان تقع هنا 39 00:06:33,240 --> 00:06:33,900 هذا الخبز عديم الطعم 40 00:06:37,400 --> 00:06:38,674 أنا أيضا من شانغشان 41 00:06:44,680 --> 00:06:45,874 نحن الآن هنا 42 00:06:46,640 --> 00:06:50,076 إذا قاتلنا من أجل لوردنا ليوو ونصنع حلقة على هذه الخريطة 43 00:06:50,840 --> 00:06:52,239 ستعرف بلادنا السلام في الأخير 44 00:06:53,400 --> 00:06:55,914 وسيكون باستطاعتنا العودة إلى شانغشان كأبطال 45 00:07:03,800 --> 00:07:06,997 أنستطيع حقا أن نطوق هذه الأرض الواسعة؟ 46 00:07:12,320 --> 00:07:15,471 شاب، إبق معي كأخ 47 00:07:16,480 --> 00:07:17,913 وسأُرشدك لإكمال تلك الحلقة 48 00:07:20,640 --> 00:07:21,436 أخي 49 00:07:24,240 --> 00:07:25,600 منذ متى و أنت في الجيش؟ 50 00:07:26,240 --> 00:07:27,150 خمس سنوات 51 00:07:28,160 --> 00:07:29,400 هل إشتقت يوما للوطن؟ 52 00:07:31,400 --> 00:07:32,389 ومن لا يفعل؟ 53 00:07:34,160 --> 00:07:36,230 لكني أبدا لم أعد 54 00:07:36,960 --> 00:07:38,029 يتوجب على الرجل أن يحلم كبيرا 55 00:07:39,920 --> 00:07:42,798 ويطمح وراء الإنجازات العظيمة 56 00:07:44,640 --> 00:07:47,757 أقسمت على عدم العودة إلى الوطن مالم أحقق المجد 57 00:07:58,240 --> 00:07:59,070 ....أخي 58 00:08:01,840 --> 00:08:02,511 إعتبرها هديةً لك 59 00:08:03,280 --> 00:08:03,792 من أجلي؟ 60 00:08:06,400 --> 00:08:07,992 الخريطة في قلبي 61 00:08:46,720 --> 00:08:48,948 "عندما يسقط الحصن، ينتج عنه الإبادة" 62 00:08:49,960 --> 00:08:50,790 أنظر، ماذا في الصندوق؟ - 63 00:08:52,200 --> 00:08:52,757 وكيف لي أن أعلم؟ - 64 00:08:53,040 --> 00:08:53,995 ومن ذاك الرجل؟ 65 00:09:09,040 --> 00:09:09,517 ما الموضوع؟ - 66 00:09:09,800 --> 00:09:10,630 ! إنه بينغان 67 00:09:10,880 --> 00:09:12,074 أشياء غريبة تحدث - 68 00:09:12,280 --> 00:09:14,669 الصندوق الخشبي تُرِكَ خارج الباب الأمامي 69 00:09:14,920 --> 00:09:16,990 وهناك شخص ما أُرسل من طرف اللورد ليوو 70 00:09:18,600 --> 00:09:19,316 أهو الدعم؟ 71 00:09:20,280 --> 00:09:21,110 أيشبه أحدا ما؟ 72 00:09:26,000 --> 00:09:26,876 كم شخصا جلب معه؟ 73 00:09:27,400 --> 00:09:28,150 لقد جاء لوحده 74 00:09:29,800 --> 00:09:30,312 لوحده؟ 75 00:09:32,440 --> 00:09:33,589 القوة الرئيسية لجيش الكاو 76 00:09:33,840 --> 00:09:36,195 ستهاجمنا خلال البِضْعة أيامٍ القادمة 77 00:09:36,440 --> 00:09:37,555 لذا فهم لن ينتظروا طويلا 78 00:09:38,920 --> 00:09:42,117 جيش الكاو سيهاجمنا غدا 79 00:09:43,680 --> 00:09:46,319 ماذا يتوجب علينا أن نفعل.....؟ 80 00:10:02,040 --> 00:10:04,110 لابد أن هناك أربعة آلاف رجل في معسكر الكاو 81 00:10:04,360 --> 00:10:05,800 بالتأكيد ليس أقل من ثمانية آلاف رجل 82 00:10:07,040 --> 00:10:09,076 إلى أي حد أنت متأكد؟ 83 00:10:10,920 --> 00:10:14,390 في كل موقد طهو عشرة رجال 84 00:10:15,120 --> 00:10:18,749 جيش الكاو لديه قرابة ألف موقد لإعداد وجبات الطعام 85 00:10:19,000--> 00:10:20,269 ذلك يعني أنهم عشرة آلاف جندي؟ 86 00:10:20,560 --> 00:10:25,111 لم أكن أريد إخافتكم بذكر الأرقام 87 00:10:26,080 --> 00:10:27,957 قُضِي علينا إذن 88 00:10:28,520 --> 00:10:33,071 عشرة آلاف رجل كاو هي لا شيء 89 00:10:33,840 --> 00:10:36,800 كاو أستاذ في فنون الحرب لكن الطبيعة تعوق حركته 90 00:10:37,500 --> 00:10:39,716 كان يمكن لقواته أن تسافر 25ميلا في اليوم 91 00:10:40,300 --> 00:10:43,039 لكنهم اليوم يسافرون ثمانية أميال فقط في اليوم 92 00:10:43,960 --> 00:10:46,394 إنه لمن الواضح أن لديه مخاوفه 93 00:10:46,880 --> 00:10:49,472 أي نوع من المخاوف يمكن أن تكون لدى كلب مثل كاو؟ 94 00:10:50,520 --> 00:10:52,192 إنه يخاف من شخص ما في جيشنا 95 00:10:52,720 --> 00:10:53,277 ومن هذا الشخص؟ 96 00:10:53,560 --> 00:10:54,754 مستشار ليوو العسكري 97 00:10:56,680 --> 00:10:58,272 ! زهووغ 98 00:11:03,240 --> 00:11:06,074 المعركة والشطرنج متشابهان 99 00:11:06,100 --> 00:11:08,988 بدلا من التمسك بكل قطعة من الشطرنج واللعب بشكل دفاعي 100 00:11:09,000 --> 00:11:12,100 على الواحد أن يعرف متى يضحي بالغراب 101 00:11:12,840 --> 00:11:15,354 ليباغث الملك الخصم 102 00:11:16,080 --> 00:11:19,390 ولكي نعيش، يتوجب علينا أن نتخلى عن هذا المعسكر 103 00:11:20,640 --> 00:11:21,595 هل نستطيع الفوز؟ 104 00:11:21,880 --> 00:11:24,519 وهل أتيت لأموت لو لم نكن نستطيع الفوز؟ 105 00:11:25,080 --> 00:11:29,390 مثل لعب الشطرنج من الأفضل خسارة الغراب على خسارة اللعبة 106 00:11:29,840 --> 00:11:34,311 سنصد هجومهم بضربهم هذه الليلة 107 00:11:35,920 --> 00:11:36,989 لكن لدينا ألف رجل فقط 108 00:11:37,280 --> 00:11:40,556 هذا العمل لا يمكن إنجازه ماعدا هذه الليلة 109 00:11:42,600 --> 00:11:45,717 أتوقع أنه عند منتصف هذه الليلة ستهب عاصفة رعدية 110 00:11:46,000 --> 00:11:50,710 وهذا ما يقدم لنا فرصة عظيمة 111 00:11:52,800 --> 00:11:56,759 لكن، هل لديك من الشجاعة ما يكفي لتتحرك بناء عليها؟ 112 00:11:57,040 --> 00:11:59,429 نحن جنوذ التشانغشان صُنعنا من الشجاعة 113 00:12:00,160 --> 00:12:01,149 لكن ماذا لو لم تمطر؟ 114 00:12:02,120 --> 00:12:05,669 يفترض أن لايكون هناك مطر منتصف هذه الليلة فاعتبروني عندها مقطوع الرأس 115 00:12:08,640 --> 00:12:10,835 ! زهووغ 116 00:12:18,360 --> 00:12:23,036 لنسرع إلى معسكر الكاو قبل أن تمطر 117 00:12:23,560 --> 00:12:31,592 490منا سيشكلون وحدة التنين، ينتظرون في الكمين على يسار معسكر الكاو 118 00:12:35,400 --> 00:12:41,635 490الآخرون من وحدة النمر، ينتظرون في الكمين على يمين معسكر الكاو 119 00:12:43,040 --> 00:12:46,555 الباقون العشرون من جنود التشانغشان سيكونون وحدة الكوماندو 120 00:12:47,120 --> 00:12:50,874 نحن سنشق طريقنا بالقوة خلال معسكر الكاو مع هطول المطر كإشارة 121 00:12:51,120 --> 00:12:53,270 ولما يصبح العدو في حالة من الفوضى بسبب العاصفة 122 00:12:55,320 --> 00:12:57,231 سننكس راية العدو العامة 123 00:12:57,520 --> 00:12:59,909 ونمتص معنوياتهم القتالية 124 00:13:00,160 --> 00:13:02,037 وعندئد ستهاجم وحدتا التنين والنمر معا 125 00:13:02,960 --> 00:13:06,509 على الرغم من أعدادهم، فسنحقق النصر 126 00:13:47,800 --> 00:13:52,031 الحياة كلعبة الشطرنج تتطلب فقط حركة واحدة للفوز 127 00:13:52,360 --> 00:13:55,796 المعركة إنتهت وسأسعى لإنقاذ الأماكن الأخرى 128 00:14:10,040 --> 00:14:12,918 ! إخواني التشانغشان، هجوم 129 00:14:38,880 --> 00:14:39,676 ! هجوم 130 00:14:47,960 --> 00:14:49,949 "الطليعة" سأقتل زعيم الطليعة 131 00:14:50,520 --> 00:14:51,111 أخي 132 00:15:21,320 --> 00:15:22,116 أخي، سأساعدك 133 00:15:36,600 --> 00:15:37,157 ....أخي 134 00:16:26,400 --> 00:16:27,196 قُتل الزعيم 135 00:16:31,840 --> 00:16:34,149 !وحدة التنين! هجوم 136 00:16:35,160 --> 00:16:37,310 !وحدة النمر! هجوم 137 00:16:39,320 --> 00:16:41,390 سأشن هجوما آخر 138 00:16:47,000 --> 00:16:50,197 زيلونغ لم يُحَدِّث إطلاقاً شخصا عن مساعدته لي 139 00:16:51,200 --> 00:16:52,792 وقد تلقيت كل الجميل 140 00:16:58,200 --> 00:17:01,954 غضب اللورد كاو لهزيمة جيشه، وهو عازم على قيادة جيش هائل بنفسه 141 00:17:02,200 --> 00:17:04,270 وقد أقسم على سحق ليوو 142 00:17:05,040 --> 00:17:08,350 وكما كان جيش الكاو يقترب 143 00:17:08,920 --> 00:17:12,196 عاد ليوو أدراجه إلى مرتفعات فونيكس 144 00:17:20,320 --> 00:17:22,356 مع شعبه 145 00:17:22,640 --> 00:17:25,518 أشقاء ليوو، الجنرالان غوان يوو و زهانغ في 146 00:17:25,760 --> 00:17:28,991 أُرسلا لتأمين عودة الشعب 147 00:17:29,800 --> 00:17:34,635 شعبي يعاني بسببي مستشار، ماذا تقترح؟ 148 00:17:42,800 --> 00:17:48,191 لورد ليوو، لا يمكن تحقيق النتيجة الصحيحة بناءً على تكهني 149 00:17:49,600 --> 00:17:53,878 نجاحنا في القضاء على طليعة الكاو أكسبتني ثِقة المستشار 150 00:17:54,160 --> 00:17:57,789 والواجب المهم في حماية عائلة ليوو 151 00:17:58,040 --> 00:17:59,758 التي أُوكِلَتْ إلي 152 00:18:00,280 --> 00:18:04,592 أخيرا، الفرصة لإثبات جدارتي قد جاءت 153 00:18:05,160 --> 00:18:09,915 أما بالنسبة لزيلونغ، فقد أرسلته لمساعدة اللاجئين 154 00:18:20,600 --> 00:18:23,398 أخ، ماذا يتوجب أن نفعل؟ - 155 00:18:23,680 --> 00:18:24,430 لنعد إلى الطريق الذي أتينا منه - 156 00:18:24,720 --> 00:18:27,678 أخ، هل أنت متأكد؟ من الضروري أن نكون أكثر حذراً 157 00:18:27,920 --> 00:18:29,831 ! قُلْتُ لنعد إلى الطريق الذي أتينا منه 158 00:18:30,080 --> 00:18:31,069 ! حاضر، أخ 159 00:18:38,240 --> 00:18:41,471 قد رأيت وحدة من جيش الكاو آتيةً خلفنا 160 00:18:52,360 --> 00:18:52,997 ! لُورْدِي 161 00:18:53,280 --> 00:18:55,236 قوات الكاو ستكون هنا في أي وقت 162 00:18:55,480 --> 00:18:56,879 يتوجب علينا إغلاق الباب الأمامي حالا 163 00:18:57,160 --> 00:18:58,149 ! لا نستطيع إغلاق الباب 164 00:18:59,560 --> 00:19:01,312 زوجاتك وطفلك لم يصلوا بعد 165 00:19:01,560 --> 00:19:02,470 يتوجب علينا حماية الشعب 166 00:19:02,720 --> 00:19:03,277 أخ 167 00:19:03,560 --> 00:19:04,231 ! أغلق الباب 168 00:19:07,200 --> 00:19:09,668 ! جيش الكاو يقترب، أنقِذ نفسك 169 00:19:09,960 --> 00:19:12,713 تعال بسرعة، نحن نغلق الباب 170 00:19:14,800 --> 00:19:15,596 ! زيلونغ 171 00:19:24,040 --> 00:19:24,631 ! أخي! أخي 172 00:19:29,680 --> 00:19:31,510 لقد هوجمنا من طرف جنود الكاو 173 00:19:41,320 --> 00:19:43,356 أين السيدتان و اللورد الصغير؟ 174 00:19:47,480 --> 00:19:48,600 لقد فقدتهم 175 00:19:53,800 --> 00:19:54,550 ! أخ، زهانغ في 176 00:20:01,600 --> 00:20:02,430 كيف تتجرأُ على أن تتحداني؟ 177 00:20:02,760 --> 00:20:04,955 لتقتله، عليك أن تقتلني أولا 178 00:21:05,560 --> 00:21:06,072 ! توقفوا 179 00:21:07,760 --> 00:21:08,237 ! أخ، زهانغ في 180 00:21:14,240 --> 00:21:14,831 ! طفل 181 00:21:43,560 --> 00:21:46,199 مهارتك تبرز، أيها الشاب 182 00:21:48,760 --> 00:21:51,877 إخواني ، أخفظوا أسلحتكم 183 00:22:01,200 --> 00:22:04,556 شعبي يعاني بسببي 184 00:22:05,920 --> 00:22:08,309 أنا المُلام على كل هذا 185 00:22:14,120 --> 00:22:16,475 أنا ذاهب للبحث عن اللورد الصغير نيابة عن بينغان 186 00:22:19,480 --> 00:22:22,438 إمنح درعي لهذا الشاب 187 00:22:23,360 --> 00:22:23,997 شاب 188 00:22:24,960 --> 00:22:28,032 سنُمهد الطريق أمامك 189 00:22:28,280 --> 00:22:28,712 ! عظيم 190 00:22:32,160 --> 00:22:35,709 كُل جيدا وحارب مع معدة عامرة 191 00:23:11,040 --> 00:23:14,077 أخي، لا تقلق بشأني 192 00:23:15,880 --> 00:23:17,029 ليس لدي شيء لأخسره 193 00:23:18,200 --> 00:23:21,033 لقد جئت خاوي الوفاض وسأغادر كذلك 194 00:23:22,200 --> 00:23:23,500 ما من شيء لتقلق بشئنه 195 00:23:24,640 --> 00:23:27,279 أريدك أن تكمل 196 00:23:27,520 --> 00:23:28,794 الحلقة بدوني 197 00:23:29,080 --> 00:23:30,433 عِدْنِي 198 00:23:30,640 --> 00:23:31,390 بأنك ستكملها؟ 199 00:23:31,640 --> 00:23:32,390 ! جبان 200 00:23:33,560 --> 00:23:34,675 ! لا تنطق بالطرهات 201 00:23:38,080 --> 00:23:43,279 تذكر، تحرك بسرعة وبحذر 202 00:23:44,640 --> 00:23:50,351 أعد اللورد الصغير 203 00:24:01,160 --> 00:24:02,700 أعتقد أن ذلك الرجل 204 00:24:03,160 --> 00:24:04,388 يمكن أن ينتصر على القدر 205 00:24:27,280 --> 00:24:29,635 إذهب، أعد العائلة المالكة 206 00:24:30,100 --> 00:24:31,900 سنحضا بفرصة لِرُؤية بعضنا البعض مرة أخرى 207 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 عندما تتحقق مهماتنا 208 00:24:35,240 --> 00:24:36,700 سنتقابل مرة أُخرى 209 00:25:00,760 --> 00:25:01,636 أُنْظُر، أنا الجنرال العظيم زهانغ 210 00:25:02,160 --> 00:25:03,479 من يتجرأ على أن يتحداني في مبارزة؟ 211 00:26:48,080 --> 00:26:51,436 حفيدتي الصغيرة كاو يينغ، يوما ما ستصبحين زعيمة 212 00:26:51,960 --> 00:26:54,155 لذلك فأنت بحاجة لِتعلم فنون الحرب 213 00:26:56,240 --> 00:26:56,831 كاو 214 00:26:57,120 --> 00:26:58,394 أخ زهانغ في، لنذهب 215 00:27:01,320 --> 00:27:02,070 سيدي 216 00:27:02,400 --> 00:27:03,674 لقد هُوجِمتْ طلائعنا 217 00:27:03,880 --> 00:27:04,995 وكان لابد أن تنسحب 218 00:27:05,240 --> 00:27:07,913 لقد قتلوا زوجات ليوو لكنهم أخفقُوا في إِيجاد إِبْنه 219 00:27:22,560 --> 00:27:23,310 أعتمدُ عليك 220 00:27:39,560 --> 00:27:40,549 ! إِقْبض على ذاك الرجل 221 00:27:41,040 --> 00:27:41,358 حاضر، لورد كاو 222 00:29:02,100 --> 00:29:03,999 بغض النظر عن نجاحي أو فشلِي في إِنْقاذ اللورد الصغير 223 00:29:04,840 --> 00:29:08,469 رجاءً أَعْفِ بينغان من أَي عقاب 224 00:29:37,160 --> 00:29:40,391 كاو يينغ، لا رحمة في الحرب 225 00:29:41,300 --> 00:29:43,900 كل شخص ترينه هناك لا شيء سِوى قِطع شِطرنج 226 00:29:44,480 --> 00:29:46,700 أنا أُفضِّلُ إِسْقاط أي شخص في العالم 227 00:29:47,160 --> 00:29:49,799 على السماح لهم بإِسْقاطي 228 00:29:51,560 --> 00:29:52,788 ! أرسل عربة للقبض على الرجل 229 00:30:48,640 --> 00:30:49,675 ! جدي 230 00:31:22,920 --> 00:31:24,831 ! توقف 231 00:31:46,100 --> 00:31:47,469 ما إسمك أيها المحارب القدير؟ 232 00:31:48,240 --> 00:31:49,389 زيلونغ من التشانغشان 233 00:31:50,800 --> 00:31:51,471 زيلونغ 234 00:31:53,520 --> 00:31:56,193 يوما ما، سَتُأْسَرُ من طرفي 235 00:31:58,600 --> 00:32:00,635 هذا إذا عِشْت طويلا بما فيه الكفاية 236 00:32:02,800 --> 00:32:05,109 لقد صنع زيلونغ لنفسه إِسما 237 00:32:05,400 --> 00:32:06,594 بِإنْقاذه للورد الصغير 238 00:32:06,840 --> 00:32:08,751 يتوجب أن نتلقى جميلا كبيرا 239 00:32:09,000 --> 00:32:11,468 أنا أحسده 240 00:32:13,840 --> 00:32:16,070 أخيرا أصبح لتشانغشان بطلها 241 00:32:16,600 --> 00:32:18,716 لقد عاد إلى تشانغشان مع المجد 242 00:32:19,880 --> 00:32:24,078 إستُضيف زيلونغ من قِبل رجال بلدته 243 00:32:29,160 --> 00:32:30,354 زيلونغ، بطلنا 244 00:32:30,600 --> 00:32:33,034 لقد عاد إلى تشانغشان مع المجد لدينا شيء مميز من أجلك 245 00:32:33,320 --> 00:32:34,116 نعم، إنه رائع 246 00:32:36,400 --> 00:32:37,037 هذا الطريق من فضلك 247 00:33:07,480 --> 00:33:08,993 من هنا مُحاربنا العظيم 248 00:33:09,280 --> 00:33:11,475 ! أنا زَاوْ زيلونغ 249 00:33:11,720 --> 00:33:12,994 ! إحترس من سيفي 250 00:33:13,280 --> 00:33:14,030 ! إحذر من رُمحي 251 00:34:05,080 --> 00:34:05,671 تعيس 252 00:34:07,880 --> 00:34:11,873 كيف تُسقط بطلنا العظيم زيلونغ؟ 253 00:34:13,120 --> 00:34:15,429 لا بأس، هذا يحدث 254 00:34:15,680 --> 00:34:17,272 كيف يمكن لزيلونغ أن يخسر؟ 255 00:34:17,520 --> 00:34:19,238 على الأقل لا يجب أن يحدث هذا تحت أيدينا 256 00:34:19,520 --> 00:34:20,509 تابع مع الموسيقى 257 00:35:36,400 --> 00:35:37,116 لماذا لا تأكلين؟ 258 00:35:40,520 --> 00:35:44,877 من يعلم متى أستطيع أن أطبخ لك مرة أخرى؟ 259 00:35:47,120 --> 00:35:49,800 اللورد ليوو يقول أن بلادنا ستتحد عما قريب 260 00:35:50,640 --> 00:35:52,198 عندئد سيكون عملي قد أُنجز 261 00:35:52,720 --> 00:35:53,550 وسأعود من أجلك 262 00:35:54,080 --> 00:35:56,116 ولن نفترق مرة أخرى 263 00:36:00,480 --> 00:36:01,500 سأنتظر من أجلك 264 00:36:05,160 --> 00:36:06,149 هيا، لِنأكل 265 00:36:15,440 --> 00:36:17,795 "شرق غرب جنوب شمال" 266 00:36:28,760 --> 00:36:33,117 "قد نتقابل ولن نفترق مرة أُخرى أَبدا" 267 00:36:33,400 --> 00:36:34,276 لقد صنعت هذا من أَجلك 268 00:36:34,800 --> 00:36:36,472 خُذها معك 269 00:36:48,560 --> 00:36:51,518 تعني أنه مهما تسرع أو تذهب بعيداً 270 00:36:53,120 --> 00:36:55,998 فإنك دائما ستجد طريقك للعودة إلي 271 00:36:59,760 --> 00:37:01,637 زيلونغ غذا شجاعا وحكيما 272 00:37:01,920 --> 00:37:05,037 ولم يخسر أبدا معركة ضد جيش الكاو 273 00:37:05,280 --> 00:37:08,477 أخيرا أصبح واحدا من بين الجنرالات النمور الخمس 274 00:37:08,720 --> 00:37:11,712 وكسب إحتراما ومديحا عريضا من شعبه 275 00:37:40,960 --> 00:37:43,999 العالم المتحد طويلا يجب أن ينقسم والعالم المنقسم طويلا يجب أن يتَّحد 276 00:37:44,200 --> 00:37:47,100 كل أسياد الحرب الثلاثة تمنوا أن يصبحوا إمبراطور الصين الموحدة 277 00:37:48,080 --> 00:37:51,390 أصبح ليوو إمبراطورا لمملكته الحديثة العهد 278 00:37:51,920 --> 00:37:52,989 مملكة التشوو 279 00:37:53,560 --> 00:37:56,518 أصبحت البلاد أكثر فوضوية من أي وقت مضى 280 00:37:57,920 --> 00:37:59,512 في إِمرة جلالته 281 00:37:59,800 --> 00:38:01,999 لقبُ جنرال المُقدمة يُمنح لغوان يو 282 00:38:02,120 --> 00:38:04,999 تحت قِيادته مئة ألف جندي 283 00:38:05,160 --> 00:38:07,999 للحماية ضد السوون من الجهة الشرقية لمملكة الوو 284 00:38:25,120 --> 00:38:27,759 غوان يوو، في خدمة جلالته 285 00:38:28,760 --> 00:38:29,999 في إِمرة جلالته 286 00:38:30,280 --> 00:38:32,700 لقبُ جنرال المُيمنة يُمنح لزهانغ في 287 00:38:32,920 --> 00:38:34,273 تحت قِيادته مئة ألف جندي 288 00:38:34,560 --> 00:38:38,109 للحماية ضد الكاو من الجهة الشمالية لمملكة الوي 289 00:38:39,200 --> 00:38:40,189 في إِمرة جلالته 290 00:38:40,720 --> 00:38:42,999 لقبُ جنرال المُيسرة يُمنح لِما 291 00:38:43,120 --> 00:38:46,237 تحت قِيادته خمسون ألف جندي للدفاع عن كسيتشوان 292 00:38:47,600 --> 00:38:48,715 في إِمرة جلالته 293 00:38:49,240 --> 00:38:51,356 لقبُ جنرال الدفاع يُمنح لِغوانغ 294 00:38:51,640 --> 00:38:53,073 تحت قِيادته خمسون ألف جندي 295 00:38:53,600 --> 00:38:54,715 للدفاع عن زونغجوان 296 00:38:58,640 --> 00:38:59,959 في إِمرة جلالته 297 00:39:00,480 --> 00:39:03,438 لقبُ الجنرال الطائر يُمنح لِزيلونغ 298 00:39:04,320 --> 00:39:05,799 تحت قِيادته ما تبقى من الجيش 299 00:39:06,560 --> 00:39:08,630 للذهاب على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو 300 00:39:37,760 --> 00:39:40,479 أمنح الجنرال زيلونغ بموجب هذا لقب رئيس الطليعة 301 00:39:42,120 --> 00:39:44,509 هو وقواته سينطلقون اليوم 302 00:39:44,760 --> 00:39:47,593 على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو 303 00:39:48,320 --> 00:39:49,514 زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته 304 00:39:50,440 --> 00:39:51,759 بينغان من تشانغشان في خدمة جلالته 305 00:39:58,720 --> 00:40:01,518 ذهب الجنرالات الخمس 306 00:40:01,800 --> 00:40:02,999 لخذمة ليوو وشعبه 307 00:40:03,960 --> 00:40:05,837 ولعشرون سنة التالية 308 00:40:06,120 --> 00:40:07,999 سقطوا واحدا تِلْو الآخر 309 00:40:08,560 --> 00:40:09,436 أولاً 310 00:40:09,720 --> 00:40:11,836 الشجاع غوان يوو 311 00:40:13,880 --> 00:40:16,997 ثُم، القوي زهانغ في 312 00:40:17,100 --> 00:40:18,999 لقد قاتلوا ببسالة ضد أعداء السلام 313 00:40:20,100 --> 00:40:22,600 الوحيد من الجنرالات الخمس الذي ظل شامخا 314 00:40:22,880 --> 00:40:25,440 كان زاو زيلونغ 315 00:40:37,880 --> 00:40:41,634 إمبراطورنا الراحل ليوو إرتفع إلى السماء وسط جدول أعماله العظيمة 316 00:40:41,920 --> 00:40:45,310 على مر السنين أطلقت العديد من البعثات الشمالية لكن دون جدوى 317 00:40:46,040 --> 00:40:51,751 الجنرالات النمور الخمس غوان يوو، زهانغ في، ما وهوانغ 318 00:40:52,480 --> 00:40:54,700 قد توفوا كلهم واحدا تِلو الآخر 319 00:40:55,280 --> 00:40:58,113 لذلك، كان يجب أن أُعاقب بالموت 320 00:41:01,800 --> 00:41:05,395 على أية حال، سأساعد إمبراطورنا الشاب 321 00:41:05,720 --> 00:41:08,996 لإتِّباعِ إرادة ليوو الأخيرة 322 00:41:09,720 --> 00:41:13,315 للإستمرار مع البعثة الشمالية 323 00:41:14,040 --> 00:41:17,999 وتحقيق الحلم الأخير لإمبراطورنا ليوو ألا وهو جلب السلام إلى بلادنا 324 00:41:22,120 --> 00:41:23,758 في إِمرة جلالته 325 00:41:26,880 --> 00:41:32,318 لقبُ الجنرال التنين يُمنح لابن غوان يوو 326 00:41:32,600 --> 00:41:38,470 لقبُ الجنرال النمر يُمنح لابن زهانغ في 327 00:41:39,400 --> 00:41:42,949 اليوم سينطلقان معا على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو 328 00:41:53,560 --> 00:41:54,900 كيف تتجرأ على التقدم قبلي؟ 329 00:41:56,080 --> 00:41:57,991 أبي هو غوان يوو قائد "الجنرالات النمور الخمس" 330 00:41:58,760 --> 00:42:01,274 يتوجب أن أكون المتقدم لقبول مرسوم الجنرال 331 00:42:03,160 --> 00:42:05,628 أنا الأكبر سنا ومُقاتل أفضل منك 332 00:42:05,920 --> 00:42:08,559 يتوجب أن أكون المتقدم 333 00:42:09,600 --> 00:42:10,999 مقاتل أفضل مني؟ هل حقا أنت كذلك؟ 334 00:42:13,600 --> 00:42:14,999 هل تتجاسر على محاربتي؟ 335 00:42:16,280 --> 00:42:18,635 حسناً، دعنا نتقاتل 336 00:42:18,920 --> 00:42:19,955 و الفائز سيحمل مرسوم الجنرال 337 00:42:31,960 --> 00:42:32,472 ! توقف 338 00:42:39,520 --> 00:42:40,350 ! عم زيلونغ 339 00:42:41,840 --> 00:42:44,434 زعماء قواتنا لا يجب أبدا أن يكونوا صغار الشأن 340 00:42:53,100 --> 00:42:54,900 لقد قاتلت في مئات من المعارك 341 00:42:55,080 --> 00:42:56,999 منذ أن بدأت بخدمة اللورد الراحل ليوو 342 00:42:57,100 --> 00:42:58,999 ولم يسبق لي أبدا أن هُزمت 343 00:43:00,440 --> 00:43:03,900 كيف أكون مُستبعدا من البعثة؟ 344 00:43:05,100 --> 00:43:08,995 الجنرال زيلونع هو الوحيد المُتبقي على قيد الحياة من عظمائنا "الجنرالات النمور الخمس" 345 00:43:09,100 --> 00:43:10,999 أيضا أنت لم تعد جنديا شابا 346 00:43:11,600 --> 00:43:13,300 أيجبُ أن يذهب كل شيء سُدى 347 00:43:13,800 --> 00:43:16,997 ليس فقط سمعتك التي ستشوه 348 00:43:17,680 --> 00:43:19,398 ولكن أيضا عزيمة جنودنا سَتُحبط 349 00:43:21,480 --> 00:43:24,950 بعد سنوات من التجارب والمحن 350 00:43:26,560 --> 00:43:29,711 فقط على مقربة من النجاح في توحيد البلاد 351 00:43:33,000 --> 00:43:34,999 يجب أن أكون ضِمن هذه البعثة الشمالية 352 00:43:37,960 --> 00:43:41,396 زيلونغ، في عُمرنا 353 00:43:42,440 --> 00:43:44,670 نعيش على الذكريات العظيمة من ماضينا 354 00:43:46,000 --> 00:43:47,500 أَتُريدُ حقا المجازفة بخسارتها 355 00:43:47,600 --> 00:43:52,390 بالذهاب في هذه البعثة؟ 356 00:43:54,000 --> 00:43:58,999 بعد كل هذه السنوات من المعارك إضمحلت ذكرياتي من الماضي منذ مدة 357 00:44:03,000 --> 00:44:05,999 أريد إسترجاع تلك البعيدة والذكريات المشوهة 358 00:44:07,160 --> 00:44:10,869 على ساحة المعركة الذي فُقِدت فيه 359 00:44:12,960 --> 00:44:13,676 رئيس الوزراء 360 00:44:15,800 --> 00:44:18,189 هذه معركتي الأخيرة 361 00:44:19,000 --> 00:44:22,072 أُقسم على توحيد البلاد من أجل مملكة ليوو 362 00:44:22,320 --> 00:44:23,992 زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته 363 00:44:34,000 --> 00:44:36,271 جنرال، إذا كُنت مُصِراً على الذهاب إلى المعركة 364 00:44:36,600 --> 00:44:39,160 عِندئد سَتُرافق 365 00:44:39,720 --> 00:44:41,255 وتُساند من طرف أبناء غوان و زهانغ 366 00:44:41,720 --> 00:44:44,234 زيلونغ لدي كيسان من أجلك 367 00:44:45,400 --> 00:44:49,279 عندما تصادف المنعطف الأول في الطريق إفتح الكيس الأول 368 00:44:50,520 --> 00:44:55,230 إفتح الكيس الثاني عندما تمر بالصعوبات البالغة 369 00:44:59,520 --> 00:45:01,158 زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته 370 00:45:06,280 --> 00:45:08,350 بينغان من تشانغشان في خدمة جلالته 371 00:45:09,440 --> 00:45:12,159 قَسمُ الجنرال كرر في العديد من الأوقات 372 00:45:12,720 --> 00:45:14,597 لكن شيئا لم يتحقق 373 00:45:15,440 --> 00:45:17,510 لم نخدم أبدا معا في نفس الوحدة 374 00:45:17,600 --> 00:45:19,716 منذ أن أصبح زيلونغ واحدا من بين "الجنرالات النمور الخمس" 375 00:45:20,000 --> 00:45:22,878 لكني ما زلت دائما أراقبه عن بُعد 376 00:45:52,880 --> 00:45:54,108 "غوان يوو" 377 00:46:05,000 --> 00:46:08,231 "زهانغ في" 378 00:46:09,880 --> 00:46:13,555 "غوانغ" 379 00:46:18,080 --> 00:46:19,308 "ما" 380 00:46:56,160 --> 00:46:57,957 هذا الجناح التذكاري مُخصصٌ لك 381 00:47:02,080 --> 00:47:03,999 لقد رتبت هذا المكان منذ عهد بعيد 382 00:47:04,600 --> 00:47:06,556 كما عرفت أنك ستأتي 383 00:47:12,000 --> 00:47:13,999 نادرا ما إجتمعنا لكني أتمنى حقا 384 00:47:15,600 --> 00:47:18,334 أن لا يكون هذا المكان الذي نجتمع فيه المرة المُقبلة 385 00:47:24,640 --> 00:47:25,197 ....أخي 386 00:47:28,280 --> 00:47:30,157 أَيجِبُ أن أفشل في العودة 387 00:47:31,560 --> 00:47:35,030 هل بالإمكان رجاءً أن تضع درعي هنا؟ 388 00:47:35,760 --> 00:47:37,955 أبدأت تفكر بالتقاعد من منصبك؟ 389 00:47:42,620 --> 00:47:44,999 أنا حتى لم أبدأ البحث في ذلك لحدِّ الآن 390 00:47:49,060 --> 00:47:50,809 أخي، منذ متى ونحن في الجيش؟ 391 00:47:52,100 --> 00:47:55,951 عِشرون سنة منذ أن أصبحت واحدا من "الجنرالات النمور الخمس" 392 00:47:57,140 --> 00:47:58,998 و 32 سنة و 4 أشهر 393 00:47:59,560 --> 00:48:01,596 منذ أن غادرنا تشانغشان 394 00:48:02,360 --> 00:48:05,591 ألازِلتَ تتذكر ماذا سألتني عندما إِنضممت لأول وهلة للجيش؟ 395 00:48:06,320 --> 00:48:06,957 أتذكر 396 00:48:08,160 --> 00:48:09,952 لقد سألتك لماذا تريد الإنضمام إلى الجيش 397 00:48:11,160 --> 00:48:14,997 وأنت قُلت بأنك أردت جلب السلام والبدء في تأسيس عائلة 398 00:48:15,120 --> 00:48:17,078 ولم يحدث أي من ذلك بعد 399 00:48:19,480 --> 00:48:20,674 لحد الآن 400 00:48:26,000 --> 00:48:30,952 لطالما نُظرَ إلي كواحد أقل منجزات ضمن جيش ليوو 401 00:48:40,120 --> 00:48:41,999 هذه معركتك الأخيرة 402 00:48:43,120 --> 00:48:44,975 أيمكنك إعطائي الفرصة 403 00:48:46,240 --> 00:48:48,908 لإنهاء هذه المهمة الأخيرة معك؟ 404 00:48:56,160 --> 00:48:56,956 أيمكنك؟ 405 00:49:52,880 --> 00:49:53,551 رئيس الوزراء أَمَرَ 406 00:49:54,120 --> 00:49:55,999 أن الكيس الأول يجب أن يُفتح عندما نصل إلى طريق متفرعة 407 00:50:02,920 --> 00:50:03,875 رئيس الوزراء يقول 408 00:50:04,680 --> 00:50:06,796 وحدات الجنرالين الشابين والجنرال زيلونع 409 00:50:07,040 --> 00:50:09,634 ينقسموا إلى مجموعتين ويذهبوا في طريقين منفصلين 410 00:50:10,360 --> 00:50:12,237 كل القُوات ستمضي سويةً 411 00:50:12,520 --> 00:50:13,916 للإستيلاء على مقاطعات الكاو الستة 412 00:50:17,180 --> 00:50:18,949 كيف نستطيع تقسيم قواتنا؟ 413 00:50:20,080 --> 00:50:21,035 زيلونغ في خدمة جلالته 414 00:50:22,000 --> 00:50:24,935 مع أن الطريق الوعرة واسعة فإنه من السهل أن يكون مَكْمُوناً 415 00:50:25,120 --> 00:50:26,758 هل لي أن أقترج أن أسلك هذا الطريق 416 00:50:27,000 --> 00:50:28,638 بينما يرافقك زيلونغ في الخلف 417 00:50:29,560 --> 00:50:30,959 إسمح لي 418 00:50:31,280 --> 00:50:33,271 غوان، أخشى أنك ستكون بطيئا جِدّاً 419 00:50:33,760 --> 00:50:36,593 وتَسْقُطَ خلف خطوط العدو 420 00:50:37,360 --> 00:50:38,634 عرضك الرحيم مُقدَّر 421 00:52:21,040 --> 00:52:25,079 كيف تتجرَّأُ على دخول حدودنا؟ 422 00:52:28,760 --> 00:52:31,194 في حَضرة الجنرال زيلونغ من "الجنرالات النمور الخمس" 423 00:52:31,960 --> 00:52:33,234 أقترح عليك "الإستسلام" 424 00:52:34,480 --> 00:52:35,674 "الجنرالات النمور الخمس" 425 00:52:36,440 --> 00:52:38,396 ! مجردُ شُهرة عتيقة 426 00:52:39,120 --> 00:52:41,759 زيلونغ، مالم تتشوق للموت 427 00:52:42,520 --> 00:52:43,953 أمازِلت تعود إلى ساحة المعركة؟ 428 00:52:44,680 --> 00:52:45,874 أنصحك بالذهاب إلى وطنك 429 00:52:46,440 --> 00:52:48,590 والإهتمام بجوائزك من إنتصاراتك السابقة 430 00:52:51,080 --> 00:52:51,637 ! بني 431 00:52:56,440 --> 00:52:57,873 ! كيف تتجرأ 432 00:52:58,120 --> 00:52:58,552 ! توقف! سأذهب 433 00:53:16,560 --> 00:53:18,551 ثلاث منكم، إذهبوا وقاتلوا مع أخيكم 434 00:53:21,680 --> 00:53:22,271 ! تراجع 435 00:53:41,400 --> 00:53:42,310 ! إنتبهْ 436 00:54:13,400 --> 00:54:14,230 جنرال هان 437 00:54:14,520 --> 00:54:16,917 القائد أمر بأننا يجب أن نلتزم بخطة المعركة 438 00:54:33,000 --> 00:54:35,158 هل أغريت الجنرال زيلونغ إلى كميننا كما أمرت؟ 439 00:54:35,440 --> 00:54:36,190 نعم، قائد 440 00:54:59,480 --> 00:55:01,932 دونغ، جِدْ طريقا آخرَ بسرعة 441 00:55:02,360 --> 00:55:03,031 ! حاضر، جنرال 442 00:55:21,240 --> 00:55:22,229 ! جهز العربة الحربية 443 00:55:38,400 --> 00:55:39,116 ! أطلق 444 00:55:39,400 --> 00:55:40,310 ! أطلق 445 00:55:48,880 --> 00:55:49,596 العدو يحاصرنا 446 00:55:50,160 --> 00:55:51,388 ولا يمكننا الهروب إلا غرباً 447 00:55:51,560 --> 00:55:53,991 لماذا يكمن العدو في الكمين في هذه الجبال الوعرة 448 00:55:55,400 --> 00:55:56,628 لابدَّ وأنَّ هناك خائناً بيننا 449 00:55:56,920 --> 00:55:57,716 ! توقف عن هذا الكلام الفارغ 450 00:55:58,720 --> 00:56:01,792 أخبرني، ماذا يوجد غربنا؟ 451 00:56:03,140 --> 00:56:04,200 مرتفعات فونيكس 452 00:56:12,080 --> 00:56:13,399 ! لنتراجع إلى مُرتفعات فونيكس 453 00:56:13,680 --> 00:56:14,556 حاضر، جنرال 454 00:56:41,440 --> 00:56:44,398 تهانيَّ على نجاحك جنرال 455 00:56:45,400 --> 00:56:48,676 أفترض هذه اللحظة أنك شغلت إنتباه كاو يينغ 456 00:56:48,960 --> 00:56:51,155 لأهاجم مقاطعات الكاو الستة 457 00:56:53,140 --> 00:56:55,600 لقد أمرتُ غوان وزهانغ المُضي للإستحواذ على مُقاطعات الكاو الستة بدونك 458 00:56:55,760 --> 00:56:58,911 رجاءً إستحمِلْ حتى عودتهم 459 00:57:00,880 --> 00:57:01,915 مكللين بالنجاح 460 00:57:02,680 --> 00:57:06,559 قواتهم ستهب لمساعدتك 461 00:57:09,800 --> 00:57:11,597 زهووغ إكتشفَ أنَّ 462 00:57:11,920 --> 00:57:14,275 كاو يينغ أتقنت إستراتيجية جدها 463 00:57:14,560 --> 00:57:17,438 وتخطط كجدها 464 00:57:21,120 --> 00:57:24,954 الجنرال يحتاج فقط لتأخير كاو يينغ 465 00:57:25,680 --> 00:57:28,035 غوان وزهانغ 466 00:57:28,320 --> 00:57:30,959 سيأسران كاو يينغ 467 00:57:42,360 --> 00:57:43,190 ! جنرال 468 00:57:48,000 --> 00:57:49,999 كيف لرئيس الوزراء زهووغ أن يعاملك بهذا الشكل؟ 469 00:57:51,320 --> 00:57:51,991 ! جنرال! جنرال 470 00:57:52,320 --> 00:57:57,314 كيف يفعل ذلك؟ 471 00:57:58,480 --> 00:58:00,357 لا أستطيع التصديق 472 00:59:04,960 --> 00:59:06,598 لماذا أُعاملُ بِهذه الطريقة؟ 473 00:59:14,060 --> 00:59:16,976 لطالما إتبع رئيس الوزراء زهووغ خططه العسكرية 474 00:59:28,480 --> 00:59:29,230 ....أخي 475 00:59:31,480 --> 00:59:36,190 على مرِّ كل هذه السِّنين من أجل ماذا كافحنا؟ 476 00:59:50,240 --> 00:59:50,797 !هاهم قادمون 477 01:00:41,200 --> 01:00:42,553 قائد، لديكِ دهاء 478 01:00:42,640 --> 01:00:44,931 الجنرال زيلونغ إختار إتخاذ مرتفعات فونيكس كمعسكر له 479 01:00:45,100 --> 01:00:48,972 جنرال هان، أرسل أمري إلى القوات في المقاطعات السِّت 480 01:00:49,160 --> 01:00:52,738 أن يتخذوا الإستراتيجية الدفاعية وأن لا يُهاجموا أبداً 481 01:00:52,920 --> 01:00:55,953 لكي لا يتسنى لهم الوقت 482 01:00:56,040 --> 01:00:57,632 لتخليص جنرالهم المحبوب زيلونغ 483 01:01:02,280 --> 01:01:05,670 للإنتصار على جيش الليوو نحتاج لتحطيم معنوياتهم 484 01:01:06,140 --> 01:01:10,815 والطريقة الأفضل لفعل ذلك هي بالقضاء على "جنرالهم الذي لا يُقهر" 485 01:01:11,040 --> 01:01:12,439 عِندما نأْسرُ الجنرال زيلونغ 486 01:01:12,720 --> 01:01:14,790 سنحضى بالأفضلية 487 01:01:15,360 --> 01:01:17,237 لتحقيق النصر 488 01:01:18,240 --> 01:01:21,550 إستراتيجيتك العسكرية رائعة جدا ! سأظل في خِدمتك ما حييت 489 01:01:21,800 --> 01:01:24,268 إبعثْ الفُرسان وشُنَّ هجوما في الحال 490 01:01:27,840 --> 01:01:28,636 حاضر، قائد 491 01:02:47,320 --> 01:02:48,150 ! تراجعوا 492 01:03:18,120 --> 01:03:21,317 ما كان يجب أن نقلل من تقدير جنرالنا العجوز زيلونغ 493 01:03:24,400 --> 01:03:28,757 قائد، على الرغم من أنه لم يُجرح من طرف أبنائي 494 01:03:29,040 --> 01:03:30,792 لا تفترض 495 01:03:31,720 --> 01:03:33,278 بالإختباء، لا يعني أنه مجروح 496 01:03:33,560 --> 01:03:35,118 بالظهور، يُمكن أن يكون مجروحا 497 01:03:35,640 --> 01:03:39,155 بأيِّ وسيلة، سنكتشف ذلك قريبا 498 01:03:39,920 --> 01:03:43,833 لن أَترُكَ أبنائك 499 01:03:44,040 --> 01:03:44,995 يموتون هباءً 500 01:04:06,080 --> 01:04:10,631 .......أبنائي 501 01:04:14,320 --> 01:04:18,279 عائلتك صنعت إنجازات عظيمة من أجل مملكة الكاو 502 01:04:20,760 --> 01:04:26,278 سأطلب من جلالته أن يمنحك لقبا مشرفاً 503 01:04:29,720 --> 01:04:31,199 جنرالي، إعتنِ بنفسكَ رجاءً 504 01:04:33,080 --> 01:04:35,958 على الرغم من خسارتك لأربعة من أبنائك اليوم 505 01:04:36,240 --> 01:04:38,037 بالمقابل كسبت إِبنة 506 01:04:39,440 --> 01:04:41,556 رجاءً إعتبرني كابنةٍ لك 507 01:04:43,000 --> 01:04:44,831 أنا لا أستحق مثل هذا الشرف 508 01:04:46,480 --> 01:04:47,230 ! أبي 509 01:04:50,880 --> 01:04:52,677 قائدي 510 01:04:55,440 --> 01:04:58,955 كيف يمكن لي أن أردَّ شفقتك العظيمة 511 01:05:27,680 --> 01:05:28,908 الحرب قاسية 512 01:05:29,680 --> 01:05:32,319 لكن الجنود أبرياء 513 01:05:33,760 --> 01:05:35,318 نفس الشيء ينطبق على جنود الأعداء 514 01:05:36,520 --> 01:05:39,273 أرسِل جثث جنود الأعداء إلى زيلونغ 515 01:07:05,320 --> 01:07:07,072 كاو يينغ شريرة حقاً 516 01:07:07,260 --> 01:07:09,999 لَقد إستطاعت للتو إضعاف الروح المعنوية لجنودنا ماذا يتوجبُ أن نفعل؟ 517 01:07:14,140 --> 01:07:15,999 إنها بالتأكيد تعيش على آمال جدها كاو 518 01:07:17,600 --> 01:07:18,953 ليس فقط بمهاراتها العسكرية 519 01:07:20,600 --> 01:07:21,874 لكن أيضا بمخططاتها 520 01:07:25,880 --> 01:07:28,189 ! أخي 521 01:07:30,600 --> 01:07:31,237 .... زيلونغ 522 01:07:34,000 --> 01:07:35,999 أريد إعطاء هدية لكاو يينغ على طيبوبتها 523 01:08:16,020 --> 01:08:18,958 هدية من جنرالنا إلى القائد مُقابل شفقته 524 01:08:51,060 --> 01:08:54,399 جنرالنا زيلونغ يقول أنه سنواتٍ مضت 525 01:08:54,440 --> 01:08:56,551 أخذ سيف جدك 526 01:08:56,640 --> 01:08:58,671 وإحتفظ به 527 01:08:58,720 --> 01:09:01,798 اليوم، الجنرال زيلونغ يكافئك به بالنيابة عن جدك 528 01:09:01,880 --> 01:09:06,200 متمنياً أن تتعلمي من الماضي ولا تخسري هذا السيف مجدداً 529 01:09:14,880 --> 01:09:15,437 ! خذوه 530 01:09:31,120 --> 01:09:33,759 في الحرب لا يتوجب أن تُهاجم الرسل أبدا 531 01:09:58,560 --> 01:10:02,457 هادئ كالجبل وغيرُ مُتوقع كنهر اليينغ واليانغ 532 01:10:02,520 --> 01:10:05,957 جدي، الجنرال زيلونغ خصمٌ عظيم حقاً 533 01:10:15,200 --> 01:10:16,155 ! قائد 534 01:10:18,080 --> 01:10:20,753 أخبارٌ جيدة لك 535 01:10:43,560 --> 01:10:44,675 قائد مملكة الكاو 536 01:10:44,960 --> 01:10:48,236 يطلب مُبارزة الجنرال زيلونغ من مملكة الليوو 537 01:10:49,640 --> 01:10:50,436 جَهِّزْ جوادي 538 01:10:51,920 --> 01:10:52,477 ! جنرال 539 01:10:53,040 --> 01:10:54,359 لا نستطيع أن نماطل طويلا 540 01:10:56,080 --> 01:10:57,308 عندما نُظهر علامة على الضعف 541 01:10:58,000 --> 01:11:02,391 على الأرجح أن الوزير زهووغ لا يعلم أننا مُحاصرون من قِبل هذه الأعداد الكبيرة من العدو 542 01:11:03,960 --> 01:11:06,935 لنأمُل أننا نستطيع مماطلة العدو لغاية وصول القوة المُساعدة 543 01:11:51,960 --> 01:11:53,951 جنرال زيلونغ، أنا متأكدة، أنك تنتظر 544 01:11:54,240 --> 01:11:55,559 مُساعدة من غوان وزهانغ 545 01:11:59,240 --> 01:12:03,392 هذه هدية صغيرة كتعبير عن مدى إمتناني لإرجاعك لسيف جدي 546 01:12:09,840 --> 01:12:11,432 "غوان" 547 01:12:15,320 --> 01:12:17,834 رغبت في إرجاع بقايا غوان وزهانغ إليك 548 01:12:18,360 --> 01:12:21,033 لكن ما تبقى منهم كان قطع و أطراف تُصَعِّبُ من تمييزهم 549 01:12:21,600 --> 01:12:24,273 يجب أن أقتل كاو كاو لآخر مرة 550 01:12:24,800 --> 01:12:27,155 إنه خطإي 551 01:12:38,540 --> 01:12:40,910 حتى إذا لم يتبقى لدي رجل 552 01:12:42,100 --> 01:12:44,936 جيش الكاو لن يستطيع أبدا السيطرة على مملكة التشو 553 01:12:45,360 --> 01:12:48,830 جدي نادم على عدم أسرك 554 01:12:49,000 --> 01:12:52,980 اليوم سأستأنف تحديه تكريما له 555 01:14:40,220 --> 01:14:41,475 لا تخف ! أخوك الكبير سينقدك 556 01:14:50,600 --> 01:14:51,953 ! زيلونغ 557 01:15:11,840 --> 01:15:12,636 ! قائد 558 01:15:17,920 --> 01:15:19,433 مهارتك القتالية 559 01:15:20,080 --> 01:15:21,995 لا تضاهي مهارة جدك 560 01:15:23,000 --> 01:15:24,928 عودي عندما تكونين مُستعدة 561 01:15:51,520 --> 01:15:54,796 ! جنرال - 562 01:16:12,440 --> 01:16:13,190 أحضر الكرسي - 563 01:16:21,960 --> 01:16:22,358 ......زيلونغ 564 01:16:22,640 --> 01:16:23,197 ......جنرال 565 01:16:31,560 --> 01:16:36,395 ! إذهب وتحقق من كاو يينغ، إذهب الآن 566 01:16:36,920 --> 01:16:40,356 إسمح لي أن أخلع درعك لأتمكن من إزالة السهم 567 01:16:45,680 --> 01:16:49,116 لم يسبق لي أبدا أن خلعت درعي أثناء معركة 568 01:16:55,480 --> 01:16:59,155 إذا فعلت، سيعرف جنودي أني مُصاب 569 01:17:01,280 --> 01:17:03,191 وسيضطربون 570 01:17:18,400 --> 01:17:20,952 لا تدع كاو يينغ تعلم عن هذا 571 01:17:23,360 --> 01:17:24,676 إذهب وتحقق 572 01:18:02,000 --> 01:18:04,719 هذه الخريطة التي في قلبك 573 01:18:11,560 --> 01:18:13,918 زيلونغ، لقد إقتربنا كثيرا 574 01:18:17,280 --> 01:18:18,396 ألازِلت تتذكر؟ 575 01:18:19,000 --> 01:18:23,971 أنك قُلت بأنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس 576 01:18:32,800 --> 01:18:33,994 لقد قُلتَ أيضاً 577 01:18:36,040 --> 01:18:39,959 في الوقت الذي نُكمل فيه الحلقة على الخريطة 578 01:18:40,060 --> 01:18:42,512 سنعرف السلام في بلادنا 579 01:18:43,800 --> 01:18:45,597 لكن بعد سنوات من المعارك 580 01:18:46,320 --> 01:18:48,550 والآن نعود إلى مُرتفعات فونيكس 581 01:18:50,160 --> 01:18:51,673 أعرفنا السلام في بلادنا؟ 582 01:19:13,080 --> 01:19:15,833 أبي، هل أنت متحمس لتقديم يد المُساعدة لي؟ 583 01:19:17,960 --> 01:19:21,635 قائد، أنا مُتحمس لردِّ جميلك 584 01:19:22,160 --> 01:19:25,470 عظيم، إمنح أبي مائة من أحسن فرساننا 585 01:19:25,520 --> 01:19:27,976 أُقسم على قتل الأعداء إلى آخر نفس من حياتي 586 01:19:47,000 --> 01:19:49,153 زيلونغ، هل تستسلم؟ 587 01:19:51,400 --> 01:19:52,237 أستسلم؟ 588 01:20:07,880 --> 01:20:09,871 إنهم يستعدون 589 01:20:10,140 --> 01:20:11,795 للهجوم التالي 590 01:20:27,000 --> 01:20:31,910 جنرال، نحن آسفون لعدم إستطاعتنا خدمتك طويلا كما أردنا 591 01:20:37,040 --> 01:20:42,391 لطالما عَلَّمْتنا أنه لَشرف للرجل أن يموت في المعركة 592 01:20:44,180 --> 01:20:46,508 لن أنسى مُكافئتك على قيادتك الصامدة 593 01:20:47,360 --> 01:20:50,955 سنحتشد في المنحدر لردع كاو يينغ 594 01:20:59,040 --> 01:21:03,477 لقد عشنا كرجال زيلونغ وسنموت كأشباح زيلونغ 595 01:21:05,400 --> 01:21:11,350 ! جنرال، ننتظر أمرك 596 01:21:18,640 --> 01:21:23,953 إذا لم أستطع قيادتكم إلى النصر 597 01:21:28,120 --> 01:21:33,148 فأنا لن أترككم تموتون بدون شرف 598 01:21:34,120 --> 01:21:35,235 إستمعوا 599 01:21:39,240 --> 01:21:42,869 إذهبوا وقاتلوا من أجل مملكتنا العظيمة تشوو 600 01:21:47,240 --> 01:21:49,117 وسأكون مباشرة وراءكم 601 01:25:37,060 --> 01:25:43,990 أنا أُفضِّلُ إِسْقاط أي شخص في العالم على السماح لهم بإِسْقاطي 602 01:26:27,040 --> 01:26:32,595 تعيش مملكة الكاو العظيمة 603 01:26:32,640 --> 01:26:35,991 تعيش مملكة الليوو العظيمة 604 01:27:20,560 --> 01:27:28,114 أُقسم على حراسة مرتفعات فونيكس إلى مماتي 605 01:27:30,000 --> 01:27:35,330 لقد كنت أنا جاسوس جيش الكاو، ومن ساعد كاو يينغ على جرِّك إلى مُرتفعات فونيكس 606 01:27:38,060 --> 01:27:41,558 لقد وعدوا على جعلي جِنرالاً في جيش الكاو 607 01:27:50,020 --> 01:27:54,993 أنا آسف لقد كُنت أنا من خانك 608 01:27:57,080 --> 01:27:59,938 رغم أنك خنثني 609 01:28:03,640 --> 01:28:12,992 فلماذا أنقدتني بينما كُنت أُقاتل كاو يينغ؟ 610 01:28:17,000 --> 01:28:18,935 لماذا؟ 611 01:28:20,000 --> 01:28:22,553 لطالما دعوتني أخي 612 01:28:23,200 --> 01:28:26,930 ! لِحد الآن لم أُحقق شيئا يذكر 613 01:28:31,000 --> 01:28:34,973 لديك ما يتطلب لتكون جنرالاً عظيما 614 01:28:36,040 --> 01:28:38,674 لكن أنا لا أتقدم إلى الأمام 615 01:28:38,920 --> 01:28:41,570 لم أُحقق شيئاً يُذكر طِوال هذه السنين 616 01:28:42,000 --> 01:28:43,999 لقد سألتني من أَجلِ ماذا نُقاتل 617 01:28:44,260 --> 01:28:48,975 أنا أُقاتلُ من أجل مصلحتي 618 01:28:54,380 --> 01:28:59,995 ما أريده ببساطة أنه عِنْدما أعود إلى الوطن 619 01:29:00,160 --> 01:29:05,929 في الوقت الذي يُفكِّر فيه شعب تشانغشان في زيلونغ أن يفكروا أيضا في بينغان 620 01:29:09,960 --> 01:29:12,632 أتعتقِدُ أني وصلتُ بعِيدا 621 01:29:13,060 --> 01:29:17,396 في الواقع، لقد كان كِلانا يدور حول حلقة 622 01:29:18,100 --> 01:29:20,934 أنا فقط أؤمن بأن قدري تحت سيطرتي 623 01:29:21,060 --> 01:29:24,915 في النهاية، كلنا خاضعون للقدر 624 01:29:25,440 --> 01:29:28,971 لذلك فكل الإنتصارات والهزائم لا جدوى منها 625 01:29:32,120 --> 01:29:35,995 ما هو الإنتصار؟ 626 01:29:36,500 --> 01:29:39,955 ليس هناك إنتصار بدون هزيمة 627 01:29:44,760 --> 01:29:45,510 .... أخي 628 01:29:47,160 --> 01:29:49,913 إخلع هذا الدرع عني 629 01:30:52,120 --> 01:30:56,950 حان وقت المُضيِّ إلى مُهمتي الأخيرة 630 01:31:00,600 --> 01:31:04,957 أتلومُنِي على مُعاملتي لك كمُنافسٍ لي؟ 631 01:31:07,800 --> 01:31:12,749 لا، ستضلُّ دائماً أخي المحبوب 632 01:31:21,920 --> 01:31:28,917 ببركات من بوذا، أُقسم اليوم على أَسرِ زيلونغ حياً 633 01:31:33,080 --> 01:31:36,999 أخبِر رئيس الوزراء أني إسترجعت الذكريات المفقودة البعيدة من الماضي 634 01:31:38,000 --> 01:31:42,356 إلى شعب التشانغشان، أخبرهم أني فقط ذهبت 635 01:31:43,060 --> 01:31:45,909 دائرا حول الحلقة الكبيرة في حياتي 636 01:31:48,280 --> 01:31:49,349 أخي 637 01:31:54,000 --> 01:31:56,992 رجاءً إقرع الطبل من أجلي للمرة الأخيرة 638 01:32:27,020 --> 01:32:28,958 عندما تتحقق مهماتنا 639 01:32:29,320 --> 01:32:30,230 سنتقابل مرة أخرى 640 01:32:49,280 --> 01:32:50,793 ! زيلونغ 641 01:33:33,060 --> 01:33:35,930 تلك كانت آخر مرة أرى فيها زيلونغ 642 01:33:37,020 --> 01:33:39,950 سنوات بعد ذلك، الممالك الثلاث تتحد أخيرا 643 01:33:39,960 --> 01:33:41,234 ليس من طرف الوي 644 01:33:41,760 --> 01:33:42,351 الوو 645 01:33:42,600 --> 01:33:43,430 أو التشو 646 01:33:44,000 --> 01:33:45,910 بل من طرف سلالة "الجين" الجديدة 647 01:33:48,080 --> 01:33:50,596 "كم من الأشياء من قبلُ ومن بعدُ" 648 01:33:50,680 --> 01:33:52,955 "كُلها آلت إلى الثرثرة و الضحك" 649 01:33:53,680 --> 01:33:57,955 النهاية 650 01:34:00,000 --> 01:37:02,955 Hamorabi:ترجمة Hamorabi_78@hotmail.com