1
00:00:07,892 --> 00:00:10,889
منذ عقدين من الزمان
عندما خلق الجنسين

2
00:00:10,898 --> 00:00:13,206
الحرب قد بدأت

3
00:00:14,629 --> 00:00:15,872
فيكتور كون جيشا

4
00:00:15,881 --> 00:00:20,233
جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم
من النوع الأول من المستذئبين

5
00:00:20,494 --> 00:00:26,279
نوع شرس وعدوانى غير قادر
على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى

6
00:00:27,813 --> 00:00:29,669
حتى ولد هو

7
00:00:35,963 --> 00:00:37,548
"لوشن"

8
00:00:42,582 --> 00:00:46,599
وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور
ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل

9
00:00:47,629 --> 00:00:49,365
لم يفعل

10
00:00:56,675 --> 00:00:58,677
على مر السنين
نضج هذا الفتى

11
00:00:58,827 --> 00:01:02,999
وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم
من سبقه

12
00:01:30,665 --> 00:01:32,066
ماذا تعتقدى

13
00:01:32,077 --> 00:01:33,956
هل نصعب الامر عليه اكثر؟

14
00:01:33,966 --> 00:01:37,775
يكفى
أنه مثلك

15
00:01:37,785 --> 00:01:41,089
لوشون" هو الاول من نوعه"

16
00:01:41,099 --> 00:01:43,400
"اول " لايكون

17
00:01:52,220 --> 00:01:55,238
فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه"

18
00:01:55,518 --> 00:01:57,611
مستغلا كونه الأول من نوعه

19
00:01:57,621 --> 00:02:00,599
وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته

20
00:02:01,007 --> 00:02:02,469
"عبيد "فيكتور

21
00:02:31,208 --> 00:02:34,229
بالرغم من ذلك فقد صنع
فصيلة جديدة من الخالدين

22
00:02:35,045 --> 00:02:38,460
"لايكون"
مستذئبين ولكنهم أيضا بشر

23
00:02:41,719 --> 00:02:44,905
بخلاف الأخرين
هذة الفصيلة الجديدة مطيعة

24
00:02:44,915 --> 00:02:48,590
ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار

25
00:02:49,891 --> 00:02:53,564
حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل

26
00:02:56,454 --> 00:02:59,842
*** العالم السفلى ***

27
00:02:59,843 --> 00:03:04,999
*** العالم السفلى ***
*** "نهضة "الايكون ***

28
00:03:05,999 --> 00:03:10,777
ترجمة محمد عثمان
Casablanka

28
00:03:10,999 --> 00:03:15,777
لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

29
00:03:16,877 --> 00:03:21,500
النبلاء مستاءين . سيدى
ويليام ما زال طليقا

30
00:03:21,511 --> 00:03:23,650
يقتل عبيد النبلاء

31
00:03:23,665 --> 00:03:25,400
البشر غاضبين

32
00:03:25,493 --> 00:03:28,795
تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى"

33
00:03:28,805 --> 00:03:31,949
وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه

34
00:03:31,959 --> 00:03:36,201
"كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات
منذ استلامى القيادة من " ماركوس

35
00:03:36,283 --> 00:03:40,087
سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما

36
00:05:55,377 --> 00:05:59,471
اليس لديك ما تفعله ايها الحداد
عدا اللهو بأسلحة الحرب

37
00:05:59,482 --> 00:06:01,000
على الأقل أفعل شيئا مفيدا

38
00:06:01,636 --> 00:06:05,842
بعض الأمتنان " سونجا" لمن
أنقذ حياتك

39
00:06:05,873 --> 00:06:07,624
لقد كنت أحتاج اليه

40
00:06:07,655 --> 00:06:12,376
أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل
واحدا من بنى جنسك

41
00:06:12,486 --> 00:06:16,400
على الأطلاق
أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى

42
00:06:16,426 --> 00:06:19,003
ليسوا أخوة لى
حقا!

43
00:06:20,347 --> 00:06:21,299
أبى

44
00:06:29,335 --> 00:06:33,572
أنت الأفضل على جنسك
هل تعرف كيف تبقى هكذا

45
00:06:33,899 --> 00:06:36,361
أجعل نظرك لأسفل دائما

46
00:06:36,972 --> 00:06:39,100
تخلص من هذا

47
00:06:42,621 --> 00:06:44,651
لقد أخطأتى ايتها العضوة

48
00:06:45,502 --> 00:06:49,101
هناك أهداف أخرى لذهابى هناك

49
00:06:49,111 --> 00:06:52,635
أرى ذلك , أتمنى أن تكونى
قد أستمتعتى بجولتك القمرية

50
00:06:52,655 --> 00:06:54,006
لقد كنت أقوم بالأستطلاع

51
00:06:54,107 --> 00:06:57,017
لقد عصيتنى
لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران

52
00:06:57,028 --> 00:06:59,460
أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا

53
00:06:59,470 --> 00:07:01,901
أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا

54
00:07:01,921 --> 00:07:04,856
ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم

55
00:07:05,257 --> 00:07:06,812
هم ليسوا اولادى

56
00:07:06,833 --> 00:07:10,454
وهم ليسوا من اعضاء المجلس
أنت كذلك

57
00:07:23,128 --> 00:07:14,284
ويوما ما ستكونى زعيمه
هذا حقك بالميلاد

58
00:07:17,465 --> 00:07:20,330
سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس"

59
00:07:20,931 --> 00:07:22,852
وهذا امر خطير

60
00:07:22,862 --> 00:07:26,035
سوف يملوا من العابك وغيابك

61
00:07:26,536 --> 00:07:30,335
الخطر الكامن فى الغابات
ليس اعظم من خطر المجلس

62
00:07:32,106 --> 00:07:36,273
سوف تتعلمى خطوات السياسة
حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة 

63
00:07:36,284 --> 00:07:39,999
والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك

64
00:07:42,454 --> 00:07:44,176
لى

65
00:07:45,217 --> 00:07:51,030
ففى النهاية بدون هذه الأخلاص
لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج

66
00:08:51,483 --> 00:08:53,100
"لايكون"

67
00:08:54,636 --> 00:08:56,266
توقف عن هذا

68
00:09:04,736 --> 00:09:05,716
كفى

69
00:09:05,727 --> 00:09:08,603
كيف تجرء على رفع يديك على

70
00:09:08,824 --> 00:09:11,757
لقد قلت هذا كافى
وهكذا يأمرنى كلب السيد

71
00:09:11,767 --> 00:09:14,141
لن تكون دوما المفضل لديه

72
00:09:14,151 --> 00:09:17,626
يوما ما سأشهد سقوطك

73
00:09:17,637 --> 00:09:18,864
دعنا نأمل بذلك

74
00:09:20,920 --> 00:09:25,122
الى ماذا تنظرون؟
عودوا الى العمل

75
00:09:35,944 --> 00:09:37,667
القضية التى يتناولها المجلس بسيطة

76
00:09:37,978 --> 00:09:39,545
نحن نتعرض للهجوم

77
00:09:39,556 --> 00:09:41,813
ست مرات فى غضون اسابيع قليلة

78
00:09:41,824 --> 00:09:43,994
أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا

79
00:09:44,845 --> 00:09:48,623
ماذا سوف يحدث؟
اذا استطاع واحدا منهم العبور

80
00:09:48,634 --> 00:09:51,224
خوفك "كولمان" غير مبرر

81
00:09:51,235 --> 00:09:53,536
اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟

82
00:09:53,546 --> 00:09:56,545
اعذرنى سيدى
فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك

83
00:09:56,555 --> 00:09:59,650
وكما ذكرت سابقا
فهم العشب الذى نتغذى عليه

84
00:09:59,661 --> 00:10:02,775
اذا لم نستطع حماية البشر
هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء

85
00:10:02,994 --> 00:10:05,376
وماذا تقترح؟

86
00:10:06,877 --> 00:10:10,900
كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل
لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار

87
00:10:10,963 --> 00:10:14,528
لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار"
هل فقدت عقلك؟

88
00:10:14,529 --> 00:10:20,005
لقد ولدوا من وحش سفاح
لا يستطيع جمح كباح نفسه

89
00:10:20,036 --> 00:10:22,854
اعتقد أن خوفك غير مبرر

90
00:10:22,885 --> 00:10:25,820
"يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون

91
00:10:25,839 --> 00:10:28,406
عقلانين ومطيعين

92
00:10:28,417 --> 00:10:30,675
ونضعهم تحت قيادة من نثق به

93
00:10:30,799 --> 00:10:35,171
خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم

94
00:10:36,049 --> 00:10:39,209
فى الواقع , اعتقد انه يجب
سماع رأيها فى هذه المسألة

95
00:10:44,137 --> 00:10:45,799
يبدو أنها بمكان أخر

96
00:10:46,249 --> 00:10:47,673
أعثر عليها

97
00:10:51,445 --> 00:10:53,681
سوف أخذ اقتراحك

98
00:10:53,691 --> 00:10:56,719
تحت الدراسة
شكرا لك , سيدى

99
00:10:57,220 --> 00:11:01,360
سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد

100
00:11:01,383 --> 00:11:03,635
وسوف نضمن ولائهم لنا

101
00:12:40,885 --> 00:12:42,387
سيدتى

102
00:14:02,829 --> 00:14:05,402
هل هذا صحيح ما قلته الى والدى

103
00:14:06,803 --> 00:14:09,427
أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك

104
00:14:11,827 --> 00:14:16,104
أنهم مجرد حيوانات
قادرين على قتل الأخرين بوحشية

105
00:14:17,620 --> 00:14:20,155
لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم

106
00:14:24,517 --> 00:14:28,867
سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا"
هل تأتى معى؟

107
00:14:33,081 --> 00:14:34,549
ترحل

108
00:14:37,017 --> 00:14:39,400
لا تقل هذا
لا تفكر حتى فى ذلك

109
00:14:39,411 --> 00:14:41,746
سوف يطاردونك ويقتلوك
ككل الأخرين

110
00:14:41,757 --> 00:14:44,944
ليس اذا استطعت ازالة هذا
أنظرى!

111
00:14:46,645 --> 00:14:49,643
لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى

112
00:14:52,763 --> 00:14:54,999
يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه

113
00:14:55,897 --> 00:15:00,025
أرجوك
هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى

114
00:15:00,136 --> 00:15:04,920
أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك
هكذا . كحيوان

115
00:15:04,932 --> 00:15:06,216
أصمت

116
00:15:12,045 --> 00:15:15,963
مصاص دماء أو لايكون
"كلانا اولاد "جوفينس

117
00:15:16,664 --> 00:15:19,893
ولكن عائلتى عبيد

118
00:15:19,894 --> 00:15:24,547
سوف أستخدم هذا المفتاح
وأرحل عن هذا المكان

119
00:15:28,026 --> 00:15:30,341
ولكن لن أفعل ذلك بدونك

120
00:16:22,229 --> 00:16:24,999
هل من أخبار عن أبنتى؟
لم نستطع العثور عليها

121
00:16:26,193 --> 00:16:27,919
انها ترفض رؤيتى

122
00:16:27,929 --> 00:16:29,899
عندما أطرق على بابها

123
00:16:31,250 --> 00:16:33,031
لما الصغار عميان هكذا

124
00:16:33,032 --> 00:16:37,446
أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟
لا استطيع التخيل

125
00:16:39,280 --> 00:16:42,931
يجب أن نستعد يا سيدى
نبلاء البشر فى الطريق

126
00:17:35,082 --> 00:17:37,640
أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب

127
00:17:40,137 --> 00:17:42,000
جهز الأحصنه

128
00:17:44,541 --> 00:17:46,740
دعى شخصا أخر يذهب
لماذا؟

129
00:17:46,775 --> 00:17:48,487
الليلة الماضية ارتعبت عليك

130
00:17:50,921 --> 00:17:51,780
دعى شخصا أخر يذهب

131
00:17:51,797 --> 00:17:57,294
فى حالة أنك نسيت ايها الحداد
فأنا قادرة على حماية نفسى

132
00:18:02,305 --> 00:18:03,705
وبالأضافة لذلك

133
00:18:05,249 --> 00:18:07,601
يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران

134
00:18:18,167 --> 00:18:21,282
سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف"

135
00:18:21,292 --> 00:18:24,034
أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات

136
00:18:24,735 --> 00:18:27,243
ايها الحارس
أنه ليس طلبا

137
00:18:27,293 --> 00:18:30,109
أباكى هو القائد

138
00:18:30,610 --> 00:18:32,649
لذا فهذا هو واجبى

139
00:18:49,991 --> 00:18:53,803
احذر ايها الحداد
فأنا أراقب سرك

140
00:19:01,945 --> 00:19:03,500
أغلقى هذا

141
00:19:09,509 --> 00:19:11,093
"ولما"

142
00:19:35,016 --> 00:19:36,489
اجعل رجالك يذهبون هناك الأن

143
00:19:36,499 --> 00:19:39,150
تراجع يا "لوشن" يا لعين

144
00:19:39,161 --> 00:19:40,913
ابتعد
هناك الكثير منهم

145
00:19:40,924 --> 00:19:42,500
ستكون مذبحة

146
00:19:47,479 --> 00:19:49,139
أوقفوه

147
00:21:21,896 --> 00:21:23,215
"لوشن"

148
00:21:37,846 --> 00:21:39,263
"سونجا"

149
00:21:58,800 --> 00:22:00,367
لوشن" لا"

150
00:22:44,092 --> 00:22:45,369
لا . توقف

151
00:22:58,900 --> 00:23:00,570
لقد فعل هذا لينقذنى

152
00:23:00,699 --> 00:23:03,478
اليس انا سيد هذا المكان؟

153
00:23:05,750 --> 00:23:08,399
انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

154
00:23:09,175 --> 00:23:13,015
نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى
بعد أن أعطيتك الحياة

155
00:23:14,229 --> 00:23:17,750
اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد

156
00:23:17,799 --> 00:23:22,717
......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته
أمسكى لسانك

157
00:23:22,728 --> 00:23:25,474
لقد تحديتنى لأخر مرة

158
00:23:26,844 --> 00:23:28,379
خذوها بعيدا عن هنا

159
00:23:38,886 --> 00:23:41,910
أحرقوا الجثث
أحرقوها كلها

160
00:24:16,917 --> 00:24:20,566
هيا تحركوا
30 جلدة

161
00:24:33,931 --> 00:24:37,751
لقد صعقتنى بخيانتك

162
00:24:40,559 --> 00:24:42,800
لقد كنت كأبن لى

163
00:24:42,847 --> 00:24:46,099
لقد أعطيتك حياتك
لم تعطينى سوى القيود

164
00:24:47,725 --> 00:24:50,568
لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف

165
00:24:50,649 --> 00:24:54,157
انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر

166
00:24:57,864 --> 00:24:59,106
قم بالأمر

167
00:25:07,447 --> 00:25:10,135
لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك

168
00:26:19,021 --> 00:26:21,496
ماذا؟
أوقف هذا . أنه افضل حراسنا

169
00:26:21,833 --> 00:26:24,453
وماذا فى ذلك
هذا قد يزعج الأخرين

170
00:26:25,254 --> 00:26:28,555
دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون
الحال اسواء اذا لم تعاقبهم

171
00:26:28,566 --> 00:26:31,800
"هل ترى ذلك الأن "كولمان
تريد ان تثق بهم خارج الجدران

172
00:26:31,820 --> 00:26:33,510
نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل

173
00:26:33,521 --> 00:26:36,157
بحساباتى هذه رقم 21

174
00:26:36,999 --> 00:26:38,400
استمروا

175
00:26:45,368 --> 00:26:46,797
مقزز

176
00:27:03,028 --> 00:27:06,442
أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك

177
00:27:22,169 --> 00:27:25,893
اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية

178
00:27:25,924 --> 00:27:29,675
العبد
لقد أنقذ حياتى للتو

179
00:27:29,886 --> 00:27:33,999
الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟

180
00:27:34,570 --> 00:27:38,645
اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟

181
00:27:38,700 --> 00:27:40,120
انا معترف به

182
00:27:40,320 --> 00:27:43,329
فحياته هى علامه هذا الامتنان

183
00:27:43,338 --> 00:27:47,967
ففى ظروف اخرى كنت
سأطعم بنى جنسه بأشلاءه

184
00:27:48,608 --> 00:27:51,439
ولكن عقابه الأن أنتهى

185
00:27:54,658 --> 00:27:59,100
سوف تحرره
"أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا

186
00:27:59,193 --> 00:28:01,159
لا نستطيع الحفاظ على النظام

187
00:28:01,169 --> 00:28:03,957
ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق
ومع ذلك فقد فعلها

188
00:28:05,099 --> 00:28:10,027
حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا

189
00:28:12,142 --> 00:28:14,254
سبب للخيانه

190
00:28:16,846 --> 00:28:19,338
يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا "

191
00:28:20,341 --> 00:28:22,799
أتوقع حضورك

192
00:28:29,805 --> 00:28:31,818
لقد رأيت ما فعلت هناك

193
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان

194
00:28:40,100 --> 00:28:42,677
هل قابلتهم من قبل؟

195
00:28:44,012 --> 00:28:45,888
فقط اسمع روايات

196
00:28:46,689 --> 00:28:49,889
هل كنت تخاف منهم؟
نعم

197
00:28:51,952 --> 00:28:55,324
ولكنى اردت ان اعيش
هل انت خائف منى؟

198
00:29:00,150 --> 00:29:01,381
نعم

199
00:29:01,402 --> 00:29:02,997
لا يجب عليك

200
00:29:03,798 --> 00:29:06,642
انا لا أعض

201
00:29:06,655 --> 00:29:08,590
كثيرا

202
00:29:11,959 --> 00:29:14,115
أنت مثلهم
لا

203
00:29:17,175 --> 00:29:19,233
بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم

204
00:29:20,034 --> 00:29:25,340
ما قاتلتهم الليلة هم وحوش
ولدوا من دماء ويليام النقية

205
00:29:25,360 --> 00:29:29,931
لا علاقة لهم بالبشر
مخلوقات وحشية عديمة الفهم

206
00:29:31,927 --> 00:29:34,352
لقد رأيتك

207
00:29:38,031 --> 00:29:40,376
لقد أطاعوك

208
00:29:41,496 --> 00:29:42,957
نعم

209
00:29:45,389 --> 00:29:47,229
نعم . هم أطاعونى

210
00:30:04,389 --> 00:30:06,262
لا يجب أن تكونى هنا
وجب على ذلك

211
00:30:06,273 --> 00:30:10,610
حبيبى انا أسفه

212
00:30:10,723 --> 00:30:14,165
هذا خطأى أنى خرجت
لن تكونى انتى اذا لم تفعلى

213
00:30:16,716 --> 00:30:18,450
هذا ليس خطأك

214
00:30:20,460 --> 00:30:22,647
لا يجب ان ابقى هنا
يجب أن اترك هذا المكان

215
00:30:22,648 --> 00:30:27,362
سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ
يجب ان تكسبى ثقة والدك

216
00:30:27,373 --> 00:30:30,303
ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى

217
00:30:30,334 --> 00:30:34,181
"تانيس"
"هل يمكننى الثقة ب "تانيس

218
00:30:34,192 --> 00:30:35,605
لا فهو يعرف بشأننا

219
00:30:38,733 --> 00:30:40,503
كيف
ليس لدى ادنى فكرة

220
00:30:40,520 --> 00:30:43,373
وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا

221
00:30:43,374 --> 00:30:44,961
لذا أعرفى ماذا يريد

222
00:31:12,409 --> 00:31:13,757
أحضروهم

223
00:31:53,179 --> 00:31:54,699
"يانوش"

224
00:31:58,530 --> 00:32:01,907
الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟

225
00:32:02,178 --> 00:32:04,661
لقد سحقت يا مولاى

226
00:32:05,362 --> 00:32:09,316
عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش

227
00:32:09,337 --> 00:32:12,155
هذا مؤسف للغاية ومكلف

228
00:32:13,447 --> 00:32:17,591
اعتقد أن نصف ما كسبته 
من حقى لتغطية تكاليف المساعدة

229
00:32:17,619 --> 00:32:19,107
مساعدة

230
00:32:19,121 --> 00:32:21,727
كلنا رأينا الحرائق التى حدثت 
على الطريق حتى هنا

231
00:32:22,428 --> 00:32:25,598
وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته

232
00:32:25,615 --> 00:32:28,287
الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا

233
00:32:28,788 --> 00:32:33,200
لما على اذا أن ادفع الضريبة؟
وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك

234
00:32:33,271 --> 00:32:36,280
ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل

235
00:32:36,310 --> 00:32:38,545
كلنا سمعنا الروايات

236
00:32:38,620 --> 00:32:42,220
أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة

237
00:32:42,237 --> 00:32:45,006
هذا المكان ملعون

238
00:32:45,707 --> 00:32:49,940
أنهم ليسوا بشر
هم شياطين أجتاحت أراضينا

239
00:32:50,008 --> 00:32:55,917
اذا نظرت الي الشيطان 
فسوف تعرف ذلك

240
00:32:55,999 --> 00:32:58,359
أتركنى
بالتأكيد

241
00:33:07,242 --> 00:33:09,499
هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم

242
00:33:11,412 --> 00:33:15,100
القيها عليهم

243
00:33:30,500 --> 00:33:32,000
كالكلاب

244
00:33:48,583 --> 00:33:51,200
نحن لسنا حيوانات

245
00:33:54,115 --> 00:33:56,753
هل هذا ما تريدون تكونوا
وسيلة تسلية لهم؟

246
00:33:57,961 --> 00:33:59,400
حيوانات اليفه

247
00:33:59,418 --> 00:34:04,417
جبناء وتقاتلون بعضكم

248
00:34:06,341 --> 00:34:08,449
هل هذا ما تريده؟

249
00:34:12,057 --> 00:34:14,625
لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى

250
00:34:16,345 --> 00:34:20,629
وقمت بحمايتهم وحراستهم
ومن أجل ماذا؟

251
00:34:21,937 --> 00:34:24,395
لكى يعاملونى كحيوان

252
00:34:24,436 --> 00:34:26,413
نحن لسنا حيوانات

253
00:34:28,643 --> 00:34:30,600
نحن نملك الأختيار

254
00:34:31,310 --> 00:34:34,570
يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا

255
00:34:34,585 --> 00:34:36,955
يمكننا أن نكون عبيد

256
00:34:37,070 --> 00:34:40,593
"أو نكون " لايكون

257
00:34:46,299 --> 00:34:48,820
الصباح قد أقترب يا طفلتى

258
00:34:51,113 --> 00:34:53,545
قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه

259
00:34:54,506 --> 00:34:55,477
بكل سرور

260
00:34:55,478 --> 00:34:57,825
هناك بعض القرارات الصعبة

261
00:34:57,826 --> 00:35:00,789
التى أريد مساعدتك بأتخاذها
بالطبع يا أبى

262
00:35:00,803 --> 00:35:06,273
برحيل "لوشن" يجب أن 
نختار "لايكون " أخر ليحل محله

263
00:35:08,069 --> 00:35:09,272
يرحل

264
00:35:10,073 --> 00:35:14,145
كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين"
يجب أن نستبعده

265
00:35:17,941 --> 00:35:19,619
هذا سيكون صعبا

266
00:35:21,521 --> 00:35:23,307
لقد كان معنا لفترة طويلة

267
00:35:31,701 --> 00:35:35,714
"ربما "ديوج" أو " جلاسوس

268
00:35:37,975 --> 00:35:41,777
هم سيكونوا ..... محلاً للثقة

269
00:35:41,791 --> 00:35:46,699
أختيار ممتاز
سوف أخذهم فى الأعتبار

270
00:36:15,213 --> 00:36:20,106
أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى

271
00:36:43,439 --> 00:36:45,005
ماذا أخبرت والدى؟

272
00:36:45,366 --> 00:36:48,059
ماذا؟
ماذا أخبرته؟

273
00:36:48,073 --> 00:36:49,589
لا شئ
لماذا؟

274
00:36:49,590 --> 00:36:51,151
لما ماذا؟
لماذا لم تقل له شئ؟

275
00:36:53,395 --> 00:36:54,622
اذا اخبرته

276
00:36:54,633 --> 00:36:58,950
بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة

277
00:37:00,129 --> 00:37:01,999
"يكون "لايكون

278
00:37:05,509 --> 00:37:07,787
لن يُظهر لى الأمتنان

279
00:37:18,412 --> 00:37:23,299
وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها 
أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية

280
00:37:27,725 --> 00:37:29,411
وما تكون هذه المصلحة؟

281
00:37:31,575 --> 00:37:33,509
هناك 12 مقعد للمجلس

282
00:37:34,164 --> 00:37:36,261
وتريد الموت للحصول على أحدهم

283
00:37:37,319 --> 00:37:38,685
للأسف لا

284
00:37:38,698 --> 00:37:40,940
ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟

285
00:37:40,955 --> 00:37:42,440
ليكون لك

286
00:37:42,464 --> 00:37:44,502
ولما تفعلى هذا؟

287
00:37:44,534 --> 00:37:46,537
هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟

288
00:37:50,346 --> 00:37:52,507
أريد شيئا فى المقابل

289
00:38:16,569 --> 00:38:19,473
دقيقتين
أطول من ذلك سيكون خطير جداً

290
00:38:23,922 --> 00:38:26,810
أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى

291
00:38:32,908 --> 00:38:34,310
"أذا "تانيس

292
00:38:34,611 --> 00:38:38,273
لا تقلق بشأنه
سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس

293
00:38:38,290 --> 00:38:40,243
ووالدك لا يعرف اى شئ؟
متأكده من هذا

294
00:38:42,896 --> 00:38:45,631
أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى
وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر 

295
00:38:46,372 --> 00:38:48,297
خطأ . لا يوجد وقت لهذا

296
00:38:48,298 --> 00:38:51,900
والدى سيطلب أعدامك فى الغد 
بعد عملية التحويل

297
00:38:51,915 --> 00:38:53,995
يجب أن تغادر مع شروق الشمس
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

298
00:38:54,149 --> 00:38:57,678
وانت؟
أهم شئ أن تظل على قيد الحياة

299
00:38:57,690 --> 00:39:00,876
وأفضل فرصة لديك
هى عندما ينام الحراس

300
00:39:00,877 --> 00:39:03,162
وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل

301
00:39:03,163 --> 00:39:04,200
أسرعوا

302
00:39:05,292 --> 00:39:08,325
أذا فلحت خطتى
ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس

303
00:39:08,340 --> 00:39:10,231
هناك منعطف بالقرب من النهر
سأقابلك هناك

304
00:39:18,522 --> 00:39:21,262
وأذا لم تفلح ؟
فسأقابلك بغرفة الأعدام

305
00:39:42,714 --> 00:39:44,051
تعال

306
00:39:49,208 --> 00:39:50,913
كن شجاعاً أيها البشرى

307
00:39:56,999 --> 00:39:58,993
أتعرف ما هى مشكلتك؟

308
00:40:03,465 --> 00:40:05,623
أنت لا تفهم طبيعة الأمور

309
00:40:06,826 --> 00:40:10,331
الأمور تتغير
كن مستعدا عندما يحين الوقت

310
00:40:17,713 --> 00:40:19,899
أعتبره كهدية

311
00:41:00,525 --> 00:41:01,613
أنتظر

312
00:41:05,664 --> 00:41:09,044
الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها

313
00:41:09,363 --> 00:41:10,499
أنها لعنة

314
00:41:21,495 --> 00:41:24,576
متى سيحدث هذا؟
ستعرف قريبا جداً

315
00:41:26,140 --> 00:41:28,656
لقد حولنا الى وحوش .... مثلك

316
00:41:28,691 --> 00:41:29,526
نعم

317
00:41:30,285 --> 00:41:33,452
لماذا؟
أنه يريد أستخدامك لحمايته

318
00:41:34,904 --> 00:41:37,966
أفضل الموت على هذا
هذا لن يحدث

319
00:41:39,110 --> 00:41:42,887
لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان

320
00:41:43,403 --> 00:41:45,048
وأى شخص على استعداد 
تحمل المخاطر يتبعنى

321
00:41:50,099 --> 00:41:52,622
هناك حياة تنتظرك بعيدا عن 
هذه الجدران يا صديقى

322
00:41:54,495 --> 00:41:56,673
يمكنك ان تكون جزءا منها
واحدا منا

323
00:41:57,395 --> 00:41:59,438
أو أبقى وأخدمهم

324
00:42:09,708 --> 00:42:13,190
موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟

325
00:42:13,225 --> 00:42:14,602
لقد أتيت متأخراً

326
00:42:15,610 --> 00:42:16,775
لقد رحل بالفعل

327
00:42:49,972 --> 00:42:51,664
هل أنتم معى؟

328
00:43:25,575 --> 00:43:28,472
ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين "
البقية تأتى معى

329
00:43:36,549 --> 00:43:38,272
هيا تحركوا

330
00:43:43,522 --> 00:43:44,523
تراجع

331
00:43:46,525 --> 00:43:47,450
عد الى هنا

332
00:44:25,741 --> 00:44:26,896
استمروا فى التحرك
استمروا فى التحرك

333
00:45:20,567 --> 00:45:22,059
لا يوجد شئ لتفعله

334
00:45:24,575 --> 00:45:26,888
سوف أعود
أعدكم

335
00:45:27,442 --> 00:45:29,282
لا

336
00:45:31,820 --> 00:45:32,740
مولاى

337
00:45:38,572 --> 00:45:40,187
مولاى . "لوشن" هرب

338
00:46:06,861 --> 00:46:08,407
هيا أنطلق

339
00:46:26,814 --> 00:46:27,761
مولاى

340
00:46:47,652 --> 00:46:49,195
تحركوا

341
00:46:57,400 --> 00:46:58,970
تانيس

342
00:47:02,106 --> 00:47:03,445
نعم مولاى

343
00:47:04,547 --> 00:47:06,212
أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟

344
00:47:06,646 --> 00:47:08,504
لقد وضعته بالمخزن بنفسى

345
00:47:08,833 --> 00:47:10,073
كيف أذا تم فتحه؟

346
00:47:10,726 --> 00:47:13,108
ليس لدى أدنى فكره
أعتقد أنى أعرف

347
00:47:14,655 --> 00:47:15,891
أقتله
لا

348
00:47:16,814 --> 00:47:18,130
أنتظر

349
00:47:19,247 --> 00:47:20,364
تفحص المخزن

350
00:47:21,227 --> 00:47:24,609
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا
أرنى

351
00:47:35,815 --> 00:47:37,406
لم نكن أبدا خارج الجدران

352
00:47:37,830 --> 00:47:41,283
تمتع بقدر أستطاعتك لأنه 
قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية

353
00:47:41,994 --> 00:47:45,011
لم نغادر كلنا
ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك

354
00:47:45,186 --> 00:47:50,376
لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن
نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء

355
00:47:50,467 --> 00:47:53,718
ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة

356
00:47:53,879 --> 00:47:56,600
النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟

357
00:47:56,896 --> 00:47:59,200
نعم
حسنا ... هيا

358
00:48:28,149 --> 00:48:30,175
يجب أن يكون هنا

359
00:48:33,388 --> 00:48:34,667
أين ذهب؟

360
00:48:38,778 --> 00:48:40,286
ها هو

361
00:48:43,757 --> 00:48:45,594
من المؤكد أنه صنع واحدا أخر

362
00:48:48,000 --> 00:48:49,839
لم أشك بك أطلاقاً

363
00:48:58,639 --> 00:49:01,723
ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم

364
00:49:01,758 --> 00:49:04,224
لاستبداله بطوق لى

365
00:49:05,199 --> 00:49:06,041
لديكم الأختيار

366
00:49:06,933 --> 00:49:08,059
يمكنكم الفرار والأختباء

367
00:49:08,620 --> 00:49:10,217
أو البقاء والقتال

368
00:49:10,453 --> 00:49:14,230
أى رجل سيحارب بجانبى
سيحوز على حريته

369
00:49:14,949 --> 00:49:17,948
واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود

370
00:49:33,624 --> 00:49:35,998
هناك أخرون يمكثون فى الغرب

371
00:49:36,610 --> 00:49:40,428
أريدك أن تذهب الى هناك
وترى من يريد الأنضمام الينا

372
00:49:41,213 --> 00:49:44,100
سأقابلك هنا فى خلال يومان

373
00:52:02,116 --> 00:52:03,165
أبى

374
00:52:03,828 --> 00:52:06,826
هل أزعجتك يا ابنتى
لا

375
00:52:08,018 --> 00:52:11,262
لم تفعل
لقد اتضح لى

376
00:52:12,756 --> 00:52:14,967
أنى كنت عديم القلب

377
00:52:16,824 --> 00:52:21,398
"وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن

378
00:52:21,399 --> 00:52:25,434
ولم أكترث لمشاعرك

379
00:52:27,456 --> 00:52:31,120
مشاعرى!
أنها تتسلل الى حياتنا

380
00:52:31,955 --> 00:52:34,683
وننسى الهدف وراء وجودنا

381
00:52:35,972 --> 00:52:39,095
"انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن

382
00:52:39,480 --> 00:52:43,725
كان من الممكن أن يكون أى شئ
أحد فرساننا ربما

383
00:52:44,130 --> 00:52:45,139
نعم

384
00:52:47,915 --> 00:52:49,012
ربما

385
00:52:51,832 --> 00:52:55,721
ولكنه لم يكن كما توقعنا
اليس كذلك؟

386
00:52:59,127 --> 00:53:00,999
هل ساعدتيه على الهرب؟

387
00:53:03,880 --> 00:53:05,446
!أساعده

388
00:53:06,521 --> 00:53:07,990
بالطبع لا

389
00:53:10,006 --> 00:53:11,741
هل تكذبى على؟

390
00:53:13,772 --> 00:53:16,853
هناك العديد من الأشياء 
التى فعلتها ضد رغبتك

391
00:53:17,408 --> 00:53:19,110
"ولكنه " لايكون

392
00:53:22,708 --> 00:53:25,099
انا اسف يا عزيزتى

393
00:53:26,782 --> 00:53:28,896
ولكنك لم تتركى لى أى أختيار

394
00:53:38,928 --> 00:53:40,209
أبى أرجوك

395
00:53:42,117 --> 00:53:43,700
لقد أردت تصديق كذبك

396
00:53:43,822 --> 00:53:47,170
لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى
كيف أمكنك فعل هذا؟

397
00:53:47,285 --> 00:53:51,912
أبى
أنا أحبه

398
00:53:54,251 --> 00:53:55,764
لا . لقد خنتنى

399
00:53:56,489 --> 00:53:58,849
"بعتنى الى "لايكون

400
00:54:00,176 --> 00:54:02,886
لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر

401
00:54:05,168 --> 00:54:07,512
ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة

402
00:54:27,158 --> 00:54:28,816
لدى أوامر بالأنتظار هنا

403
00:54:37,850 --> 00:54:40,026
سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع

404
00:54:40,335 --> 00:54:42,919
"الم يظهر أى أثر ل "سونجا
لا

405
00:54:46,520 --> 00:54:48,376
من المفترض أن تكون هنا الأن

406
00:54:48,597 --> 00:54:51,430
بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

407
00:54:51,748 --> 00:54:52,846
هى ليست واحدة منا

408
00:54:52,881 --> 00:54:55,161
ومع ذلك فهى التى حررتنا

409
00:54:56,300 --> 00:55:00,991
ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين
من الممكن أن تقودهم الى هنا

410
00:55:01,389 --> 00:55:08,290
فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا
وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها

411
00:55:13,369 --> 00:55:16,361
أنا أئتمن "سونجا" على حياتى
وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها

412
00:55:20,818 --> 00:55:22,505
لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ

413
00:55:26,234 --> 00:55:31,383
لوشن" أحتل منطقتين . مولاى"
وسيطر على مخازنهم للأسلحة

414
00:55:31,737 --> 00:55:33,424
العبيد أنضم اليه

415
00:55:33,704 --> 00:55:37,168
الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام
يجب أن تستعيد خادمك

416
00:55:37,803 --> 00:55:40,831
شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى

417
00:55:41,027 --> 00:55:43,145
لا داعى لكى أتحرك

418
00:55:43,465 --> 00:55:45,799
لوشن" سيعود بمحض أرادته"

419
00:55:47,646 --> 00:55:50,459
لدى شيئا يريده 

420
00:55:51,726 --> 00:55:52,921
سيدتى

421
00:56:05,316 --> 00:56:09,311
لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟"
سونجا" اعتقلوها"

422
00:56:10,129 --> 00:56:12,852
أنه يعرف ما بينكما

423
00:56:14,173 --> 00:56:17,852
سوف يقتلها
أعتقدت أنه يجب أبلاغك

424
00:56:38,183 --> 00:56:39,752
لا شئ حتى الأن . مولاى

425
00:56:42,956 --> 00:56:46,191
أنه فخ ... وأنت تعرف هذا
لن أتركها تموت لوحدها

426
00:56:46,726 --> 00:56:49,604
"لقد تبعناك حتى هنا "لوشن 
اذا ذهبت فسنذهب معك

427
00:56:49,939 --> 00:56:52,631
دعنى أخبرك بسر يا صديقى
أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً

428
00:56:52,995 --> 00:56:55,400
اتبعوا فكرة أنهم أحرار
هذا ما جلبهم هنا

429
00:56:55,606 --> 00:56:58,000
وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود


430
00:56:58,223 --> 00:56:59,403
وأتركهم اذا لم أعد

431
00:58:57,100 --> 00:58:58,999
هل أنت بخير؟
نعم

432
00:58:59,789 --> 00:59:03,011
لوشن" أنت حر"
ليس بدونك

433
00:59:04,368 --> 00:59:05,835
يجب علينا الذهاب الأن

434
00:59:41,886 --> 00:59:45,640
مولاى 
أبنتك هربت

435
00:59:47,059 --> 00:59:48,334
بالطبع فعلت

436
01:00:04,380 --> 01:00:05,342
نار

437
01:00:12,830 --> 01:00:14,032
هذا الطريق

438
01:00:22,217 --> 01:00:23,889
هناك
حسنا

439
01:01:00,737 --> 01:01:01,460
الأن

440
01:01:46,683 --> 01:01:49,596
كيف تجرؤى على رفع يديك على

441
01:01:49,730 --> 01:01:51,546
لم أكن أريد هذا
أنا أباكى

442
01:02:05,435 --> 01:02:09,139
هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى
لا أريد هزيمتك

443
01:02:22,100 --> 01:02:24,621
"أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون

444
01:02:24,906 --> 01:02:28,203
أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد
من أجل حفيدك

445
01:02:34,206 --> 01:02:35,303
معجزة ابى

446
01:02:36,119 --> 01:02:38,165
أتحاد بين دماء الجنسين

447
01:02:42,444 --> 01:02:45,615
لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة

448
01:02:46,248 --> 01:02:51,084
هذا الشئ بداخلك
هو وحش

449
01:02:53,813 --> 01:02:55,090
"سونجا"

450
01:02:56,367 --> 01:02:59,150
لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه

451
01:03:00,240 --> 01:03:04,500
هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو

452
01:03:04,896 --> 01:03:08,450
كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس
دون أن يعلموا بعصيانك

453
01:03:08,595 --> 01:03:10,782
ولكن بعد هذا
استحاله

454
01:03:14,244 --> 01:03:15,083
لا

455
01:03:25,930 --> 01:03:29,541
اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث

456
01:03:31,333 --> 01:03:33,281
ولن تكون أنت اذا لم تفعل

457
01:03:34,675 --> 01:03:38,400
لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا

458
01:03:39,704 --> 01:03:41,731
أنا حره بفضلك

459
01:03:44,000 --> 01:03:47,113
الأمور تغيرت بفضل ما قمت به

460
01:03:47,130 --> 01:03:48,691
ولكنى خذلتك
لا

461
01:03:49,806 --> 01:03:51,224
لم تفعل يا حبيبى

462
01:03:52,755 --> 01:03:55,267
أنت لم تخذلنى

463
01:03:57,060 --> 01:04:00,753
القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا
ليس انت

464
01:04:02,111 --> 01:04:05,712
تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على

465
01:04:07,761 --> 01:04:10,801
مثلما اشعر تجاهك

466
01:04:13,357 --> 01:04:14,214
أفتح الباب

467
01:04:17,542 --> 01:04:19,312
أخرج 
لا

468
01:04:19,772 --> 01:04:21,198
لا

469
01:04:21,708 --> 01:04:24,347
لا

470
01:04:49,334 --> 01:04:52,248
المتهمة قد قامت بخيانة المجلس

471
01:04:53,907 --> 01:04:55,940
لقد خططت مع الحيوانات

472
01:04:56,206 --> 01:05:01,549
وكانت لها النية فى الفرار
لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات

473
01:05:01,593 --> 01:05:03,992
لقد قتلتى بنى جنسك

474
01:05:04,791 --> 01:05:09,966
وأختلطتى مع الجنس الأخر 
مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك

475
01:05:10,720 --> 01:05:17,192
مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن
وبصفتى مستشار المجلس

476
01:05:18,194 --> 01:05:21,899
عقاب هذة الجرائم هو الموت

477
01:05:22,844 --> 01:05:24,570
أنا أصوت نعم

478
01:05:31,436 --> 01:05:32,546
نعم

479
01:05:33,218 --> 01:05:36,971
نعم
نعم

480
01:05:40,562 --> 01:05:42,562
أنها أبنتك

481
01:05:52,970 --> 01:05:54,384
نعم

482
01:05:55,398 --> 01:05:56,749
خذوها الى الغرفة

483
01:05:56,945 --> 01:05:58,199
لا

484
01:05:58,933 --> 01:06:00,147
لا يمكنكم فعل هذا

485
01:06:02,894 --> 01:06:05,534
فيكتور" , "فيكتور" , لا"

486
01:06:05,874 --> 01:06:07,361
لا

487
01:06:59,494 --> 01:07:00,893
لا

488
01:07:55,899 --> 01:07:57,400
"لوشن"

489
01:08:24,825 --> 01:08:27,412
سونجا" .... فقط أنظرى الى"

490
01:08:28,447 --> 01:08:30,672
"أنظرى الى .... "سونجا
انظرى الى

491
01:08:38,978 --> 01:08:40,999
أنا أحبك

492
01:08:42,986 --> 01:08:45,292
وأنا أحبك

493
01:08:50,159 --> 01:08:53,534
وجهك لن يمنع من حدوث هذا

494
01:09:00,799 --> 01:09:02,789
وداعا يا حبيبى

495
01:09:05,397 --> 01:09:07,000
لا

496
01:09:11,999 --> 01:09:14,199
لا

497
01:09:15,893 --> 01:09:17,657
لا

498
01:09:20,789 --> 01:09:22,200
لا

499
01:11:02,759 --> 01:11:04,736
احضر الى الفرسان
نعم

500
01:12:37,605 --> 01:12:38,827
مولاى

501
01:15:09,902 --> 01:15:12,221
اذهب وحررهم ... أذهب

502
01:15:20,906 --> 01:15:21,707
أتبعونى

503
01:15:27,005 --> 01:15:29,347
تعالوا الى البوابات
نعم

504
01:15:29,382 --> 01:15:31,489
ها هو ... الان أذهبوا

505
01:15:55,487 --> 01:15:59,937
هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة
أذهب الى القاعة

506
01:15:59,972 --> 01:16:01,455
الأن

507
01:16:30,567 --> 01:16:32,708
أقتلوهم جميعا

508
01:16:35,288 --> 01:16:36,997
"فيكتور"

509
01:18:00,082 --> 01:18:02,800
لقد خدعت أبنتى
انا احببتها

510
01:18:02,846 --> 01:18:04,024
أنت قتلتها

511
01:19:16,013 --> 01:19:19,228
كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك

512
01:19:19,476 --> 01:19:21,179
نعم ... كان من المفترض

513
01:19:26,422 --> 01:19:28,015
ولكنك لم تفعل

514
01:20:32,975 --> 01:20:34,477
"لوشن"

515
01:20:36,099 --> 01:20:37,218
لقد أنتهى الأمر

516
01:20:39,845 --> 01:20:40,975
لا

517
01:20:42,975 --> 01:20:45,321
أنها فقط البداية

518
01:21:49,085 --> 01:21:51,085
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

519
01:21:51,086 --> 01:21:54,086
الترجمة حصرية لمنتديات فونيكات

520
01:21:54,880 --> 01:21:58,723
دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب

521
01:22:00,816 --> 01:22:04,561
"هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون

522
01:22:06,263 --> 01:22:11,687
وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه 
من أمتصاص دماءك

523
01:22:11,795 --> 01:22:16,066
"فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا

524
01:22:17,940 --> 01:22:21,354
الأبنة التى حكم عليها بالموت

525
01:22:23,142 --> 01:22:25,884
كذب

525
01:22:23,142 --> 01:22:25,884
CaSaBlanKa ترجمة 
WwW.FoNeKaT.NeT