1
00:00:15,765 --> 00:00:22,036
تمت الترجمة بواسطة
Al3enawyA

2
00:00:26,943 --> 00:00:31,406
والآن آخر توقعات الطقس لشمال غرب كوريكو

3
00:00:31,489 --> 00:00:34,617
السماء في حالة صفاء
يعود ذلك للضغط المرتفع للجبهة..

4
00:00:34,743 --> 00:00:37,787
....وبالانتقال من القارة...

5
00:00:37,871 --> 00:00:41,213
...الرياح المعتدلة ستهب من الغرب

6
00:00:41,332 --> 00:00:44,275
وستدفع بالسحب بعيدا خلال هذا المساء

7
00:00:44,335 --> 00:00:47,297
....سيكون لدينا قمر كامل ايضا في هذه الليلة

8
00:00:47,380 --> 00:00:51,301
.لذا قوموا بتوضيب حقائب رحلاتكم لان الطقس سيكون جميلا

9
00:00:53,136 --> 00:00:56,181
المزيد من الأخبار بعد دقيقة

10
00:00:57,057 --> 00:00:59,976
اولا سنستمع الى هذه الكلمات من الناس المهذبين في الاسواق المركزية

11
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
!جيجي، لقد قررت
!سافعل ذلك الليلة

12
00:01:32,717 --> 00:01:35,512
!امي! مرحبا! لقد قررت

13
00:01:35,595 --> 00:01:37,837
اوه. مرحبا، انسة دورا.
ستكون السماء صافية تماما الليلة

14
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
لقد استمعت الى حالة الطقس
سيكون القمر مكتملا

15
00:01:42,811 --> 00:01:45,695
هل استعرت "الراديو" الخاص بابيك مجددا من دون اذن؟

16
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
!لابأس بذلك؟ انا آسفة

17
00:01:48,274 --> 00:01:50,143
سعيدة برؤيتك. آنسة دورا

18
00:01:50,276 --> 00:01:53,571
امي، لقد عقدت العزم
الموعد هو الليلة

19
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
ألم تكوني قد قررت تأجيل ذلك لشهر؟

20
00:01:55,198 --> 00:01:57,700
ولكن القمر المكتمل القادم ربما سيكون في ليلة عاصفة

21
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
اريد ان اتاكد بانني ساغادر في الليلة المثالية

22
00:02:00,328 --> 00:02:01,996
كيكي، انتظري

23
00:02:06,292 --> 00:02:09,462
يا الهي، ما هذا الحديث عن الرحيل؟

24
00:02:09,587 --> 00:02:11,756
انها احدى عاداتنا القديمة

25
00:02:11,881 --> 00:02:15,552
عندما تصل الساحرة الى عمر الثالثة عشر تقوم بمغادرة بيتها
لمدة سنة لتبدأ بتدريبها

26
00:02:16,386 --> 00:02:18,888
هل صغيرتك بعمر الثالثة عشر؟

27
00:02:19,013 --> 00:02:21,891
يا الهي، ان العمر يمضي بسرعة، اليس كذلك؟

28
00:02:21,975 --> 00:02:25,061
اخشى ذلك. ولكن لا احد يغادر المنزل بهذا العمر الآن

29
00:02:25,812 --> 00:02:27,772
....اتذكر بشكل جيد

30
00:02:27,856 --> 00:02:31,067
اليوم الذي وصلتِ فيه الى هذه البلدة.

31
00:02:31,151 --> 00:02:35,446
....طفلة صغيرة بعمر الثالثة عشر هبطت من السماء

32
00:02:35,446 --> 00:02:37,866
تمتطي مكنسة. وعيناها تلمعان

33
00:02:37,949 --> 00:02:40,952
كنت احسبك عالقة قليلا

34
00:02:41,077 --> 00:02:43,454
ولكن كيكي لا تعرف الكثير بجانب معرفتها بالطيران

35
00:02:43,580 --> 00:02:45,456
بالكاد تعرف اياً من تركيباتي

36
00:02:46,124 --> 00:02:49,127
بعد ان اموت، من سيقوم باعداد هذه الادوية؟

37
00:02:49,252 --> 00:02:51,087
اخشى انها علامة الزمن

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,173
كل شي يتغير قليلا فقليلا

39
00:02:53,298 --> 00:02:57,886
ولكن علي القول، لاشي يجدي نفعا مع الروماتيزم

40
00:02:59,304 --> 00:03:03,224
!انت تطلب مني الاسراع دائما
والآن من هو البطيء؟

41
00:03:03,308 --> 00:03:08,438
اعتقد بانه من الافضل ان اغادر بحشمة وبكرامة عظيمة.

42
00:03:08,521 --> 00:03:13,109
اذا قمت بتاجيل ذلك لشهر, ثم اجد صديقا رائعا, ماذا بعدها؟

43
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
!لن نغادر ابدا

44
00:03:15,320 --> 00:03:18,281
انا قلقة بشأن هذا.
ما ان تعقد العزم لا تستطيع التراجع

45
00:03:18,364 --> 00:03:20,575
طبعا
اعرف هذا

46
00:03:20,658 --> 00:03:21,951
جيد
هاهو

47
00:03:22,035 --> 00:03:25,413
!انني في غاية الحماس
!انه كالحصول على هدية عيد الميلاد

48
00:03:30,335 --> 00:03:31,628
!لن تصدق هذا، ابي

49
00:03:31,711 --> 00:03:34,255
!لقد عقدت العزم على الرحيل الليلة

50
00:03:34,339 --> 00:03:37,133
الليلة؟-
نعم! لقد قررت ذلك الآن -

51
00:03:37,217 --> 00:03:41,137
حسنا، نعم، ولكن ماذا بشأن رحلتنا للتخييم في نهاية هذا الاسبوع؟

52
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
آسفة، ابي

53
00:03:53,233 --> 00:03:56,653
نعم، سانتظر اتصالا منك اذن، شكرا

54
00:04:00,198 --> 00:04:03,826
مرحبا، امي. ارد ان اتاكد بانك على علم بان كيكي مغادرة الليلة

55
00:04:03,910 --> 00:04:05,161
نعم، في منتصف الليل

56
00:04:10,208 --> 00:04:13,962
ليس سيئا -
تمنيت لو انه بلون مختلف -

57
00:04:14,045 --> 00:04:17,173
لقد قمن الساحرات بارتداء هذا اللون لآلاف السنين

58
00:04:18,049 --> 00:04:20,677
قطة سوداء, ملابس سوداء

59
00:04:20,760 --> 00:04:23,513
لون ملابسك لا يهم حقا

60
00:04:23,596 --> 00:04:26,182
المهم هو القلب الذي بداخلها

61
00:04:26,266 --> 00:04:29,185
اعرف بان امتلاك قلب طيب هو مهم للغاية

62
00:04:29,269 --> 00:04:31,069
اتمنى ان استطيع أريك بان قلبي مستعد.

63
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
فقط دعي ذالك القلب يقودك واستمري بالابتسام

64
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
حسنا

65
00:04:36,609 --> 00:04:40,154
تاكدي بان  تقومي بمراسلتنا ما ان تجدي مكانا

66
00:04:41,281 --> 00:04:43,616
ابي، هل لي بان آخذ "الراديو" من فضلك؟

67
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
امي، لقد قلت بانني استطيع ان اخذه

68
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
!نعم -
حسنا، "الراديو" لك الآن -

69
00:04:49,580 --> 00:04:52,959
حسنا. دعيني القي نظرة على ساحرتي الصغيرة

70
00:05:00,758 --> 00:05:02,844
تبدين كما كانت امك تماما عندما كانت بنفس عمرك

71
00:05:02,927 --> 00:05:05,013
...ابي

72
00:05:05,096 --> 00:05:07,598
هل تستطيع ان تحملني كما كنت تفعل دائما؟

73
00:05:07,724 --> 00:05:09,100
....حسنا

74
00:05:21,154 --> 00:05:25,033
كيف لك ألا تخبريني  بانك تكبرين بهذه السرعة؟

75
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
تستطيعين دائما العودة الى المنزل اذا لم تجر الامور كما يجب

76
00:05:28,119 --> 00:05:30,705
اعود لغرفتي القديمة؟
لا شكرا

77
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
اتمنى بان تجدي قرية جيدة

78
00:05:47,472 --> 00:05:50,850
اراهن بانه من الصعب ايجاد قرية  للعيش فيها بمفردك

79
00:05:50,975 --> 00:05:52,852
لا تقلق
كيكي ستكون على مايرام

80
00:05:52,977 --> 00:05:56,022
اي نوع من القرى تبحثين عنه؟ -
قرية كبيرة؟ -

81
00:05:56,147 --> 00:05:58,649
نعم.
قرب المحيط. كما اتمنى

82
00:05:58,775 --> 00:06:01,652
! ياللروعة -
! كم اشعر بالغيرة -

83
00:06:01,778 --> 00:06:06,991
ولكنني لست ذاهبة لقضاء وقت ممتع
ساقوم بالتدريب لمدة سنة على الاقل

84
00:06:07,116 --> 00:06:09,994
نعم، ولكن سيكون لديهم اماكن "الديسكو" اليس كذلك؟

85
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
كيكي. لقد حان الموعد -
!حسنا -

86
00:06:17,251 --> 00:06:19,170
هل هذه هي المكنسة التي ستغادرين عليها؟

87
00:06:19,253 --> 00:06:22,090
نعم. لقد صنعتها لتوي
تبدو لطيفة. اليس كذلك؟

88
00:06:22,173 --> 00:06:26,386
انها كذلك. لكن لا تستطيعين البدء بالسحر وانت
تمتطين مكنسة بهذا الحجم الصغير. خذي مكنستي.

89
00:06:26,511 --> 00:06:28,388
ولكن، امي، تلك المكنسة قديمة.

90
00:06:28,513 --> 00:06:33,684
لهذا يجب ان تاخذيها. فهي لا تضيع طريقها ابدا، حتى في العاصفة.

91
00:06:33,810 --> 00:06:36,145
كيكي، ثقي بي.

92
00:06:36,229 --> 00:06:39,482
ولكنني عملت بجهد لاصنعها،اليس كذلك، جيجي؟

93
00:06:39,565 --> 00:06:42,318
مكنسة امك ستكون افضل

94
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
ايها الخائن المتعفن

95
00:06:44,195 --> 00:06:49,617
انه على حق. تستطيعين صنع  مكنسة اخرى لنفسك حين تستقرين

96
00:06:56,040 --> 00:06:58,543
كوني حذرة -
اذهبي واقضي عليهم -

97
00:07:00,586 --> 00:07:04,257
! وداعا -
! وقتاً ممتعاً -

98
00:07:08,845 --> 00:07:12,723
!هيا، هيا، كيكي
! هيا، هيا، كيكي

99
00:07:24,402 --> 00:07:26,362
انها لم تسيطر عليها بعد.

100
00:07:34,495 --> 00:07:37,540
ستتخطى البحيرة وستكون على مايرام

101
00:07:37,665 --> 00:07:41,002
سافتقد صوت ذالك الجرس

102
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
في اي طريق سنتجه؟

103
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
اعتقد الى الجنوب. الى المحيط

104
00:07:56,934 --> 00:08:01,314
اصعد وادر "الراديو" لا استطيع بانني قادرة على ذلك بنفسي.

105
00:08:11,532 --> 00:08:17,205
خدمات توصيل كيكي

106
00:09:33,239 --> 00:09:36,909
!مساء الخير -
لقد كان كذلك -

107
00:09:38,327 --> 00:09:39,745
انتِ مبتدئة، كما اعتقد.

108
00:09:39,829 --> 00:09:42,248
لابد وانني كذلك. لقد غادرت المنزل لتوي

109
00:09:43,499 --> 00:09:45,876
هل تمانعين اذا اطفئتِ تلك الموسيقى؟

110
00:09:45,960 --> 00:09:48,879
افضل الطيران بدون مرافق

111
00:09:51,465 --> 00:09:55,261
هل هو صعب حقا ان تستقر في مكان لم تزره من قبل؟

112
00:09:56,345 --> 00:09:58,681
اوه، نعم.
فالكثير من الامور قد تسوء

113
00:09:58,806 --> 00:10:02,268
ولكن بما انني بارعة في قراءة الحظ
استطيع تولي كل شي بشكل جيد

114
00:10:02,351 --> 00:10:03,603
الحظ؟

115
00:10:03,686 --> 00:10:07,106
فالحقيقة، لقد بدأت مؤخرا بقراءة الحظ عن الحب

116
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
ماهي مهاراتك الخاصة؟

117
00:10:10,693 --> 00:10:13,154
لم اقرر بعد

118
00:10:13,237 --> 00:10:16,407
فهمت. حسنا، قريبا سانتهي من فترة تدريبي

119
00:10:16,490 --> 00:10:19,410
سيكون رائعا ان اعود الى المنزل بثقة بالنفس

120
00:10:19,493 --> 00:10:21,579
تلك هي قريتي في الاسفل

121
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
انها ليست كبيرة جدا او مشوقة
ولكنها تعجبني.

122
00:10:26,459 --> 00:10:28,836
اتمنى لك التوفيق -
شكرا -

123
00:10:30,546 --> 00:10:31,631
!وداعا

124
00:10:35,509 --> 00:10:38,804
مقرف
ياله من قط مغرور

125
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
علي ان اجد مهارة خاصة

126
00:10:46,187 --> 00:10:48,898
اليس من المفترض بان يكون الطقس جيدا؟

127
00:10:58,532 --> 00:11:01,118
اتمنى بانك لن تفعلي ما اعتقد بانك ستفعلينه

128
00:11:12,505 --> 00:11:15,007
سنقضي الليلة هنا حتى تزول العاصفة.

129
00:11:15,132 --> 00:11:18,052
الن نقع في المتاعب؟ -
ليس ان لم يجدنا احد -

130
00:11:24,141 --> 00:11:26,185
انني انفذ من خلاله.

131
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
هل تشعرين بشيء ما يتحرك؟

132
00:11:31,857 --> 00:11:33,734
ان له رائحة رائعة

133
00:12:49,727 --> 00:12:52,480
آسفة، لم نقصد بان نغط بالنوم في فطوركم

134
00:13:04,158 --> 00:13:06,786
جيجي، عليك ان تأتي وتشاهد المحيط

135
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
!لا استطيع تصديق هذا
! انه ضخم

136
00:13:08,496 --> 00:13:12,625
انه مجرد بركة بالنسبة الي -
او، هيا الآن -

137
00:13:21,801 --> 00:13:25,554
انه عملاق. هل تعتقد بانه يوجد ساحرات اخريات هناك؟

138
00:13:25,679 --> 00:13:26,806
كيف لي ان اعرف؟

139
00:13:41,237 --> 00:13:42,655
!هيا بنا

140
00:13:52,206 --> 00:13:54,124
هل انت على مايرام في الخلف؟

141
00:13:55,209 --> 00:13:58,629
انظر
هناك قرية كبيرة بالقرب من البحر

142
00:14:27,283 --> 00:14:31,078
هل تصدق حظي الجيد؟
!هناك برج ساعة وكل شيء

143
00:14:31,203 --> 00:14:33,747
ماذا لو كان هناك بعض الساحرات يعشن هنا؟

144
00:14:34,331 --> 00:14:35,165
وربما لن يكون هناك اي ساحرات

145
00:15:12,494 --> 00:15:16,749
! ساحب العيش هنا -
.انها كبيرة جدا لتناسب ذوقي -

146
00:15:16,832 --> 00:15:20,669
!ليبارك ساعتي الرملية
!ان لم تكن تلك ساحرة

147
00:15:21,754 --> 00:15:23,047
!صباح الخير

148
00:15:23,130 --> 00:15:25,466
هل هناك اي ساحرات غيري في هذه البلدة؟

149
00:15:25,591 --> 00:15:29,470
لا.لا استطيع القول بانني رأيت اي ساحرة مؤخراً

150
00:15:29,595 --> 00:15:33,015
مارأيك بذلك؟ رحلتنا قد انتهت
سنستقر هنا

151
00:15:33,140 --> 00:15:35,809
!شكرا سيدي، الى اللقاء -
! لا داعي لذلك -

152
00:15:40,481 --> 00:15:43,400
اخبريني باننا لن نهبط هناك -
طبعا سنهبط هناك -

153
00:15:55,496 --> 00:15:57,122
الجميع ينظر الينا

154
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
اعرف ذلك. ابتسم واترك انطباعا أوليا جيدا

155
00:16:40,749 --> 00:16:43,794
حسنا، أترون، انا ساحرة
واسمي كيكي

156
00:16:43,877 --> 00:16:46,046
وهذا قطي الاسود جيجي

157
00:16:46,171 --> 00:16:48,549
سيكون لنا الشرف اذا استطعنا العيش هنا

158
00:16:52,136 --> 00:16:55,848
سنحب العيش هنا
لديكم برج جرس رائع

159
00:16:57,808 --> 00:17:00,728
نحن سعداء بانه اعجبك، عزيزتي
!الى اللقاء

160
00:17:08,902 --> 00:17:11,989
ايتها الصغيرة، مالذي كنت تفعلينه بقفزك الى الشارع بهذه الطريقة؟

161
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
كنت ستتسببين بحادث

162
00:17:14,074 --> 00:17:16,994
لابد وانك مجنونة
تتجولين ممتطية مكنسة  في الاماكن العامة

163
00:17:17,077 --> 00:17:19,997
انا ساحرة جديدة، سيدي
من المفترض بان نطير متجولين

164
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
من المفترض لك بان تتقيدي بالقانون شأنك شأن جميع الناس

165
00:17:23,083 --> 00:17:25,002
ماهو اسمك وعنوانك؟

166
00:17:25,085 --> 00:17:29,006
وهل ستقوم بابلاغ والدي؟ -
بالتاكيد، اذا كان ضروريا -

167
00:17:29,089 --> 00:17:31,008
لابد من ذلك
فانت قاصر

168
00:17:31,091 --> 00:17:34,261
!لص! ليوقفه احدهم! توقف، لص

169
00:17:34,386 --> 00:17:36,513
!اياك وان تتحركي من هنا

170
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
كيكي

171
00:18:04,416 --> 00:18:07,294
!انتظري
لقد تمت الامور على مايرام، اليس كذلك؟

172
00:18:07,419 --> 00:18:12,674
خطة جيدة للتخلص من ذلك الشرطي، اليس كذلك؟
"!لقد كنت انا من كان يصرخ قائلاً "لص

173
00:18:12,800 --> 00:18:15,219
انت ساحرة حقيقية، اليس كذلك؟

174
00:18:15,302 --> 00:18:17,805
هل لي برؤية تلك المكنسة؟

175
00:18:17,930 --> 00:18:22,267
هاي، تومبو! اليس الوقت مبكرا قليلا لاصطياد الفتيات؟

176
00:18:22,351 --> 00:18:24,645
انتم جميعا. اخرسوا

177
00:18:28,232 --> 00:18:32,027
دعيني انظر لمكنستك من فضلك؟ لدقيقة فقط

178
00:18:32,152 --> 00:18:33,946
لم اطلب مساعدتك

179
00:18:34,029 --> 00:18:35,948
اعتقد بانه علي ان اشكرك

180
00:18:36,031 --> 00:18:40,494
ولكنه كان فظاظة  منك بان تفعل شيئا لي بدون ان تقدم نفسك اولاً

181
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
يالك من قديمة الطراز
تتصرفين كجدتي

182
00:18:54,258 --> 00:18:56,176
اذهب بعيدا واتركني لوحدي

183
00:19:06,854 --> 00:19:08,313
يالها من ساحرة رائعة

184
00:19:12,568 --> 00:19:16,655
ستبقين هنا لوحدك؟ انا لا افهم
اليس والداك معك هنا؟

185
00:19:16,738 --> 00:19:20,951
لا. فانا ساحرة. لذا ابتداءاً من عمر الثالثة عشر علي ان اكون مستقلة تماماً

186
00:19:21,034 --> 00:19:23,245
هل لي برؤية اثبات الهوية؟

187
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
لاعليك اذن

188
00:19:39,970 --> 00:19:43,891
هل ستاكلين هذا؟ -
يمكنك الحصول عليه -

189
00:19:46,935 --> 00:19:49,855
سيهبط الظلام قريبا

190
00:19:57,196 --> 00:19:58,739
هيا بنا

191
00:20:36,735 --> 00:20:40,239
لنجد قرية اخرى
لابد وان هناك الكثير من القرى اللطيفة

192
00:20:40,322 --> 00:20:42,950
ربما اكبر من هذه ايضا

193
00:20:49,706 --> 00:20:52,542
!يا سيدة! هذه مهدئ طفلك!

194
00:20:52,626 --> 00:20:54,753
!يا سيدة، لقد نسيت هذه

195
00:20:58,757 --> 00:21:03,595
عندما تستيقظ الطفلة ولن تجد هذه،،ستقوم بالبكاء

196
00:21:08,976 --> 00:21:13,480
انا اسفة سيدي، لكن هل تستطيع الانتظار لدقيقة؟
ساعود فالحال.

197
00:21:17,484 --> 00:21:21,697
استطيع ان اخذها لها -
ماذا؟ -

198
00:21:21,822 --> 00:21:25,826
المرأة التي معها عربة الاطفال، صحيح؟
سيكون ذلك سهلا. ساحب ان اخذه لها.

199
00:21:25,951 --> 00:21:27,911
سيكون ذلك مساعدة كبيرة

200
00:21:27,995 --> 00:21:30,289
شكرا جزيلا لك -
من دواعي سروري -

201
00:21:31,373 --> 00:21:33,375
لنذهب ، جيجي

202
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
!!ياللروعة

203
00:21:53,812 --> 00:21:57,149
اسفة لمباغتتك، لكنك تركت مهدئ الاطفال هذا في المخبز

204
00:22:14,124 --> 00:22:16,376
هاكِ

205
00:22:16,501 --> 00:22:20,005
اريد واحداً من هذا -
بالتاكيد. مرحبا. تفضل -

206
00:22:27,054 --> 00:22:31,224
شكرا لك

207
00:22:32,517 --> 00:22:33,894
وداعا

208
00:22:37,356 --> 00:22:39,232
ها انت

209
00:22:44,071 --> 00:22:47,532
لابد لي ان اقول بانه كاد يغمى علي حين رأيتك تطيرين

210
00:22:47,616 --> 00:22:50,994
اخبرتني تلك المرأة بان اعطيك هذه الرساله حالا

211
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
لقد حصلت على المهدئ الذي ارسلته"

212
00:22:55,582 --> 00:22:59,086
"تاكدي من شكر صديقتك الصغيرة، فهي ملاك بالتاكيد

213
00:22:59,211 --> 00:23:01,254
انا سعيدة بانني استطعت مساعدتك
!وداعا

214
00:23:01,380 --> 00:23:05,634
الى اين تذهبين بهذه السرعة؟
اشربي شيئا ما

215
00:23:11,973 --> 00:23:13,892
تعالي الى هنا فالاعلى

216
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
اجلسي واسترخي
ساقوم بصنع بعض الشوكولاته الساخن

217
00:23:35,288 --> 00:23:38,208
شكرا جزيلا لك -
وهذا لكِ -

218
00:23:40,752 --> 00:23:43,964
دعيني اخمّـن
انت ساحرة في فترة التدريب

219
00:23:46,133 --> 00:23:49,511
نعم. ولكن يبدو بان الناس في هذه القرية لا يحبون الساحرات

220
00:23:49,636 --> 00:23:52,806
هناك الكثير من الناس في هذه البلدة سيحبونك

221
00:23:52,931 --> 00:23:56,101
خذيني على سبيل المثال
فقد احببتك كثيرا

222
00:23:57,978 --> 00:24:00,021
هل وجدت مكانا لتمكثي فيه بعد؟

223
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
كان يجب عليك ان تخبريني بانك لم تفعلي

224
00:24:06,987 --> 00:24:09,865
لدينا غرفة علوية شاغرة تستطيعين المكوث فيها

225
00:24:09,990 --> 00:24:12,242
هل ستعطينني غرفة؟

226
00:24:13,493 --> 00:24:14,911
ساكون سعيدة لذلك

227
00:24:14,995 --> 00:24:17,497
دعيني اقدم نفسي، انا  اوسونو

228
00:24:18,498 --> 00:24:19,833
اسمي هو كيكي

229
00:24:19,958 --> 00:24:22,002
وهذا قطي الاسود جيجي

230
00:24:36,266 --> 00:24:38,727
انها ليست نظيفة كليا الآن..ولكنها لك

231
00:24:38,852 --> 00:24:39,895
شكرا لك

232
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
الحمام والماء في الطابق السفلي

233
00:24:41,855 --> 00:24:44,733
لا تترددي بطلب اي شي -
شكرا لك -

234
00:24:49,529 --> 00:24:51,406
هناك طحين في كل مكان

235
00:25:04,294 --> 00:25:07,422
على هذا الحال
ساكون قط ابيض بحلول الصباح

236
00:25:11,301 --> 00:25:14,554
جيجي، تعال وانظر الى المحيط من هنا

237
00:25:20,602 --> 00:25:23,522
هل سنبحث عن قرية اخرى؟

238
00:25:28,818 --> 00:25:30,737
...مغامر الحرية

239
00:25:30,862 --> 00:25:32,572
....مدعوم بجمعية ترويج المنطاد العالمية

240
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
شرع برحلته الاولى  في القارة القطبية الجنوبية

241
00:25:36,201 --> 00:25:38,119
يالها من متعجرفة

242
00:25:55,637 --> 00:25:58,056
لقد قررت
لن اغادر هذه البلدة

243
00:25:58,139 --> 00:26:01,059
....قد استطيع ايجاد آخرين مثل اوسونو

244
00:26:01,142 --> 00:26:04,563
من سيقبل بي ويحبني لما انا عليه.

245
00:27:58,426 --> 00:28:01,346
كم من المال تعتقد سيكلفني تثبيت هاتف هنا؟

246
00:28:01,429 --> 00:28:04,766
هاتف؟ -
نعم. من اجل اعمالي -

247
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
صباح الخير جميعا

248
00:28:27,580 --> 00:28:29,916
هل نمت جيدا؟ -
!نعم -

249
00:28:29,999 --> 00:28:32,919
يالها من رائحة شهية
هل استطيع المساعدة؟

250
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
خدمة توصيل؟

251
00:28:57,152 --> 00:29:01,990
لدي مهارة واحدة - الطيران- لذا فكرت
بان خدمة التوصيل ستكون فكرة جيدة

252
00:29:02,115 --> 00:29:05,493
سيحب الجميع هذا
كيكي لخدمات التوصيل

253
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
ويمكنك ان تجعلي من غرفتك في الاعلى قاعدة لاعمالك

254
00:29:10,123 --> 00:29:13,251
اذا اردت ذلك؟
!اوه يا الهي

255
00:29:13,334 --> 00:29:16,671
اريد ان اقوم بتثبيت هاتف في الاعلى -
ولكن الهاتف سيكلف مالا -

256
00:29:16,796 --> 00:29:20,216
لقد ادخرت بعض المال بالفعل -
لا تقومي بتبذيره -

257
00:29:20,800 --> 00:29:23,344
لماذا لا تقومين باستخدام هاتفنا؟

258
00:29:23,470 --> 00:29:25,930
سيمضي بعض الوقت قبل ان يكون لديك زبائن دائمين

259
00:29:26,014 --> 00:29:30,310
اذا قمت بالمساعدة في المخبز، لن يكون عليك ان تدفعي اجر الغرفة او فاتورة الهاتف

260
00:29:30,393 --> 00:29:32,937
اني احتاج الى الكثير من المساعدة
بما انني سانجب طفلا قريبا

261
00:29:33,021 --> 00:29:35,273
وساقوم بتوفير الفطور مجانا ايضا

262
00:29:35,356 --> 00:29:37,400
!شكرا لك

263
00:29:37,484 --> 00:29:39,778
سابذل قصارى جهدي من اجلك

264
00:29:41,696 --> 00:29:43,615
!انك شخص رائع حقا

265
00:30:15,021 --> 00:30:17,565
!جيجي، هيا بنا
!لقد انتهيت

266
00:30:19,526 --> 00:30:21,402
لقد حان الوقت للتسوق

267
00:30:37,252 --> 00:30:40,630
توقفي عن القفز في الشارع
نحن لسنا في المنزل

268
00:30:40,713 --> 00:30:43,007
اعتذر
لن افعل هذا مرة اخرى

269
00:30:44,092 --> 00:30:48,054
لم اكن اكثر احراجا  طوال حياتي

270
00:30:48,179 --> 00:30:49,848
لقد كان ذلك فظيعا

271
00:30:59,232 --> 00:31:03,319
اتمنى لو كنت استطيع ارتداء شيئا اجمل من هذا الرداء

272
00:31:12,579 --> 00:31:14,289
يالهي، انه باهظ الثمن

273
00:31:14,706 --> 00:31:16,624
!كيكي، انظري! انها صورتي

274
00:31:29,596 --> 00:31:32,473
هل مازال لديك مال؟ -
القليل -

275
00:31:32,599 --> 00:31:35,476
حسنا، سيتوجب علينا اكل الكثير من الفطائر لمدة من الزمن

276
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
!ياللروعة
انه جميل جدا.

277
00:31:56,956 --> 00:31:59,375
!انتظروا
!توقفوا للحظة

278
00:32:00,460 --> 00:32:03,087
!مرحبا! انستي الساحرة! استديري

279
00:32:04,297 --> 00:32:06,090
!جيد جدا، تومبو

280
00:32:06,174 --> 00:32:07,842
ألن تطيري اليوم؟

281
00:32:09,802 --> 00:32:12,722
ماذا اخبرتكم؟
انها لا ترتدي غير اللون الاسود

282
00:32:12,805 --> 00:32:15,892
!انتظري! عودي الى هنا! انا اسف
!فقد كنت امزح معك فقط

283
00:32:29,072 --> 00:32:30,448
توقيت ممتاز كيكي

284
00:32:30,531 --> 00:32:34,118
هناك سيدة تريد منك توصيل شيء ما
انها اولى زبائنك

285
00:32:34,202 --> 00:32:36,537
زبونة؟
!ساعود حالا

286
00:32:41,042 --> 00:32:42,961
!الخريطة

287
00:32:53,888 --> 00:32:56,224
هذه السيدة هي زبونة لدينا

288
00:32:56,349 --> 00:32:59,102
كنا نتحدث عن خدمات التوصيل التي تقدمينها

289
00:32:59,185 --> 00:33:02,188
يالك من ساحرة صغيرة ولطيفة -
اسمي هو كيكي سيدتي -

290
00:33:02,522 --> 00:33:06,192
لقد سمعت باشياء رائعة عنك
هل يمكنك توصيل هذا الليلة؟

291
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
!نعم -
انه عيد ميلاد ابن اختي -

292
00:33:10,530 --> 00:33:14,409
لقد طرأ عمل مستعجل
لذا لا استطيع الذهاب لاعطاءه هديته بنفسي

293
00:33:14,534 --> 00:33:16,494
الى اين تريدين  مني ان اوصله؟

294
00:33:19,247 --> 00:33:20,415
انه انا؟

295
00:33:21,207 --> 00:33:23,126
لن يكون بعيدا؟

296
00:33:23,209 --> 00:33:25,336
استطيع الطيران الى هناك مباشرة من هنا

297
00:33:25,420 --> 00:33:29,007
كم تريدين لقاء ذلك؟ -
لم استقر على السعر بعد -

298
00:33:30,591 --> 00:33:31,759
هل هذا كافٍ؟

299
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
انه اكثر من كافٍ
شكرا جزيلا لك سيدتي

300
00:34:03,583 --> 00:34:05,585
!اوه ياللروعة! هذا رائع

301
00:34:05,710 --> 00:34:09,964
اتمنى بان اكون قادرة على الطيران -
نعم!  اسمعي، هل تعرفين تلك الفتاة؟ -

302
00:34:28,399 --> 00:34:31,152
الى اي مدى تريدين ان ترتفعي؟

303
00:34:31,277 --> 00:34:35,156
انها خدمة التوصيل الاولى. لا اريد ان يتم ايقافي من قبل ذلك الشرطي

304
00:34:36,491 --> 00:34:40,411
لقد كنت خائفا بانك ستوصلين هذا الى الملائكة

305
00:34:46,209 --> 00:34:49,128
استطيع التخمين بانه خلف ذلك الرأس

306
00:34:50,463 --> 00:34:52,340
!ها نحن ذا

307
00:35:00,139 --> 00:35:02,308
بدأت احب هذه البلدة اكثر فاكثر

308
00:35:02,433 --> 00:35:04,352
اما انا فلست متاكداً

309
00:35:04,477 --> 00:35:07,313
ساستطيع اخيرا بان اراسل امي

310
00:35:26,165 --> 00:35:28,793
انه سرب اوز برّي
!رائع

311
00:35:31,170 --> 00:35:33,589
!ان السرب يطير معنا

312
00:35:59,031 --> 00:36:02,368
!يظهر عليهن الاستياء-
انهن يقلن بان الرياح قادمة -

313
00:36:02,493 --> 00:36:04,996
ويقلن ايضا بانهن سيرتفعن للاعلى

314
00:36:42,074 --> 00:36:44,577
!انا اسفة. اووو

315
00:36:48,706 --> 00:36:52,585
!ارجوك! انا اسفة
! لم اكن احاول سرقة بيضك

316
00:37:01,510 --> 00:37:03,429
لم اكن اكثر خوفاً يوماً

317
00:37:03,512 --> 00:37:07,433
انها غلطتك. لقد قمن بتحذيرنا من الرياح
ولكنك لم تستمعي لهن

318
00:37:07,516 --> 00:37:08,768
انت محق

319
00:37:12,146 --> 00:37:16,025
ان هذا جميل. كان باستطاعتهن بان يطرن بهذا العلو مع الرياح

320
00:37:16,108 --> 00:37:18,152
!كيكي

321
00:37:18,736 --> 00:37:19,695
!ان اللعبة قد اختفت

322
00:37:21,489 --> 00:37:23,574
علينا بان نعود الى المكان الذي سقطنا فيه

323
00:37:37,630 --> 00:37:40,424
!انهن يقلن بان سارق البيض قد عاد مجددا

324
00:37:40,508 --> 00:37:42,426
ماذا سنفعل؟

325
00:37:58,609 --> 00:38:00,236
!توقفوا عن ذلك

326
00:38:00,319 --> 00:38:02,446
!لا تفعلوا هذا

327
00:38:02,530 --> 00:38:04,448
!توقفوا

328
00:38:16,669 --> 00:38:18,754
نحن في ورطة
فالغربان مازالت منزعجة

329
00:38:18,838 --> 00:38:21,632
ليس للساحرات احترام في هذه الايام

330
00:38:21,674 --> 00:38:24,260
الغربان كانت خدما للساحرات

331
00:38:24,343 --> 00:38:27,638
كان هذا منذ زمن بعيد، حسنا؟

332
00:38:27,680 --> 00:38:31,642
لماذا لا نذهب بعد ان تظلم الغابة، نجلبه ونخرج؟

333
00:38:31,767 --> 00:38:34,270
لن نصل فالوقت المحدد ابدا

334
00:38:34,353 --> 00:38:36,689
هناك طريقة واحدة لفعل هذا

335
00:38:37,023 --> 00:38:38,774
سيكتشفون بانني مزيف

336
00:38:38,816 --> 00:38:42,028
بعد ان اعثر عليه
سآتي حالا لمساعدتك

337
00:38:45,740 --> 00:38:48,075
هل ذاك هو المكان؟ -
نعم. لا تحرك اي عضلة -

338
00:38:48,200 --> 00:38:50,745
هل استطيع ان اتنفس؟ -
احبس انفاسك قدر استطاعتك -

339
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
!نعم
!اعطيني هديتي

340
00:39:13,601 --> 00:39:15,519
ان هذا غريب جدا

341
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
متاخرة قليلا، الست كذلك؟

342
00:39:22,109 --> 00:39:25,029
بعد ان هاتفتني شقيقتي
بدنا نتسائل عن مكانك

343
00:39:25,112 --> 00:39:27,615
انا اسفة. اوه

344
00:39:30,534 --> 00:39:32,620
هل لي بتوقيعك من فضلك؟

345
00:39:33,704 --> 00:39:36,207
امي، هل استطيع وضع طيور الكناري هنا؟

346
00:39:36,332 --> 00:39:39,752
نعم، ولكن كن حذرا بالا تدع احداها تهرب

347
00:39:39,835 --> 00:39:41,504
حسنا

348
00:39:43,798 --> 00:39:46,550
شكرا جزيلا لك
طاب يومك

349
00:39:56,602 --> 00:39:59,313
!هيا ايها العصفور

350
00:39:59,438 --> 00:40:02,691
!ساقوم بوضعك في بيت اكبر

351
00:40:06,320 --> 00:40:07,947
ارجوك اسرعي، كيكي

352
00:40:38,144 --> 00:40:42,022
اعرف بانه كان هنا
لذا لابد وانه هنا في مكان ما

353
00:40:55,828 --> 00:40:57,246
!هاهو هناك

354
00:41:02,001 --> 00:41:04,128
عذرا! هل هناك احد بالمنزل؟

355
00:41:04,211 --> 00:41:07,006
هل باستطاع احد ما مساعدتي؟

356
00:41:14,346 --> 00:41:15,890
هل من احد هنا؟

357
00:41:16,015 --> 00:41:20,144
!نعم
سانزل حالا

358
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
لماذا لا تصعدين الى الاعلى؟

359
00:41:34,408 --> 00:41:35,743
ماذا تريدين؟

360
00:41:35,743 --> 00:41:39,497
ذاك القط الاسود المحشو الذي وضعته خلف نافذتك؟

361
00:41:39,580 --> 00:41:41,373
انا اسفه ولكنه لي
وقد اسقطته

362
00:41:43,000 --> 00:41:45,503
كوني جيدة ولا تتحركي

363
00:41:48,172 --> 00:41:50,382
لقد وجدته في الغابة

364
00:41:50,508 --> 00:41:53,844
هل لك ان تعيديه لي من فضلك؟

365
00:41:53,928 --> 00:41:56,889
انتظري للحظة، لا استطيع التوقف الآن

366
00:41:57,014 --> 00:41:58,974
جميل، جميل جدا

367
00:42:00,351 --> 00:42:02,686
انت جميلة كما انت

368
00:42:11,529 --> 00:42:14,615
كان يجب عليك اخباري بانك على عجلة من امرك

369
00:42:17,535 --> 00:42:19,995
لقد اعجبني الى حد ما -
انا اسفة -

370
00:42:23,415 --> 00:42:25,292
ان الحشوة تخرج منه

371
00:42:25,417 --> 00:42:28,295
انا متاكدة بان الغربان فعلت ذلك
فقد كانت تثير الضجة حوله

372
00:42:28,420 --> 00:42:31,298
ماذا سافعل؟
لا استطيع ايصاله هكذا

373
00:42:33,425 --> 00:42:36,595
مارأيك بان نعقد اتفاقا؟

374
00:42:38,556 --> 00:42:41,141
ان هذا مشوق جدا
وبعمر الثالثة عشر ايضا

375
00:42:42,268 --> 00:42:44,728
بان تكوني مستقلة تماما
هذا رائع

376
00:42:44,853 --> 00:42:47,773
هل تستطيعين اصلاحه؟ -
ثقي بي -

377
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
كيتو. حان وقت الاستحمام

378
00:42:59,618 --> 00:43:03,664
!بسرعة! سيحضر الضيوف الى هنا قريبا

379
00:43:06,208 --> 00:43:07,626
!كيتو

380
00:44:06,685 --> 00:44:09,605
لقد انتهيت -
!شكرا جزيلا لك -

381
00:44:09,688 --> 00:44:12,107
من الافضل لك بان تساعدي جيجي
قبل ان يفوت الاوان

382
00:44:12,191 --> 00:44:15,944
ولكنني لم انته بعد -
لقد فعلت مافيه الكفاية. اذهبي وساعديه -

383
00:44:16,028 --> 00:44:17,613
!شكرا

384
00:44:28,374 --> 00:44:31,085
!جيف يحب هديتي اكثر مما يحبني

385
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
هذا غريب، اتعلم ذلك

386
00:44:32,836 --> 00:44:36,048
انه مولع بذاك القط المحشو
ولن يتركها ابدا

387
00:44:36,131 --> 00:44:38,050
انه يعتقد بانها جرو صغير

388
00:44:38,133 --> 00:44:41,261
شقيقتك لن تكون سعيدة بسماع ذلك

389
00:44:41,387 --> 00:44:45,224
لاباس بذلك، فقد اعطيته لجيف على اي حال -
تذكر بان تشكر خالتك على هذه الهدية -

390
00:44:46,684 --> 00:44:51,980
عليك بان تكون اكثر لطفا معه
فجيف كلب كبير بالسن

391
00:44:52,064 --> 00:44:54,692
ولكن جدتي
!كل مايفعله هو النوم

392
00:44:57,820 --> 00:45:00,906
كيتو، اذهب وافتح الباب
جيف يريد الخروج

393
00:45:02,908 --> 00:45:05,828
تاكد من ان تدفع الباب لتغلقة حين تنتهي

394
00:45:14,920 --> 00:45:17,423
!جيجي -
كيكي، مالذي اخرك كل هذا الوقت؟ -

395
00:45:17,548 --> 00:45:18,799
انا اسفة

396
00:45:18,924 --> 00:45:21,552
ذاك الكلب الرائع ساعدني على الهروب

397
00:45:27,474 --> 00:45:30,894
قال بانه سيكون سعيدا لمساعدتنا اذا استطاع ذلك

398
00:45:37,359 --> 00:45:39,778
هل تستطيع ان تعيد هذه الى الداخل؟

399
00:46:11,351 --> 00:46:13,604
اني اتضور جوعاً -
نعم، وانا ايضاً -

400
00:46:13,687 --> 00:46:15,606
واني متعبة ايضاً

401
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
ولكن كانت بالفعل مغامرة رائعة

402
00:46:18,025 --> 00:46:22,821
وتلك الرسامة التي وجدت القط المحشو تريد ان ترسمني في لوحة

403
00:46:22,905 --> 00:46:24,531
عارية؟ -
!لا تكن سخيفا -

404
00:46:35,459 --> 00:46:38,420
"كيكي لخدمات التوصيل"

405
00:47:59,626 --> 00:48:01,545
اشعر بالملل

406
00:48:10,053 --> 00:48:12,931
مالذي تفعلينه؟
يفترض بك بان تتولي تدبير امور المتجر

407
00:48:13,056 --> 00:48:15,934
انا كذلك
ولكن لم يحضر احد اليوم

408
00:48:16,059 --> 00:48:21,440
ولكن المتجر يكون عادة مزدحما في هذا الوقت -
اعرف، ولكن ليس هذا ماعنيته -

409
00:48:21,565 --> 00:48:23,317
كنت اقصد زبائني انا

410
00:48:23,442 --> 00:48:27,571
جيجي، اذا لم يحضر احدا
....ساضطر الى اكل الفطائر الى الابد

411
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
!واكون سمينة، سمينة، سمينة

412
00:48:30,616 --> 00:48:32,993
لذا، ماذا يفترض بي ان افعل؟

413
00:48:33,118 --> 00:48:36,997
اعتقد بان الفطائر رائعة
مالم تكن محترقة طبعا

414
00:48:37,122 --> 00:48:41,543
انت لا تساعدني
حين تصبح سمينا، سترى ان كنت ساهتم لك

415
00:48:48,467 --> 00:48:52,054
جميلة. اليست كذلك؟
لقد اخبرني احدهم بانها مصممة ازياء

416
00:48:52,137 --> 00:48:55,432
شخصياً، لست معجبا جدا بقطتها المغرورة

417
00:48:58,810 --> 00:49:01,146
مرحبا، مخبز غوتيوكيبان

418
00:49:01,229 --> 00:49:03,732
عذرا؟ نعم سيدتي

419
00:49:03,815 --> 00:49:06,443
فالوقت المناسب، لقد حصلنا على زبون

420
00:49:06,568 --> 00:49:09,947
الرابعة والنصف سيكون وقتا ممتازا لأخذه
....اذا كنت فقط

421
00:49:10,030 --> 00:49:12,491
نعم، وماهو العنوان؟

422
00:49:12,616 --> 00:49:15,452
نعم، السقف الازرق
حسنا

423
00:49:15,535 --> 00:49:17,788
نعم، انا متاكدة بان لدي العنوان كاملاً

424
00:49:17,871 --> 00:49:19,873
شكرا جزيلا لك

425
00:49:23,335 --> 00:49:24,211
مرحبا

426
00:49:32,678 --> 00:49:34,137
ساخذ هذه

427
00:49:35,222 --> 00:49:36,640
حسنا؟

428
00:49:42,062 --> 00:49:43,981
شكرا جزيلا لك
طاب يومك

429
00:49:44,064 --> 00:49:46,149
هل مازلت غاضبة مني؟

430
00:49:46,274 --> 00:49:48,652
سنقيم حفلة في النادي الليلة

431
00:49:48,735 --> 00:49:53,031
يسمى نادي الطيران
وسنحب بان تحضري الى هناك حقا

432
00:49:53,156 --> 00:50:00,831
هاهي بطاقة الدعوة

433
00:50:00,914 --> 00:50:03,834
سيكون الجميع سعيدا لو حضرت

434
00:50:05,544 --> 00:50:08,463
لقد اخبروني بان لديك خدمة توصيل

435
00:50:08,547 --> 00:50:11,049
اوه عذرا
نعم بالطبع لدينا خدمة توصيل

436
00:50:11,133 --> 00:50:14,344
انها حمولة عاجلة يجب ان تصل الليلة
هل تستطيعين توصيلها؟

437
00:50:14,428 --> 00:50:16,763
...بالطبع نستطيـ

438
00:50:16,888 --> 00:50:18,515
هل ستكونين على مايرام؟

439
00:50:18,598 --> 00:50:20,475
نعم -
هل لي ان اساعدك؟ -

440
00:50:20,559 --> 00:50:21,977
آه

441
00:50:37,492 --> 00:50:41,413
ساعود فالسادسة
لذا قرري حتى ذلك الوقت

442
00:50:41,955 --> 00:50:43,331
كم سيكلف ذلك؟

443
00:50:43,415 --> 00:50:46,126
هل تريد ايصالها خارج او داخل حدود المدينة؟

444
00:50:46,251 --> 00:50:49,713
لقد قمت بكتابة العنوان على الصندوق -
الصندوق؟ اوه، انا اسفة -

445
00:50:53,091 --> 00:50:54,634
اوسونو!

446
00:50:54,760 --> 00:50:58,096
لقد حصلت على دعوة حضور لحفلة في نادي تومبو للطيران

447
00:50:58,221 --> 00:51:00,140
!رائع
ستقضين وقتاً ممتعاً

448
00:51:00,265 --> 00:51:02,642
ولكن ماذا سارتدي؟

449
00:51:02,768 --> 00:51:06,938
كيكي، لن اقلق كثيرا لو كنت مكانك
فانت تبدين جيدة بملابسك هذه

450
00:51:07,064 --> 00:51:09,399
فملابسك تجعلك جميلة وغامضة

451
00:51:09,483 --> 00:51:12,277
هل تعنين هذا؟ -
هل هناك عمل؟ -

452
00:51:12,277 --> 00:51:15,072
!كدت انسى ذلك
!انها الرابعة

453
00:51:15,155 --> 00:51:16,865
!اوه، لا

454
00:51:16,948 --> 00:51:20,827
هل يمكنك تولي امور المتجر الى حين عودتي؟
!جيجي! جيجي

455
00:51:37,177 --> 00:51:40,847
لماذا ستذهبين الى تلك الحفلة بينما مازلت غاضبة منه؟

456
00:51:40,972 --> 00:51:44,893
يجب ان اركز
هذا الصندوق ثقيل جدا، كن هادئاً

457
00:52:04,037 --> 00:52:05,497
شكرا لك

458
00:52:06,623 --> 00:52:07,999
هيا بنا

459
00:52:12,170 --> 00:52:15,090
ان موعدنا القادم هو في الرابعة والنصف

460
00:52:28,854 --> 00:52:30,981
هاهو السقف الازرق

461
00:52:49,666 --> 00:52:54,546
اسمي هو كيكي. لقد هاتفني احدهم  بشان خدمة التوصيل
لذا ها انا ذا

462
00:52:54,671 --> 00:52:56,548
من هذا الاتجاه عزيزتي

463
00:53:02,387 --> 00:53:05,724
لقد اتيت في الوقت المحدد -
نعم سيدتي -

464
00:53:09,394 --> 00:53:12,731
سيدتي. فتاة خدمة التوصيل هنا

465
00:53:13,857 --> 00:53:16,359
ماذا؟ او يا الهي
هل حان الوقت فعلا؟

466
00:53:16,443 --> 00:53:18,528
يالها من مفاجأة سارة

467
00:53:18,612 --> 00:53:20,822
من فضلك تصرفي وكانك في منزلك عزيزتي

468
00:53:20,906 --> 00:53:22,908
تعالي تعالي -
شكرا -

469
00:53:22,991 --> 00:53:24,910
هل لي ان اخذ هذه لك؟

470
00:53:33,627 --> 00:53:35,545
مكنسة وقط اسود

471
00:53:40,050 --> 00:53:42,427
اسمي هو كيكي
وانا ساحرة

472
00:53:43,678 --> 00:53:46,765
اوه, ولكن يالك من فتاة صغيرة لطيفة

473
00:53:46,890 --> 00:53:52,270
انا اسفة جدا، ولكن تلك الفطيرة التي من المفترض بك ايصالها لم تجهز بعد

474
00:53:54,439 --> 00:53:57,567
لا يبدو بان الحرارة ترتفع ابدا

475
00:53:57,651 --> 00:53:58,985
هناك شيء ما خاطئ

476
00:54:01,321 --> 00:54:05,659
الآلات لا تعمل عندما تتقدم في العمر مثلي

477
00:54:05,784 --> 00:54:09,746
كنت آمل بان تستطيعي ايصالها ساخنة الى حفلة عيد ميلاد حفيدتي

478
00:54:09,829 --> 00:54:14,709
انها احدى افضل وصفاتي
سمك الرنجة وفطيرة القرع

479
00:54:14,793 --> 00:54:17,212
اظنني يجب ان اعترف  بالهزيمة

480
00:54:17,295 --> 00:54:20,215
يجب ان اتصل بها واعتذر

481
00:54:20,215 --> 00:54:23,426
انني اشعر بالفظاعة
بجعلك تحضرين الى هنا من دون فائدة

482
00:54:23,510 --> 00:54:26,513
!بيرثا

483
00:54:28,139 --> 00:54:30,517
هل لك بان تجلبي لها بعض المال من فضلك

484
00:54:30,642 --> 00:54:31,977
طبعا سيدتي

485
00:54:32,102 --> 00:54:34,813
كله
ادفعي له المبلغ الذي اتفقنا عليه

486
00:54:34,896 --> 00:54:37,607
اوه لا. من فضلك! -
هيا الآن، لا تكوني سخيفة -

487
00:54:37,691 --> 00:54:39,776
لم تكن غلطتك
الفطيرة لم تكن جاهزة

488
00:54:42,404 --> 00:54:45,073
ليس لدي اي عمل اخر اليوم
ربما استطيع مساعدتك

489
00:54:45,156 --> 00:54:47,075
هل يعمل ذاك الفرن هناك؟

490
00:54:47,158 --> 00:54:49,661
هل تعنين ذلك الفرن؟

491
00:54:51,454 --> 00:54:55,583
لكن كان الفرن الوحيد الذي استخدمه
ولكنني لم استعمله من سنوات

492
00:54:55,667 --> 00:55:00,380
اذا كان يحرق الحطب. استطيع المساعدة
فقط كنت اساعد امي طوال الوقت

493
00:55:00,505 --> 00:55:02,841
انه عمل ثقيل بان تشعلي النار

494
00:55:02,966 --> 00:55:04,843
انها فكرة رائعة سيدتي

495
00:55:04,968 --> 00:55:08,638
لم احب قط ذاك الشي الالكتروني
كما ان لدينا الكثير من الحطب

496
00:55:08,722 --> 00:55:10,098
استطيع اشعال النار

497
00:55:10,181 --> 00:55:14,644
حسنا، لست متاكدة
....ولكن ان كنت تظنين ان بامكانك اشعالها

498
00:55:19,274 --> 00:55:22,277
هل فكرت بان هذا قد يؤخرك عن حفلتك؟

499
00:55:22,360 --> 00:55:24,237
لا استطيع اخذ المال مقابل لا شيء

500
00:55:32,370 --> 00:55:34,247
هيا بنا
يجب ان نسرع

501
00:55:35,874 --> 00:55:38,585
انظري ماذا وجدت
!كما انه يعمل بشكل جيد

502
00:55:38,710 --> 00:55:42,964
انت بارعة في هذا عزيزتي
والدتك قد علمتك جيداً

503
00:55:52,432 --> 00:55:54,809
او يا الهي
ان هذا مشوق جداً

504
00:55:54,893 --> 00:55:57,854
لم احب الاشياء الكهربائية ابداً

505
00:56:12,243 --> 00:56:14,162
لابد وان الوقت قد حان

506
00:56:14,245 --> 00:56:16,206
نعم، جيد جداً
احسنت فعلاً

507
00:56:27,425 --> 00:56:29,260
والآن ننتظر

508
00:56:29,344 --> 00:56:32,263
لاربعين دقيقة تقريبا، صحيح؟ -
صحيح تماما -

509
00:56:32,347 --> 00:56:36,726
لذا لماذا لا ناخذ استراحة صغيرة؟ -
هل تحتاجين الى مساعدة في اي شيء آخر؟ -

510
00:56:36,810 --> 00:56:40,730
اوه حسنا
...اذا كنت تريدين ذلك

511
00:56:41,815 --> 00:56:43,191
شكرا جزيلا لك

512
00:56:43,274 --> 00:56:45,276
انه من دواعي سروري

513
00:56:46,277 --> 00:56:50,115
سوف تتاخرين  عن الحفلة؟ -
كف عن القلق -

514
00:56:50,240 --> 00:56:53,535
سيلزمني ربع ساعة فقط اذا قمت بالطيران الى هناك سريعاً

515
00:56:54,911 --> 00:56:58,081
هل تريدين بعض الشاي؟ لقد قمت باعداده تواً

516
00:57:00,208 --> 00:57:02,877
لقد تذكرت للتو
الن تتاخري عن حفلتك؟

517
00:57:02,961 --> 00:57:06,089
لن تكون هناك مشكلة
سيلزمني ربع ساعة لاصل الى هناك

518
00:57:07,841 --> 00:57:11,803
ولكن يا عزيزتي.. تلك الساعة متاخرة عشر دقائق

519
00:57:11,886 --> 00:57:15,140
ماذا سافعل؟ -
انظري اذا كانت الفطيرة جاهزة -

520
00:57:16,266 --> 00:57:18,101
!بيرثا! بيرثا

521
00:57:27,026 --> 00:57:31,197
هل الفطيرة جاهزة؟ -
تبدو رائحتها جيدة. لذا من الافضل لك ان تسرعي -

522
00:57:39,789 --> 00:57:40,832
!من الافضل ان تسرعي
!هيا

523
00:57:40,957 --> 00:57:44,127
حسنا -
لا تنسي نقودك -

524
00:57:44,210 --> 00:57:47,130
هذا كثير جدا -
ليس كثيرا مقابل كل مافعلته -

525
00:57:47,213 --> 00:57:49,466
اسرعي كيكي
!والا ستتاخرين

526
00:57:50,550 --> 00:57:53,178
اقضي وقتا طيبا -
كوني حذرة -

527
00:57:59,851 --> 00:58:02,270
مالذي حدث لكل ذلك الطقس الجيد؟

528
00:58:02,353 --> 00:58:04,272
ان شارباي يقومان بوخزي

529
00:58:28,087 --> 00:58:32,509
هل نستطيع ان نبتعد عن المطر؟ -
لا نستطيع ذلك. فسيجعلنا ذلك متاخرين جداً -

530
00:58:32,592 --> 00:58:34,511
بالاضافة الى ذلك، سيبرد الاكل ان توقفنا

531
00:59:38,116 --> 00:59:39,033
نعم؟

532
00:59:39,075 --> 00:59:40,952
لدي شيء اوصله

533
00:59:41,035 --> 00:59:42,537
ولكنه مبتل تماما

534
00:59:42,620 --> 00:59:47,250
انا اسفة. فقد بدأ المطر بالتساقط في طريقي الى هنا
ولكن الطعام لم يفسد

535
00:59:47,333 --> 00:59:50,461
لقد اخبرت جدتي بانني لا اريد ذلك

536
00:59:50,587 --> 00:59:54,966
اوه ياالهي! جدتي ارسلت لنا فطيرة اخرى من فطائرها السمكية

537
00:59:55,091 --> 00:59:58,845
هل لك ان توقعي هذا الايصال لي من فضلك؟

538
00:59:59,846 --> 01:00:01,764
انني اكره الفطائر الغبية التي تعدها جدتي

539
01:00:07,604 --> 01:00:10,148
لا يمكن لها ان تكون حفيدة تلك السيدة

540
01:00:22,660 --> 01:00:25,622
هل تظن باننا مازلنا نستطيع الوصول في الوقت المحدد؟

541
01:00:49,729 --> 01:00:51,272
!انظري
!انه تومبو في الاسفل

542
01:00:51,356 --> 01:00:53,691
مازلنا نستطيع الوصول في الوقت

543
01:00:59,364 --> 01:01:02,033
لقد كانت تلك محنة بالفعل

544
01:01:02,158 --> 01:01:04,243
لقد قام ذالك الصبي بالانتظار لفترة طويلة جدا

545
01:01:04,369 --> 01:01:07,789
لايهم ذلك على اي حال
لا استطيع الذهاب بهذه الملابس المبتلة

546
01:01:20,176 --> 01:01:21,636
كيكي، ما الامر؟

547
01:01:21,719 --> 01:01:23,638
هل تشعرين بالصداع؟

548
01:01:24,722 --> 01:01:28,685
لماذا لا نأكل شيئاً؟
فانا اتضور جوعاً

549
01:01:55,378 --> 01:01:57,296
كيكي!

550
01:02:18,401 --> 01:02:20,361
الا تشعرين على مايرام؟

551
01:02:23,489 --> 01:02:26,909
انت مصابة بالحمى -
هل هناك احد ما يطالب برأسي؟ -

552
01:02:26,993 --> 01:02:30,037
انا متاكدة بانك لم تقومي بتنشيف ملابسك تماما البارحة

553
01:02:31,122 --> 01:02:33,541
هل سانكمش واموت؟

554
01:02:37,003 --> 01:02:40,465
انت مصابة بالبرد. هذا كل مافي الامر
ساحضر لك بعض الدواء

555
01:02:40,590 --> 01:02:43,050
ويجب عليك ان تاكلي شيئاً

556
01:02:43,134 --> 01:02:44,302
انا لست جائعة

557
01:02:44,635 --> 01:02:47,013
سيكون من الافضل ان تاكلي الآن

558
01:02:47,138 --> 01:02:50,141
مارأيك ببعض الشوفان المجروش مع الزبيب؟
اتريد بعضا من هذا جيجي؟

559
01:02:55,688 --> 01:02:58,733
الشوفان المجروش هو الافضل للمصابين بالبرد

560
01:02:58,816 --> 01:03:00,818
هاك

561
01:03:01,986 --> 01:03:04,280
لا تحرق لسانك

562
01:03:07,700 --> 01:03:11,537
تعالي وكلي الشوفان المجروش قبل ان يبرد

563
01:03:11,662 --> 01:03:13,706
هل يجب علي ان اكل؟

564
01:03:13,706 --> 01:03:15,041
اذا كنت تريدين ان تتحسني

565
01:03:15,166 --> 01:03:18,544
ذاك الصبي كان هنا في المتجر منذ برهة هذا الصباح

566
01:03:18,669 --> 01:03:20,046
ماذا؟

567
01:03:20,171 --> 01:03:25,343
عندما اخبرته بانك مريضة
قال لي كيف لساحرة بان تصاب بالبرد

568
01:03:26,302 --> 01:03:28,888
اوه نعم، لقد اخبرني بانه يود ان يقوم بزيارتك لاحقاً

569
01:03:29,180 --> 01:03:30,348
!اوه لا

570
01:03:31,516 --> 01:03:35,102
لقد توقعت بانك ستقولين هذا
لذا رفضت ذلك بتهذيب

571
01:03:35,186 --> 01:03:37,688
انت متعبة
فقد استرخي ونامي

572
01:03:39,899 --> 01:03:42,652
سافتح هذه النافذه لك
لتحصلي على بعض الهواء النقي

573
01:03:48,866 --> 01:03:51,744
اوسونو -
هممم؟ -

574
01:03:51,869 --> 01:03:54,038
اممم، لا عليك

575
01:04:24,735 --> 01:04:26,696
!جيجي

576
01:04:26,779 --> 01:04:28,239
ماذا؟

577
01:04:55,558 --> 01:04:57,935
!جيجي
! الفطور جاهز

578
01:04:58,019 --> 01:04:59,228
كيكي؟

579
01:04:59,312 --> 01:05:02,940
اتشعرين بتحسن في هذا الصباح؟ -
افضل بكثير، شكرا لك -

580
01:05:03,774 --> 01:05:05,276
انا اسفة
لم ادرك بانني نمت كثيراً

581
01:05:05,693 --> 01:05:09,447
لاباس بذلك، انزلي الى هنا
اريد ان اطلب منك شيئاً

582
01:05:09,697 --> 01:05:11,115
حسناً

583
01:05:11,240 --> 01:05:12,825
"كوبوري"
هذا صحيح؟

584
01:05:12,950 --> 01:05:14,952
نعم
هل هذا المال كافٍ؟

585
01:05:15,077 --> 01:05:17,955
لاباس بذلك
انه قريب جداً حيث استطيع الذهاب مشياً

586
01:05:18,080 --> 01:05:20,583
لا تكوني سخيفة
العمل هو العمل

587
01:05:20,708 --> 01:05:22,835
وكوني متاكدة من تسليمه مباشرةً

588
01:05:25,504 --> 01:05:26,881
!جيجي

589
01:05:27,924 --> 01:05:30,801
هل لديك عمل؟ -
انه ليس بعيداً -

590
01:05:30,927 --> 01:05:32,136
من هي  صديقتك؟

591
01:05:32,261 --> 01:05:35,139
ليلي هو اسمها
سانزل حالاً

592
01:05:35,264 --> 01:05:39,143
لا تقلق، ساعود بعد دقيقة
سعدت بمقابلتك

593
01:06:15,721 --> 01:06:16,931
!آه

594
01:06:27,358 --> 01:06:28,776
رائع

595
01:06:38,285 --> 01:06:41,288
!مرحبا! ايتها الآنسة الساحرة

596
01:06:44,083 --> 01:06:48,546
هل تتمشين؟ -
انني ابحث عن شخص ما يدعى كوبوري -

597
01:06:49,714 --> 01:06:51,090
!اوه، هذا هو اسمي

598
01:06:52,883 --> 01:06:55,845
اذهبي من هذا الاتجاه
ساكون معك حالاً

599
01:07:00,182 --> 01:07:01,684
اراهن بان اوسونو خططت لهذا

600
01:07:07,523 --> 01:07:09,400
شكراً جزيلاً

601
01:07:13,320 --> 01:07:16,699
اريد ان اعتذر عن جعلك تنتظر طويلا في تلك الليلة

602
01:07:18,325 --> 01:07:20,202
انا اسف لانك اصبحت مبتلة

603
01:07:21,139 --> 01:07:24,165
هل تريدين القدوم الى منزلي؟
لدي شيء اريد ان اريك اياه

604
01:07:25,408 --> 01:07:28,000
!هيا! اسرعي

605
01:07:30,921 --> 01:07:34,091
تلك الحفلة كانت احتفالا لاكتمال هذا الشي

606
01:07:36,218 --> 01:07:39,096
هذا المحرك هو طائرة الرجل الدافع

607
01:07:39,597 --> 01:07:41,348
ايعجبك؟

608
01:07:41,807 --> 01:07:45,394
نحن نجمع الاجنحة والاطارات  في بيت شخص اخر

609
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
انا اخطط للطيران بهذا الشي  خلال عطلتي الصيفية

610
01:07:54,361 --> 01:07:58,032
!وجدتها! لنذهب الى الشاطئ حيث اضطر ذلك المنطاد على الهبوط

611
01:07:58,783 --> 01:07:59,784
"منطاد؟"

612
01:07:59,909 --> 01:08:01,994
الم تشاهدي ذلك في التلفاز؟

613
01:08:02,119 --> 01:08:04,830
لقد كنت نائمة -
!اذن علينا الذهاب -

614
01:08:04,955 --> 01:08:07,750
سنذهب بهذا؟ -
لم لا؟ -

615
01:08:07,833 --> 01:08:11,295
يجب ان اتدرب على اي حال
يجب ان امرن ساقيّ

616
01:08:11,420 --> 01:08:13,339
حسنا،  جاهزة؟

617
01:08:19,637 --> 01:08:21,597
لم اركب دراجة من قبل

618
01:08:21,722 --> 01:08:23,641
!يا الهي! ان هذا افضل

619
01:08:23,724 --> 01:08:27,603
قومي بتثبيت الدراجة بقديمك حتى اقوم برفعها
!هيا بنا

620
01:08:34,652 --> 01:08:36,153
!حسنا

621
01:08:45,788 --> 01:08:47,873
هل علي ان انزل؟ -
!لا -

622
01:09:14,859 --> 01:09:16,402
!اسرع! هيا

623
01:09:16,527 --> 01:09:18,571
هذا رائع
!لا تستسلم

624
01:09:22,074 --> 01:09:25,661
قومي بشد جسمك الى الداخل حين ندور حول المنحنى

625
01:09:25,744 --> 01:09:28,038
والا لن ننحني بشكل جيد

626
01:09:29,957 --> 01:09:31,750
!!الآن

627
01:09:34,837 --> 01:09:36,797
عظيم!
انت تقومين بعمل جيد

628
01:09:45,723 --> 01:09:48,184
رائع!

629
01:09:58,027 --> 01:10:00,863
المنطاد، صحيح؟ -
صحيح -

630
01:10:09,663 --> 01:10:11,040
!اننا نطير

631
01:10:38,108 --> 01:10:40,027
تومبو، هل انت على مايرام؟

632
01:10:40,110 --> 01:10:42,947
نعم، هل انت بخير؟ -
انا بخير -

633
01:11:04,510 --> 01:11:06,387
هل يبدو وجهي مضحكا الى هذا الحد؟

634
01:11:08,180 --> 01:11:12,226
!اسفه ولكن عندما طرنا فوق المنحدر، كنت خائفة جدا

635
01:11:16,480 --> 01:11:17,982
لقد كنت خائفا ايضا

636
01:11:18,983 --> 01:11:20,901
اراهن بانك استخدمت بعض السحر

637
01:11:20,985 --> 01:11:23,570
لست متاكدة
فقد كنت مرتعبة

638
01:11:23,654 --> 01:11:25,990
دراجتك المسكينة
انها في فوضى

639
01:11:28,826 --> 01:11:30,828
!او لا
! انني في ورطة

640
01:11:30,828 --> 01:11:34,415
هل ستعتنين بدراجتي من اجلي؟ -
ماالذي حدث؟ -

641
01:11:34,498 --> 01:11:37,710
!لقد قمت بالضغط عليها بشدة
! لذا انكسرت

642
01:11:37,835 --> 01:11:39,253
!انتظري هنا

643
01:11:59,982 --> 01:12:04,992
لابد وانه من الرائع حقا ان تجول العالم مستخدما منطادا كهذا

644
01:12:05,622 --> 01:12:08,198
كيف شعرت حين قمت بالطيران في المرة الاولى؟

645
01:12:09,549 --> 01:12:11,424
لا استطيع التذكر
فقد كنت صغيرة جدا لاتذكر ذلك

646
01:12:11,624 --> 01:12:14,240
ولكن اخبرتني امي بانني لم اكن خائفة مطلقاً

647
01:12:15,323 --> 01:12:18,253
يا الهي، كنت ساحب بالتأكيد بان اولد في عائلة سحرة

648
01:12:18,288 --> 01:12:22,054
....تستطيعين الطيران بعيدا على مكنسة بكل بساطة، ولكن انا

649
01:12:22,254 --> 01:12:23,630
هذا كل ما استطيع فعله

650
01:12:25,215 --> 01:12:28,385
لا اجد الطيران ممتعا لهذه الدرجة
فهو بمثابة عمل بالنسبة لي

651
01:12:28,510 --> 01:12:32,389
انه ليس ممتعا بالنسبة لك، ولكني اعتقد بانه سيجعل مواهبك تبدأ بالعمل

652
01:12:32,514 --> 01:12:34,850
نوعا ما اشعر بان ثقتي بنفسي قد بدأت تنزلق

653
01:12:34,933 --> 01:12:39,355
ولكنني سعيدة لانني اتيت معك اليوم
اشعر بتحسن حين اجلس بالقرب من المحيط

654
01:12:39,438 --> 01:12:43,233
استطيع ان احضرك الى هنا في اي وقت ترغبين وادرب نفسي في نفس الوقت

655
01:12:43,359 --> 01:12:46,528
انت شخص لطيف جدا -
وهل عرفت ذلك للتو؟ -

656
01:12:46,612 --> 01:12:48,739
لقد كنت اعتقد بانك مهرج نوعا ما

657
01:12:48,864 --> 01:12:50,741
امي تقول الشي نفسه

658
01:12:50,866 --> 01:12:55,329
"ايها المهرج توقف عن النظر الى السماء وعد الى كتبك"

659
01:13:00,042 --> 01:13:02,920
تومبو -
نعم؟ -

660
01:13:04,963 --> 01:13:07,424
مرحبا، احزر ماذا؟ -
ماذا؟ -

661
01:13:07,549 --> 01:13:10,052
شيء جيد
تعال الى هنا

662
01:13:10,177 --> 01:13:12,096
ساعود حالاً
انتظري هنا

663
01:13:15,933 --> 01:13:18,644
لقد قالوا باننا نستطيع ان نذهب الى المنطاد، ستاتي؟

664
01:13:18,769 --> 01:13:20,479
ماذا؟
!ياللروعة! طبعا

665
01:13:20,604 --> 01:13:22,481
من هي صديقتك؟

666
01:13:22,606 --> 01:13:25,859
تلك هي كيكي الساحرة
!انها تطير ايضاً, تعالي الى هنا كيكي

667
01:13:25,943 --> 01:13:29,571
سوف يأخذوننا بجولة في داخل المنطاد

668
01:13:29,696 --> 01:13:30,864
لا شكرا

669
01:13:30,948 --> 01:13:33,992
اه، هيا
سيكون ذلك ممتعاً

670
01:13:34,118 --> 01:13:36,995
توصيل المنازل السريع
انا متاكد بانها هي

671
01:13:37,121 --> 01:13:40,124
هل تقصد بانها فتاة عاملة؟ -
يا الهي، يالها من استقلالية -

672
01:13:40,249 --> 01:13:42,751
هيا بنا
ساقوم بتقديمك الى الجميع

673
01:13:42,876 --> 01:13:45,421
لا، شكرا
اراك لاحقاً

674
01:13:45,546 --> 01:13:46,588
ما الامر؟

675
01:13:50,634 --> 01:13:52,761
مالذي يغضبك لهذه الدرجة؟

676
01:13:52,886 --> 01:13:54,596
انا لست غاضبة ابدا

677
01:13:54,680 --> 01:13:58,100
لدي الكثير من الاعمال لانجزها
لذا دعني وشأني

678
01:14:02,229 --> 01:14:04,231
تومبو، انسى امرها
هيا بنا

679
01:15:41,411 --> 01:15:44,164
اعتقد بان بي خطب ما

680
01:15:44,248 --> 01:15:47,918
اقيم صداقات، ثم فجأة اجد نفسي غير قادرة على التواجد مع احدهم

681
01:15:48,043 --> 01:15:50,629
...يبدو بان شخصيتي الاخرى، المبتهجة والصادقة

682
01:15:50,754 --> 01:15:52,673
ذهبت الى مكان ما بعيداً.....

683
01:16:01,139 --> 01:16:03,058
يالك من صديق

684
01:16:34,782 --> 01:16:37,676
جيجي، لا يهمني ان كان لديك صديقة

685
01:16:37,711 --> 01:16:39,261
لايمكنك ان تتاخر عن كل الوجبات

686
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
وقم بالتنظيف لنفسك

687
01:16:42,681 --> 01:16:45,058
لماذا تتحدث كالقطط؟

688
01:16:54,151 --> 01:16:56,612
!اوه لا! تحدث الي

689
01:16:56,695 --> 01:16:58,614
اتقصد بانك لا تستطيع التحدث مجددا؟

690
01:17:02,075 --> 01:17:03,577
!جيجي

691
01:17:03,660 --> 01:17:05,662
اتساءل عما يكون قد حدث له

692
01:17:05,746 --> 01:17:09,124
لم اعد قادرة على فهم اي شيء يقوله

693
01:17:09,207 --> 01:17:10,459
!اوه يا الهي

694
01:17:34,524 --> 01:17:36,401
اني افقد قواي السحرية

695
01:18:35,711 --> 01:18:39,381
لا تستطيعين الطيران؟
هل فقدت سحرك؟

696
01:18:39,464 --> 01:18:44,511
لقد اصبحت  قواي ضعيفة جداً
لذا اعتقد بانني يجب ان اخذ استراحة من خدمة التوصيل

697
01:18:44,594 --> 01:18:48,849
لكنني ساعمل جاهدة في المخبز
لذا من فضلك دعيني اقيم في الغرفة

698
01:18:49,808 --> 01:18:51,226
طبعا يمكنك البقاء

699
01:18:51,309 --> 01:18:54,229
هل ستعود قواكِ بعد ان ترتاحي قليلا؟

700
01:18:54,312 --> 01:18:57,607
لا ادري، ربما
....استطيع صنع مكنسة اخرى، لكن

701
01:19:02,446 --> 01:19:04,030
انظري

702
01:19:38,940 --> 01:19:43,570
هذا انا، تومبو هل شاهدتني اليوم؟
لقد كنت ألوح لك من المنطاد

703
01:19:43,653 --> 01:19:46,656
لقد وافق القبطان بان اجلس في عربة التحكم خلال الاقلاع التجريبي

704
01:19:46,740 --> 01:19:48,158
!لقد كان ذلك رائعا

705
01:19:48,283 --> 01:19:50,744
مرحبا؟
كيكي، هل مازلت على الخط؟

706
01:19:50,869 --> 01:19:52,829
ارجوك الا تتصل  بي مجددا

707
01:19:52,954 --> 01:19:57,417
ماذا؟ بالكاد استطيع سماعكِ
لكن قال القبطان بانه يتشوق للقاء بك

708
01:19:57,501 --> 01:19:59,878
!ماذا؟ هيا! لا تقفلي الخط

709
01:20:03,423 --> 01:20:05,759
ما الأمر؟
لا تبدين بخير

710
01:20:06,968 --> 01:20:09,054
مازلت في فترة تدريبي لاكون ساحرة

711
01:20:09,179 --> 01:20:13,433
اذا فقدت قواي، ذالك يعني بانني فقدت كل شي تماما

712
01:20:41,711 --> 01:20:42,671
!كيكي

713
01:20:45,549 --> 01:20:45,799
!مرحبا

714
01:20:48,426 --> 01:20:52,013
لم تاتي لزيارتي
لذا كان علي ان آتي واقوم بزيارتك

715
01:20:52,138 --> 01:20:55,809
انا اسفة -
حسنا، لقد اتيت لاتسوق قليلا ايضا -

716
01:20:55,892 --> 01:20:59,062
تفضلي الى الداخل، لقد انتهيت الآن
نستطيع ان ناخذ استراحة

717
01:20:59,187 --> 01:21:01,648
سافعل

718
01:21:04,901 --> 01:21:07,779
لديك مكان لطيف هنا -
تصرفي وكانك في منزلك -

719
01:21:07,904 --> 01:21:11,032
ساعد بعض الشاي الطازج -
لا اريد شاياً، شكراً ، هل لديك بعض الحليب؟ -

720
01:21:11,157 --> 01:21:12,534
بالتاكيد

721
01:21:18,707 --> 01:21:19,958
حسنا حسنا
ان هذا مدهش بالتاكيد

722
01:21:20,083 --> 01:21:24,129
انه نسخة من ذلك القط المحشو. انت جيجي، صحيح؟

723
01:21:26,882 --> 01:21:29,009
كيف هي خدمة التوصيل للمنازل؟

724
01:21:33,096 --> 01:21:36,850
بهذا السوء؟ -
انا لا اعمل كثيرا الآن -

725
01:21:46,443 --> 01:21:49,237
لقد فكرت بانك تبدين محبطة

726
01:21:49,321 --> 01:21:51,990
لم ادر بان مثل تلك الامور قد تحدث للساحرات

727
01:21:57,621 --> 01:22:00,540
لماذا لا تاتين وتقيمين معي؟

728
01:22:00,624 --> 01:22:02,375
ماذا؟

729
01:22:02,459 --> 01:22:06,129
اخبري مديرتك بانك بحاجة الى استراحة
يستطيعون العيش من دونك لليلة

730
01:22:06,254 --> 01:22:07,964
مارأيك، ايها القط؟

731
01:22:12,912 --> 01:22:14,930
تفضل البقاء مع صديقتك اليس كذلك؟

732
01:22:15,013 --> 01:22:16,681
!هيا بنا! لنذهب

733
01:22:27,484 --> 01:22:29,611
!بسرعة
!ان الحافلة مغادرة

734
01:23:19,911 --> 01:23:22,122
!انني مرهقة

735
01:23:23,540 --> 01:23:25,333
انه مكان جميل هنا

736
01:23:34,426 --> 01:23:38,888
لابد وانه اعمى، مع فتاتين جميلتين امامه

737
01:24:01,286 --> 01:24:04,289
ما الذي تقصده بانك حسبتني صبياً ؟

738
01:24:04,330 --> 01:24:07,917
حسنا، انظري الى الطريقة التي ترتدين فيها ملابسك

739
01:24:07,917 --> 01:24:10,420
!اخبرني اي نوع من الصبيان لديه هاتان الساقان، سيدي

740
01:24:18,136 --> 01:24:21,222
!غربان -
لقد اصبحنا اصدقاء مقربين -

741
01:24:21,222 --> 01:24:22,515
ياللروعة

742
01:24:22,599 --> 01:24:25,393
مرحبا جميعا
لقد عدنا مجدداً

743
01:24:25,518 --> 01:24:28,229
مساء الخير
انا اسفة لانني ازعجتكم سابقاً

744
01:24:33,610 --> 01:24:37,197
تصرفي وكانك في منزلك في حين اجلب بعض الماء

745
01:25:32,001 --> 01:25:33,419
ايعجبك؟

746
01:25:33,503 --> 01:25:34,712
مدهش

747
01:25:34,838 --> 01:25:37,882
لقد فكرت به بعد لقاءنا الاول

748
01:25:38,716 --> 01:25:42,345
ولكنني حقا لم اجد رسم وجه الفتاة

749
01:25:42,470 --> 01:25:45,473
لقد كنت بانتظار عودتك لاقوم برسمه بشكل جيد

750
01:25:45,598 --> 01:25:47,892
اتعنين بان هذه هي انا؟ -
نعم -

751
01:25:48,017 --> 01:25:50,353
هل لك بان تكوني عارضتي؟

752
01:25:50,478 --> 01:25:52,522
ولكنني لست جميلة جدا
لماذا تريدينني؟

753
01:25:57,360 --> 01:26:01,614
لديك وجه رائع. بالاضافة، انه اجمل من المرة السابقة

754
01:26:01,698 --> 01:26:04,742
هيا، لا تكوني خائفة
اجلسي هنا

755
01:26:08,204 --> 01:26:10,331
ارفعي رأسك قليلا

756
01:26:11,958 --> 01:26:13,626
انظري الى ماوراء الافق
لا تتحركي، جيد جداً

757
01:26:15,044 --> 01:26:17,964
الرسم والقوى السحرية يبدوان متشابهان

758
01:26:18,047 --> 01:26:22,302
احيانا لا استطيع رسم اي شيء -
اتعنين ذلك؟ ماذا يحدث بعدها؟ -

759
01:26:22,385 --> 01:26:25,013
!كيكي، لا تتحركي
لا تنظري بهذا الاتجاه

760
01:26:27,432 --> 01:26:31,019
بدون ان افكر بالموضوع حتى، كنت قادرة على الطيران

761
01:26:31,102 --> 01:26:34,647
والآن لا استطيع حتى البدء بالتذكر كيف كنت اطير

762
01:26:37,066 --> 01:26:40,028
في مثل هذه الاوقات، اتعرفين ما الذي افعله؟
ارسم

763
01:26:40,111 --> 01:26:42,071
فهذا سيتخلص من احباطي

764
01:26:42,155 --> 01:26:46,534
....ولكن اذا لم اكن قادرة على الطيران -
حينها ستتوقفين فقط -

765
01:26:46,618 --> 01:26:49,078
قومي بالمشي طويلاً
انظري الى المناظر، واغفي في الظهيرة

766
01:26:49,162 --> 01:26:51,080
لا تفعلي اي شيء

767
01:26:51,206 --> 01:26:53,583
ثم، فجأة، ستستطيعين الطيران مجددا

768
01:26:53,708 --> 01:26:55,084
ربما هذا سيساعدني

769
01:26:55,210 --> 01:26:58,338
ثقي بي. سوف يحدث هذا
هيا لا تفسدي الوقفة

770
01:27:19,359 --> 01:27:23,947
عندما كنت بمثل عمرك
كنت قد قررت بان اصبح فنانة

771
01:27:24,072 --> 01:27:27,492
احببت الرسم
حتى انني ارسم في منامي

772
01:27:27,617 --> 01:27:30,787
ثم، في يوم من الايام، بدون اي سبب، وجدت نفسي غير قادرة على الرسم

773
01:27:32,038 --> 01:27:35,291
لذا قمت بالرسم اكثر فاكثر
ولم يكن اياً منها جيداً

774
01:27:35,416 --> 01:27:39,879
لقد كانت نسخ عن رسمات قد رايتها سابقا

775
01:27:39,963 --> 01:27:42,966
مجرد نسخ لاخرى رايتها في مكان ما

776
01:27:43,091 --> 01:27:45,301
لقد اقسمت بان ارسم لوحاتي الخاصة

777
01:27:46,427 --> 01:27:47,637
لابد وان هذا كان صعباً

778
01:27:49,347 --> 01:27:52,767
....لكن بعد هذا
انه ليس بهذه السهولة  الآن

779
01:27:52,850 --> 01:27:56,604
اعتقد بانني عرفت ماذا يعني الرسم بالنسبة لي

780
01:27:58,690 --> 01:28:01,359
الطيران، انت لا تقومين بالقاء التعاويذ او اي شيء كهذا، صحيح؟

781
01:28:01,484 --> 01:28:04,279
اممممم
نحن نطير بارواحنا

782
01:28:04,404 --> 01:28:07,782
!ارواح الساحرات؟ رائع
هذا ما اتحدث عنه

783
01:28:07,865 --> 01:28:10,868
ارواح الساحرات
ارواح الفنانين

784
01:28:10,994 --> 01:28:12,620
ارواح الخبازين

785
01:28:13,413 --> 01:28:16,499
افترض بانها قوة تم اعطاءها من قبل الله

786
01:28:16,624 --> 01:28:18,584
احيانا تتعذبين بسببها

787
01:28:19,919 --> 01:28:23,381
اظن بانني لم افكر جدا بحرفة السحر

788
01:28:23,506 --> 01:28:27,343
ذاك الحديث عن الانضباط والتدريب بدا لي قديما جدا

789
01:28:27,468 --> 01:28:30,388
لقد كنت سعيدة جدا  بانك قدمت لرؤيتي

790
01:28:30,513 --> 01:28:35,268
لو كنت لوحدي الليلة لكنت اصبحت كرة ضخمة من الاحباط

791
01:28:35,351 --> 01:28:40,690
كان هناك بعض المرات التي فكرت  بها بالرسم فوق تلك اللوحه

792
01:28:40,815 --> 01:28:43,151
لماذا؟
انها جميلة جدا

793
01:28:43,276 --> 01:28:44,652
اتعرفين
....حين رايتك اليوم

794
01:28:44,736 --> 01:28:47,655
نظرت الى وجهك الحزين وفكرت
"لقد وجدتها"

795
01:28:47,739 --> 01:28:51,159
لقد عرفت بانني استطيع رسمك -
ولكن هذا ليس عدلا -

796
01:28:53,202 --> 01:28:55,955
كل شي عدلا في الحب والفن

797
01:28:56,039 --> 01:28:57,999
لنذهب للنوم -
حسنا -

798
01:29:00,543 --> 01:29:04,255
اسفة لاخذي لسريرك -
لا تقلقي بشان هذا -

799
01:29:06,883 --> 01:29:08,593
هل لي بزيارتك بين حين واخر؟

800
01:29:08,718 --> 01:29:13,014
بالتاكيد، اي وقت خلال الصيف
هذا ان كنت استطيع زيارتك ايضا

801
01:29:13,097 --> 01:29:14,515
نعم

802
01:29:18,644 --> 01:29:21,189
.....المنطاد عابر القارات مغامر الحرية

803
01:29:21,272 --> 01:29:23,149
....قام مؤخرا بهبوط  اضطراري مدهش

804
01:29:23,232 --> 01:29:26,694
....خلال الامطار الغزيرة خارج حدود المدينة

805
01:29:26,819 --> 01:29:28,863
وقد تم الآن اصلاح المنطاد

806
01:29:28,946 --> 01:29:31,157
مرحبا
مخبز غوتيوكيبان

807
01:29:31,240 --> 01:29:33,201
كيكي، كيف كان الامر؟

808
01:29:34,619 --> 01:29:37,997
خذي وقتك وارتاحي جيدا

809
01:29:38,081 --> 01:29:41,876
تلك السيدة المسنة التي قمت بالتوصيل لها لديها شيء اخر لك لتاخذيه

810
01:29:42,001 --> 01:29:43,503
هل اخبرها برفضك؟

811
01:29:43,586 --> 01:29:47,298
لقد اخبرتها بانك ستكونين غير متواجدة لفترة من الوقت
ولكنها بقيت تصر على ذلك

812
01:29:48,174 --> 01:29:51,260
لذا قومي بالتوقف عندها خلال طريق عودتك
وداعاً

813
01:30:10,613 --> 01:30:13,032
مساء الخير سيدتي -
حسنا حسنا -

814
01:30:13,116 --> 01:30:15,993
لقد كنا نتوقع حضورك
تفضلي

815
01:30:17,954 --> 01:30:21,666
هناك اقل من خمس دقائق للاقلاع

816
01:30:23,459 --> 01:30:26,754
من اللطيف رؤيتك مجددا سيدتي -
انا سعيدة لقدومك -

817
01:30:26,879 --> 01:30:31,426
اعذريني لعدم قدرتي على الوقوف
لكن قدماي تزعجانني اكثر من المعتاد

818
01:30:31,551 --> 01:30:32,927
بيرثا، احضري  الرزمة

819
01:30:33,010 --> 01:30:34,470
نعم

820
01:30:34,595 --> 01:30:36,556
اتمنى بانه لم يقلع بعد

821
01:30:36,639 --> 01:30:37,807
ليس بعد

822
01:30:37,932 --> 01:30:41,394
بيرثا مجنونة كليا بالسفر اخف من الهواء

823
01:30:41,519 --> 01:30:43,438
انا من النوع المغامر

824
01:30:44,605 --> 01:30:46,566
اخفضي الصوت

825
01:30:47,400 --> 01:30:49,944
هل لك بان تفتحي العلبة؟

826
01:30:50,027 --> 01:30:51,487
نعم

827
01:30:58,536 --> 01:31:00,204
هل تريدين مني ايصال هذا؟

828
01:31:00,329 --> 01:31:03,207
هل تستطيعين  من فضلك ايصالها الى فتاة اسمها كيكي؟

829
01:31:03,332 --> 01:31:05,501
لقد كانت طيبة معي وقدمت مساعدة كبيرة

830
01:31:05,626 --> 01:31:07,670
انها طريقتي في القول
"شكرا لك"

831
01:31:07,670 --> 01:31:11,507
وهل لك ان تعرفي متى سيكون عيد ميلادها القادم؟

832
01:31:11,632 --> 01:31:14,510
عندها سيكون باستطاعتي ان اخبز لها اخرى

833
01:31:19,765 --> 01:31:21,142
كيكي

834
01:31:24,562 --> 01:31:28,941
...سافعل. وانا متاكدة بان كيكي سترغب بمعرفة عيد ميلاد السيدة

835
01:31:28,941 --> 01:31:31,152
عندها سيكون بمقدورها ان تقدم لها هدية

836
01:31:31,235 --> 01:31:33,196
انه  اتفاق اذاً

837
01:31:47,084 --> 01:31:50,171
ماذا حدث؟ -
لقد حدثت كارثة فظيعة -

838
01:31:50,254 --> 01:31:53,007
اوه لا! ان الحبال التي تمسك بالمنطاد تنقطع واحداً بعد الاخر

839
01:31:53,132 --> 01:31:55,468
انه ينجرف مباشرة باتجاه كاميرات التلفاز

840
01:31:55,551 --> 01:31:58,387
...يا الهي، انه سوف

841
01:32:00,223 --> 01:32:03,851
اوه! انهم دائما يجعلونني معلقة في اكثر المشاهد اثارة

842
01:32:04,727 --> 01:32:07,188
هذه الرياح تاتي دائما في منتصف الصيف

843
01:32:07,271 --> 01:32:09,482
سيصطدمون بنا قريبا جدا

844
01:32:13,277 --> 01:32:15,404
سيمضي ذلك سريعا
لا تقلقي

845
01:32:15,530 --> 01:32:17,448
اوه جيد، لقد عادت الى العمل
انظري

846
01:32:20,826 --> 01:32:23,329
انظري الى هذا
انها مقلوبة تماما

847
01:32:23,454 --> 01:32:26,541
مغامر الحرية يهتز بفعل الرياح القوية

848
01:32:27,458 --> 01:32:29,460
يبدو كالمنطاد
بهذه الوضعية

849
01:32:29,585 --> 01:32:33,422
لقد فلت من رباطة وانقلب راسا على عقب

850
01:32:33,548 --> 01:32:37,426
لقد تم بذل بعض الجهد الاخير اليائس  لتقييد المنطاد

851
01:32:37,552 --> 01:32:39,470
وابقاءه من الانجراف بعيدا

852
01:32:40,513 --> 01:32:45,893
انه طقس مشكوك به
يمكن ان يتم ذلك.... او لا! ذالك من دون جدوى

853
01:32:45,977 --> 01:32:49,480
هذا هو صديقي تومبو يمسك بالحبل

854
01:32:49,605 --> 01:32:52,984
ربط بنهاية السلك كما لو انه لعبة!

855
01:32:53,109 --> 01:32:56,070
هناك صبي صغير يتمسك بالسلك

856
01:32:56,153 --> 01:32:59,365
لقد رُفع هو ايضا بالاضافة الى سيارة الشرطة

857
01:32:59,448 --> 01:33:02,660
لا استطيع تصديق ما اراه
اوه، الانسانية

858
01:33:02,785 --> 01:33:06,122
هل انت متاكدة بانه صديقك؟ -
!علي ان اذهب -

859
01:33:33,024 --> 01:33:36,277
اصمد يابني
ابقي قبضتك صامدة

860
01:33:36,402 --> 01:33:38,279
اطلق الهليوم من الذيل

861
01:34:03,512 --> 01:34:08,934
يطلب من جميع المقيمين ان يحافظوا على هدوءهم
لا ترتعبوا

862
01:34:08,934 --> 01:34:11,604
الهليوم الذي في المنطاد لن ينفجر

863
01:34:12,730 --> 01:34:13,898
تومبو

864
01:34:14,607 --> 01:34:17,151
اي اخبار عن الصبي الذي يتعلق بالحبل؟

865
01:34:17,234 --> 01:34:20,655
اخر الاخبار هي ان سيارة الشرطة قد وقعت في البركة

866
01:34:34,418 --> 01:34:36,712
افسحوا الطريق
اذهبوا الى الرصيف

867
01:34:36,712 --> 01:34:38,756
انت في تلك السيارة
لا تحجب الطريق

868
01:34:43,427 --> 01:34:45,179
هل انت على مايرام؟

869
01:34:50,476 --> 01:34:52,728
ارجوك سيدي، هل استطيع استعارة مكنستك؟

870
01:34:52,853 --> 01:34:56,649
ماذا؟ -
اعدك بانني ساعيدها -

871
01:34:56,649 --> 01:34:58,567
حسنا، اعتقد بانه لا باس بذلك -
شكرا جزيلا لك -

872
01:35:35,563 --> 01:35:36,856
طيري

873
01:35:39,775 --> 01:35:47,867
!اوه يا الهي

874
01:35:52,747 --> 01:35:54,999
هاي ! اوه لا

875
01:36:00,171 --> 01:36:01,714
انتبهي

876
01:36:08,763 --> 01:36:11,223
طيري بشكل مستقيم والا احرقتك

877
01:36:18,606 --> 01:36:20,024
يبدو ان الصبي على مايرام

878
01:36:20,149 --> 01:36:23,402
ولكن المنطاد سيصطدم مباشرة ببرج الساعة

879
01:36:25,863 --> 01:36:33,078
سيتدمر مغامر الحرية بالتاكيد باصطدامه بالبرج

880
01:36:33,204 --> 01:36:34,872
لايوجد مايكفي من الهيليوم

881
01:36:34,997 --> 01:36:37,374
قبل ان نصطدم، اقفز الى البرج

882
01:36:37,500 --> 01:36:38,876
حسنا ايها القبطان

883
01:36:39,001 --> 01:36:41,378
!انت هناك! من هنا! هيا

884
01:36:41,504 --> 01:36:44,507
ابتعد عن الطريق -
امسك جيدا بهذا -

885
01:37:01,565 --> 01:37:03,692
ذاك الاتجاه! بسرعة

886
01:37:03,818 --> 01:37:05,277
اوه لا

887
01:37:22,044 --> 01:37:25,464
حالة الصبي هي غير معروفة من حيث اقف
اوه لا

888
01:37:30,553 --> 01:37:33,430
الكثير من الغاز قد تسرب من المنطاد
انه يسقط

889
01:37:44,817 --> 01:37:45,901
لقد تمزق على احد البنايات

890
01:37:45,985 --> 01:37:48,946
انظروا! الى هناك -
انها معجزة -

891
01:37:49,071 --> 01:37:51,740
لقد تمكن الصبي من البقاء متمسكا بالحبل

892
01:37:51,866 --> 01:37:54,743
انها معجزة
لكن كيف لاي احد ان ينقذه الآن؟

893
01:37:54,869 --> 01:37:57,663
ذاك الصبي معلق هناك لاجل حياته

894
01:37:57,705 --> 01:37:59,665
شيء ما طار بجانبنا

895
01:37:59,707 --> 01:38:01,083
هل هو طير؟

896
01:38:01,208 --> 01:38:04,378
لا انه ليس طيرا
بل فتاة صغيرة

897
01:38:04,461 --> 01:38:07,381
نعم، هناك فتاة صغيرة ترتفع في السماء

898
01:38:07,464 --> 01:38:09,383
ياللروعة! اذهبي يا فتاة

899
01:38:09,466 --> 01:38:12,136
تستطيع الطيران الآن -
اقضي عليهم يا كيكي -

900
01:38:12,261 --> 01:38:13,512
تومبو

901
01:38:14,597 --> 01:38:15,806
كيكي

902
01:38:18,225 --> 01:38:21,896
هيا الآن
كوني مكنسة جيدة وساعديني

903
01:38:21,979 --> 01:38:24,106
كن صامدا ياصديقي الصغير
لا تستسلم

904
01:38:24,231 --> 01:38:26,984
تمسك
ستصل اليك قريبا

905
01:38:27,109 --> 01:38:29,570
تومبو

906
01:38:36,660 --> 01:38:38,579
تمسك
لا تستسلم الآن

907
01:38:40,956 --> 01:38:42,541
لا تستسلم بني

908
01:38:46,629 --> 01:38:49,548
لا تستسلم! لا تستسلم

909
01:38:57,348 --> 01:39:01,268
!لقد امسكت به في في الجو
لم ارى في حياتي شيئا بهذه الروعة

910
01:39:24,124 --> 01:39:27,002
ان المكنسة لي
لقد اعطيتها لها بنفسي

911
01:39:27,127 --> 01:39:29,630
لقد فعلتها
لقد فعلتها

912
01:39:30,714 --> 01:39:32,675
كم انت شجاعة، كيكي

913
01:39:32,758 --> 01:39:34,385
مدهش بالتاكيد

914
01:39:36,637 --> 01:39:38,514
من الافضل ان نتصل بالمستشفى

915
01:39:38,639 --> 01:39:40,516
ساكون جاهزة في اي لحظة منذ الآن

916
01:42:31,478 --> 01:42:33,313
لقد تلقينا رسالة من كيكي

917
01:42:37,025 --> 01:42:41,738
امي وابي العزيزين
كيف حالكم؟ جيجي وانا بخير

918
01:42:41,864 --> 01:42:44,825
بخصوص عملي،يبدو بان كل شيء في مكانه المناسب

919
01:42:44,908 --> 01:42:46,827
وقد بدأت اكسب بعض الثقة بالنفس

920
01:42:46,952 --> 01:42:49,121
هناك بعض الاوقات التي اشعر فيها بالحزن

921
01:42:49,204 --> 01:42:51,331
ولكن بشكل عام
انا احب هذه البلدة

922
01:43:29,286 --> 01:44:22,923
تمت الترجمة بواسطة
Al3enawyA

