1
00:01:56,823 --> 00:01:58,699
كلّ المقصورات تُبلغ عن الاستعداد

2
00:02:01,493 --> 00:02:05,455
- مقصورة واحد, حاضر و جاهز
- مقصورة اثنان, حاضر و جاهز

3
00:02:09,709 --> 00:02:11,626
المقصورة أربعة, حاضر و جاهز

4
00:02:11,710 --> 00:02:14,378
المقصورة خمسة, حاضر و جاهز ..

5
00:02:14,504 --> 00:02:18,883
- مقصورة ستّة, حاضر و جاهز .
- مقصورة سبعة, حاضر و جاهز ..

6
00:02:20,468 --> 00:02:25,596
- مقصورة ثمانية, حاضر و جاهز .
- مقصورة تسع, حاضر و جاهز ..

7
00:02:28,098 --> 00:02:31,309
- مقصورة عشرة, حاضر و جاهز
- الرّفيق الكابتن  ...

8
00:02:31,434 --> 00:02:35,187
الغواصة حاضرة و جاهزة للإطلاق الحيّ
لبطّاريّات الصواريخ الرّئيسيّة

9
00:02:36,646 --> 00:02:40,316
نشّط إجراء العمل الطّارئ
لتحرير السّلاح النّوويّ

10
00:02:40,400 --> 00:02:43,027
الرّفيق الكابتن , القسم السّياسيّ
يقف  جاهزًا لعمل واجبه

11
00:02:43,152 --> 00:02:44,319
اعذرني

12
00:02:48,323 --> 00:02:50,491
الهيدروليكس إلى أنبوب صاروخ الاول افتح .

13
00:03:05,628 --> 00:03:09,547
الرّفيق الكابتن , موسكو قد أكّدت
تحرّير سّلطة استخدام الأسلحة النّوويّة

14
00:03:09,673 --> 00:03:12,759
افتح الباب الاول
االقاعدة الاولى خالية من الماء

15
00:03:12,884 --> 00:03:17,262
امداد الطاقة للوحات التّحكّم فى اطلاق الصّاروخ
تعزيز لوحة تحكّم الصّاروخ الاول

16
00:03:17,387 --> 00:03:19,931
بوليانسكاي,
حافظ على المسار و السّرعة الحاليّين

17
00:03:20,056 --> 00:03:24,434
تثبيت المسار 2-9-0
الحفاظ على السّرعة ستّة عقد

18
00:03:27,229 --> 00:03:30,564
الباب الاول مفتوح
المخزن خال من الماء

19
00:03:36,861 --> 00:03:38,779
جاري التزوّد بالوقود

20
00:03:38,905 --> 00:03:41,573
تابع التّنشيط للرّأس الحربيّة على الصّاروخ الاول

21
00:03:43,325 --> 00:03:44,867
- شغل المنظار
- منظار يرتفع

22
00:03:44,992 --> 00:03:46,451
ديميتشيف, عُد الى العد

23
00:03:46,577 --> 00:03:48,912
جهٌز الانبوب رقم ثلاثة إلى الحالة النّشيطة

24
00:03:48,996 --> 00:03:51,206
حُول مفتاح التحكّم فى ضرب النّار للاولِى

25
00:03:51,289 --> 00:03:53,207
لوحة التّحكّم للوضع واحد الاولِى

26
00:03:53,291 --> 00:03:54,625
ستّون ثانية خلال المدى

27
00:03:54,750 --> 00:03:57,127
جهُز لغوص طارىء بعد الإطلاق

28
00:04:01,589 --> 00:04:03,757
الصّاروخ الاول تزوّد بالوقود
اكتمل الجدول

29
00:04:03,882 --> 00:04:05,883
- اكتمل الجدول
- المنظار لاسفل

30
00:04:06,009 --> 00:04:07,301
جاهز لتّسلسل الإطلاق

31
00:04:10,138 --> 00:04:14,099
- اطلق الصّاروخ الاول
- باقى للاطلاق : 15 ثانية

32
00:04:14,224 --> 00:04:16,392
....12,13,14

33
00:04:16,518 --> 00:04:18,602
--10,11

34
00:04:18,728 --> 00:04:21,104
كابتن, لقد اُطلِق علينا النار

35
00:04:21,188 --> 00:04:23,815
طوريبد معادى من مسار 1-9-0

36
00:04:23,940 --> 00:04:26,775
- 7--
- اغطس بالغواصة, ابق عند 50 متر

37
00:04:26,860 --> 00:04:29,403
- ابقى عند50 متر
- كلا التّوربينين للامام قوة كاملة

38
00:04:29,528 --> 00:04:31,237
كلا التّوربينين للامام قوة كاملة

39
00:04:31,363 --> 00:04:33,948
كابتن!, 1, 2, 3,

40
00:04:35,283 --> 00:04:36,616
شغل التحكم اليدوى

41
00:04:36,701 --> 00:04:38,660
متابع اطلاق الصاروخ
لا يستجيب

42
00:04:38,785 --> 00:04:42,163
- يبعد الطوربيد حوالى 6000 متر
- انتهى التمرين

43
00:04:45,708 --> 00:04:47,125
حسنًا, رّفيق بولينين ...

44
00:04:47,209 --> 00:04:51,171
هل لديك تفسير لخيبة الامل هذه ؟

45
00:04:51,296 --> 00:04:56,008
الرّفيق قائد الأسطول , انه فقط تّوقّف اخر في تسلسل المشغّل

46
00:04:56,133 --> 00:04:59,343
الرّفيق الكابتن , سأطلّب
أسماء هؤلاء المسئولين

47
00:04:59,469 --> 00:05:02,429
لا أعرف أسماءهم . كيف بحق الجحيم
سأعرف اسم الأحمق ...

48
00:05:02,555 --> 00:05:07,100
ذلك الذى زوّدنا ب 30 عازل كوبك
لعمل 50 عازل كوبك ؟

49
00:05:07,184 --> 00:05:09,435
ذلك هو ما أجب أن أقاتله
قبل أن اتمكن من أن أقاتل فى حرب

50
00:05:09,560 --> 00:05:14,980
الرّفيق قائد الأسطول , الغواصة
ستنزل البحر في الميعاد ...

51
00:05:15,065 --> 00:05:16,982
قبل ان ينتهى الشهر

52
00:05:17,067 --> 00:05:20,277
سأعطيك اسم . اسمي . بولينين

53
00:05:20,360 --> 00:05:22,862
مخائيل . كابتن, كيه-19

54
00:05:23,029 --> 00:05:24,196
اكتبه

55
00:07:12,491 --> 00:07:14,784
بعد ان اتممت بنجاح
التجارب االكاملة ...

56
00:07:14,869 --> 00:07:17,412
على الميكانيك, الدّفع
و نظم الملاحة ...

57
00:07:17,537 --> 00:07:18,912
في بحر البيرينج ...

58
00:07:19,039 --> 00:07:21,540
ستستمرّ تحت الثّلج
إلى منطقة الإطلاق هنا ...

59
00:07:24,001 --> 00:07:25,793
و تختبر اطلاق الصّاروخ

60
00:07:32,007 --> 00:07:36,677
اوامرى كانت إعداد كيه-19 للتجارب البحرية
و سيبدءون في الميعاد

61
00:07:36,802 --> 00:07:39,888
لكنّ حتّى تكون التجارب كاملةً ...

62
00:07:40,013 --> 00:07:42,181
لنعمل اختبار تحت المستوى للمنظار...

63
00:07:43,016 --> 00:07:47,519
ربما ,مع احترامى, مبكّرا

64
00:07:56,818 --> 00:07:59,403
ليس هناك شك عقلي ...

65
00:07:59,528 --> 00:08:01,404
أنّ ال كيه-19  جاهزة لتحقيّق مهمّتها

66
00:08:01,530 --> 00:08:05,450
عمليّةالدّائرة القطبيّة الشّماليّة ليست مجرد تمرين

67
00:08:05,575 --> 00:08:10,079
ما الذى يمنع الأمريكيّين من تدمير موسكو و لينينجراد ؟

68
00:08:10,204 --> 00:08:12,080
شيء واحد  فقط

69
00:08:13,707 --> 00:08:16,000
معرفة أكيدة ...

70
00:08:16,125 --> 00:08:18,835
بالدّمار في المقابل

71
00:08:20,462 --> 00:08:23,130
كيه-19 هى تلك المعرفة

72
00:08:24,757 --> 00:08:29,344
لكنّ ليس حتّى يُعلَم كينيدي
بطائراته تجسّسه الخاصّة أنهاّ لدينا ...

73
00:08:30,637 --> 00:08:33,013
و ستعمل

74
00:08:33,098 --> 00:08:35,849
وعدت الرّفيق خورشوف  ...

75
00:08:35,933 --> 00:08:40,103
أنّ الرّئيس الأمريكيّ سيتلقّى
رسالته قبل نهاية الشّهر

76
00:08:40,228 --> 00:08:41,728
الرّفيق مارشول ...

77
00:08:41,854 --> 00:08:45,982
ربّما الكابتن بولينين قد - -

78
00:08:46,066 --> 00:08:50,194
وضع الكابتن بولينين غواصته
و رجاله رهن الحزب

79
00:08:50,277 --> 00:08:52,487
سيكون تحت سيطرتك

80
00:08:56,199 --> 00:08:57,741
ذلك منتبه إليه

81
00:09:49,742 --> 00:09:53,703
- كابتن على سي سي بي
- كابتن

82
00:09:55,788 --> 00:09:57,664
- ما اسمك, من فضلك ؟
- ديميتشيف

83
00:09:57,789 --> 00:09:59,457
ضابط الطّوربيد,الرّفيق كابتن

84
00:09:59,583 --> 00:10:02,710
ممكن ان أسأل ما اسم الكابتن
و غرضه على متن غواصتنا ؟

85
00:10:02,793 --> 00:10:06,796
اسمي  فوستريكوف
أين الكابتن بولينين ؟

86
00:10:07,964 --> 00:10:10,591
ادخل

87
00:10:10,717 --> 00:10:12,092
نعم ؟

88
00:10:13,260 --> 00:10:16,429
- صباح الخير, كابتن .
-رّفيق كابتن  فوستريكوف .

89
00:10:16,513 --> 00:10:20,141
سيكون ذلك الكلّ, يوري . ادخل . من فضلك

90
00:10:25,479 --> 00:10:27,730
كابتن

91
00:10:27,813 --> 00:10:30,106
مع وقت التعليق القصير لتجارب البحر ...

92
00:10:30,232 --> 00:10:33,068
المقرّ طلب
خبرتك على المتن ...

93
00:10:33,151 --> 00:10:35,402
و أنا سُرِرْتُ لأحصل عليها

94
00:10:35,487 --> 00:10:37,946
أعرف أنّ هذا يمكن أن يكون صعبا - -

95
00:10:38,072 --> 00:10:40,948
ليس صعبا أبدًا
عمل الانسان لواجبه, كابتن

96
00:10:43,326 --> 00:10:46,620
كنت أعدّ لاجتماعي
على الطّاقم و على الغواصة

97
00:10:46,703 --> 00:10:49,413
- أرى
- المشكلة فى اخراجها

98
00:10:49,498 --> 00:10:52,083
لكنّ اوامرى قالت انك لن تصل حتّى الغد

99
00:10:54,001 --> 00:10:56,920
الاجتماع يمكن أن ينتظر
من فضلك, ارنى الغواصة

100
00:10:57,003 --> 00:10:57,920
بالطّبع

101
00:11:06,010 --> 00:11:08,887
أخيرًا وصّلناالتّوربينات إلى أعلى سرعة

102
00:11:10,264 --> 00:11:14,226
بالحظّ, سأفترض اننا بعد اسبوع
قد نكون قادرون أن اجراء اختبار

103
00:11:14,351 --> 00:11:17,228
المعدّات لم تصل حتى الآن ,
الرّفيق الكابتن

104
00:11:24,567 --> 00:11:28,737
- لوُحظ , الرّفيق الكابتن
- مقصورة المفاعل

105
00:11:45,333 --> 00:11:47,751
كم حرارة تشغيله ؟

106
00:11:47,877 --> 00:11:49,920
نحن عند 50 في المئة لاختبار التّوربين, كابتن

107
00:11:51,380 --> 00:11:54,215
ما معدّل الانهماك للعصيّ ؟

108
00:11:54,341 --> 00:11:56,301
ثلاثة في المئة أعلى من العادى

109
00:11:59,304 --> 00:12:00,804
أين ضابط المفاعل ؟

110
00:12:03,890 --> 00:12:05,766
الملازم ياشين ؟

111
00:12:30,828 --> 00:12:33,496
هذا الرّجل سكران . هل تجيز هذا ؟

112
00:12:33,623 --> 00:12:36,875
- بالطّبع لا
- جهز التّهم ضد هذا الرّجل

113
00:12:37,000 --> 00:12:39,793
أخبر القيادة
نحتاج إلى بديل فوريّ

114
00:12:39,918 --> 00:12:41,461
نعم, كابتن

115
00:12:43,796 --> 00:12:47,841
الملازم ياشين
أفضل ضابط مفاعل في البحريّة

116
00:12:47,967 --> 00:12:51,511
هو لم يسًكر أبدًا في العمل فيما مضى
نحتاج إليه, كابتن

117
00:12:51,595 --> 00:12:54,055
أحثّك أن تعيد النّظر

118
00:12:54,180 --> 00:12:58,808
أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ
تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين

119
00:12:58,933 --> 00:13:02,102
الغواصة ليست جاهزة, كابتن
المشكلة هي موسكو

120
00:13:02,228 --> 00:13:04,605
ينظّمون جولات لشخصيّات حزبية هامّة جدًّا  ...

121
00:13:04,730 --> 00:13:07,315
بينما نحن محشورين مع طواقم ساحة عديمى الكفاءة
و أجزاء معيبة

122
00:13:07,441 --> 00:13:09,984
ستبدأ التجارب البحرية كم قرّرت

123
00:13:10,109 --> 00:13:12,486
وصلنا أو غرقنا

124
00:13:38,340 --> 00:13:41,759
في تاريخ البحريّة السّوفييتيّة ...

125
00:13:41,843 --> 00:13:44,595
لا يوجد بحّارة ...

126
00:13:44,720 --> 00:13:49,099
قد أُعْطِيَوا الغواصة كال كيه - 19

127
00:13:50,433 --> 00:13:54,186
إنّها أجود غوّاصة في العالم

128
00:13:54,311 --> 00:13:57,355
قد أُعْطِيتَ الشّرف لتكون طاقمها

129
00:13:58,273 --> 00:14:00,732
لقد أُعْطِيتُ الشّرف لاكون كابتنك

130
00:14:04,319 --> 00:14:06,195
بدوني ...

131
00:14:06,321 --> 00:14:08,030
أنت لا شئ

132
00:14:14,536 --> 00:14:17,329
بدونك ...

133
00:14:17,454 --> 00:14:19,080
أنا لا شئ

134
00:14:19,164 --> 00:14:21,749
متوقع مننا الكثير

135
00:14:22,834 --> 00:14:24,918
لن نفشل

136
00:15:07,870 --> 00:15:08,828
لقد لُعنا

137
00:15:14,167 --> 00:15:17,544
برفق, برفق . أبقها فى المستوًى

138
00:15:18,712 --> 00:15:20,212
اثبت !

139
00:15:20,339 --> 00:15:22,214
الآن, إلى الأسفل . إلى الأسفل

140
00:15:28,762 --> 00:15:31,055
نمر خلاله
الإذن بالمرور

141
00:15:31,180 --> 00:15:34,265
- ماذا لديك هناك ؟
- منظار جديد لمحطّة السّونار

142
00:15:34,391 --> 00:15:37,435
- واصل . ركّبه
- أعمل في المفاعل

143
00:15:38,728 --> 00:15:41,855
- أين ضابط السّونار ؟
- هو على تصريح لمدّة 24 ساعة

144
00:15:41,980 --> 00:15:45,942
الكابتن, بدأت دورة الرّاحة

145
00:15:46,067 --> 00:15:48,276
- انها جيّدة للفاعليّة
- لامزيد من التصاريح . ألغ كلّ الاجازات

146
00:15:48,402 --> 00:15:52,113
- نحتاج إلى الجميع هنا لعمل أعمالهم
- نعم, كابتن

147
00:15:52,238 --> 00:15:53,781
الرّفيق الكابتن

148
00:15:53,907 --> 00:15:57,576
الملازم فاديم رادتتشينكو
إبلاغ للواجب

149
00:15:58,744 --> 00:16:01,079
أنا ضابط مفاعلك الجديد

150
00:16:04,249 --> 00:16:05,499
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- أكاديميّة التدريب النوويّة

151
00:16:05,540 --> 00:16:07,917
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- أكاديميّة التدريب النوويّة

152
00:16:08,961 --> 00:16:11,545
لم يشغّل مفاعل في البحر أبدًا

153
00:16:11,629 --> 00:16:13,380
كنت الاول فى فصلى

154
00:16:14,632 --> 00:16:16,049
شّكرًا

155
00:16:16,174 --> 00:16:19,134
- بلّغ لحجرة ضبط المفاعل
- نعم, سّيّدى

156
00:16:20,302 --> 00:16:22,929
- من هنا
- شكرًا

157
00:16:24,639 --> 00:16:27,224
- كابتن - -
- هو مُؤهل...

158
00:16:27,350 --> 00:16:30,018
والا ما ارسلته القيادة لنا

159
00:16:31,979 --> 00:16:34,021
الضّابط على السطح

160
00:16:34,855 --> 00:16:37,774
بافل لوكتيف, كبير الفنّيّن

161
00:16:37,858 --> 00:16:41,069
ستيبان كوماروف, أناتولي سباتشيف ...

162
00:16:41,152 --> 00:16:44,196
جريجوري ديومين, أوليج أرجنوف

163
00:16:44,321 --> 00:16:46,197
أعرضنى لغرفة التّحكّم

164
00:17:30,942 --> 00:17:33,819
احترس ! يجب عليّ أن أوقف الشّاحنة.

165
00:17:35,029 --> 00:17:36,905
أعطوني الادوية الخطأ !

166
00:17:41,659 --> 00:17:43,535
أوقف الشّاحنة !

167
00:17:47,372 --> 00:17:49,457
تّوقّف ! تّوقّف !

168
00:17:49,582 --> 00:17:51,249
ادوية خطأ !

169
00:17:51,375 --> 00:17:54,502
أعطيتني الادوية الخطأ !

170
00:17:55,253 --> 00:17:56,754
أنت أبله ! تّوقّف !

171
00:18:04,594 --> 00:18:06,220
دّكتور !

172
00:18:06,346 --> 00:18:08,222
إنّه دكتور !

173
00:18:20,607 --> 00:18:21,523
انه ميّت

174
00:18:24,526 --> 00:18:26,694
أبق مع الجثة حتّى تصل سيّارة الإسعاف

175
00:18:26,820 --> 00:18:29,489
باقيتكم , عودوا للعمل

176
00:18:32,074 --> 00:18:33,991
عودة للعمل !

177
00:18:39,914 --> 00:18:41,665
جافريل

178
00:18:54,676 --> 00:18:57,844
كابتن . منذ متى كان الثّقل الصّلب محمّلاً ...

179
00:18:57,970 --> 00:18:59,887
كان لدينا نصف دّرجة القائمة للحمل

180
00:18:59,972 --> 00:19:02,056
قد جرّبت كل شيئ
لكنها حتّى لم تعمل

181
00:19:04,058 --> 00:19:06,518
نصف درجة يمكن ان نتحملها

182
00:19:06,601 --> 00:19:10,521
سنعوّضها بثقل ماء البحر حتّى نرجع إلى الميناء

183
00:19:10,647 --> 00:19:12,731
إذا رجعنا إلى الميناء

184
00:19:15,192 --> 00:19:18,486
أتعرف ماذا يسمى الرّجال هذا القارب ؟

185
00:19:18,611 --> 00:19:20,529
صانعة الارامل

186
00:19:20,655 --> 00:19:22,781
مات خمسة من الابخرة المتسربة من الخزانات

187
00:19:22,906 --> 00:19:25,408
أربعة أخرون في البناء
و الآن الطبيب

188
00:19:25,534 --> 00:19:27,410
زجاجة الشّمبانيا

189
00:19:28,828 --> 00:19:30,036
عشرة ماتوا ...

190
00:19:30,162 --> 00:19:32,205
و لم نغادر الرّصيف بعد

191
00:19:32,289 --> 00:19:35,416
أنا مندهش يسرّون بمخاوفهم
إلى ضابطهم الآمر

192
00:19:37,626 --> 00:19:40,587
الطّاقم عائلة
الكابتن هو الأب

193
00:19:41,921 --> 00:19:45,340
أبي الهمنى
الانغماس فى الخوف يودى للمعتقل

194
00:19:48,594 --> 00:19:52,597
لقد أُخْبِرْتُ ان هناك نسختان من أبيك

195
00:19:54,515 --> 00:19:57,058
واحد, هو كان بطل للثورة

196
00:19:57,142 --> 00:19:59,059
اثنان, مات في المعتقل.

197
00:20:00,644 --> 00:20:02,687
كلاهما حقيقيّ

198
00:20:04,315 --> 00:20:08,276
كيف تلك التّفتيشات الأمنيّة
سنذهب إلى أسفل, كابتن ؟

199
00:20:08,401 --> 00:20:09,776
تعامل

200
00:20:12,863 --> 00:20:14,780
ميشا, ميشا

201
00:20:15,948 --> 00:20:17,949
هاهى

202
00:20:18,075 --> 00:20:21,244
أربعون سنتيمتر من الارتفاع,
و يعطي نصف لقارض.

203
00:20:22,204 --> 00:20:23,621
يفجيني ...

204
00:20:23,705 --> 00:20:25,623
لفّ هذا حول أعضاءك الجنسيّة

205
00:20:25,706 --> 00:20:27,624
تستطيع أشعّة الجاما ان- -

206
00:20:29,668 --> 00:20:32,253
ينبغي أن تأخذ المجراع أيضًا
مرّة كلّ يوم إلى الدّكتور

207
00:20:32,378 --> 00:20:33,587
لماذا ؟

208
00:20:33,671 --> 00:20:37,466
يقرأه و يخبرك إلى متى امامك  قبل أن ينفصل طوربيدك

209
00:20:49,433 --> 00:20:50,308
كابتن ؟

210
00:20:53,229 --> 00:20:55,772
أنا جينناردي سافران,
مسئولك الطّبّيّ الجديد

211
00:20:55,897 --> 00:21:00,816
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- لا . أنا الطّبيب الاساسى هنا.

212
00:21:00,901 --> 00:21:03,653
قالوا أنّه كانت هناك طوارئ
لذلك هاانا ذا

213
00:21:03,779 --> 00:21:06,113
مرحبًا بك فى كيه-19 , دّكتور

214
00:21:06,197 --> 00:21:09,908
كابتن, سنعود قريبًا, أليس كذلك ؟

215
00:21:10,742 --> 00:21:13,077
- أصل - -
- ماذا ؟

216
00:21:13,203 --> 00:21:15,496
دوار البحر

217
00:21:15,621 --> 00:21:18,373
يا سادة . يا سادة

218
00:21:18,499 --> 00:21:20,667
ميشا, من فضلك

219
00:21:20,792 --> 00:21:23,835
- فوستريكوف يتزوّج بنت - -
- يوري, وعدت . وعدت.

220
00:21:24,002 --> 00:21:28,214
يتزوّج فوستريكوف بنت
ذات علاقات حزبية كبيرة

221
00:21:28,340 --> 00:21:31,092
يعرف أيّ شّوكة التي يستخدموها للسّلطات,
لذلك نصبوه كابتن

222
00:21:31,217 --> 00:21:34,427
- لذلك لم تُرَقَّى أبدًا
- هادئ

223
00:21:34,553 --> 00:21:37,596
نحن كلّنا شّيوعيّين جيّدين هنا

224
00:21:39,265 --> 00:21:42,183
- إلى الشّيوعيّين الجيّدين
- إلى الشّيوعيّين الجيّدين !

225
00:21:46,437 --> 00:21:51,275
أنت سكران . اجلس . اجلس
ايها السادة, قليل من الاحترام

226
00:21:51,400 --> 00:21:55,528
الكابتن فوستريكوف لا يعرفك الطّريقة التي أعملها

227
00:21:55,653 --> 00:21:58,613
مازلت الكابتن,
فيما يتعلق بنا

228
00:21:58,738 --> 00:22:01,031
هو الكابتن
أنا المسئول التنفيذيّ

229
00:22:01,157 --> 00:22:03,909
أنا مسرور . سأكون مع أولادي

230
00:22:04,034 --> 00:22:05,410
دوري

231
00:22:06,829 --> 00:22:11,874
يقولون أنّه كان هناك رائد فضاء سوفيتيّ
دار حول الأرض قبل يوري جاجرين

232
00:22:12,875 --> 00:22:15,376
لكنه كان غير مخلصًا بالقدر الكافي ...

233
00:22:15,502 --> 00:22:17,128
لحبس أنفاسه ...

234
00:22:17,254 --> 00:22:20,673
عندما نفد نظام دعم الحياة الأساسيّ

235
00:22:20,798 --> 00:22:22,549
لذا الان...

236
00:22:22,632 --> 00:22:24,550
لم يتواجد أبدًا

237
00:22:26,469 --> 00:22:29,430
جاجارين كان محظوظاً

238
00:22:29,555 --> 00:22:32,140
دعنا نأمل أنّنا أيضًا

239
00:22:32,266 --> 00:22:34,434
- إلى الحظّ !
- إلى الحظّ !

240
00:22:49,988 --> 00:22:50,905
كاتيا !

241
00:23:11,672 --> 00:23:13,798
- لا تقلق
- لا تذهب

242
00:23:19,053 --> 00:23:19,969
من فضلك

243
00:23:32,563 --> 00:23:35,690
وزير الدّفاع زولينتسوف,
قائد الأسطول براتييف ...

244
00:23:35,816 --> 00:23:39,444
اطلب الإذن بتنفيّذ الأوامر
للدفاع عن الوطن

245
00:23:39,528 --> 00:23:42,112
نفّذ واجبك الوطنيّ

246
00:23:45,366 --> 00:23:47,784
- كلّ الأيدي إلى الأسفل
- كلّ الأيدي إلى الأسفل !

247
00:23:57,250 --> 00:23:59,668
- تشغيل واحد كل الخطوط
- تشغيل واحد كل الخطوط

248
00:23:59,752 --> 00:24:01,878
- تشغيل واحد كل الخطوط
تأكيد التشغيل الواحد !

249
00:24:02,003 --> 00:24:03,879
انزل الممرّ

250
00:24:04,005 --> 00:24:05,548
انزل الممرّ !

251
00:24:05,673 --> 00:24:07,799
هبط الممرّ !

252
00:24:07,883 --> 00:24:09,843
هبط الممرّ !

253
00:24:09,969 --> 00:24:13,972
- كيه-19 جاهزة للابحار, كابتن
- توربين الميناء, ببطء الى الامام

254
00:24:14,055 --> 00:24:16,014
توربين الميناء, ببطء للامام

255
00:24:16,098 --> 00:24:18,307
ببطء للامام معًا !

256
00:24:32,153 --> 00:24:34,571
آمل فقط أنّك اخترت الرّجل المناسب

257
00:25:32,326 --> 00:25:36,746
- كلّ المقصورات تعدّ للغوص
- الفتحات العلوية اغلقت و تربست

258
00:25:36,829 --> 00:25:40,248
- افتح منفذ الميدشيب
- منفذ ميدشيب فتح

259
00:25:40,332 --> 00:25:43,167
- جاهز للغوص, كابتن
- اغطس بالغواصة

260
00:25:43,293 --> 00:25:46,420
السّرعة ستّة عقد
اجعل عمقك 50 متر

261
00:25:46,545 --> 00:25:48,713
السّرعة ستّة عقد
بلانيسمان, اجعل عمقك 50 متر

262
00:25:48,797 --> 00:25:51,089
- عمق العمل 50 متر
- ببطء للامام معًا

263
00:25:51,216 --> 00:25:53,675
ببطء للامام معًا

264
00:25:53,801 --> 00:25:56,385
- المسار ؟
- المسار هو 3-2-3 ثابت, كابتن

265
00:25:56,470 --> 00:25:59,931
- العمق تحت العمود
- صوت الصّدى يقرأ 350 مترًا, كابتن

266
00:26:12,399 --> 00:26:13,274
عشرون مترا

267
00:26:33,415 --> 00:26:34,916
ثلاثون مترا

268
00:26:37,086 --> 00:26:40,171
لا تقلق . ستتوقّف
بمجرّد أنّ يزيد الضّغط

269
00:26:41,798 --> 00:26:45,759
حاكي حريق كهربائيّ
في السّفينة, من فضلك

270
00:26:49,720 --> 00:26:52,347
حريق في صندوق المفاتيح رقم 65

271
00:26:52,472 --> 00:26:54,515
هذا تمرين . أعيد . هذا تمرين

272
00:26:54,558 --> 00:26:56,016
هذا تمرين . أعيد . هذا تمرين

273
00:27:04,190 --> 00:27:06,733
انها محشورة

274
00:27:06,860 --> 00:27:08,360
خمسون مترا

275
00:27:08,485 --> 00:27:11,863
لقد انتشر الحريق إلى المقصورة التّالية

276
00:27:11,989 --> 00:27:14,907
حاكي عطل كهربائيّ,
المقصورة أربعة

277
00:27:17,492 --> 00:27:19,618
عطل كهربائيّ, المقصورة أربعة
هذا تمرين

278
00:27:19,744 --> 00:27:22,163
المقصورة أربعة,
ضياع القدرة الكهربائيّة

279
00:27:22,288 --> 00:27:26,249
- هذا تمرين
- أنوار الطّوارئ . دعنا نذهب

280
00:27:31,004 --> 00:27:33,630
حريق بخارج السّفينة, كابتن

281
00:27:35,716 --> 00:27:38,509
ضرر كثير جدًّا
ضحايا كثيرون جدًّا

282
00:27:38,634 --> 00:27:43,888
حاكي الفيضان, المقصورة أربعة
اجعلهم يعملوا في الظّلام

283
00:27:58,400 --> 00:28:00,276
إذا لم يكن هذا تمرينا ...

284
00:28:00,402 --> 00:28:02,820
لكان القارب سيُشَلّ
و نصف الطّاقم سيكون ميّت

285
00:28:02,945 --> 00:28:06,948
- دعني أتكلّم مع الضّابط المسئول
- حاول ثانيةً غدًا

286
00:28:32,219 --> 00:28:34,804
أردت القول فقط ...

287
00:28:34,930 --> 00:28:39,683
كم أنا متعاطف مع التّغيير في الامر

288
00:28:39,809 --> 00:28:44,062
هذه القرارات ليس دائمًا لنا ان نفهمها

289
00:28:44,979 --> 00:28:46,939
شّكرا,الرّفيق سسلوف

290
00:28:47,064 --> 00:28:50,650
حتّى الآن, يجب أن تشعر أنّه شرف ...

291
00:28:50,775 --> 00:28:52,776
لتخدُم على هذا القارب في أيّ سعة

292
00:28:54,278 --> 00:28:57,697
- بالطّبع
- هذا تاريخيّ

293
00:29:01,659 --> 00:29:03,034
اعذرني

294
00:29:10,332 --> 00:29:12,208
فحص البريسريزر الخلفيّ ؟

295
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
نعم, ملازم

296
00:29:16,546 --> 00:29:18,422
تعرف أنّ الأيقونات الدينيّة ممنوعة

297
00:29:27,847 --> 00:29:29,722
هذا هو المستقبل, بافل

298
00:29:29,848 --> 00:29:34,726
السّيّارات التي لا تحتاج أبدًاإلى تزوّد بالوقود
طاقة مجّانيّة لكلّ عائلة

299
00:29:34,810 --> 00:29:37,770
ربّما حتّى السفر إلى الكواكب

300
00:29:37,896 --> 00:29:40,314
إنّه امتياز ان تكون جزءًا من هذا المستقبل

301
00:29:41,315 --> 00:29:42,315
نعم, ملازم

302
00:30:31,564 --> 00:30:33,106
صباح الخير, ايها السادة

303
00:30:40,696 --> 00:30:43,656
- ما هذا ؟
- في البحر نستحمّ فقط في أيّام السّبت

304
00:30:43,782 --> 00:30:46,742
مواقع العمليّات . حريق كيميائيّ في مقصورة التحكّم الآليّة

305
00:30:47,786 --> 00:30:49,453
هذا تمرين .

306
00:30:50,579 --> 00:30:51,662
احترس !

307
00:30:59,377 --> 00:31:01,837
حريق فى لوحة التحويل الرئيسية . C2 ل

308
00:31:04,840 --> 00:31:06,257
تمزّق صّمام في المقصورة ثمانية

309
00:31:09,469 --> 00:31:11,887
انسكب وقود الطّوربيد في مكان الطوربيد الخلفيّ

310
00:31:19,894 --> 00:31:21,311
ابدأ التّدريب ثانيةً

311
00:31:49,000 --> 00:31:52,336
الرّفاق, الضّبّاط و بحّارة,
تذكّروا ...

312
00:31:52,461 --> 00:31:55,964
الدّعاية الأمريكيّة
ستحاول اللّعب دائمًا ...

313
00:31:56,006 --> 00:31:56,006
الدّعاية الأمريكيّة
ستحاول اللّعب دائمًا ...

314
00:31:56,132 --> 00:31:58,550
على غرائزك البدائيّة الحقيرة

315
00:31:58,633 --> 00:32:01,593
الطّمع, الشّهوة, الفرديّة

316
00:32:02,970 --> 00:32:05,304
في الدّعاية الأمريكيّة,
سترى كيف الجميع ...

317
00:32:05,431 --> 00:32:08,391
لدىه سيّارة, الملابس اللّطيفة ,شقّة لطيفة ...

318
00:32:08,474 --> 00:32:11,810
لكنّك لن ترى أبدًا الحقيقة خلف هذه الكذبة

319
00:32:11,935 --> 00:32:15,730
لن ترى الكلاب البوليسيّة تهاجم
المضربون و متظاهرو الحقوق المدنيّة

320
00:32:15,814 --> 00:32:19,233
لن ترى الشّحّاذين في الشّوارع, المشرّدون ...

321
00:32:19,316 --> 00:32:20,692
مدن الأكواخ الزّنجيّة فى الجنوب

322
00:32:20,818 --> 00:32:23,528
لن ترى دعاة الحرب ...

323
00:32:23,653 --> 00:32:25,904
الّذين يهدّدون العالم بالمحرقة النّوويّة

324
00:32:30,868 --> 00:32:35,246
جاهز لمحاكاة إطلاق الطّوربيد رقم ثمانية

325
00:32:35,329 --> 00:32:37,789
رقم ثمانية غير مُحمل, كابتن

326
00:32:37,914 --> 00:32:39,290
اعرف ذلك

327
00:32:39,416 --> 00:32:42,793
أريدك أن تفرغ سبعة و تحمّل ثمانية

328
00:32:44,211 --> 00:32:45,545
الآن, من فضلك

329
00:32:45,670 --> 00:32:47,046
كابتن

330
00:32:48,214 --> 00:32:50,966
تكوينات ثّلجية قرب عمقنا

331
00:32:51,091 --> 00:32:53,134
أقترح أن نذهب أعمق و نجرى التدريب فيما بعد

332
00:32:53,260 --> 00:32:58,180
سلبى . تكوينات الثّلج  لن تتوقَفَ في حالة الحرب

333
00:32:59,348 --> 00:33:02,017
أفرغ  طوربيد سبعة
حًمل طوربيد ثمانية

334
00:33:02,142 --> 00:33:05,394
أفرغ طوربيد سبعة
الحمل طوربيد ثمانية . هذا تدريب .

335
00:33:07,188 --> 00:33:08,605
هل نتوقّف في أيّ وقت ؟

336
00:33:08,731 --> 00:33:11,441
- نحتاج إلى الرّاحة
- يفيسكاي, هدوءاً

337
00:33:11,524 --> 00:33:14,568
انتقل إلى مواقع عمليّاتك فورًا

338
00:33:14,694 --> 00:33:16,111
هيا !

339
00:33:19,656 --> 00:33:21,115
شغل تروس الحركة

340
00:33:22,325 --> 00:33:24,284
الطّوربيد انسحب

341
00:33:25,535 --> 00:33:27,119
افتح باب الكعب  رقم ثمانية

342
00:33:28,330 --> 00:33:29,747
غٌير الطوربيد

343
00:33:33,167 --> 00:33:35,043
تغيير الطوربيد

344
00:33:37,712 --> 00:33:39,880
دميتري ! هيا . ساعدني . ساعدنى !

345
00:33:45,051 --> 00:33:46,259
لا تتوقّف !

346
00:33:54,767 --> 00:33:57,602
- رجلان مصابان
- دعهم يُرَوْا من قبل الدّكتور ...

347
00:33:57,728 --> 00:33:59,229
وابدأ التّدريب ثانيةً

348
00:34:00,605 --> 00:34:02,981
- رجلان نقصا, كابتن
- وضَعُوهم الطّوربيد ...

349
00:34:03,066 --> 00:34:07,486
عودوا الى الأنبوب سبعة
وابدوا التّدريب ثانيةً

350
00:34:10,697 --> 00:34:12,155
نقل الطوربيد!

351
00:34:12,240 --> 00:34:14,241
ينقل الطّوربيد !

352
00:34:17,411 --> 00:34:19,954
الانهيار . تم

353
00:34:22,581 --> 00:34:24,290
انتباه !

354
00:34:25,917 --> 00:34:27,084
مطمئن

355
00:34:29,378 --> 00:34:32,255
أُخْبِرْتُ ان هناك بعض الشّكوى

356
00:34:34,006 --> 00:34:36,842
لكننيّ قلت, ليس رجالي

357
00:34:36,926 --> 00:34:39,928
هم أفضل طاقم في الأسطول

358
00:34:40,053 --> 00:34:42,722
سيكونون اخر من ينسحب

359
00:34:42,806 --> 00:34:44,432
اذا ...

360
00:34:44,557 --> 00:34:46,891
أيّ شكاوى ؟

361
00:34:48,102 --> 00:34:49,686
ليس هناك شكاوى هنا, كابتن

362
00:34:51,855 --> 00:34:53,689
جيّد

363
00:34:57,317 --> 00:35:00,570
ليس خطأ الرّجال

364
00:35:00,653 --> 00:35:02,696
إنّه خطؤك

365
00:35:02,822 --> 00:35:05,741
الضّبّاط

366
00:35:05,824 --> 00:35:08,367
قد فشلت في وضع المستويات العالية ...

367
00:35:08,492 --> 00:35:10,785
لضبط نقصهم

368
00:35:12,621 --> 00:35:16,708
إذا عملت عملك, الرّجال سيعملون ماعليهم

369
00:35:18,834 --> 00:35:20,877
هذا كل شىء

370
00:35:36,432 --> 00:35:40,268
- ما اسمها ؟
- كاتيا

371
00:35:46,815 --> 00:35:48,274
انها جميلة

372
00:35:53,945 --> 00:35:55,321
انها جميلة

373
00:35:57,406 --> 00:35:59,908
- آسف
- انا اكتب لها

374
00:35:59,992 --> 00:36:04,579
- أين تذهب لإرساله ؟
- انها فى حالة موتى

375
00:36:04,662 --> 00:36:06,914
إذا متّ ؟

376
00:36:17,673 --> 00:36:19,548
إذا متّ

377
00:36:49,156 --> 00:36:51,992
بلّغ الكابتن
خمسة أميال من منطقة اطلاق الصّاروخ

378
00:36:52,117 --> 00:36:53,993
نحن مبكّرون

379
00:37:03,418 --> 00:37:05,335
صباح الخير, ايها السادة

380
00:37:06,211 --> 00:37:08,754
المسار للقيادة, 1-8-5

381
00:37:08,880 --> 00:37:10,256
1-8-5

382
00:37:13,467 --> 00:37:14,843
كابتن

383
00:37:16,761 --> 00:37:18,178
كابتن

384
00:37:18,304 --> 00:37:20,806
اسلك تدريب غوص طارئ

385
00:37:20,931 --> 00:37:23,307
اسطح الانحناء حركت 20 درجة إلى الأسفل

386
00:37:23,392 --> 00:37:27,937
- اسطح بوو حركت 20 درجة إلى الأسفل
- تم . عشرون درجة إلى الأسفل

387
00:37:32,441 --> 00:37:35,651
- اسطح بوو حركت 20 درجة إلى الأسفل
- لدى المستوى

388
00:37:39,030 --> 00:37:39,904
تّحرّك !

389
00:37:50,913 --> 00:37:52,289
120 مترا

390
00:37:58,754 --> 00:38:00,629
130 مترا

391
00:38:02,590 --> 00:38:04,799
140 مترا

392
00:38:08,470 --> 00:38:10,346
150 مترا

393
00:38:12,848 --> 00:38:16,225
خذ الغواصة الى عمق التشغيل إلى العمق التّشغيليّ الأقصى

394
00:38:18,436 --> 00:38:20,854
اجعل عمقك 250 متر

395
00:38:20,979 --> 00:38:23,773
التّوربينات ببطء للامام معًا

396
00:38:59,677 --> 00:39:01,052
240 متر

397
00:39:04,305 --> 00:39:05,722
250 متر

398
00:39:05,848 --> 00:39:08,976
كابتن, أقترح باحترام الذّهاب اقل من 250 متر ...

399
00:39:09,101 --> 00:39:10,726
هل خطر غير ضروريّ

400
00:39:10,852 --> 00:39:12,728
واصل الغوص إلى 300 متر

401
00:39:13,813 --> 00:39:16,064
300 متر قريبة لعمق السحق

402
00:39:17,191 --> 00:39:18,149
اعرف

403
00:39:23,696 --> 00:39:25,154
260 متر

404
00:39:27,116 --> 00:39:29,283
اجعل عمقك 300 متر

405
00:39:44,004 --> 00:39:46,297
280 متر

406
00:39:49,591 --> 00:39:51,759
290 متر

407
00:40:02,393 --> 00:40:03,977
300 متر, كابتن

408
00:40:06,063 --> 00:40:07,981
- سوّي الاسطح
- تسوّي اسطح الانحناء

409
00:40:34,836 --> 00:40:37,212
حاكي فيضان في مكان الطوربيد الخلفيّ ...

410
00:40:37,338 --> 00:40:39,672
و طفو طّارئ

411
00:40:39,798 --> 00:40:42,467
صعود سريع تحت الغطاء الجليديّ غير مستحسن, كابتن

412
00:40:43,926 --> 00:40:45,886
لم أطلب نصيحتك

413
00:40:52,850 --> 00:40:54,893
فيضان في المقصورة عشرة .
طفو طّارئ

414
00:40:55,770 --> 00:40:58,229
مواقع الرجال  !

415
00:40:59,272 --> 00:41:01,023
مواقع الرجال  !

416
00:41:03,984 --> 00:41:06,903
بوليانسكاي, ارفع الاسطح للارتفاع الكلى
حافظ على ارتفاع عشرة

417
00:41:06,986 --> 00:41:09,321
اعمل دورة  ل20 عقدة
باقصى سرعة للامام معًا

418
00:41:09,447 --> 00:41:13,575
الاسطح إلى الارتفاع الكلى . اقصى سرعة للامام معًا
حافظ على ارتفاع عشرة . السّرعة 20 عقدة

419
00:41:23,792 --> 00:41:25,668
بافل, الإسفين !

420
00:41:28,671 --> 00:41:30,922
حافظ على الثبات! اذهب !

421
00:41:39,346 --> 00:41:41,055
اذهب ! اذهب ! اذهب !

422
00:41:49,980 --> 00:41:53,357
- التّمزّق مغلق, الكابتن
- ممتاز

423
00:41:53,482 --> 00:41:55,858
أوصى بأن نبقى في عمق آمن, كابتن

424
00:41:59,070 --> 00:42:01,363
- كم سمك الثّلج  هنا ؟
- كورنيلوف

425
00:42:01,488 --> 00:42:03,447
خدعة الثّلج ثانيةً

426
00:42:03,573 --> 00:42:07,743
-هيا . هيا .
- أقلّ من متر واحد في هذه المنطقة

427
00:42:10,662 --> 00:42:13,706
- هذه التّقارير عمرها أسبوع تقريبًا
- فى  هذا وقت من السّنة...

428
00:42:13,832 --> 00:42:16,250
الثّلج فقط اصبح ارفع
استمرّ في الصعود

429
00:42:16,375 --> 00:42:18,710
لست متأكدا إذا يمكننا أن نتحكّم فى الصعود بهذه السرعة,كابتن

430
00:42:21,004 --> 00:42:23,880
- ولا أنا
- 130 متر

431
00:42:26,925 --> 00:42:28,301
120 مترا

432
00:42:32,597 --> 00:42:35,140
-110 متر
فجر ثقلا رئيسيا

433
00:42:40,728 --> 00:42:44,522
- بدأت التّدحرج
- الإذن بالانتظار على عمق امن

434
00:42:44,647 --> 00:42:46,857
- مرفوض
- 80 متر

435
00:42:46,983 --> 00:42:48,942
غرفة المضخات,
هل نحن نضخّ خزانت القصّ ؟

436
00:42:49,067 --> 00:42:50,276
تتدحرج إلى الميناء

437
00:42:57,116 --> 00:43:00,493
- تنسف الميناء . أغلق الميمنة
- ّغيّر الى المخزون الجوّيّ البديل

438
00:43:00,619 --> 00:43:02,870
- 60 متر
- اوقف التّوربينات

439
00:43:02,996 --> 00:43:04,246
أوقف كلا التّوربينين

440
00:43:06,123 --> 00:43:08,583
- اعتدل, اللعنه
- 40 متر

441
00:43:10,418 --> 00:43:12,711
- استعدوا للصدمة
- استعدوا للصدمة  !

442
00:43:12,837 --> 00:43:14,671
استعدوا للصدمة

443
00:44:27,854 --> 00:44:29,730
خذ راحة

444
00:44:31,191 --> 00:44:34,527
ارفع الرّاديو و هوائيّات الرّادار

445
00:44:34,652 --> 00:44:36,528
أعطهم ثلاثة ضربات
المدى متوسّط

446
00:45:05,343 --> 00:45:07,720
جهز لإطلاق صاروخ الاختبار

447
00:45:19,104 --> 00:45:24,107
جهز لإطلاق صاروخ الاختبار
هذا ليس تدريبا

448
00:45:30,447 --> 00:45:32,531
مركز القيادة ,
التحكم فى الصّاروخ حاضر و جاهز

449
00:45:32,656 --> 00:45:35,241
إعداد قاعدة ثلاثة لإطلاق صاروخ الاختبار

450
00:45:40,079 --> 00:45:42,039
شغل لوحة التّحكّم لإطلاق الصّاروخ

451
00:45:51,421 --> 00:45:53,297
باب الاطلاق رقم ثلاثة يفتح

452
00:46:16,900 --> 00:46:20,236
الرّفيق الكابتن , موسكو تؤكّد إصدار سلطة  اطلاق صاروخ الاختبار

453
00:46:30,327 --> 00:46:33,579
انتباه ! البدء فى عملية التشغيل, كابتن

454
00:46:33,664 --> 00:46:35,081
جيّد جدًّا

455
00:46:47,800 --> 00:46:49,551
تزوّد بالوقود جاري.

456
00:46:51,761 --> 00:46:54,012
حاكي تنشيط الرّأس الحربيّة, لصاروخ رقم ثلاثة

457
00:46:58,183 --> 00:47:00,226
دعنا نذهب . هيا

458
00:47:02,603 --> 00:47:04,062
- اتّصالات ؟
- لا اتّصالات

459
00:47:04,854 --> 00:47:06,397
الرّادار, السّونار . الاتّصالات ؟

460
00:47:06,523 --> 00:47:09,191
لا اتّصالات

461
00:47:18,199 --> 00:47:21,493
- تزوّد بالوقود كامل . اكتملت المؤشرات
- جاهز لتّسلسل الإطلاق

462
00:47:23,120 --> 00:47:24,495
اطلق صاروخ ثلاثة

463
00:47:26,873 --> 00:47:28,373
الوقت للبدء :

464
00:47:28,499 --> 00:47:30,125
خمسة عشر ثانية

465
00:47:30,208 --> 00:47:32,209
1 4, 1 3, 1 2...

466
00:47:32,335 --> 00:47:35,004
1 1, 1 0, 9...

467
00:47:35,129 --> 00:47:36,921
8, 7...

468
00:47:37,047 --> 00:47:39,591
6, 5...

469
00:47:39,716 --> 00:47:41,425
4, 3...

470
00:47:41,551 --> 00:47:43,969
2, 1.

471
00:48:18,747 --> 00:48:20,956
تأكيد الصّاروخ انطلق, كابتن

472
00:48:27,545 --> 00:48:28,962
تّهاني, كابتن الرّفيق

473
00:48:29,088 --> 00:48:31,882
لقد كتبنا أسماءنا في كتب التّاريخ

474
00:48:34,259 --> 00:48:35,301
كابتن

475
00:48:35,427 --> 00:48:37,803
أكّد اطلاق الصّاروخ النّاجح لقيادة الاسطول

476
00:48:37,929 --> 00:48:39,179
نعم, كابتن

477
00:48:42,933 --> 00:48:44,225
هذا هو الكابتن

478
00:48:44,351 --> 00:48:47,686
لقد أطلقنا صاروخ اختبارنا بنجاح

479
00:48:47,770 --> 00:48:49,896
تتنحّى كلّ الأيدي من محطّات المعركة

480
00:48:50,022 --> 00:48:51,856
نعم !

481
00:49:03,658 --> 00:49:06,368
ستكون في تقريري لترك موقعك

482
00:49:06,494 --> 00:49:08,078
و ستكون في تقريرى

483
00:49:09,120 --> 00:49:11,997
عرّضت هذه الغواصة و طاقمها للخطر بلا ضرورة

484
00:49:12,122 --> 00:49:16,292
مئتان مليون مواطن سوفييتيّ يعتمدون علينا, كابتن فوستريكوف ...

485
00:49:16,418 --> 00:49:19,170
لإنقاذهم من الهجوم النّوويّ خاطرت بهم أيضًا

486
00:49:19,295 --> 00:49:22,214
أخذت هذه الغواصة و هؤلاء الرّجال إلى الحافّة ...

487
00:49:22,339 --> 00:49:25,341
لأننا نريد ان نعرف أين هى

488
00:49:25,467 --> 00:49:29,095
هؤلاء ال120 رجل الآن طاقم  لأنّهم حقّقوا شيئ ما معًا ...

489
00:49:29,220 --> 00:49:31,555
أنهم لم يعتقدوا أنهم يمكن أن يعملوا

490
00:49:31,638 --> 00:49:34,390
المرّة القادمة, عندما لا تكون تدريبا...

491
00:49:34,516 --> 00:49:37,518
سيذهبون إلى الحافّة و يعبرونها و يموتوا إذا لزم الأمر ...

492
00:49:37,643 --> 00:49:40,603
لأنّ ذلك ما يتطلبه واجبهم

493
00:49:44,190 --> 00:49:47,276
كنت محظوظًا, كابتن, هذه المرة

494
00:49:47,401 --> 00:49:50,236
آمل أنّ اكون على غواصة آخرى عندما ينفد حظّك

495
00:50:50,451 --> 00:50:54,287
ميشا, يلتسين,هيا , بسرعة . الجميع

496
00:50:55,538 --> 00:50:59,708
اخرج تلك المغسلة من هناك
شكّل جماعة حول العلم

497
00:51:01,960 --> 00:51:04,629
Get that laundry out of there.

498
00:51:04,754 --> 00:51:09,007
برانان, أنت نائم ؟
بسرعة . اقترب

499
00:51:12,260 --> 00:51:15,346
الجميع يتحرّك, نعم

500
00:51:16,722 --> 00:51:19,098
أقرب . أقرب

501
00:51:19,224 --> 00:51:22,476
تحرّك أقرب

502
00:51:22,602 --> 00:51:24,645
الفريق الرابح أقرب

503
00:51:27,940 --> 00:51:29,649
ابتسامة

504
00:51:35,987 --> 00:51:36,862
جيّد

505
00:52:18,437 --> 00:52:21,898
كل شيئ جيّد ؟ مشاكل ؟

506
00:52:26,820 --> 00:52:31,157
نعم . كان هناك بخار باقي في مقصورة المفاعل

507
00:52:31,282 --> 00:52:33,199
لكننيّ اغلقت  المولّد رقم ثلاثة  ...

508
00:52:33,283 --> 00:52:36,535
و ذلك ينبغي أن يقلّل التّكثّف

509
00:52:36,661 --> 00:52:38,579
أعتمد عليك, تعرف هذا؟

510
00:52:40,038 --> 00:52:41,330
نعم, الرّفيق الكابتن

511
00:52:42,915 --> 00:52:46,710
الرّفيق الكابتن
رّسالة من القيادة

512
00:52:56,927 --> 00:53:00,221
الرّفيق القائد , الطّاقم يُتصَفّ لامرك

513
00:53:01,347 --> 00:53:04,266
تلقّينا رسالة من موسكو

514
00:53:04,391 --> 00:53:08,561
يهنّئونا على إطلاق صاروخ اختبارناالنّاجح

515
00:53:08,686 --> 00:53:12,189
- قد أثبتنا استعدادنا
- تقديم الاتّحاد السّوفيتيّ !

516
00:53:12,314 --> 00:53:14,857
و الآن يشرّفونا بتكليف جديد

517
00:53:15,984 --> 00:53:20,613
كيه-19 ستقوم بدورية صّاروخية بطول السّاحل الشّرقيّ ...

518
00:53:20,779 --> 00:53:22,530
للولايات المتّحدة

519
00:53:23,740 --> 00:53:27,868
هذه المهمّة للأهمّيّتها الاستراتيجيّة الحرجة

520
00:53:27,993 --> 00:53:31,162
ستوضع الغواصة فى الوضع التّشغيليّ الكامل

521
00:53:32,246 --> 00:53:35,624
اعملوا أفضل ما عندكم . لا اتوقع اقل من هذا

522
00:53:37,751 --> 00:53:40,211
الطّاقم انصراف!

523
00:53:43,172 --> 00:53:45,340
كاد يقتلنا اليوم

524
00:53:46,841 --> 00:53:48,801
و لماذا ؟

525
00:53:48,927 --> 00:53:53,055
ليظهر للرّجال أنه لم يفز بشاراته بالزواج من ابنة أخ عضو فى المكتب السياسيّ

526
00:54:01,520 --> 00:54:03,979
مازلت كابتننا, ميشا ...

527
00:54:05,857 --> 00:54:08,234
و الوحيد الذي نثق به

528
00:54:13,613 --> 00:54:16,073
- كابتن بولينين ؟
- نعم

529
00:54:16,198 --> 00:54:18,574
الكابتن فوستريكوفوانتس
لرؤيتك في حجرة الرّسم البيانيّ

530
00:54:18,700 --> 00:54:20,076
نعم

531
00:54:35,463 --> 00:54:38,757
القيادة تريدنا على المحطّة بأسرع ما يمكن

532
00:54:40,801 --> 00:54:44,762
مسارنا سيمضى بنا الى قاعدة الناتو في جان المايي ...

533
00:54:44,888 --> 00:54:47,723
و من هناك إلى منطقة دوريّتنا ...

534
00:54:47,807 --> 00:54:50,100
400 كيلومتر من الشّريط السّاحليّ ...

535
00:54:50,225 --> 00:54:51,767
بين واشنطون ...

536
00:54:54,646 --> 00:54:56,564
و نيويورك

537
00:55:01,651 --> 00:55:04,695
- عمل دورة 15 عقدة
- سرعة15 عقد

538
00:55:04,820 --> 00:55:06,696
- سرعة15 عقدة

539
00:55:11,075 --> 00:55:14,369
- لا اتّصالات . أسفل المجال
- منظار لاسفل

540
00:55:18,206 --> 00:55:19,582
غوص بالغواصة

541
00:55:42,601 --> 00:55:44,560
أندريي, مزيد من الخمر

542
00:55:44,685 --> 00:55:46,853
ستحصل على زجاجة واحدة فقط

543
00:55:46,979 --> 00:55:49,272
لكنّ لأننا الصّفوة ...

544
00:55:49,397 --> 00:55:51,273
كوب خمر أحمر مع العشاء ...

545
00:55:51,399 --> 00:55:56,402
هل هذه طريقة قيادة الاركان لاخبارنا
ان طاقم كيه-19 ليسوا متساوين

546
00:55:56,528 --> 00:55:59,989
لا . ذلك لأننا نجلس على كومة يورانيوم

547
00:56:00,114 --> 00:56:02,574
الخمر الأحمر يعطيك السترونتيم ...

548
00:56:02,700 --> 00:56:04,618
أو يبعده

549
00:56:04,701 --> 00:56:07,244
أو شيئ ما . شيئ ما جيّد

550
00:56:28,428 --> 00:56:31,597
لذا, يجب أن نكون 70 ميل ...

551
00:56:31,723 --> 00:56:34,767
من قاعدة الناتو جان المايي

552
00:56:36,310 --> 00:56:38,645
جبل واحد . لا أشجار .15 رجال

553
00:56:39,646 --> 00:56:42,231
محطّة إذاعة واحدة

554
00:56:42,357 --> 00:56:44,817
قد رأيت تلك الجزيرة مرّات كثيرة من المنظار

555
00:57:25,433 --> 00:57:26,850
ما المسألة ؟

556
00:57:29,561 --> 00:57:31,437
أفتقد رؤية الأشجار ...

557
00:57:31,563 --> 00:57:35,065
رؤية الشّمس, النّجوم

558
00:57:35,190 --> 00:57:37,525
تعودت على المكوث تحت الماء

559
00:57:39,777 --> 00:57:41,903
عندما أحتشد بالخارج ...

560
00:57:42,028 --> 00:57:45,114
سأذهب فقط لاعمل في مناجم الفحم مع إخوتي

561
00:57:50,828 --> 00:57:52,829
لذا هو سيّان بالنّسبة لى

562
00:58:39,366 --> 00:58:41,534
ضياع للضغط في الدائرة الاولية على المفاعل الخلفيّ

563
00:58:41,659 --> 00:58:43,368
افحص أجهزة الاستشعار الأخرى

564
00:58:49,249 --> 00:58:50,666
تأكيّد ضياع الضّغط

565
00:58:56,838 --> 00:58:58,881
دعنى أمُر !
احترس !

566
00:58:59,007 --> 00:59:01,217
- لدينا تسرّب !
- اعطيني دّليل الطّوارئ

567
00:59:03,386 --> 00:59:06,179
- هيا !
- ملازم ...

568
00:59:06,262 --> 00:59:08,222
لاحظت ان المضخّات كانت تهدر كهرباء كثيرة جدًّا ...

569
00:59:08,348 --> 00:59:12,184
أثناء اختبار التّوربين, لكنّ لم أعتقد أنّه كان خطيرًا

570
00:59:18,189 --> 00:59:20,440
من طريقتي

571
00:59:20,565 --> 00:59:22,316
تّحرّك !

572
00:59:27,613 --> 00:59:29,948
عصيّ التّحكّم تسقط ,
ملازم

573
00:59:31,699 --> 00:59:34,201
- المضخّات المساعدة
- بافل, المضخّات المساعدة

574
00:59:38,831 --> 00:59:41,124
- المضخّات لا تعمل أيضًا
- اعد تصنيعهم

575
00:59:41,249 --> 00:59:44,334
فعلت, لكنّ الضّغط يواصل الهبوط

576
00:59:46,420 --> 00:59:47,962
مؤكّد

577
00:59:48,088 --> 00:59:50,214
- لكنّ العصيّ ستهدأ, صح ؟
- لا

578
00:59:50,339 --> 00:59:53,466
لا يمكن أن يحكموا ردّ الفعل بأنفسهم . يحتاجون إلى المبرّد

579
00:59:53,592 --> 00:59:56,553
ملازم, حرارة القلب عند 400 درجة و تزيد

580
00:59:56,678 --> 00:59:58,637
اقطع المساواة!

581
01:00:13,775 --> 01:00:15,443
ما المشكلة ؟

582
01:00:15,568 --> 01:00:17,944
حلقة المبرّد الأوّليّ على المفاعل الخلفيّ تمزّقت

583
01:00:18,070 --> 01:00:21,740
- ماذا ؟ كيف حدث هذا ؟
- أيّ اختلاف تعمله ؟

584
01:00:21,865 --> 01:00:24,616
- اجب سؤالي . كيف ؟
- لا أعرف, كابتن

585
01:00:24,742 --> 01:00:26,701
القلب يسخن
المهمّة انتهت

586
01:00:26,827 --> 01:00:29,871
سأخبرك متى ستنتهى المهمّة

587
01:00:29,996 --> 01:00:31,663
من مسئول عن هذا ؟
أريد اسم

588
01:00:31,789 --> 01:00:35,459
تريد اسم ؟ سأعطيك
الاسم - - فوستريكوف, أليكسيي

589
01:00:35,584 --> 01:00:38,294
- انتبه لنفسك, رّفيق
- و هنا اسم آخر - -

590
01:00:38,419 --> 01:00:39,836
رادتتشينكو, فاديم

591
01:00:39,962 --> 01:00:43,006
ضابط المفاعل الغير مختبر
الذى وضعته على الغواصة

592
01:00:57,518 --> 01:00:59,895
سنصلح هذه المشكلة

593
01:01:00,020 --> 01:01:01,937
سنواصل المهمّة

594
01:01:07,817 --> 01:01:10,611
- السطح . يكسو الغواصة !
- يكسو الغواصة

595
01:01:29,168 --> 01:01:32,170
- كم هو سيّئ ؟
- التّسرّب في المنطقة المغلقة

596
01:01:34,672 --> 01:01:36,590
مستحيل للوصول إليه

597
01:01:38,634 --> 01:01:42,387
ستواصل الحرارة الارتفاع حتّى تصل إلى 1,000 درجة

598
01:01:42,512 --> 01:01:44,304
- و - -
- و ؟

599
01:01:46,015 --> 01:01:49,309
- و ماذا ؟
- لا أحد يعرف

600
01:01:51,103 --> 01:01:53,604
يمكن أن يبدأ تفاعل متسلسل

601
01:01:53,729 --> 01:01:55,605
سيكون هناك تسرّب إشعاعى

602
01:01:55,731 --> 01:01:57,816
سينصهر القلب من جوانب المفاعل ...

603
01:01:57,941 --> 01:02:00,150
و يبدأ انفجار نوويّ

604
01:02:07,990 --> 01:02:11,326
- كم لدينا من الوقت ؟
- ثلاثة أو أربعة ساعات

605
01:02:12,744 --> 01:02:14,704
يمكن أن يكون أقلّ.

606
01:02:20,543 --> 01:02:24,337
احضر اى من تحتاج, بصرف النّظر عن الرتبة

607
01:02:24,421 --> 01:02:27,381
- و حلّ هذا
- نعم, كابتن الرّفيق

608
01:02:28,298 --> 01:02:32,051
حلّ هذا . لذلك أنت هنا, تفهم ؟

609
01:02:32,176 --> 01:02:34,302
استيقظ !

610
01:02:34,429 --> 01:02:36,513
استيقظ !

611
01:02:36,638 --> 01:02:38,597
استيقظ !

612
01:02:39,474 --> 01:02:41,976
الا يتعب ابدا من التدريبات؟

613
01:02:43,728 --> 01:02:45,645
هيا بنا ! هيا بنا  !

614
01:03:00,366 --> 01:03:02,200
هذا هو الكابتن .

615
01:03:03,285 --> 01:03:05,703
لدينا عطل في المفاعل الخلفيّ

616
01:03:07,121 --> 01:03:09,748
الإجراءات تُؤْخَذ لتصحيح الوضع

617
01:03:11,666 --> 01:03:13,625
الزموا مواقعكم

618
01:03:18,964 --> 01:03:21,883
- اقرأه ثانيةً
- في حالة انخفاض مفاجئ ...

619
01:03:22,008 --> 01:03:24,217
في الضّغط
للدائرة الرّئيسيّة ...

620
01:03:24,302 --> 01:03:27,637
القياسات  يجب أن تُؤْخَذ للتّقليل تحرير الحرارة

621
01:03:27,763 --> 01:03:31,182
- اى قياسات ؟
- لاشىء هناك ,انه عديم الفائدة

622
01:03:31,307 --> 01:03:34,768
- اى قياسات ؟
- لاشىء هناك ,انه عديم الفائدة

623
01:03:34,894 --> 01:03:37,062
الباقي عن النّظام البديل,
الذي لم يُرَكَّب أبدًا

624
01:03:37,145 --> 01:03:41,231
عندما نصل إلى عمق المنظار,
أحتاج إلى التّكلّم مع قيادة الاسطول

625
01:03:41,357 --> 01:03:43,066
نعم, كابتن الرّفيق

626
01:03:53,825 --> 01:03:56,577
لماذا لا نغلق المفاعل فقط؟

627
01:03:56,661 --> 01:03:59,829
قد أغلقناه, لكنّ لا يمكن أن نتحكم فى ردّ الفعل

628
01:03:59,954 --> 01:04:02,414
نفترض أننا نستخدم المفاعل الامامى ؟

629
01:04:02,540 --> 01:04:06,126
نستطيع توصيل تقاطع مضخّاته
نستخدمهم لتبريد كلاهما

630
01:04:06,251 --> 01:04:08,795
التّمزّق في المفاعل لا يمكن الوصول إليه

631
01:04:08,921 --> 01:04:10,797
لذلك, لا يمكن أن نلحم التّسرّب ...

632
01:04:10,922 --> 01:04:12,798
و سيكون لدينا مفاعلان خارج السّيطرة

633
01:04:13,925 --> 01:04:17,177
لذا يجب علينا تبريد المفاعل

634
01:04:18,637 --> 01:04:21,347
- الإذن للتّكلّم, ملازم
- بالطّبع

635
01:04:23,474 --> 01:04:26,434
المبرّد هو فقط ماء مقطّر

636
01:04:28,019 --> 01:04:31,772
لدينا 30 طنّ من الماء النّقيّ بالدّاخل

637
01:04:31,855 --> 01:04:33,606
نعم

638
01:04:33,732 --> 01:04:36,859
- لكنّ كيف نوصله للقلب ؟
- ارنى النخطيط

639
01:05:14,431 --> 01:05:17,599
أحتاج إلى الاتّصال مع قيادة الأسطول . الآن

640
01:05:17,726 --> 01:05:19,059
لازلنا نحاول , كابتن

641
01:05:20,185 --> 01:05:23,062
انبوب تخليص الهواء يمكنه ايصال المبرد الى عمق كافى فى القلب

642
01:05:23,187 --> 01:05:26,231
يمكن أن نقطّع الصّمام و نضخّ فيه الماء النّقيّ

643
01:05:26,357 --> 01:05:28,275
لدينا 30 طنّ, كابتن

644
01:05:30,027 --> 01:05:31,986
هناك بعض المواسير الممتازة في الطّوربيدات

645
01:05:32,112 --> 01:05:34,238
ليس هناك لحام كثير
ثلاثون دقيقة, على الأكثر

646
01:05:35,281 --> 01:05:38,283
- و إذا لا يمكن أن نصلحه ؟
- هيروشيما

647
01:05:38,408 --> 01:05:42,828
1.4 ميجاطن, إذا حللت بعوامل وجود
المفاعلان و الرّءوس الحربيّة

648
01:05:42,911 --> 01:05:44,954
هيروشيما فقط كانت أقلّ
كانت أقلّ كثيرًا

649
01:05:45,080 --> 01:05:48,207
أغرق الغواصة
أخرج الرّجال في القوارب

650
01:05:53,587 --> 01:05:58,090
لن نترك هذه الغواصة
ابحث عن المواسير

651
01:05:58,215 --> 01:06:01,635
سنكون جاهزون للذهاب متى يأتى الامر
بالتّصريح من جانب لآخر . اذهب !

652
01:06:26,197 --> 01:06:28,823
- هل وصلت إلى قيادة الأسطول ؟
- لا, كابتن الرّفيق

653
01:06:32,076 --> 01:06:35,411
كابتن, مغذى الهوائى بعيد المدى قد انكسر

654
01:06:35,537 --> 01:06:38,164
اللحام لابد انه تمزق عندما غطسنا

655
01:06:39,707 --> 01:06:42,834
ماذا مدى جهاز إرسال الطّوارئ
, 90 كيلومتر ؟

656
01:06:42,918 --> 01:06:47,004
- حتّى 100 كيلومتر, كابتن
- حرارة القلب عند 490 درجة

657
01:07:01,641 --> 01:07:03,934
هذا كلّ شيء
خذه, دميتري

658
01:07:09,940 --> 01:07:11,857
- سآخذه, كابتن
- أخذه

659
01:07:14,318 --> 01:07:16,277
تأكّد الا يدخل الحطام المواسير

660
01:07:21,282 --> 01:07:23,950
- أين المنشار ؟
- اعطونى انتباهكم

661
01:07:24,076 --> 01:07:25,785
رّجال, استمعوا

662
01:07:29,789 --> 01:07:32,874
لقد  وجدت أن وحدة المفاعل ستؤثّر على الإصلاحات

663
01:07:32,958 --> 01:07:36,210
سنذهب في فِرق من اثنان
عشرة دقائق بالدّاخل, حدّ اقصى

664
01:07:36,294 --> 01:07:38,628
- سأذهب في الفريق الأوّل
- لا

665
01:07:38,754 --> 01:07:40,755
أحتاج إلى ضابطى التّنفيذيّ للأمر

666
01:07:40,880 --> 01:07:43,757
- لكنّ نظرًا للظّروف - -
- أنا مدرك للظّروف

667
01:07:43,883 --> 01:07:48,012
- ليس هناك مجال للسؤال
- سأذهب في الفريق الأوّل

668
01:07:51,055 --> 01:07:55,017
- انه واجبي
- أنا جاهز للخدمة

669
01:08:06,651 --> 01:08:09,737
ستذهب فى الفريق الثّالث لتتفحّص الإصلاح

670
01:08:11,113 --> 01:08:13,239
نعم, كابتن الرّفيق

671
01:08:14,325 --> 01:08:16,659
هذا كل شىء . واصلوا

672
01:08:36,675 --> 01:08:38,426
بسرعة ! احضر شيئا !

673
01:08:39,218 --> 01:08:43,263
- بسرعة
- الوقود ينسكب في الطّوربيد الخلفيّ !

674
01:08:44,056 --> 01:08:46,265
جيّد

675
01:08:54,689 --> 01:08:56,941
- رئيس
- صندوق الادوات

676
01:09:03,572 --> 01:09:05,490
غذّى النّظام المائيّ المنعزل !

677
01:09:05,573 --> 01:09:08,784
- اطفىءالتغذية من خزّان ماء الشرب
- لديّ ثلاثة أمتار أخرى هنا

678
01:09:13,372 --> 01:09:15,289
اللّحم

679
01:09:15,373 --> 01:09:18,458
فقط اللّحم ينفصل عن العظم

680
01:09:19,918 --> 01:09:22,795
لطيف و طريّ
يذوب في فمك

681
01:09:22,879 --> 01:09:26,882
- فطائر باللّحم
- دميتري يحبّ فطائر باللّحم

682
01:09:32,512 --> 01:09:34,221
حرارة المفاعل ؟

683
01:09:35,806 --> 01:09:37,765
خمسمائة و ثلاثون درجة

684
01:09:39,225 --> 01:09:42,060
- منذ متى ؟
- حوالي15 دقيقة, كابتن

685
01:09:42,186 --> 01:09:43,687
عمل جيّد

686
01:09:43,812 --> 01:09:45,896
- كابتن الرّفيق ؟
- نعم ؟

687
01:09:46,022 --> 01:09:48,440
معدّاتنا أُعِدَّتْ و نحن جاهزون للدخول

688
01:09:48,565 --> 01:09:50,316
لدينا دقائق قليلة
خذ الرّجال أعلى القمّة

689
01:09:50,442 --> 01:09:53,236
- احصلوا على بعض الهواء
- شكر . سمعتوه

690
01:09:53,361 --> 01:09:55,279
احصل على بعض الهواء

691
01:09:57,073 --> 01:09:59,324
- اذهب, اذهب
- ملازم

692
01:10:00,909 --> 01:10:04,161
- استمرّ
- كنت سأتزوّج

693
01:10:05,746 --> 01:10:07,163
حتفعل

694
01:10:08,290 --> 01:10:09,748
حتفعل

695
01:10:17,589 --> 01:10:20,173
شعرك يتساقط,
أو شيئ من هذا القبيل

696
01:10:20,258 --> 01:10:24,511
- لن تكون بهذا السوء
- عشرة دقائق هي لا شيئ

697
01:10:27,346 --> 01:10:29,389
ساعة اخرى و ساعتنا ستكون منتهية

698
01:10:33,268 --> 01:10:34,852
إنّه قدر

699
01:10:44,277 --> 01:10:47,279
- ليس لدينا بدلات إشعاع
- كان المخزن فارغا

700
01:10:47,404 --> 01:10:49,030
أرسلوا لنا البدلات الكيميائيّة بدلاً من ذلك

701
01:10:49,156 --> 01:10:52,658
- يمكنهم ان يلبسوا المعاطف أيضًا !
- ميشا, أعرف

702
01:11:01,415 --> 01:11:03,291
قل للرّجال ان هذا سيساعد

703
01:11:03,417 --> 01:11:05,376
ماذا ايضا يمكن ان نعمله ؟

704
01:11:05,502 --> 01:11:07,003
نعم

705
01:11:16,844 --> 01:11:19,137
إنّها فقط عشرة دقائق
عشرة دقائق

706
01:11:19,263 --> 01:11:21,932
- افعل ما تستطيعه و اخرج
- فهمت, أناتولي ؟

707
01:11:24,601 --> 01:11:26,894
- OK؟
- نعم

708
01:11:32,273 --> 01:11:34,524
- ستكون بخير
- كابتن

709
01:11:41,489 --> 01:11:42,948
يا رّجال

710
01:11:44,700 --> 01:11:46,993
هذه المهمّة الصّعبة قد آلت إليكم

711
01:11:49,788 --> 01:11:51,664
مصيرنا فى ايديكم

712
01:11:51,789 --> 01:11:55,541
نطلب الإذن لتنفّيذ تصليح المفاعل, كابتن الرّفيق

713
01:11:55,667 --> 01:11:56,917
منح الإذن

714
01:12:00,046 --> 01:12:01,922
كان الله معكم

715
01:14:59,689 --> 01:15:01,439
ما حرارة القلب ؟

716
01:15:03,692 --> 01:15:05,484
سبعمائة و خمسة و عشرون دّرجة

717
01:15:21,039 --> 01:15:23,791
ندخل غرفة الضّغط

718
01:15:52,522 --> 01:15:54,690
هيا . برفق

719
01:15:56,775 --> 01:15:58,902
كيف الحال هناك

720
01:16:04,199 --> 01:16:06,992
دّكتور . دّكتور
خذهم الى غرفة الطّوربيد

721
01:16:07,117 --> 01:16:09,493
أبقهم بعيدا عن الاشعاع قدر الامكان

722
01:16:16,917 --> 01:16:19,251
- كيف تشعر ؟
- بخير

723
01:16:45,648 --> 01:16:47,899
جيّد . جيّد
أعطنى مقياس الاشعاع

724
01:16:49,360 --> 01:16:50,818
شّكرا

725
01:17:00,993 --> 01:17:04,371
مستوًى إشعاعه منخفض, دّكتور . نعم ؟

726
01:17:04,496 --> 01:17:06,413
نعم, بالطّبع

727
01:17:08,208 --> 01:17:10,751
بلّغني بحالتهم,في ساعة

728
01:17:14,462 --> 01:17:17,256
انباء سّارّة, أناتولي
اصبت بجرعة معتدلة

729
01:17:18,508 --> 01:17:22,386
- جيّد . جيّد
- برفق

730
01:17:22,511 --> 01:17:25,805
إنّه الوقت
يا رّفاق, هو الوقت

731
01:17:27,557 --> 01:17:29,808
ارتد قناعك

732
01:17:29,933 --> 01:17:32,101
هيا, هيا
دعنا نذهب

733
01:17:36,522 --> 01:17:38,982
عشرة دقائق
انظر إليّ

734
01:17:39,107 --> 01:17:40,649
هيا ! استيقظ !

735
01:17:44,444 --> 01:17:46,404
إنّه وقت الذّهاب

736
01:17:47,865 --> 01:17:49,490
اذهب, اذهب

737
01:17:54,244 --> 01:17:56,203
إنّه بخير

738
01:18:06,045 --> 01:18:07,504
رّئيس

739
01:18:33,525 --> 01:18:34,984
مساعدة طّبّية

740
01:18:36,820 --> 01:18:38,279
هيا

741
01:18:41,115 --> 01:18:42,949
انه معى

742
01:18:47,078 --> 01:18:49,330
الرّئيس جوريلوف
ذهب مكانه

743
01:18:51,832 --> 01:18:53,708
ولد جيّد . ولد جيّد

744
01:19:14,058 --> 01:19:17,018
كابتن
استدعيتني ؟

745
01:19:18,102 --> 01:19:21,605
نعم . نحن لن نطلق أيّ صواريخ

746
01:19:21,731 --> 01:19:24,149
لذا, هل تعرف كيف تأخذ قراءات الإشعاع ؟

747
01:19:24,274 --> 01:19:28,194
- نعم, كابتن الرّفيق
- أريد قراءات من كلّ المقصورات

748
01:19:30,613 --> 01:19:32,030
نعم, كابتن

749
01:20:07,142 --> 01:20:10,060
- حرارة ؟
- تسعمائة و خمسة و عشرون درجة

750
01:21:16,363 --> 01:21:17,739
منذ متى ؟

751
01:21:18,866 --> 01:21:20,825
سبعة دقائق, أربعون ثانية

752
01:21:41,383 --> 01:21:43,343
أنزله

753
01:21:45,345 --> 01:21:46,762
رّئيس !

754
01:21:48,556 --> 01:21:50,015
رّئيس !

755
01:21:54,560 --> 01:21:57,395
نعم .كونستانتين يأخذه

756
01:21:59,272 --> 01:22:03,192
يأخذه
عملت جيّدا . عملت جيّدا

757
01:22:07,321 --> 01:22:10,156
يأخذه
سنأخذه

758
01:22:10,281 --> 01:22:12,783
نعم, نعم, نعم

759
01:22:33,091 --> 01:22:37,678
انه يتدفق . انه يتدفق
المبرّد يتدفق

760
01:22:41,181 --> 01:22:43,182
ابلغ الكابتن ان المبرد يتدفق

761
01:22:48,270 --> 01:22:51,147
فعلتها
آه, فعلتها

762
01:22:53,649 --> 01:22:55,108
رّئيس !

763
01:23:07,327 --> 01:23:09,328
فعلتها , ولدي

764
01:23:09,454 --> 01:23:11,621
فعلتها, ولدي

765
01:23:11,747 --> 01:23:17,042
فعلتها . نعم, أظهرت لهم
أظهرت لهم

766
01:23:18,461 --> 01:23:22,505
أظهرت لهم
برفق . برفق

767
01:23:31,971 --> 01:23:34,347
- عاونه هنا
- برفق . برفق

768
01:23:34,474 --> 01:23:37,392
Okay . هيا

769
01:23:38,602 --> 01:23:41,228
لديّ أنت, زّميل

770
01:23:52,196 --> 01:23:55,907
كابتن
تسعمائة و خمسون

771
01:23:56,033 --> 01:23:59,952
تسعمائة و ثلاثون . انه يهبط
تسعمائة و عشرون

772
01:24:00,077 --> 01:24:02,871
تسعمائة و عشرة

773
01:24:02,996 --> 01:24:04,538
تسعمائة

774
01:24:20,844 --> 01:24:22,762
- كابتن
- رئيس

775
01:24:49,033 --> 01:24:50,450
ثمان مئة و خمسون

776
01:24:55,788 --> 01:24:57,747
ثمان مئة و ثلاثون

777
01:24:59,041 --> 01:24:59,999
ثمان مئة

778
01:25:07,047 --> 01:25:09,382
هذا هو الكابتن

779
01:25:09,508 --> 01:25:11,634
يبدو المفاعل انه تحت السّيطرة

780
01:25:13,719 --> 01:25:16,179
شكرنا للمهندس الرّئيسيّ جوريلوف ...

781
01:25:17,973 --> 01:25:20,307
و حدة مراقبة المفاعل ...

782
01:25:20,433 --> 01:25:22,851
للعمل الرائع

783
01:25:26,062 --> 01:25:27,479
ارتح, بُنى

784
01:25:33,235 --> 01:25:35,695
- اتجاه السّفينة ؟
- 2-2-0, كابتن

785
01:25:44,869 --> 01:25:47,871
استدر بالغواصة
تعال إلى اتجاه 0-4-0

786
01:25:52,125 --> 01:25:57,004
المحرك الامامى, ببطء للامام
الميمنة, 30

787
01:25:57,087 --> 01:26:01,424
- المسار, 0-4-0
- المحرك الامامى. ببطء للامام

788
01:26:01,549 --> 01:26:04,676
الميمنة, 30
المسار العاديّ, 0-4-

789
01:26:07,554 --> 01:26:09,472
عودة للقاعدة؟

790
01:26:10,765 --> 01:26:14,601
بسرعة خمسة عقد,
ستأخذ أيّاما

791
01:26:15,643 --> 01:26:17,603
سنكون سفينة شبح

792
01:27:08,310 --> 01:27:09,727
كابتن

793
01:27:09,853 --> 01:27:12,897
- الرّجال جوعى
- الطّعام ملوّث

794
01:27:14,148 --> 01:27:16,858
اعطهم اى شىء مما لديك فى العلب أو فى الفويل

795
01:27:16,984 --> 01:27:20,487
واعطهم الخمر الاحمر لكى ببطء معدّل امتصاص الإشعاع

796
01:27:20,612 --> 01:27:22,530
جيّد جدًّا, كابتن

797
01:27:27,076 --> 01:27:29,411
الكابتن, هنا,
إنّها خمسة وحدات فقط

798
01:27:29,536 --> 01:27:31,954
لكنّ في حجرة المفاعل,
إنّه الضعف عشرة مرّات

799
01:27:34,206 --> 01:27:36,082
اغلق نظام التّهوية

800
01:27:37,333 --> 01:27:39,668
كلّ المقصورات,
أغلق التّهوية الرّئيسيّة

801
01:27:39,877 --> 01:27:41,795
الكابتن, إذا نحن - -

802
01:27:42,879 --> 01:27:46,132
سنشغل القارب بطواقم هياكل عظميّة
ضع الرّجال على القمّة ...

803
01:27:46,216 --> 01:27:48,384
بعيدا عن الإشعاع قدر الامكان

804
01:27:48,509 --> 01:27:52,011
نحن على بعد 160 كيلومتر من قاعدة الناتو في جان مايين

805
01:27:52,137 --> 01:27:54,388
يمكننا أن نذهب هناك,
ونحصل على المساعدة من الأمريكيّين

806
01:27:54,514 --> 01:27:56,390
تحت أيّ ظرف ...

807
01:27:56,516 --> 01:27:58,934
لن اترك قاربي
أو طاقمي إلى العدوّ

808
01:27:59,059 --> 01:28:00,685
هل من الممكن ان اسألك
ما هى خطّتك؟

809
01:28:09,776 --> 01:28:13,362
نحن خارج نطاق اتّصال الرّاديو
إذا بقينا على مسارنا ...

810
01:28:13,487 --> 01:28:15,405
سترسل قيادة الأسطول محرّكات الدّيزل لتجدنا

811
01:28:15,531 --> 01:28:17,782
مستويات الإشعاع ترتفع بسرعة

812
01:28:17,907 --> 01:28:20,492
نحن نعمل الان على المحركات الكهربائية
ليس هناك وقت لذلك

813
01:28:22,202 --> 01:28:24,162
سيجدونا

814
01:28:25,247 --> 01:28:28,541
كالعادة, الكابتن لا يترك مساحة للشّكّ

815
01:29:03,527 --> 01:29:04,986
جيّد

816
01:29:11,450 --> 01:29:12,867
أنت جيّد

817
01:29:21,541 --> 01:29:25,211
جيّد . أنت بخير, يفجيني
بعده

818
01:29:30,298 --> 01:29:32,257
جيّد . نعم . بعده

819
01:29:53,109 --> 01:29:54,567
الإيقونات ...

820
01:29:56,152 --> 01:29:57,778
ممنوعة

821
01:30:09,163 --> 01:30:13,166
الاتّصال ظاهر 0-1-5
المدى 2,000 متر, كابتن

822
01:30:34,850 --> 01:30:37,351
انتظر, انتظر .
انتظر, انتظر !

823
01:30:38,145 --> 01:30:39,478
انتظر, انتظر !

824
01:30:51,989 --> 01:30:53,823
انهم أمريكيّون

825
01:30:58,535 --> 01:30:59,869
كابتن

826
01:31:01,913 --> 01:31:05,249
لقد وجدنا الثعالب
إنّها مدمّرة أمريكيّة

827
01:31:05,374 --> 01:31:06,791
كابتن

828
01:31:09,127 --> 01:31:11,587
الأمريكيّون يتصلون بنا
على الموجة الطّارئة

829
01:31:11,713 --> 01:31:13,589
المروحيّة أبلغت ان رجالنا على السطح

830
01:31:13,714 --> 01:31:16,174
قبطانهم يعرض المساعدة

831
01:31:16,300 --> 01:31:18,593
أخبرهم نحن لانحتاج للمساعدة

832
01:31:18,718 --> 01:31:20,218
نحن فقط نأخذ بعض الهواء

833
01:31:27,142 --> 01:31:29,643
- ماذا يفعلون ؟
- يلتقطون صور لنا

834
01:31:33,813 --> 01:31:35,689
هيه !

835
01:31:35,815 --> 01:31:37,608
هيه, جواسيس !

836
01:31:37,733 --> 01:31:39,651
ألق نظرة على هذا !

837
01:31:42,945 --> 01:31:45,822
- هيه, القي نظرة على هذا !
- الجميع !

838
01:31:58,792 --> 01:32:01,877
انظر إلى هذا الجميل,
الغواصة الجميلة

839
01:32:08,174 --> 01:32:11,718
- هيه !
- هيه !

840
01:32:16,640 --> 01:32:18,599
يعرضون المساعدة

841
01:32:19,809 --> 01:32:22,852
يريدون هذه الغواصة
ماذا سيكون النّصر اذا

842
01:32:22,936 --> 01:32:25,270
المياه هنا
عمقها يزيد عن الميل

843
01:32:25,480 --> 01:32:27,231
يمكن أن نخرج الرّجال,
ونغرق الغواصة

844
01:32:27,356 --> 01:32:30,066
- سيجب عليهم أن يأخذونا
- الكابتن بولينين صحيح

845
01:32:30,192 --> 01:32:31,901
لدينا مراكب نجاة
يمكن أن ننقذ الجميع

846
01:32:34,028 --> 01:32:36,363
أغرق سفينة القيادة للأسطول ؟

847
01:32:36,488 --> 01:32:39,073
اقدّم طاقمي للأمريكيّين للاستجواب ؟

848
01:32:39,199 --> 01:32:41,367
واجبك الآن واضح, كابتن
يجب أن تنقذ حياتهم

849
01:32:41,492 --> 01:32:43,868
واجبي هو الدّفاع عن الدّولة ...

850
01:32:43,995 --> 01:32:45,870
و سأعمل ذلك
إلى اخر نفَس لدى

851
01:32:45,997 --> 01:32:47,872
انك تدافع عن لا شيئ
الاّ طموحك الخاصّ

852
01:32:47,998 --> 01:32:51,750
قل ذلك للرّجال الّذين
يموتون بالخلف . قل لهم

853
01:32:58,381 --> 01:33:01,758
لن يكون هناك مزيد من الحديث عن الاستسلام للأمريكيّين

854
01:33:01,842 --> 01:33:03,676
إنّها خيانة
لو ذكرته مرّة أخرى ...

855
01:33:03,802 --> 01:33:05,678
سأقدمك للمحاكمة لقيادتك

856
01:33:05,804 --> 01:33:08,097
و أنت,
أنت المسئول ...

857
01:33:08,222 --> 01:33:10,974
نائب الحزب,
مسئول عن روح معنويّة للطاقم

858
01:33:11,099 --> 01:33:12,599
- نعم, كابتن
- اذا تصرف كهذا

859
01:33:12,726 --> 01:33:14,935
يحتاج الطّاقم لاظهار شجاعتك, و ليس الخوف

860
01:33:15,020 --> 01:33:16,937
- الخوف معدي
- نعم, كابتن

861
01:33:22,191 --> 01:33:24,776
- نعم, كابتن ؟
- توقّف عن متابعة الأمريكيّين

862
01:33:25,527 --> 01:33:27,778
- انهم العدوّ
- نعم, كابتن

863
01:33:58,596 --> 01:33:59,638
ساعدني

864
01:34:00,972 --> 01:34:02,640
من فضلك

865
01:34:09,396 --> 01:34:13,316
- كيف الرّجال ؟
- كيف سأعرف ؟

866
01:34:13,399 --> 01:34:16,109
لا أعرف الشّيء الأوّل
عن المرض الناجم عن الإشعاع

867
01:34:16,902 --> 01:34:18,319
من فضلك

868
01:34:19,528 --> 01:34:21,863
انا أعطيهم الأسبرين

869
01:34:21,989 --> 01:34:24,199
و أحاول منع
هؤلاء الذين يموتون ...

870
01:34:24,325 --> 01:34:26,785
من الاصابة بالأشعّة لهؤلاء الذين مازال لديهم بعض الامل

871
01:34:26,910 --> 01:34:28,827
استجمع ذاتك

872
01:34:28,912 --> 01:34:30,955
أنت ضابط في البحريّة السّوفييتيّة

873
01:34:39,878 --> 01:34:42,838
ارجع و أخبرهم أنهم يتحسّنون

874
01:34:42,965 --> 01:34:46,425
كما قلت , لا تعرف اى شيئ عن المرض الناجم عن الإشعاع

875
01:34:46,550 --> 01:34:48,468
ربّما هم

876
01:34:50,345 --> 01:34:52,137
- كابتن
- نعم ؟

877
01:34:52,263 --> 01:34:54,682
القراءات ترتفع في كلّ مقصورة الآن

878
01:35:15,532 --> 01:35:17,491
- الرّفيق سسلوف
- ما هو ؟

879
01:35:20,452 --> 01:35:22,787
الإشعاع سيؤدى لقتلنا كلنا

880
01:35:24,247 --> 01:35:26,123
الفرع السّياسيّ يعطيك السّلطة ...

881
01:35:26,249 --> 01:35:28,292
للموافقة على أيّ تغيير فى الامر

882
01:35:28,417 --> 01:35:31,294
فقط في الحالات الشّاذّة للإهمال

883
01:35:31,420 --> 01:35:33,546
أيّ هذا

884
01:35:33,629 --> 01:35:35,964
هو نفسه يعاني من التّسمّم الإشعاعيّ

885
01:35:36,090 --> 01:35:40,885
حسنً تقديره فسد, و الا كان اخرج الرجال من الغواصة

886
01:35:43,470 --> 01:35:47,265
عندما تأتى اللحظة,
سنعرفها

887
01:36:58,989 --> 01:37:00,865
الجزء الملحوم ينكسر!

888
01:37:00,991 --> 01:37:02,951
حرارة القلب هى 450 درجة و تزيد

889
01:37:03,076 --> 01:37:04,952
كابتن

890
01:37:05,078 --> 01:37:08,080
- إصلاح المفاعل قد فشل
- كابتن

891
01:37:08,205 --> 01:37:10,831
حرارة القلب 450 درجة و تزيد

892
01:37:20,298 --> 01:37:23,509
هذا هو الكابتن . كلّ الأيدي تحت سطح السفينة

893
01:37:24,677 --> 01:37:26,636
جهز لانحدار طّارئ

894
01:37:38,187 --> 01:37:42,816
كلّ الأيدي إلى أسفل ! كلّ الأيدي إلى أسفل !
محطّات الغوص ! محطّات الغوص !

895
01:37:42,941 --> 01:37:44,650
أغلق باب الحاجز !

896
01:37:47,569 --> 01:37:50,822
لن أرجع إلى الأسفل !
لن أنزل !

897
01:37:50,947 --> 01:37:53,824
كلّ الأيدي إلى محطّات الغوص !
تّحرّك ! تّحرّك ! ابدأ !

898
01:37:53,908 --> 01:37:55,826
يجب علينا أن نذهب الآن !

899
01:37:58,370 --> 01:37:59,662
أندريي, لا !

900
01:37:59,788 --> 01:38:02,164
لا, أندريي !
ماذا أنت تفعل !

901
01:38:02,248 --> 01:38:04,958
الغوص الآن !
الغوص الآن !

902
01:38:05,084 --> 01:38:07,836
تّحرّك ! اذهب ! ادخل !

903
01:38:07,919 --> 01:38:10,838
ادخل داخل الباب !
هذا امر !

904
01:38:10,963 --> 01:38:14,924
- تحرك !
- لا يمكن ان نتركه هنا !

905
01:38:15,717 --> 01:38:18,677
هل لازال الأمريكيّون يعرضون المساعدة حتى الان ؟

906
01:38:18,803 --> 01:38:20,762
- الكابتن قال ليس إلى - -
- تأكد

907
01:38:26,225 --> 01:38:30,770
- مازالوا هناك
- لماذا يغوص ؟ سيطبخنا

908
01:38:33,398 --> 01:38:35,357
- لا ! لن أذهب !
- هيه !

909
01:38:35,482 --> 01:38:38,443
- يفجيني !اننا نغوص !
- لا !

910
01:38:38,569 --> 01:38:41,821
جهز الخزان بسرعة !
بسرعة !

911
01:38:49,285 --> 01:38:51,703
أعطه لي !

912
01:39:09,509 --> 01:39:13,012
هذا هراء !
انزلنى !

913
01:39:23,313 --> 01:39:25,731
حريق في الطّوربيد الخلفيّ !
دعنا نذهب !

914
01:39:38,366 --> 01:39:41,076
- الطوربيد خلفيّ ؟
- هيا

915
01:39:42,203 --> 01:39:43,828
التّقرير !

916
01:39:43,954 --> 01:39:45,996
حريق في الطّوربيد الخلفيّ
ليس لدينا أيّ اتّصال

917
01:39:46,122 --> 01:39:49,541
- فريق مكافحة الحريق يتجمع
- شغل نظام الحريق

918
01:39:49,667 --> 01:39:52,418
- ذلك سيقتل الجميع هناك
- الطوربيدات ستقتل الجميع

919
01:39:52,544 --> 01:39:54,754
- لديهم اجهزة تنفّس
- ليس لديهم

920
01:39:54,879 --> 01:39:56,755
أخذنا أوكسيجينهم لفريق المفاعل

921
01:39:56,881 --> 01:39:58,924
- اعطي فريق الحريق بعض الوقت
- شغل النّظام

922
01:39:59,049 --> 01:40:01,551
الاولى لم يُوَصَّل أبدًا
يجب أن يُنَشَّط من عندهم

923
01:40:02,803 --> 01:40:06,389
اذهب إلى تسعةو شغّل النّظام

924
01:40:08,557 --> 01:40:10,182
ترفض امرى ؟

925
01:40:11,977 --> 01:40:13,269
سأعمله بنفسي

926
01:40:14,520 --> 01:40:17,939
اذا تركت مركز القيادة, أنا
سأطلب المساعدة من الأمريكيّين ...

927
01:40:18,064 --> 01:40:20,023
و أنت ستكون في لا وضع ليوقفني

928
01:40:25,237 --> 01:40:27,947
إذا لا يمكنك أن نتولّاه,
سأشغّل النّظام نفسي

929
01:40:32,993 --> 01:40:37,037
انهى الحريق . و بسرعة !

930
01:40:37,162 --> 01:40:38,788
لماذا نحن لا نغوص ؟

931
01:40:40,457 --> 01:40:42,834
تحت السّلطة المعطاة إليّ من قبل الحزب ...

932
01:40:42,959 --> 01:40:46,378
أنت نُحيت من منصبك  بموجب هذا للإهمال

933
01:41:01,683 --> 01:41:03,100
اعزل كهربائيّ !

934
01:41:03,225 --> 01:41:07,437
انت تضيع الوقت
احصل على فريق لإصلاح المفاعل

935
01:41:31,247 --> 01:41:33,165
الطّوربيد ثمانية !

936
01:41:47,719 --> 01:41:51,430
كورنيلوف, قل للأمريكيّين اننا نخلي الغوّاصة ...

937
01:41:51,555 --> 01:41:53,473
و سنتطلّب المساعدة

938
01:41:56,726 --> 01:41:58,268
أرسل الرّسالة

939
01:42:04,816 --> 01:42:08,110
المدمّرة الأمريكيّة . المدمّرة الأمريكيّة .
هذه هي غوّاصة سوفييتيّة . حول

940
01:42:28,710 --> 01:42:30,670
قائد الأسطول الرّفيق

941
01:42:32,922 --> 01:42:35,006
الجنرال فيرشينين, كيه جي بي

942
01:42:37,467 --> 01:42:41,971
أريد المعرفة
إذا كان رجلك فوستريكوف  خائن

943
01:42:42,096 --> 01:42:44,973
كل ما نعرف أنّ كيه-19
قد قطعت اتّصال الرّاديو

944
01:42:45,098 --> 01:42:47,182
عطّلت اتّصال الرّاديو معنا

945
01:42:48,434 --> 01:42:51,395
طائرة استكشاف قدت لاحظت مدمّرة ...

946
01:42:51,520 --> 01:42:53,479
تتبّع كيه-19

947
01:42:55,606 --> 01:42:58,275
مدمّرة أمريكيّة

948
01:43:15,497 --> 01:43:18,040
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

949
01:43:18,125 --> 01:43:21,669
أعيد . الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

950
01:43:21,794 --> 01:43:24,212
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

951
01:43:24,337 --> 01:43:26,839
أعيد . الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

952
01:43:26,965 --> 01:43:29,091
- 575 درجة و ترتفع
- اسكت !

953
01:43:29,216 --> 01:43:31,092
ليس لديك أيّ فكرة ما الذى تفعله

954
01:43:31,802 --> 01:43:33,094
برفق, برفق

955
01:43:33,220 --> 01:43:35,930
- من هو ؟
- هو دميتري

956
01:43:36,055 --> 01:43:38,182
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

957
01:43:38,308 --> 01:43:41,685
- اعيد . الكابتن بولينين !
- افعل ما تستطيعه , فانيا

958
01:43:41,810 --> 01:43:44,562
-  جيّد
- الى القيادة المركزيّة . فورًا !

959
01:43:47,648 --> 01:43:49,608
خمسة رجال

960
01:43:49,733 --> 01:43:52,693
كابتن بولينين, لقد استخدمت سلطتي ...

961
01:43:52,819 --> 01:43:54,778
لنقل اغواصة إلى إمرَتك

962
01:44:04,161 --> 01:44:07,038
أنت كابتنناو دائمًا كنت

963
01:44:08,623 --> 01:44:10,540
لقد اتّصلنا بالأمريكيّين

964
01:44:10,666 --> 01:44:13,752
كل ما نحتاجه الان هو امرك لاخلاءالسّفينة

965
01:44:29,640 --> 01:44:31,057
جيّد

966
01:44:34,227 --> 01:44:35,685
جيّد

967
01:44:36,771 --> 01:44:39,481
غير مسموح بالأسلحة هنا
أعطهم لي

968
01:44:40,607 --> 01:44:42,566
أعطني المسدّس

969
01:44:43,609 --> 01:44:46,069
أعطني المسدّس و مفتاح
القيود . هيا

970
01:44:47,321 --> 01:44:49,948
أعطه لي
هذه الغواصة عائلة؟

971
01:44:50,031 --> 01:44:54,493
- بالطّبع, كابتن
- و المفتاح للقيود

972
01:44:55,661 --> 01:44:57,078
كابتن

973
01:44:58,037 --> 01:44:59,955
تخون عائلتك

974
01:45:02,624 --> 01:45:04,291
تخونني

975
01:45:05,377 --> 01:45:07,586
- أنت مقبوض عليك
- ماذا ؟

976
01:45:07,711 --> 01:45:09,254
كلاكما !
اغربا عن وجهى !

977
01:45:09,380 --> 01:45:12,006
خذ مسدّساتهم
احبسهم فى غرفهم . تّحرّك

978
01:45:12,131 --> 01:45:14,091
كابتن بولينين,
إنّها خيانة !

979
01:45:16,885 --> 01:45:18,636
الحريق في المقصورة عشرة قد أُطْفِئَ

980
01:45:18,762 --> 01:45:20,471
نظام الضغط لم يحُتاج ايه

981
01:45:20,597 --> 01:45:23,015
لسوء الحظّ,
كان هناك ناجي واحد فقط

982
01:45:25,184 --> 01:45:26,643
اشّكرك

983
01:45:28,144 --> 01:45:29,770
- كابتن
- كابتن

984
01:45:31,273 --> 01:45:33,232
يجب علينا أن نغوص

985
01:45:33,482 --> 01:45:35,692
هذا هو الكابتن

986
01:45:41,281 --> 01:45:44,074
لا تأمرهم, كابتن

987
01:45:44,199 --> 01:45:46,117
اسألهم

988
01:45:55,417 --> 01:45:57,376
هذا هو الكابتن

989
01:45:58,544 --> 01:46:00,503
وضعنا بائس

990
01:46:01,963 --> 01:46:04,381
إصلاح المفاعل قد فشل

991
01:46:05,592 --> 01:46:07,885
في أيّ لحظة,
يمكن أن يكون لدينا انفجار ...

992
01:46:08,010 --> 01:46:11,387
الذي يمكن أن ينسف الرّءوس الحربيّة

993
01:46:11,512 --> 01:46:15,348
هذا سيدمّر السّفينة الأمريكيّة ...

994
01:46:15,433 --> 01:46:18,852
فقط كيلومترات قليلة ...

995
01:46:18,935 --> 01:46:21,061
من قاعدة الناتو

996
01:46:22,313 --> 01:46:24,772
على اعتبار المستوًى الحاليّ
للتّوتّرات ...

997
01:46:24,857 --> 01:46:26,900
بين بلداننا

998
01:46:28,735 --> 01:46:32,112
هذا يمكن أن يتسبّب في هجمات معادية مفزعة ...

999
01:46:32,196 --> 01:46:34,155
على الوطن

1000
01:46:38,201 --> 01:46:40,577
يمكن أن نغوص ...

1001
01:46:40,660 --> 01:46:42,703
و نحاول إصلاح المفاعل

1002
01:46:44,831 --> 01:46:46,749
ليس هناك ضمانات

1003
01:46:49,376 --> 01:46:51,419
اننى واقف

1004
01:47:02,929 --> 01:47:04,888
أمّن كلا بابي الحاجز

1005
01:47:18,399 --> 01:47:20,984
المقصورة عشرة معزولة

1006
01:47:21,109 --> 01:47:23,110
المقصورة تسعة خالية من الدّخّان ...

1007
01:47:23,237 --> 01:47:25,488
حاضر و جاهز

1008
01:47:27,281 --> 01:47:30,450
المقصورة ثمانية فى خدمة الاتّحاد السّوفيتيّ, كابتن الرّفيق

1009
01:47:31,743 --> 01:47:35,329
المقصورة سبعة تقف جاهزة لعمل واجبنا, كابتن الرّفيق

1010
01:47:35,454 --> 01:47:37,872
المقصورة خمسة
حاضر و جاهز ..

1011
01:47:37,998 --> 01:47:41,042
المقصورة أربعة
ننتظر أوامرك, كابتن

1012
01:47:41,167 --> 01:47:45,003
المقصورة واحد
نحن معك, كابتن الرّفيق

1013
01:47:45,129 --> 01:47:47,130
جاهزون للغوص, كابتن

1014
01:47:47,256 --> 01:47:49,799
- انزل بالغواصة
- انزل بالغواصة

1015
01:47:49,882 --> 01:47:52,717
اجعل عمقها 300 متر
أبق خمسة درجات

1016
01:47:52,844 --> 01:47:56,346
- اغمر كلّ الاثقال الموصلة
- اغمر كلّ الاثقال الموصلة

1017
01:47:56,471 --> 01:47:59,390
- المحرّكات الكهربائيّة كاملة للامام معًا
- كامل للامام معًا

1018
01:47:59,515 --> 01:48:01,474
أبق خمسة درجات, انحناء إلى الأسفل

1019
01:48:27,663 --> 01:48:30,707
رادتتشينكو
الملازم رادتتشينكو

1020
01:48:33,834 --> 01:48:35,877
الملازم رادتتشينكو, تّقرير

1021
01:48:54,809 --> 01:48:59,229
كابتن, حرارة المفاعل760 درجة و ترتفع

1022
01:49:10,405 --> 01:49:11,864
الملازم رادتتشينكو

1023
01:49:16,076 --> 01:49:17,994
- أين هو ؟
- هو بالدّاخل

1024
01:49:25,834 --> 01:49:27,794
منذ متى هو هناك ؟

1025
01:49:29,796 --> 01:49:33,089
- ثمانية عشر دقيقة
- ثمانية عشر دقيقة ؟

1026
01:49:34,508 --> 01:49:36,467
انتظر . كابتن

1027
01:49:36,593 --> 01:49:38,761
- لا يمكن أن تذهب بدون --
- أمّن الباب

1028
01:50:03,697 --> 01:50:05,657
لا أرى
لا أرى

1029
01:50:05,783 --> 01:50:07,742
- دعني أساعدك
- كابتن

1030
01:50:07,826 --> 01:50:09,451
-امسكتك
- أنا آسف

1031
01:50:20,878 --> 01:50:22,838
افتح الباب !

1032
01:50:28,092 --> 01:50:31,469
- 280 متر
- اعتدل

1033
01:50:54,029 --> 01:50:55,989
نمر خلالها

1034
01:50:56,114 --> 01:50:58,198
970 درجة
و ثابتة, كابتن

1035
01:50:58,324 --> 01:51:00,242
افتح باب الحاجز

1036
01:51:02,661 --> 01:51:04,579
اصيب بجرعة مخيفة

1037
01:51:04,705 --> 01:51:06,831
من يذهب بعد ذلك ؟

1038
01:51:08,124 --> 01:51:11,168
كابتن,الحرارة تهبط

1039
01:51:13,670 --> 01:51:16,422
فعلها . حوّل نفسه إلى بطل

1040
01:51:16,547 --> 01:51:18,465
اطفو بالغواصة

1041
01:51:19,841 --> 01:51:22,259
-انسف الاثّقال الرّئيسيّة
-واصل الارتفاع بالاسطح

1042
01:51:22,385 --> 01:51:26,305
- احتفظ ب15 درجة بالانحناء
- المحركات بالكامل للامام معًا

1043
01:51:26,430 --> 01:51:29,599
- لديك الامر
- ارتفع مباشرا , 15 درجة بالانحناء

1044
01:51:30,641 --> 01:51:32,559
لدى الامر

1045
01:51:34,479 --> 01:51:37,522
ارسل اشارة إلى الكابتن الأمريكيّ
بمجرد أن نطفو

1046
01:51:39,482 --> 01:51:42,525
أخبره
نحتاج لمساعدته

1047
01:51:44,402 --> 01:51:45,861
نعم, كابتن

1048
01:51:47,155 --> 01:51:48,614
نعم, كابتن

1049
01:51:53,327 --> 01:51:55,787
- المنظار لاعلى
- المنظار يرتفع

1050
01:52:10,131 --> 01:52:11,590
رّجال ...

1051
01:52:13,884 --> 01:52:16,094
قد اديتم واجبكم نحو الوطن

1052
01:52:18,888 --> 01:52:21,264
الحزب فخور بكم

1053
01:52:21,390 --> 01:52:23,892
أنا - -
أنا فخور بكم

1054
01:52:23,934 --> 01:52:26,644
أنا - -
أنا فخور بكم

1055
01:52:30,689 --> 01:52:34,317
كابتن . كابتن

1056
01:52:36,611 --> 01:52:38,946
نعم, فاديم . أنا هنا

1057
01:52:39,905 --> 01:52:41,864
الجزء الملحوم, اهو متماسك ؟

1058
01:52:43,117 --> 01:52:46,661
نعم, فاديم,
الجزء الملحوم متماسك

1059
01:52:49,830 --> 01:52:51,789
أنت بطل, فاديم

1060
01:52:51,915 --> 01:52:53,874
هل تسمع ؟

1061
01:52:56,377 --> 01:52:58,336
أنت بطل

1062
01:53:07,594 --> 01:53:09,554
أنتم كلّم ...

1063
01:53:11,055 --> 01:53:13,056
كلّكم ...

1064
01:53:13,181 --> 01:53:14,640
أبطال

1065
01:53:35,324 --> 01:53:38,243
لقد أملت ان أحد غواصتنا ستجدنا

1066
01:53:43,289 --> 01:53:45,749
مستويات الإشعاع ترتفع بسرعة جدًّا

1067
01:53:51,838 --> 01:53:53,797
قد سألت الكابتن الأمريكيّ ...

1068
01:53:56,841 --> 01:53:58,884
لمساعدته

1069
01:54:10,770 --> 01:54:13,104
جهز لاخلاء الغواصة

1070
01:54:24,030 --> 01:54:27,783
المدمّرة الأمريكيّة موقعها 0-4-5
المدى, 2,000 متر

1071
01:54:32,912 --> 01:54:34,871
كابتن, لديّ اتّصال !

1072
01:54:36,956 --> 01:54:39,500
- ماذا ال- -
- كابتن !

1073
01:54:39,709 --> 01:54:44,046
- يمكن أن تكون القارب في مشكلة
- ماذا نوع المشكلة ؟

1074
01:54:44,171 --> 01:54:47,632
قد عرفت الكابتن فوستريكوف
شخصيًّا لنصف حياته

1075
01:54:48,674 --> 01:54:52,636
ليس هناك ملاّح في البحريّة
مُخلص اكثر منه لاثق فيه

1076
01:54:52,719 --> 01:54:55,137
أكثر من إخلاص أبيه ؟

1077
01:54:59,141 --> 01:55:01,142
لم أعرف أباه أبدًا

1078
01:55:10,150 --> 01:55:11,609
كابتن

1079
01:55:12,777 --> 01:55:14,236
كابتن

1080
01:55:18,573 --> 01:55:20,616
عندما أبحر أبي ...

1081
01:55:20,741 --> 01:55:22,659
اعتاد حمل هذه ...

1082
01:55:22,785 --> 01:55:25,370
حفنات القذارة العظيمة
في جيوبه

1083
01:55:26,538 --> 01:55:29,081
قليل من الوطن,
قال

1084
01:55:31,208 --> 01:55:34,252
فضّل الموت على خيانة بلده

1085
01:55:36,421 --> 01:55:39,840
اتّصل بي من الجسر
عندما يكون قارب النّجاة الأخير محمّلاً

1086
01:55:39,965 --> 01:55:42,466
سأغرق الغواصة
لن يحصل الأمريكيّون عليها

1087
01:55:43,343 --> 01:55:45,636
لن يكون ذلك ضروريًّا, كابتن

1088
01:55:46,429 --> 01:55:49,472
غوّاصتنا, S270,
وجدتنا

1089
01:56:13,451 --> 01:56:14,868
نعم

1090
01:56:16,786 --> 01:56:18,203
نعم

1091
01:56:23,459 --> 01:56:25,376
عُلم و انتهى

1092
01:56:27,962 --> 01:56:31,381
رد من موسكو, كابتن,
أرسل خلال S270

1093
01:56:31,465 --> 01:56:33,966
طلبك لاخلاء الرّجال من الغواصة ...

1094
01:56:34,091 --> 01:56:36,593
مرفوض, كابتن الرّفيق

1095
01:56:39,804 --> 01:56:41,930
سيرسلون قاطرة لسحبنا ثانيةً للقاعدة

1096
01:56:45,809 --> 01:56:47,352
أي شيئ آخر ؟

1097
01:56:50,104 --> 01:56:51,563
قالوا - -

1098
01:56:53,024 --> 01:56:55,442
قالوا اعطى الرّجال الكثير من الفاكهة الطّازجة

1099
01:56:59,487 --> 01:57:03,573
أريد رجالي خارج هذه الغواصة
سأعارض موسكو

1100
01:57:04,657 --> 01:57:06,867
تعرف أنّه سيكون نهاية مهنتك

1101
01:57:09,828 --> 01:57:13,122
سيرسلونك إلى المعتقل, مثل أباك

1102
01:57:15,166 --> 01:57:18,377
حسنًا, هو تقليد عائلى,
أليس كذلك ؟

1103
01:57:33,931 --> 01:57:35,890
دعنا نذهب ! دعنا نذهب !

1104
01:58:03,371 --> 01:58:05,914
- هيا !
- انت لدينا

1105
01:58:09,084 --> 01:58:11,043
برفق . برفق

1106
01:58:12,211 --> 01:58:14,004
جيّد . رجل جيد . جيّد

1107
01:58:15,756 --> 01:58:17,841
يجب أن تُطَهَّر
هل تفهم ؟

1108
01:58:17,966 --> 01:58:20,592
يجب ان ننظّفك
نظّفه

1109
01:58:20,719 --> 01:58:24,471
الجو بارد . ستكون أدفأ بالدّاخل
يجب أن تخلع ملابسك

1110
01:58:24,596 --> 01:58:26,806
سنطهّرك
و ندمّر الملابس

1111
01:58:26,931 --> 01:58:29,933
- عندها يمكنك أن تنزل إلى أسفل
- اخلعوا بنطلوناتكم

1112
01:58:32,644 --> 01:58:34,061
برفق

1113
01:58:36,480 --> 01:58:38,398
- الخلف من هنا
- انتبه للحبل

1114
01:58:38,524 --> 01:58:42,485
- مرره
- هيا, اجذبه

1115
01:58:52,201 --> 01:58:53,660
كن حذرًا هناك

1116
01:58:53,786 --> 01:58:56,121
هذه غواصتك, ميتشا

1117
01:58:57,080 --> 01:59:00,249
فقدت رتبتى, يوري,
لكنّ ليس احترامى لذاتي

1118
01:59:00,375 --> 01:59:02,335
انت خسرت كلاهما

1119
01:59:10,675 --> 01:59:13,010
- أين أذهب ؟
- احضر بطّانيّةً هنا

1120
01:59:13,093 --> 01:59:15,053
سيعبرون بك, فاديم

1121
01:59:15,095 --> 01:59:17,722
أحتاج إلى صورتي لكاتيا

1122
01:59:17,847 --> 01:59:20,140
- أين هى ؟
- في جيبي

1123
01:59:23,435 --> 01:59:25,227
تفضّل

1124
01:59:26,395 --> 01:59:27,854
ها هى

1125
01:59:33,860 --> 01:59:35,778
لا يمكن أن أرى

1126
01:59:35,861 --> 01:59:38,112
لا يمكن أن أراها

1127
01:59:55,377 --> 01:59:58,212
مرّر كلّ الرّجال , كابتن

1128
01:59:59,797 --> 02:00:02,590
هيا, هيا
أعطهم هنا

1129
02:00:05,385 --> 02:00:08,345
لماذا لم تتولّى القيادة عندما كان لديك فرصة ؟

1130
02:00:12,265 --> 02:00:15,476
لأنّ
ما عملوه كان خطأً

1131
02:00:21,106 --> 02:00:23,440
جهز للجرّ, كابتن

1132
02:00:23,566 --> 02:00:25,025
كابتن

1133
02:00:34,033 --> 02:00:37,703
- حرّك كلّ هؤلاء الرّجال . تّحرّكوا
- تحركوا للخلف

1134
02:00:39,912 --> 02:00:42,998
ليف, جميل ان اراك

1135
02:00:43,082 --> 02:00:45,542
اعتقدت موسكو انك ستهرب مع غواصتك

1136
02:00:45,667 --> 02:00:48,669
يريدونني أن أعمل قائمة من الرّجال الصالحين بدرجة كافية للشهادة...

1137
02:00:48,753 --> 02:00:51,255
للشهادة  ؟ عن ماذا ؟

1138
02:00:53,007 --> 02:00:54,465
عنك

1139
02:01:00,137 --> 02:01:02,596
تأكّد ان كلّ الخطوط مُؤمنة

1140
02:01:02,723 --> 02:01:04,682
- هيا . انك عائد للوطن
- شكرا, دّكتور

1141
02:01:04,765 --> 02:01:06,725
فعلناها
اننا عائدون للوطن

1142
02:01:09,102 --> 02:01:11,478
دعنا نواصل ً التّحرّك
واصل التّحرّك

1143
02:01:11,604 --> 02:01:14,898
- نعم, هيا الآن
- دعنا نذهب إلى البيت

1144
02:01:27,284 --> 02:01:29,994
في كلّ مرحلة لهذه الكارثة,
التي جاءت خلال لحظات ...

1145
02:01:30,119 --> 02:01:32,454
لكونها
كارثة أكبر بكثير ...

1146
02:01:32,580 --> 02:01:36,207
الضّبّاط و الطّاقم
عملوا ما كان يجب عليهم أن يعملوا

1147
02:01:36,291 --> 02:01:38,250
سّبعة الان ماتوا ...

1148
02:01:38,334 --> 02:01:40,585
و لا أحد يعرف
كمّ أكثر سيموت ...

1149
02:01:40,711 --> 02:01:42,920
أو بأى سرعة

1150
02:01:43,046 --> 02:01:45,547
هؤلاء هم الرّجال الذين عادوا إلى البيت
ليَسْتَجْوِبوا ...

1151
02:01:45,673 --> 02:01:48,133
كما لو جريمة
قد اُرْتُكِبَت ...

1152
02:01:48,258 --> 02:01:51,761
يُسألوا حتّى خللا مرورهم
فى علاج التّسمّم الإشعاعيّ ...

1153
02:01:52,637 --> 02:01:55,680
محبوسين و ممنوع وصولهم
إلى الزّوجات و العائلات

1154
02:01:57,475 --> 02:02:00,143
لكنهم و رفاقهم انقذوا كيه-19

1155
02:02:01,561 --> 02:02:05,564
و ربّما ... فقط ربّما,
أنقذوكم كلّكم أيضًا

1156
02:02:05,648 --> 02:02:07,607
شكرًا, الكابتن بولينين

1157
02:02:07,732 --> 02:02:09,858
- شيء واحد , من فضلك
- شكرا

1158
02:02:09,984 --> 02:02:14,571
لا يوجد كابتن في البحريّة السّوفييتيّة في أيّ وقت
قد وُوجِهَ بمثل هذه القرارات - -

1159
02:02:15,614 --> 02:02:17,573
مصير الغواصة, الطّاقم ...

1160
02:02:18,741 --> 02:02:21,117
مصير العالم ...

1161
02:02:21,202 --> 02:02:23,328
جميعًا في الميزان

1162
02:02:25,538 --> 02:02:27,498
البحريّة هي حياتي

1163
02:02:29,249 --> 02:02:32,835
و شيء واحد الذي أعرفه, يمكن أن يكون هناك كابتن واحد
فقط لسفينة

1164
02:02:34,629 --> 02:02:37,089
مسئوليّة القيادة هى على أكتافه ...

1165
02:02:37,214 --> 02:02:39,173
و ملكه وحيدًا

1166
02:02:45,054 --> 02:02:47,597
لا أحد منكم - -

1167
02:02:47,722 --> 02:02:51,225
لا أحد منكم لديه الحقّ للحكم على الكابتن فوستريكوف

1168
02:02:52,476 --> 02:02:55,144
لم تكونوا هناك
أنا كنت

1169
02:02:56,437 --> 02:02:58,397
كان كابتننا

1170
02:03:00,858 --> 02:03:02,734
كان كابتني

1171
02:03:10,908 --> 02:03:13,326
و سيكون شرف ...

1172
02:03:13,410 --> 02:03:15,369
للإبحار تحت أمرته ثانيةً

1173
02:03:28,880 --> 02:03:30,798
لقد وافقت ألمانيا الشّرقيّة على العمل ...

1174
02:03:30,923 --> 02:03:34,009
ما كانت تطلبه الغربية
ينبغي ذلك منذ أكثر من جيل

1175
02:03:40,056 --> 02:03:42,725
بعد فتح حائط برلين,
قد أعلنت الحكومة الآن ...

1176
02:03:42,808 --> 02:03:44,058
ستكون انتخابات دّيمقراطيّة

1177
02:03:44,101 --> 02:03:45,184
ستكون انتخابات دّيمقراطيّة

1178
02:05:09,335 --> 02:05:11,670
لست طويل جدًّا
كما أتذكّر

1179
02:05:11,796 --> 02:05:13,421
جيّد أن اراك

1180
02:05:16,091 --> 02:05:17,549
و أنت

1181
02:05:18,968 --> 02:05:20,385
من فضلك

1182
02:05:25,974 --> 02:05:28,600
أنا سعيد أنّك وجدتني ...

1183
02:05:28,725 --> 02:05:32,603
لكنّ اليوم كان, في الحقيقة,
غير مناسب جدًّا

1184
02:05:32,688 --> 02:05:34,730
لا, لا . كان يجب أن يكون اليوم

1185
02:05:48,449 --> 02:05:50,409
طاقمك

1186
02:05:53,203 --> 02:05:55,454
كان منذ 28 سنة اليوم

1187
02:06:51,292 --> 02:06:54,085
الكابتن, نخب

1188
02:06:57,838 --> 02:06:59,797
إلى الرّجال حتّى الآن في دوريّة

1189
02:07:07,679 --> 02:07:10,139
لشجاعتهم,
رشّحت هؤلاء الرّجال ...

1190
02:07:12,516 --> 02:07:15,477
للاسم بطل الاتّحاد السّوفيتيّ

1191
02:07:19,397 --> 02:07:21,357
لكنّ اللّجنة حكمت ...

1192
02:07:24,276 --> 02:07:26,361
ذلك لأنّ
كان فى غير زمن الحرب ...

1193
02:07:31,949 --> 02:07:34,200
لأنه كان
فقط حادث ...

1194
02:07:36,285 --> 02:07:38,828
كانوا غير جديرين
بان يسموا ابطالا

1195
02:07:47,545 --> 02:07:50,463
بماذا يختلف الشرف عن مثل هؤلاء النّاس ؟

1196
02:07:54,467 --> 02:07:56,510
ضحّى هؤلاء الرّجال ...

1197
02:07:56,635 --> 02:07:58,678
ليس لميدالية ...

1198
02:08:01,013 --> 02:08:03,139
لكنّ لأنّ,
عندما جاء الوقت ...

1199
02:08:06,017 --> 02:08:08,519
كان واجبهم ...

1200
02:08:09,896 --> 02:08:14,149
ليس إلى البحريّة ...
أو إلى الدّولة ...

1201
02:08:18,653 --> 02:08:20,571
لكنّ إلينا ...

1202
02:08:22,489 --> 02:08:24,407
رفاقهم

1203
02:08:30,453 --> 02:08:31,871
و لهذا ...

1204
02:08:34,833 --> 02:08:36,250
نخب الرّفاق

1205
02:08:36,375 --> 02:08:38,293
نخب الرّفاق !

