1
00:00:17,599 --> 00:00:22,599
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم

2
00:00:29,700 --> 00:00:31,740
سوف تعيش

3
00:00:37,208 --> 00:00:40,790
يمكنني إخباركم الآن أنني
ظننت لوهلة أنها لن تعيش

4
00:00:43,796 --> 00:00:47,877
،لديّ طفلان من قبل
بينما هذا الأول لزوجتي

5
00:00:48,009 --> 00:00:50,678
لم تمرّ بمثل هذه التجارب من قبل

6
00:00:51,847 --> 00:00:53,388
دكتور؟

7
00:00:53,515 --> 00:00:55,756
هل ستكون فتاتي بخير؟

8
00:00:55,892 --> 00:01:01,729
بحلول الصباح ستبدأ بتحطيم
أسياج الكابتن (كيلر) مرة أخرى

9
00:01:03,192 --> 00:01:06,194
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

10
00:01:06,320 --> 00:01:09,107
نضع أسياج أقوى

11
00:01:09,240 --> 00:01:13,570
فقط لندعها تتحسن، هي
تعرف إلى أي درجة تحتاج ذلك

12
00:01:14,703 --> 00:01:18,404
،هذه الأشياء تأتي دائماً عند الأطفال
لا نعرف السبب أبداً

13
00:01:18,541 --> 00:01:21,210
نسميه اضطراب حاد في المعدة والدماغ

14
00:01:21,335 --> 00:01:23,375
سأرافقك لعربتك يادكتور

15
00:01:23,504 --> 00:01:25,543
المهم الآن أن الحمى اختفت

16
00:01:25,673 --> 00:01:29,089
،لم يسبق أن رأيت طفل بهذه الحيوية
هذه هي الحقيقة

17
00:01:41,814 --> 00:01:43,853
لا تبكي الآن

18
00:01:44,899 --> 00:01:47,356
سببتِ متاعب بما فيه الكفاية

19
00:01:50,113 --> 00:01:53,031
نسميه اضطراب حاد" بالتأكيد"

20
00:01:53,157 --> 00:01:58,744
لا أفهم ما الجميل في الاضطراب
فقط لأنك مصابة به

21
00:02:01,292 --> 00:02:05,870
سنطلب من والدكِ أن يكتب
مقال افتتاحي في صحيفته

22
00:02:06,005 --> 00:02:08,756
"بعنوان "عجائب الطب الحديث

23
00:02:08,883 --> 00:02:13,176
إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه
حتى وهم يعالجونه

24
00:02:13,304 --> 00:02:16,388
الرجال، الرجال وخبراتهم في هذا المجال

25
00:02:18,184 --> 00:02:20,425
.. نحن النساء

26
00:02:24,773 --> 00:02:26,813
هيلين)؟)

27
00:02:35,450 --> 00:02:37,490
(هيلين)

28
00:02:39,704 --> 00:02:40,701
يا كابتن

29
00:02:43,626 --> 00:02:46,495
ياكابتن، تعال

30
00:02:46,628 --> 00:02:48,899
كايتي)، ما المشكلة؟ ماذا حدث؟)

31
00:02:51,508 --> 00:02:55,375
كايتي)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟) -
انظر، لايمكنها أن ترى -

32
00:02:55,513 --> 00:02:58,798
انظر لعينيها، لايمكنها أن ترى

33
00:02:58,932 --> 00:03:00,094
(هيلين)

34
00:03:00,226 --> 00:03:03,475
أو حتى تسمع، عندما صرخت لم ترمش

35
00:03:03,603 --> 00:03:05,809
ولو حتى بحركة بسيطة -
(هيلين) -

36
00:03:07,107 --> 00:03:10,358
لايمكنها أن تراك -
(هيلين) -

37
00:03:11,153 --> 00:03:13,193
(هيلين)

38
00:03:23,269 --> 00:03:29,084
<i>(آن بانكروفت)
في
...</i>

39
00:03:29,090 --> 00:03:33,369
<i>*** صانعة المعجزة ***</i>

40
00:05:49,602 --> 00:05:52,058
أخبرتكِ أن تدعيها لوحدها

41
00:06:18,174 --> 00:06:22,420
آرثر)؟ (آرثر)، يجب أن يتم)
عمل شيئاً ما لهذه الفتاة

42
00:06:22,552 --> 00:06:24,841
اقتراح منعش وجديد، ماذا لديكِ؟

43
00:06:24,971 --> 00:06:28,055
(توجد مدرسة (بركنز) المشهورة في (بوسطن

44
00:06:28,183 --> 00:06:30,639
معروف عنهم أنهم يحققون العجائب

45
00:06:30,768 --> 00:06:35,146
أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم
(يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن

46
00:06:35,274 --> 00:06:38,026
أعتقد أن الكابتن سيراسل مدرسة (بركنز) قريباً

47
00:06:38,151 --> 00:06:40,689
كايتي)، كم من المرات)
ستسمحين لهم بتحطيم قلبك؟

48
00:06:40,821 --> 00:06:45,399
لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها
ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع

49
00:06:45,533 --> 00:06:48,203
ماذا يافتاة؟ -
لاتوجد فرصة، يجب أن أنهي عملي هنا -

50
00:06:48,328 --> 00:06:52,076
بعد إذنك ياكابتن، أنا أريد
(مراسلة مدرسة (بركنز

51
00:06:52,207 --> 00:06:53,665
(قلت لا يا (كيت

52
00:06:53,791 --> 00:06:56,247
(مراسلتهم لن تضرنا بشيء يا (آرثر

53
00:06:56,377 --> 00:06:59,628
فقط رسالة شفقة صغيرة لنرى إن أمكانهم المساعدة -
لن يستطيعون -

54
00:06:59,755 --> 00:07:02,922
لن تعرف الحقيقة إلا بعد مراسلتهم

55
00:07:03,050 --> 00:07:04,711
لن يستطيعون

56
00:07:04,843 --> 00:07:06,884
.. (كايتي)

57
00:07:09,431 --> 00:07:12,006
ربما من الأفضل أن أعمل في
حضيرة الدجاج بدلاً من هذا البيت

58
00:07:12,142 --> 00:07:14,929
يجب عليك أن ترسلها بعيداً يا أبي -
ماذا؟ -

59
00:07:15,062 --> 00:07:18,561
في أحد الملاجئ، هذا أفضل حل -
(إنها أختك يا (جيمس -

60
00:07:18,690 --> 00:07:20,356
... نصف أختي ونصف

61
00:07:20,949 --> 00:07:22,025
متأخرة عقلياً

62
00:07:22,154 --> 00:07:25,699
لايمكنها حتى إبقاء نفسها نظيفة، ليس
من السار مشاهدتها على وشك التبرز دائماً

63
00:07:25,740 --> 00:07:29,820
هل تجرؤ على التذمر مما قد تراه أحياناً؟

64
00:07:29,954 --> 00:07:33,950
هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب
رأساً على عقب دائماً بسبب هذه الفتاة

65
00:07:34,082 --> 00:07:36,655
أريد بعض السلام هنا، ولا تهمني الطريقة

66
00:07:36,793 --> 00:07:40,292
لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو
المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة

67
00:07:40,421 --> 00:07:43,091
.. أنا أتصرف بعقل مع هذه المأساة -
(هيلين) -

68
00:07:43,216 --> 00:07:45,255
أزراري

69
00:08:02,860 --> 00:08:05,316
عينان

70
00:08:05,446 --> 00:08:08,116
تريد أن يكون للدمية عينان

71
00:08:20,503 --> 00:08:23,173
يا إلهي، مظهري ليس مرتب

72
00:08:23,299 --> 00:08:28,043
،(إنها لا تعرف طريقة أخرى ياعمتي (أيف
سأخيطها لكِ مرة أخرى

73
00:08:33,433 --> 00:08:36,718
(فرحتها تستحق هذا العناء، انظري يا (كيت

74
00:08:36,853 --> 00:08:39,973
هذا الفتاة تملك إحساس أكثر
(من كل أولئك الرجال يا (كيلر

75
00:08:40,106 --> 00:08:42,597
فقط لو كانت هناك طريقة للتواصل مع عقلها

76
00:08:42,734 --> 00:08:44,276
(هيلين)

77
00:08:44,402 --> 00:08:48,898
،هيلين)، لا تقومي بمثل هذا التصرف)
كيف لي أن أفهمك ذلك؟

78
00:08:49,032 --> 00:08:50,573
(كايتي)

79
00:08:50,700 --> 00:08:54,365
كيف لي أن أوصل هذا لعقلك ياحبيبتي؟

80
00:08:54,495 --> 00:08:56,903
كايتي)، يجب أن نعلمها بعض الانضباط)

81
00:08:57,039 --> 00:08:59,743
كيف تستطيع تعليم فتاة مريضة؟
هل هذا خطأها؟

82
00:08:59,875 --> 00:09:01,618
لم أقل أنه خطؤها -
إذاً خطأ من؟ -

83
00:09:01,753 --> 00:09:05,287
لا أدري ماذا أفعل، كيف أعلمها؟
أضربها حتى تمرض؟

84
00:09:05,422 --> 00:09:08,506
،ليس آمناً أن نتركها طليقة هكذا
لابد من وجود طريقة لتقييد حركتها

85
00:09:08,634 --> 00:09:12,252
،في قفص؟ إنها فتاة في مرحلة النمو
لديها حاجة لاستخدام أطرافها

86
00:09:12,387 --> 00:09:15,092
أجيبي على شيء واحد، هل
في هذا عدل للطفلة الصغيرة؟

87
00:09:15,225 --> 00:09:17,762
هل أنت على استعداد لإرسالها بعيداً؟

88
00:09:19,228 --> 00:09:21,268
الآن ماذا هناك؟

89
00:09:21,396 --> 00:09:23,804
.. إنها تريد أن تتحدث مثل

90
00:09:24,983 --> 00:09:27,107
،مثلي أنا
مثلك ومثلي

91
00:09:38,206 --> 00:09:41,075
مع كل يوم ينقضي، فإنها تبتعد عنا

92
00:09:44,963 --> 00:09:47,454
لا أدري كيف يمكنني استعادتها

93
00:09:47,589 --> 00:09:51,290
اقترح أن أراسل (بوسطن) بنفسي

94
00:09:51,427 --> 00:09:57,216
،إذا لم تستطع تلك المدرسة مساعدتها
قد يرسلون شخص يستطيع

95
00:09:58,977 --> 00:10:01,348
(سوف أراسل (بركنز) يا (كايتي

96
00:10:07,694 --> 00:10:09,769
(القطار إلى (نيويورك

97
00:10:10,737 --> 00:10:13,194
وجنوباً

98
00:10:13,323 --> 00:10:15,649
بلا شك سيكون الوضع صعباً عليكِ هناك

99
00:10:15,784 --> 00:10:18,820
ليركب الجميع

100
00:10:20,372 --> 00:10:22,697
(هذه آخر مرة أنصحكِ فيها يا (آني

101
00:10:22,833 --> 00:10:26,202
ينقصكِ بعض .. وببعض أقصد
كل ماتحتاجيه من .. ماذا؟

102
00:10:26,336 --> 00:10:29,788
الكياسة، وهي موهبة التفاهم مع الآخرين

103
00:10:29,924 --> 00:10:32,498
وما أنقذكِ في أكثر من
.. مناسبة في (بركنز) هو

104
00:10:32,635 --> 00:10:35,470
أنه لايوجد مكان قد يقبلكِ إذا طردناكِ

105
00:10:35,597 --> 00:10:38,763
أتؤلمكِ عيناك؟ -
(بل أذناي سيد (آنجنوس -

106
00:10:38,892 --> 00:10:42,723
اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع
الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة

107
00:10:42,854 --> 00:10:45,392
آني)، أعلم كم كنتِ تعيسة هناك)

108
00:10:45,522 --> 00:10:49,105
،لكن تلك المعركة انتهت الآن
لمَ لا تدعيها مدفونة؟

109
00:10:49,234 --> 00:10:51,939
أعتقد أن الرب يدين لي بإعادة إحيائي -
ماذا؟ -

110
00:10:52,070 --> 00:10:55,939
إنه دائماً يعيد تلك المعركة لتفكيري -
(هذا ليس كلاماً سليم يا (آني -

111
00:10:56,074 --> 00:11:01,282
كوني متواضعة، ستحتاجين للعاطفة
أثناء عملكِ مع تلك الفتاة

112
00:11:02,706 --> 00:11:05,458
هذه هدية، مغطاة بعاطفتنا

113
00:11:13,717 --> 00:11:15,959
(عزيزي السيد (آنجنوس

114
00:11:20,432 --> 00:11:24,133
حسناً .. ماذا عساي أن أقول؟

115
00:11:24,269 --> 00:11:28,267
،أنا فتاة جاهلة وعنيدة
وكل ما أنا عليه أدين به لك؟

116
00:11:28,398 --> 00:11:30,889
(هذا الكلام فقط نصفه صحيح يا (آني

117
00:11:31,026 --> 00:11:32,569
أي نصف؟

118
00:11:34,113 --> 00:11:35,607
بالتوفيق

119
00:11:35,740 --> 00:11:38,575
مع السلامة، مع السلامة

120
00:11:38,701 --> 00:11:44,786
لن أتعبهم كثيراً، سأكون مؤدبة
لدرجة أنهم لن يلاحظوا وجودي

121
00:12:29,747 --> 00:12:32,948
<i>(واشنطن)</i>

122
00:13:09,749 --> 00:13:13,747
إلى أين نحن ذاهبون يا (آني)؟ -
... (جيمي) -

123
00:13:13,878 --> 00:13:19,003
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أخبرتك أني سوف أرعاك -

124
00:13:19,134 --> 00:13:20,130
إلى أين نحن ذاهبون؟

125
00:13:20,260 --> 00:13:22,549
آني سوليفان)، العمر تسع سنوات)
عمياء

126
00:13:22,678 --> 00:13:27,009
،جيمس سوليفان)، العمر سبع سنوات)
مامشكلة قدمك يابني؟

127
00:13:27,142 --> 00:13:29,894
،المشكلة في وركه ياسيدي
لقد وُلد هكذا

128
00:13:30,019 --> 00:13:31,698
ألا يمكنه المشي بدون عكاز؟

129
00:13:32,148 --> 00:13:34,183
،الفتاة تذهب لجناح النساء
الولد لجناح الرجال

130
00:13:34,315 --> 00:13:37,482
آني)، (آني)، لاتدعيهم يأخذوني)

131
00:13:37,611 --> 00:13:39,071
... (آني) ، (آني)

132
00:13:58,966 --> 00:14:01,005
(توسكامبيا)

133
00:14:01,969 --> 00:14:04,008
(توسكامبيا)

134
00:14:06,974 --> 00:14:09,132
الآنسة (سوليفان)؟ -
هنا -

135
00:14:09,268 --> 00:14:13,479
أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية
لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس

136
00:14:13,605 --> 00:14:17,768
(أنا (جيمس كيلر -
(جيمس)؟ كان لدي أخ اسمه (جيمي) -

137
00:14:17,900 --> 00:14:20,985
هل أنت أخو (هيلين)؟ -
أنا فقط نصف أخيها -

138
00:14:21,112 --> 00:14:24,612
هل ستكونين معلمتها؟ -
سأحاول -

139
00:14:26,117 --> 00:14:28,609
تبدين كنصف معلمة

140
00:14:28,745 --> 00:14:31,912
أمعك صندوق يا آنسة (سوليفان)؟ -
نعم -

141
00:14:42,926 --> 00:14:44,966
(تلك السيدة (كيلر

142
00:15:07,701 --> 00:15:09,907
كنا ننتظر قطارك منذ يومين

143
00:15:11,455 --> 00:15:14,324
لم تحضري (هيلين)، كنت أتمنى مقابلتها

144
00:15:14,457 --> 00:15:16,497
لا، إنها في البيت

145
00:15:17,920 --> 00:15:22,711
أتعيشون بعيداً عن المدينة سيدة (كيلر)؟ -
فقط ميل واحد -

146
00:15:22,841 --> 00:15:25,925
حسناً، يمكنني الانتظار ميل آخر

147
00:15:26,052 --> 00:15:29,752
لا تتفاجئين إن نزلت ودفعت الحصان بنفسي

148
00:15:42,610 --> 00:15:46,312
(مرحبا بك في (آيفي جرين) آنسة (سوليفان -
(هذا زوجي الكابتن (كيلر -

149
00:15:46,448 --> 00:15:48,737
كابتن، كيف حالك؟ -
سعيد بلقائكِ أخيراً -

150
00:15:48,867 --> 00:15:51,868
أتمنى أن تكوني استمتعتِ برحلة موفقة -
كانت أكثر من واحدة حقيقة ً -

151
00:15:51,994 --> 00:15:55,281
أين تريدني أن أضع الصندوق يا أبي؟ -
(في المكان الذي تريده الآنسة (سوليفان -

152
00:15:55,415 --> 00:15:57,537
نعم، لو سمحتم، أين (هيلين)؟ -
والحقيبة أيضاً -

153
00:15:57,668 --> 00:16:00,953
أنا سأحمل الحقيبة، لدي فيها شيء من
أجل (هيلين)، متى يمكنني مقابلتها؟

154
00:16:01,088 --> 00:16:03,757
(هناك، تلك (هيلين

155
00:16:13,392 --> 00:16:15,633
... (كايتي)

156
00:18:36,701 --> 00:18:40,697
(إنها غليظة جداً يا (كايتي -
أنا أحببتها ياكابتن -

157
00:18:40,830 --> 00:18:43,202
كم عمرها؟

158
00:18:43,332 --> 00:18:46,084
حسناً، إنها ليست في فترة المراهقة كما ترى

159
00:18:46,209 --> 00:18:50,918
لماذا ترتدي تلك النظارات؟ أنا أفضّل
أن أنظر لعيني الشخص عندما أحادثه

160
00:18:51,048 --> 00:18:54,418
بسبب الشمس، لقد كانت عمياء -
عمياء؟ -

161
00:18:54,552 --> 00:18:59,130
،أجرت تسع عمليات على عينيها
آخرها كانت قبل أن تغادر

162
00:18:59,265 --> 00:19:03,310
عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من
فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟

163
00:19:03,436 --> 00:19:06,307
منذ متى وهي تعلّم هناك؟

164
00:19:06,439 --> 00:19:08,478
لقد كانت طالبة

165
00:19:08,609 --> 00:19:11,479
هذه أول مهمة لها؟

166
00:19:11,611 --> 00:19:13,650
كانت الطالبة المتفوقة

167
00:19:13,780 --> 00:19:16,069
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين
ولايستطيعون تحمل الفتاة

168
00:19:16,199 --> 00:19:18,690
كيف ستستطيع طالبة معدومة
الخبرة ونصف عمياء أن تتحملها؟

169
00:19:18,827 --> 00:19:21,116
تطوّر عظيم، الآن لدينا اثنتان لنرعاهم

170
00:19:21,245 --> 00:19:23,915
أنت اسكت -
كنت أوافقك الرأي -

171
00:19:24,040 --> 00:19:26,495
أنت تتكلم كثيراً

172
00:19:28,002 --> 00:19:31,703
لا شيء مما أقوله صحيح -
إذاً لماذا تتكلم؟ -

173
00:19:47,395 --> 00:19:50,896
بعد كل العناء الذي تكبدته وهذا هو مظهري؟

174
00:20:13,256 --> 00:20:15,295
لا، ليست الأدراج

175
00:20:57,924 --> 00:21:00,797
حسناً يا تلميذة الآنسة (سوليفان)، لنبدأ

176
00:21:00,928 --> 00:21:03,051
بـ دمية

177
00:21:03,181 --> 00:21:05,220
د

178
00:21:12,857 --> 00:21:14,896
م

179
00:21:19,697 --> 00:21:21,737
ي

180
00:21:26,454 --> 00:21:28,492
ة

181
00:21:32,292 --> 00:21:33,918
دمية

182
00:21:34,044 --> 00:21:36,084
تتهجأين بشكل ممتاز

183
00:21:42,136 --> 00:21:45,422
ألم تكتشفي بعد أنها حساسة؟
هي فعلاً كذلك

184
00:21:48,016 --> 00:21:50,935
ماهذه، لعبة؟ -
حرف أبجدي -

185
00:21:51,061 --> 00:21:52,685
حرف أبجدي؟

186
00:21:52,813 --> 00:21:54,852
للصم

187
00:22:25,263 --> 00:22:30,089
! يالذكاءها -
أتظنين أنها تعرف ماتفعله؟ -

188
00:22:43,405 --> 00:22:45,648
إنها قرد، تقلد كل شيء

189
00:22:45,782 --> 00:22:49,696
نعم، إنها قرد صغير وذكي بالتأكيد

190
00:23:01,423 --> 00:23:03,996
تريد استعادة دميتها

191
00:23:04,134 --> 00:23:07,420
عندما تتهجأ الاسم -
تتهجأ؟ إنها لا تعرف أن لذلك الشيء اسم -

192
00:23:07,555 --> 00:23:12,217
بالطبع، من يتوقع منها ذلك الآن؟
كل ما أريده هو أن تتعلم أصابعها الحروف

193
00:23:12,350 --> 00:23:14,723
لن تعني أي شيء لها

194
00:23:14,854 --> 00:23:17,808
،(يبدو أنها لاتحب تلك الحروف آنسة (سوليفان
هل أنتِ من اخترعها؟

195
00:23:17,939 --> 00:23:22,733
رهبان أسبان تحت قسم بالصمت
أتمنى أن تلتزم أنت به

196
00:23:31,162 --> 00:23:33,616
نعم ... نعم

197
00:23:37,834 --> 00:23:40,504
ك

198
00:23:40,629 --> 00:23:43,037
ع

199
00:23:43,173 --> 00:23:45,628
ك

200
00:23:45,759 --> 00:23:47,798
ة

201
00:23:53,600 --> 00:23:55,011
نعم

202
00:23:55,143 --> 00:23:59,556
،فقط افعلي نفس مافعلته بأصابعي
لايهم مايعنيه

203
00:24:06,530 --> 00:24:08,570
.. الآن

204
00:24:12,495 --> 00:24:14,533
د

205
00:24:17,707 --> 00:24:19,748
م

206
00:24:21,629 --> 00:24:23,668
ي

207
00:24:27,635 --> 00:24:29,674
ة

208
00:24:32,306 --> 00:24:34,345
فكري بالأمر

209
00:25:04,379 --> 00:25:06,418
ة

210
00:25:09,259 --> 00:25:13,673
،قلّدي الآن، افهمي لاحقاً
نهاية الجلسة الأولى

211
00:25:15,349 --> 00:25:20,176
،أيتها التعيسة الصغيرة
لم يعلمكِ أحد الأخلاق

212
00:25:25,275 --> 00:25:27,314
(هيلين)؟ (هيلين)

213
00:25:29,863 --> 00:25:32,188
.. هيلين)، (هيلين)، دعيني أخرج من)

214
00:25:50,592 --> 00:25:53,379
لا تقلقي، سوف يجدونكِ
أنتِ لست ضائعة

215
00:25:53,512 --> 00:25:55,550
فقط في المكان الغير مناسب

216
00:26:01,436 --> 00:26:03,263
وفاقدة للسن

217
00:26:06,148 --> 00:26:08,556
أين الآنسة (سوليفان)؟ -
إنها محبوسة في غرفتها -

218
00:26:08,693 --> 00:26:10,152
محبوسة في .. ؟

219
00:26:10,277 --> 00:26:14,740
هيلين) حبستها وهربت بالمفتاح) -
وأنت تجلس هنا ولا تخبرنا بشيء؟ -

220
00:26:14,866 --> 00:26:17,537
الجميع يخبرني دائماً ألا أتكلم

221
00:26:17,661 --> 00:26:21,789
(فايني)، ابحثي عن (هيلين) -
إنها بجوار المضخة -

222
00:26:21,915 --> 00:26:22,995
سوف أرى

223
00:26:23,124 --> 00:26:26,410
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

224
00:26:26,545 --> 00:26:28,786
ألا يوجد مفتاح في جانبك؟

225
00:26:28,922 --> 00:26:31,794
،لو أن هنا مفتاح لما بقيت هنا
هيلين) أخذته)

226
00:26:31,925 --> 00:26:34,083
الشيء الوحيد الموجود في جانبي هو أنا

227
00:26:34,219 --> 00:26:38,596
لم يدم على وجودك في البيت عشر
دقائق ولا أدري كيف تتحملين

228
00:26:38,723 --> 00:26:40,965
وحتى أنا لا أصدق ذلك

229
00:26:41,101 --> 00:26:43,473
(فايني) -
نعم ياكابتن -

230
00:26:43,603 --> 00:26:46,390
أعيدي اللحم للفرن

231
00:26:47,607 --> 00:26:51,651
ليس معها مفتاح -
غير معقول، لابد أنه معها، بحثت في جيوبها؟ -

232
00:26:51,778 --> 00:26:54,897
نعم، لم أجده -
كايتي)، لابد أن يكون معها) -

233
00:26:55,699 --> 00:26:59,150
أعد ذلك السلم لمكانه -
حاضر -

234
00:26:59,286 --> 00:27:01,112
لابد أنها خبأت المفتاح -
أين؟ -

235
00:27:01,246 --> 00:27:03,452
،في أي مكان، تحت صخرة
... عند الزهور

236
00:27:03,581 --> 00:27:06,914
لايمكنني أن أحفر في الأرض
كلها من أجل مفتاح ضائع

237
00:27:07,043 --> 00:27:08,295
(جيمي) -
نعم سيدي -

238
00:27:08,296 --> 00:27:09,118
أحضر لي سلم

239
00:27:09,253 --> 00:27:11,080
حاضر

240
00:27:12,825 --> 00:27:14,420
ما الذي تفعله الطفلة هنا بالخارج؟

241
00:27:14,551 --> 00:27:17,337
(الكابتن أوقضها يا آنسة (كيت
بكل ذلك الصراخ

242
00:27:19,514 --> 00:27:21,554
عودوا لعملكم

243
00:27:27,355 --> 00:27:30,890
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

244
00:27:31,026 --> 00:27:33,980
اخرجي من النافذة إلى السقف -
لديك سلم، تفكير سليم -

245
00:27:34,112 --> 00:27:36,069
(أنزلي يا آنسة (سوليفان

246
00:27:36,197 --> 00:27:38,190
لا أرى كيف يمكنني ذلك -
أنوي حملكِ على ظهري -

247
00:27:38,325 --> 00:27:42,191
... لا، تصرف نبيل منك لكن -
(اتبعي التوجيهات آنسة (سوليفان -

248
00:27:42,329 --> 00:27:45,116
لن أسمح أيضاً بسقوطكِ من نوافذنا

249
00:27:45,248 --> 00:27:49,993
أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه
(منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين

250
00:27:50,128 --> 00:27:53,378
كابتن (كيلر)، أنا قادرة
على النزول بالسلم بنفسي

251
00:27:53,507 --> 00:27:55,664
(أشك في ذلك آنسة (سوليفان

252
00:27:55,800 --> 00:27:57,922
فقط تمسكي برقبتي

253
00:28:00,889 --> 00:28:03,461
(رقبتي يا آنسة (سوليفان

254
00:28:04,559 --> 00:28:07,228
آسفة على الإزعاج -
لا يوجد إزعاج -

255
00:28:07,354 --> 00:28:12,098
ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير
القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح

256
00:28:12,233 --> 00:28:14,273
سأبحث في كل مكان -
شكراً لكِ -

257
00:28:14,401 --> 00:28:17,605
لاتبحثي في أي غرفة يمكن إقفالها

258
00:28:17,738 --> 00:28:19,364
وصلنا

259
00:28:20,492 --> 00:28:25,368
اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟
لا يوجد ماتشاهدونه

260
00:28:25,497 --> 00:28:26,659
.. الآن

261
00:28:26,790 --> 00:28:30,289
أليس ممكناً لنا أن نتناول
وجبة الغداء مثل بقية الناس؟

262
00:28:30,752 --> 00:28:35,165
(آنسة (سوليفان -
فايني)، أنا سأضع الطفلة في السرير) -

263
00:28:37,759 --> 00:28:42,587
ربما من الأفضل أن نترك الـ س - ل - م

264
00:29:20,634 --> 00:29:22,674
أيتها الشيطانة

265
00:29:33,273 --> 00:29:37,021
أتظنين أنكِ ستتخلصين مني بسهولة؟

266
00:29:37,151 --> 00:29:39,523
لابد أولاً أن تتعلمي بعض الأمور

267
00:29:39,654 --> 00:29:42,572
ليس لدي شيء آخر أفعله

268
00:29:42,698 --> 00:29:46,697
أو مكان آخر أذهب له -
(آنسة (سوليفان -

269
00:29:51,625 --> 00:29:55,836
تعليمها الانضباط

270
00:29:55,961 --> 00:29:59,876
... بدون كسر

271
00:30:14,647 --> 00:30:16,686
حبر

272
00:30:25,533 --> 00:30:27,989
حبر

273
00:30:28,118 --> 00:30:30,159
له اسم

274
00:30:49,683 --> 00:30:54,677
تحت، أسفل، ثم للأعلى
وكوني حذرة من الإبرة

275
00:31:01,152 --> 00:31:06,822
نعم، ابتعدي عن الحبر وربما
هذا سيُبعدني عن الصابون

276
00:31:13,539 --> 00:31:17,322
حسناً، حسناً، لنحافظ على اعتدالنا

277
00:31:24,466 --> 00:31:27,254
... فتاة

278
00:31:27,386 --> 00:31:29,426
سيئة

279
00:32:04,465 --> 00:32:07,217
... فتاة

280
00:32:07,343 --> 00:32:09,382
جيدة

281
00:32:32,785 --> 00:32:34,825
نعم

282
00:32:50,970 --> 00:32:53,009
فتاة جيدة جداً

283
00:33:30,509 --> 00:33:35,419
ماذا تقولين لها؟ -
كنت أحاول إجراء محادثة -

284
00:33:36,098 --> 00:33:38,672
أخبرها أن هذه بطانة للخياطة

285
00:33:38,810 --> 00:33:41,265
أهذه الإشارة تعني ذلك بالنسبة لها؟

286
00:33:41,395 --> 00:33:46,769
لا، لن تعرف معنى التهجئة
قبل أن تعرف معنى الكلمة

287
00:33:48,360 --> 00:33:52,440
الكابتن يقول أن هذا كأنه
تعليم التهجئة لصندوق البريد

288
00:33:53,490 --> 00:33:55,317
أيعتقد ذلك؟

289
00:33:55,451 --> 00:33:57,194
هل هذا صحيح؟ -
لا -

290
00:33:57,328 --> 00:34:00,198
هذا كأنه طريقة كلامك مع الطفلة الصغيرة

291
00:34:00,331 --> 00:34:02,454
الطفلة؟ -
أي طفلة -

292
00:34:02,583 --> 00:34:07,079
إنه كالبلبلة والهراء، هراء البالغين
هراء لغة الأطفال

293
00:34:07,213 --> 00:34:10,711
هل هم أصلاً يفهمون منه ولو كلمة واحدة؟

294
00:34:10,841 --> 00:34:15,587
،سيفهمونه بطريقة ما إذا سمعوه
أنا أحاول جعل (هيلين) تسمعه

295
00:34:15,720 --> 00:34:17,753
... الأطفال الآخرين ليسوا

296
00:34:19,595 --> 00:34:20,513
معاقين

297
00:34:20,643 --> 00:34:26,016
،لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس
إنه يعمل بذكاء

298
00:34:28,359 --> 00:34:31,027
و متى سوف تتعلم؟

299
00:34:33,989 --> 00:34:36,028
ربما بعد مليون كلمة

300
00:34:38,451 --> 00:34:43,494
(ربما تودين قراءة كتاب الدكتور (هاو
المختص في الكلمات

301
00:34:52,842 --> 00:35:00,007
أود أيضاً أن أتعلم تلك ... الحروف
(آنسة (آني

302
00:35:01,308 --> 00:35:03,929
سأعلمك إيها في صباح الغد

303
00:35:04,061 --> 00:35:07,144
هذا يجعل مسؤولية كلٌ منا نصف مليون كلمة

304
00:35:08,940 --> 00:35:10,979
جاء وقت نومها -
أجل -

305
00:35:15,947 --> 00:35:17,111
آسفة

306
00:35:25,498 --> 00:35:28,867
لماذا تحصل على مكافأة لجرحها يدي؟

307
00:35:29,002 --> 00:35:33,082
لايمكننا إرغامها على ما لاتريده
في عديد من المرات

308
00:35:34,799 --> 00:35:37,006
نعم

309
00:35:37,135 --> 00:35:39,840
نفس الشيء ينطبق عليّ

310
00:35:42,266 --> 00:35:44,305
تصبحين على خير

311
00:36:14,464 --> 00:36:17,216
ألا يمكننا إعطاء الشيطان حقه يا أبي؟

312
00:36:17,343 --> 00:36:21,636
الحقيقة هي أننا خسرنا الجنوب قبل سنتين
(عندما تفوق علينا خططياً في (فيكسبرج

313
00:36:21,763 --> 00:36:23,886
التفوق الخططي كلمة غير مناسبة لوصف جزار

314
00:36:24,015 --> 00:36:26,387
كان صانع لجام للخيول، أليس كذلك؟ -
قلت جزار -

315
00:36:26,518 --> 00:36:31,096
،قوته كقائد للجيوس كانت في العدد
ومع ذلك قادهم للموت كأنهم ماشية

316
00:36:31,231 --> 00:36:35,098
... حتى وإن كان جزار -
وسكير، لنصف فترة الحرب -

317
00:36:35,235 --> 00:36:38,070
... أوافقك يا أبي، إذا قال شعبه ذلك

318
00:36:38,196 --> 00:36:41,066
ما الذي تجده مثيراً للإعجاب
في ذلك الرجل يا (جيمي)؟

319
00:36:41,199 --> 00:36:45,411
كونه سكير أم جزار؟ -
ولا واحدة يا أبي، فقط حقيقة أنه هزمنا -

320
00:36:45,537 --> 00:36:48,538
لم يهزمنا -
إذاً أتقول أننا فزنا بالحرب ياسيدي؟ -

321
00:36:48,666 --> 00:36:52,828
إنه لم يهزمنا في (فيكسبرج)، نحن
خسرنا بسبب غباء مترافق مع خيانة

322
00:36:52,961 --> 00:36:57,457
(في اعتقادي أننا خسرنا (فيكسبرج) لأن (جرانت
كان يتصف بشيء لم يملكه أي جنرال من قبله

323
00:36:57,590 --> 00:36:58,706
أنه كان سكير؟ أشك في ذلك

324
00:36:58,842 --> 00:37:00,668
بل عنيد -
عنيد؟ -

325
00:37:00,802 --> 00:37:05,512
،(لا أحد منهم قد يقارن بالعجوز (ستون ووال
لو كان موجود لكنا نملك (فيكسبرج) الآن

326
00:37:05,641 --> 00:37:09,225
الجزار ببساطة لم يستسلم، حاول
.. بأربع طريق مختلفة الدوران حول

327
00:37:09,235 --> 00:37:14,302
لم يكن ليصل لو كان قائدنا جنوبي بدلاً
.. (من طفل شمالي خائن مثل (بمبيرتون

328
00:37:15,745 --> 00:37:16,728
ما المشكلة؟

329
00:37:16,860 --> 00:37:21,071
آنسة (آني)، إنها معتادة
على الأكل من أطباقنا

330
00:37:21,197 --> 00:37:25,147
أنا لست معتادة على ذلك -
(بالطبع، (فايني -

331
00:37:25,285 --> 00:37:28,321
جيمي)، أعطها قليلاً من عندك لتهدأ) -
آداب الطعام هي أفضل ماتملكه -

332
00:37:28,454 --> 00:37:32,155
دعيها هذه المرة آنسة (آني)، إنها الطريقة
الوحيدة لنتمكن من التحاور كبالغين هنا

333
00:37:32,292 --> 00:37:34,865
سأحضر لكِ طبق آخر -
لديّ طبق، شكراً لك -

334
00:37:35,003 --> 00:37:35,994
(فايني)

335
00:37:35,995 --> 00:37:39,463
مايقصده الكابتن (كيلر) هو
.. أنها ستستمر بالإلحاح حتى

336
00:37:39,591 --> 00:37:44,253
عندي طبق ولا مشكلة به، وأنوي المحافظة عليه -
أرأيت الآن لماذا فازوا بـ(فيكسبرج)؟ -

337
00:37:44,386 --> 00:37:47,471
هذا الطبق أو غيره لا يستحق أن
تتعاركين مع طفلة مسكينة من أجله

338
00:37:47,598 --> 00:37:51,099
قريباً سيكون هناك مواضيع أهم لنتعارك من أجلها -
.. يجب أن أصرّ -

339
00:37:51,227 --> 00:37:52,972
الآن آذت نفسها -
لا، لم تفعل -

340
00:37:53,104 --> 00:37:57,150
أرجوكِ أتركي يداها -
آنسة (آني)، أنتِ لا تعرفينها بما يكفي -

341
00:37:57,275 --> 00:38:00,478
أنا أعرف نوبة الغضب عندما أراها
وهذه فتاة مدللة جداً

342
00:38:00,612 --> 00:38:01,525
اسمعوا، اسمعوا

343
00:38:01,655 --> 00:38:04,324
قد تفهمين الوضع لو كنتِ
تملكين بعض الشفقة تجاهها

344
00:38:04,450 --> 00:38:08,150
شفقة؟ لهذه المستبدّة؟
البيت كله ينقلب بسبب نزواتها

345
00:38:08,286 --> 00:38:10,325
أليس هناك شيء لا تحصل عليه عندما تطلبه؟

346
00:38:10,456 --> 00:38:15,117
ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب
بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث

347
00:38:15,251 --> 00:38:17,789
بماذا ستفيدها شفقتكم
عندما ترحلون عن الدنيا؟

348
00:38:17,921 --> 00:38:21,420
... كايتي)، لأجل السماء) -
... آنسة (آني)، لا أظن أن هذا يخدم -

349
00:38:21,549 --> 00:38:25,676
بل يخدمكم جيداً، من السهل أن
.. تشفقوا عليها بدلاً من تعليمها

350
00:38:25,803 --> 00:38:27,880
(أنتِ لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان

351
00:38:28,013 --> 00:38:30,338
سأبدأ حالاً بعدما تغادرون الغرفة -
نغادر؟ -

352
00:38:30,475 --> 00:38:33,429
جميكم، رجاءاً -
أنتِ هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر -

353
00:38:33,560 --> 00:38:37,178
لايمكنني أن أنقذها من ست سنوات من
شفقتكم إن لم يمكنكم تحمل أحد نزواتها

354
00:38:37,315 --> 00:38:40,066
! العجوز (ستون ووال) القدوة

355
00:38:40,193 --> 00:38:43,396
،(لقد وعدتي بمساعدتي سيدة (كيلر
الآن دعوني لوحدي معها

356
00:38:43,530 --> 00:38:45,736
كايتي)، تعالي معي حالاً)

357
00:38:45,865 --> 00:38:48,617
! يارب السماء -
أخرجوا، رجاءاً -

358
00:38:51,747 --> 00:38:54,499
حتى لو استغرق ذلك الصيف كله ياجنرال

359
00:38:56,042 --> 00:38:59,578
(أرغب بإعادتها إلى (بوسطن
وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ

360
00:38:59,712 --> 00:39:01,505
أنا يا كابتن؟ -
إنها مستأجرة -

361
00:39:01,631 --> 00:39:04,300
مالم يكن هناك اعتذار
وتغير كامل في الأخلاق

362
00:39:04,425 --> 00:39:07,296
،وإلا فإنها ستغادر في القطار التالي
أرجو أن توضحي لها ذلك

363
00:39:07,428 --> 00:39:10,928
أين ستكون يا كابتن بينما أن أقوم بذلك؟

364
00:39:11,057 --> 00:39:13,097
في المكتب

365
00:39:18,857 --> 00:39:23,648
هل ستفعلين ماقاله؟
أرى أن ما قالته كان ذكي جداً

366
00:39:23,778 --> 00:39:27,562
كنت أقول نفس الكلام من سنوات -
أمام وجهه؟ -

367
00:39:29,616 --> 00:39:32,702
أم كنت تتقبل ذلك يا (جيمي) بإشارة؟

368
00:47:47,071 --> 00:47:50,736
(فتاة جيدة (هيلين

369
00:48:05,464 --> 00:48:08,502
(لا أدري كيف ستصبرين أكثر يا (كيت

370
00:48:08,634 --> 00:48:11,588
هذا قد يستمر طوال المساء

371
00:48:13,055 --> 00:48:15,843
سأخبر الكابتن أنكِ جئتي

372
00:48:23,859 --> 00:48:28,272
،(أعطني الطفلة آنسة (كيت
سوف أضعها في سريرها

373
00:48:30,991 --> 00:48:33,564
هذا الطفلة لا تتعب قلبي أبداً -
نعم -

374
00:48:33,702 --> 00:48:37,201
إنها ملاك العائلة، لا شك بذلك

375
00:48:47,298 --> 00:48:50,963
ماذا حدث؟ -
لقد أكلت من صحنها الخاص -

376
00:48:51,093 --> 00:48:54,094
لقد أكلت بالملعقة .. بنفسها

377
00:48:54,764 --> 00:48:57,006
ثم طوت منديلها

378
00:48:58,267 --> 00:49:00,307
طوت منديلها؟

379
00:49:00,937 --> 00:49:04,471
الغرفة كلها محطمة، لكن منديلها مطوي

380
00:49:05,316 --> 00:49:07,807
(سأكون في غرفتي سيدة (كيلر

381
00:49:07,944 --> 00:49:12,689
،(لا تغيبي كثيراً آنسة (آني
العشاء سيجهز حالاً

382
00:49:29,966 --> 00:49:32,006
.. طوت منديلها

383
00:49:34,595 --> 00:49:37,762
ابنتي (هيلين) طوت منديلها؟

384
00:50:21,350 --> 00:50:23,509
توجد مدرسة

385
00:50:23,644 --> 00:50:26,183
توجد مدرسة -
لا، لا توجد -

386
00:50:26,315 --> 00:50:29,350
ما تلك الأكاذيب التي تخبري بها هذه
الفتاة الجاهلة أيتها العجوز المجنونة؟

387
00:50:29,484 --> 00:50:31,857
توجد مدرسة يدرسون فيها
العميان الأسوء منها

388
00:50:31,986 --> 00:50:35,604
يعلمونهم ماذا؟ أن يروا عبر أنوفهم؟ -
بل أن يقرأوا ويكتبوا -

389
00:50:35,740 --> 00:50:38,409
كيف يمكنهم أن يقرأوا
ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟

390
00:50:39,534 --> 00:50:41,489
أيتها العجوز المجنونة

391
00:50:47,961 --> 00:50:50,416
لن تذهبين للمدرسة، صحيح يا (آني)؟

392
00:50:50,546 --> 00:50:51,875
عندما أكبر

393
00:50:52,006 --> 00:50:56,086
لن تذهبين يا (آني)، ستبقين هنا وتعتني بيّ

394
00:50:56,219 --> 00:50:57,962
سأذهب للمدرسة عندما أكبر

395
00:50:58,095 --> 00:51:01,678
لقد قلتِ أننا سنبقى مع بعض للأبد

396
00:51:01,806 --> 00:51:06,019
،سأذهب للمدرسة عندما أكبر
الآن دعني لوحدي

397
00:51:22,245 --> 00:51:26,574
ألا يمكن فعل شيء لإخراج"
هذه الروح البشرية؟

398
00:51:31,672 --> 00:51:34,707
سيندفع الجيران كلهم لإنقاذ هذه المرأة

399
00:51:34,842 --> 00:51:39,502
لو دُفنت حية، بحفرهم للصخرة

400
00:51:39,637 --> 00:51:43,220
ويعملوا بحماس حتى يخرجوها

401
00:51:44,100 --> 00:51:49,343
الآن، لو أن هناك شخص
يملك صبراً بمقدار حماسهم

402
00:51:49,480 --> 00:51:51,520
".. لربما تمكن من إيقاظها

403
00:52:01,826 --> 00:52:04,495
كلهم هنا -
تحدثي معهم -

404
00:52:04,620 --> 00:52:06,779
بإمكانك الخروج -
تحدثي معهم -

405
00:52:06,914 --> 00:52:09,749
هاهم، كل المحققون هنا

406
00:52:09,875 --> 00:52:13,790
(ذلك السيد (سانبورن -
إنه المفوّض، تحدثي معه -

407
00:52:13,921 --> 00:52:15,498
ربما يمكنك الخروج

408
00:52:15,631 --> 00:52:17,290
سيد (سانبورن)؟

409
00:52:17,425 --> 00:52:20,295
سيد (سانبورن)، أريد الذهاب للمدرسة

410
00:52:28,018 --> 00:52:33,096
لربما تمكن من إيقاظها"
لإدراك طبيعتها الخالدة

411
00:52:33,233 --> 00:52:36,150
الفرصة ضعيفة بالطبع

412
00:52:36,277 --> 00:52:41,817
لكن حتى مع وجود فرصة أضعف
لاستمروا بائسين بحفر الصخرة

413
00:52:41,949 --> 00:52:47,406
الآن، هل حياة الروح
"أقل أهمية من حياة الجسد؟

414
00:53:46,472 --> 00:53:49,509
ناهيك عن سؤال من سيدفع
قيمة الأواني المكسورة

415
00:53:49,892 --> 00:53:52,929
منذ لحظة نزولها من
القطار، لم تكن إلا عبء

416
00:53:53,062 --> 00:53:57,142
،عاجزة، وقحة، غير مؤثرة
... متكبرة و

417
00:53:57,275 --> 00:53:59,682
لقد طوت منديلها يا كابتن

418
00:53:59,818 --> 00:54:02,736
ماذا فعلت؟ -
ليست غير مؤثرة -

419
00:54:02,864 --> 00:54:05,235
هيلين) طوت منديلها حقاً)

420
00:54:05,365 --> 00:54:08,532
وما الاستثنائي في طوي المنديل؟

421
00:54:08,660 --> 00:54:11,152
هذا أكثر مما فعلته أنت يا كابتن

422
00:54:11,288 --> 00:54:12,913
.. (كايتي)

423
00:54:13,039 --> 00:54:16,740
الحقيقة أنها اليوم أضاعت
أي فرصة لصداقتها مع الفتاة

424
00:54:16,877 --> 00:54:20,043
إن كنتِ ترين فائدة من
بقائها، أنا لا أرى ذلك

425
00:54:20,172 --> 00:54:24,086
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تحذريها -

426
00:54:25,177 --> 00:54:28,925
لا أستطيع -
إذا لم تستطيعي، أنا سأفعل -

427
00:54:53,831 --> 00:54:54,993
آنسة (سوليفان)؟

428
00:54:55,124 --> 00:54:57,829
كابتن (كيلر)، يجب أن نتحدث

429
00:54:57,960 --> 00:55:00,497
نعم ... حسناً، تفضلي

430
00:55:01,589 --> 00:55:04,111
.. آنسة (سوليفان)، لقد قررت

431
00:55:04,112 --> 00:55:06,131
قررت أنني غير راضي

432
00:55:06,351 --> 00:55:08,423
في الحقيقة، أنا مستاء جداً -
اعذرني -

433
00:55:08,554 --> 00:55:12,303
هل ذلك البيت الصغير قرب الجسر مُستخدم؟ -
فقط في موسم الصيد -

434
00:55:12,432 --> 00:55:16,512
... (سيدة (كيلر -
(أعطني انتباهكِ آنسة (سوليفان -

435
00:55:17,313 --> 00:55:21,939
حاولت أن أمنحكِ علاوات
.. لأنكِ تأتين من مكان فيه الناس

436
00:55:24,069 --> 00:55:28,612
أو بالأصح فيه النساء
يجب أن يُدفع لهن علاوات

437
00:55:28,740 --> 00:55:31,196
.. على الرغم من ذلك فقد قررت

438
00:55:32,118 --> 00:55:33,696
.. أن

439
00:55:35,831 --> 00:55:41,074
آنسة (سوليفان)، أجد صعوبة
في محادثتكِ عبر هذه النظارات

440
00:55:41,212 --> 00:55:45,673
لماذا ترتديها؟
الشمس غربت منذ ساعة

441
00:55:46,717 --> 00:55:49,802
أي نوع من الضوء يؤذي عيناي

442
00:55:52,931 --> 00:55:55,256
(ارتديها آنسة (سوليفان

443
00:55:57,018 --> 00:55:59,059
.. لقد قررت

444
00:56:00,565 --> 00:56:03,481
أن أعطيكِ فرصة أخرى

445
00:56:03,608 --> 00:56:05,850
لأفعل ماذا؟ -
لتبقي موظفة لدينا -

446
00:56:05,987 --> 00:56:08,559
لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة

447
00:56:08,697 --> 00:56:11,318
إذا أردتي البقاء يجب أن يكون
هناك تغيير جذري في الأسلوب

448
00:56:11,449 --> 00:56:14,119
أسلوب من؟ -
أنتِ يا شابة، أليس واضحاً؟ -

449
00:56:14,244 --> 00:56:17,115
.. ويجب أن تقنعيني أن هناك أمل لتعليم الطفلة

450
00:56:17,247 --> 00:56:20,450
التي تهرب منكِ كأنكِ طاعون

451
00:56:20,584 --> 00:56:22,457
لا يوجد -
ماذا يا آنسة (سوليفان)؟ -

452
00:56:22,586 --> 00:56:24,625
لا يوجد أمل هنا

453
00:56:24,754 --> 00:56:27,292
.. هل أفهم أن -
.. إذا اتفقنا على ذلك فالسؤال التالي -

454
00:56:27,424 --> 00:56:30,175
آنسة (آني)، أنا لا أتفق معكِ

455
00:56:31,385 --> 00:56:33,674
لقد طوت منديلها حقاً

456
00:56:33,805 --> 00:56:35,003
إنها تتعلم

457
00:56:35,556 --> 00:56:38,262
إنها تتعلم

458
00:56:38,392 --> 00:56:41,844
هل تعلمين أنها بدأت
تتحدث بعمر الستة أشهر؟

459
00:56:41,979 --> 00:56:44,650
كانت تستطيع أن تقول ماء

460
00:56:44,774 --> 00:56:46,851
ليس فعلاً

461
00:56:54,117 --> 00:56:58,660
لكنها كانت تقصد ماء، كانت تعرف
معنى الكلمة وهي بعمر ستة أشهر

462
00:56:58,788 --> 00:57:02,656
لم أرى طفلاً بهذا الذكاء والانفتاح

463
00:57:08,465 --> 00:57:11,964
لا يزال الأمل موجود، صحيح؟

464
00:57:18,934 --> 00:57:21,934
آنسة (آني)، تحمليها وتحملينا

465
00:57:22,062 --> 00:57:24,101
تتحملنا نحن؟

466
00:57:25,273 --> 00:57:27,681
أرجوكِ

467
00:57:27,817 --> 00:57:32,859
مثل قصة الحمل المفقود، حبي لها يزداد

468
00:57:35,866 --> 00:57:41,454
سيدة (كيلر)، لا أعتقد أن أسوء
إعاقات (هيلين) هو أنها صماء أو عمياء

469
00:57:41,581 --> 00:57:43,391
... أعتقد أنه حبكم

470
00:57:45,752 --> 00:57:49,418
كل من هنا يشفق عليها لدرجة
أنكم أبقيتوها كحيوان ٍ أليف

471
00:57:49,548 --> 00:57:52,418
أو حتى كـكلب مُدرّب

472
00:57:54,929 --> 00:57:59,591
محاولة تعليمها اللغة أو
أي شيء آخر غير مفيدة هنا

473
00:57:59,724 --> 00:58:05,727
آنسة (آني)، قبل قدومك كنا
نناقش قرار وضعها في ملجأ

474
00:58:06,857 --> 00:58:09,098
ملجأ من أي نوع؟

475
00:58:11,278 --> 00:58:13,650
للمتأخرين عقلياً

476
00:58:17,659 --> 00:58:21,360
زرت المكان هناك، لايمكنني وصف ما رأيته

477
00:58:22,414 --> 00:58:27,455
،البشر يعاملون كالحيوانات
.. الجرذان تجوب الممرات

478
00:58:30,213 --> 00:58:32,371
ماذا بإمكاننا أن نفعله إذا أنتِ استسلمتِ؟

479
00:58:33,716 --> 00:58:35,377
أستسلم؟

480
00:58:36,552 --> 00:58:39,886
قلتي أن الأمل مفقود -
هنا -

481
00:58:40,015 --> 00:58:41,180
استسلم؟

482
00:58:41,181 --> 00:58:44,558
اليوم فقط رأيت من أين يجب أن أبدأ

483
00:58:44,685 --> 00:58:47,141
أريد المسؤولية الكاملة عليها -
أنتِ تملكين ذلك -

484
00:58:47,271 --> 00:58:51,222
،لا، أقصد ليلاً ونهاراً
يجب أن تعتمد كلياً عليّ

485
00:58:51,359 --> 00:58:53,482
من أجل ماذا؟ -
كل شيء -

486
00:58:53,612 --> 00:58:58,653
الطعام الذي تأكله، الملابس التي
ترتديها، الهواء ... الطلق

487
00:58:58,783 --> 00:59:01,156
نعم، الهواء الذي تتنفسه

488
00:59:01,286 --> 00:59:04,987
كل مايحتاجه جسدها هو
مبدأ نستطيع تعليمها منه

489
00:59:05,123 --> 00:59:06,452
إنها الطريقة الوحيدة

490
00:59:06,453 --> 00:59:09,581
الوحيد الذي يجب أن يعطيها
ماتحتاج هو معلمتها، وليس شخص يحبها

491
00:59:09,586 --> 00:59:14,212
.. لكن إذا هربت منكِ إلينا -
نعم، هذا هو الهدف -

492
00:59:16,467 --> 00:59:20,512
يجب أن أعيش معها في مكان آخر

493
00:59:20,638 --> 00:59:21,966
لكم من الزمن؟

494
00:59:22,098 --> 00:59:24,886
حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ

495
00:59:25,018 --> 00:59:27,343
لقدت حزمت نصف أمتعتي -
... (آنسة (سوليفان -

496
00:59:27,478 --> 00:59:29,370
يا كابتن هذا يتوافق مع شروطك

497
00:59:29,390 --> 00:59:31,720
إنها الطريقة الوحيدة كي أستطيع
(استعادة التواصل مع (هيلين

498
00:59:31,858 --> 00:59:34,621
ولا أرى كيف سأكون وقحة
معك إن لم تكن موجوداً معنا

499
00:59:34,694 --> 00:59:38,027
وماذا ستفعلين إن رفضت؟
تحزمين باقي أمتعتك وترحلين

500
00:59:38,155 --> 00:59:40,232
.. وتتخلين عن مسؤوليتك لـ ... لـ

501
00:59:40,366 --> 00:59:45,193
،الملجأ؟ لقد كبرت في ملجأ مثله
دار العجزة التابع للولاية

502
00:59:45,330 --> 00:59:46,444
جرذان؟

503
00:59:46,580 --> 00:59:51,742
أنا وأخي (جيمي) كنا نلعب
بالجرذان لعدم امتلاكنا ألعاب

504
00:59:51,877 --> 00:59:55,461
ربما تودين أن تعرفين ماقد تواجهه
هيلين) في غير أيام الزيارة)

505
00:59:55,590 --> 00:59:58,710
أحد الأجنحة كان مليئ بالنساء العجائز
مشلولات، كفيفات

506
00:59:58,844 --> 01:00:02,741
ومعظمهن يحتضرن، حتى لو كانت أمراض
معدية فلا يوجد مكان آخر لوضعهن فيه

507
01:00:02,742 --> 01:00:04,504
هناك وضعونا

508
01:00:04,641 --> 01:00:08,639
،هناك نساء صغيرات في الجناح المقابل
معظمهن مومسات مصابات بالسل ونوبات الصرع

509
01:00:08,770 --> 01:00:15,270
وبعض الطيبات اللاتي يرعن
باقي الفتيات، خاصة صغيرات السن

510
01:00:15,402 --> 01:00:17,741
البعض مجنونات، وأخريات مصابات بالهذيان

511
01:00:17,779 --> 01:00:22,322
،الأصغر سناً كانوا في جناح آخر يضعن مواليدهن
أعمارهن من 13 و 14

512
01:00:22,450 --> 01:00:25,360
يغادرن بعد فترة لكن يتركن
الأطفال خلفهن لنلعب بهم

513
01:00:25,361 --> 01:00:28,951
رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية
نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها

514
01:00:29,081 --> 01:00:31,288
لكن الكثير منهم لا ينجوا

515
01:00:31,417 --> 01:00:33,991
في أول سنة مات 70 أو 80

516
01:00:34,128 --> 01:00:37,950
كانوا يحفظون الجثث في الغرفة التي نلعب
فيها أنا و(جيمي) حتى يحفروا القبور

517
01:00:37,960 --> 01:00:40,961
.. ياللهول -
لا، هذا جعلني أقوى -

518
01:00:46,182 --> 01:00:50,890
(لكني لا أظن أنه يجب أن ترسلوا (هيلين
هناك، إنها قوية بما فيه الكفاية

519
01:00:52,229 --> 01:00:54,269
(آنسة (آني

520
01:00:56,568 --> 01:00:58,192
نعم

521
01:00:59,446 --> 01:01:02,530
إلى أين تودين أخذ (هيلين)؟

522
01:01:05,160 --> 01:01:07,697
.. حسناً

523
01:01:07,829 --> 01:01:10,747
إيطاليا؟ -
ماذا؟ -

524
01:01:12,374 --> 01:01:16,622
،لايمكنني الحصول على كل شيء
مارأيكم في ذلك البيت الصغير؟

525
01:01:18,131 --> 01:01:21,629
أحضروا (هيلين) بعد رحلة طويلة بالعربة
حتى لا تتعرف على المكان

526
01:01:21,760 --> 01:01:25,258
ويمكنكم زيارتها كل يوم مادامت لا تدري

527
01:01:27,807 --> 01:01:29,384
حسناً؟

528
01:01:29,517 --> 01:01:31,370
أهذا كل شيء؟

529
01:01:31,371 --> 01:01:32,601
نعم، كل شيء

530
01:01:32,728 --> 01:01:35,682
.. يا كابتن، بموافقتك

531
01:01:38,442 --> 01:01:40,648
بإمكان (بيرسي) أن ينام هناك
ليقوم بالأعمال

532
01:01:40,778 --> 01:01:42,901
يمكننا أن نسمح لـ(بيرسي) بالنوم هناك با كابتن

533
01:01:43,030 --> 01:01:46,280
ونقوم بنقل بعض الأثاث القديم -
.. كابتن، ذلك السرير القديم -

534
01:01:46,408 --> 01:01:48,781
لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت

535
01:01:48,911 --> 01:01:51,616
(أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان

536
01:01:51,747 --> 01:01:53,787
.. عندما

537
01:01:54,708 --> 01:01:57,709
حسناً، سأوافق على كل شيء
لمدة أسبوعين فقط

538
01:01:57,837 --> 01:02:02,795
سأعطيكِ أسبوعين هناك، وستكون معجزة
إن تمكنتِ من جعل تلك الطفلة تتحملكِ

539
01:02:02,926 --> 01:02:06,793
أسبوعان، آنسة (سليفان)، أيمكنك
إنجاز أي شيء خلال أسبوعين؟

540
01:02:06,929 --> 01:02:10,713
،سواء تحقق شيء أم لا
أسبوعان وتعود الطفلة لنا

541
01:02:10,851 --> 01:02:14,384
قرري يا آنسة (سوليفان)، نعم أم لا؟

542
01:02:15,480 --> 01:02:17,519
أسبوعان

543
01:02:20,025 --> 01:02:22,695
سأجعلها تتحمّلني

544
01:02:31,705 --> 01:02:34,740
الأول من المجموعة ،A حرف

545
01:02:36,584 --> 01:02:38,624
ستة وعشرون حرف

546
01:03:31,305 --> 01:03:34,341
هل تعلم أين هي؟ -
لا -

547
01:03:34,475 --> 01:03:38,388
على حد علمها فإنها قد تكون في قرية أخرى

548
01:03:56,788 --> 01:03:59,909
هذه الإشارة تقصدني بها -
نعم، أعلم، بعد أسبوعين -

549
01:04:00,041 --> 01:04:03,209
أرجوكِ يا آنسة (آني)، كوني لطيفة معها

550
01:04:03,336 --> 01:04:05,959
خلال هذين الأسبوعين، حاولي أن
تكوني لطيفة جداً معها

551
01:04:06,090 --> 01:04:08,130
سأفعل ذلك

552
01:04:28,029 --> 01:04:30,354
لا

553
01:05:20,415 --> 01:05:22,039
أسبوعان

554
01:05:24,168 --> 01:05:26,623
في ماذا أقحمت نفسي الآن؟

555
01:07:15,029 --> 01:07:16,439
(جيمي)

556
01:07:16,572 --> 01:07:18,610
نعم؟

557
01:07:34,965 --> 01:07:37,420
هل طلبتيني؟

558
01:07:41,596 --> 01:07:43,635
لا

559
01:07:47,019 --> 01:07:52,261
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتجول، هل كل شيء على مايرام؟ -

560
01:07:55,026 --> 01:07:57,066
مجرد حلم؟

561
01:07:59,822 --> 01:08:03,488
كم كان عمره؟ (جيمي) الآخر

562
01:08:04,536 --> 01:08:06,777
(بنفس عمر (هيلين

563
01:08:08,039 --> 01:08:10,529
كيف توفي؟

564
01:08:10,667 --> 01:08:12,909
كان لديه ورك درني

565
01:08:13,920 --> 01:08:16,328
كنا ثنائي متناسق فعلاً

566
01:08:17,675 --> 01:08:20,000
أنا عمياء وهو على عكازة

567
01:08:20,135 --> 01:08:22,175
متى توفي؟

568
01:08:24,515 --> 01:08:26,922
قبل 11 سنة في مايو القادم

569
01:08:27,768 --> 01:08:30,405
ولم يكن لديك أحد تحلمين به غيره؟

570
01:08:30,419 --> 01:08:31,976
لا، شخص واحد يكفيني

571
01:08:33,231 --> 01:08:36,730
أنتِ لاتنسين الأمور بسهولة، صحيح؟

572
01:08:38,028 --> 01:08:41,195
قد تصبحين فتاة جميلة لولا عينيك

573
01:08:41,322 --> 01:08:44,074
ألم يخبرك أحد بذلك؟ -
الجميع -

574
01:08:45,243 --> 01:08:49,323
وأنت قد تصبح رجل محترم لولا أخلاقك

575
01:08:49,455 --> 01:08:54,082
لا أظنكِ قد تقولين هذا لي
لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك

576
01:08:56,296 --> 01:09:00,756
كيف ستربحين ثقتها الآن
في هذا المكان؟

577
01:09:00,884 --> 01:09:04,298
هل أعلم ذلك؟ فقدت أعصابي
وهاقد وصلنا هنا الآن

578
01:09:04,429 --> 01:09:08,047
أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس
الصغيرة شغوف للمعرفة

579
01:09:08,183 --> 01:09:10,424
معرفة ماذا؟ -
أي شيء -

580
01:09:10,560 --> 01:09:14,888
،أي جزء صغير في خلق الله
يجب استغلال هذه الشهية أيضاً

581
01:09:15,023 --> 01:09:17,264
ربما قد تعلمكِ أنتِ أيضاً -
بالطبع -

582
01:09:17,400 --> 01:09:19,606
أنها لن تتعلم

583
01:09:19,737 --> 01:09:25,822
،أن هناك شيء اسمه بلادة القلب
القبول والنسيان

584
01:09:25,950 --> 01:09:28,621
عاجلاً أم آجلاً جميعنا نستسلم، صحيح؟

585
01:09:28,745 --> 01:09:33,206
،ربما أنتم قد تفعلون
هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية

586
01:09:33,333 --> 01:09:34,532
ماهو؟ -
الاستسلام -

587
01:09:34,667 --> 01:09:37,123
لن تستطيعي فتحها

588
01:09:37,254 --> 01:09:42,081
لماذا لا تدعيها لوحدها وتشفقي عليها
لما هي عليه الآن؟

589
01:09:42,217 --> 01:09:45,917
لو فكرت بهذه الطريقة
ولو مرة واحد لكنت ميتة

590
01:09:46,055 --> 01:09:50,004
سوف تموتين، لماذا تتكبدين العناء؟

591
01:09:50,892 --> 01:09:53,134
أو أنكِ سوف تعلميني؟

592
01:10:14,541 --> 01:10:16,367
لا

593
01:10:17,417 --> 01:10:19,660
لا شفقة، لن أشفق عليكِ

594
01:10:22,423 --> 01:10:24,666
سواء عليّ أو عليكِ

595
01:10:28,596 --> 01:10:30,838
سوف ألمسكِ

596
01:10:33,435 --> 01:10:35,474
لكن كيف؟

597
01:10:35,603 --> 01:10:37,643
كيف أفعل ذلك؟

598
01:10:39,899 --> 01:10:40,978
(بيرسي)

599
01:10:41,109 --> 01:10:45,438
بيرسي)، انهض، اخرج من)
السرير وتعال هنا، أحتاجك

600
01:10:52,745 --> 01:10:55,450
بيرسي)؟ هل أنت صاحي؟)

601
01:10:55,581 --> 01:10:57,407
لا

602
01:10:58,418 --> 01:11:02,332
مارأيك أن تلعب لعبة جميلة مع (هيلين)؟

603
01:11:08,886 --> 01:11:10,926
المس يدها

604
01:11:22,858 --> 01:11:24,898
دعيني، دعيني

605
01:11:28,364 --> 01:11:31,235
إنها تحاول التكلم، سوف تضربني

606
01:11:32,535 --> 01:11:35,073
سوف تتكلم، فقط لو تعرف الطريقة

607
01:11:35,205 --> 01:11:38,371
سأريك الطريقة، بصنع الحروف

608
01:11:38,500 --> 01:11:41,370
.. هذه كـ

609
01:11:41,503 --> 01:11:44,836
.. كـ ..  كـ

610
01:11:46,966 --> 01:11:51,509
إنها غاضبة منيّ، لن تلعب
لكنها تعرف الكثير من الحروف

611
01:11:51,637 --> 01:11:53,677
هذه عـ

612
01:11:54,389 --> 01:11:59,099
.. كـ .. عـ

613
01:12:01,271 --> 01:12:06,895
.. كـ .. عـ

614
01:12:08,195 --> 01:12:10,235
.. كـ

615
01:12:18,539 --> 01:12:23,366
كـ - عـ - كـ - ـة

616
01:12:23,502 --> 01:12:26,041
تهجأت كعكة، تحصل على كعكة

617
01:12:26,171 --> 01:12:28,842
،لكنها لا تعرف معنى الكلمة بعد
أليس هذا غريباً؟

618
01:12:28,967 --> 01:12:33,510
،تعرف كيف تتهجأها
لكنها لا تعرف أنها تعرف

619
01:12:35,181 --> 01:12:39,226
حسناً، إن لم تكن ستلعبها معي
سألعبها معك

620
01:12:39,352 --> 01:12:41,899
أتود أن تتعلم كلمة جديدة؟ -
لا -

621
01:12:41,909 --> 01:12:45,180
حـ - لـ - يـ - ب

622
01:12:53,740 --> 01:12:55,781
.. هذه حـ

623
01:12:58,287 --> 01:13:02,415
يـ .. ، حرف سهل، فقط الأصبع الصغير

624
01:13:05,335 --> 01:13:07,376
.. يـ

625
01:13:27,107 --> 01:13:32,267
لماذا أتحدث معكِ؟
أنا أعلّم (بيرسي) كلمة جديدة

626
01:13:47,253 --> 01:13:49,579
إذاً أنتِ غيورة، أليس كذلك؟

627
01:13:52,174 --> 01:13:54,214
حسناً

628
01:14:25,833 --> 01:14:28,454
جيد

629
01:14:28,585 --> 01:14:32,369
أخيراً عدت حيث يمكنني أن ألمسكِ

630
01:14:32,505 --> 01:14:34,545
ألمسي واذهبي

631
01:14:34,676 --> 01:14:38,210
حسناً، لم نخسر شيء بيننا
لكن هاقد بدأنا

632
01:14:56,864 --> 01:15:00,862
،بإمكانك الذهاب للسرير الآن
لقد استحقيت حقك بالنوم

633
01:15:02,328 --> 01:15:04,367
شكراً لك

634
01:15:50,043 --> 01:15:52,913
.. الآن كل مايجب أن أعلمكِ إياه هو

635
01:15:54,755 --> 01:15:56,794
كلمة واحدة

636
01:15:59,092 --> 01:16:00,884
كل شيء

637
01:16:25,994 --> 01:16:28,912
اهدأ ياطفلي الصغير، لاتُصدر أي صوت

638
01:16:29,039 --> 01:16:32,122
أمك ستشتري لك طائرٌ مغرد

639
01:16:34,127 --> 01:16:40,960
إذا لم يغني هذا الطائر المغرد

640
01:16:42,554 --> 01:16:49,765
ماما ستشتري لكِ خاتمٌ ماسي

641
01:16:51,770 --> 01:16:59,232
وإذا ذلك الخاتم الماسي تحول إلى نحاس

642
01:17:00,737 --> 01:17:08,282
ماما ستشتري لكِ مرآة

643
01:17:10,539 --> 01:17:18,203
وإذا انكسرت تلك المرآة

644
01:17:19,422 --> 01:17:27,050
ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة

645
01:17:29,015 --> 01:17:34,852
.. وإذا العنزة الودودة

646
01:18:43,382 --> 01:18:45,587
في طريقي للمكتب، فكرت أن أزوركم

647
01:18:45,717 --> 01:18:48,553
حسناً، إننها تتحملني
وأنا أتحملها

648
01:18:48,679 --> 01:18:49,938
.. أين

649
01:18:50,638 --> 01:18:51,638
ما المشكلة؟

650
01:18:51,682 --> 01:18:55,216
اختلاف في الآراء، أنا أرى أنه يجب
أن تلبس بنفسها وهي لا تظن ذلك

651
01:18:55,352 --> 01:18:57,475
هذا إفطارها؟ -
نعم -

652
01:18:57,604 --> 01:19:00,522
لم ترغب به؟ -
بل أنها مشتهية أن تأكله -

653
01:19:00,649 --> 01:19:02,858
،الساعة قاربت العاشرة
لماذا لم تقدميه لها؟

654
01:19:02,868 --> 01:19:06,191
،تدرك أني سأفعل عندما تلبس بنفسها
إنها تفكر بالأمر

655
01:19:06,321 --> 01:19:10,401
أتنوين تجويعها حتى تطيعك؟ -
لن تجوع، بل سوف تتعلم -

656
01:19:10,534 --> 01:19:13,155
كل شيء حلال في الحب والحرب يا كابتن

657
01:19:13,287 --> 01:19:18,281
هذه بالكاد حرب -
حسناً، إنه ليس حب، الحصار حصار -

658
01:19:18,416 --> 01:19:21,371
آنسة (سوليفان)، هل تحبين الطفلة؟

659
01:19:22,545 --> 01:19:24,584
هل أنت تحبها؟

660
01:19:37,894 --> 01:19:40,349
بدأت أحبها الآن

661
01:19:50,365 --> 01:19:52,488
خرز

662
01:19:52,618 --> 01:19:54,657
لها اسم

663
01:19:57,455 --> 01:19:59,863
شجرة، لها اسم

664
01:20:04,837 --> 01:20:06,498
شجرة

665
01:20:07,925 --> 01:20:10,166
طير، له اسم

666
01:20:11,220 --> 01:20:12,298
.. نعم

667
01:20:12,429 --> 01:20:14,468
لا

668
01:20:16,766 --> 01:20:20,811
م - ا - ء،  ماء

669
01:20:48,798 --> 01:20:50,836
لا

670
01:20:55,471 --> 01:20:58,259
م - ا - ء

671
01:20:59,351 --> 01:21:00,928
ماء

672
01:21:34,719 --> 01:21:37,174
انضباط ... انضباط

673
01:21:39,807 --> 01:21:43,472
نبش، غير مهتم

674
01:21:45,271 --> 01:21:47,727
غير مهتم

675
01:21:47,856 --> 01:21:50,941
أين كلمة انضباط؟
! ياله من قاموس

676
01:21:51,067 --> 01:21:56,063
يجب أن تعرف كيف تتهجأ الكلمة قبل أن
تبحث عنها لتعرف كيف تتهجأها

677
01:21:56,199 --> 01:21:58,239
نبش

678
01:21:59,453 --> 01:22:01,492
تابع

679
01:22:03,832 --> 01:22:05,955
انضباط

680
01:22:06,084 --> 01:22:08,123
انـ - ـضباط

681
01:22:13,216 --> 01:22:15,708
(يجب ألا ترهقي عيناكِ آنسة (آني

682
01:22:15,843 --> 01:22:20,173
(مهما كان ما أتهجأه لـ(هيلين
يجب أن أتهجأه بالشكل الصحيح

683
01:22:41,077 --> 01:22:46,996
لقد علّمتها الكثير هذا الأسبوع -
لا يكفي، الطاعة لا تكفي -

684
01:22:47,123 --> 01:22:51,204
تعلمت اسمين اليوم: مفتاح وماء

685
01:22:51,336 --> 01:22:52,879
لكن ليس ... ؟ -
لا -

686
01:22:53,005 --> 01:22:58,295
ليس أنها تعني أشياء، لاتزال
هذه لعبة أصابع بالنسبة لها

687
01:22:58,427 --> 01:23:00,467
لكنها سوف تعلم

688
01:23:03,224 --> 01:23:07,767
أيمكن ... أيمكنني أن آخذها
لنزهة بسيطة هذا المساء؟

689
01:23:11,817 --> 01:23:14,983
هل لنا أن نلعب لعبة الأصابع
الخاصة بنا يا سيدة (كيلر)؟

690
01:23:15,111 --> 01:23:17,946
.. الأسبوع القادم يبدو -
تهجأي -

691
01:23:18,072 --> 01:23:20,361
بعيد جداً -
تهجأي -

692
01:23:20,491 --> 01:23:25,449
إذا تعلمت يوماً ما فسيكون أمامكم
الكثير لتتحدثوا فيه، ابدأي الآن

693
01:23:30,793 --> 01:23:35,787
بالداخل .. تحت، تحت
نعم، كروشيه

694
01:23:35,923 --> 01:23:38,544
... ك - ر - و - ش

695
01:23:41,303 --> 01:23:43,795
... ك - ر - و - ش

696
01:23:48,102 --> 01:23:50,141
خياطة

697
01:23:52,814 --> 01:23:55,982
لها اسم وهو ليس خياطة

698
01:23:59,279 --> 01:24:01,735
ب - ي - ض

699
01:24:05,786 --> 01:24:08,194
بيض

700
01:24:08,332 --> 01:24:12,625
،لها اسم
الاسم نعني به الشيء

701
01:24:14,086 --> 01:24:16,328
إنه بسيط جداً

702
01:24:17,507 --> 01:24:19,795
سهل لأقصى درجات الصعوبة

703
01:24:19,926 --> 01:24:22,049
(هيلين)

704
01:24:22,178 --> 01:24:26,388
هيلين)، الفرخة ستخرج من صدفتها يوماً ما)

705
01:24:35,316 --> 01:24:37,724
أخرجي أنتِ أيضاً

706
01:25:09,016 --> 01:25:11,258
كشتبان

707
01:25:13,729 --> 01:25:16,600
لا، ليس مفتاح، بل كشتبان

708
01:25:17,525 --> 01:25:20,479
ش - ج - ر - ة

709
01:25:20,610 --> 01:25:22,936
.. م - ا - ء

710
01:25:25,449 --> 01:25:28,285
... ح - ل - ي

711
01:25:28,410 --> 01:25:30,653
فتاة جيدة

712
01:25:32,790 --> 01:25:35,032
د - م - ي - ة

713
01:25:36,460 --> 01:25:39,081
... ح - ل

714
01:25:50,433 --> 01:25:53,848
"كل يوم شعوري بالنقص يزداد"

715
01:25:53,977 --> 01:25:58,935
أحرفي يجب أن تُظهر أني أحتاج"
"(معلم يقدر ماتحتاج (هيلين

716
01:26:01,651 --> 01:26:03,893
أنا أحتاج للمساعدة أيضاً

717
01:26:09,368 --> 01:26:11,906
من؟

718
01:26:12,038 --> 01:26:16,996
لايوجد في العالم كله شخص
واحد يدلني كيف أصل إليكِ

719
01:26:20,588 --> 01:26:22,415
كيف أصل إليكِ؟

720
01:26:23,466 --> 01:26:25,624
أليست تحتاج للحب والحنان أيضاً؟

721
01:26:27,094 --> 01:26:31,737
،لم يظهر لي أنها تحتاجها
لم تقبل أي ملاطفة

722
01:26:31,738 --> 01:26:35,471
وما الذي سيحققه أسبوع آخر؟
نحن راضون كل الرضا

723
01:26:35,602 --> 01:26:38,271
لقد علمتيها أن تفعل الأشياء
وأن تُحسن التصرف

724
01:26:38,396 --> 01:26:40,935
أصبحت سهلة الانقياد، أنظف -
أنظف -

725
01:26:41,066 --> 01:26:43,604
"لدينا مقولة "النظافة من الإيمان

726
01:26:43,736 --> 01:26:46,488
النظافة لا تعني شيء

727
01:26:46,613 --> 01:26:49,863
أسمحوا لي بوقت أكثر معها لوحدنا -
لا -

728
01:26:51,827 --> 01:26:53,867
ماذا تتهجأ؟

729
01:26:55,580 --> 01:26:57,240
ماء؟

730
01:26:57,374 --> 01:26:59,947
تعلم الكلب كيف يتهجأ؟

731
01:27:00,085 --> 01:27:04,213
الكلب لا يعرف مامعنى الإشارات
(أكثر مما هي تعرف يا آنسة (سوليفان

732
01:27:04,339 --> 01:27:07,536
،أعتقد أنك تطلبين منها أكبر من طاقتها
ومن نفسكِ أيضاً

733
01:27:07,759 --> 01:27:10,136
.. الرب لم يكتب لـ(هيلين) أن تملك

734
01:27:10,137 --> 01:27:11,937
تلك الأعين التي تتحدثين عنها

735
01:27:12,098 --> 01:27:14,933
أنا أنوي لها ذلك

736
01:27:15,058 --> 01:27:17,301
ماذا تستفيدين من هذا الأمر؟

737
01:27:23,234 --> 01:27:27,183
نصف أسبوع -
الاتفاق اتفاق -

738
01:27:27,321 --> 01:27:29,231
.. (سيدة (كيلر

739
01:27:30,282 --> 01:27:32,523
أريد عودتها

740
01:27:35,412 --> 01:27:37,452
سأرسل (فايني) لتساعدك في حزم الأمتعة

741
01:27:37,581 --> 01:27:41,578
،ليس قبل الساعة السادسة
ستبقى معي حتى الساعة السادسة

742
01:27:44,422 --> 01:27:46,081
الساعة السادسة

743
01:27:46,214 --> 01:27:48,254
(تعالي يا (كايتي

744
01:27:54,806 --> 01:27:57,890
نعم، ماذا أستفيد؟
إنه راضون

745
01:27:58,018 --> 01:28:01,468
أعيدي لها طفلتهم وكلبهم بعد تهذيبهم

746
01:28:01,605 --> 01:28:04,143
الجميع راضي ماعدا أنا

747
01:28:05,358 --> 01:28:07,398
وأنتِ

748
01:28:14,033 --> 01:28:15,577
أشعري بهذا

749
01:28:15,703 --> 01:28:17,909
تواصلي

750
01:28:18,038 --> 01:28:20,078
أريد أن أعلّمكِ

751
01:28:22,626 --> 01:28:28,879
كل مايملؤ الأرض يا (هيلين)، كل
ماعليها كان لنا في ومضة بسيطة ثم رحل

752
01:28:29,008 --> 01:28:35,341
وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء
الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات

753
01:28:35,473 --> 01:28:40,348
بإمكاننا أن نعود بالزمن 5 آلاف سنة
للوراء تحت ضوء الكلمات

754
01:28:40,478 --> 01:28:44,641
.. كل مانشعر به، نفكر به

755
01:28:44,773 --> 01:28:47,098
نعرفه ونتشاركه بالكلمات

756
01:28:48,735 --> 01:28:53,693
،لذا فلاتوجد روح ضائعة في الظلام
أو منتهية حتى وهي في القبر

757
01:28:55,784 --> 01:28:57,823
لكني أعلم

758
01:28:59,037 --> 01:29:04,136
أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني
أن أضع العالم بين يديكِ

759
01:29:04,376 --> 01:29:07,958
ومهما كان ما سأستفيده
فإني لن أقبل أقل منه

760
01:29:09,088 --> 01:29:10,713
.. كيف

761
01:29:11,633 --> 01:29:13,672
.. كيف لي أن أخبركِ

762
01:29:15,553 --> 01:29:19,054
أن هذا ... يعني الكلمة؟

763
01:29:19,182 --> 01:29:22,468
وأن الكلمة تعني هذا الشيء، صوف

764
01:29:24,437 --> 01:29:26,478
أو هذا

765
01:29:27,775 --> 01:29:32,732
م - ق - ع - د يعني هذا الشيء

766
01:29:35,407 --> 01:29:37,814
فستان

767
01:29:37,952 --> 01:29:40,074
و - ج - ه ،  وجه

768
01:29:52,799 --> 01:29:56,251
أ - م - ي

769
01:29:57,429 --> 01:29:59,468
أمي

770
01:30:00,181 --> 01:30:04,013
أ - م - ي

771
01:30:04,144 --> 01:30:06,052
أمي

772
01:30:06,187 --> 01:30:08,643
دعيها تأتي

773
01:31:58,425 --> 01:32:00,750
ادخل

774
01:32:00,886 --> 01:32:03,755
آنسة (آني)، راتب شهرك الأول

775
01:32:03,888 --> 01:32:05,928
والمزيد سيأتي، أنا واثق من ذلك

776
01:32:06,056 --> 01:32:08,775
هذا لن يوفيكِ حقك لما فعلتيه

777
01:32:08,935 --> 01:32:13,471
علمتها شيء واحد، الطاعة
لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك

778
01:32:13,606 --> 01:32:17,439
.. هذا أكثر مما يمكننا نحن -
أردت تعليمها ماهية للغة -

779
01:32:17,568 --> 01:32:20,595
أعلم أنها بدون اللغة لن تفعل
شيء إلا الطاعة، وهذا ليس مكسباً

780
01:32:20,885 --> 01:32:25,276
،الطاعة بدون إدراك هي عمى أيضاً
هل هذا كل ما أتمناه لها؟

781
01:32:25,465 --> 01:32:26,907
لا -
ربما -

782
01:32:27,496 --> 01:32:29,868
لا أدري مايمكنني فعله غير هذا

783
01:32:29,998 --> 01:32:34,625
ببساطة سأستمر بعملي
... وأملك إيمان أنها بداخلها

784
01:32:34,753 --> 01:32:38,964
أنها بداخلها تنتظر، كالماء تحت الأرض

785
01:32:40,591 --> 01:32:43,378
(بإمكانك المساعدة، كابتن (كيلر -
كيف؟ -

786
01:32:43,887 --> 01:32:46,425
العالم ليس مكاناً سهل لأحد

787
01:32:46,555 --> 01:32:48,927
لا أريدها فقط أن تطيع

788
01:32:49,059 --> 01:32:52,094
لكن أن نجعلها تتصرف في كل
شيء حسب رغبتها ماهو إلا كذبة

789
01:32:52,229 --> 01:32:54,267
كذبة عليها هي

790
01:32:57,566 --> 01:32:59,690
حتى أنني لا أحبها

791
01:33:03,448 --> 01:33:05,903
إنها ليست طفلتي

792
01:33:10,830 --> 01:33:12,869
.. حسناً

793
01:33:14,208 --> 01:33:17,245
يجب أن تقف بينها وبين تلك الكذبة

794
01:33:18,462 --> 01:33:20,502
أوافقك

795
01:33:22,091 --> 01:33:24,297
ألن تأتين الآن للعشاء؟

796
01:33:27,805 --> 01:33:29,299
نعم

797
01:33:32,269 --> 01:33:35,684
كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكسب لقمة العيش

798
01:33:36,836 --> 01:33:38,055
أنت فعلاً تكسبينها

799
01:33:39,526 --> 01:33:43,570
هذا صحيح، السؤال الآن هو
كيف يمكنني الاستمرار بذلك؟

800
01:34:16,985 --> 01:34:18,473
المفاتيح

801
01:34:18,606 --> 01:34:21,310
نعم، سأحتفظ بالمفاتيح

802
01:34:21,442 --> 01:34:25,226
أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة

803
01:34:36,291 --> 01:34:38,829
هل لك أن تقول كلمات الشكر يا (جيمي)؟

804
01:34:41,045 --> 01:34:45,423
فبقي يعقوب وحده وصارع"
"ملاك حتى طلوع الفجر

805
01:34:45,549 --> 01:34:49,250
"فانخلع فخذ يعقوب في مصارعته معه"

806
01:34:49,386 --> 01:34:52,423
"وقال الملاك: أطلقني لأنه قد طلع الفجر"

807
01:34:52,556 --> 01:34:55,890
"فقال يعقوب: لا أطلقك إن لم تباركني"

808
01:34:56,019 --> 01:34:57,846
آمين

809
01:34:57,978 --> 01:34:59,437
أيتها الملاك

810
01:34:59,563 --> 01:35:04,225
(هذا اختيار غريب لكلمات الشكر يا (جيمس -
إنها من الكتاب المجيد، أليس كذلك؟ -

811
01:35:04,360 --> 01:35:07,035
بالتأكيد، ألم تكن تعلم؟

812
01:35:07,036 --> 01:35:09,485
بلى، كنت أعلم -
إذاً لماذا السؤال؟ -

813
01:35:09,625 --> 01:35:12,435
أقصد أنها من الكتاب المجيد
وهذا يجعلها قراءة مناسبة

814
01:35:12,485 --> 01:35:14,074
لست متأكدة بهذا الخصوص

815
01:35:14,203 --> 01:35:19,113
هناك العديد من الأشياء في الكتاب
المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل

816
01:35:19,250 --> 01:35:24,485
المناسبة هي أن فخذ يعقوب كان خارج المفصل
ونفس الشيء ينطبق على هذا الخنزير هنا

817
01:35:24,614 --> 01:35:26,709
جيمس)، أعلن موافقتي) -
مخللات ياعمة (إيف)؟ -

818
01:35:26,841 --> 01:35:30,015
بالتأكيد، تعرفين رأيي في مخللاتكِ

819
01:35:30,335 --> 01:35:34,676
،للأسف هذا آخر مابقي لدي
لم أحتفظ بما يكفي منها الصيف الماضي

820
01:35:34,806 --> 01:35:38,555
القس جاءني اليوم يشتكي
لأن دجاجه توقف عن وضع البيض

821
01:35:38,687 --> 01:35:41,438
.. ذلك المسكين، إنه كالضائع هنا، كل ذلك

822
01:35:41,565 --> 01:35:44,885
لطالما شككت في تلك الدجاجات -
مماذا؟ -

823
01:35:44,905 --> 01:35:47,579
.. أظن أنهم بابيّون، إنه دائماً يحاول

824
01:35:47,735 --> 01:35:50,766
لقد أضحكتني بهذا الكلام

825
01:35:50,885 --> 01:35:55,068
أول ماسنسمع به هو أنه سيعاني
.. من .. أحد تلك

826
01:36:00,833 --> 01:36:05,484
آنسة (آني)، إنه يوم خاص جداً -
سيكون كذلك إذا خضعت لتصرفها هذا -

827
01:36:05,485 --> 01:36:07,665
أرجوكِ، لم تسنح لي الفرص
لأرحب بعودتها للمنزل

828
01:36:07,735 --> 01:36:10,335
(كابتن (كيلر -
كايتي)، لقد جرى بيننا نقاش بسيط) -

829
01:36:10,385 --> 01:36:14,635
.. (آنسة (آني) تشعر أننا إذا تساهلنا مع (هيلين -
إنه مجرد منديل، غير قابل للكسر -

830
01:36:14,734 --> 01:36:17,007
وكل ماتعلمته قابل لذلك

831
01:36:19,165 --> 01:36:21,916
سيدة (كيلر)، لا أظن أنه
يجب أن نبدأ الحرب عليها

832
01:36:22,041 --> 01:36:25,290
إما أن تدعيها لي أو
تمنعيها من الضرب والرفس

833
01:36:25,419 --> 01:36:28,205
ما الذي تنوين فعله؟ -
دعيني أبعدها عن الطاولة -

834
01:36:28,339 --> 01:36:30,329
.. دعيها تبقى، إنها مجرد طفلة

835
01:36:30,465 --> 01:36:35,341
واطلبي من الغرباء ألا يتدخلوا -
غريبة؟  أنا عمة الطفلة -

836
01:36:35,469 --> 01:36:39,134
هل ستؤثر هذه المرة كثيرا يا آنسة (آني)؟

837
01:36:39,264 --> 01:36:41,801
لقد أعددت كل طعامها المفضل الليلة

838
01:36:41,934 --> 01:36:45,302
(إنها حفلة عودتها للبيت آنسة (آني

839
01:36:52,885 --> 01:36:55,273
إنها تختبركِ، أتدركين ذلك؟ -
.. وتختركِ أنتِ أيضاً -

840
01:36:55,403 --> 01:36:58,154
،جيمي)، اصمت)
.. من الطبيعي بعد عودتها للبيت

841
01:36:58,281 --> 01:37:02,574
،تريد أن ترى ماذا سيحدث تحت مسؤوليتكم
ذكرت أن هذا قلقي الأساسي

842
01:37:02,701 --> 01:37:06,697
لكنها لا تضرب الآن -
ولا تتعلم ألا تترك ذلك -

843
01:37:08,038 --> 01:37:10,446
سيدة (كيلر)، سوف تلتزم بما
تطلبينه منها ولا شيء أكثر

844
01:37:10,583 --> 01:37:11,827
إنها تختبركِ -
(جيمي) -

845
01:37:11,960 --> 01:37:14,663
لدي رأي -
لا أحد مهتم بسماعه -

846
01:37:14,795 --> 01:37:18,542
أنا مهتمة، بالطبع إنها تختبرني

847
01:37:18,673 --> 01:37:22,172
دعيني ألزمها بما تعلمت
وسوف تستمر بالتعلم مني

848
01:37:22,300 --> 01:37:25,503
أبعديها عن سيطرتي وكل شيء سوف يتدمر

849
01:37:29,474 --> 01:37:32,639
كوني رحيمة، وذلك سيكلّفها هي

850
01:37:35,854 --> 01:37:39,720
رجاء أعطني المزيد من طعامها المفضلة

851
01:37:50,492 --> 01:37:53,409
(خذيها آنسة (آني -
شكراً لكِ -

852
01:37:54,537 --> 01:37:57,288
(أخشى أنكِ مصدر الصعوبة آنسة (آني

853
01:37:57,415 --> 01:38:00,534
سوف ألزمها بما تعلمت، أنتِ محقة بذلك

854
01:38:00,667 --> 01:38:05,209
،لكني لا أرى ما الهدف من إبعادها عن الطاولة
في النهاية، هي ضيفة الشرف

855
01:38:05,338 --> 01:38:07,544
أعيدي طبقها

856
01:38:07,673 --> 01:38:10,044
.. لو كانت طفلة مبصرة لما تساهل أحدكم

857
01:38:10,175 --> 01:38:14,752
،لكنها ليست كذلك
أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين

858
01:38:14,888 --> 01:38:16,879
أعيدي طبقها

859
01:38:17,014 --> 01:38:19,053
لو سمحتِ

860
01:38:23,895 --> 01:38:29,564
أحياناً يد أخرى قد تُسهّل الأوضاع

861
01:38:29,692 --> 01:38:33,059
انتهينا، الآن هل لنا أن نبدأ من جديد؟

862
01:38:38,115 --> 01:38:41,364
أعتقد أننا فعلاً بدأنا من جديد

863
01:38:41,493 --> 01:38:44,742
لا تنهض، لا تُسهّل أي شيء عنيّ

864
01:38:44,872 --> 01:38:49,332
لا تتدخل بأي طريقة، أنا أعاملها
كفتاة مبصرة لأني أطلب منها أن ترى

865
01:38:49,459 --> 01:38:52,412
،أنا أتوقع منها أن ترى
لا تلغي ماعملته

866
01:38:52,544 --> 01:38:54,832
إلى أين تأخذينها؟ -
لأجعلها تملأ هذا الإبريق -

867
01:38:54,963 --> 01:38:58,296
هل تسمح لها أن تخاطبك هكذا يا (آرثر)؟
مخلوق يعمل لديك؟

868
01:38:58,424 --> 01:39:00,998
لا، لا أسمح

869
01:39:01,134 --> 01:39:02,592
دعها تذهب -
ماذا؟ -

870
01:39:02,720 --> 01:39:05,175
،قلت دعها تذهب
إنها محقة

871
01:39:05,305 --> 01:39:06,847
إنها محقة

872
01:39:06,973 --> 01:39:09,545
كيت) محقة وأنا محق، وأنت مخطئ)

873
01:39:09,684 --> 01:39:12,353
.. ألم يخطر ببالك أنه في أحد المرات

874
01:39:12,479 --> 01:39:15,347
قد تكون أنت مخطئ كلياً؟

875
01:39:21,866 --> 01:39:24,108
حسناً، ابدأي بالضخ

876
01:39:25,161 --> 01:39:27,486
لا، إنها ليس هنا

877
01:39:32,377 --> 01:39:34,665
م - ا - ء ، ماء

878
01:39:34,796 --> 01:39:37,168
... له اسم،  م - ا

879
01:40:37,108 --> 01:40:39,148
نعم

880
01:40:43,948 --> 01:40:45,406
نعم

881
01:40:59,380 --> 01:41:01,254
نعم

882
01:41:01,383 --> 01:41:03,422
يا عزيزتي

883
01:41:10,850 --> 01:41:12,891
أرض

884
01:41:17,899 --> 01:41:19,938
نعم

885
01:41:24,697 --> 01:41:26,737
مضخّة

886
01:41:29,953 --> 01:41:31,577
نعم

887
01:41:36,125 --> 01:41:38,165
شجرة

888
01:41:42,464 --> 01:41:44,173
عتبة

889
01:41:44,299 --> 01:41:46,340
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

890
01:41:48,179 --> 01:41:49,555
جرس

891
01:41:49,681 --> 01:41:51,056
(سيدة (كيلر

892
01:41:51,181 --> 01:41:53,589
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

893
01:41:56,981 --> 01:41:59,353
أمي، أبي

894
01:41:59,482 --> 01:42:01,522
أصبحت تعلم

895
01:42:33,308 --> 01:42:35,346
معلمة

896
01:42:49,908 --> 01:42:51,946
معلمة

897
01:43:31,865 --> 01:43:33,574
معلمة

898
01:45:25,354 --> 01:45:29,601
.. أنا .. أحب

899
01:45:34,571 --> 01:45:36,611
(هيلين)

900
01:45:39,812 --> 01:45:45,812
ترجمة :  عبد الله الساير

