1
00:00:33,066 --> 00:00:35,375
أنقذ كوكب الأرض

2
00:00:35,954 --> 00:00:39,136
كلما أقرأ هذا هذه الكلمة علي مُلصقة أضحك

3
00:00:40,837 --> 00:00:47,320
أنقذ الكوكب ، لماذا ؟ ومماذا ؟
من أنفسنا ؟

4
00:00:49,185 --> 00:00:53,118
الحياة أمرها بسيط ، إما أن تقتل أو تموت

5
00:00:53,383 --> 00:00:56,723
لا تورط نفسك ودائما إنهي مهمتك

6
00:00:57,505 --> 00:01:00,896
رمز الأحياء هو رمزي

7
00:01:02,341 --> 00:01:07,577
كل شيء يبدو لك بخير حتي تجد نفسك أمام إختيارات

8
00:01:07,578 --> 00:01:13,783
إختيار لتغير شيء ما أو لإنقاذ شخص
ما ، أو تبتعد وتنقذ نفسك

9
00:01:14,715 --> 00:01:19,207
تعلمت شيئاً ذلك اليوم ، لا يمكنك أن تبتعد دائماً

10
00:01:20,884 --> 00:01:23,521
من السيء أن ذلك كان يوم موتي

11
00:01:43,884 --> 00:01:47,521
" بـــابـــيـــلـــون بــــعــــد الـــمـــيـــلاد "

12
00:01:51,884 --> 00:02:47,521
تمـــــــت الترجـــــمـــــة بواســــــطة
((X-Man))

13
00:03:17,491 --> 00:03:19,007
.تحرك

14
00:03:20,224 --> 00:03:21,349
.تراجعوا

15
00:03:25,154 --> 00:03:27,129
أتتذكرني ؟

16
00:03:27,164 --> 00:03:31,275
بعت لي سلاح لا يعمل
أوشكت أن تقتلني

17
00:03:31,310 --> 00:03:32,878
أريد إستعادة مالي

18
00:03:36,321 --> 00:03:37,709
أعطني هذه

19
00:04:20,300 --> 00:04:21,281
أدين لكِ

20
00:04:21,789 --> 00:04:24,149
سأحتفظ بالبعض لكِ

21
00:04:40,942 --> 00:04:44,969
أهلا يا (توروب) . هناك من جاء بحثاً عنك

22
00:04:45,956 --> 00:04:47,358
.حسناً

23
00:05:10,468 --> 00:05:13,571
. . . وفي شدة الإزدحام ، انفجرت قنبلة في

24
00:05:49,978 --> 00:05:52,031
أهذا أنت يا (كارل) ؟

25
00:05:54,691 --> 00:05:57,977
حسبت أنك في (السودان) تقتل الأطفال

26
00:05:58,727 --> 00:06:04,135
آخر مرة تقابلنا فيها ، أخبرتك بألا
تشير السلاح عليّ مجدداً

27
00:06:04,640 --> 00:06:06,311
فمن الممكن أن أقتلك

28
00:06:07,065 --> 00:06:09,921
أيّ شخص يستأجر قاتل أطفال ليقتلني ؟

29
00:06:14,837 --> 00:06:15,837
من ؟

30
00:06:17,545 --> 00:06:21,040
لا تمزح معي يا (كارل) ، إن أردت قتلي فكان
عليك تفجير المبني بأكمله

31
00:06:21,075 --> 00:06:23,504
من ؟ -
(غورسكي) -

32
00:06:28,046 --> 00:06:32,858
أنت خزي لهذه المهنة ، أنت لست جنديّ مرتزق
بل أنت إرهابي

33
00:06:35,274 --> 00:06:37,546
تحتاج لشيئين لتستمر في هذه المهنة

34
00:06:37,581 --> 00:06:40,105
رجولتك والحفاظ علي وعودك
وأنت تفتقر إلي الشيئين

35
00:06:41,858 --> 00:06:44,123
أتعرف ما هو الفرق بيني و بينك
يا (كارل) ؟

36
00:06:46,224 --> 00:06:47,624
لازلت أحتفظ بالشيئين

37
00:06:51,145 --> 00:06:52,374
هدءوا من روعكم

38
00:06:55,118 --> 00:06:57,306
فهذا أمر شخصي بيني و بينه

39
00:08:02,399 --> 00:08:05,973
(من الصعب العثور عليك يا (توروب

40
00:08:06,934 --> 00:08:08,187
لست مختبأ

41
00:08:09,084 --> 00:08:11,172
كان بإمكاني أن تأتي إليّ

42
00:08:13,441 --> 00:08:17,077
أردت التأكد من أنك
نفس الشخص البارع

43
00:08:17,112 --> 00:08:20,062
الذي عمل لصالحي لمدة 10 سنوات

44
00:08:21,100 --> 00:08:23,809
(إذاً فأنت تعرف إني كنت سأقتل (كارل

45
00:08:25,419 --> 00:08:30,696
لست معجب بشخصيتك يا (غورسكي) ، ليس بإمكانك
أن تثق بي و وليس بإمكاني أن أثق بي

46
00:08:30,731 --> 00:08:36,626
انظر لحالك ، مازلت تعيش في مكانك القذر
حياً بدون أصدقاء

47
00:08:36,661 --> 00:08:39,198
وبدون عائلة وبدون مستقبل

48
00:08:39,233 --> 00:08:42,306
أنا و أنت في نفس الشيء

49
00:08:42,341 --> 00:08:44,242
لسنا نفس الشيء

50
00:08:45,321 --> 00:08:47,072
ماذا تريد ؟

51
00:08:47,107 --> 00:08:48,971
أريد مهرّب

52
00:08:49,006 --> 00:08:54,406
لقد اعتزلت أعمال اللاجئون ، استخدم شحنتك
فأنت تمتلك الحدود

53
00:08:54,441 --> 00:08:57,548
علي هذا الجانب فقط -
أهذا توصيل عبر البحار ؟ -

54
00:08:57,583 --> 00:09:00,724
ثمة فتاة تريد أن تكون
في (أمريكا) خلال 6 أيام

55
00:09:00,759 --> 00:09:05,321
لمَ تتلاعب معي ؟ فأنت تعرف
أنه ليس بإمكاني العودة لذلك البلد

56
00:09:06,042 --> 00:09:09,597
وتعرف أنه من المستحيل تزوير جوازات
(سفر (الأمم المتحدة

57
00:09:14,941 --> 00:09:17,189
هذه ليست تزوير

58
00:09:17,671 --> 00:09:20,813
احقن نفسك بها في رقبتك
عندما تعبر الحدود الرسمية

59
00:09:21,298 --> 00:09:23,713
هذه حياتك الجديدة

60
00:09:24,792 --> 00:09:28,421
سأقوم بهذا مقابل نصف مليون -
بإمكاني أن أجعلك تقوم بهذا بالمجاني -

61
00:09:28,456 --> 00:09:31,806
(ليس بإمكانك أن تجعلني أقوم بأي شيء يا (غورسكي

62
00:09:31,941 --> 00:09:35,951
لكن يمكنك أن تدفع لي عندما
أنهي العملية ، أليس كذلك ؟

63
00:09:37,942 --> 00:09:42,227
هناك سيارة بالخارج لتوصلك ، كل ما
ستحتاجه سيكون موجود بالصندوق

64
00:09:42,262 --> 00:09:47,149
اجعلني انجح ولن تحتاج مكان لتختبيء به

65
00:09:47,568 --> 00:09:49,125
اتفقنا ؟

66
00:09:51,256 --> 00:09:53,434
سيحدث هذا في كلتا الحالتين

67
00:09:54,135 --> 00:09:54,635
(غورسكي)

68
00:11:10,922 --> 00:11:12,165
! تباً

69
00:12:23,922 --> 00:12:27,165
(دير (نويلايت
(منغوليا)

70
00:12:46,070 --> 00:12:49,341
(صباح الخير ، لابد أنك (توروب

71
00:12:49,980 --> 00:12:56,140
أنا الأخت (ريبيكا) . أردتك فقط أن تنتبه
لثلاث قواعد قبل أن نبدأ رحلتنا

72
00:12:56,704 --> 00:13:00,319
رحلتنا ؟ جئت لآخذ فتاة واحدة فقط

73
00:13:00,354 --> 00:13:02,976
أينما ذهبت ، ذهبت معها

74
00:13:03,011 --> 00:13:06,121
.وهذه هي القاعدة الأولي
: القاعدة الثانية

75
00:13:06,156 --> 00:13:09,459
أقل إتصال لها سيكون بالعالم
الخارجي

76
00:13:09,494 --> 00:13:14,955
مهمتك أن تحميها من النفوذ بمَ فيهم الرؤية
السمع و الإحساس

77
00:13:16,693 --> 00:13:20,163
.كم هو قاسي العالم الخارجي أيتها الأخت -
أعرف ذلك -

78
00:13:20,198 --> 00:13:22,332
لهذا نحن نعيش هنا

79
00:13:24,160 --> 00:13:26,651
تباً ، حسناً وما هي القاعدة الثالثة ؟

80
00:13:26,686 --> 00:13:28,782
الألفاظ البذيئة ممنوعة

81
00:13:31,580 --> 00:13:33,976
هل اتفقنا ؟

82
00:13:38,629 --> 00:13:42,018
استمعي إلي قاعدتي الوحيدة

83
00:13:43,798 --> 00:13:49,754
لا تعبثي معي وإلا تركتك في
مكان مجهول بدون أي شيء

84
00:13:49,789 --> 00:13:54,114
غير مؤخرتك حتي تبيعينها لترجعي
لعالمك الممتاز

85
00:13:55,836 --> 00:13:57,729
هل اتفقنا ؟

86
00:13:58,650 --> 00:14:02,131
من المواضح أنك لست محترم -
من الواضح ذلك -

87
00:14:04,200 --> 00:14:07,815
سيكون بيننا فهم لاحقاً ، احمل الحقيبة

88
00:14:13,271 --> 00:14:14,271
لا

89
00:15:35,289 --> 00:15:36,969
ما هو اسمك ؟

90
00:15:37,990 --> 00:15:39,006
اسمي ؟

91
00:15:39,952 --> 00:15:41,406
ليس من الضروري أن تتحدثي معه

92
00:15:41,893 --> 00:15:43,990
لم تعرف نفسك

93
00:15:45,918 --> 00:15:47,433
(اسمي (توروب

94
00:15:48,321 --> 00:15:51,033
هل ستأخذنا إلي (نيو يورك) ؟ -
أجل -

95
00:15:51,660 --> 00:15:53,793
والآن تفضلي بدخول السيارة

96
00:15:55,436 --> 00:15:58,073
أأنت قاتل يا سيد (توروب) ؟

97
00:15:59,781 --> 00:16:03,443
اصغ أيتها السيدة ، أنا فتي التوصيل فقط

98
00:16:03,478 --> 00:16:05,912
وبالنسبة لي ، أنتِ الأمتعة

99
00:16:05,947 --> 00:16:09,438
لست صديقك ، لست شقيقك
ولست عشيقك

100
00:16:09,473 --> 00:16:12,960
سأوصلك خلال 6 أيام ولن أراك مجدداً

101
00:16:12,995 --> 00:16:17,794
الأخت (ريبيكا) علي حق ، لم
يكن من الضروري أن نتحدث

102
00:16:17,829 --> 00:16:19,079
.هيا

103
00:16:24,880 --> 00:16:26,141
مريحة ؟

104
00:17:08,320 --> 00:17:11,885
سموكِ الغالي ، طفلتكِ قد غادرت الدير

105
00:17:11,920 --> 00:17:13,705
أخيراً

106
00:17:14,368 --> 00:17:17,214
تبقي 6 أيام حتي نكشف معجزتنا للعالم

107
00:17:23,713 --> 00:17:26,449
سموكِ ، المؤتمر الصحفي سيبدأ بعد قليل

108
00:17:31,458 --> 00:17:34,225
إنها قادمة ، دعونا نصلي

109
00:17:37,458 --> 00:17:41,825
(ترويتسك) ، (كازاخستان)
بلدة علي الحدود الروسية

110
00:18:04,260 --> 00:18:06,994
فلنسرع ، القطار سوف ينطلق قريباً

111
00:18:09,097 --> 00:18:10,291
احملي حقائبك

112
00:18:13,067 --> 00:18:15,170
هل ستحتاج فعلاً كل هذا ؟

113
00:18:15,205 --> 00:18:17,503
لا يمكننا أن نكتفي من الأسلحة

114
00:18:18,453 --> 00:18:19,579
في الحقيقة

115
00:18:20,400 --> 00:18:22,052
لم أمّس سلاح طوال حياتي

116
00:18:22,513 --> 00:18:24,654
الآن ستكون لحظتك الحاسمة لتبدئي مس الأسلحة

117
00:18:24,689 --> 00:18:27,182
لا شكراً لك ، بإمكاني الدفاع عن نفسي

118
00:18:28,757 --> 00:18:32,690
ابقا بالقرب ، هذا هو العالم الحقيقي
أي لا رحمة للضعيف

119
00:18:32,725 --> 00:18:35,681
كوننا مسالمين لا يعني أننا ضعفاء

120
00:18:35,716 --> 00:18:37,279
يعني هنا

121
00:18:47,519 --> 00:18:50,470
غيري ملابسك -
ما هذا الذي تفعله ؟ -

122
00:18:51,268 --> 00:18:54,888
حدّدنا موقع الهدف ، أبلغ
(نيو يورك)

123
00:18:56,150 --> 00:18:59,494
(صلني بـ(داركونديير
وجدناها

124
00:19:00,921 --> 00:19:03,678
حسناً ، حاذروا الآن

125
00:19:05,732 --> 00:19:10,211
منظمة الـ " نو لايتس " ستراقب أيضاً
فيجب ألا يصيب إبنتي مكروهاً

126
00:19:10,246 --> 00:19:11,547
ارتدي هذه

127
00:19:13,820 --> 00:19:14,742
.هيا

128
00:19:16,770 --> 00:19:19,582
أنا خائفة . أيمكنني أن أمسك بيدك ؟

129
00:19:22,429 --> 00:19:23,442
امسكي يدي

130
00:20:13,884 --> 00:20:15,379
انتظرا

131
00:20:16,447 --> 00:20:17,512
حسناً. اعطني ثلاثة

132
00:20:27,506 --> 00:20:29,203
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟

133
00:20:43,968 --> 00:20:45,347
ماذا تفعلين ؟

134
00:21:11,503 --> 00:21:12,440
عدي إلي هنا

135
00:21:30,024 --> 00:21:31,923
إنها تركض

136
00:21:32,583 --> 00:21:33,960
! ارورا) ! توقفي)

137
00:21:45,925 --> 00:21:47,256
ماذا تفعلين ؟

138
00:21:47,589 --> 00:21:48,546
توقفوا ، لا تتحركوا

139
00:21:49,154 --> 00:21:50,037
ليست معتادة علي الحشود

140
00:21:50,072 --> 00:21:52,185
علينا الذهاب ، ما من وقت لدينا

141
00:21:53,033 --> 00:21:56,040
ماذا دهاكما ؟ اجعليها تسير وإلا حملتها

142
00:21:56,075 --> 00:21:58,151
لا تتصرف هكذا

143
00:21:58,186 --> 00:22:00,098
دعينا نذهب الآن -
سوف تموتان -

144
00:22:14,281 --> 00:22:15,281
.هيا بنا

145
00:22:22,745 --> 00:22:27,064
دعونا نذهب للقطار لنلحق به . هيا بنا

146
00:23:08,970 --> 00:23:14,580
النمور الذين كانوا في القفص
لم يكونوا حقيقيون ، أليس كذلك ؟

147
00:23:17,271 --> 00:23:21,234
النمور السايبيرية انقرضت عام 2017

148
00:23:21,970 --> 00:23:24,207
(آخر واحد مات في حديقة حيوان (موسكو

149
00:23:25,702 --> 00:23:28,859
ماذا بكِ ؟ هل ستصبحين موسوعة حياة
برية متحركة ؟

150
00:23:29,813 --> 00:23:31,095
هل كانوا نسخ ؟

151
00:23:32,328 --> 00:23:35,915
نسخ الجيل الثاني . إنهم غير حقيقيون

152
00:23:35,950 --> 00:23:37,617
إنهم نسخ من النسخ

153
00:23:37,652 --> 00:23:39,643
لكنهم يعيشون كالمخلوقات

154
00:23:40,107 --> 00:23:41,497
المخلوقة من قبل الرب

155
00:23:41,532 --> 00:23:45,068
كلا ، إنهم مكائن عضوية مصنوعة من قبل الإنسان

156
00:23:45,103 --> 00:23:50,491
الرب هو من خلق الإنسان في صورته ، لذا
فما يخلقه الإنسان يكون من تصميم الرب

157
00:23:50,526 --> 00:23:52,914
أهذا ما تعلمتيه في الدير ؟

158
00:23:53,872 --> 00:23:57,091
إن أردتِ الحديث ، حدثيني عما حدث في السوق

159
00:23:58,183 --> 00:24:00,188
كيف علمت بأمر الإنفجار ؟

160
00:24:01,389 --> 00:24:03,443
، لأني من يحميكِ

161
00:24:04,702 --> 00:24:06,751
أريد أن أعرف ماذا يحل بكِ

162
00:24:08,595 --> 00:24:12,883
كانت خائفة ، كانت أول مرة
لها تخرج من الدير

163
00:24:12,918 --> 00:24:15,210
أنت وضعتنا في هذه المشكلة

164
00:24:16,877 --> 00:24:21,958
انتبهوا من فضلكم ، نحن علي وشك
العبور من حائط إشعاعات

165
00:24:22,259 --> 00:24:25,759
من أجل الأمن ، الدرفات ستغلق الآن

166
00:24:25,841 --> 00:24:27,576
أول مرة تخرج من الدير ، أليس كذلك ؟

167
00:24:56,841 --> 00:25:02,576
(فلاديفستوك) ، (روسيا)
مخيّم اللاجئين

168
00:25:20,930 --> 00:25:21,930
.توقف

169
00:25:35,855 --> 00:25:36,855
.توقف

170
00:26:05,947 --> 00:26:07,503
ابقيا بالقرب مني

171
00:26:09,334 --> 00:26:12,522
ماذا نفعل هنا ؟ -
نبحث عن صديق -

172
00:26:12,557 --> 00:26:15,011
لابد أنه هنا بالجوار

173
00:26:51,663 --> 00:26:53,990
لقد وجدتهم . إنهم هنا

174
00:26:53,918 --> 00:26:56,776
سأعود في الحال . لا تتحدثان
معي أيّ أحد

175
00:26:57,180 --> 00:26:58,865
إنهم ينفصلون ، ماذا نفعل الآن ؟

176
00:27:00,283 --> 00:27:01,851
كل شخص يلزم موقعه

177
00:27:03,693 --> 00:27:05,379
انهض يا رجل

178
00:27:06,666 --> 00:27:08,487
(أهلاً ، (توروب

179
00:27:10,521 --> 00:27:12,373
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

180
00:27:12,408 --> 00:27:15,312
ماذا تفعل في هذه المنطقة الجميلة
من (روسيا) ؟

181
00:27:15,801 --> 00:27:17,818
أعمل -
لصالح من ؟ -

182
00:27:18,717 --> 00:27:19,700
اجعلهما اثنان

183
00:27:21,066 --> 00:27:22,306
(غورسكي)

184
00:27:27,149 --> 00:27:29,926
عرض عليّ عرض لم أستطع رفضه

185
00:27:31,270 --> 00:27:32,422
بمَ أخدمك ؟

186
00:27:32,457 --> 00:27:34,594
أحتاج 3 ترخيصات للمركب

187
00:27:35,046 --> 00:27:38,668
ودراجتان للثليج للناحية الآخري -
هل ستعبر ؟ -

188
00:27:38,703 --> 00:27:40,740
. . . سأوّصل

189
00:27:41,518 --> 00:27:42,710
الفتاة

190
00:27:44,675 --> 00:27:45,678
حقاً ؟

191
00:27:46,500 --> 00:27:47,294
من تكون ؟

192
00:27:48,390 --> 00:27:49,683
لا اعرف

193
00:27:50,184 --> 00:27:52,042
إلي أين ستأخذها ؟ -
(إلي (أمريكا -

194
00:27:52,077 --> 00:27:55,067
أنت علي قائمة الإرهابيين هناك -
. . . أجل -

195
00:27:55,102 --> 00:27:57,713
أنت بحاجة لجواز سفر و هوية

196
00:27:58,498 --> 00:28:02,162
هل حصلت علي جواز سفر ؟ -
أجل ولن أعود -

197
00:28:02,695 --> 00:28:04,060
هذا مستحيل

198
00:28:04,095 --> 00:28:06,600
معي خمسين جين يقولون
بأنك ستساعدني

199
00:28:06,873 --> 00:28:08,470
متي ؟

200
00:28:09,450 --> 00:28:10,225
الآن

201
00:28:14,624 --> 00:28:16,213
ليس عليكِ أن تنظري

202
00:28:18,153 --> 00:28:19,873
من يكون هذا ؟

203
00:28:23,798 --> 00:28:25,270
شخص ذو روح تائهة

204
00:28:34,149 --> 00:28:37,070
سأراك الساعة السادسة
عند قاعة الهبوط

205
00:28:37,105 --> 00:28:38,142
لك هذا

206
00:28:39,576 --> 00:28:41,924
من هذا ؟ -
. . . صديق قديم ومهرب ممتاز -

207
00:28:41,959 --> 00:28:44,247
هل تثق به ؟ -
لا أثق بأي شخص ، هيا بنا -

208
00:28:49,782 --> 00:28:52,233
آسف أيها الاطفال ، لكن هاتان السيدتان معي

209
00:28:52,268 --> 00:28:54,662
(اتكرهما يا (توروب  -
كيف تعرف اسمي ؟ -

210
00:28:54,697 --> 00:28:57,157
نعرف الكثير من الأشياء أنت لا تعرفها -
حقاً ؟ مثل ماذا ؟ -

211
00:28:57,192 --> 00:28:59,322
مثل أنك لست مدركاً لمَ تفعله

212
00:28:59,975 --> 00:29:02,817
.إني أفعل عملي -
.انسَ أمر عملك -

213
00:29:02,852 --> 00:29:05,283
ماذا ؟ -
مليون ، خالص الضرائب -

214
00:29:09,385 --> 00:29:11,988
خذ المال واذهب دون عراك

215
00:29:12,023 --> 00:29:14,227
(اجعل الأمر سهلاً علي نفسك يا (توروب

216
00:29:40,443 --> 00:29:41,085
.تحرك

217
00:29:46,443 --> 00:30:22,085
تمــــــــــــت الترجمــــــــــة بواسطـــــــــة
((X-Man))

218
00:30:55,196 --> 00:30:57,060
دع الفتاة وشأنها

219
00:30:57,591 --> 00:30:58,821
دعها وشأنها فحسب

220
00:30:59,293 --> 00:31:03,024
لدينا تحدي آخر . تعالوا
وضعوا رهانكم

221
00:31:11,494 --> 00:31:13,700
. . . مهلاً ، لا

222
00:31:18,569 --> 00:31:19,927
انهضي

223
00:31:19,962 --> 00:31:21,319
أتريد القتال ؟

224
00:31:21,739 --> 00:31:22,745
لنبدأ

225
00:31:59,601 --> 00:32:02,091
! توقف

226
00:32:04,310 --> 00:32:06,103
كف عن قتله

227
00:32:09,368 --> 00:32:11,142
إنه لا يريد أن يؤذني

228
00:32:16,566 --> 00:32:18,561
كان يريد أن يحميني

229
00:32:22,988 --> 00:32:24,734
أبوكِ أرسلنا

230
00:32:25,131 --> 00:32:27,405
أبي ؟ -
أجل ، أبوك -

231
00:32:28,215 --> 00:32:29,644
ابتعد عنا

232
00:32:30,990 --> 00:32:32,323
لا بأس ، تعال إلي هنا

233
00:32:33,466 --> 00:32:34,962
علي أن أعرف

234
00:32:34,997 --> 00:32:37,015
(لا ، (ارورا

235
00:32:38,155 --> 00:32:39,234
! (ارورا)

236
00:32:50,262 --> 00:32:51,454
.هيا بنا

237
00:33:14,699 --> 00:33:16,007
! تحرك

238
00:33:16,754 --> 00:33:17,525
.هيا بنا

239
00:33:33,782 --> 00:33:35,223
! اتركوها

240
00:33:41,598 --> 00:33:43,353
! المقبل سيموت

241
00:33:46,927 --> 00:33:50,234
تعالي معنا ، العميل الأحمر مات من أجلك

242
00:33:50,269 --> 00:33:52,465
لا أريد أن يموت أحد من أجلي

243
00:34:02,476 --> 00:34:05,615
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟ -
ماذا بك ؟ -

244
00:34:05,650 --> 00:34:07,922
أتعتقدين أن هذه هي اللعبة ؟ -
لماذا أطلقت عليه النار؟ -

245
00:34:07,957 --> 00:34:10,110
هل تحاولين قتلنا ؟ -
لماذا لم تتركني أذهب معهم ؟ -

246
00:34:10,145 --> 00:34:11,205
أنتِ لا تعرفينهم

247
00:34:11,240 --> 00:34:13,716
ماذا ستفعل أنت ؟ هل ستصوب نحو رأسي ؟

248
00:34:14,528 --> 00:34:15,866
كفي عن هذا

249
00:34:23,311 --> 00:34:25,671
(قلت لك إني سآخذك إلي (نيو يورك

250
00:34:26,122 --> 00:34:27,157
وسوف آخذك

251
00:34:27,878 --> 00:34:29,596
ليس ضروري أن اعجبك

252
00:34:34,900 --> 00:34:37,898
هل أبي فعلاً حياً ؟

253
00:34:39,004 --> 00:34:40,602
لا يا عزيزتي

254
00:34:42,752 --> 00:34:43,890
لقد مات

255
00:34:50,752 --> 00:34:55,890
(مضيق (بيرنغ
المياه الدولية

256
00:34:57,203 --> 00:35:01,622
يوجد الكثير من اللاجئين ، الثلج يصبح أنحف كل سنة

257
00:35:03,931 --> 00:35:06,245
نخسر الشحنات طوال الوقت

258
00:35:09,113 --> 00:35:11,426
لن نركب جميعاً المركب

259
00:35:12,501 --> 00:35:14,364
تأكد أن نركب نحن الأربعة

260
00:35:15,761 --> 00:35:19,278
هذا الجو اللعين غير مناسب للعمل

261
00:35:36,741 --> 00:35:38,240
ماذا يحدث ؟

262
00:35:39,749 --> 00:35:40,765
.راقبي هذا

263
00:36:28,612 --> 00:36:30,776
لا يوجد الكثير من الوقت

264
00:36:30,811 --> 00:36:34,214
لا نريد أن تصوّرنا الأقمار الصناعية
أسرعوا

265
00:36:36,456 --> 00:36:38,207
ستنطلق خلال دقيقتان

266
00:36:59,084 --> 00:37:00,758
دقيقة

267
00:37:06,570 --> 00:37:08,226
.تحركي . أسرعي

268
00:37:52,358 --> 00:37:55,140
! لا يمكنك القيام بهذا
! الناس تموت

269
00:37:55,624 --> 00:37:56,813
! لا

270
00:38:00,976 --> 00:38:03,592
ماذا تفعلين ؟ كفي عن ذلك

271
00:38:09,586 --> 00:38:11,995
هدئي من روعك -
هدئي من روعك -

272
00:38:14,525 --> 00:38:16,528
سوف نرجع الآن

273
00:38:17,354 --> 00:38:21,371
حسناً ، إهدئي -
سوف نرجع -

274
00:38:21,892 --> 00:38:23,872
علي مهلك -
الآن -

275
00:38:28,791 --> 00:38:30,732
! الناس تموت

276
00:38:30,767 --> 00:38:35,948
! لا يمكن أن نتركهم يموتون

277
00:38:40,497 --> 00:38:44,626
ياللهول ! ما كان هذا ؟

278
00:38:51,291 --> 00:38:57,182
كنت في السابعة عشر من عمري
في (سان فرانسسكو) ، حياتي كانت كارثة

279
00:38:58,403 --> 00:39:02,375
اجتمعت برجل غير مناسب
تُهتُ في الظلام

280
00:39:04,099 --> 00:39:07,329
ثم فتحت لي الكاهنة الباب

281
00:39:07,364 --> 00:39:09,797
وأرشدتني إلي طريق النور

282
00:39:10,777 --> 00:39:15,656
انضممت إلي منظمة " نو لايتس " ، وانتهي أمري في الدير

283
00:39:16,990 --> 00:39:20,220
كان الدير جنة للمرأة التي تحتاج أن تُشفي

284
00:39:22,152 --> 00:39:24,763
وذات يوم في ملجأ الأيتام

285
00:39:26,897 --> 00:39:28,324
.هي وصلت

286
00:39:29,567 --> 00:39:31,185
كانت طفلة صغيرة

287
00:39:32,664 --> 00:39:36,955
أبوها كان ميت ، لم يعرف أحد شيء
عن امها

288
00:39:37,904 --> 00:39:44,307
اتخذتها كإبنتي ، ربتها ، علمتها

289
00:39:44,342 --> 00:39:48,685
الامور كانت علي ما يرام
حتي قبل ثلاثة شهور

290
00:39:49,152 --> 00:39:53,746
جاء طبيب أعطاها حبة ، وظل
جالس معها لمدة 10 دقائق

291
00:39:53,781 --> 00:39:57,389
. . .  وبدأت ببطء -
تتغير ، أليس كذلك ؟ -

292
00:39:57,424 --> 00:40:01,021
داء فصام وتشنجات

293
00:40:02,220 --> 00:40:06,048
لا شيء يفسر ما رأيناه اليوم

294
00:40:06,083 --> 00:40:09,782
كيف عرفت أن تتحكم بغواصة روسية
عمرها 30 عام ؟

295
00:40:11,582 --> 00:40:15,002
إنها تعرف أشياء لم تجربها من قبل

296
00:40:15,604 --> 00:40:18,627
.كانت تتحدث وهي بعمر السنتان

297
00:40:19,375 --> 00:40:22,058
صادفت العديد من الأطفال يتحدثون
وهم بعمر السنتان

298
00:40:22,093 --> 00:40:24,283
.كانت تتحدث 19 لغة مختلفة

299
00:40:29,411 --> 00:40:33,455
من أيضاً يعرف ذلك ؟ -
لا أحد غير الطبيب -

300
00:40:33,490 --> 00:40:36,689
أخبرني أن أحتفظ بالسر لأحميها

301
00:40:38,137 --> 00:40:43,900
قال أن بإمكاننا الحصول علي
. . . (أفضل مساعدة طبية في (أمريكا

302
00:40:46,868 --> 00:40:48,412
إنها بحاجة لمساعدة

303
00:40:54,962 --> 00:40:55,962
اجعليها تستعد

304
00:41:14,825 --> 00:41:17,214
منذ سنتان

305
00:41:17,761 --> 00:41:21,823
في (باكستان) . رأيت هذه القنبلة
الفيروسية تنفجر

306
00:41:23,918 --> 00:41:26,033
. . . رأيتها في الهواء ، كانت

307
00:41:29,053 --> 00:41:31,641
هائلة ، الجميع مات

308
00:41:33,689 --> 00:41:35,556
إنها مصابة بالفيروس ، أليس كذلك ؟

309
00:41:36,894 --> 00:41:40,422
تصرفاتها الملائمة للمرض ، وتصرفاتها الغريبة

310
00:41:41,488 --> 00:41:43,790
إنها تحمل سلاح

311
00:41:44,961 --> 00:41:47,292
هل تعرف كم من المال هي تساوي ؟

312
00:41:49,650 --> 00:41:51,586
. . . إن كانت تحمل فيروس

313
00:41:54,581 --> 00:41:57,805
سأقتلها بنفسي وأحرق جثتها

314
00:42:18,910 --> 00:42:21,119
ماذا حدث لهم ؟

315
00:42:21,154 --> 00:42:24,185
المهربون يضربون أيّ شيء يروه يتحرك

316
00:42:24,220 --> 00:42:26,144
(تبقي 10 أميال علي (بي إم سي

317
00:42:26,179 --> 00:42:28,603
دعونا نجعلهم 10 أميال علي سرعة قصوي
هيا بنا

318
00:42:45,394 --> 00:42:46,394
. . . إنهم قادمون

319
00:42:46,395 --> 00:42:48,552
تباً ، لقد لاحظنا
. . . أسرع

320
00:42:59,931 --> 00:43:01,062
الفرامل

321
00:43:06,438 --> 00:43:08,057
. . . فين) ، اقترب مني)

322
00:43:09,298 --> 00:43:10,893
اقفزي علي دراجته

323
00:43:15,807 --> 00:43:17,210
سوف أقود بمفردي

324
00:43:21,807 --> 00:43:41,210
تمـــــــــــت الترجمـــــــــــة بواسطــــــــــــة
((X-Man))

325
00:44:01,857 --> 00:44:03,527
ماذا تفعل ؟

326
00:44:03,562 --> 00:44:05,298
أجد مخرج

327
00:44:05,333 --> 00:44:07,255
نحن علي بعد ميل من الحدود

328
00:44:13,549 --> 00:44:15,948
توقف ، نحتاج مساعدة -
لا تقلقي -

329
00:44:15,983 --> 00:44:17,288
لقد وصلنا تقريباً

330
00:44:23,031 --> 00:44:26,525
توروب) ، نحن بحاجة إليك الآن) -
انتظري ، سوف أفعلها -

331
00:44:41,563 --> 00:44:43,896
(توقف ، علي أن نحضر (توروب

332
00:45:01,131 --> 00:45:02,131
(توروب)

333
00:45:04,399 --> 00:45:05,774
إنه ليس ميت

334
00:45:08,003 --> 00:45:09,113
! تباً

335
00:45:09,978 --> 00:45:11,145
ابق معي

336
00:45:12,376 --> 00:45:13,996
إنه لا يستجيب

337
00:45:14,031 --> 00:45:16,938
إنه ينزف حتي الموت ، أنا بحاجة
لمساعدتك ، حسناً

338
00:45:22,184 --> 00:45:23,933
علينا الخروج من هنا الآن

339
00:45:23,968 --> 00:45:26,061
.إنها مجرد قطعة معدنية صغيرة

340
00:45:26,096 --> 00:45:28,177
. . . سوف أستخرجها -
ماذا تحتاجين ؟ -

341
00:45:28,212 --> 00:45:29,475
امسكيه فحسب

342
00:45:32,503 --> 00:45:34,860
ليس لدينا وقت لهذا ، مفهوم ؟

343
00:45:34,895 --> 00:45:36,893
. . . سوف يرسلون حشود أكثر

344
00:45:39,830 --> 00:45:42,385
هل أخرجتيها ؟ -
لقد أخرجتها -

345
00:45:43,028 --> 00:45:44,753
جيد -
اعطني ضماد -

346
00:45:44,788 --> 00:45:46,660
يجب ألا نرجع

347
00:45:48,281 --> 00:45:49,850
فهو يعرف القواعد

348
00:45:51,365 --> 00:45:52,757
سنستكمل لاحقاً

349
00:45:56,791 --> 00:46:00,670
والآن أنتما وجوازات السفر أصبحتم ملكاً لي -
ماذا تفعل ؟ -

350
00:46:01,108 --> 00:46:02,967
لست بحاجة لكما

351
00:46:15,207 --> 00:46:18,652
كما قلت ، عدم الثقة بأحد

352
00:46:19,104 --> 00:46:20,104
أيّ شخص

353
00:46:27,716 --> 00:46:30,713
إنها لذيذة ، أين تعلمت الطهي ؟

354
00:46:30,748 --> 00:46:32,896
القاعدة الأولي في كتيب الجندي المرتزق

355
00:46:32,931 --> 00:46:34,873
ألم تملك قط إمرأة لتعتني بك ؟

356
00:46:37,653 --> 00:46:38,653
.آسفة

357
00:46:40,394 --> 00:46:42,275
لا ، ليس هذا من طبيعة عملي

358
00:46:44,862 --> 00:46:46,058
انتهيت

359
00:46:46,937 --> 00:46:49,724
إنها تُسعد بذلك -
كصيحة الأطفال -

360
00:46:50,266 --> 00:46:51,178
صيحة الأطفال ؟

361
00:46:56,382 --> 00:46:57,987
ما هذا ؟

362
00:46:59,410 --> 00:47:00,678
قاضي علي الآلام

363
00:47:01,319 --> 00:47:03,862
لا شكراً -
عيشي حياتك قليلاً -

364
00:47:03,897 --> 00:47:05,541
لا

365
00:47:05,984 --> 00:47:07,186
ارورا) ، توقفي)

366
00:47:08,826 --> 00:47:10,132
ابصقيها

367
00:47:17,753 --> 00:47:22,194
يا فتاتان ، نحن علي وشك عبور الحدود

368
00:47:22,673 --> 00:47:24,155
هذا يعتبر نجاه

369
00:47:25,028 --> 00:47:27,427
وشكراً لكما علي إنقاذ حياتي

370
00:47:27,462 --> 00:47:30,057
يمكنك الآن أن تثق بأحد

371
00:47:32,265 --> 00:47:36,092
لقد حمينا بعضنا البعض ، كالأسرة

372
00:47:42,793 --> 00:47:45,580
(سوف نموت جميعاً في (نيو يورك

373
00:47:51,531 --> 00:47:52,879
تصبحا علي خير

374
00:48:03,906 --> 00:48:05,886
.إنها خائفة فحسب

375
00:48:07,752 --> 00:48:08,916
أجل ، صحيح

376
00:48:37,171 --> 00:48:38,897
عودي إلي النوم

377
00:48:40,510 --> 00:48:42,818
فلا يزال طريق طويل أمامنا

378
00:48:43,883 --> 00:48:45,359
ماذا تفعل ؟

379
00:48:47,205 --> 00:48:49,691
.سوف نعبر الجمارك غداً

380
00:48:50,511 --> 00:48:52,447
لا يمكننا آخذ هؤلاء الأشياء

381
00:49:02,217 --> 00:49:06,842
عندما عانقتني الأخت (ريبيكا) عندما
كنت طفلة

382
00:49:06,877 --> 00:49:09,428
كانت ليلة مثل هذه

383
00:49:10,454 --> 00:49:15,988
ارورا) ، من هنا حصلت علي اسمي)
" تعني " فوضي

384
00:49:17,090 --> 00:49:18,449
يلائمك

385
00:49:20,459 --> 00:49:24,303
أنت تخاطر بحايتك من أجلي ، لماذا ؟

386
00:49:27,301 --> 00:49:29,694
لقد عشت وقتي

387
00:49:30,952 --> 00:49:35,816
كلّ هذا القتل والألم. .و الحرب
لأي غرض ؟

388
00:49:38,346 --> 00:49:39,915
لقد سئمت

389
00:49:41,460 --> 00:49:43,115
سئمت من كل هذا

390
00:49:44,338 --> 00:49:46,667
أنتِ فرصتي الوحيدة لأخرج من كل هذا

391
00:49:46,702 --> 00:49:48,341
وإلي أين ستذهب ؟

392
00:49:49,569 --> 00:49:52,951
( رقم 27 ( سيدر غروف

393
00:49:54,399 --> 00:49:57,586
( بالقرب من ( كندا ) ، شمال ( نيو يورك

394
00:49:58,661 --> 00:50:00,678
والداي كانا لديهما مزرعة

395
00:50:02,078 --> 00:50:07,543
ومكان مثل الكوخ ، قد يكون اهدم الآن

396
00:50:07,578 --> 00:50:10,372
لكني من الممكن أن أستطيع إصلاحه

397
00:50:13,695 --> 00:50:15,932
لا يوجد مكان مثل المنزل

398
00:50:20,878 --> 00:50:23,318
لا يمكنك الاعتماد علي ما كان عليه أمرك

399
00:50:29,115 --> 00:50:30,146
معك حق

400
00:50:38,790 --> 00:50:39,790
(توروب)

401
00:50:45,213 --> 00:50:48,167
هل حقاً ستقتلني وتحرق جثتي ؟

402
00:50:51,820 --> 00:50:53,539
آمل ألا أضطر لذلك

403
00:51:11,820 --> 00:51:15,539
( كيتمات ) ، ( كندا )
( علي بعد 10 أميال من حدود ( أمريكا

404
00:52:47,682 --> 00:52:50,814
ثلاثون دقيقة . . .  الحافلة ستغادر خلال ثلاثون دقيقة

405
00:52:51,279 --> 00:52:54,085
هناك طائرة ذاهبة إلي (نيو يورك) . ستقلع خلال ساعتان

406
00:53:09,799 --> 00:53:13,967
(إلي ركاب رحلة الطيران رقم 712 إلي (نيو يورك
رجاءً توجهوا إلي البوابة رقم 211 للإيواء الفوري

407
00:53:34,753 --> 00:53:36,798
( أهلا بكِ في ( أمريكا

408
00:53:38,757 --> 00:53:39,698
( أهلا بكِ في ( أمريكا

409
00:53:40,583 --> 00:53:41,646
( أهلا بك في ( أمريكا

410
00:53:44,638 --> 00:53:45,761
توقف

411
00:54:17,638 --> 00:54:22,761
( مدينة ( نيو يورك

412
00:54:44,721 --> 00:54:47,089
هناك معجزة تحدث

413
00:55:01,683 --> 00:55:04,721
غداً هو فجر عصرنا الجديد

414
00:55:33,426 --> 00:55:37,792
كلما يحدث تغيير ، نتغير معه

415
00:55:43,621 --> 00:55:44,975
إنه هنا يا فتاتان

416
00:55:57,625 --> 00:56:00,601
لا بأس ، المكان آمن هنا

417
00:56:24,729 --> 00:56:25,729
خذي

418
00:56:30,056 --> 00:56:31,963
هل يمكننا إغلاق هذا ؟

419
00:56:31,998 --> 00:56:34,526
أجل ، يمكنك أن تغلقيه أو تغيرين القناة

420
00:56:42,617 --> 00:56:45,385
لا يوجد طعام

421
00:56:46,438 --> 00:56:48,635
أعتقد أننا لن نمكث هنا لمدة طويلة

422
00:56:55,962 --> 00:56:57,858
ماذا بكِ ؟

423
00:56:57,893 --> 00:57:00,115
جميعهم قد ماتوا

424
00:57:03,077 --> 00:57:07,635
بعض المصادر أبلغت عن دمار دير
(عمره 1000 سنة في (كوبرستان

425
00:57:07,670 --> 00:57:11,573
( إنه احدي أقدم المباني في ( آسيا الوسطي

426
00:57:11,608 --> 00:57:17,172
تم ضرب المقر الخاص بمنظمة  " نيو لايتس " بقذيفة
ليلة أمس

427
00:57:17,207 --> 00:57:19,463
لم ينجو أحد

428
00:57:19,498 --> 00:57:22,660
( وإليكم رد من ( نو لايتس

429
00:57:22,695 --> 00:57:26,315
من المأساة أن السيدات العزلاوات

430
00:57:26,350 --> 00:57:30,718
اللاتي اخترن أن يبتعدن عن
المجتمع ويتقدمن لحياة النقاء

431
00:57:30,753 --> 00:57:34,651
أن يواجهن هجوم الإرهابين الذين لا يحترمون

432
00:57:34,686 --> 00:57:38,184
حياة الإنسان المتقي ربه

433
00:57:38,980 --> 00:57:42,345
يجب أن نحزن يا أخوات

434
00:57:42,380 --> 00:57:45,356
منظمة ( نو لايتس ) تم إضطهادها لمدة طويلة جداً

435
00:57:45,391 --> 00:57:48,049
غداً سيكون فجر عصر جديد

436
00:57:52,639 --> 00:57:55,294
تهانئي يا صديقي

437
00:57:55,520 --> 00:57:58,964
فعلت مهمتك بخير وسلام -
( غورسكي ) -

438
00:57:59,426 --> 00:58:03,772
هل أنت من فجر هذا الدير ؟ -
(أنا لستُ إرهابي يا (توروب -

439
00:58:03,807 --> 00:58:06,391
أنا مرتزق مثلك -
هراء -

440
00:58:07,352 --> 00:58:11,970
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

441
00:58:12,005 --> 00:58:15,228
لقد أكملت عملك ، عندما تسلم الفتاة

442
00:58:15,263 --> 00:58:17,608
سوف تقبض وتعود حراً لوطنك

443
00:58:17,643 --> 00:58:21,357
وجهاز التعقب الذي في
جواز سفرك سيتم تعطيله

444
00:58:22,157 --> 00:58:26,673
عليك توصيل الأمتعة ، رجالي سيكونون هناك
ليتأكدون أنك ستوصلها

445
00:58:28,264 --> 00:58:30,433
لم يضرّوا أحداً قط

446
00:58:30,906 --> 00:58:34,402
ربما كان حادث بالصدفة -
لم يكن صدفة -

447
00:58:35,572 --> 00:58:39,619
لقد تم تفجيره بعد أن
عبرنا الحدود مباشرة

448
00:58:41,775 --> 00:58:44,216
أتودين أن تصلي معي ؟

449
00:58:45,626 --> 00:58:47,546
لم أعد أشعر برغبة في الصلاة

450
00:58:57,689 --> 00:59:00,789
توروب) قال أنني مجرد أمتعة بالنسبة له)

451
00:59:03,565 --> 00:59:06,044
هل أنا كذلك بالنسبة لك ؟

452
00:59:06,933 --> 00:59:09,808
بالطبع لا ، فأنا أحبك

453
00:59:28,165 --> 00:59:29,468
كيف حالها ؟

454
00:59:30,780 --> 00:59:33,282
خائفة -
من الطبيعي أن تكون كذلك -

455
00:59:36,034 --> 00:59:37,225
من هؤلاء ؟

456
00:59:37,260 --> 00:59:41,291
الذين علي اليسار ، مجموعة
" تعمل لمنظمة الـ " نو لايتس

457
00:59:41,820 --> 00:59:45,891
(الذي علي اليمين ، هو درّاج يعمل لصالح (غورسكي

458
00:59:51,113 --> 00:59:54,694
كلهم هنا ليتأكدوا إني اوصلتها

459
00:59:55,472 --> 00:59:57,052
و إن لم نوصلها ؟

460
01:00:00,519 --> 01:00:02,845
ستكون معركة مفتوحة

461
01:00:05,965 --> 01:00:07,950
اسمعي ايتها الأخت

462
01:00:08,491 --> 01:00:11,530
لقد سافرنا ستة آلاف ميل معاً

463
01:00:11,565 --> 01:00:14,772
الحقيقة هي أن هذه المهمة
كانت إنتحار من بدايتها

464
01:00:15,241 --> 01:00:18,429
لن يتركوا أياً منا يخرج حياً من هنا

465
01:00:19,948 --> 01:00:23,360
هذا هو الطبيب الذي جاء
الدير منذ ثلاثة شهور

466
01:00:23,395 --> 01:00:26,898
افتحي له الباب ، تصرفي وكأن لم يحدث شيء

467
01:00:28,752 --> 01:00:30,122
حسناً

468
01:00:38,111 --> 01:00:40,986
مساء الخير أيتها الاخت -
مساء الخير -

469
01:00:45,646 --> 01:00:47,091
مساء الخير

470
01:00:48,349 --> 01:00:50,581
أين هي ؟ -
في الغرفة -

471
01:01:12,892 --> 01:01:14,925
أنت شخص شرير

472
01:01:23,587 --> 01:01:26,879
شكراً لك يا (ارورا) . شكراً جزيلاً لكِ

473
01:01:45,561 --> 01:01:48,015
كيف حالها ؟ -
.بخير -

474
01:01:48,050 --> 01:01:50,844
عليّ أن أجري عليها المزيد من الإختبارات -
المزيد من الإختبارات ؟ -

475
01:01:50,879 --> 01:01:53,730
لقد اجريت إختبار لتوك ، ماذا يجري ؟

476
01:01:53,765 --> 01:01:56,875
إني انتظر إتصال من زبوني -
ماذا بها ؟ -

477
01:01:57,689 --> 01:01:58,622
(توروب)

478
01:01:59,887 --> 01:02:01,683
اتركه

479
01:02:03,078 --> 01:02:04,412
اسمح لي من فضلك

480
01:02:07,552 --> 01:02:08,684
شكراً لكِ أيتها الاخت

481
01:02:16,684 --> 01:02:18,733
تعال إلي هنا -
ماذا بك ؟ -

482
01:02:18,768 --> 01:02:20,421
أريد أن اعرف كل شيء تعرفيه

483
01:02:20,456 --> 01:02:24,352
ألا تعتقد إني إذا عرفت شيء
سوف أخبرك به ؟

484
01:02:24,782 --> 01:02:26,160
كلا ، لا أعتقد

485
01:02:26,614 --> 01:02:29,447
انت عضوة في " نو لايتس " ، أنتِ مثله
لقد أقسمتِ

486
01:02:29,920 --> 01:02:32,317
لم أقسم لهم ، بل للرب

487
01:02:32,352 --> 01:02:34,552
ليس للرب علاقة بهذا

488
01:02:34,587 --> 01:02:38,717
عليك أن تفهمي إنها إن كانت تحمل
فيروس ، فممكن أن تبيد نصف المدينة

489
01:02:38,752 --> 01:02:40,685
ولن أدع نفسي لأشعر بالذنب

490
01:02:50,374 --> 01:02:53,639
أنا حبلي في توأم

491
01:02:55,630 --> 01:02:59,295
هذا مستحيل ، لقد راقبتكِ طوال حياتك

492
01:02:59,825 --> 01:03:01,918
لم يمّسك أحد

493
01:03:05,058 --> 01:03:06,791
ولم يمّسني أحد

494
01:03:06,826 --> 01:03:08,300
إنها معجزة

495
01:03:10,259 --> 01:03:11,452
تباً

496
01:03:14,483 --> 01:03:17,029
آلو ؟ -
سيد (توروب) ؟ -

497
01:03:17,513 --> 01:03:20,360
أنا الكاهنة العظمي -
أنا أعرف من أنت -

498
01:03:21,091 --> 01:03:24,126
شكراً لك علي فعلك لهذا
(العمل الطيب يا سيد (توروب

499
01:03:24,874 --> 01:03:26,160
العفو

500
01:03:26,195 --> 01:03:28,546
اجلب الفتاة في سيارة " ليموزين " وستكون حراً

501
01:03:28,674 --> 01:03:32,600
توروب) ، إن أوصلتني لهم ، سوف أموت)

502
01:03:39,139 --> 01:03:40,739
مخرج من أحد المخارج

503
01:04:10,707 --> 01:04:14,585
(لا يمكننا أن نسلمها لهم يا (توروب -
انظري حولك ، هل لديك خيار ؟ -

504
01:04:19,923 --> 01:04:21,817
.اصبحت مشكلتك الآن

505
01:04:33,206 --> 01:04:34,206
! ابتعدي

506
01:04:37,206 --> 01:04:46,206
تمـــــــــــت الترجمــــــــة بواسطــــــــــة
((X-Man))

507
01:04:52,924 --> 01:04:56,627
سنذهب من طريق النفق -
(شكراً لك يا (توروب -

508
01:05:11,162 --> 01:05:12,333
ما الخطب ؟

509
01:05:12,699 --> 01:05:14,303
إنها قذيفة مرتبطة بجواز سفري

510
01:05:15,832 --> 01:05:18,270
كيف يتم توقفها ؟

511
01:05:18,305 --> 01:05:19,850
فقط بالموت

512
01:05:23,448 --> 01:05:24,988
سوف نذهب إلي النفق

513
01:05:43,795 --> 01:05:45,246
(توروب)

514
01:07:14,774 --> 01:07:16,438
إنه أنت

515
01:07:19,308 --> 01:07:20,491
احميهما

516
01:07:40,661 --> 01:07:42,592
أريدك أن تعيش

517
01:08:10,589 --> 01:08:15,486
.كانت (ارورا) معجزتنا
عذراء حقيقية

518
01:08:15,521 --> 01:08:20,103
كان ذلك سيجعل ديننا هو المُسيطر علي العالم

519
01:08:20,138 --> 01:08:25,785
والآن لا نعرف ماذا حدث لها
في هذه الفوضي ، لا يوجد اثر لها

520
01:08:26,407 --> 01:08:28,087
لا يمكننا العثور عليها

521
01:08:29,208 --> 01:08:32,956
والآن أخيراً ديننا علي وشك
أن يكون حقيقي

522
01:08:32,991 --> 01:08:37,260
وعجزكم قد أهدر 20 سنة من التخطيط

523
01:08:37,295 --> 01:08:39,918
من اعطي أمر استخدام
الأسلحة لإسترجاعها ؟

524
01:08:39,953 --> 01:08:43,326
لم يعد لـ(غورسكي) خيار ، ماذا كنتم تعتقدون ؟

525
01:08:44,792 --> 01:08:46,260
سموّك ؟ -
نعم ؟ -

526
01:08:47,242 --> 01:08:50,054
الجثة التي سرقت من المشرحة
(كانت جثة (توروب

527
01:08:50,089 --> 01:08:52,761
وجدوا الشاحنة التي أوصلته
(إلي (نيو جيرسي

528
01:08:53,794 --> 01:08:57,227
ومن الذي أراد إختطاف جثة رجل ميت ؟

529
01:09:06,480 --> 01:09:07,922
لقد استعاد وعيه

530
01:09:18,718 --> 01:09:20,418
إلي أين تأخذوني ؟

531
01:09:38,103 --> 01:09:42,082
السيد (توروب) ليس سجيناً ، يمكن إطلاق سراحه

532
01:09:46,793 --> 01:09:51,499
(مساء الخير ، سيد (توروب
(أنا الطبيب (داركونديير) ، والد (ارورا

533
01:09:55,478 --> 01:09:57,652
حسبتك ميت

534
01:09:57,687 --> 01:10:01,316
أحياناً يكون الموت مفيد إن كنت
ستحظي بفرصة آخري

535
01:10:01,351 --> 01:10:02,807
.ستري

536
01:10:03,928 --> 01:10:07,439
أجل ، لقد كنت ميت إكلينيكياً لمدة ساعاتان

537
01:10:07,474 --> 01:10:09,960
لقد خسرنا الكثير من الموقت
بينما كنا نحاول جلبك من المشرحة

538
01:10:09,995 --> 01:10:12,230
وبعد ذلك دخلت في غيبوبة لمدة 5 أيام

539
01:10:12,265 --> 01:10:14,670
لقد عافيتك بقدر ما استطعت

540
01:10:16,038 --> 01:10:19,098
أعتقد إني أدين لك ببعض التفسيرات

541
01:10:21,162 --> 01:10:28,618
قبل 20 عام ، تم طردي من المشروع الطبي لتزويد
الأطفال البشريين بذكاء إصطناعي

542
01:10:29,419 --> 01:10:34,984
" في ذلك الوقت ، منظمة الـ " نو لايتس
صنعت بشر أذكي ، أقوي ، أصح

543
01:10:35,019 --> 01:10:41,241
فقمت أنا بصنع حاسوب متطوّر
ليكون أم ( أرورا ) الإصطناعية

544
01:10:41,276 --> 01:10:45,660
فجنين ( أرورا ) تعلم أن يتلقي المعلومات

545
01:10:46,305 --> 01:10:48,352
كالحاسوب تماماً

546
01:10:49,624 --> 01:10:54,475
حتي ولدت ، أصبحت أكبر من مجرد تجربة عادية

547
01:10:54,510 --> 01:10:57,931
فأصبحت . . . أصبحت بنيتي

548
01:10:58,896 --> 01:11:01,983
كانت جميلة وفريدة من نوعها
ولم أستطع حتي أن أزوجها

549
01:11:02,018 --> 01:11:08,028
ثم استأجروا (غورسكي) ليقتلني .  . . ونجحوا تقريباً

550
01:11:08,570 --> 01:11:12,685
أخذ إبنتي وخبأها بعيداً عن
" منظمة الـ " نو لايتس

551
01:11:12,720 --> 01:11:15,054
بحثت عنها لسنوات ، لكني لم أجدها

552
01:11:15,089 --> 01:11:18,781
كنت أعلم أن منظمة الـ " نو لايتس " ستريد
أن تعرض معجزة لباقي العالم

553
01:11:24,426 --> 01:11:28,436
ماذا تريد مني ؟ -
أريدك أن تعثر علي إبنتي -

554
01:11:28,471 --> 01:11:30,037
نعتقد أنها لا تزال حية

555
01:11:30,072 --> 01:11:33,423
وتركت لك رسالة عندما
كنت ميت مفتح العينين

556
01:11:33,458 --> 01:11:36,614
وعقلك سجل أكثر مما يمكن أن تتذكره حقيقياً

557
01:11:36,649 --> 01:11:39,081
نريد أن نعيد الشريط من جديد

558
01:11:39,116 --> 01:11:42,191
عليك أن تعود لنفس الحالة التي
كانت ستجدك عليها

559
01:11:44,927 --> 01:11:46,413
هل أنا كنت ميت ؟

560
01:11:47,932 --> 01:11:49,059
تماماً

561
01:11:54,921 --> 01:11:56,864
علامَ أبحث ؟

562
01:11:56,899 --> 01:11:58,580
ما فاتك المرة الأولي

563
01:11:59,335 --> 01:12:01,555
سنقود ذاكرتك عن طريق حاسوبنا

564
01:12:02,692 --> 01:12:04,941
هل أنت مستعد يا سيد (توروب) ؟

565
01:12:20,874 --> 01:12:22,437
ابق مع الذاكرة

566
01:12:23,053 --> 01:12:24,172
تحرك للأمام قليلاً

567
01:12:28,054 --> 01:12:30,038
(ركّز علي ذكريات (ارورا

568
01:12:31,995 --> 01:12:33,251
سنراها ، ممتاز

569
01:12:37,296 --> 01:12:39,700
هذا جيد ، نحن نتمكن من الأمر

570
01:12:41,767 --> 01:12:44,276
ركّز علي مسدسه

571
01:12:50,702 --> 01:12:52,786
علي مهلك ، اثبت

572
01:12:58,073 --> 01:12:59,895
ماضيه هو مرحلة الخطر

573
01:12:59,930 --> 01:13:01,440
أعلم ، لكنه سيكون بخير

574
01:13:05,368 --> 01:13:07,994
حسناً ، ابطأ الآن ، ابطأ

575
01:13:11,559 --> 01:13:13,762
. . . انتظر ، انتظر

576
01:13:20,149 --> 01:13:21,772
أريدك أن تعيش

577
01:13:37,843 --> 01:13:39,224
لقد مات

578
01:13:40,193 --> 01:13:45,703
لا تعيده بعد
.إنه علي وشك الوصول

579
01:14:06,950 --> 01:14:09,123
عُد إلي منزلك

580
01:14:14,310 --> 01:14:17,281
لا بأس ، أنت بخير ، لقد عدت

581
01:14:18,537 --> 01:14:20,181
أعرف مكانها

582
01:14:22,805 --> 01:14:26,554
سيد (غورسكي) . كنت آمل بألا أراك مجدداً

583
01:14:26,589 --> 01:14:28,444
أين مالي ؟
.لم تدفعي لي بعد

584
01:14:28,479 --> 01:14:30,977
لديك طريقة غريبة في قتل الناس

585
01:14:31,012 --> 01:14:32,495
ماذا تقصدين ؟

586
01:14:32,530 --> 01:14:35,698
أنا في طريقي لزيارة
(صديقنا القديم (داركونيدير

587
01:14:35,733 --> 01:14:38,732
مستحيل ، لقد فجرت سيارته بنفسي

588
01:14:38,767 --> 01:14:42,018
سيد (غورسكي) ، عندما أقتل ، أقتل للأبد

589
01:14:42,053 --> 01:14:44,144
هل تهدديني ؟ -
بوركت روحك -

590
01:14:44,179 --> 01:14:46,239
سوف تحتاجين نووي لقتلي

591
01:14:48,788 --> 01:14:49,788
ساقطة

592
01:14:53,372 --> 01:14:55,497
كيف هي نجت من الإنفجار ؟

593
01:14:55,532 --> 01:15:03,872
لقد اعطيت للطفلان قوي
إنهما من يرشدانها

594
01:15:04,873 --> 01:15:09,173
النجاة هو أعظم من أي
شيء قد تتخيله

595
01:15:08,702 --> 01:15:12,294
أيها البروفسير ، تم العثور علي زوجتك
.ستكون هناك خلال دقيقتان

596
01:15:12,858 --> 01:15:16,327
اعثر عليها يا (توروب) ، أنت الوحيد
الذي بإمكانه إنقاذها

597
01:15:22,173 --> 01:15:23,910
إلي أين سنذهب إذاً ؟

598
01:15:24,726 --> 01:15:25,661
.شمالاً

599
01:15:44,920 --> 01:15:49,193
أهلاً يا عزيزتي ، من الجيد رؤيتك -
أين إبنتي ؟ -

600
01:15:49,328 --> 01:15:50,836
.أري أنكِ لم تجديها

601
01:15:51,883 --> 01:15:53,301
ولن تجديها

602
01:15:53,683 --> 01:15:55,209
. . . أيها الوغد الاناني

603
01:15:55,683 --> 01:15:58,805
منذ 20 عام أعطيتك الفرصة ألتي أردتها

604
01:15:59,640 --> 01:16:01,698
والآن هذه فرصتي أنا

605
01:16:02,971 --> 01:16:06,222
أين إبنتي ؟ -
ليست إبنتك -

606
01:16:06,257 --> 01:16:09,000
لقد اتت مني -
أنا من صممها -

607
01:16:09,035 --> 01:16:13,447
صممتها لي ، إنها معجزتي
إنها تنتمي لكنيستي

608
01:16:13,482 --> 01:16:15,419
كنيستك مجرد كذبة

609
01:16:15,454 --> 01:16:18,123
. . . تدفعين المال لصنع المعجزات لأجل مكسبك

610
01:16:24,033 --> 01:16:27,531
أترغب بالموت من أجلها ؟ -
أجل -

611
01:16:38,539 --> 01:16:40,803
اعثروا علي (توروب) . فهو يعرف مكانها

612
01:17:17,132 --> 01:17:17,432
انتظروا هنا

613
01:17:52,717 --> 01:17:56,554
لقد جئت منزلك أخيراً -
ما تبقي منه -

614
01:17:59,835 --> 01:18:02,411
لكني عدت من أجلك أنت

615
01:18:05,966 --> 01:18:08,205
تحلي ببعض الثقة

616
01:18:47,844 --> 01:18:50,537
توروب) ، انهم قادمون)

617
01:18:52,211 --> 01:18:53,326
! انعطفوا لليسار بسرعة

618
01:19:52,139 --> 01:19:53,708
توروب) ، انهم بحاجة لمساعدة)

619
01:20:07,133 --> 01:20:08,490
تولّ القيادة

620
01:21:23,208 --> 01:21:24,208
(توروب)

621
01:21:38,762 --> 01:21:39,833
شكراً لك

622
01:21:42,156 --> 01:21:43,698
لحمايتنا

623
01:21:51,243 --> 01:21:53,441
أنت والدهما الآن

624
01:22:07,288 --> 01:22:08,654
(ارورا)

625
01:22:11,000 --> 01:22:15,250
هذه أول مرة تنطق بها اسمي

626
01:22:17,728 --> 01:22:19,412
ستكونين بخير

627
01:22:22,158 --> 01:22:25,592
(اعتني بهما يا (توروب

628
01:22:37,824 --> 01:22:39,117
. . . أيها الطفلتان

629
01:22:41,785 --> 01:22:44,999
هناك عاصفة قادمة
علينا الذهاب

630
01:22:54,985 --> 01:23:00,705
مستعدتان ؟ -
حسناً يا أبي -

631
01:23:02,906 --> 01:23:31,106
تمـــــــت الترجـــــمـــــة بواســــــطة
((X-Man))

632
01:23:32,906 --> 01:30:14,106
X___Men@Msn.Com

