1
00:00:10,480 --> 00:00:50,317
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

2
00:00:50,480 --> 00:00:53,517
"الــــرجــــل الــــعــــنــــكــــبــــوت"

3
00:03:00,480 --> 00:03:03,517
من أنا؟ أتريدون حقاً أن تعرفوا؟

4
00:03:03,720 --> 00:03:06,837
قصة حياتي ليست
لذوي القلوب الضعيفة

5
00:03:07,000 --> 00:03:09,514
إن قال أحدهم
إنها كانت حكاية سعيدة

6
00:03:09,720 --> 00:03:13,998
إن أخبركم أحد أنني كنت مجرّضد شخص
عادي، لا هموم له في الحياة

7
00:03:14,160 --> 00:03:15,878
فإنه يكذب عليكم

8
00:03:16,720 --> 00:03:21,673
لكنني أؤكد لكم أنَّ قصتي وكباقي
القصص التي تستحقُّ أن نرويها، محورها فتاة

9
00:03:22,520 --> 00:03:26,798
تلك الفتاة، الفتاة في المنزل
(المجاور (ماري جاين واتسون

10
00:03:26,960 --> 00:03:29,918
المرأة التي أحببتها
قبل أن أحبُّ الفتيات حتى

11
00:03:30,080 --> 00:03:32,640
أتمنى لو كنت
ذلك الشاب بجانبها

12
00:03:32,800 --> 00:03:34,711
لا أمانع أن أكون
مكانه هو حتى

13
00:03:36,080 --> 00:03:38,469
!مهلاً! أوقف الحافلة

14
00:03:39,440 --> 00:03:40,555
هذا أنا

15
00:03:40,760 --> 00:03:43,909
!قولو له أن يتوقف
!أرجوكم! توقف

16
00:03:44,120 --> 00:03:46,236
مهلاً! أوقف الحافلة

17
00:03:46,400 --> 00:03:49,358
توقف! إنه يلحق بنا
(من جادة (وودهايفن

19
00:03:55,000 --> 00:03:57,673
شكراً، عذراً لتأخُّري

21
00:04:04,760 --> 00:04:08,799
إيَّاك أن تفكر فى الأمر -
(أنت أحمق يا (باركر -

22
00:04:27,640 --> 00:04:29,756
يا طلبة السنة الأخيرة

23
00:04:29,920 --> 00:04:33,469
لا تتسكَّعوا، توجَّهوا
مباشرة... كفى

24
00:04:33,760 --> 00:04:37,070
لا تنسوا أنه شرف لنا
أن نكون هنا

25
00:04:37,440 --> 00:04:40,557
نحن في ضيافة قسم العلوم
(في جامعة (كولومبيا

26
00:04:40,760 --> 00:04:42,876
لذا أحسنوا التصرُّف

27
00:04:43,040 --> 00:04:45,952
لا نريد تكرار ما حصل
في رحلتنا إلى متحف الفلك

28
00:04:46,160 --> 00:04:50,678
هيّا، ابقوا معاً، اصعدوا
درجات السلم وادخلوا المبنى

29
00:04:59,000 --> 00:05:02,675
أيمكننا إيقاف السيارة عند الناصية؟ -
لماذا؟ -

30
00:05:02,880 --> 00:05:04,598
المدخل هناك

31
00:05:04,760 --> 00:05:08,309
أبي، هذه مدرسة عامَّة، لا أستطيع
(الظهور في سيارة (رولز رويس 

32
00:05:08,520 --> 00:05:10,750
(وهل أستبدل سيارتي بسيارة (جيتا

33
00:05:10,920 --> 00:05:13,593
لأنك رسبت
في كل مدرسة خاصَّة دخلتها؟

34
00:05:13,880 --> 00:05:16,792
لا أصلح لمدارس كهذه -
بالطبع تصلح لها -

35
00:05:17,440 --> 00:05:21,592
إياك أن تخجل من نفسك -
لست خجلاً من نفسي -

36
00:05:21,800 --> 00:05:24,599
...لكن -
لكن ماذا يا (هاري)؟ -

37
00:05:24,800 --> 00:05:26,233
انس الأمر

38
00:05:29,120 --> 00:05:30,394
(بيت)

39
00:05:30,800 --> 00:05:33,189
(مرحباً (هاري

40
00:05:34,040 --> 00:05:36,156
هاري) ألن تحتاج إلى هذه؟ ) -
شكراً، أبي -

41
00:05:37,080 --> 00:05:40,868
(أعرِّفك بأبي، (نورمان أوزبورن -
سمعت الكثير عنك -

42
00:05:41,080 --> 00:05:44,390
تشرَّفت بمعرفتك يا سيدي -
أخبرني (هاري) أنك لامع في العلوم -

43
00:05:44,640 --> 00:05:47,359
أنا عالم أيضاً

44
00:05:47,520 --> 00:05:50,557
قرأت أبحاثك عن التقنيًّة
الدقيقة، إنها عظيمة

45
00:05:50,720 --> 00:05:53,632
هل فهمتها؟ -
أجل، أعددتُ بحثاً مدرسياً عنها -

46
00:05:53,840 --> 00:05:56,991
رائع، لا بدَّ
من أنَّ والديك فخوران بك

47
00:05:57,160 --> 00:06:01,517
أعيش مع عمِّي وزوجته وهما فخوران -
!أنتما الاثنين! هيَّا بنا -

48
00:06:01,680 --> 00:06:05,195
تشرَّفت بمعرفتك -
آمل أن أراك ثانية -

49
00:06:07,440 --> 00:06:10,796
يبدو أنه لطيف -
لطيف مع العباقرة فقط -

50
00:06:10,960 --> 00:06:12,837
أظنه يريد أن يتبنَّاك

51
00:06:13,000 --> 00:06:15,256
يوجد أكثر من 23 ألف نوع
معروف من العناكب في العالمش

52
00:06:17,720 --> 00:06:21,349
(إنها من فصيلة (آراني
وتنقسم إلى ثلاث فصائل فرعيَّة

53
00:06:21,560 --> 00:06:22,595
!إنه رائع

54
00:06:22,760 --> 00:06:26,514
إنه المجهر الإلكتروني الأكثر
تطوُّراً على الساحل الشرقي

55
00:06:26,840 --> 00:06:28,796
يا للروعة

56
00:06:28,960 --> 00:06:31,633
...العناكب من المجموعات الثلاث تمتلك

57
00:06:31,840 --> 00:06:35,196
قوى متنوعة تساعدها...
في البحث عن الغذاء

58
00:06:35,400 --> 00:06:39,439
(على سبيل المثال، عنكبوت (ديلينا
...(من فصيلة (سباراسيدي

59
00:06:39,600 --> 00:06:43,593
تمتاز بقدرتها على الوثب
للإمساك بفريستها

60
00:06:43,760 --> 00:06:45,432
لصحيفة المدرسة؟

61
00:06:49,760 --> 00:06:54,550
ثم سنلقي نظرة على لبعنكبوت
(حائكة الشباك من فصيلة (فيليستاتيدي

62
00:06:54,760 --> 00:06:56,557
(نوع (كوكولكانيا

63
00:06:56,800 --> 00:07:00,952
تحيك شبكة بشكل قمعِ
وتمتاز خيوطها بقوَّة شد

64
00:07:01,160 --> 00:07:06,188
تعادل نسبيَّاً قوَّة الكبلات
العلية التواُّر المستعملة في الجسور

65
00:07:06,640 --> 00:07:08,232
دعه وشأنه -
وإلاَّ ماذا؟ -

66
00:07:08,400 --> 00:07:11,278
وإلا قام والده بطرد والدك

67
00:07:11,680 --> 00:07:13,910
ماذا سيفعل أبوك؟
هل سيقاضيني؟

68
00:07:14,080 --> 00:07:16,469
ماذا يجري هنا؟

69
00:07:16,640 --> 00:07:19,598
أيّ تلميذ يتكلَّم
سيرسب في هذا المقرّر

70
00:07:19,800 --> 00:07:21,711
...تطارد العنكبوت -
هيَّا بنا -

71
00:07:21,880 --> 00:07:25,873
باستخدام ردود فعل
سرية كالتوصيل المشبكيّ 

72
00:07:26,080 --> 00:07:29,436
حيث أنَّ الباحثين
يشبِّهون الأمر بالتنبُّؤ

73
00:07:29,600 --> 00:07:31,670
أيّ الإنذار المبكر بالخطر -
حمقى -

74
00:07:31,880 --> 00:07:33,552
حاسة العنكبوت

75
00:07:34,160 --> 00:07:35,752
انظر إلى هذه العنكبوت

76
00:07:35,920 --> 00:07:40,152
بعض العناكب تغيّر لونها
لتندمج مع محيطها

77
00:07:40,400 --> 00:07:42,231
انها آلية دفاعيَّة

78
00:07:42,400 --> 00:07:45,551
بيتر)، لم تظن)
أنني أهتمّ بمعلومات كهذه؟

79
00:07:45,720 --> 00:07:46,869
ومن لا يهتمّ بها؟

80
00:07:47,040 --> 00:07:50,715
على مرّ 5 سنوات شاقة
مرفق الأبحاث في (كولومبيا)؟

81
00:07:50,880 --> 00:07:55,078
هل ستتحث إليها الآن؟ -
لا، تحدث إليها أنت -

82
00:08:00,040 --> 00:08:03,555
إنها مثيرة للاشمئزاز -
أجل، مخلوقات صغيرة شنيعة -

83
00:08:03,760 --> 00:08:05,192
!إنها تعجبني -
تعجبني أنا أيضاً -

84
00:08:08,120 --> 00:08:14,829
يمكن للعناكب أن تغيِّر لونها
لتندمج في محيطها

85
00:08:15,000 --> 00:08:15,775
حقاً؟

86
00:08:15,840 --> 00:08:19,799
أجل، إنها آلية دفاعيَّة -
هذا رائع -

87
00:08:23,400 --> 00:08:26,392
ودمج المعلومات...
الوراثية من الفصائل الثلاث

88
00:08:26,560 --> 00:08:31,031
في هذه العناكب الخمس عشرة
الخارقة والمُصمَّمة جينياً

89
00:08:31,200 --> 00:08:32,633
يوجد 14 فقط

90
00:08:33,080 --> 00:08:34,399
هناك عنكبوت مفقودة

91
00:08:34,560 --> 00:08:36,994
واحد مفقود -
أجل -

92
00:08:39,800 --> 00:08:42,314
أعتقد أنّ الباحثين
يجرون عليها التجارب

93
00:08:42,800 --> 00:08:47,316
أتعلمين أنَّ هذا أكبر مجهر
إلكتروني على الساحل الشرقي؟

94
00:08:47,480 --> 00:08:51,393
كنت تتكلّم مع هذه الفتاة
طوال فترة المحاضرة

95
00:08:51,560 --> 00:08:53,232
لنتكلّم عن الإصغاء

96
00:08:57,160 --> 00:08:59,117
لا أعرف كيف هو نظام
المدارس الخاصّة الفخمة

97
00:09:11,200 --> 00:09:14,795
أيمكنني التقاط صورة لك؟
أحتاج إلى صورة يظهر فيها تلميذ

98
00:09:14,960 --> 00:09:16,359
طبعاً -
عظيم -

99
00:09:16,560 --> 00:09:18,755
أين تريدني أن أقف؟ هنا؟

100
00:09:18,960 --> 00:09:22,232
أجل، هذا عظيم -
لا تجعلني أبدو قبيحة -

101
00:09:22,600 --> 00:09:24,352
يستحيل ذلك

102
00:09:31,320 --> 00:09:32,514
ممتاز

103
00:09:39,960 --> 00:09:41,439
أهذه وضعية جيّدة؟ -
عظيمة -

104
00:09:46,760 --> 00:09:48,079
صورة رائعة

105
00:09:53,440 --> 00:09:55,351
!م. ج.) هيّا بنا)

106
00:09:56,840 --> 00:09:59,308
مهلاً، شكراً

107
00:10:12,240 --> 00:10:14,879
باركر) لنذهب)

108
00:10:23,240 --> 00:10:25,479
"نوع جديد"

109
00:10:25,840 --> 00:10:27,879
"(أوزكورب)"

110
00:10:30,920 --> 00:10:34,230
حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ
وتوازن الجادبيّة المتعدِّدة

111
00:10:34,400 --> 00:10:39,196
رأيت المنزلقة من قبل
ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا

112
00:10:39,400 --> 00:10:41,960
جنرال (ساوكوم)، تسرُّني رؤيتك ثانية

113
00:10:42,760 --> 00:10:44,830
(سيد (بالكان)، سيد (فارغاس

114
00:10:45,080 --> 00:10:46,832
(نورمان) -
(سيد (أوزبورن -

115
00:10:47,000 --> 00:10:50,390
يسرّنا دائماً استقبال 
أعضاء مجلس الإدارة

116
00:10:50,600 --> 00:10:53,876
أريد التقرير
عن مقوِّيات الأداء البشريّ

117
00:10:54,040 --> 00:10:58,352
اختبرناها على الجرذان بواسطة التنشُّق
%زادت قوّتها بنسبة 80 

118
00:10:58,520 --> 00:11:00,317
ممتاز -
هل من تأثيرات جانبيّة؟ -

119
00:11:00,480 --> 00:11:04,240
مرة واحدة -
كانت كلّ التجارب ناجحة -

120
00:11:04,400 --> 00:11:07,995
ما كانت التأثيرات الجانبيّة 
في التجربة الفاشلة؟

121
00:11:08,160 --> 00:11:10,390
عنف، عدائيّة

122
00:11:11,040 --> 00:11:12,234
وجنون...

123
00:11:12,400 --> 00:11:15,039
ما هي توصياتك؟ -
كانت تجربة واحدة فاشلة -

124
00:11:15,280 --> 00:11:19,120
باستثناء الدكتور (ستروم)، يؤكد فريقنا
أنّ المنتج جاوز لا ختباره على البشر

125
00:11:20,120 --> 00:11:21,918
دكتور (ستروم)؟

126
00:11:23,200 --> 00:11:26,715
يجب أن نعيد أبحاثنا
في العمليّة بكاملها 

127
00:11:27,920 --> 00:11:30,229
نعيد أبحاثنا؟ -
(دكتور (أوزبورن -

128
00:11:31,360 --> 00:11:33,112
سأكون صريحاً معك

129
00:11:33,360 --> 00:11:37,990
لم أدعم برنامجك يوماً
وذلك بفضل سلفي

130
00:11:38,160 --> 00:11:43,758
(طلب الجنرال من (كويست إيرسباس
أن تبني النموذج الأّولي للهيكل الخارجيّ

131
00:11:44,080 --> 00:11:47,834
سيجرون الاختبار بعد أسبوعين -
وإن لم تعطِ مقوّيات الأداء -

132
00:11:48,000 --> 00:11:51,913
النتائج المرجوة في تجربتها
على البشر قبل ذلك الحين

133
00:11:52,160 --> 00:11:56,358
فسأقطع عنكم التمويل
سأعطيه إلى الشركة الأخرى

134
00:11:58,080 --> 00:11:59,672
أيها السيدات والسادة

135
00:12:04,560 --> 00:12:09,759
"وقال الربّ، "فليكن النور
هاك! حصلنا على النور

136
00:12:10,000 --> 00:12:11,991
ضوء بقوّة أربعين واط

137
00:12:12,160 --> 00:12:16,790
أحسنت سيُسرّ بذلك
لكن حذار أن تؤذي نفسك

138
00:12:17,120 --> 00:12:19,429
(لقد تأذيت يا (ماي

139
00:12:19,600 --> 00:12:23,912
عنما يُطرد رئيس عمّال الكهرباء
في المصنع بعد 35 عاماً من الخدمة

140
00:12:24,080 --> 00:12:26,674
ماذا تسمين ذلك؟
لقد تأذيت فعلاً

141
00:12:26,880 --> 00:12:29,110
أعطني ذلك الصحن
الأخضر اللون

142
00:12:29,360 --> 00:12:34,237
...الشركة تخفض عدد الموظفين فيها
وتزيد من أرباحها

143
00:12:34,480 --> 00:12:37,278
(ستجد وظيفة أخرى يا (بن

144
00:12:38,240 --> 00:12:41,038
حسناً، لنلق نظرة على الصحيفة

145
00:12:42,120 --> 00:12:44,793
هذه هي إعلانات الرظائف
ماذا لدينا هنا؟

146
00:12:44,960 --> 00:12:46,518
كمبيوتر

147
00:12:46,720 --> 00:12:50,315
مطلوب بائع كمبيوتر، مهندس
كمبيورتر، ومحلّل كمبيوتر

148
00:12:50,480 --> 00:12:54,075
يا للهول، حتى أجهزة الكمبيوتر
تحتاج إلى محللين هذه الأيام

149
00:12:54,360 --> 00:12:59,434
عمري 68 عاماً، لا أفهم فس الكمبيوتر
كمت أن لديّ عائلة أعيلها

150
00:12:59,640 --> 00:13:02,393
أنا أحبّك، و(بيتر) يحبّك أيضاً

151
00:13:02,640 --> 00:13:05,757
لم أعرف رجلاً يتمتع
بحسّ المسؤولية مثلك

152
00:13:06,000 --> 00:13:10,232
مررنا بضائقة مال من قبل
لكننا استطعنا الاستمرار

153
00:13:11,320 --> 00:13:15,438
مرحباً يا عزيزي
أتيت فى الوقت المحدّد للعشاء 

154
00:13:15,640 --> 00:13:18,074
كيف حالك؟ 
كيف كانت الرحلة الميدانيّة؟

155
00:13:18,240 --> 00:13:20,959
أشعر بتوعّك، سأخلد إلى النوم

156
00:13:21,120 --> 00:13:23,509
أتريد أن تأكل؟ -
لا، لقد أكلت -

157
00:13:23,680 --> 00:13:25,989
هل التقطت بعض الصور يا (بيتر)؟

158
00:13:26,800 --> 00:13:29,519
أريد أن أرتاح
كلّ شىء بخير

159
00:13:30,880 --> 00:13:32,393
ما باله؟

160
00:13:52,800 --> 00:13:54,916
...فى مختبر إعادة الجمع هذه

161
00:13:55,080 --> 00:13:59,517
نستخدم الحمض الريبيّ
...المصنّع لإدخال جينة جديدة

162
00:13:59,720 --> 00:14:02,632
ودمج المعلومات الوراثيّة
من الفصائل الثلاثة

163
00:14:02,840 --> 00:14:07,436
في هذه العنكب الخمس عشرة
الخارقة والمصمّمة جينياً

164
00:14:21,320 --> 00:14:25,108
أرجوك دكتور (أوزبورن) مقويات
الأداء ليست جاهزة بعد

165
00:14:25,280 --> 00:14:28,477
المعلومات التوافرة
لا تبرّر هذا الاختبار

166
00:14:28,640 --> 00:14:32,155
أطلب منك ذلك للمرّة الأخيرة
لا يمكن أن نقوم بالتجربة

167
00:14:32,320 --> 00:14:34,436
لا تكن جباناً

168
00:14:34,880 --> 00:14:37,348
المجتزفة هي جزء من العلوم الخبريّة

169
00:14:37,560 --> 00:14:41,109
دعني أعيّن موعداً جديداً
بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين

170
00:14:41,320 --> 00:14:43,675
أمهلني أسبوعين فقط -
أسبوعين؟ -

171
00:14:43,840 --> 00:14:48,152
بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح
(كويست) وستقفل سركة (أوزكورب)

172
00:14:48,320 --> 00:14:50,959
يجب أن تقوم بالعمل بنفسك أحياناً

173
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
أعطني البرماكلورابيرازين -
لماذا؟ -

174
00:14:53,840 --> 00:14:57,435
ستعمل كمادّة حافزة
عندما يدخل الغاز مجرى الدم

175
00:15:00,240 --> 00:15:05,595
أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا 
الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان

176
00:15:18,880 --> 00:15:20,154
رباط بارد

177
00:16:16,240 --> 00:16:17,434
نورمان)؟)

178
00:16:21,760 --> 00:16:22,988
(نورمان)

179
00:16:23,280 --> 00:16:24,554
"تهوئة غرفة الغاز"

180
00:16:33,280 --> 00:16:34,554
!يا للهول

181
00:16:36,000 --> 00:16:37,353
!يا للهول

182
00:16:39,920 --> 00:16:41,672
يا للهول! (نورمان)؟

183
00:16:57,400 --> 00:16:58,958
نعيد أبحاثنا؟

184
00:17:32,160 --> 00:17:33,593
أمر غريب

185
00:17:44,080 --> 00:17:45,399
بيتر)؟) -
نعم -

186
00:17:45,600 --> 00:17:47,272
هل أنت بخير؟

187
00:17:49,120 --> 00:17:50,678
أنا بخير

188
00:17:51,240 --> 00:17:54,471
أتشعر بتحسن هذا الصباح؟ هل من تغيّر؟ -
تغيّر؟ -

189
00:17:55,440 --> 00:17:57,271
أجل، تغيّر كبير

190
00:17:57,440 --> 00:18:01,274
أسرع إذاً، ستتأخّر عن المردسة -
أجل -

191
00:18:18,920 --> 00:18:20,239
حسناً

192
00:18:24,760 --> 00:18:28,389
!يا للهول -
اعتقدت أنك متوعّك -

193
00:18:28,920 --> 00:18:30,194
تحسّنت حالتي -
أرأيت؟ -

194
00:18:30,360 --> 00:18:33,591
إلى اللقاء -
لك تأكلي، ألديك مال لشراء الغذاء؟ -

195
00:18:33,760 --> 00:18:37,275
لا تنسّ أننا سندهن المطبخ
بعد عودتك من المدرسة

196
00:18:37,440 --> 00:18:40,113
(طبعاً، عمّي (بن
لا تبدأ العمل بدوني

197
00:18:40,320 --> 00:18:42,311
ولا تنكث بوعدك لي

198
00:18:43,840 --> 00:18:47,355
هؤلاء المراهقون أقوياء دائماً
لا يتغيّرون مطلقاً

199
00:18:48,280 --> 00:18:51,829
!أنت حثالةّ! وستبقين حثالة

200
00:18:52,000 --> 00:18:55,436
عليّ الذهاب إلى المدرسة -
ومن يمنعك؟ -

201
00:19:12,120 --> 00:19:13,712
(.مرحباً (م. ج

202
00:19:14,560 --> 00:19:15,993
(.اسمعي (م. ج

203
00:19:16,240 --> 00:19:20,597
لا أعرف إن لا حظت ذلك لكنني
جارك مذ كنت في سنّ السادسة

204
00:19:20,760 --> 00:19:23,957
وأتساءل أن كنت تمنانعيت
الخروج معي أحياناً

205
00:19:25,560 --> 00:19:28,313
لتمضية وقت ممتع؟ أو، لا أدري

206
00:19:28,520 --> 00:19:32,195
أعتقد أنّ الوقت حان
لنوطّد المعرفة بيننا

207
00:19:32,440 --> 00:19:33,634
أو لاً

208
00:19:38,880 --> 00:19:41,474
(آسف (باركر
!لا يوجد مقاعد شاغرة

209
00:19:42,960 --> 00:19:45,394
!أوقف الحافلة

210
00:19:45,800 --> 00:19:47,358
قولوا له أن يتوقّف

211
00:20:11,480 --> 00:20:12,674
!أبي

212
00:20:13,120 --> 00:20:14,917
أبي! هل أنت بخير؟

213
00:20:15,720 --> 00:20:16,948
(هاري)

214
00:20:20,160 --> 00:20:23,514
ماذا تفعل على الأرض؟ -
لا  أعرف -

215
00:20:24,320 --> 00:20:26,550
هل أمضيت الليلة هنا؟

216
00:20:28,480 --> 00:20:29,674
...ليلة البارحة كنت

217
00:20:31,920 --> 00:20:33,114
ماذا؟

218
00:20:34,320 --> 00:20:36,629
لا أذكر ما حدث -
سيد (أوزبورن)؟ -

219
00:20:36,840 --> 00:20:38,432
سيدي، طلبت منهاالانتظار

220
00:20:38,600 --> 00:20:42,752
أبي متوعّك، الآن -
(سيد (أوزبورن)، لقد مات الدكتور (ستروم -

221
00:20:42,920 --> 00:20:43,909
ماذا؟

222
00:20:44,080 --> 00:20:47,516
وجدوا جثته في المختبر
قتله أحدهم يا سيدي

223
00:20:47,680 --> 00:20:50,911
ماذا؟ -
...وبذلة الطيران والمنزلقة -

224
00:20:51,080 --> 00:20:52,991
ماذا عنهما؟ -
سُرقتا يا سيدي -

225
00:21:16,920 --> 00:21:19,559
!عجباً! ردّ فعل رائع

226
00:21:20,400 --> 00:21:22,470
شكراً -
علر الرحب -

227
00:21:23,520 --> 00:21:27,274
لديك عينان زرقاوتان
لم ألاحظ ذلك بسبب نظّارتك

228
00:21:28,000 --> 00:21:29,592
هل اشتريت عدسات لاصقة؟

229
00:21:36,080 --> 00:21:38,150
سأراك لا حقاً

230
00:22:18,240 --> 00:22:21,596
ماذا جرى؟ -
إنه غريب حقاً -

231
00:22:22,040 --> 00:22:23,359
أرأيتم ذلك؟

232
00:22:24,880 --> 00:22:26,472
باركر)؟)  

233
00:22:57,040 --> 00:22:59,349
أتحسب نفسك مضحكاً؟

234
00:22:59,520 --> 00:23:02,398
كانت حادثة -
تحطيم أسنانك سيكون حادثة أيضاً -

235
00:23:02,600 --> 00:23:05,194
(كفى يا (فلاش -
لا أريد العراك معك -

236
00:23:05,360 --> 00:23:08,636
لو كنت مكانك لخشيت ذلك أيضاً -
أوسعة ضرباً -

237
00:23:26,760 --> 00:23:28,034
(ساعدة، (هاري

238
00:23:35,280 --> 00:23:37,959
أساعد من؟ -
تعارك معه وحدك -

239
00:23:56,040 --> 00:23:59,032
(أنت غريب حقاً يا (بركر

240
00:24:00,880 --> 00:24:02,313
كان ذلك مدهشاً

241
00:25:46,000 --> 00:25:46,989
!انطلقي أيتها الشبكة

242
00:25:48,520 --> 00:25:50,078
طيري

243
00:25:51,600 --> 00:25:53,591
طيري وابتعدي أيتها الشبكة

244
00:25:55,120 --> 00:25:56,473
!(شازام)

245
00:25:57,040 --> 00:26:00,152
انطلقي! انطلقي
!انطلقي أيتها الشبكة

246
00:26:31,920 --> 00:26:33,592
لنتأرجح

247
00:27:12,920 --> 00:27:15,592
مايكل أنجيلو) يوجد)"
"طبق لحم وخضار في الفرن

248
00:27:15,720 --> 00:27:18,188
ألم تحضري الجعة بعد؟ -
ماذا؟ -

249
00:27:18,400 --> 00:27:19,594
أحضري الجعة

250
00:27:19,800 --> 00:27:22,234
انهض وأحضرها بنفسك -
دفعت المال للجعة -

251
00:27:22,400 --> 00:27:23,833
كفى صراخاً -
!كفى -

252
00:27:24,000 --> 00:27:26,230
أنت غبيّة مثل أمّك

253
00:27:42,480 --> 00:27:44,869
أكنت تستمع إلى هذا؟ -
لا -

254
00:27:45,200 --> 00:27:48,317
سمعتكم لكنني كنت أخرج
كيس القمامة

255
00:27:48,480 --> 00:27:51,119
أظنك تسمعنا دوماً

256
00:27:51,280 --> 00:27:53,475
الجميع يصيح

257
00:27:53,920 --> 00:27:55,956
عمّتك وعمّك لا يصيحان

258
00:27:56,120 --> 00:27:58,554
بل يعلو صراخهما أحياناً

259
00:27:59,920 --> 00:28:03,959
اسمعي (م. ج.) بخصوص ما حصل
...(اليوم في المدسة مع (فلاش

260
00:28:04,200 --> 00:28:05,110
لقد أخفتنا حقاً -
أنا آسف، أهو بخير؟ -

261
00:28:08,400 --> 00:28:12,188
هو مسرور لأن عينه لن تكون 
متورّمة في حفلة التخرُّج

262
00:28:15,160 --> 00:28:18,232
إلي أين تنوي الذهاب بعد التخرُّج؟

263
00:28:22,800 --> 00:28:24,995
أريد الإنتقال إلى المدينة

264
00:28:25,880 --> 00:28:30,476
وآمل أن أجد وظيفة
كمصوًر فوتوغرافي

265
00:28:30,640 --> 00:28:33,359
أعمل وأدرس في الجامعة

266
00:28:34,320 --> 00:28:37,671
ماذا عنك أنت؟ -
سأتوجّه إلى المدينة أيضاً -

267
00:28:38,360 --> 00:28:43,037
...أتوق للخروج من هنا، أريد

268
00:28:44,280 --> 00:28:45,713
ماذا؟

269
00:28:48,440 --> 00:28:50,590
لا عليك، صارحيني

270
00:28:51,480 --> 00:28:55,274
...أريد... أمثّل

271
00:28:56,400 --> 00:29:00,152
على المسرح -
حقاً -

272
00:29:00,520 --> 00:29:02,590
فكرة عظيمة

273
00:29:02,880 --> 00:29:05,314
كنت رائعة في التمثليّات المدرسيّة

274
00:29:05,640 --> 00:29:07,392
حقاً -
أجل -

275
00:29:08,000 --> 00:29:10,878
بكيت كالطفل
(عندما أدّيت دور (سندريلا

276
00:29:11,360 --> 00:29:13,476
بيتر)، كنّا في الصفّ)
الابتدائي الأوّل

277
00:29:15,920 --> 00:29:17,353
للحقية... وإن يكن

278
00:29:18,320 --> 00:29:22,552
أحياناً... تعرفين الناس

279
00:29:23,680 --> 00:29:27,116
يمكنك أن تتكهّني بمستقبل المرء

280
00:29:30,080 --> 00:29:32,719
أيّ مستقبل تتوقّعه لنفسك؟

281
00:29:35,200 --> 00:29:36,792
لا أعرف

282
00:29:39,040 --> 00:29:43,511
مهما يكن، إنه شيء
لم أشعر به من قبل

283
00:29:46,960 --> 00:29:51,194
وماذا تتوقّع لي؟ -
لك أنت؟ -

284
00:29:52,560 --> 00:29:55,199
(ستنيرين بحضورك مسارح (بروداوي

285
00:29:56,640 --> 00:29:57,914
أتعلم؟

286
00:30:02,120 --> 00:30:04,634
أنت أطول ممّا يبدو عليك

287
00:30:04,800 --> 00:30:09,873
بدأ يتكوّن لي حدبة -
لا تسمح بذلك -

288
00:30:13,280 --> 00:30:16,670
م. ج.)! لنتنزّه)
في هدية مولدي الجديدة

289
00:30:17,720 --> 00:30:18,948
تعالي

290
00:30:20,000 --> 00:30:23,195
علّي الذهاب -
إلى اللقاء -

291
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
!يا للروعة، إنها رائعة -
هذا صحيح -

292
00:30:26,560 --> 00:30:28,471
انظر إليها -
اصعدي -

293
00:30:28,640 --> 00:30:32,553
!يا لها من سيارة جميلة -
سيارة متينة -

294
00:30:32,960 --> 00:30:37,112
مهلاً حتى تسمعي صوت الراديو
احذري، لا تخدشي الجلد

295
00:30:38,800 --> 00:30:39,994
سيارة جميلة

296
00:30:40,920 --> 00:30:42,876
"سيارات مستعملة بأسعار مناسبة"

297
00:30:58,920 --> 00:31:00,876
"أتريد مالاً"
"مصارعة الهواة 3000 دولار"

298
00:31:01,920 --> 00:31:04,876
!مقابل 3 دقائق في الحلبة"
"التنكر إلزامي

299
00:31:09,920 --> 00:31:12,876
"الأزياء المحتملة"

300
00:31:13,920 --> 00:31:14,876
"الحزام؟"

301
00:31:17,920 --> 00:31:20,876
"رمز؟"

302
00:31:26,920 --> 00:31:28,876
"!يلزم المزيد من الألوان"

303
00:32:06,920 --> 00:32:07,876
بيتر)؟)

304
00:32:08,920 --> 00:32:10,876
ماذا يجري في الداخل؟

305
00:32:11,080 --> 00:32:13,594
أقوم بتمارين رياضيَّة
(لست مرتدياً ملابسي، عمتي (ماي

306
00:32:13,760 --> 00:32:17,275
أنت تتصرف بطريقة
(غريبة يا (بيتر

307
00:32:17,560 --> 00:32:19,551
حسناً، شكراً

308
00:32:27,920 --> 00:32:31,876
(احتمال خسارة (أوزكورب"
"(عقدها لصالح (كويست

309
00:32:33,920 --> 00:32:35,876
"(أهذه نهاية (نورمان أوزبورن"

310
00:32:49,120 --> 00:32:52,317
هناك مشكلة ما
قد يخجل من مصارحتي بها

311
00:32:52,480 --> 00:32:55,040
ربما أخجل من أن أسأله عنها

312
00:32:55,800 --> 00:32:57,756
أنا محتار بهذا الشأن

313
00:32:58,160 --> 00:33:00,594
سأقصد المكتبة العامّة، أراكما لاقحاً

314
00:33:00,800 --> 00:33:04,031
مهلاً، سأقلك إلى هناك -
سأستقل القطار -

315
00:33:04,200 --> 00:33:07,317
لا، أحتاج إلى التمرّن قليلاً، هيّا 

316
00:33:17,920 --> 00:33:21,230
(شكراً، لأنك أقللتني عمِّي (بن -
مهلاً، يجب أن نتكلّم -

317
00:33:21,400 --> 00:33:25,598
يمكننا التكلّم لا حقاً -
سنتكلّم الآن إن أفسحت لي المجال -

318
00:33:26,440 --> 00:33:28,590
ما الذي سنتكلّم عنه؟ لماذا الآن؟

319
00:33:28,760 --> 00:33:32,639
لم نتكلّم منذ فترة طويلة
(لم نعد نعرفك جيداً أنا و(ماي

320
00:33:32,800 --> 00:33:37,590
أنت اهمل واجباتك المنزلية
تقوم بتجارب غريبة في غرفتك

321
00:33:37,760 --> 00:33:41,719
تتعارك مع الآخرين في المردسة -
قلت لك إنني لم أفتعل العراك -

322
00:33:41,920 --> 00:33:44,753
خضته حتى النهايه -
أكان ينبغي أن أهرب؟ -

323
00:33:44,960 --> 00:33:47,838
...لا، ما كان ينبغي أن تهرب لكن

324
00:33:48,000 --> 00:33:52,357
أنت تتغيّر، مررت بالمرحلة
ذاتها عندما كنت في سنك

325
00:33:52,560 --> 00:33:54,471
لا، ليس تماماً

326
00:33:55,800 --> 00:33:58,394
إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل

327
00:33:58,560 --> 00:34:02,394
إلى الرجل الذي سيصبح عليه
لبقيّة أيّام حياته

328
00:34:02,560 --> 00:34:05,518
عليك أن تختار ذلك الرجل بعناية

329
00:34:07,000 --> 00:34:11,312
(ذلك المدعو (فلاش ثومبسون
الأرجح أنه يستحقّ الضرب

330
00:34:11,840 --> 00:34:14,434
حتى لو كنت قادراً على ضربه

331
00:34:14,880 --> 00:34:17,030
فذلك لا يبرّر ما فعلته

332
00:34:17,680 --> 00:34:22,708
لا تنسّ أبداً أنه كلما ازدادت
القوّة تزداد معها المسؤولية

333
00:34:23,280 --> 00:34:28,070
أتخشى أن  أتحوّل إلى مجرم؟
لا داعي للقلق، حسناً؟

334
00:34:28,240 --> 00:34:31,516
شيء ما يتغيّر، سأتعامل معه
لا تلقِ عليّ محاضرة

335
00:34:31,800 --> 00:34:35,839
لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة
أو عظة وأعرف أنني لست والدك

336
00:34:36,000 --> 00:34:38,719
!إذاً كفّ عن التصرف كأنك والدي

337
00:34:42,640 --> 00:34:43,834
حسناً

338
00:34:46,680 --> 00:34:48,557
سأعود لأقلّك في الساعة العاشرة

339
00:35:28,640 --> 00:35:32,519
!واحد، اثنان، ثلاثة انتهت المباراة -
من هو البطل؟ -

340
00:35:36,480 --> 00:35:43,117
سيداتي ساداتي... تحيّة كبيرة
"إلى "منشار العظم

341
00:35:46,080 --> 00:35:49,595
مقابل 3000 دولار

342
00:35:49,760 --> 00:35:53,230
ألا يوجد أحد هنا يملك الجرأة
الكافية للبقاء في الحلبة

343
00:35:53,400 --> 00:35:57,916
لثلاث دقائق
مع هذا المخلوق الجبّار؟

344
00:36:00,400 --> 00:36:02,391
من؟

345
00:36:02,640 --> 00:36:04,437
أعرف من يكون

346
00:36:04,640 --> 00:36:09,236
!إنه الهولنديّ الطائر

347
00:36:09,560 --> 00:36:10,959
المشترك التالي

348
00:36:11,760 --> 00:36:14,911
لا يوجد فئة وزن الريشة هنا
المشترك التالي

359
00:36:15,080 --> 00:36:16,832
لا، لا، سجّلي اسمي

350
00:36:17,240 --> 00:36:20,516
حسناً، أتعلم أنّ اتحاد المصارعة
في (نيويورك) ليس مسؤولاً

351
00:36:20,720 --> 00:36:24,713
عن أيّ إصابة قد تلحق بك وستلحق بك
على الأرجح في هذه المسابقة؟

352
00:36:24,920 --> 00:36:27,912
وأنك تشترك فيها بمحض إرادتك؟

353
00:36:28,080 --> 00:36:31,959
توجّه إلي النحدر في القاعة
ليكن الله في عونك، المشترك التالي

354
00:36:36,800 --> 00:36:38,518
!الفائز

355
00:36:38,720 --> 00:36:39,869
!الضحيّة التالية

356
00:36:41,680 --> 00:36:44,433
هل أنتم جاهزون لمشاهدة المزيد؟

357
00:36:45,520 --> 00:36:48,956
!منشار العظم" جاهز"

358
00:36:51,280 --> 00:36:55,751
هل ستتقدّم الضحيّة التالية
إلى الحلبة في هذا الوقت؟

359
00:36:55,960 --> 00:37:00,476
إن استطاع الصمود لثلاث دقائق
..."في القفص مع (ماكغرو) "منشار العظم

360
00:37:00,720 --> 00:37:04,918
...فسندفع مبلغ 3 آلاف دولار إلى

361
00:37:05,760 --> 00:37:08,638
ما اسمك يافتى؟ -
"ّالعنكبوت البشري" -

362
00:37:09,200 --> 00:37:11,475
أهذا اسمك؟ أهذا ما اخترته؟

363
00:37:11,640 --> 00:37:13,676
أجل -
إنه اسم سخيف -

364
00:37:13,840 --> 00:37:21,437
...سندفع ثلاثة آلاف دولار إلى
...المرعب والمميت

365
00:37:21,680 --> 00:37:24,752
!الرجل العنكبوت" المدهش"

366
00:37:27,040 --> 00:37:29,554
"اسمي "العنكبوت البشريّ -
أخرج إلى الحلبة -

367
00:37:29,720 --> 00:37:32,632
لا، لقد أخطأ في ل فظ اسمي -
اخرج أيها المغفل -

368
00:37:35,040 --> 00:37:37,474
سيلتهمك "منشار العظم" ثم يبصقك

369
00:37:37,720 --> 00:37:39,676
أرجو أن تكون قد اصطحبت أمّك

370
00:37:39,840 --> 00:37:43,913
!سنحطذّمك -
نحناج إلى من تبكي على صدره -

371
00:37:44,440 --> 00:37:49,355
سأنزع قوائمك الثماني
الهزيلة واحدة تلو الأخرى 

372
00:37:49,840 --> 00:37:53,558
!يا للهول
!ساقاي تؤلمانني

373
00:37:53,720 --> 00:37:56,234
يا للهول، لا أشعر بساقيّ

374
00:37:56,400 --> 00:37:58,311
...!اقتل! اقتل! اقتل

375
00:38:06,240 --> 00:38:07,673
!القفص! القفص

376
00:38:07,840 --> 00:38:08,989
!القفص

377
00:38:17,960 --> 00:38:19,359
أتسمعونني يارجال؟

378
00:38:20,360 --> 00:38:25,115
نطلب من الاّس الآن
إقفال أبواب القفص 

379
00:38:25,800 --> 00:38:29,918
حصل خطأ ما، لم أطلب
!الاشتراك في مسابقة القفص

380
00:38:31,040 --> 00:38:33,429
!افتحوا الباب! انزعوا السلاسل

381
00:38:33,640 --> 00:38:37,074
أيها الفتى العجيب
لن تذهب إلي أيّ مكان

382
00:38:38,240 --> 00:38:40,515
إنني سأمرح لمدة ثلاث دقائق

383
00:38:40,680 --> 00:38:42,875
ثلاثة دقائق من المتعة

384
00:38:49,240 --> 00:38:52,550
ماذا تفعل بالأعلى؟ -
أبقى بعيداً عنك -

385
00:38:52,760 --> 00:38:56,639
ذلك الزيّ لطيف، هل خاطته لك زوجتك؟

386
00:39:02,080 --> 00:39:03,559
!إقضي عليه

387
00:39:22,400 --> 00:39:24,630
إضربه على مؤخرته

388
00:39:40,560 --> 00:39:42,278
1، 2، 3

389
00:39:42,480 --> 00:39:45,153
!هذا كل شيء
!هذا كل شيء

390
00:39:45,320 --> 00:39:50,189
أيها السيدات والسادة
"بطلنا الجديد هو "الرجل العنكبوت

391
00:40:06,880 --> 00:40:08,472
الآن، أخرج من هنا

392
00:40:10,040 --> 00:40:12,759
مائة دولار فقط؟ الإعلان قال 3000 آلاف دولار

393
00:40:12,960 --> 00:40:15,235
افحصه يا رأس العنكبوت

394
00:40:15,400 --> 00:40:19,109
لقد قلت 3000 آلاف مقابل 3 دقائق
وأنت هزمته في إثنتين

395
00:40:19,320 --> 00:40:22,551
لقد هزمته في دقيقتان، لذا سأعطيك 100 دولار
وأنت محظوظ لأن تحصل على ذلك

396
00:40:22,720 --> 00:40:24,039
أنا أحتاج لهذا المال

397
00:40:24,480 --> 00:40:27,438
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

398
00:40:35,200 --> 00:40:38,397
ما هذا...؟ -
ضع المال في الحقيبة -

399
00:40:40,160 --> 00:40:41,434
!أسرع

400
00:40:47,520 --> 00:40:49,511
!لقد سرق الإيرادات

401
00:40:49,680 --> 00:40:51,557
أوقف هذا الرجل

402
00:40:51,840 --> 00:40:54,274
!أوقفه، لقد إستولى على الإيرادات

403
00:40:54,480 --> 00:40:55,674
شكراً

404
00:40:56,880 --> 00:40:59,155
بحق الجحيم؟
لماذا تركته يذهب؟

405
00:40:59,320 --> 00:41:01,470
!أوقفه في البهو واستدع الشرطة

406
00:41:01,640 --> 00:41:05,519
كان يمكنك أن توقف هذا الرجل
الآن سيهرب بالمال بدون عقاب

407
00:41:05,680 --> 00:41:08,911
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

408
00:41:26,560 --> 00:41:27,959
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

409
00:41:27,994 --> 00:41:29,358
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

410
00:41:30,560 --> 00:41:31,879
إنه رجل عجوز

411
00:41:32,080 --> 00:41:36,073
هيّا بنا، تابعوا سيركم
!أرجوكم، تابعوا سيركم، هيّا بنا

412
00:41:36,240 --> 00:41:38,959
ماذا جرى؟ -
أصيب أحدهم بأذى -

413
00:41:41,240 --> 00:41:44,312
!عن إذنكم، عن إذنكم -
ارجع إلى الوراء -

414
00:41:44,800 --> 00:41:46,552
ارجع -
!إنه عمّي -

415
00:41:48,640 --> 00:41:51,154
ماذا جرى؟ -
أصيب بطلق ناريّ -

416
00:41:51,280 --> 00:41:54,670
استدعينا المسعفين
إنهم فى طريقهم إلى هنا؟

417
00:41:54,880 --> 00:41:56,199
عمّي (بن)؟

418
00:41:57,080 --> 00:41:58,513
(عمّي (بن

419
00:42:02,120 --> 00:42:03,394
عمّي (بن)؟

420
00:42:06,880 --> 00:42:08,313
(بيتر)

421
00:42:09,160 --> 00:42:10,878
(أنا هنا، عمّي (بن

422
00:42:16,280 --> 00:42:17,429
(بيتر)

423
00:42:38,520 --> 00:42:41,432
وجدوا مٌطلق النار
يتوجه جنوباً إلى الجادّة الخامسة

424
00:42:41,640 --> 00:42:46,156
تطارده 3 سيارات دورية
هيا بنا يا جماعة، ارجعوا إلى الوراء

425
00:45:35,480 --> 00:45:36,754
من هناك؟

426
00:46:01,960 --> 00:46:04,952
"لا تؤذني، "ترأف بي
"ترأف بي"

427
00:46:05,120 --> 00:46:09,432
ماذا عن عمّي؟
هل رأفت به؟ هل رأفت به؟

428
00:46:09,600 --> 00:46:11,033
أجبني

429
00:46:14,240 --> 00:46:15,514
!أوقفوا ذلك الرجل

430
00:46:20,760 --> 00:46:22,398
شكراً

431
00:46:31,880 --> 00:46:32,949
إلى اللقاء

432
00:46:53,760 --> 00:46:57,070
توقف! المكان كله محاصر

433
00:47:37,840 --> 00:47:40,400
!لا، يا للهول

434
00:47:42,200 --> 00:47:45,749
!لا، يا للهول، لا

435
00:47:48,760 --> 00:47:52,593
(كويست إيروسبايس)"
"ساحة التجارب، الخندق المحصّن

436
00:47:53,760 --> 00:47:56,593
مساء الخير -
حضرة الجنرال، تسرّني رؤيتك -

437
00:47:57,360 --> 00:48:00,113
الهيكل الخارجيّ مزوّد بأسلحة
فتاكة حضرة الجنرال

438
00:48:00,280 --> 00:48:05,479
إن كان يقوم بالوظائف
التي وصفتها لي، فسأوقع العقد غداً

439
00:48:06,160 --> 00:48:09,550
أظن أنك واثق بشأن هذا الاختبار

440
00:48:09,720 --> 00:48:11,915
(بالتأكيد النقيب (كورتيس
هو أبرع طيّارينا

441
00:48:12,640 --> 00:48:15,279
ماذا عن اتفاقك
مع شركة (أوزكورب)؟

442
00:48:15,440 --> 00:48:19,194
لا شيء يسرّني أكثر
(من القضاء على أعمال (أوزبورن

443
00:48:21,440 --> 00:48:24,352
الاستعداد للطيران اكتمل، انطلاق

444
00:48:28,320 --> 00:48:30,834
جسم مجهول يقترب بسرعة

445
00:48:31,000 --> 00:48:33,035
ما هذا؟ -
أترى شيئاً -

446
00:48:34,080 --> 00:48:35,399
يا للهول

447
00:48:45,280 --> 00:48:47,999
"قولوا "شطرنج -
"شطرنج" -

448
00:48:48,480 --> 00:48:50,277
(بيتر)

449
00:48:50,480 --> 00:48:54,837
عزيزي، أنا فخورة جداً بك
بدوت في غاية الوسامة على المنصة

450
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
بيتر) خبر سارّ)

451
00:48:55,500 --> 00:48:58,356
(تدبّر أبي لنا الشقّة في (نيويورك
يمكننا المكوث فيها هذا الخريف

451
00:48:58,520 --> 00:48:59,999
!عظيم -
!نجحت -

452
00:49:02,640 --> 00:49:05,837
هذه ليست المرة الآولى
التي أخطىء فيها

453
00:49:07,200 --> 00:49:09,270
تهانينا -
شكراً، أبي -

454
00:49:09,680 --> 00:49:12,148
بيتر)، نلت جائزة العلوم)
أمر رائع

455
00:49:12,560 --> 00:49:13,788
أجل

456
00:49:16,640 --> 00:49:19,871
أعرف أنها كانت
أوقاتاً صعبة عليك

457
00:49:20,040 --> 00:49:23,157
لكنني أريدك أن تحاول
الاستمتاع بهذا اليوم

458
00:49:23,360 --> 00:49:24,839
احنفال توزيع الشهادات

459
00:49:25,000 --> 00:49:28,959
نهاية مرحلة وبدء مرحلة جديدة

460
00:49:30,720 --> 00:49:34,235
لا أريد أن أكون معك
بعد الآن، إليك خاتمك

461
00:49:35,080 --> 00:49:38,799
أتعلمين؟ لا يهمُّني، أنت الخاسرة

462
00:49:39,480 --> 00:49:42,870
(أنت بمثابة شقيق لـ(هاري
هذا يعنى أنك فرد من أفراد عائلتنا

463
00:49:43,040 --> 00:49:46,715
وإن احتجت يوماً
إلى أى شىء فاتّصل بى

464
00:50:00,040 --> 00:50:03,190
هل أعدّ لك شيئاً؟ -
لا، شكراً -

465
00:50:46,720 --> 00:50:48,836
افتقدته كثيراً اليوم

466
00:50:51,320 --> 00:50:52,753
أعرف شعورك

467
00:50:54,440 --> 00:50:56,192
أنا أيضاً أفتقده

468
00:50:57,880 --> 00:51:00,110
لكنه كان حاضراً

469
00:51:03,160 --> 00:51:08,154
لا يسعنى إلا التفكير
فى آخر كلام قلته له

470
00:51:08,440 --> 00:51:13,150
حاول أن يقول لى كلاما مهما
لكننى رفضت الإصغاء إليه

471
00:51:14,840 --> 00:51:16,831
لقد أحببته

472
00:51:18,440 --> 00:51:20,590
وأحبك هو

473
00:51:21,440 --> 00:51:24,955
لم يشك فى أنك ستصبح رجلا ناضجا

474
00:51:25,120 --> 00:51:28,430
وأن قدرك هو القيام
بأعمال عظيمة

475
00:51:28,960 --> 00:51:31,190
لن تخيب أمله

476
00:52:03,360 --> 00:52:07,353
كلما ازدادت القوة
تزداد معها المسؤولية

477
00:52:07,520 --> 00:52:10,592
لا تنس ذلك يا (بيت)، لا تنس ذلك

578
00:52:20,200 --> 00:52:21,394
أسرع

479
00:52:32,520 --> 00:52:33,592
"رجل مقنع يحبط سرقة"

480
00:52:33,280 --> 00:52:36,875
هو ليس رجلا، رآه أخى وهو يبنى
(عشاً فى نافورة ساحة (لنكولن

481
00:52:37,040 --> 00:52:40,112
أظنه بشرياً، أظنه رجلا
قد يكون امرأة

482
00:52:40,291 --> 00:52:42,820
"نشترى الماس"

483
00:52:44,040 --> 00:52:46,679
!بوبى)، أنظر إلى هذا)

484
00:52:49,720 --> 00:52:53,793
يمدّ يديه وتخرج الحبال منهما
ثم يتسلّقها وكأنها شباك عنكبوت

485
00:52:54,080 --> 00:52:58,039
أرى الشباك، إنها إشارته
وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا

486
00:52:58,200 --> 00:53:00,714
الرجل يحمينا
إنه يحمي الناس

487
00:53:00,880 --> 00:53:03,519
أظنه رجلاً غريب الأطوار أو معتوهاً

488
00:53:03,680 --> 00:53:05,636
إنه شخص بغيض ولا يعجبني

486
00:53:06,320 --> 00:53:07,833
لا تتحركي، سيدتي

490
00:53:13,600 --> 00:53:15,239
"مع تحيّات الرجل العنكبوت الودود"

491
00:53:15,600 --> 00:53:18,239
رجل يملك ثماني أيد
يبدوا مثيراً

492
00:53:18,440 --> 00:53:20,476
يعجبني سرواله الضيق
ومؤخرته الضيّقة

493
00:53:20,640 --> 00:53:23,837
لباسه كعنكبوت"
"ومنظره كالحشرة

494
00:53:24,040 --> 00:53:27,635
لكن يجب أن نعانقه جميعاً

495
00:53:27,840 --> 00:53:32,231
احترسوا ها قد"
"أتى الرجل العنكبوت 

496
00:53:35,760 --> 00:53:39,355
"من هو الرجل العنكبوت"
إنه مجرم، هذا ما هو عليه

497
00:53:39,520 --> 00:53:41,200
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

498
00:53:41,235 --> 00:53:42,297
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

499
00:53:42,332 --> 00:53:43,360
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

500
00:53:43,395 --> 00:53:44,800
(سيد (جايمسون
مكالمة من زوجتك

501
00:53:45,760 --> 00:53:47,275
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

502
00:53:47,310 --> 00:53:48,790
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

503
00:53:48,960 --> 00:53:50,439
إذاً؟ -
إنه حديث الساعة -

504
00:53:50,640 --> 00:53:53,029
الزبائن لا يطيقون الانتظار -
سيتعلمون الانتظار -

505
00:53:53,200 --> 00:53:57,034
أنقذ 6 ركّاب من القطار النفقيّ -
أنقذهم من كارثة تسبب هو بها -

506
00:53:57,200 --> 00:54:01,193
لا نرى ذلك الزاحف إلا عند وقوع
الحوادث انظر! إنه يغادر مكان الحادثة

507
00:54:01,360 --> 00:54:05,148
ذهب لينقذ أحداً آخر
!على الأرجح، إنه بطل

508
00:54:05,320 --> 00:54:07,993
لم يضع قناعاً إذاً؟
ما الذي يخفيه؟

509
00:54:08,160 --> 00:54:11,072
تريد أن تعرف إن كنت ستضع
شينتز) أو (شانيل) في غرفة الطعام)

510
00:54:11,240 --> 00:54:13,595
لتشترِ الأرخص ثمناً -
المشكلة هي كما يلي -

511
00:54:13,760 --> 00:54:17,435
حجزنا الصفحة السادسة لإعلانات
متاجر (مايسي) و(كونواي) معاً

512
00:54:17,600 --> 00:54:20,637
بعنا الطبعات الأربع كلها -
بعناها كلها؟ -

513
00:54:20,800 --> 00:54:21,949
كلّ نسخة منها

514
00:54:22,720 --> 00:54:26,156
أريد صورة جيّدة للرجل العنكبوت غداً
في الصفحة الأولى، انقل (كوانواى) إلى الصفحة الـ7

515
00:54:26,320 --> 00:54:29,118
هذه مشكلة -
%الصفحة الـ8 إذاً، واخصم له 10% أو 5 -

516
00:54:29,280 --> 00:54:30,872
هذا مستحيل -
اخرج من هنا -

517
00:54:31,040 --> 00:54:35,716
ليس لدينا صورة جيدة له (إيدي) يلاحقه
منذ أسابيع وبالكاد نستطيع رؤيته

518
00:54:35,880 --> 00:54:37,916
لماذا؟ أهو خجول؟

519
00:54:38,080 --> 00:54:41,914
(إن استطعنا تصوير (جوليا روبرتس
بحزام جلديّ فسنصوّر ذاك الغريب الأطوار

520
00:54:42,080 --> 00:54:45,356
سنضع على الصفحة الأولى
"جائزة نقديّة لمن يصوّر الرجل العنكبوت"

521
00:54:45,520 --> 00:54:48,830
ألا يريد أن يكون مشهوراً؟
سأجعله سيّىء السمعة إذاً

522
00:55:00,800 --> 00:55:02,153
إليك عنّي

523
00:55:02,840 --> 00:55:05,673
(م. ج.) هذا أنا ، (بيتر) -
!مرحباً -

524
00:55:07,320 --> 00:55:11,996
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عن وظيفة، ماذا تفعلين هنا؟ -

525
00:55:12,480 --> 00:55:16,029
سأقوم بتجربة أداء -
تجربة أداء؟ هل بدأت التمثيل إذاً؟ -

526
00:55:16,200 --> 00:55:17,189
أجل

527
00:55:17,400 --> 00:55:21,109
لديّ وظيفة ثابتة
في الواقع، أخذت استراحة للتوّ

528
00:55:21,280 --> 00:55:22,395
خبر عظيم

529
00:55:22,960 --> 00:55:26,032
أنت تحققينه، أنت تعيشين حلمك -
!أيتها النجمة -

530
00:55:26,200 --> 00:55:27,758
ينقص 6 دولارات من درجك

531
00:55:27,920 --> 00:55:30,434
في المرة المقبلة
سأخصمها من راتبك

532
00:55:31,480 --> 00:55:35,109
عفواً يا آنسة (واتسون)؟
أنا أتحدث معك

533
00:55:35,320 --> 00:55:41,515
نعم يا (أنريكه)! لقد سمعتك -
الأفضل ألا يتكرّر ذلك لا تمتعضي مني - 

534
00:55:48,320 --> 00:55:49,958
ياله من حلم، أليس كذلك؟

535
00:55:50,800 --> 00:55:53,314
لا داعي للشعور بالحرج

536
00:55:53,480 --> 00:55:56,153
لا تخبر (هاري) بالأمر -
لا أخبر (هاري)؟ -

537
00:55:56,560 --> 00:56:00,951
ألا تقيمان في شقة واحدة؟
إننا نتواعد، ألم يخبرك ذلك؟

538
00:56:01,360 --> 00:56:02,873
أجل، هذا صحيح 

539
00:56:03,120 --> 00:56:06,078
لا أظنه سيحبّذ فكرة عملي كنادلة

540
00:56:06,240 --> 00:56:10,472
سيعتبرة عملاً منحطاً أو ما شبه - 
ليس منحطاً، لديك وظيفة -

541
00:56:10,800 --> 00:56:14,952
هاري) لا يعيش في العالم)
الذي نعيش فيه نحن

542
00:56:16,400 --> 00:56:18,231
لا، لا أعتقد ذلك

543
00:56:23,040 --> 00:56:24,553
(شكراً، (بيت

544
00:56:25,920 --> 00:56:27,751
يجب أن نجتمع يوماً

545
00:56:31,800 --> 00:56:34,234
لنتناول الغداء معاً
في وقت قريب

546
00:56:35,440 --> 00:56:39,752
سأمرّ بك وأتناول القهوة
في المطعم يوماً ما

547
00:56:39,960 --> 00:56:42,554
(ولن أخبر (هاري -
(لا تخبر (هاري -

548
00:56:42,720 --> 00:56:43,914
لن أخبره

549
00:56:46,000 --> 00:56:47,672
(لن أخبر (هاري

550
00:56:58,520 --> 00:57:00,875
التوقيت ممتاز، مرحباً

551
00:57:01,080 --> 00:57:04,231
خمسة عقود جديدة، أمر رائع

552
00:57:06,280 --> 00:57:08,874
نورمان) يقوم بالتفتيش الأسبوعيّ)

553
00:57:09,640 --> 00:57:11,790
أمضى نصف وقته
وهو يتكلّم بالهاتف

554
00:57:12,360 --> 00:57:16,876
يسرّني مجيئك يا صديقي
أحتاج إلى مساعدتك، أنا حائر فعلاً

555
00:57:17,680 --> 00:57:18,908
هل أنت بخير؟

556
00:57:20,200 --> 00:57:24,557
تبدو كأنك حللت في المرتبة الثانية
في مسابقة العلوم

557
00:57:25,800 --> 00:57:28,633
لا، تأخرت على عملي
(فطردني الدكتور (كونورز

558
00:57:28,800 --> 00:57:30,279
تأخرت ثانية؟

559
00:57:30,880 --> 00:57:34,668
أنا لا أفهمك
إلى أين تذهب معظم الأوقات؟

560
00:57:34,840 --> 00:57:36,034
أتجوّل

561
00:57:36,200 --> 00:57:37,838
(بيتر باركر)

562
00:57:38,160 --> 00:57:40,549
لعلك تخبرني من تكون -
من؟ -

563
00:57:40,720 --> 00:57:43,678
(الفتاة الغامضة التي يواعدها (هاري -
أبي -

564
00:57:44,040 --> 00:57:45,632
متى ألتقيتها؟ -
أبي -

565
00:57:45,800 --> 00:57:48,951
آسف، لم يخبرني (هاري) شيئاً عنها 

566
00:57:51,720 --> 00:57:54,837
بيت)، الأرجح أنك تبحث)
عن وظيفة الآن

567
00:57:55,040 --> 00:57:57,759
أبي، قد تستطيع مساعدته

568
00:57:57,920 --> 00:58:02,072
أقدّر ذلك لكنني سأتدبّر أمري -
يمكنني إجراء بعض الاتصالات -

569
00:58:02,240 --> 00:58:06,358
لا أستطيع قبول ذلك، أفضّل أن أكسب
رزقي بنفسي، سأجد وظيفة ما

570
00:58:06,560 --> 00:58:10,836
أحترم ذلك
تريد أن تشقّ طريقك بنفسك

571
00:58:11,480 --> 00:58:12,754
أمر عظيم

572
00:58:13,600 --> 00:58:15,830
ما هي مهارتك الأخرى؟

573
00:58:16,040 --> 00:58:19,076
كنت أفكّر في العمل كمصّور -
"جائزة! لصور الرجل العنكبوت" -

574
00:58:20,920 --> 00:58:22,114
مرحباً

575
00:58:23,960 --> 00:58:26,155
!هيّا بنا! تحرّكوا

576
00:58:27,280 --> 00:58:28,872
راقب الشارع

577
00:58:43,680 --> 00:58:44,999
!ابتسم

578
00:58:53,560 --> 00:58:54,788
صور سيّئة

579
00:58:55,000 --> 00:58:57,833
سيّئة، سيّئة، سيّئة جداً

580
00:58:58,040 --> 00:59:01,077
سأعطيك 200 دولار -
يبدو مبلغاً زهيداً -

581
00:59:01,280 --> 00:59:02,952
خذها إلى صحيفة أخرى إذاً

582
00:59:03,360 --> 00:59:07,273
تقول زوجتك إنّ البلاط قد نفد -
سنضع سجّادة بدلاً منه -

583
00:59:07,640 --> 00:59:09,517
اجلس، أعطني الصور

584
00:59:11,040 --> 00:59:13,474
سأعطيك 300 دولار، إنّه الأجر المتداول

585
00:59:13,640 --> 00:59:15,870
ضعها على الصفحة الأولى -
والعنوان الرئيسي؟ -

586
00:59:16,160 --> 00:59:19,232
الرجل العنكبوت بطل أم مصدر خطر؟"
"صور حصرية

587
00:59:19,400 --> 00:59:22,392
...مصدر خطر؟ كان يحمي -
أنت تلتقط الصور -

588
00:59:22,600 --> 00:59:25,160
وأنا أكتب العناوين الرئيسية
أتوافق على ذلك؟

589
00:59:25,320 --> 00:59:27,231
نعم، سيدي -
حسناً -

590
00:59:27,680 --> 00:59:31,036
أعط الإيصال للفتاة هناك وستدفع المال لك

591
00:59:31,480 --> 00:59:34,153
أبحث عن وظيفة -
لا وظائف، أعمال حرة وحسب -

592
00:59:34,360 --> 00:59:35,918
إنها الأنسب لشاب مثلك

593
00:59:36,120 --> 00:59:40,238
حضر لي المزيد من الصور لذلك
المهرّج وقد اشتريها منك

594
00:59:40,440 --> 00:59:43,273
لكنني لم أقل إنني
سأوظفك، شرائح اللحم

595
00:59:43,440 --> 00:59:47,558
سأرسل لك علبة من شرائح اللحم
اذهب، أحضر المزيد من الصور

596
00:59:49,080 --> 00:59:50,229
مرحباً -
مرحباً -

597
00:59:50,440 --> 00:59:53,716
طلب مني السيد
جايمسون) أن أعطيك هذا)

598
00:59:54,760 --> 00:59:57,752
(أهلاً بك في صحيفة (دايلي بيوغل -
شكراً -

599
00:59:58,280 --> 00:59:59,599
(أنا (بيتر باركر

600
01:00:02,000 --> 01:00:04,070
أنا مصوّر فوتوغرافي

601
01:00:04,840 --> 01:00:07,274
أجل، لا حظت ذلك

602
01:00:14,680 --> 01:00:20,434
اعتباراً من اليوم تتفوق مصانع
(أوزكورب) على (كويست إيروسبايس)

603
01:00:20,680 --> 01:00:24,912
في كونها المورد الرئيسي
للمؤسسة العسكرية الأمريكية

604
01:00:25,080 --> 01:00:27,799
باختصار، حضرة مجلس الإدارة

605
01:00:27,960 --> 01:00:33,959
لقد انخفضت النفقات وارتفعت
العائدات وبلغت قيمة أسهمها ذروتها

606
01:00:34,120 --> 01:00:38,352
(هذه أخبار رائعة يا (نورمان
لهذا السبب سنبيع الشركة

607
01:00:39,160 --> 01:00:40,354
ماذا؟

608
01:00:40,560 --> 01:00:45,475
شركة (كويست) تعيد تكوين رأسمالها
في أعقاب الانفجار، إنها تتوسع

609
01:00:45,720 --> 01:00:48,359
قدموا لنا عرضاً لا يمكننا رفضه

610
01:00:48,520 --> 01:00:49,635
لمَ لم تعلموني بالأمر؟

611
01:00:49,800 --> 01:00:53,713
لا يريدون الدخول في صراع
مع إدارة منقسمة على ذاتها

612
01:00:54,000 --> 01:00:56,195
ستلغى الصفقة إن بقيت في منصبك

613
01:00:56,360 --> 01:00:59,636
يريدك المجلس أن تقدم
استقالتك في غضون 30 يوم

614
01:00:59,840 --> 01:01:01,717
لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بي

615
01:01:04,760 --> 01:01:06,955
لقد أنشأت هذه الشركة

616
01:01:07,960 --> 01:01:10,269
أتعلمون كم ضحيت لأجلها؟ 

617
01:01:13,960 --> 01:01:19,193
ماكس)، أرجوك) -
نورمان) إنه قرار المجلس بالإجماع) -

618
01:01:19,720 --> 01:01:23,554
سنعلن عن عملية البيع
بعد مهرجان الوحدة العالمية

619
01:01:23,720 --> 01:01:25,153
أنا آسف

620
01:01:26,120 --> 01:01:28,156
(أنت مطرود (نورمان

621
01:01:37,640 --> 01:01:39,073
حقاً؟

622
01:01:45,760 --> 01:01:45,740
أهلاً بكم في مهرجان الوحدة
(الذي تقيمه شركة (أوزكورب

623
01:01:45,760 --> 01:01:46,740
(تحية كبيرة لـ(مايسي غراي

624
01:02:24,280 --> 01:02:27,670
م. ج)، لمً لم تردي فستانك الأسود؟)

625
01:02:28,680 --> 01:02:32,195
أردت فقط أن أثير إعجاب أبي
هو يحب اللون الأسود

626
01:02:32,360 --> 01:02:36,717
قد أثير إعجابه في أيّ
لباس كان، أنت تراني جميلة

627
01:02:37,240 --> 01:02:39,515
أنت رائعة في نظري

628
01:02:51,800 --> 01:02:54,917
هلاّ ترافقيني، نسيت شرابي في الداخل

629
01:03:04,720 --> 01:03:06,756
(مرحباً، سيد (فارغاس -
(هاري) -

630
01:03:07,800 --> 01:03:12,749
هل رأيت أبي؟ -
لست متأكداً من أنه سيحضر -

631
01:03:24,280 --> 01:03:26,669
ما هذا؟ -
شيء جديد هذا العام -

632
01:03:31,360 --> 01:03:32,588
ما هذا؟ -

633
01:03:32,760 --> 01:03:34,591
!إنها المنزلقة

634
01:03:44,560 --> 01:03:45,959
ما كان هذا؟

635
01:04:13,200 --> 01:04:14,553
!الرمز ثلاثة

636
01:04:29,920 --> 01:04:31,990
!(يا للهول! (هاري -
(م. ج) -

637
01:04:37,720 --> 01:04:41,030
!(هاري)! ساعدني! (هاري)

638
01:04:46,760 --> 01:04:48,432
أنا مطرود إذاً

639
01:04:52,800 --> 01:04:55,872
!(ماري جاين) -
!(هاري) -

640
01:04:57,800 --> 01:04:59,597
مرحباً يا عزيزتي

641
01:05:00,560 --> 01:05:02,312
!إنه الرجل العنكبوت

642
01:05:13,360 --> 01:05:15,237
ابتعد يا فتى -
!(بيلي) -

643
01:05:18,600 --> 01:05:22,996
!ليساعده أحد -
لا -

644
01:05:23,960 --> 01:05:25,439
!أمي

645
01:05:27,360 --> 01:05:29,237
!قف مكانك -
أستسلم -

646
01:05:29,800 --> 01:05:32,189
يا للهول -
!قف مكانك -

647
01:05:37,760 --> 01:05:38,954
رائع

648
01:06:02,240 --> 01:06:05,550
(ماري جاين) -
ساعدوني، أرجوكم، ليساعدني أحدكم -

649
01:06:29,880 --> 01:06:30,869
!تمسكي

650
01:06:32,440 --> 01:06:33,429
!احذر

651
01:06:42,200 --> 01:06:45,829
!سنلتقي مجدداً أيها الرجل العنكبوت

652
01:07:29,480 --> 01:07:32,040
هذا أفضل من ركوب القطار النفقي

653
01:07:32,240 --> 01:07:35,357
لا تقلقا، تريد استعمال المصعد فقط

654
01:07:35,520 --> 01:07:36,589
مهلاً

655
01:07:36,760 --> 01:07:37,954
من أنت؟

656
01:07:38,120 --> 01:07:40,588
تعرفين من أكون -
حقاً؟ -

657
01:07:40,800 --> 01:07:43,314
الرجل العنكبوت الودود

658
01:07:54,560 --> 01:07:58,269
مدهش؟ ماذا تعنين بأنه مدهش؟

659
01:07:59,400 --> 01:08:02,915
لا، حسناً مهلاً
انتظريني هناك، سآتي إليك

660
01:08:03,560 --> 01:08:05,152
...لا، سآتي

661
01:08:05,480 --> 01:08:08,756
حسناً، هل ستتصلين بي في الصباح؟

662
01:08:08,960 --> 01:08:14,155
سنتناول الفطور معاً وسأشتري لك هدية

663
01:08:14,320 --> 01:08:17,517
لأنني أريد ذلك، ستكونين بحالة أفضل

664
01:08:18,520 --> 01:08:22,035
أجل، ماذا تعنين بأنه مدهش؟

665
01:08:24,760 --> 01:08:28,872
حسناً، اعذريني، نوماً هنيئاً
...لا تدعي حشرات الفراش

666
01:08:34,320 --> 01:08:37,232
إنها بخير، مضربة بعض الشيء

667
01:08:38,880 --> 01:08:42,350
اسمع يا (بيت) كان يجب
أن أخبرك عن العلاقة بيننا

668
01:08:43,640 --> 01:08:46,200
يجب أن تعلم أنّني متيّم بها

669
01:08:46,360 --> 01:08:49,272
لكنك لم تحاول التقرب منها

670
01:08:50,320 --> 01:08:54,073
أنت محق، لم أفعل ذلك

671
01:08:57,920 --> 01:09:00,229
سأخلد إلى النوم

672
01:09:01,440 --> 01:09:03,590
سأبقى ساهراً لبعض الوقت

673
01:09:04,640 --> 01:09:08,154
ماذا كان هذا الشيء؟ -
لا أعرف -

674
01:09:09,520 --> 01:09:12,751
مهما يكن يجب أن يردعه أحد

675
01:09:28,000 --> 01:09:29,100
هل من أحد هناك؟

676
01:09:29,135 --> 01:09:30,463
أحد

677
01:09:30,498 --> 01:09:31,792
أحد

678
01:09:33,080 --> 01:09:34,559
من قال هذا؟

679
01:09:35,200 --> 01:09:38,397
لا تدّعي البراءة معي

680
01:09:40,760 --> 01:09:43,320
كنت تعلم منذ البداية

681
01:09:47,160 --> 01:09:48,479
أين أنت؟

682
01:09:48,640 --> 01:09:52,519
اتبع القشعريرة الباردة
التي تسري في جسدك

683
01:09:59,120 --> 01:10:00,872
أنا هنا

684
01:10:02,560 --> 01:10:04,471
لا أفهم

685
01:10:05,440 --> 01:10:08,477
أتظنّها كانت مصادفة؟

686
01:10:08,720 --> 01:10:15,795
أمور جيدة كثيرة تحصل عليها
(لأجلك يا (نورمان

687
01:10:18,240 --> 01:10:19,593
ماذا تريد؟

688
01:10:20,120 --> 01:10:24,794
أن أقول ما لا تقوله أن أفعل ما لا تفعله

689
01:10:24,960 --> 01:10:29,351
أن أزيح من يعترض سبيلك

690
01:10:33,160 --> 01:10:35,037
أعضاء مجلس الإدارة

691
01:10:36,280 --> 01:10:39,239
أنت قتلتهم -
نحن قتلناهم -

692
01:10:39,560 --> 01:10:42,239
نحن؟ -
ألا تذكر؟ -

693
01:10:42,400 --> 01:10:44,960
الحادثة الصغيرة في المختبر

694
01:10:46,760 --> 01:10:48,478
مقويات الأداء

695
01:10:48,640 --> 01:10:57,549
عرفتها، أنا! أعظم ابتكاراتك
سأؤمن لك كل ما تمنيته يوماً

696
01:10:57,720 --> 01:11:03,029
سلطة تفوق كل تصوّراتك
وهذه مجرّد البداية

697
01:11:04,480 --> 01:11:08,632
شخص واحد يمكنه أن يردعنا

698
01:11:09,400 --> 01:11:12,631
أو تصوّر إن انضم إلينا

699
01:11:17,240 --> 01:11:20,312
الرجل العنكبوت والعفريت الأخضر

700
01:11:20,560 --> 01:11:23,677
العفريت الأخضر، أيعجبك هذا الاسم؟
لقد خطر ببالي

701
01:11:23,840 --> 01:11:26,718
يجب تسمية هؤلاء الغرباء -
...(سيد (جايمسون -

702
01:11:26,880 --> 01:11:28,472
(هوفمان) - 
نعم؟ -

703
01:11:29,640 --> 01:11:33,235
"أريد حقوق الطبع لاسم "العفريت الأخضر
سأقاضي كل من يستعمله

704
01:11:33,440 --> 01:11:35,635
ما رأيك بلقب "الشرير الأخضر"؟

705
01:11:35,800 --> 01:11:38,553
لم يهاجم الرجل العنكبوت المدينة
بل حاول إنقاذها ، هذا افتراء

706
01:11:38,720 --> 01:11:40,950
ليس افتراء، أستنكر اتهامك

707
01:11:41,200 --> 01:11:43,839
الافتراء هو في الكلام
في المطبوعات يسمّى تشهيراً

708
01:11:44,000 --> 01:11:47,712
أنت لاتثق بأحد -
أتق بحلاًقي -

709
01:11:48,520 --> 01:11:49,953
هل أنت محامة؟ اخرج

710
01:11:50,160 --> 01:11:54,711
ليرفع دعوى ضدي، سيصبح غنياً مثل
...الأشخاص العايين هذا ما جعل البلاد

711
01:12:01,920 --> 01:12:04,912
جايمسون)، أيها الحقير)

712
01:12:05,120 --> 01:12:08,271
من الذي يلتقط لك الصور للرجل العنكبوت؟

713
01:12:08,480 --> 01:12:11,278
لاأعرف، نتلقّى الصور بالبريد -
!كاذب -

714
01:12:11,440 --> 01:12:14,318
أقسم لك -
المصّور هو الذي سيرشدني إليه - 

715
01:12:14,480 --> 01:12:17,278
لا أعرف من يكون -
أنت عديم الفائدة -

716
01:12:17,480 --> 01:12:19,630
اتركه أيها القوي

717
01:12:19,880 --> 01:12:24,271
ما إن يذكر حتى يظهر -
كنت واثقاً بأنكما متواطئان معاً -

718
01:12:24,480 --> 01:12:26,948
أيها الفتى دع أمك وأباك يتكلمان كثيراً

719
01:12:27,160 --> 01:12:29,515
...نم

720
01:12:43,400 --> 01:12:47,234
استيقظ أيها العنكبوت الصير، استيقظ

721
01:12:47,400 --> 01:12:51,632
لا، أنت لم تمت بعد

722
01:12:51,840 --> 01:12:55,957
أنت مشلول الحركة مؤقتاً

723
01:12:56,920 --> 01:12:59,878
أنت مخلوق مدهش أيها الرجل العنكبوت

724
01:13:00,080 --> 01:13:02,640
لا يوجد اختلاف كبير بيننا

725
01:13:03,320 --> 01:13:06,517
أنا لست مثلك، أنت مجرم

726
01:13:06,720 --> 01:13:09,473
لكل منا خياره

727
01:13:09,640 --> 01:13:12,473
أنا اخترت سبيلي
وأنت اخترت أن تكون بطلاً

728
01:13:13,120 --> 01:13:17,557
وكنت مسلياً لفترة معينة
في نظر سكان هذه المدينة

729
01:13:17,760 --> 01:13:20,877
لكن الأمر الوحيد الذي
يحبونه أكثر من البطل

730
01:13:21,080 --> 01:13:24,516
هو رؤية البطل عندما يفشل أو يسقط
أو يموت أثناء تأدية الواجب 

731
01:13:24,680 --> 01:13:29,037
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

732
01:13:29,240 --> 01:13:30,229
لم تتكبّد العناء؟

733
01:13:30,440 --> 01:13:34,956
لأنه الصواب -
إليك الحقيقة -

734
01:13:35,360 --> 01:13:38,238
يوجد ملايين نسمة في هذه المدينة

735
01:13:38,440 --> 01:13:42,558
وتلك الجموع من الناس
تعيش لأجل غاية واحيدة

736
01:13:42,760 --> 01:13:46,548
ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً
لقلة نت الأشخاص المميزين

737
01:13:46,720 --> 01:13:50,471
أنا وأنت مميزان

738
01:13:50,720 --> 01:13:55,191
أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن

739
01:13:55,400 --> 01:13:58,915
لكنني أعرض عليك خياراً انضم إليّ

740
01:13:59,080 --> 01:14:05,359
تصور ما يمكننا أن نحققه معاً
ما يمكننا أن نبتكر

741
01:14:05,920 --> 01:14:07,831
أو ما يمكننا أن ندمّر

742
01:14:08,000 --> 01:14:11,788
أن نتسبّب بموت عدد لا يحصى
من الأبرياء في معركة عبيثة

743
01:14:12,000 --> 01:14:16,676
مراراً وتكراراً إلى أن
يموت كلانا أهذا ماتريده؟

744
01:14:18,600 --> 01:14:21,353
فكر في الأمر أيها البطل

745
01:14:26,840 --> 01:14:28,960
الرجل العنكبوت والعفريت"
"(الأخضر يرهبان صحيفة (بيوغل

746
01:14:29,840 --> 01:14:31,960
"مطلوب للعدالة"

747
01:14:32,840 --> 01:14:37,960
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

748
01:14:38,840 --> 01:14:40,960
المواطنون يطالبون"
"باعتقال متسلق الجدران

749
01:14:47,880 --> 01:14:49,279
مرحباً، هذا أنا مجدداً -
مرحباً -

750
01:14:49,640 --> 01:14:50,993
كيف كانت تجربة الأداء؟

751
01:14:51,200 --> 01:14:54,078
كيف علمت بأمرها -
...الخط المباشر، أمك -

752
01:14:54,240 --> 01:14:56,117
أخبرت عمتي وهي أخبرتني بدورها

753
01:14:56,560 --> 01:14:57,834
أتيت لرؤيتي إذاً؟

754
01:14:58,040 --> 01:15:01,510
صادف وجودي في الحي
أردت أن أرى وجهاً ودوداً

755
01:15:01,680 --> 01:15:06,071
ركبت حافلتان وسيارة أجرة
...لأصل إلى الحي لكن

756
01:15:06,320 --> 01:15:07,753
كيف سارت الأمور؟

757
01:15:09,840 --> 01:15:12,308
قالوا إنني بحاجة إلى دروس في التمثيل

758
01:15:12,480 --> 01:15:16,075
تصوّر أنها نصحية
من منتجي مسلسل عاطفي

759
01:15:16,240 --> 01:15:21,360
دعيني أدعوك لتناول تشيزيرغر
أنا مستعد لأن أنفق 7 دولارات و 48 سنتاً

760
01:15:22,640 --> 01:15:24,631
لا أمانع تشيزبرغر

761
01:15:25,080 --> 01:15:28,390
(لكنني سأخرج لتناول العشاء مع (هاري

762
01:15:28,800 --> 01:15:30,153
تعال معنا

763
01:15:30,320 --> 01:15:32,959
لا، شكراً، كيف تسير الأمور مع...؟

764
01:15:34,800 --> 01:15:39,113
لا عليك هذا ليس شأني؟ -
ليس شأنك؟ -

765
01:15:40,480 --> 01:15:42,072
لمَ أنت مهتم بعلاقتنا؟

766
01:15:42,720 --> 01:15:45,719
لست مهتماً بها -
ألست مهنماً؟ -

767
01:15:47,280 --> 01:15:51,878
لمَ أهتم بها؟ -
لا أعرف لمَ تهتم بها؟ -

768
01:15:53,680 --> 01:15:57,553
أنا، لا أعرف

769
01:15:59,680 --> 01:16:02,399
يؤسفني أنك لن ترافقنا

770
01:16:04,760 --> 01:16:06,637
الأفضل أن أذهب أيها النمر

771
01:16:15,000 --> 01:16:16,911
انظر إليها يا رجل

772
01:16:17,080 --> 01:16:18,672
هيا بنا

773
01:16:22,080 --> 01:16:25,197
إلى أين تذهبين يا عزيزتي. تعالي

774
01:16:42,360 --> 01:16:43,759
!ابتعدوا عني

775
01:17:15,680 --> 01:17:17,113
!مهلاً

776
01:17:21,760 --> 01:17:24,035
أنت بارعة في اجتذاب المتاعب

777
01:17:24,200 --> 01:17:28,398
وأنت بارع في إنقاذ حياتي
يبدو أن بطلاً خارقاً يتعقبني

778
01:17:28,600 --> 01:17:30,397
صادف وجودي في الحيّ

779
01:17:32,200 --> 01:17:34,714
أنت مدهش

780
01:17:35,640 --> 01:17:38,234
بعض الناس لا يشاركونك الرأي

781
01:17:39,280 --> 01:17:42,158
لكنك مذهش فعلاً -
يسرني وجود معجبة مثلك -

782
01:17:42,880 --> 01:17:45,952
ألا يستسنى لي أن أشكرك هذه المرة؟

783
01:17:46,800 --> 01:17:48,233
مهلاً

784
01:18:54,400 --> 01:18:56,436
دعني أدخل! طفلي في المنزل

785
01:18:56,600 --> 01:18:58,636
!اتركني -
السقف على وشك الانهيار -

786
01:18:58,800 --> 01:19:02,156
!لينقذ أحدكم طفلي -
!لن أدعك تدخلين، سينهار السقف -

787
01:19:02,360 --> 01:19:03,634
!انظرو، فوق

788
01:19:09,960 --> 01:19:11,712
!أنقذ طلفي، أرجوك

789
01:19:34,480 --> 01:19:35,549
!لا

790
01:19:43,000 --> 01:19:46,834
لا عليك، طفلك بخير -
طفلي -

791
01:19:47,840 --> 01:19:50,638
بوركت أيها الرجل العنكبوت، بوركت

795
01:19:50,840 --> 01:19:52,512
لا تدعوه يهرب

793
01:19:52,720 --> 01:19:55,837
مكاك! أنت رهن الاعتقال
سألقي القبض عليك

794
01:19:56,000 --> 01:19:59,197
ياللهول، ما زال هناك شخص في المبنى

795
01:20:00,600 --> 01:20:01,874
أنا ذاهب

796
01:20:03,480 --> 01:20:06,392
سأكون هناك عندما تعود -
لن أعود حضرة الشرطي -

797
01:20:06,800 --> 01:20:07,869
!اذهب! اذهب

798
01:20:16,440 --> 01:20:18,078
أين أنت؟

799
01:20:20,040 --> 01:20:21,553
أين أنت؟

800
01:20:26,720 --> 01:20:28,995
!سأخرجك من  هنا

801
01:20:31,480 --> 01:20:32,913
!لا تخافي

802
01:20:39,680 --> 01:20:44,151
كم هو سهل استدراجك
مثلما تجتذب النار العتّ

803
01:20:45,000 --> 01:20:47,355
ما هو ردك على عرضي السخي؟

804
01:20:48,360 --> 01:20:51,079
هل أنت داخل اللعبة أم خارجها؟

805
01:20:51,280 --> 01:20:56,957
ستكون أنت خارجها، لقد فقدت عقلك -
جواب خاطئ -

806
01:20:57,360 --> 01:20:58,793
!يا للهول

807
01:21:35,880 --> 01:21:38,553
لا أقبل الرفض من أحد

808
01:21:45,600 --> 01:21:48,876
م. ج) كفي عن المماطلة) -
هاري) اطمئن) -

809
01:21:51,280 --> 01:21:52,474
لقد وصل

810
01:21:53,240 --> 01:21:54,673
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

811
01:21:56,440 --> 01:21:59,000
عمتي (ماي)، عذراً لتأخري

812
01:21:59,200 --> 01:22:02,158
كنت منهمكاً بالعمل
أحضرت لكم كعكة بالفاكهة

814
01:22:05,880 --> 01:22:08,474
من هذه الشابة الجميلة؟

815
01:22:08,640 --> 01:22:12,758
(أعرّفك بأبي، (نورمان أوزبورن
(أبي، هذه (ماري جاين واتسون

816
01:22:12,960 --> 01:22:15,520
مرحباً -
كيف حالك كنت متشوقاً للقائك -

817
01:22:15,720 --> 01:22:19,269
عيد شكر سعيد، سيدي -
أين (بيتر)؟ -

818
01:22:19,440 --> 01:22:21,715
الأفضل ألا ينسى إحضار صلصة العنبية

819
01:22:27,240 --> 01:22:30,676
أمر غريب، لم أدرك أنه هنا

820
01:22:33,560 --> 01:22:34,993
بيتر)؟)

821
01:22:42,720 --> 01:22:44,358
أهذا أنت؟

822
01:22:49,600 --> 01:22:53,593
أمر غريب، لا أحد هنا

823
01:22:59,800 --> 01:23:04,078
إنّه فوضوي بعض الشيء -
هذه حال الرجال اللامعين -

824
01:23:35,360 --> 01:23:37,874
مرحباً جميعاً -
(بيتر) -

825
01:23:38,040 --> 01:23:39,712
عذراً لتأخري فالزحمة خانقة

826
01:23:39,880 --> 01:23:43,634
اضطررت إلى ضرب عجوز بالعصا
لأحصل على الصلصلة

827
01:23:44,080 --> 01:23:48,473
شكراً، ليجلس الجميع الآن
وسنتلو صلاة الشكر

829
01:23:51,880 --> 01:23:53,552
سنبدأ

830
01:24:00,240 --> 01:24:02,470
تفضلوا -
يبدو شهياً -

831
01:24:06,120 --> 01:24:08,315
نورمان) هلا تتكرم بتقطيعه)

832
01:24:19,520 --> 01:24:22,637
بيتر) أنت تنزف)

833
01:24:25,360 --> 01:24:30,480
نزلت عن الرصيف واصطدمت
بدراجة يركبها أحد السعاة

834
01:24:30,640 --> 01:24:32,119
دعني أرى

835
01:24:32,320 --> 01:24:36,309
يا للهول، يبدو جرحاً بالغاً -
لا، لا عليك -

836
01:24:36,480 --> 01:24:39,472
سأحضر علبة الإسعافات الأولية
ثم نتلو صلاة الشكر

837
01:24:39,680 --> 01:24:44,754
هذا أول عيد شكر للفتى
في هذه الشقة وسنحتفل به كما ينبغي

838
01:24:45,680 --> 01:24:48,638
كيف أصبت بهذا الجرح؟

839
01:24:49,040 --> 01:24:52,757
ساع يركب دراجة، اصطدم بي

840
01:24:57,920 --> 01:25:01,435
عن إذنكم، يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

841
01:25:02,320 --> 01:25:05,551
لقد تذكرت أمراً معيناً

842
01:25:05,760 --> 01:25:06,954
هل أنت بخير؟

843
01:25:07,160 --> 01:25:10,516
أنا بخير، أنا بخير
شكراً سيدة (باركر) شكراً جميعاً

844
01:25:11,120 --> 01:25:13,395
استمتعوا بكعكة الفاكهة -
أبي -

845
01:25:15,480 --> 01:25:19,109
أعددت هذا الغداء كي تلتقي
م. ج) وتريد الآن الانصراف؟)

846
01:25:19,320 --> 01:25:20,912
عليّ الذهاب

847
01:25:21,240 --> 01:25:25,199
هذه الفتاة مهمة بالنسبة إليّ -
هاري) أرجوك، انظر إليها) -

848
01:25:25,400 --> 01:25:29,188
أتظن أن امرأة مثلها تلازمك
لأنها معجبة بشخصيتك؟

849
01:25:29,440 --> 01:25:32,318
ماذا تقول؟ -
أمك كانت جميلة -

850
01:25:32,480 --> 01:25:37,679
كلهن فتيات جميلات إلى أن
يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة

851
01:25:37,880 --> 01:25:39,074
أنت مخطئ يا أبي

852
01:25:39,600 --> 01:25:42,672
إليك هذه النصيحة
بشأن صديقتك أيها الغافل

853
01:25:42,840 --> 01:25:46,549
افعل بها ما يشبع رغباتك
ثم تخلص منها بسرعة

854
01:25:56,520 --> 01:25:58,954
(شكراً لمساندتك لي (هاري

855
01:25:59,160 --> 01:26:01,993
أسمعت كلامه؟ -
كلنا سمعنا ذلك الحقير -

856
01:26:02,200 --> 01:26:05,909
ذلك الحقير هو أبي، إن حالفني
الحظ فسأصبح نصف ما عليه

857
01:26:06,160 --> 01:26:08,390
!لذا لا تتفوهي بكلام لا تفهمينه

858
01:26:08,560 --> 01:26:10,152
(هاري أوزبورن)

859
01:26:11,200 --> 01:26:14,156
(أنا آسفة عمتي (ماي

860
01:26:16,000 --> 01:26:19,197
لا يمكننا أن نقهر 
الرجل العنكبوت بسهولة

861
01:26:19,360 --> 01:26:22,352
(لكن يمكننا أن ندمّر (باركر

862
01:26:22,560 --> 01:26:23,834
لا يمكنني ذلك

863
01:26:24,000 --> 01:26:29,270
لا ينبغي أن نشجع الخيانة
يجب أن نلقّن (باكر) درساً

864
01:26:31,360 --> 01:26:32,588
ماذا أفعل؟

865
01:26:32,800 --> 01:26:36,713
دعه يعرف معنى الخسارة والألم

866
01:26:36,880 --> 01:26:39,792
دعه يتعذب، دعه يتمنى الموت

867
01:26:40,040 --> 01:26:43,271
نعم؟ -
فم حقق له أمنيته -

868
01:26:44,160 --> 01:26:45,388
لكن كيف؟

869
01:26:45,600 --> 01:26:49,718
المحارب الماكر لا يهاجم الجسد أو العقل

870
01:26:49,920 --> 01:26:53,270
!أخبرني كيف -
(القلب يا (أوزبورن -

871
01:26:53,520 --> 01:26:56,432
أولاً، نهاجم قلبه

872
01:26:58,240 --> 01:27:01,596
أعطنا خبزنا كفانا يومنا"
"واغفرلنا ذنوبنا وخطايانا

873
01:27:01,800 --> 01:27:04,633
"كما نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"

874
01:27:04,880 --> 01:27:08,555
"...ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا"

875
01:27:16,000 --> 01:27:19,959
!نجنا -
!أنهي الصلاة -

876
01:27:20,240 --> 01:27:23,994
!أنهي الصلاة -
من الشر -

877
01:27:34,880 --> 01:27:38,316
عمتي (ماي) أستكونين بخير؟
ماذا حدث؟

878
01:27:38,520 --> 01:27:39,794
يجب أن تخرج فوراً

879
01:27:39,960 --> 01:27:45,673
ماذا حدث؟ -
!عيناه الصفراوان المخيفتان -

880
01:27:50,320 --> 01:27:52,754
يعرف هويتي الحقيقية

881
01:28:34,920 --> 01:28:36,433
أنا آسف

882
01:28:40,000 --> 01:28:45,080
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير كانت نائمة طوال النهار -

883
01:28:46,040 --> 01:28:48,679
شكراً لزيارتك -
لا داعي للشكر -

884
01:28:52,680 --> 01:28:55,478
كيف حالك أنت؟ أمازلت
منزعجة من تلك الليلة؟

885
01:28:55,640 --> 01:28:59,189
أنا بخير، أشعر بالسوء لأنني
تركت العمة (ماي) وحدها

886
01:28:59,400 --> 01:29:02,233
هل تكلمت مع (هاري)؟ -
اتصل بي -

887
01:29:02,680 --> 01:29:04,750
لم أعاود الاتصال به

888
01:29:06,760 --> 01:29:08,398
...للحقيقة

889
01:29:09,520 --> 01:29:12,239
أنا مغرمة بشحص آخر -
حقاً؟ -

890
01:29:12,400 --> 01:29:14,516
هذا ما أظنّه على الأقل

891
01:29:16,120 --> 01:29:19,032
ليس الوقت مناسباً للتكلم في الأمر -
لا بأس، تابعي -

892
01:29:19,200 --> 01:29:22,317
هل ستخبرينني اسم ذلك الشاب؟

893
01:29:22,520 --> 01:29:25,273
ستحسبني فتاة ساذجة مولعة بشاب

894
01:29:25,440 --> 01:29:28,194
ثقي بي -
أمر غريب -

895
01:29:30,120 --> 01:29:33,908
أنقذ حياتي مرتين ولم أرى وجهه

896
01:29:34,080 --> 01:29:37,311
هو -
أنت تسخر مني -

897
01:29:37,520 --> 01:29:40,353
لا، أفهمك إنه شخص رائع

898
01:29:40,560 --> 01:29:44,678
أتطن أنّ الكلام الفظيع
الذي يقال عنه حقيقي؟

899
01:29:44,840 --> 01:29:47,638
لا أصدق ذلك عن
الرجل العنكبوت، مستحيل

900
01:29:47,840 --> 01:29:52,353
أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره
غير الرسمي إن صح التعبير

901
01:29:52,560 --> 01:29:55,552
هل أتى على ذكري يوماً؟ -
أجل -

902
01:29:55,880 --> 01:29:59,114
ماذا قال؟ -
...قلت -

903
01:30:00,160 --> 01:30:04,278
لقد سألني عن رأيي فيك

904
01:30:05,160 --> 01:30:07,116
وماذا قلت له؟

905
01:30:07,800 --> 01:30:11,713
"...قلت "أيها الرجل العنكبوت

906
01:30:12,040 --> 01:30:16,716
(قلت "الميزة الرائعة في (م. ج

907
01:30:16,920 --> 01:30:22,397
هي أنه عندما تنظر في عينيها

908
01:30:24,840 --> 01:30:27,912
وتنظر بدورها في عينيك

909
01:30:28,880 --> 01:30:34,672
يتملكك شعور غير عادي

910
01:30:35,880 --> 01:30:39,678
إذ ستشعر أنك أقوي

911
01:30:41,160 --> 01:30:44,630
وأضعف في الوقت ذاته

912
01:30:45,640 --> 01:30:52,638
ستشعر بالحماسة
وفي الوقت ذاته ستشعر بالخوف

913
01:30:54,880 --> 01:30:58,998
للحقيقة، لن تعرف حقيقة شعورك

914
01:31:00,360 --> 01:31:03,830
إلا أنك ستدرك أي نوع
من الرجال تريد أن تكون

915
01:31:06,440 --> 01:31:11,877
كأنك بلغت ما يستحيل بلوغة

916
01:31:13,400 --> 01:31:15,994
ولن تكون مستعداً لذلك

917
01:31:19,320 --> 01:31:20,992
أنت قلت ذلك؟

918
01:31:21,760 --> 01:31:23,990
شيء من ذاك القبيل

919
01:32:06,480 --> 01:32:07,913
أبي؟

920
01:32:13,040 --> 01:32:15,031
أبي أهذا أنت؟

921
01:32:21,360 --> 01:32:22,793
ما الأمر؟

922
01:32:24,960 --> 01:32:29,750
(.كنت محقاً بشأن (م. ج
كنت محقاً بكل ما  قلته

923
01:32:30,720 --> 01:32:33,314
(إنها تحب (بيتر

924
01:32:33,600 --> 01:32:35,318
باركر)؟) -
أجل -

925
01:32:35,480 --> 01:32:38,472
وهل يبادلها ذلك الشعور

926
01:32:39,840 --> 01:32:42,274
إنه يحبها منذ الصف الرابع

927
01:32:43,200 --> 01:32:48,228
(يدّعي أنّه لا يحبها لكن (بيتر
يهتم لأمرها أكثر من اهتمامه بسواها

928
01:32:51,040 --> 01:32:52,712
يؤسفني ذلك

929
01:32:55,080 --> 01:32:58,390
لم أولك دائماً الاهتمام
والرعاية أليس كذلك؟

930
01:33:00,080 --> 01:33:03,152
كنت كثير الانفعال
أنت رجل مهم أتفهم ذلك

931
01:33:03,320 --> 01:33:07,758
هذا ليس مبرراً أنا فخور بك

932
01:33:08,280 --> 01:33:12,956
وقد فاتتني رؤية ذلك في مرحلة
معينة لكنني سأعوض عليك

933
01:33:13,120 --> 01:33:16,237
سأعمل على تصحيح بعض الأخطاء

934
01:33:29,800 --> 01:33:33,113
استيقظ أيها العنكبوت الصغير استيقظ

935
01:33:34,400 --> 01:33:37,394
عد إلى البيت يا عزيزي تبدو متعباً

936
01:33:37,600 --> 01:33:39,795
وأنت تبدين جميلة -
شكراً -

937
01:33:39,960 --> 01:33:43,157
لا أريد أن أتركك هنا -
لكنني بمأمن هنا -

938
01:33:43,320 --> 01:33:45,914
هل أفعل أي شيء لك؟ -
أنت تفعل الكثير -

939
01:33:46,080 --> 01:33:51,393
الجامعة، الوظيفة، كلها دفعة
واحدة أنت لست الرجل الخارق

940
01:33:52,120 --> 01:33:53,792
ابتسامة، أخيراً

941
01:33:53,960 --> 01:33:58,112
لم أرَ ابتسامة على وجهك
منذ أن كانت (ماري جاين) هنا

942
01:33:58,280 --> 01:34:00,475
اعتقدت أنّك كنت نائمة

943
01:34:01,280 --> 01:34:05,831
كنت في السادسة عندما أقامت
عائلة (م. ج) في المنزل المجاور

944
01:34:06,040 --> 01:34:09,874
ما إن خرجت من السيارة
ورأيتها للمرة الأولى

945
01:34:10,080 --> 01:34:16,076
حتى أمسكتني وقلت
"عمتي (ماي) أهذه ملاك؟"

946
01:34:16,280 --> 01:34:19,670
أنا قلت ذلك؟ -
بالطبع -

947
01:34:22,240 --> 01:34:24,879
هاري) مغرم بها)

948
01:34:25,080 --> 01:34:28,675
ما زالت فتاته -
أليس الأمر عائداً إليها؟ -

949
01:34:28,880 --> 01:34:33,271
هي لا تعرفني على حقيقتي -
لأنك لا تفسح لها المجال لتعرفك -

950
01:34:33,480 --> 01:34:36,472
أنت غامض طوال الوقت

951
01:34:36,720 --> 01:34:43,348
أخبرني، هل هناك خطر إن جعلت
ماري جاين) تدرك اهتمامك بها؟)

952
01:34:43,800 --> 01:34:46,109
الجميع يعلم ذلك

953
01:34:48,920 --> 01:34:52,068
سأعود بعد قليل -
...لكن -

954
01:34:59,120 --> 01:35:01,031
هيا، ارفعي السماعة

955
01:35:01,200 --> 01:35:04,351
(م. ج) -
مرحباً اترك رسالة عند سماعك الإشارة -

956
01:35:05,360 --> 01:35:10,319
م. ج) أنا (بيتر) هل أنت هناك؟)
آلو؟ هل أنت هناك؟

957
01:35:10,800 --> 01:35:15,112
أتصل بك للاطمئنان عليك
هلا تتصلين بي عند عودتك

958
01:35:15,280 --> 01:35:18,029
...حسناً، لا

959
01:35:18,800 --> 01:35:22,553
لا تسلكي أي زقاق مظلم آلو؟

960
01:35:24,880 --> 01:35:28,429
أيمكن للرجل العنكبوت
أن يخرج ليلعب معي؟

961
01:35:28,640 --> 01:35:30,312
أين هي؟

962
01:36:16,480 --> 01:36:20,917
"العنكبوت الصغير تسلق مزراب المياه"

963
01:36:21,080 --> 01:36:25,073
"أتى العفريت وقضى على العنكبوت"

964
01:36:41,200 --> 01:36:42,872
أيها العفريت، ماذا فعلت؟

965
01:37:23,600 --> 01:37:27,309
الرجل العنكبوت! هذا ما
يجعل الأغبياء وحدهم أبطالاً

966
01:37:27,680 --> 01:37:33,991
لأنك لا تتوقع متى يصادفك
معتوه ما ويقدم لك خياراً سادياً

967
01:37:35,080 --> 01:37:37,594
أن تترك حبيبتك تموت

968
01:37:41,720 --> 01:37:46,589
أو تترك الأولاد يصابون بأذى؟

969
01:37:48,880 --> 01:37:51,269
!أيها الرجل العنكبوت -
...أنقذنا -

970
01:37:51,760 --> 01:37:53,955
!أنقذنا

971
01:37:54,240 --> 01:38:00,151
اختر أيها الرجل العنكبوت
وانظر كيف يكافأ البطل

972
01:38:00,320 --> 01:38:02,311
!لا تفعل ذلك أيها العفريت

973
01:38:02,480 --> 01:38:05,278
نحن من نختار أن نكون

974
01:38:05,520 --> 01:38:08,159
اختر الآن -
لا -

975
01:38:35,680 --> 01:38:37,193
!لا تتحركوا

976
01:38:46,320 --> 01:38:50,553
اسمعونا جيداً سنقترب
بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة

977
01:38:57,760 --> 01:39:01,719
إنه يعود -
اسمعي! أريدك أن تتسلقي نزولاً -

978
01:39:01,880 --> 01:39:03,313
لا أستطيع -
بلى تستطعين -

979
01:39:08,200 --> 01:39:12,793
م. ج) يمكنك النزول)
يجب أن تفعلي ذلك ثقي بي

980
01:39:14,240 --> 01:39:17,915
تمسكي جيداً وأسرعي بالنزول

981
01:39:22,080 --> 01:39:24,036
!أسرعي -
لا أستطيع النزول -

982
01:39:24,240 --> 01:39:25,832
(تمسكي (ماري جاين

983
01:39:53,120 --> 01:39:55,634
لن ينجح -
بل سينجح -

984
01:40:05,120 --> 01:40:08,192
حان وقت الموت

985
01:40:14,920 --> 01:40:18,595
تعال هنا وسأقتلك

986
01:40:18,760 --> 01:40:22,036
دع الرجل العنكبوت
أتضايق رجلاً يحاول إنقاذ أولاد؟

987
01:40:22,680 --> 01:40:26,036
إذا تعرضت للرجل العنكبوت
(فأنت تتعرض لمدينة (نيويورك

988
01:40:26,200 --> 01:40:29,590
إذا تعرضت لواحد منا
!فأنت تتعرض لنا جميعاً

989
01:40:41,600 --> 01:40:43,318
!احذر أيها الرجل العنكبوت

990
01:41:13,880 --> 01:41:17,953
التعاسة، والتعاسة
والتعاسة، هذا ما اخترته

991
01:41:18,840 --> 01:41:23,317
عرضت عليك الصداقة فبصقت في وجهي

992
01:42:12,320 --> 01:42:15,835
حكت شبكتك الأخيرة
أيها الرجل العنكبوت

993
01:42:16,000 --> 01:42:20,952
لم لم تكن أنانياً لكان موت
صديقتك موتاً سريعاً وبدون ألم

994
01:42:21,120 --> 01:42:29,316
لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً
فسأقضي عليها ببطء وتمهل

995
01:42:33,720 --> 01:42:39,631
أنا و(م. ج) سنمضي أوقاتاً مسلية للغاية

996
01:43:31,240 --> 01:43:35,235
بيتر) توقف، توقف، هذا أنا)

997
01:43:43,840 --> 01:43:46,919
(سيد (أوزبورن -
حمداً لله على وجودك -

998
01:43:47,120 --> 01:43:49,350
قتلت أولئك الناس على الشرفة

999
01:43:49,520 --> 01:43:52,432
العفريت قتلهم، لم يكن لي يد في الأمر

1000
01:43:52,600 --> 01:43:56,396
لا تدعه يسيطر عليّ ثانية
أتوسل إليك، احمني

1001
01:43:56,560 --> 01:43:59,996
(حاولت أن تقتل العمة (ماي
(حاولت أن تقتل (ماري جاين 

1002
01:44:00,160 --> 01:44:01,593
لكنني لم أحاول قتلك

1003
01:44:02,240 --> 01:44:06,028
حاولت أن أردعه لكنني لم أستطع ردعه

1004
01:44:06,240 --> 01:44:10,271
ما كنت لأؤذيك أبداً كنت واثقاً منذ البداية

1005
01:44:10,480 --> 01:44:15,476
بأنني إن تعرضت لأى مكروه
يمكنني الاعتماد عليك

1006
01:44:15,640 --> 01:44:18,871
(ستنقذني أنت (بيتر باركر
وقد أنقذتني فعلاً

1007
01:44:19,440 --> 01:44:23,513
حمداً لله على وجودك
أعطني يدك

1008
01:44:24,640 --> 01:44:27,916
ثق بي كما وثقت أنا بك

1009
01:44:29,280 --> 01:44:31,953
كنت بمثابة أب لك

1010
01:44:33,440 --> 01:44:35,032
كن بمثابة ابن لي

1111
01:44:36,760 --> 01:44:41,669
(لدي أب كان اسمه (بن باركر

1012
01:44:43,480 --> 01:44:44,879
رافقتك السلامة أيها الرجل العنكبوت

1013
01:45:03,040 --> 01:45:04,473
(بيتر)

1014
01:45:06,720 --> 01:45:08,472
(لا تخبر (هاري

1015
01:45:38,880 --> 01:45:42,193
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

1016
01:46:09,200 --> 01:46:15,032
(تعازيّ الحارة يا (هاري
أعرف ما معنى أن يفقد المرء والده

1017
01:46:17,120 --> 01:46:20,271
لم أفقده، بل سُلب مني

1018
01:46:21,800 --> 01:46:23,995
سيلقي الرجل العنكبوت جزاءه يوماً ما

1019
01:46:25,800 --> 01:46:28,792
أقسم على ضريح والدي
إنّ الرجل العنكبوت سيلقى جزاءه

1020
01:46:33,600 --> 01:46:38,395
(حمداً لله على وجودك (بيتر
أنت كل ما بقي من عائلتي

1021
01:47:01,920 --> 01:47:07,272
مهما أفعل مهما بذلت من جهد

1022
01:47:07,840 --> 01:47:11,515
فإنّ أحبائي سيدفعون الثمن دائماً

1023
01:47:11,800 --> 01:47:13,900
"بن باركر) زوج محبوب وعم)"

1024
01:47:21,800 --> 01:47:24,030
لا بد أنّك تفتقده كثيراً

1025
01:47:24,960 --> 01:47:27,872
الحياه صعبة بدونه

1026
01:47:30,680 --> 01:47:33,433
هناك أمر أريد أن أخبرك به

1027
01:47:35,160 --> 01:47:36,878
عندما كنت على الجسر

1028
01:47:37,600 --> 01:47:40,273
واعتقدت أنّني هالكة لا محالة

1029
01:47:41,840 --> 01:47:45,515
لم أستطع التفكير إلا في شخص واحد

1030
01:47:46,760 --> 01:47:49,832
ولم يكن الشخص
الذي اعتقدت أنني سأفكر فيه

1031
01:47:51,240 --> 01:47:53,549
(كان أنت يا (بيتر

1032
01:47:54,400 --> 01:47:59,273
"بقيت أفكر "آمل أن أنجو

1033
01:48:00,680 --> 01:48:04,878
(كي أرى وجه (بيتر باركر
"مرة واحدة بعد

1034
01:48:06,200 --> 01:48:07,633
حقاً؟

1035
01:48:08,000 --> 01:48:13,552
هناك رجل واحد وقف دائماً إلى جانبي

1036
01:48:14,760 --> 01:48:20,629
وجعلني أشعر أنني أستطيع
أن أكون أفضل مما ظننته

1037
01:48:22,680 --> 01:48:29,231
أنّ لي شخصيتي ولا بأس بذلك

1038
01:48:31,360 --> 01:48:36,518
الحقيقة هي أنني أحبك

1039
01:48:38,560 --> 01:48:40,391
(أحبك كثيراً يا (بيتر

1040
01:49:00,280 --> 01:49:04,831
كل ما أردته هو أن أخبرها
عن مدى حبي لها

1041
01:49:05,000 --> 01:49:06,831
لا أستطيع

1042
01:49:08,880 --> 01:49:12,839
لا تستطيع ماذا؟ -
...أن أخبرك -

1043
01:49:14,480 --> 01:49:18,632
كل شيء، أعني أن ّ لديّ الكثير لأقوله

1044
01:49:19,680 --> 01:49:23,434
أجل، لدينا الكثير لنقوله

1045
01:49:24,320 --> 01:49:29,160
أريدك أن تعرفي أنني سأظل دائماً بجانبك

1046
01:49:29,360 --> 01:49:33,148
سأكون حاضراً دائماً للاعتناء بك

1047
01:49:34,120 --> 01:49:36,031
أعدك بذلك

1048
01:49:39,200 --> 01:49:41,395
سأظل دائماً صديقك

1049
01:49:44,200 --> 01:49:48,319
صديق فقط يا (بيتر باركر)؟

1050
01:49:50,400 --> 01:49:53,119
هذا كل ما أستطيع أن أمنحك إياه

1051
01:50:18,400 --> 01:50:23,873
مهما تخبئ لي الحياة
لن أنسى تلك الكلمات

1052
01:50:24,080 --> 01:50:28,915
"كلما ازدادت القوة تزداد معها المسؤولية"

1053
01:50:29,080 --> 01:50:33,436
هذه موهبتي، مصيبتي

1054
01:50:33,920 --> 01:50:35,751
من أنا؟

1055
01:50:36,120 --> 01:50:37,439
"أنا "الرجل العنكبوت

1056
01:50:38,000 --> 01:50:40,989
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

1057
01:50:41,000 --> 01:50:50,989
تعديل 
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com
                                                               