1
00:00:06,006 --> 00:00:07,974
أنا كُنْتُ مَع رجل ذلك. . .

2
00:00:08,008 --> 00:00:10,169
عَرفتُ كُنْتُ
إطلاق نار المخدّراتِ.

3
00:00:10,210 --> 00:00:12,735
كَانَ عِنْدَهُ 100,000$
في هذا الذراعِ،

4
00:00:12,779 --> 00:00:15,509
وهو كَانَ عِنْدَهُ 50,000$
في هذا الذراعِ.

5
00:00:15,548 --> 00:00:18,346
وأنا قُلتُ،
"موافقة، يَذْهبُ إلى الطبيب.

6
00:00:18,385 --> 00:00:20,012
أصبحْ a إختبار

7
00:00:20,053 --> 00:00:22,112
قبل نحن حتى
يَعمَلُ أيّ شئُ."

8
00:00:22,155 --> 00:00:25,522
وبعد بإِنَّني فقط رَميتُ
كُلّ الذي خارج الحجرة

9
00:00:25,558 --> 00:00:26,991
وقالَ "لاحقاً" له.

10
00:00:28,094 --> 00:00:30,153
ني ومجلة إستعملتْ
لجَمْع مستوى عالي سويّةً.

11
00:00:30,196 --> 00:00:32,289
ثمّ أصبحَ مُغلَقاً.
دَعاني.

12
00:00:32,332 --> 00:00:34,391
خَلقَ
هذه القصّةِ حول -

13
00:00:34,434 --> 00:00:38,564
أصدقائه في السجنِ أصبحوا مُجرّبينَ،
تَعْرفُ، البعض مِنْهم،

14
00:00:38,605 --> 00:00:40,368
وهم صَعدوا إيجابيينَ.

15
00:00:40,407 --> 00:00:44,070
وهو إعتقدَ ذلك
أنا يَجِبُ أَنْ أُصبحَ مُجرّب.

16
00:00:44,110 --> 00:00:46,544
حالما قالَ بأنّ، عَرفتُه.

17
00:00:46,579 --> 00:00:49,013
عَرفتُه.
عَرفتُه. عَرفتُه.

18
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
أنا كُنْتُ مستعدَّ لقَتْل حمارِه.

19
00:00:50,717 --> 00:00:52,844
أنا كُنْتُ مستعدَّ لقَتْل نفسي.
أنا كُنْتُ مستعدَّ لقَتْل شخص ما،

20
00:00:52,886 --> 00:00:55,150
تَعْرفُ؟ التغوّط.

21
00:00:55,188 --> 00:00:56,587
أحسسنَاه.

22
00:00:56,623 --> 00:00:59,183
"أوه، يَحبُّني.
تَعْرفُ، هو يُخبرُني.

23
00:00:59,225 --> 00:01:01,159
هو لا. . ." تَعْرفُ.

24
00:01:01,194 --> 00:01:04,459
وأنا فقط أخبرتُ نفسي
 كُلّ باقة الكلام الفارغِ.

25
00:01:04,497 --> 00:01:06,465
تَعْرفُ؟
فقط a باقة الكلام الفارغِ.

26
00:01:06,499 --> 00:01:08,364
- نعم.
- عَرفتُ بأنّه نَامَ مَع النِساءِ الأخرياتِ.

27
00:01:08,401 --> 00:01:10,835
أنا أيضاً عَرفتُ ذلك،
تَعْرفُ، ضَربَ المخدّراتَ.

28
00:01:10,870 --> 00:01:13,430
لَكنِّي كُنْتُ مثل،
"لا، مهما."

29
00:01:13,473 --> 00:01:15,441
أَحْزرُ في خلفية تفكيري
كَانَ عِنْدي هذا الشيءِ المجنونِ

30
00:01:15,475 --> 00:01:17,705
حول كَمْ أنا كُنْتُ فقط
ذاهِب إلى، تَعْرفُ،

31
00:01:17,744 --> 00:01:19,905
أثبتْ كَمْ أحببتُه
وكَمْ مراهن

32
00:01:19,946 --> 00:01:22,244
أنا كُنْتُ مِنْ كُلّ
النِساء التي كَانَ عِنْدَهُ.

33
00:01:22,282 --> 00:01:25,183
وأنا كُنْتُ أَذْهبُ -
فقط أنا كُنْتُ سأُشوّفُ حبَّي.

34
00:01:25,218 --> 00:01:28,187
أنا كُنْتُ غبيَ جداً. وأحياناً
أَستيقظُ في منتصفِ الليلِ

35
00:01:28,221 --> 00:01:31,190
مجنون في نفسي. أنا سَأكُونُ مثل،
"بنت، أنت أخرس جداً."

36
00:01:31,224 --> 00:01:34,682
أنا كُنْتُ شابَ.
هو كَانَ أكبر سنّاً.

37
00:01:34,727 --> 00:01:36,558
بَدا لطيفاً.

38
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
سَألتُه.

39
00:01:37,897 --> 00:01:40,058
قالَ لا.
والذي هَلْ كان.

40
00:01:40,100 --> 00:01:43,831
الواقيات الجنسية كَانتْ تَجْلسُ
هناك في سلة.

41
00:01:43,870 --> 00:01:46,634
هم كَانوا يَجْلسونَ هناك.
كُلّ أنا كان لا بُدَّ أنْ إلتقطتُه

42
00:01:46,673 --> 00:01:49,005
ويَفْتحُه. لكن لأن
هو ما كَانَ عِنْدَهُ تلك النظرةِ -

43
00:01:49,042 --> 00:01:52,102
ويَجيءُ، أنا لَمْ حتى
إعرفْ ما النظرةَ كَانتْ.

44
00:01:52,145 --> 00:01:54,705
- لَكنِّي فقط إعتقدتُ -
- ليس هناك نظرة.

45
00:01:54,747 --> 00:01:56,874
بالضبط. بالضبط.

46
00:01:56,916 --> 00:01:58,941
الكثير مِنْ النِساءِ
والكثير مِنْ الرجالِ

47
00:01:58,985 --> 00:02:01,317
يَعتقدونَ، "حَسناً،
الناس أنا كُنْتُ مَع،

48
00:02:01,354 --> 00:02:03,345
- كلّهم نظيفونُ."
- يَبْدونَ نظيفينَ.

49
00:02:03,389 --> 00:02:05,550
نعم، "ذلك كُلّ شخصِ
خرّبتُ، هم كَانَ نظيفينَ."

50
00:02:05,592 --> 00:02:07,389
- ذلك ما أنا كُنْتُ أَقُولُ.
- وأَقُولُ، لذا. . .

51
00:02:07,427 --> 00:02:08,792
- حقاً؟
-. . . أَيّ ذلك المتوسطِ؟

52
00:02:08,828 --> 00:02:11,922
أَعْرفُ، حقّ؟
الحقّ؟ حاولتُ.

53
00:03:03,716 --> 00:03:05,547
، أنا لا أَستطيعُ إيجاد أحذيةُ رياضتي.

54
00:03:05,585 --> 00:03:07,815
هم من المحتمل تحت
السرير حيث تَركتَهم.

55
00:03:07,854 --> 00:03:09,845
لا تَجْعلْني أَجيءُ معرضاً أنت.

56
00:03:17,797 --> 00:03:19,128
تحت السريرِ، طفل رضيع.

57
00:03:19,165 --> 00:03:21,292
صباح الخير، هذا دبليو في كْي إس،

58
00:03:21,334 --> 00:03:23,700
الصوت
كَلام بروكلن. . .

59
00:03:23,736 --> 00:03:25,499
بأنّك جَعْل
كُلّ تلك الضوضاءِ، مجلة؟

60
00:03:25,538 --> 00:03:27,597
نعم. أَحبُّك أيضاً، طفل رضيع.

61
00:03:27,640 --> 00:03:29,437
آو.

62
00:03:29,475 --> 00:03:31,602
- شكراً لتدليكِ قدمِي.
- ممم.

63
00:03:31,644 --> 00:03:33,043
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَنَامَ للتغوّطِ.

64
00:03:33,079 --> 00:03:35,013
هَلْ أنت سَتَبْقى منه اليوم؟

65
00:03:35,048 --> 00:03:37,642
أنا سَأُحاولُ.
أنا سَآخذُ الحافلةَ بالتأكيد.

66
00:03:37,684 --> 00:03:40,244
- سَأَعْرفُ إذا أنت تَكْذبُ.
- أنت لا تَنْسي

67
00:03:40,286 --> 00:03:41,753
حزامكَ اليوم.
ويَعْملُ إثنان منهم سندويتشاتَ.

68
00:03:41,788 --> 00:03:43,346
- تَحتاجُ إثنان.
- أوه نعم؟

69
00:03:43,389 --> 00:03:46,187
أي شئ آخر أنا يُمْكِنُ أَنْ
هَلْ لَك هذا الصباحِ؟

70
00:03:46,226 --> 00:03:48,319
أعطِني عددَ lotto الفائِز.

71
00:03:48,361 --> 00:03:50,226
آه. أنا سَأُصبحُ صحيح على ذلك.

72
00:04:04,711 --> 00:04:06,975
كيم، أنت من الأفضل أن تَكُون
جاهز تقريباً.

73
00:04:07,013 --> 00:04:08,947
وأنا أُريدُ
تلك الأسنانِ نظّفتْ،

74
00:04:08,982 --> 00:04:10,176
ولا غذاءَ
على ذلك الوجهِ، أمّا.

75
00:04:10,216 --> 00:04:11,410
الموافقة.

76
00:04:14,254 --> 00:04:16,279
تُريدُ سندويتش؟

77
00:04:16,322 --> 00:04:17,949
لا، أَنا جيدُ.

78
00:04:32,572 --> 00:04:34,597
أنت عنيد.

79
00:04:34,641 --> 00:04:37,075
تَعْرفُ بأنّك مُفتَرَض
للأَكْل أمامك يَأْخذُ ذلك.

80
00:04:37,110 --> 00:04:39,135
- غرامة. إجعلْني سندويتش.
- جيد.

81
00:04:42,282 --> 00:04:44,011
وَجدتُهم.

82
00:04:44,050 --> 00:04:46,382
الأميرة كيم.

83
00:04:46,419 --> 00:04:48,683
لا تَبْدو لطيفاً.

84
00:04:48,721 --> 00:04:50,689
- هَلْ أنت تَأْخذُني إلى المدرسةِ اليوم؟
- لا، أذى أقدامِ أُمِّكَ،

85
00:04:50,723 --> 00:04:52,190
لذا سَأُنزلُك
على طريقِي للعَمَل.

86
00:04:52,225 --> 00:04:53,715
لا، مجلة. أُريدُ إلى.

87
00:04:53,760 --> 00:04:56,388
وأنا على استعداد ، وذلك يعطي 
بابا الخاص بك قبلة وداعا.

88
00:04:56,429 --> 00:04:58,897
- يَجيءُ. دعنا نُسرعُ.
- مع السلامة.

89
00:04:58,931 --> 00:05:00,592
مع السلامة، طفل رضيع.

90
00:05:00,633 --> 00:05:02,567
حَسَناً،
وَضعَ هذه جانباً لي.

91
00:05:02,602 --> 00:05:04,661
- بعد أن يَأْخذُ لك؟
- نعم.

92
00:05:04,704 --> 00:05:05,830
حَسَناً. أَحبُّك.

93
00:05:05,872 --> 00:05:06,998
-- يوم جيد لديه. 
-- أحبك جدا. تكون جيدة.

94
00:05:11,377 --> 00:05:13,277
إعتنِ بنفسك.

95
00:05:17,350 --> 00:05:19,477
يَذْهبُ كَ هناك قليلاً
الخليل يَتباهى لَك.

96
00:05:19,519 --> 00:05:21,146
هو لَيسَ خليلَي.

97
00:05:21,187 --> 00:05:24,054
- إذا تَقُولُ بأنّك تَحْبُّه -
- هو شابُ جداً لي على أية حال.

98
00:05:24,090 --> 00:05:25,523
هو بالتأكيد
صغير جداً لَك.

99
00:05:25,558 --> 00:05:27,389
حَسَناً. يَستمعُ الآن.

100
00:05:27,427 --> 00:05:29,190
أنا لا أُريدُ ما القواعدَ.

101
00:05:29,228 --> 00:05:31,196
إذا تُصبحُ جائعَ بعد الظهر،
أُريدُك أَنْ تَأْخذَ

102
00:05:31,230 --> 00:05:32,925
ذلك السندويتشِ الإضافيِ
أبوكَ جَعلَك وتَأْكلُه.

103
00:05:32,965 --> 00:05:35,092
وإذا يَقُولونَ شيءاً،
تُخبرُهم لدَعوتي.

104
00:05:35,134 --> 00:05:37,068
- موافقة بخير.
- آه. يا.

105
00:05:37,103 --> 00:05:38,968
- يَحبُّك.
- يَحبُّك أيضاً.

106
00:05:39,005 --> 00:05:40,302
- أتمنى لك يوم جيد.
- أنت أيضاً.

107
00:05:40,340 --> 00:05:41,671
- مع السلامة. يَكُونُ جيداً.
- مع السلامة.

108
00:05:44,477 --> 00:05:47,105
كيلي. كيلي.

109
00:05:48,181 --> 00:05:49,910
كيلي!

110
00:05:49,949 --> 00:05:51,814
تعال، بنت. أنهضْ نفسك
ويَذْهبُ إلى المدرسةِ. أنا gotta يَذْهبُ.

111
00:05:51,851 --> 00:05:53,443
الموافقة.

112
00:05:55,088 --> 00:05:58,285
- مع السلامة. يَكُونُ جيداً.
- أَحبُّك، جدة.

113
00:05:58,324 --> 00:06:00,189
أحببْك أيضاً.

114
00:06:58,418 --> 00:07:01,012
أوه تغوّط.
Amare، ماذا يُمارسُ الجنس معه؟

115
00:07:01,053 --> 00:07:02,611
أَعتقدُ. . . تعال.

116
00:07:02,655 --> 00:07:04,885
- هَلْ جدتي رَأتْك؟
- Nah.

117
00:07:04,924 --> 00:07:07,484
إنتظرتُ حتى تَركتْ
لذا هو لَنْ يَكُونَ لا مسرحيةَ.

118
00:07:12,398 --> 00:07:14,229
أنا كُنْتُ فوق طوال اللّيل.

119
00:07:14,267 --> 00:07:16,167
نعم، لا تغوّطَ.
تَشتمُّ مثل منفضةِ سجائر.

120
00:07:20,273 --> 00:07:22,605
إنظرْ إليك مَعهم cornrows.
متى عُمِلوا؟

121
00:07:22,642 --> 00:07:24,132
أنا لا أَعْرفُ.
مثل قبل إثنان يوماً.

122
00:07:24,177 --> 00:07:25,576
ما اسمه؟

123
00:07:25,611 --> 00:07:27,806
بإِنَّهُ دائماً gotta
يَكُونُ حول بَعْض الرجلِ؟

124
00:07:30,883 --> 00:07:33,477
ماركوس.

125
00:07:35,354 --> 00:07:38,687
ماذا حَدثَ؟
أختكَ رَفستْك خارج؟

126
00:07:38,724 --> 00:07:40,817
نعم، تانيا
لا يَحسُّني الآن.

127
00:07:40,860 --> 00:07:43,294
مارسْ الجنس معها وذلك حمارِ الكلبةِ
رجل زنجي قمامةِ

128
00:07:43,329 --> 00:07:45,229
تَزوّجتْ، تَعْرفُ؟

129
00:08:02,248 --> 00:08:04,944
أنتم جميعاً حقّ؟

130
00:08:04,984 --> 00:08:07,612
نعم.

131
00:08:09,822 --> 00:08:11,346
يا. . .

132
00:08:11,390 --> 00:08:13,358
أنا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى مَعك؟

133
00:08:16,028 --> 00:08:17,962
نعم نعم.

134
00:08:17,997 --> 00:08:20,124
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ هنا كطويل
كجدتي لا تَمْسكُك.

135
00:08:20,166 --> 00:08:23,329
الطفل الرضيع، حاجات جدتكِ
لتَعَلّم كَيفَ يَغْفرُ له ويَنْسي.

136
00:08:26,339 --> 00:08:28,068
إنزعْ أحذيتَكَ، أحمق.

137
00:08:28,107 --> 00:08:29,768
وإلتماس - ugh.

138
00:08:29,809 --> 00:08:31,834
رجاءً إغتسلْ
أمامك يَتْركُ هنا.

139
00:08:31,878 --> 00:08:34,608
ذلك شرّيرُ جداً. Ugh.

140
00:08:34,647 --> 00:08:38,048
سريركَ يَحسُّ
الفصول الأربعة أَو بَعْض التغوّطِ.

141
00:08:38,084 --> 00:08:40,450
تَحتاجُ أيّ شئَ قَبْلَ أَنْ أَذْهبُ؟

142
00:08:40,486 --> 00:08:43,216
لا. أَنا فَقَطْ ذاهِب إلى
إبقَ يومين،

143
00:08:43,256 --> 00:08:45,816
تَعْرفُ، حتى أنا يُمْكِنُ أَنْ
عُدْ فوق مَع مايكل.

144
00:08:45,858 --> 00:08:47,325
مايكل؟
ماذا حَدثَ إلى لويس؟

145
00:08:47,360 --> 00:08:48,952
الرجل، ذلك كَانَ الشهر الماضي.

146
00:08:48,995 --> 00:08:50,792
أنت gotta يُواصلُ، بنت. تعال.

147
00:08:50,830 --> 00:08:53,025
الموافقة. مهما.

148
00:09:26,165 --> 00:09:28,998
ما الأمر؟
تَعْرفُ مَنْ هو. الصرخة.

149
00:09:29,035 --> 00:09:31,629
يا، كيلي.
هو أمُّكَ.

150
00:09:31,671 --> 00:09:33,969
إلتقطتُ بَعْض دي في دي إس الجديد.

151
00:09:34,006 --> 00:09:35,906
أصبحتُ الذي فلمَ كرس توكر

152
00:09:35,942 --> 00:09:38,604
و. . . أنا لا أَعْرفُ، شيء آخر
الذي لَمْ يُخْرَجُ حتى لحد الآن.

153
00:09:38,644 --> 00:09:41,875
على أية حال، أنا سَأَراك
في العشاءِ اللّيلة، بخير؟ مع السلامة.

154
00:09:47,820 --> 00:09:51,017
نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ
حول بَعْض التمويل، سيدات.

155
00:09:51,057 --> 00:09:53,025
نَحتاجُ حقاً للجَعْل
متأكّد بأن كُلَّ مَرَّةٍ

156
00:09:53,059 --> 00:09:54,617
نحن في a موقع
أَو في a إجتماع

157
00:09:54,660 --> 00:09:56,321
أَو في a منتدى
أَو ما أنت،

158
00:09:56,362 --> 00:09:59,525
الذي أي شخص بأنّك تَتكلّمُ معه،
بأنّك بالإشارة إلى أي مكان

159
00:09:59,565 --> 00:10:02,898
لإختبار، الإستشارة،
ما أنت، مجموعة دعم --

160
00:10:02,935 --> 00:10:04,698
تأكّدْك تُصبحُ أولئك
مباشرة شراشف مَلأتْ

161
00:10:04,737 --> 00:10:06,796
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسلّمَهم في
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ مدفوعون.

162
00:10:06,839 --> 00:10:08,204
ونحن نَبقي على العَمَل
بإِنَّنا نَعْملُ.

163
00:10:08,240 --> 00:10:10,140
الموافقة. الواقية الجنسية النسائية، بنات.

164
00:10:10,176 --> 00:10:12,974
إذا نحن نُعلّمُ النِساءَ
كَيفَ يَعتني بأنفسهم،

165
00:10:13,012 --> 00:10:14,343
ثمّ هم gotta
إعتنِ بأنفسهم.

166
00:10:14,380 --> 00:10:16,371
عِنْدي مثل هذا الصعوبةِ

167
00:10:16,415 --> 00:10:19,213
يَحْصلُ على أخواتِنا الشاباتِ
إلى فقط مستوي يُحاولُه.

168
00:10:19,251 --> 00:10:21,276
يَحْبّونَ، "ماذا ذلك؟
أنا لا أَحْبُّه.

169
00:10:21,320 --> 00:10:23,185
- أنا لا أعتقد هو سَيَشْعرُ بالارتياح."
- نعم.

170
00:10:23,222 --> 00:10:24,985
أَقُولُ، "حَسناً، يَستمعُ.
هذا سَيَضِعُك مسيطر

171
00:10:25,024 --> 00:10:27,959
حِماية نفسك
وجنسكَ الخاصة --"

172
00:10:27,994 --> 00:10:29,962
لكن الكثير مِنْ الأقدمِ
النِساء لا يَعْرفنَ حول

173
00:10:29,996 --> 00:10:32,021
الحقيقة والواقيات الجنسية النسائية.

174
00:10:32,064 --> 00:10:33,759
- حقّ.
- هم مَا سَمعوا عن ' em.

175
00:10:33,799 --> 00:10:36,199
النِساء المسلمات، هم سَ
خُذْ الحقيقةَ قَبْلَ أَنْ يَأْخذونَ -

176
00:10:36,235 --> 00:10:38,260
وأنا لا أَعْرفُ، لَرُبَّمَا لَهُ
الشيء ليَعمَلُ مَع زوجِهم -

177
00:10:38,304 --> 00:10:41,239
يُصبحونَ مَشْكُوكون ب
أقل بالواقية الجنسيةِ النسائيةِ

178
00:10:41,273 --> 00:10:43,298
- مِنْ أَنَّهُمْ مَع a واقية جنسية ذكر.
- متأكّد.

179
00:10:43,342 --> 00:10:45,606
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَهم دائماً
بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَضعوا ذلك في ثمان ساعاتِ

180
00:10:45,645 --> 00:10:49,274
- قَبْلَ أَنْ شريكَهم يَصِلُ إلى هناك.
- أعتقد ذلك a جيد

181
00:10:49,315 --> 00:10:50,942
رئيسي إلى حدٍّ ما هناك.
نحن gotta بالتأكيد

182
00:10:50,983 --> 00:10:53,383
أعلمهم بأنّهم
يُمْكِنُ أَنْ يَلْبسَه لفترة.

183
00:10:53,419 --> 00:10:55,546
تَعْرفُ أَيّ أنا متوسط؟ لأن. . .

184
00:10:55,588 --> 00:10:57,351
أمامك يَذْهبُ إلى النادي -

185
00:10:57,390 --> 00:11:00,655
- يا إلهي.
- أَعْني، ذلك ما هو. إذا -

186
00:11:00,693 --> 00:11:02,058
- ذلك صحيحُ.
- إذا أنت تُخطّطُ

187
00:11:02,094 --> 00:11:03,425
على نُزُول مثل ذلك. . .

188
00:11:03,462 --> 00:11:05,692
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَطْلبَ
متظاهر المهبلَ.

189
00:11:05,731 --> 00:11:08,700
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ الذي للأَخْذ
هو خارج إلى الحقلِ مَعنا.

190
00:11:08,734 --> 00:11:11,532
- أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ ذلك.
- هو بخيرُ للتَنظيم فاتورة.

191
00:11:11,570 --> 00:11:14,004
- هو يُعْمَلُ.
- أعتقد الأسرع نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَه،

192
00:11:14,040 --> 00:11:16,372
- معرض ' em كَمْ سهل هو أَنْ يَعمَلُ. . .
- حقّ. نعم.

193
00:11:16,409 --> 00:11:18,877
. . . هو سَيَجْعلُه كبسيط
كوَضْع على a واقية جنسية

194
00:11:18,911 --> 00:11:20,071
في عقولِهم،
تَعْرفُ أَيّ أنا متوسط؟

195
00:11:20,112 --> 00:11:22,512
ذلك كَانَ عظيمَ اليوم.

196
00:11:22,548 --> 00:11:25,278
- إقبال جيد.
- صباح الخير، هذا إنعاشيُ.

197
00:11:25,317 --> 00:11:27,785
Deyah فقط مَشى في.
حَصلتْ على دقيقتين؟

198
00:11:27,820 --> 00:11:29,219
هي كَانتْ تَسْألُ عنك.

199
00:11:29,255 --> 00:11:30,916
نعم، متأكّد أنا أعْمَلُ.

200
00:11:32,458 --> 00:11:33,891
Deyah. . .

201
00:11:33,926 --> 00:11:36,087
تُريدُ a فرصة
في إمتِلاك طفلَ صحّيَ،

202
00:11:36,128 --> 00:11:38,756
أنت عيش gotta يَأْخذُ أي زد تي.

203
00:11:38,798 --> 00:11:40,766
ويَعُودُ
إلى تلالِ جامايكا

204
00:11:40,800 --> 00:11:43,064
لرُؤية الرجلِ Obeah،
ذلك لَيستْ الجوابَ.

205
00:11:43,102 --> 00:11:46,162
إستمعْ الآن. هناك هناك a عشبة
الذي قَدْ يَجْعلُ الفيروسَ يُسافرُ.

206
00:11:46,205 --> 00:11:48,730
لا تَعتقدُ بأنّنا كُلّ تَكُونُ
في جامايكا إذا تلك هَلْ كَانتْ الحقيقة؟

207
00:11:48,774 --> 00:11:51,607
لا يَستطيعُ صنعُ لا شيءِ
هذا الفيروسِ يُسافرُ.

208
00:11:51,644 --> 00:11:53,874
الآن نظرة،
رَأيتَ بنتَي.

209
00:11:53,913 --> 00:11:56,848
أنا كُنْتُ حامل للأيدزَ
عندما كَانَ عِنْديها.

210
00:11:56,882 --> 00:11:59,908
هي تسعة
وهي إتش آي في سلبية.

211
00:11:59,952 --> 00:12:02,147
وهناك تقريباً
لا طريقَ في الجحيم

212
00:12:02,188 --> 00:12:04,816
هي حتى سَتَكُونُ هنا
إذا أنا ما كُنْتُ نظيفَ وصاحيَ

213
00:12:04,857 --> 00:12:06,791
ويَأْخذُ أي زد تي

214
00:12:06,826 --> 00:12:08,657
عندما أنا كُنْتُ حبلى.

215
00:12:08,694 --> 00:12:10,924
تَمْضي وتَأْخذُ
كُلّ الأعشاب تُريدُ.

216
00:12:10,963 --> 00:12:14,592
لكن ذلك الطفل الرضيعِ -
ذلك الطفل الرضيعِ يَحتاجُ طبّاً.

217
00:12:16,535 --> 00:12:20,437
ماذا عن زوجكَ؟
هَلْ هو ذاهِب إلى جامايكا مَعك؟

218
00:12:20,473 --> 00:12:24,273
- صباح الخير، إنعاشي.
- أنت مَا أخبرتَه لحد الآن.

219
00:12:24,310 --> 00:12:25,777
لا.

220
00:12:25,811 --> 00:12:28,712
هو لَنْ يُريدَ
للسَمْع عن لا إتش آي في.

221
00:12:28,748 --> 00:12:32,081
أنا لا أَستطيعُ إخْباره، آنا.

222
00:12:34,286 --> 00:12:36,379
أنت لا تَفْهمُ.

223
00:12:38,491 --> 00:12:41,085
لماذا تُخبرْه؟
أنت - أَعْني. . .

224
00:12:41,127 --> 00:12:43,891
أنت قلق، تَعتقدُ بأنّه يَذْهبُ
أَنْ يُصبحَ عَنيف مَعك أَو شيءِ؟

225
00:12:46,799 --> 00:12:47,891
لا.

226
00:12:47,933 --> 00:12:49,798
ثمّ تَحتاجُ لإخْباره.

227
00:12:49,835 --> 00:12:52,360
النظرة، أنا لَنْ أَكْذبَ.

228
00:12:52,404 --> 00:12:55,805
عندما مجلة أخبرتْني
كَانَ عِنْدَهُ الفيروسُ،

229
00:12:55,841 --> 00:12:57,502
أردتُ قَتْله.

230
00:12:57,543 --> 00:12:59,511
أَعْني،
نحن كُنّا نُكافحُ.

231
00:12:59,545 --> 00:13:00,807
هو كَانَ في السجنِ.

232
00:13:00,846 --> 00:13:02,473
أنا ما زِلتُ أَحْصلُ على المستوى العالي.

233
00:13:04,049 --> 00:13:07,280
فَقدتْ رعايةُ
بنتِ واحدة ' سبب المخدّراتِ.

234
00:13:09,855 --> 00:13:11,948
أَعْني، هو كَانَ a جحيم
a يُوقظُ نداءاً،

235
00:13:11,991 --> 00:13:13,959
ما عداه يُخبرُني

236
00:13:13,993 --> 00:13:16,154
وفّرَ حياتُي في الحقيقة

237
00:13:16,195 --> 00:13:18,186
وعائلتي.

238
00:13:19,765 --> 00:13:21,528
فقط يُفكّرُ في الموضوع.

239
00:13:21,567 --> 00:13:24,195
أنت أقوى
منك يَعتقدُ، بنت.

240
00:13:24,236 --> 00:13:26,670
لا. . .

241
00:13:40,586 --> 00:13:42,213
Amare!

242
00:13:43,322 --> 00:13:47,418
Amare.
Amare.

243
00:13:47,459 --> 00:13:50,121
Amare. Amare!

244
00:13:50,162 --> 00:13:52,130
Amare، يَستيقظُ!

245
00:13:52,164 --> 00:13:54,826
Amare! إستيقظْ.

246
00:13:56,602 --> 00:13:57,830
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

247
00:13:59,405 --> 00:14:00,997
تَحتاجُني للأَخْذ
أنت إلى المستشفى؟

248
00:14:04,877 --> 00:14:08,369
- أنا فقط نِمتُ. أَو شيء.
- حقّ.

249
00:14:08,414 --> 00:14:09,779
نِمتَ؟

250
00:14:09,815 --> 00:14:11,282
Amare، أنت لا تَستطيعُ
دَخّنْ هنا.

251
00:14:11,317 --> 00:14:13,342
أوه نعم، حقّ. آسف.

252
00:14:16,956 --> 00:14:18,617
Amare، يَنْظرُ لي.

253
00:14:18,657 --> 00:14:21,057
أنت مريض
أَو هَلْ أنت مستوى عالي؟

254
00:14:23,028 --> 00:14:25,326
إنسَه.
هو لا يَهْمُّ حتى.

255
00:14:25,364 --> 00:14:26,592
إذا أنت لا تَعتني بنفسك،

256
00:14:26,632 --> 00:14:28,827
أنت سَتَنتهي
في المستشفى ثانيةً.

257
00:14:28,868 --> 00:14:30,631
آخذُ medsي، أنا مُجَرَّد --

258
00:14:30,669 --> 00:14:32,762
هم فقط -
يَجْعلونَني نعسان كُلّ.

259
00:14:32,805 --> 00:14:36,536
Amare، لا تَلْعبْني.
تَعتقدُ بأنّني هَلْ لا يَعْرفُ حول meds؟

260
00:14:36,575 --> 00:14:37,940
حَسناً، أَعْرفُ بأنّك تَعْرفُ.

261
00:14:37,977 --> 00:14:40,605
أنت a يَآْلمُ تلميذةَ مدرسة.
تَعْرفُ الكثير مِنْ المادةِ.

262
00:14:40,646 --> 00:14:42,705
نعم، حَسناً، يُمارسُ الجنس معك.

263
00:14:50,222 --> 00:14:51,780
ماذا تُريدُ منّي؟

264
00:14:53,025 --> 00:14:55,186
صباحاً إفترضتُ
لِكي يَكُونَ مثلك،

265
00:14:55,227 --> 00:14:57,957
ببيتِكَ الكبيرِ

266
00:14:57,997 --> 00:15:00,591
وجدتكَ الكبيرة السن الكبيرة
يَحتفظُ بك في مكان أمين مِنْ الأذى والتغوّطِ؟

267
00:15:00,633 --> 00:15:02,965
أنت سَتَرْمي
الذي في وجهِي؟

268
00:15:05,704 --> 00:15:07,797
Nah، حَسناً أنا لا أعْمَلُ ذلك.

269
00:15:07,840 --> 00:15:11,037
تعال.
تَعْرفُ بأنّه كَانَ ني وأنت

270
00:15:11,076 --> 00:15:12,941
منذ أن ماتَ أبويَّ.

271
00:15:12,978 --> 00:15:15,879
تعال، الآن.

272
00:15:17,983 --> 00:15:21,111
- يَجيءُ. إتركْني بدون تدخّل.
- أنت لا تَستطيعُ التَدْخين في البيتِ،

273
00:15:21,153 --> 00:15:23,144
Amare. إلعنْه.

274
00:15:55,354 --> 00:15:57,549
هَلْ تَكلّمتَ مع مايكل؟

275
00:15:57,589 --> 00:16:00,149
نعم. نحن سَنَنْهضُ قريباً،
لذا هو جميعاً جيد.

276
00:16:01,360 --> 00:16:03,726
حَسناً، بأَنْك
سَهَلْ الآن؟

277
00:16:03,762 --> 00:16:06,322
' يَجْعلُ أنا أصبحتُ
الكثير مِنْ الواجب البيتي ليَعمَلُ.

278
00:16:09,201 --> 00:16:10,634
الموافقة.

279
00:16:12,104 --> 00:16:15,540
يا. . . - كَ جدتكَ
هَلْ رُجُوع للبيت قريباً؟

280
00:16:15,574 --> 00:16:17,838
نعم.

281
00:16:21,680 --> 00:16:24,513
هناك الكثير مِنْ المادةِ
أنا gotta يُصبحُ مَعْمُولَ على أية حال، لذا. . .

282
00:16:36,028 --> 00:16:37,188
Amare.

283
00:16:42,534 --> 00:16:44,195
الذي لا أنت
خابرْني لاحقاً

284
00:16:44,236 --> 00:16:47,330
ونحن سَنَفْهمُ
حول اللّيلة، بخير؟

285
00:16:50,342 --> 00:16:52,173
نعم.

286
00:16:52,211 --> 00:16:54,839
اللّيلة. لاحقاً.

287
00:17:10,429 --> 00:17:12,556
كُلّ البنات الصغيرات
مثل كرس براون.

288
00:17:12,598 --> 00:17:14,828
وأعتقد هو لطيفُ أيضاً.

289
00:17:14,867 --> 00:17:16,562
عِنْدي ه
على دفترِ ملاحظاتي.

290
00:17:18,504 --> 00:17:20,472
إنظرْ إليها.

291
00:17:20,506 --> 00:17:22,303
لا هي نوعُ النظرةِ
مثل أختِكَ؟

292
00:17:22,341 --> 00:17:23,638
ماعدا هي 6 ' -3 ".

293
00:17:23,675 --> 00:17:25,199
المليمتر hmm.

294
00:17:25,244 --> 00:17:27,303
تَعْرفُ سَأكُونُ 6 ' -3 ".

295
00:17:28,614 --> 00:17:30,912
أنت فقط قَدْ تَكُونُ.

296
00:17:30,949 --> 00:17:32,917
يَعمَلُ أنت wanna يَذْهبُ
إلى a لعبة كرةِ سلة في وقت ما؟

297
00:17:32,951 --> 00:17:35,181
نعم، أنا أَحبُّ
للذِهاب إلى a لعبة.

298
00:17:35,220 --> 00:17:37,586
تَعْرفُ ما؟
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ أختَكَ

299
00:17:37,623 --> 00:17:39,215
إذا هي wanna
تعال مَعنا.

300
00:17:39,258 --> 00:17:41,283
رَاهنتُك هي
يَجيءُ wanna إذا دَعوتَها.

301
00:17:41,326 --> 00:17:44,261
- موافقة. أعتقد هي حقاً تَحْبُّ تلك.
- حقّ.

302
00:17:45,597 --> 00:17:47,497
إضافةً إلى ذلك،
إنّ المدرسةَ شديدة الإزدحامُ جداً

303
00:17:47,533 --> 00:17:49,501
حَصلوا عليهم يَأْكلونَ غداءاً
في 10:00 في الصباحِ.

304
00:17:49,535 --> 00:17:51,435
هي لَيستْ جائعةَ
في رقم 10ِ :00.

305
00:17:51,470 --> 00:17:53,165
وكَمْ هي مُفتَرَضةُ
لتَعَلّم أيّ شئِ

306
00:17:53,205 --> 00:17:55,765
إذا هي تَجْلسُ في نِصْفِ الصنفِ، اليوم
على معدةِ فارغةِ؟

307
00:17:55,808 --> 00:17:57,639
حَسناً، يَبْدو مثلك عليه.

308
00:17:57,676 --> 00:17:59,507
ماذا ذلك المُفتَرَضِ للعِناية؟

309
00:18:01,213 --> 00:18:03,340
فقط الذي قُلتُ.
أنت جيد مَع كيم.

310
00:18:03,382 --> 00:18:04,849
هو جيدُ أنت متورط جداً.

311
00:18:06,485 --> 00:18:08,953
على أية حال، جَلبتُها
بَعْض الوجبات الخفيفةِ للاحقاً.

312
00:18:08,987 --> 00:18:10,784
وأنا أصبحتُ a مطبخ ملئ بالغذاءِ.

313
00:18:10,823 --> 00:18:13,587
نحن نَعمَلُ هذا كُلّ يوم جمعة.
كُلّ يوم جمعة أُخبرُك نفس الشيءِ.

314
00:18:14,660 --> 00:18:16,457
لا، هو لا مضايقةَ.

315
00:18:20,032 --> 00:18:22,227
- يا، الآنسة كيلي.
- مرحباً، أمّ.

316
00:18:26,004 --> 00:18:28,131
يا. هذه لَك.

317
00:18:28,173 --> 00:18:31,404
- هَلْ أنت حَصلتَ عَلى رسالتِي؟
- نعم، شكراً.

318
00:18:34,446 --> 00:18:37,438
- الذي؟
- أنت wanna يَبقي شبهَ شعركَ ذلك؟

319
00:18:37,483 --> 00:18:39,815
أَعْني، أَحْبُّه.
أَنا فَقَطْ أَقُولُ، تَعْرفُ،

320
00:18:39,852 --> 00:18:42,150
تَلْعبُ كرةَ سلة
وبنات لَرُبَّمَا a قليلاً -

321
00:18:42,187 --> 00:18:43,984
الأمّ، سَأَبقي
شبه شعري هذا، حَسَناً؟

322
00:18:44,022 --> 00:18:45,819
حَسَناً.

323
00:18:45,858 --> 00:18:48,326
البنات قَدْ يُحاولنَ
ويَختبرُك، مع ذلك.

324
00:18:50,062 --> 00:18:51,120
هو كُلّ أَقُولُ، تَعْرفُ. . .

325
00:18:52,331 --> 00:18:53,798
الموافقة.
الموافقة.

326
00:18:56,702 --> 00:18:59,796
- أَحْبُّه. هو ضيّقُ.
- شكراً لكم، كيم.

327
00:19:02,007 --> 00:19:05,568
لذا، أنتم جميعاً سَتُراقبونَ
لعبة الحريَّةَ اللّيلة؟

328
00:19:05,611 --> 00:19:08,273
- أوه نعم.
- كيم يُريدُ سُؤالك شيءَ.

329
00:19:08,313 --> 00:19:10,838
ما الأمر؟

330
00:19:10,883 --> 00:19:12,646
حول اللعبةِ.

331
00:19:15,120 --> 00:19:17,452
أُريدُك حقاً
لرَفْعي إلى لعبةِ الكلفةَ.

332
00:19:17,489 --> 00:19:19,389
- هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ؟
- بالطبع نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ.

333
00:19:19,424 --> 00:19:21,392
ذلك سَيَكُونُ مرحاًي -
وأنت في لعبةِ الحريَّةَ،

334
00:19:21,426 --> 00:19:23,394
طول الطّريق في مانهاتن
ليلة الجمعة؟

335
00:19:23,428 --> 00:19:24,895
يَلْعبونَ الشراراتَ
على العُشُرِ.

336
00:19:24,930 --> 00:19:27,160
الإنعاشي أصبحَ
a كتلة كاملة مِنْ التذاكرِ.

337
00:19:27,199 --> 00:19:28,723
لكن إذا نحن wanna يَذْهبُ،
نحن gotta يُوقّعُ قريباً،

338
00:19:28,767 --> 00:19:30,029
لأن، تَعْرفُ، التذاكر
سَيَذْهبُ قريباً -

339
00:19:30,068 --> 00:19:31,626
الإنتظار، لذا الآن
كلنا سَنَذْهبُ؟

340
00:19:31,670 --> 00:19:33,831
حَسناً، إعتقدتُ
هو سَيَكُونُ مرحاً.

341
00:19:33,872 --> 00:19:35,305
تَعْرفُ؟
أي ليل بنات صغيراتِ خارج.

342
00:19:36,542 --> 00:19:40,103
أنت أفضل تَخْرجُ
حيث تلك المقاعدِ.

343
00:19:40,145 --> 00:19:42,739
نعم، آخر مَرّة أصبحتُ
a nosebleed جلوس فيهم مقاعد.

344
00:19:44,516 --> 00:19:46,381
حَصلنَا على المنظارِ.

345
00:19:46,418 --> 00:19:48,613
هو a شيء جيد،
' يَجْعلُك سَتَحتاجُهم

346
00:19:48,654 --> 00:19:50,315
فوق هناك في أولئك bleachers.

347
00:19:52,758 --> 00:19:54,316
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ مسموعُ
التَحَدُّث عن

348
00:19:54,359 --> 00:19:56,793
"أوه، لذا الآن كلنا سَنَذْهبُ؟ "

349
00:19:56,828 --> 00:19:59,422
بذلك صوتِ حمارِ snotty القديم
تَستعملُ الآن.

350
00:19:59,464 --> 00:20:00,931
ماذا حمار snotty يُصوّتُ؟

351
00:20:00,966 --> 00:20:03,833
الواحد الذي قالَ
"أنت لا تَعْرفُ تغوّطَ."

352
00:20:03,869 --> 00:20:06,360
أَبْدو للتَذْكير
شخص آخر أنْ يَكُونَ نفس الطريقِ،

353
00:20:06,405 --> 00:20:08,635
التَجَوُّل حول
في أولئك رداءِ العمل

354
00:20:08,674 --> 00:20:10,733
تَحَدُّث عن،
"ماذا تَحتاجُ عددَي؟

355
00:20:10,776 --> 00:20:13,006
- ماذا أنت سَهَلْ مَعه؟ "
- مهما. نحن لَسنا كلاماً عنيّ.

356
00:20:13,045 --> 00:20:15,070
نعم، لَكنَّك كُنْتَ
مثلنا تماماً أحياناً.

357
00:20:15,113 --> 00:20:17,946
- هم الذين؟
- كيلي وأمَّهاتكِ.

358
00:20:17,983 --> 00:20:20,474
أنت تَجْعلُ دائماً
أعذار لهم، مجلة.

359
00:20:20,519 --> 00:20:22,646
- لا، أنا لا.
- نعم، أنت تَعمَلُ.

360
00:20:22,688 --> 00:20:24,679
أنت لا حتى
إعرفْ كيلي مثل تلك.

361
00:20:24,723 --> 00:20:26,384
أَعْني. . .

362
00:20:26,425 --> 00:20:28,290
بالكاد.

363
00:20:28,327 --> 00:20:30,591
أنا لا أَعْرفُ ما
تُريدُني أَنْ أَقُولَ، آنا.

364
00:20:30,629 --> 00:20:32,824
أَعْرفُ بأنّه قاسيُ مَع y'all،

365
00:20:32,864 --> 00:20:34,456
كيلي تَفْعلُ الطريقَ هي تَعمَلُ،

366
00:20:34,499 --> 00:20:36,990
- لَكنَّك فيه أيضاً.
- ماذا ذلك المُفتَرَضِ للعِناية؟

367
00:20:37,035 --> 00:20:38,798
ذلك يَعْني بأنّك تَحتاجُ أَنْ تُبرّدَ خارج.

368
00:20:38,837 --> 00:20:41,601
هي a بنت مراهقة. هو لا
المسألة التي تُسقّفُ هي تَعِيشُ تحت.

369
00:20:41,640 --> 00:20:44,268
هي لا wanna يَكُونُ رَأى
خارج علناً مَع أمِّها.

370
00:20:44,309 --> 00:20:45,606
إنها لحقيقة مِنْ الحياةِ.

371
00:20:45,644 --> 00:20:47,475
حَسناً، لَرُبَّمَا ذلك
حقيقتكَ مِنْ الحياةِ.

372
00:20:47,512 --> 00:20:51,209
أخفيتَ أمَّهاتَكَ
حتى نحن كُنّا ملعونون قُرْب مُتَزَوّجينِ.

373
00:20:53,885 --> 00:20:55,910
ذلك ' يَجْعلُ أنا لَمْ أُردْ
أمَّهاتي لإيذائك.

374
00:21:00,392 --> 00:21:02,360
أوه، رجل.

375
00:21:02,394 --> 00:21:04,589
لكن الطفل الرضيعَ،
تَعْرفُ الضربةَ.

376
00:21:04,630 --> 00:21:06,495
الناس لَنْ يَتغيّروا
حتى هم مستعدّون.

377
00:21:09,668 --> 00:21:11,795
لذا الذي تُريدُني
ليَعمَلُ، يَتوقّفُ عن المُحَاوَلَة؟

378
00:21:13,538 --> 00:21:15,472
Uh uh.

379
00:21:17,442 --> 00:21:19,205
بإِنَّني wanna أعْمَلُ. . .

380
00:21:24,516 --> 00:21:26,006
يَنَامُ.

381
00:21:27,185 --> 00:21:29,176
تعال.

382
00:21:57,249 --> 00:21:59,217
أنا برد gotta خارج.

383
00:22:05,924 --> 00:22:07,915
نعم.

384
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
حَسناً، قابلتُ شخص ما.

385
00:22:12,497 --> 00:22:14,260
الموافقة. الموافقة.

386
00:22:14,299 --> 00:22:16,927
لَكنِّي لا أَستطيعُ - أنا لَيْسَ لِي
أخبرَه لحد الآن وأنا لا أَستطيعُ إخْباره.

387
00:22:16,968 --> 00:22:20,768
رغم ذلك.

388
00:22:20,806 --> 00:22:23,274
لَكنِّي - قرّرتُ ذلك. . .

389
00:22:25,143 --> 00:22:26,610
أَنا ذاهِب إلى عطلة نهاية الأسبوع هذه.

390
00:22:26,645 --> 00:22:29,045
لَكنَّه ذلك الشيءِ
، تَعْرفُ. . .

391
00:22:29,081 --> 00:22:31,140
- متى يُخبرُ، كيف يُخبرُ؟
- نعم. كيف يُخبرُ؟

392
00:22:31,183 --> 00:22:33,208
- هَلْ تُقبّلُ أولاً وتُخبرُ؟
- أَعْرفُ، أَعْرفُ.

393
00:22:33,251 --> 00:22:34,912
- أَعْرفُ، أَعْرفُ، أحياناً. . .
- هَلْ تَتصافحُ وتُخبرُ؟

394
00:22:34,953 --> 00:22:37,513
هَلْ تُعانقُ؟ أَعْني، تَعْرفُ،
هو ذلك - ذلك الجزءِ المخيفِ

395
00:22:37,556 --> 00:22:38,989
متى يُخبرُ.

396
00:22:39,024 --> 00:22:41,549
أحياناً، هم، تَعْرفُ -

397
00:22:41,593 --> 00:22:44,255
- أَعْني، رفض صعبُ.
- نعم هو.

398
00:22:44,296 --> 00:22:47,026
يَخْرجونَ البابَ.
تَعْرفُ بأنّك لَنْ تَسْمعَ منه.

399
00:22:47,065 --> 00:22:48,862
هم مَا سَيَدْعونَك.

400
00:22:48,900 --> 00:22:51,994
وكذلك بعض يَسْألُك ل
الواقيات الجنسية وa سدّ أسنانِ.

401
00:22:52,037 --> 00:22:54,437
"إذهبْ إحصلْ عليه. دعنا نَستعملُه."

402
00:22:54,473 --> 00:22:56,168
هو يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ بأي من الطّرق.

403
00:22:56,208 --> 00:22:58,472
شيئي كَانَ فقط
لمَجيء بلا تردد ويُخبرُه.

404
00:22:58,510 --> 00:23:00,478
- نعم.
- تَعْرفُ؟ منذ البداية.

405
00:23:00,512 --> 00:23:02,139
"أَنا حامل للأيدزُ."

406
00:23:02,180 --> 00:23:04,114
تَعْرفُ؟
"ماذا أنت wanna تَعمَلُ؟ "

407
00:23:04,149 --> 00:23:08,017
- أَحبُّ ذلك.
- حَصلتُ على بعض الردودِ المجنونةِ جداً.

408
00:23:08,053 --> 00:23:10,647
- نعم.
- "أنا لا أَهتمُّ. أَستعملُ واقيتين جنسيتين."

409
00:23:10,689 --> 00:23:13,453
"أنا لا أعتقد أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ
جنس مَعك، "قالَ،

410
00:23:13,492 --> 00:23:15,187
"لكن أنا يُمْكِنُ أَنْ آكلَ
هرتكَ، حقّ؟ "

411
00:23:15,227 --> 00:23:16,819
- يا إلهي!
- أنا كُنْتُ مثل. . .

412
00:23:16,862 --> 00:23:17,954
"جحيم نعم! "

413
00:23:19,498 --> 00:23:21,329
ني وشريكي -

414
00:23:21,366 --> 00:23:24,733
هو حقاً لَيسَ إلى إستعمال الواقيات الجنسيةِ.

415
00:23:24,770 --> 00:23:27,898
لكن إذا عِنْدَنا جنس بدون وقايةُ،

416
00:23:27,939 --> 00:23:29,998
أَعْني، ناهيك عن

417
00:23:30,041 --> 00:23:32,134
a حمل في عُمرِي -

418
00:23:32,177 --> 00:23:34,805
لَكنِّي لا أُريدُ
الإجهاد الآخر للفيروسِ.

419
00:23:34,846 --> 00:23:38,043
لَكنَّه يَقُولُ بأنّه لا يَستطيعُ
أحسسْ أيّ شئَ، أَعْني. . .

420
00:23:38,083 --> 00:23:39,983
وفي الحقيقة، سيدات،

421
00:23:40,018 --> 00:23:42,350
- هو نوع يَنكمشُ فوق عندما أَقُولُ. . .
- حقّ.

422
00:23:42,387 --> 00:23:43,615
-. . ." دعنا نَستعملُ الواقية الجنسيةَ."
- عِنْدَهُ حاولتَ أبداً تَضعَ

423
00:23:43,655 --> 00:23:45,646
الواقية الجنسية على بفَمِّكِ؟

424
00:23:45,690 --> 00:23:48,022
- بنت، كيف أنت تَعمَلُ ذلك؟
- سهل.

425
00:23:48,059 --> 00:23:50,687
وهو سَيَحْصلُ عليه أثارَ.
أنا لا أعتقد هو يَنكمشُ فوق كثيراً.

426
00:23:50,729 --> 00:23:52,594
لكن لا، بجدية. . .

427
00:24:30,368 --> 00:24:33,895
العدد تَلفنتَ
بشكل مؤقت لَيسَ في الخدمةِ.

428
00:25:08,206 --> 00:25:10,401
سايمون، حقّ؟

429
00:25:10,442 --> 00:25:13,605
- نعم؟
- أَنا كيلي. صديق Amare.

430
00:25:13,645 --> 00:25:15,442
الموافقة. كيف تَعْملُ؟

431
00:25:15,480 --> 00:25:18,813
أَنا جيدُ. أَبْحثُ عن Amare.
هَلْ رَأيتَه؟

432
00:25:18,850 --> 00:25:20,112
نعم، رَأيتُه.

433
00:25:20,151 --> 00:25:21,914
هو كَانَ يَتصرّفُ
كُلّ المغرورون كالمعتاد.

434
00:25:21,953 --> 00:25:25,047
- متى هذا؟
- قبل إثنان يوماً.

435
00:25:25,090 --> 00:25:28,548
قالَه وأبّه
كريستال الشَارِبة في بَعْض الفندقِ المُبهرجِ.

436
00:25:28,593 --> 00:25:30,959
الإنتظار، أنت لا تَتكلّمُ
حول مايكل، أليس كذلك؟

437
00:25:30,996 --> 00:25:32,327
أنا لا أَعْرفُ اسمَه.

438
00:25:32,364 --> 00:25:34,127
يَمتلكُ بَعْض الإستوديو المُسَجِّلِ -
شيء "Hatlantic".

439
00:25:34,165 --> 00:25:36,531
حَسَناً. شكراً.

440
00:26:30,221 --> 00:26:32,348
إجلبْ ذلك الظهرِ.

441
00:26:32,390 --> 00:26:35,359
هو حارُ هناك
لَكنَّه يَتغيّبُ عن الشيءِ.

442
00:26:35,393 --> 00:26:38,521
أعدْه إلى الإستراحةِ.
أنت ما زال تَستطيعُ أَنْ تَستعملَ لكمةَ أكثرَ.

443
00:26:39,664 --> 00:26:41,063
ما الأمر؟
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

444
00:26:41,099 --> 00:26:42,964
نعم، أَنْظرُ
لمايكل جونسن.

445
00:26:44,336 --> 00:26:46,531
ذلك قَدْ يَكُونُ ني. يَعتمدُ.
مَنْ س؟

446
00:26:46,571 --> 00:26:48,334
أَنا أصدقاءُ مَع Amare.

447
00:26:48,373 --> 00:26:49,738
اسمي كيلي.

448
00:26:49,774 --> 00:26:52,868
- Amare؟
- نعم. هو أخبرَني عنك.

449
00:26:52,911 --> 00:26:54,708
أنا مُجَرَّد --
أَنا فَقَطْ أَبْحثُ عنه.

450
00:26:54,746 --> 00:26:58,011
نعم نعم نعم.
أَعْرفُ مَنْ أنت تَتحدّثُ عنه.

451
00:26:58,049 --> 00:26:59,641
- مأزق ذلك. ثَبّتْ ذلك.
- كلمة فوق، رجل.

452
00:26:59,684 --> 00:27:01,743
تعال، دعنا نَتكلّمُ خارج هنا.

453
00:27:05,490 --> 00:27:07,481
هو جميعاً جيد.
لذا، أَقُولُ، حيث -

454
00:27:09,527 --> 00:27:11,119
- أوه.
- الآن، ماذا جِئتَ هنا؟

455
00:27:11,162 --> 00:27:13,221
أنا - أنا فقط جِئتُ
يَبْحثُ عن Amare هنا.

456
00:27:13,264 --> 00:27:14,822
أنا فقط صنع wanna
المتأكّد هو بخير.

457
00:27:14,866 --> 00:27:16,390
حَسناً، هو كَانَ يَغمي
نشرات لي

458
00:27:16,434 --> 00:27:18,095
قبل إثنان يوماً.
بَدا غرامةً لي.

459
00:27:18,136 --> 00:27:21,003
حَسناً، لَهُ هو
بَقاء مَعك؟

460
00:27:21,039 --> 00:27:22,563
- بَقاء مَعي؟
- نعم.

461
00:27:22,607 --> 00:27:24,905
ماذا تَتحدّثُ عنه؟
أَعْرفُه بالكاد.

462
00:27:24,943 --> 00:27:26,274
لا، إنتظار في الدقيقة.
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

463
00:27:26,311 --> 00:27:29,747
- إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ خليلَه.
- الآن أنت أعمى أو أخرس أو أصمّ؟

464
00:27:29,781 --> 00:27:31,578
أصبحتُ a زوجة
وثلاثة أطفالِ.

465
00:27:31,616 --> 00:27:34,312
الآن أعتقد حَصلتَ عليني
مشوّش مَع شخص آخر.

466
00:27:34,352 --> 00:27:37,549
الآن يَعْملُ لي
بين فترة وأخرى، لكن بإِنَّهُ.

467
00:27:39,124 --> 00:27:40,751
Yo، رجل.
هَلْ نحن سَهَلْ هذا؟

468
00:27:42,093 --> 00:27:44,186
الذي قُلتَ كَ
الاسم كَانَ ثانيةً، طفل رضيع؟

469
00:27:44,229 --> 00:27:47,062
الآن , fellas، تُفكّرُ الطفل الرضيعَ سيئَ
بما فيه الكفاية لِكي يَكُونَ في أغنيتنا المصوَّرةِ؟

470
00:27:47,098 --> 00:27:48,998
- أوه، لا شَكَّ.
- تَبْدو مثل

471
00:27:49,034 --> 00:27:50,558
- هي يُمْكِنُ أَنْ تُسقطَها مثل هي حارُ.
- نعم.

472
00:28:03,982 --> 00:28:06,314
إتش آي في القيَاْدَة
سبب الموتِ

473
00:28:06,351 --> 00:28:09,752
للنِساءِ السودِ
بأعمار 25 إلى -- 34

474
00:28:09,788 --> 00:28:13,087
السبب القيادي.
وإذا رجلِكَ فقط خَرجَ مِنْ السجنِ،

475
00:28:13,124 --> 00:28:16,287
إحصلْ عليه إختبرَ. أنت لا تَعْرفُ
بإِنَّهُ يَعْملُ في هناك.

476
00:28:16,327 --> 00:28:17,988
كُلّ تَعْرفُ الذي يُخبرُك.

477
00:28:18,029 --> 00:28:19,428
كارلوس لَيسَ ذاهِباً إلى
الوارد لا إختبارَ.

478
00:28:19,464 --> 00:28:21,762
حَسناً، ثمّ تَحتاجُ
لرَفْس كارلوس إلى القيدِ.

479
00:28:21,800 --> 00:28:24,291
في هذه الأثناء،
إحصلْ عليه للِبس أحد هذه.

480
00:28:24,335 --> 00:28:25,825
أَكْرهُ قبعاتَ jimmy.

481
00:28:25,870 --> 00:28:27,804
حَسناً، ثمّ أَتمنّى
تَحْبُّ أَخْذ الحبوبِ.

482
00:28:27,839 --> 00:28:29,807
لأن عندما تَحْصلُ على هذا الفيروسِ

483
00:28:29,841 --> 00:28:32,833
أنت سَتَأْخذُ
حوالي 12 منهم أولاد سيئون في اليوم.

484
00:28:32,877 --> 00:28:35,004
شاهدْ؟ أَعْرفُ رجلَي
لَمْ يُحْصَلُ على الأيدزِ.

485
00:28:35,046 --> 00:28:37,810
- كَيفَ تَعْرفُ؟
- ' يَجْعلُ هو لا يُصبحُ شرّير

486
00:28:37,849 --> 00:28:40,181
بدون حزمِ حطب
وراء ظهرَي.

487
00:28:40,218 --> 00:28:41,446
يَحبُّ هرتَي.

488
00:28:42,787 --> 00:28:44,880
نعم، حَسناً، ذلك قَدْ يَكُونُ حقيقيَ،

489
00:28:44,923 --> 00:28:47,221
لكن الذي لا يَعْني
هو لا يَزْحفُ حول.

490
00:28:47,258 --> 00:28:48,782
فقط يَسْألُ تيري McMillan.

491
00:28:48,827 --> 00:28:52,661
الآن أنا أَعِيشُ
بهذا الفيروسِ ل10 سَنَواتِ.

492
00:28:52,697 --> 00:28:55,393
ولا، زوجي ما كَانَ
زاحف حول مَع الرجالِ الآخرينِ -

493
00:28:55,433 --> 00:28:58,095
أَو نِساء.
هو كَانَ يَضْربُ كوكائينَ.

494
00:28:58,136 --> 00:29:00,570
ووكذلك آي .

495
00:29:00,605 --> 00:29:04,041
الآن لَرُبَّمَا أنا ما عِنْدي
لا عذرَ، لكن بعد هذه اللحظةِ

496
00:29:04,075 --> 00:29:05,565
y'all لَمْ يُحْصَلُ على واحد أمّا.

497
00:29:05,610 --> 00:29:07,339
' سبب أَقِفُ هنا
يُخبرُك

498
00:29:07,378 --> 00:29:09,039
هذا المرضِ لَيستْ لا نكتةَ.

499
00:29:09,080 --> 00:29:10,638
ولَستُ ذاهِباً إلى
إسكتْ حوله.

500
00:29:10,682 --> 00:29:12,707
أنا لا أَهتمُّ
إذا y'all لا يَهتمُّ.

501
00:29:12,751 --> 00:29:15,481
إذا y'all توقّف يَمُوتُ،
أنا سَأَتوقّفُ عن التَحَدُّث عنه.

502
00:29:16,821 --> 00:29:18,914
في هذه الأثناء. . .

503
00:29:20,959 --> 00:29:23,086
وَصلَ إلى الإستعمالِ
رأسك، أخوات.

504
00:29:34,172 --> 00:29:36,868
أعذرْني.
هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أَسْألُأنت سؤالاً؟

505
00:29:36,908 --> 00:29:38,205
نعم.

506
00:29:38,243 --> 00:29:40,837
هكذا تَقترحُ
أنا أَطْلبُ مِنْ رجلي أَخْذ a إختبار؟

507
00:29:40,879 --> 00:29:43,006
أَعْني، أنا لا أَعْرفُ
كَيفَ يَذْهبُ ذلك.

508
00:29:43,047 --> 00:29:44,878
حَسناً، يُخبرُني
قليلاً حول رجلِكَ.

509
00:29:44,916 --> 00:29:47,111
هَلْ يَذْهبُ إلى الطبيب؟
له هو ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ؟ أَو يَعمَلُ هو. . .

510
00:29:58,930 --> 00:30:00,625
Uh، أنت , um -

511
00:30:06,070 --> 00:30:08,265
يا، طفل رضيع.

512
00:30:08,306 --> 00:30:10,365
نحن هنا.

513
00:30:14,279 --> 00:30:16,213
- يا.
- يا.

514
00:30:19,417 --> 00:30:21,851
لذا الذي، قرّرتَ
حول لعبةِ الحريَّةَ؟

515
00:30:21,886 --> 00:30:24,218
Ma، حَصلتُ على الممارسةِ كُلّ
اليوم والواجب البيتي كُلَّ لَيلة.

516
00:30:24,255 --> 00:30:26,746
اللعبة يوم السبت.
تَدْرسُ أيام السبت أيضاً؟

517
00:30:26,791 --> 00:30:29,351
النظرة، أنا فقط جِئتُ
لتَسليم هذه.

518
00:30:29,394 --> 00:30:31,123
كيم تَركَهم
في الجدةِ.

519
00:30:31,162 --> 00:30:33,289
كَلام عن الذي،
أنت تَلتقطُها؟

520
00:30:33,331 --> 00:30:35,265
أوه تغوّط. أنا gotta يَذْهبُ.

521
00:30:35,300 --> 00:30:37,131
كلام نيس
إليك، كيلي.

522
00:30:38,403 --> 00:30:41,201
- حَسَناً.
- نعم، حقّ.

523
00:30:41,239 --> 00:30:43,537
الساعة التي الطبَّاخ.
حَصلتُ على تلك الصلصةِ على المستوى الواطئِ.

524
00:30:44,776 --> 00:30:47,677
- أين كيم في؟
- جمباز.

525
00:30:47,712 --> 00:30:49,543
الصنف الجديد إنتهى في بي أي إم.

526
00:30:49,581 --> 00:30:52,880
- مليمتر hmm.
- الذي؟ أَخذتُك إلى الجمبازِ.

527
00:30:52,917 --> 00:30:55,647
صنف واحد، Ma.
نَسيتَ إلتِقاطني.

528
00:30:57,088 --> 00:30:58,578
لذا هكذا كرة سلة؟

529
00:30:58,623 --> 00:31:00,921
اللعبة الأولى الإسبوع القادم.

530
00:31:00,959 --> 00:31:02,483
حَسَناً، ثمّ.
أنا سَأكُونُ هناك.

531
00:31:06,798 --> 00:31:09,289
Ma. . .

532
00:31:09,334 --> 00:31:12,565
أخت Amare تانيا
رَفسَه خارج.

533
00:31:12,604 --> 00:31:14,231
أنت تَدلّي
مَع Amare ثانيةً؟

534
00:31:14,272 --> 00:31:16,206
Ma، أَنا حقيقيُ قلق بشأنه.

535
00:31:16,241 --> 00:31:18,573
- لأن؟
- لأن. . .

536
00:31:18,610 --> 00:31:21,670
تَركَ medsه
في البيتِ.

537
00:31:23,114 --> 00:31:24,672
- هذا لَيسَ جيدَ.
- لا، أَعْرفُ.

538
00:31:24,716 --> 00:31:26,911
لذا اليوم مَررتُ
شغل خليله.

539
00:31:26,951 --> 00:31:30,284
- خليل؟
- نعم، سَمّى بَعْض الرجلِ الأكبر سنّاً مايكل.

540
00:31:30,321 --> 00:31:32,289
هو يُفترض بأنه كَانتْ بَعْض
المنتج أَو الشيء القياسي.

541
00:31:32,323 --> 00:31:34,450
هو كَانَ a مُتسكّع حقيقي.

542
00:31:34,492 --> 00:31:36,187
أنا أُحاولُ
لدَعوة خليتِه

543
00:31:36,227 --> 00:31:38,092
لكن أختَه
يَجِبُ أَنْ يَقْطعَه مِنْ.

544
00:31:38,129 --> 00:31:40,324
هَلْ يَحْصلُ على المستوى العالي ثانيةً؟

545
00:31:40,365 --> 00:31:42,663
أنا لا أَعْرفُ. لَرُبَّمَا.

546
00:31:42,700 --> 00:31:45,635
حَسناً، هو قَدْ
فقط يَكُونُ إهْمالك.

547
00:31:45,670 --> 00:31:48,798
أَعْني، هو قَدْ
فقط يَكُونُ يَحْصلُ على مستوه العالي على.

548
00:31:48,840 --> 00:31:51,070
أوه، ذلك الشيءِ
مدمنو المخدّرات يَعملونَ، Ma؟

549
00:31:54,812 --> 00:31:57,007
أَبْدو مثلك
سُؤالي للمساعدةِ، كيلي.

550
00:31:57,048 --> 00:31:58,948
النظرة، Ma، لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط تَتكلّمُ
إلى أختِه أَو شيئِه.

551
00:31:58,983 --> 00:32:01,645
فقط يُساعدُه يَنْزلُ من الشارعِ.
أصبحَ a سعال جدّي.

552
00:32:01,686 --> 00:32:03,950
أنا أبداً مَا رَأيتُه هذا السيئِ.

553
00:32:05,023 --> 00:32:06,490
الموافقة، فتاة جميلة.

554
00:32:06,524 --> 00:32:09,118
أنا سَأُحاولُ وأُساعدُك.

555
00:32:10,895 --> 00:32:13,693
حيث تانيا تَعْملُ في؟
هَلْ هي ما زالَتْ إنتهى في ذلك بيتِ التمريض؟

556
00:32:13,731 --> 00:32:17,167
لا، تَفْحصُ
في المنظفِ الجافِ على صلاةِ بيتكين.

557
00:32:21,706 --> 00:32:23,901
حَسَناً. أنا gotta يَذْهبُ.

558
00:32:28,813 --> 00:32:30,747
و. . . شكراً.

559
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
إدعُني عندما
تَصِلُ إلى البيت.

560
00:33:02,313 --> 00:33:04,577
- تانيا؟
- نعم.

561
00:33:04,615 --> 00:33:06,207
هو آنا والاس.

562
00:33:06,250 --> 00:33:08,047
أنا كُنْتُ أصدقاءَ
مَع أبويكِ.

563
00:33:08,086 --> 00:33:09,348
كيلي وAmare
يُستَعملُ للِعْب سوية -

564
00:33:09,387 --> 00:33:11,378
نعم، أَعْرفُ.
أَعْرفُ. أَعْرفُ مَنْ أنت.

565
00:33:11,422 --> 00:33:13,515
أنت لَيْسَ لَكَ
غيّرَ ذلك الكثيرِ.

566
00:33:13,558 --> 00:33:16,186
إستمعْ، قالَ كيلي Amare
في الشكلِ السيئِ ومهما.

567
00:33:16,227 --> 00:33:18,354
لذا، تَعْرفُ،
أَعْملُ لهذا أَفِيقَ برنامجاً

568
00:33:18,396 --> 00:33:22,025
وأنا كُنْتُ أَتمنّى الذي لَرُبَّمَا
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَه في مكان ما للبَقاء.

569
00:33:22,066 --> 00:33:23,863
نعم، حَسناً،
إذا أَسْمعُ منه أنا سَأعلمك.

570
00:33:23,901 --> 00:33:26,597
هكذا هو سَيَصِلُك
إذا أطفأتَ تلفونه الخلوي؟

571
00:33:26,637 --> 00:33:28,298
أنا لَمْ أَطفئْ
ذلك تلفون الولدِ الخلوي.

572
00:33:28,339 --> 00:33:30,705
فَقدَه من المحتمل أَو باعَه
أَو شيء لكُلّ أَعْرفُ.

573
00:33:30,742 --> 00:33:32,141
- سيئي. أَنا آسفُ.
- مَنْ أنت تُكلّمتَ معه؟

574
00:33:32,176 --> 00:33:33,609
- أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَفترضَ.
- Uh huh.

575
00:33:33,644 --> 00:33:35,043
نحن فقط قلقون بشأنه.

576
00:33:35,079 --> 00:33:37,570
كُلّ شخص قلق
حول Amare لكن Amare.

577
00:33:37,615 --> 00:33:40,550
وإذا هو لَيسَ ذاهِباً إلى
مسؤولية واردِ لَهُ،

578
00:33:40,585 --> 00:33:43,053
لَنْ أكُونَ مسؤولَ
لَهُ أكثر.

579
00:33:43,087 --> 00:33:45,817
حَسناً، يَعمَلُ أنت على الأقل
إعرفْ أين هو قَدْ يَكُونُ؟

580
00:33:49,327 --> 00:33:52,455
يَعْملُ لa مروّج نادي أحياناً،
تَوزيع النشراتِ والمادةِ.

581
00:33:52,497 --> 00:33:53,964
ماذا عن أصدقائه؟

582
00:33:53,998 --> 00:33:55,556
هو ما عِنْدَهُ ذلك الكثيرِ.

583
00:33:58,936 --> 00:34:01,097
هناك طفل واحد
بأنّه يُصاحبُ،

584
00:34:01,139 --> 00:34:03,801
مِنْ مجموعةِ الدعم.
أعتقد اسمه. . .

585
00:34:03,841 --> 00:34:06,309
- Ness.
- Ness ذو بشرة خفيف

586
00:34:06,344 --> 00:34:08,175
أَو Ness نحيل؟

587
00:34:08,212 --> 00:34:10,180
أَحْزرُ بأنّه نوعُ نحيلِ.
أنا لا أَعْرفُ.

588
00:34:10,214 --> 00:34:11,647
هو دائماً
أَكْل غذائي.

589
00:34:11,682 --> 00:34:14,014
Ness النحيل.

590
00:34:14,052 --> 00:34:16,282
ماذا عن معالجته؟
أين يَذْهبُ؟

591
00:34:16,320 --> 00:34:18,515
أنا لا أَعْرفُ. آسف.

592
00:34:18,556 --> 00:34:20,581
تُريدُني أَنْ أَتّصلَ
أنت إذا أَجِدُه؟

593
00:34:20,625 --> 00:34:22,252
إذا تُريدُ، نعم.

594
00:34:26,664 --> 00:34:28,461
أنا لا أَكْرهُه،
تَعْرفُ؟

595
00:34:28,499 --> 00:34:30,990
هو أَخُّي.
لَكنِّي حَصلتُ على حدودِي.

596
00:34:31,035 --> 00:34:32,935
وأُحاولُ
ليَعمَلُ شيءُ هنا.

597
00:34:32,970 --> 00:34:35,666
أُحاولُ الخُرُوج
المشاريعِ ويَنهي درجتَي

598
00:34:35,706 --> 00:34:37,640
و. . . بداية a عائلة.

599
00:34:37,675 --> 00:34:41,338
يا، أَفْهمُ.
كلنا gotta يَقُومُ بإختياراتِنا، حقّ؟

600
00:34:41,379 --> 00:34:43,438
- ماذا تُحاولُ القَول؟
- أُحاولُ القَول

601
00:34:43,481 --> 00:34:46,143
إذا أنت wanna يَستسلمُ
' أحد em، أنت gotta يَعِيشُ معه.

602
00:34:46,184 --> 00:34:48,209
أوه، لذا الآن أنت
كُلّ المستقيمون؟

603
00:34:48,252 --> 00:34:49,742
Huh؟

604
00:34:50,888 --> 00:34:53,083
أَتذكّرُك، آنا.

605
00:34:53,124 --> 00:34:55,524
أَتذكّرُك وكُلّ
y'all crackheads , uh huh,

606
00:34:55,560 --> 00:34:57,653
فوق في بيتِي
مَع أبويِّ.

607
00:34:57,695 --> 00:35:00,163
وy'all لَمْ يَعطي
a تَغوّطَ عنا.

608
00:35:00,198 --> 00:35:03,167
رَفعتُ Amare.

609
00:35:03,201 --> 00:35:05,499
ني - لِوحدي.

610
00:35:05,536 --> 00:35:08,403
وأنا كُنْتُ a بعمر 13 سنةً هناك
في الشوارعِ تَسْرقُ تغوّطاً -

611
00:35:08,439 --> 00:35:11,203
حفّاظة الأطفال والمسحات
وSimilac وكُلّ ذلك.

612
00:35:11,242 --> 00:35:13,767
كذلك لا تَتكلّمَ معني
حول جَعْل الإختياراتِ.

613
00:35:13,811 --> 00:35:15,972
الموافقة؟

614
00:35:24,422 --> 00:35:28,222
"أَذْهبُ، Andronicus.

615
00:35:28,259 --> 00:35:31,626
أو، كَمْ هذا خبثِ doth

616
00:35:31,662 --> 00:35:34,324
دهني مَع جداً

617
00:35:34,365 --> 00:35:36,196
أفكار منها.

618
00:35:36,234 --> 00:35:38,600
دعْ الحمقى يَفْعلونَ خيراً

619
00:35:38,636 --> 00:35:41,833
ورجال عادلون يَتّصلونَ
للنعمةِ.

620
00:35:41,873 --> 00:35:44,535
هارون سَيكونُ عِنْدَهُ
روحه

621
00:35:44,575 --> 00:35:47,840
أسود مثل وجهِه."

622
00:35:47,879 --> 00:35:49,744
جيد جداً. جيد جداً،
جين كلود.

623
00:35:49,780 --> 00:35:52,078
أنت تَجْعلُ حقاً
التقدّم الجيد.

624
00:35:52,116 --> 00:35:55,984
لذا، يَرى y'all الإسبوع القادم.
شكراً لكم. جيد جداً.

625
00:35:58,322 --> 00:36:00,017
يا، Ma.

626
00:36:01,726 --> 00:36:03,489
- يَعطيني a دقيقة.
- موافقة.

627
00:36:08,232 --> 00:36:09,529
تَعْرفُ،
أنا كُنْتُ أَعتقدُ.

628
00:36:09,567 --> 00:36:11,865
أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءَ إلى
تلك لعبةِ الحريَّةِ مَعنا.

629
00:36:11,903 --> 00:36:15,339
حَسَناً، موافقة. أَعْرفُ
المقاعد لَيستْ تلك البخيرِ الجيدةِ؟

630
00:36:15,373 --> 00:36:18,501
لَكنَّه جداً أكثرُ
حول التجربةِ.

631
00:36:18,543 --> 00:36:21,376
تَعْرفُ , a عائلة
السفرة، حقّ؟

632
00:36:21,412 --> 00:36:23,004
أنت متأكّد أنت
سَيُريدُني أَنْ أَجيءَ

633
00:36:23,047 --> 00:36:24,912
حتى إذا كيلي
هَلْ لا wanna يَذْهبُ؟

634
00:36:26,384 --> 00:36:28,818
بالطبع، Ma.

635
00:36:31,322 --> 00:36:33,722
الذي رأي الطبيبَ
حول أقدامِكَ؟

636
00:36:33,758 --> 00:36:35,783
إقامة مِنْ ' em،
بإِنَّني لا أَستطيعُ.

637
00:36:35,826 --> 00:36:37,760
ماذا عن مضادات الآلام الجديدة؟

638
00:36:37,795 --> 00:36:39,763
أنا رَميتُهم.

639
00:36:39,797 --> 00:36:41,458
أعطوني إسهالَ

640
00:36:41,499 --> 00:36:44,491
وبَدأَ بإعْطائي هذه
القُرَح الجلدية الغريبة في فَمِّي.

641
00:36:44,535 --> 00:36:46,594
أنت مراهن يَعمَلُ الذي
الطبيب يَقُولُ، آنا.

642
00:36:48,239 --> 00:36:50,264
أَنا فَقَطْ سَأَشتري بَعْض الجديدِ
الأحذية. أعتقد الذي سَيُساعدُ.

643
00:36:52,910 --> 00:36:55,242
شيء نَحتاجُ
للتَحَدُّث عن.

644
00:36:55,279 --> 00:36:56,803
ما؟

645
00:36:59,650 --> 00:37:01,242
أَعْرضُ البيت للبيع.

646
00:37:02,820 --> 00:37:05,050
ما؟

647
00:37:05,089 --> 00:37:06,681
لِماذا؟ أين تَذْهبُ؟

648
00:37:06,724 --> 00:37:08,282
تراجعْ إلى فرجينيا.

649
00:37:09,927 --> 00:37:11,326
حَسناً، ماذا عن كيلي، مع ذلك؟

650
00:37:11,362 --> 00:37:13,455
هي يُمْكِنُ أَنْ تَنهي
مدرسة عليا هناك

651
00:37:13,497 --> 00:37:15,465
أَو هي يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى مَع
أنت لسَنَةِ أخرى.

652
00:37:15,499 --> 00:37:18,525
في هذه النقطةِ، أَنا مُتعِبُ.

653
00:37:18,569 --> 00:37:21,402
أَحتاجُ للذِهاب في مكان ما
ويَجْلسُ.

654
00:37:22,807 --> 00:37:24,434
حَسناً، أعتقد هي يَجِبُ أَنْ
إبقَ هنا مَعي ثمّ.

655
00:37:24,475 --> 00:37:26,409
يعود الأمر لها، آنا.

656
00:37:36,887 --> 00:37:38,047
أنا لا أَستطيعُ إعتِقادك
عَمَل هذا لي.

657
00:37:38,089 --> 00:37:40,284
لا أَعْملُ
أيّ شئ إليك، آنا.

658
00:37:40,324 --> 00:37:42,019
Ma، أَخذتَها
منّي قبل 11 سنةً.

659
00:37:42,059 --> 00:37:44,118
أبقيتُ طفلَكَ
خارج النظامِ.

660
00:37:44,161 --> 00:37:46,425
أَعْرفُ، لكن ما زِلتُ أمَّها.

661
00:37:46,464 --> 00:37:49,194
أَعْني، مُنْذُ مَتَى أنت ذاهِب إلى
إستمرّْ بمُعَاقَبَتي لكيف أنا كُنْتُ؟

662
00:37:49,233 --> 00:37:51,861
سَمعتَ أيّ شئَ
أنا فقط قُلتُ؟ أَنا مُتعِبُ.

663
00:37:51,902 --> 00:37:55,633
سَأَحْصلُ على نفسي a شقّة خاصّة في Newport
الأخبار وسَأَرتاحُ لمدّة دقيقة.

664
00:37:55,673 --> 00:37:58,141
أنا أَحْذرُ
كُلّ شخص آخرِ ل40 سنةِ

665
00:37:58,175 --> 00:38:00,735
والآن سَأعْمَلُ
شيء لي للتغيير.

666
00:38:00,778 --> 00:38:03,872
أنت لَمْ مَا سَتَتْركُني
إخرجْ مِنْ تحت هذا، أليس كذلك؟

667
00:38:11,956 --> 00:38:15,016
أنت a إمرأة أنانية، آنا.
تَعْرفُ ذلك؟

668
00:38:18,129 --> 00:38:21,929
الذي لا تُحاولُ التَفْكير
حول شخص آخر للتغيير؟

669
00:38:27,972 --> 00:38:29,735
كيلي!

670
00:38:29,774 --> 00:38:31,765
بأَنْك
العَمَل هنا؟

671
00:38:31,809 --> 00:38:34,243
أَحتاجُ للكَلام معك.

672
00:38:46,724 --> 00:38:48,954
أَنا السّيدةُ والاس.
أَنا أمُّ كيلي.

673
00:38:48,993 --> 00:38:52,224
أوه، السّيدة والاس، اسمي ماركوس.
هو a سرور لمُقَابَلَتك.

674
00:38:52,263 --> 00:38:53,855
نعم، حَسناً، سَ
تَكُونُ متأخرة على الممارسةِ.

675
00:38:53,898 --> 00:38:55,365
هذا لَنْ يَأْخذَ لمدة طويلة.

676
00:38:55,399 --> 00:38:58,095
- يا، حَسناً، تَركَني أَذْهبُ ثمّ.
- يُعيقُ. أمامك يَذْهبُ،

677
00:38:58,135 --> 00:39:00,569
- تَركَني أَعطيك شيءَ.
- Ma، لا.

678
00:39:01,839 --> 00:39:04,239
هنا، هذه يَجِبُ أَنْ يُلائمَك.

679
00:39:06,644 --> 00:39:08,874
أُريدُك أَنْ تَقْرأَ كُلّ هذا
أدب مِنْ الغطاءِ للتَغْطية.

680
00:39:08,913 --> 00:39:10,710
شكراً، السّيدة والاس.

681
00:39:10,748 --> 00:39:12,238
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْكرَني
مِن قِبل أنْ يَكُونَ آمن.

682
00:39:13,651 --> 00:39:16,711
أنا سَأَدْعو - أنا سَأنت لاحقاً.

683
00:39:18,956 --> 00:39:20,583
Ma، تَعْرفُك فقط
أحرجَني؟

684
00:39:20,624 --> 00:39:22,489
ما؟ أُحرجُ
أنت بعَمَل شغلِي؟

685
00:39:22,526 --> 00:39:24,118
لماذا أنت هنا؟
هَلْ وَجدتَ Amare؟

686
00:39:24,161 --> 00:39:26,652
حَسناً، حَصلتُ على بعض الأدلّةِ.
تعال.

687
00:39:26,697 --> 00:39:29,188
تعال هنا مَعي.
أَحتاجُ للجُلُوس بينما أُخبرُك.

688
00:39:31,035 --> 00:39:32,969
لذا، أصبحتَ a خليل؟

689
00:39:33,003 --> 00:39:35,233
Ma، فقط يُخبرُني عن Amare.

690
00:39:37,441 --> 00:39:39,875
حَسَناً، لكن أولاً
دعْني أُشوّفُك هذه.

691
00:39:51,355 --> 00:39:54,586
- هم لطفاء، حقّ؟
- نعم، هم لطفاء. What'd تَسْمعُ؟

692
00:39:56,460 --> 00:39:59,452
جدتكَ أخبرتْني تَعتقدُ
حول الرُجُوع أسفل إلى فرجينيا،

693
00:39:59,497 --> 00:40:03,456
وأنا كُنْتُ أَعتقدُ بأنّه قَدْ يَكُونُ a جيد
وقت لَك للإنتِقال للعيش معي وكيم.

694
00:40:03,501 --> 00:40:05,492
أنا حقاً لا أُريدُ الكَلام
حول هذا الآن.

695
00:40:05,536 --> 00:40:06,798
حَسناً، ماذا عن ماركوس؟

696
00:40:06,837 --> 00:40:08,668
الذي سَيَحْدثُ
إلى ماركوس إذا تَذْهبُ؟

697
00:40:08,706 --> 00:40:11,300
النظرة، أنت سَتُخبرُني الذي
إكتشفتَ حول Amare أَو الذي؟

698
00:40:11,342 --> 00:40:13,105
حَسَناً. الموافقة.

699
00:40:14,979 --> 00:40:16,879
تَكلّمتُ مع أختِه.

700
00:40:16,914 --> 00:40:19,314
أعطتْني اسمَ
هذا الرجلِ يُصاحبُ.

701
00:40:19,350 --> 00:40:21,113
أعتقد أَعْرفُ أين
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَه.

702
00:40:23,554 --> 00:40:25,954
ذلك أليس كذلك؟

703
00:40:25,990 --> 00:40:27,924
جِئتَ طول الطّريق
هنا لإخْباري

704
00:40:27,958 --> 00:40:30,426
لربما يمكنكم أن بحث
بَعْض رجلِ Amare يَعْرفُ؟

705
00:40:30,461 --> 00:40:33,396
النظرة، أصبحتُ a شغل
وأختكَ للرَفْع.

706
00:40:33,431 --> 00:40:36,298
أنت طَلبتَ مِنْني مُسَاعَدَتك،
كيلي، وتلك الذي أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ.

707
00:40:36,333 --> 00:40:37,960
حَسناً، وَصلتُ إلى أَذْهبْ.

708
00:40:38,002 --> 00:40:40,436
إدعُني إذا تَجِدُ
خارج أي شئ آخر.

709
00:40:40,471 --> 00:40:43,907
- جيّد، يُجيبُ تلفونكَ الخلوي.
- نعم، أنا سَأَراك.

710
00:40:50,147 --> 00:40:51,273
هنا تَذْهبُ، طفل رضيع.

711
00:40:53,684 --> 00:40:55,345
هَلْ وَضعتَ البروتينَ ذَرَّ فيه؟

712
00:40:55,386 --> 00:40:57,411
- هو في هناك.
- هَلّ بالإمكان أَنْ عِنْدي البعضُ؟

713
00:40:57,455 --> 00:40:59,218
- ماذا تَقُولُ؟
- رجاءً.

714
00:40:59,256 --> 00:41:02,350
أَحتاجُ للنَظْر إلى
ذلك الواجب البيتي، موافقة؟

715
00:41:02,393 --> 00:41:04,224
إذهبْ إحصلْ عليه وإجلبْه هنا.

716
00:41:13,103 --> 00:41:15,936
أمّي لَنْ تَعمَلُ لا شيءُ
لكن الكلامَ ضدّي على هذا.

717
00:41:15,973 --> 00:41:18,840
أَعْني بأنّها تَرى كَمْ
أَنا مَع كيم.

718
00:41:18,876 --> 00:41:21,811
أشارتْها حتى خارج
قبل أيام كَمْ المعقّد أَنا

719
00:41:21,846 --> 00:41:24,872
بمدرستِها وكُلّ شيءِ.
لكن عندما يتعلق الأمر بكيلي،

720
00:41:24,915 --> 00:41:27,145
تَتصرّفُ مثل هي لها
أَو شيء الآن.

721
00:41:27,184 --> 00:41:29,618
أعتقد أنت تَنْظرُ
لشخص ما للَوْم.

722
00:41:31,055 --> 00:41:32,283
كيلي أصبحَ a عقل ملكِها.

723
00:41:32,323 --> 00:41:34,985
نعم , a واحد مناور.

724
00:41:35,025 --> 00:41:36,856
هو بخيرُ عندما تَجيءُ
لسُؤالي للمساعدةِ،

725
00:41:36,894 --> 00:41:39,055
- لكن عندما أنا أَطْلبُ منها عمل شيءاً -
- مُحتاج لتَحريكها هنا

726
00:41:39,096 --> 00:41:41,564
أكثر بعض الشيءُ مِنْ
الشيء، هَلْ لا تَعتقدُ؟

727
00:41:41,599 --> 00:41:44,090
إضافةً إلى، أين هي سَتَنَامُ؟
أنت سَتَضِعُها في هناك مَع كيم؟

728
00:41:44,134 --> 00:41:46,762
هي يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ حيثما
الجحيم تُريدُ.

729
00:41:46,804 --> 00:41:48,897
إذا تُقرّرُ بَقاء،
نحن سَنُخمّنُ ذلك.

730
00:41:48,939 --> 00:41:50,566
لا، أنت سَتُخمّنُ ذلك.

731
00:41:50,608 --> 00:41:53,202
هو لا يَبْدو مثل هناك a
القطعة الكاملة" نَستمرُّ هنا.

732
00:41:53,244 --> 00:41:54,836
حَسناً، لا، تَلْعنُ حقّاً هو لَيستْ.

733
00:41:54,879 --> 00:41:56,847
هذه مشكلتُي.
كيلي عائلتُي.

734
00:41:56,881 --> 00:41:58,439
أوه نعم، حَسناً، أنت لا
إعرفْه بالمناسبة تَتصرّفُ.

735
00:41:58,482 --> 00:42:00,416
علاوة على ذلك عمل Amare،
عندما كَانَ آخر مَرّة

736
00:42:00,451 --> 00:42:01,782
- جاءتْ حتى هنا؟
- يُمارسُ الجنس معك، مجلة!

737
00:42:01,819 --> 00:42:03,252
Ma!

738
00:42:08,025 --> 00:42:10,152
هي آسفةُ.

739
00:42:12,530 --> 00:42:14,498
نعم، أَنا.

740
00:42:14,532 --> 00:42:17,057
آسف، طفل رضيع.
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك.

741
00:42:21,405 --> 00:42:22,895
تعال.
تعال إجلسْ أسفل.

742
00:42:22,940 --> 00:42:24,840
تعال ساعةً اللعبةَ
مَع أمِّكَ.

743
00:42:27,811 --> 00:42:30,302
- هنا تَذْهبُ.
- شكراً لكم، أبّ.

744
00:42:31,916 --> 00:42:35,181
تعال، مجلة. تَحبُّني
أَو أنت سَتَبْقى مجنون عليّ؟

745
00:42:35,219 --> 00:42:37,016
سَأعْمَلُ كلا.

746
00:42:43,527 --> 00:42:45,722
تحرّكْ.

747
00:43:49,426 --> 00:43:52,224
فيف، أَعْني تلك كَانتْ بنتَي،
تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟

748
00:43:52,262 --> 00:43:54,355
ونحن حَبلنَا
حول نفس الوقتِ.

749
00:43:54,398 --> 00:43:57,265
حَبلتُ مَع كيلي
وبعد ذلك فيف حَبلتْ مَع Amare.

750
00:43:57,301 --> 00:44:00,065
لذا، بَلغَ الأطفالَ شدّةَ حقيقيةَ.

751
00:44:00,104 --> 00:44:03,596
هو فقط عَمَل يَتصدّعُ والبقية
تلك المادةِ الآن، حقّ؟

752
00:44:03,641 --> 00:44:06,303
- وهو إيجابيُ.
- عِنْدَهُ لا أحدُ للكَلام مع.

753
00:44:06,343 --> 00:44:08,277
- أبويه ذَاهِبون.
- وأمّي

754
00:44:08,312 --> 00:44:10,473
رَماه
خارج بيتِها

755
00:44:10,514 --> 00:44:12,482
لسَرِقَة أَو الشيءِ -

756
00:44:12,516 --> 00:44:14,507
أنا لا أَعْرفُ، بَعْض الجهلِ.

757
00:44:14,551 --> 00:44:16,212
لكن، تَعْرفُ بأنّه شابُ جداً

758
00:44:16,253 --> 00:44:18,881
لِكي يَكُونَ هناك، حامل للأيدز،

759
00:44:18,922 --> 00:44:20,685
تَعْرفُ، بكُلّ هذه المادةِ تَستمرُّ

760
00:44:20,724 --> 00:44:23,488
ولا لَهُ أيّ عائلة
ما عدا بنتِي.

761
00:44:37,708 --> 00:44:40,575
مرحباً بكم في المتّحدينِ
كنيسة جاليةِ الله.

762
00:44:40,611 --> 00:44:44,377
اسمي الأختُ بيرنيس.
إنه لأمر حَسنُ لذا رُؤية أنتم جميعاً هنا اليوم.

763
00:44:44,415 --> 00:44:45,848
مَنْ أَنْ يَشتركَ فيه؟

764
00:44:47,418 --> 00:44:50,876
الغداء سَيَخْدمُ
فوراً بعد ذلك.

765
00:44:57,027 --> 00:44:59,291
يا، ما الأمر؟
الناس يَدْعونَني Ness.

766
00:44:59,329 --> 00:45:01,320
أنا كُنْتُ إيجابيُ لسنتانِ.

767
00:45:01,365 --> 00:45:03,458
حَصلتُ على إطلاق نار البقِّ إتش .

768
00:45:03,500 --> 00:45:06,936
قبل أيام قَليلة، أَدْخلُ
الصيدلية للحُصُول على medsي الجديد.

769
00:45:06,970 --> 00:45:08,767
الرجل وراء
هدوء العدّادَ

770
00:45:08,806 --> 00:45:11,741
حتى يَرى الوصفةَ.
أَعْرفُ بأنّك تَعْرفُ الذي أَتحدّثُ عنه.

771
00:45:11,775 --> 00:45:14,107
أصبحَ الرجلُ كُلّ العصبيون،
رَفعَ الورقة على العدّادِ

772
00:45:14,144 --> 00:45:16,271
مثل هو كَانَ خائفَ
أنا كُنْتُ سأَمْسُّه.

773
00:45:16,313 --> 00:45:18,281
لَكنِّي أَبْقى مستبشراً حوله، تَعْرفُ؟
لَرُبَّمَا حَصلتُ على نفس النوعِ

774
00:45:18,315 --> 00:45:19,509
إتش آي في سحري جونسن أصبحَ.

775
00:45:19,550 --> 00:45:21,177
حَصلَ عليه، وَضعَ على 50 باونِ.

776
00:45:21,218 --> 00:45:23,618
حَصلتْ على قاعات السينما
كُلّ في كافة أنحاء البلاد، تَعْرفُ،

777
00:45:23,654 --> 00:45:27,181
ضِعْ frappuccinos في ' قلنسوة.
عَمِلَ a إعلان تجاري لمَلاحِ لينكولن.

778
00:45:27,224 --> 00:45:29,818
لَرُبَّمَا حَصلتُ على ذلك نفسهِ
إجهاد رجلِ أعمال إتش آي في

779
00:45:29,860 --> 00:45:31,555
مثل السحرِ أصبحَ، تَعْرفُ؟

780
00:45:31,595 --> 00:45:34,587
هذا إتش آي في يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الركلةَ في الحمارِ أنا
إحتجْ للحُصُول على حياتِي على المسارِ الصحيحِ.

781
00:45:34,631 --> 00:45:37,225
حَسناً، أنت تَعتقدُ بكُلّ المال
السّيد بوش يَعطي هذه الكنائسِ

782
00:45:37,267 --> 00:45:39,428
هم على الأقل سَيَكُونونَ قادرون على
تحمّلْ بَعْض الخضارِ الجديدِ.

783
00:45:39,470 --> 00:45:40,903
آنا، هكذا تَعْملُ، بنت؟

784
00:45:40,938 --> 00:45:44,339
ما الأمر، Ness؟
إعتقدتُ بأنّني أَجِدُك هنا.

785
00:45:44,374 --> 00:45:46,035
حَببتُ سهمَكَ.

786
00:45:46,076 --> 00:45:48,840
نعم، هذا الزنجي سَ
قُلْ أيّ شئَ لa وجبة طعام حارة.

787
00:45:48,879 --> 00:45:51,006
نعم، لاحظتُ.

788
00:45:51,048 --> 00:45:53,346
يا، نظرة، تَعْرفُ Amare، حقّ؟

789
00:45:53,383 --> 00:45:54,975
يَدِينُك مالَ أيضاً؟

790
00:45:55,018 --> 00:45:57,418
لا، هو لَيستْ
لا شيء مثل ذلك.

791
00:45:57,454 --> 00:45:59,046
أنا لَمْ أُراه
في فترةِ.

792
00:45:59,089 --> 00:46:01,250
سَمعَ هو كَانَ يَعْملُ البعضَ
عمل شارعِ، مع ذلك.

793
00:46:01,291 --> 00:46:02,451
الدَفْع؟

794
00:46:02,493 --> 00:46:04,825
Nah، تلك لَيستْ لعبتَه.
لَيسَ بأنّني أَعْرفَ.

795
00:46:04,862 --> 00:46:07,330
سَمعَ هو كَانَ يَبِيعُ له
حُقَن معاداة مسببة للهزال.

796
00:46:07,364 --> 00:46:09,992
تَعْرفُ bodybuilders
أحببْ ذلك تغوّطِ المنشّطِ.

797
00:46:10,033 --> 00:46:12,900
الإنتظار في الدقيقة. تَركَ حبوبَه
في بيتِ أمِّي،

798
00:46:12,936 --> 00:46:14,836
هو يَبِيعُ ' roidsه.

799
00:46:17,107 --> 00:46:19,507
يُصوّتُ مثل ولدِكَ لا يُخطّطُ
على الإنتِظار الأطولِ الكثيرِ.

800
00:46:19,543 --> 00:46:21,875
الذي يُهدرُ وقتَه
بيع المنشّطاتِ؟

801
00:46:21,912 --> 00:46:23,903
يا، إذا أنت سَتَمُوتُ على أية حال،
أنت من المفضّل أن تَعمَلُ هو

802
00:46:23,947 --> 00:46:25,847
مَع قليلاً
مالِ في جيبِكَ.

803
00:46:25,883 --> 00:46:27,851
ذلك a خرّبَ الشيءَ للقَول.

804
00:46:29,419 --> 00:46:32,286
يا، أنت قَدْ تُريدُ الطَرْح الأسئلة
حول Amare تحت أل على القطعِ الجديدةِ.

805
00:46:32,322 --> 00:46:35,553
هم أولاد تجاريُ،
لَكنَّهم إلى بيع meds أيضاً.

806
00:46:35,592 --> 00:46:37,082
حَسَناً، شكراً.

807
00:46:37,127 --> 00:46:39,994
نعم. الإنتظار، آنا.
علّقْني فوق.

808
00:46:40,030 --> 00:46:41,657
إذا أَكتشفُ أكثر حول
Amare، أنا سَأَتوصّلُ إليك.

809
00:46:41,698 --> 00:46:43,188
حَسَناً، سَ
إحتجزْك إلى ذلك.

810
00:46:43,233 --> 00:46:44,530
Gotcha.

811
00:46:44,568 --> 00:46:47,537
لا يَتْركُ الأختَ بيرنيس
إمسكْك بأولئك.

812
00:46:56,046 --> 00:46:59,607
يا، كيف تَعْملُ؟
اسمي آنا والاس.

813
00:46:59,650 --> 00:47:01,743
مِنْ أَفِيقُ مجموعةً
دَعا إنعاشياً.

814
00:47:01,785 --> 00:47:03,013
ما هو الخطأ في أقدامكَ؟

815
00:47:03,053 --> 00:47:04,850
يجب أنْ يُمْشَى عليهم
كثيراً، تَعْرفُ؟

816
00:47:04,888 --> 00:47:07,880
على أية حال، أَبْحثُ عن هذا الطفلِ
هنا. اسمه Amare.

817
00:47:07,925 --> 00:47:09,290
إعتقدتُ بأنّك قَدْ تَعْرفُه.

818
00:47:11,929 --> 00:47:13,590
- هو لطيفُ.
- مليمتر hmm.

819
00:47:13,630 --> 00:47:15,359
- آسف.
- لا؟

820
00:47:15,399 --> 00:47:16,764
أَتمنّى بأنّني عَمِلتُ.

821
00:47:16,800 --> 00:47:18,859
حَسَناً.
حَسناً، شكراً لكم.

822
00:47:18,902 --> 00:47:20,631
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
ساعدْني؟

823
00:47:22,306 --> 00:47:24,968
أَحتاجُ بَعْض المالِ لذا ني وي
الخليل يُمْكِنُ أَنْ يَنْزلَ هذه الشوارعِ.

824
00:47:26,410 --> 00:47:28,901
حَسناً، أنا ما عِنْدي
لا مالَ لَك،

825
00:47:28,946 --> 00:47:31,471
لَكنِّي أَعْملُ ل
هذا منعِ إتش آي في

826
00:47:31,515 --> 00:47:33,278
وبرنامج دعمِ.

827
00:47:33,317 --> 00:47:36,775
الآن، إذا لائمتَ هذه لمحةِ الحياة،
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَك بالتأكيد.

828
00:47:36,820 --> 00:47:39,755
حَصلنَا على الإختبار المجّانيِ،
خدمات الإستشارة المجّانيةِ،

829
00:47:39,790 --> 00:47:41,758
بَعْض الواقيات الجنسيةِ في القاعِ
تلك الحقيبةِ أيضاً.

830
00:47:41,792 --> 00:47:42,986
الموافقة.

831
00:47:43,026 --> 00:47:46,792
- ما اسمكَ؟
- أندريه.

832
00:47:46,830 --> 00:47:48,764
حَسَناً، سَ
يَكُونُ بَحْث عنك.

833
00:47:48,799 --> 00:47:50,960
- موافقة.
- موافقة.

834
00:47:51,001 --> 00:47:52,298
الرمية الخاطئة؟

835
00:47:53,704 --> 00:47:55,672
أنت متأكّد أنت لا تَستطيعُ
أنقذْ أيّ شئَ؟

836
00:48:07,284 --> 00:48:09,684
هنا. 5$.
الآن حَصلتَ على أكثر مِني.

837
00:48:09,720 --> 00:48:11,620
لا تَصْرفْه على لا مخدّراتَ، أمّا.

838
00:48:11,655 --> 00:48:13,282
أنا لا أعْمَلُ مخدّراتُ.

839
00:48:14,625 --> 00:48:17,116
الموافقة، حَسناً. . .

840
00:48:17,160 --> 00:48:19,128
إتّصلْ بذلك الرقمِ، حَسَناً؟

841
00:48:24,935 --> 00:48:27,028
- عرض؟
- مليمتر hmm.

842
00:48:27,070 --> 00:48:29,504
صِفْ لي كَمْ
الأحاسيس تَغيّرتْ.

843
00:48:30,707 --> 00:48:33,733
يُوخّزونَ مثل أنا أُصبحتُ
عضة ثلج أَو شيء.

844
00:48:33,777 --> 00:48:36,712
- هَلْ Neurotin ساعدَ بالألمِ؟
- تَوقّفتُ عن أَخْذه.

845
00:48:36,747 --> 00:48:39,238
- آنا.
- كَمْ صباحاً إفترضتُ لجَعْله للعَمَل

846
00:48:39,283 --> 00:48:41,717
ويَأْخذُ كيم إلى المدرسةِ؟
أنا لا أَستطيعُ إجْتياَز الحمّامِ حتى.

847
00:48:42,920 --> 00:48:45,388
حَسَناً.

848
00:48:47,591 --> 00:48:50,355
سَأَستبدلُه بVicodin.

849
00:48:50,394 --> 00:48:51,691
حاولْه. أعلمني
إذا يُشغّلُ مراهناً.

850
00:48:51,728 --> 00:48:53,252
عظيم. المخدّر الآخر.

851
00:48:55,198 --> 00:48:56,927
النظرة، وَصلنَا إلى نَلْففْ هذا فوق.

852
00:48:56,967 --> 00:48:59,162
وَصلتُ إلى أُصبحْ إلى بنتِي
لعبة كرةِ سلة.

853
00:48:59,202 --> 00:49:00,635
إذا أنت لا تَتباطأُ،

854
00:49:00,671 --> 00:49:04,232
أنت سَتَفْقدُ
إستعمال أقدامِكَ،

855
00:49:04,274 --> 00:49:06,606
- فترة.
- حَسناً، الذي تُريدُني أَنْ أعْمَلُ،

856
00:49:06,643 --> 00:49:09,339
إكمنْ في السريرِ طِوال النهار
تَفكير بالمَوت؟

857
00:49:09,379 --> 00:49:11,210
نحن كُنّا خلال هذا، آنا.

858
00:49:11,248 --> 00:49:13,341
وَصلتَ إلى مراهنِ الواردِ
عناية نفسك.

859
00:49:13,383 --> 00:49:16,546
هذا الفيروسِ سَيَجْعلُك
a كسيح إذا تَركتَه.

860
00:49:21,224 --> 00:49:23,624
شكراً لكم.

861
00:49:30,233 --> 00:49:31,860
يا، Ma، أنت should've رَآه.

862
00:49:31,902 --> 00:49:33,267
كيلي كَانَ عِنْدَها 12 نقطةُ
والكثير مِنْ يُساعدُ.

863
00:49:33,303 --> 00:49:34,702
نعم، تَغيّبتَ عنه.

864
00:49:34,738 --> 00:49:38,230
أصبحتُ مَحْمُولاً فوق في الطبيبِ.
أَنا آسفُ، طفل رضيع.

865
00:49:38,275 --> 00:49:40,971
أنت should've رَأى
الدَفْع في جميع أنحاء تلك المحكمةِ.

866
00:49:41,011 --> 00:49:42,945
جَعلتْني فخور جداً.
هي عنيفةُ.

867
00:49:42,980 --> 00:49:44,948
هي حقاً
يَحْصلُ على جيّد في هذا.

868
00:49:46,650 --> 00:49:48,242
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَبِيتُ مَع كيلي؟
- لَيسَ اللّيلة، كيم.

869
00:49:48,285 --> 00:49:50,845
أنت سَتَراها عطلة نهاية الأسبوع هذه.

870
00:49:50,887 --> 00:49:53,515
- أَحتاجُ للكَلام معك حول Amare.
- ماذا عن ذلك الولدِ؟

871
00:49:53,557 --> 00:49:55,957
لا شيء، Ma.
هو بيني وكيلي.

872
00:49:57,928 --> 00:49:59,395
الغرامة. لا تُخبرْني، ثمّ.

873
00:49:59,429 --> 00:50:01,363
هو فقط في a مشكلة صَغيرة.

874
00:50:01,398 --> 00:50:03,366
أَنا فَقَطْ أُحاولُ الحُصُول عليه
إلى a ملجأ، ذلك كُلّ.

875
00:50:05,235 --> 00:50:08,204
أنا سَأَنتظرُك في السيارةِ.
تعال. دعنا نَذْهبُ.

876
00:50:13,043 --> 00:50:15,068
كَيْفَ تَرْمي
a ولد مريض خارج على الشوارعِ؟

877
00:50:15,112 --> 00:50:17,307
- ذلك فقط قاسي بسيط.
- جدة لَمْ تَرْمِه

878
00:50:17,347 --> 00:50:19,611
- خارج على الشارعِ، Ma.
- هي عَمِلتْ، الصيف الماضي.

879
00:50:19,649 --> 00:50:22,277
سَرقَ أقراطَها اللؤلؤيةَ، Ma.
تَنْسي ذلك؟

880
00:50:22,319 --> 00:50:23,877
لذا، الذي؟
تَتخلّى عنه الآن أيضاً؟

881
00:50:23,920 --> 00:50:25,547
- لا.
- هَلْ أنا خارج أُهدرُ وقتَي هنا؟

882
00:50:25,589 --> 00:50:27,989
' يُسبّبُ أقدامَي آذتْ.
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَمْرَّ بهذا.

883
00:50:33,196 --> 00:50:36,029
النظرة، ذلك الولدِ لا يُفكّرُ بصورة صحيحة.

884
00:50:36,066 --> 00:50:39,058
هو لا يَأْخذُ حبوبَه.
هو يَبِيعُ منشّطاتَه.

885
00:50:39,102 --> 00:50:41,297
وأنْ يَكُونَ هناك على الشارعِ،

886
00:50:41,338 --> 00:50:43,772
- أَعْني، ذلك مثل a حكم إعدام.
- أَعْرفُ ذلك، Ma.

887
00:50:43,807 --> 00:50:45,536
عَرفتَ بأنّه كَانَ
يَبِيعُ medsه؟

888
00:50:45,575 --> 00:50:48,510
Nah. أَعْني بأنّني عَرفتُ بأنّه كَانَ في المشكلةِ.
لِهذا جِئتُ إليك للمساعدةِ.

889
00:50:48,545 --> 00:50:51,275
حَسَناً.

890
00:50:51,314 --> 00:50:54,750
لكن ماذا عن هذا
خليل له؟ مايكل؟

891
00:50:54,785 --> 00:50:56,616
مَررتُ إستوديوه،
تذكّرْ؟

892
00:50:56,653 --> 00:50:59,520
تَصرّفَ مثل هو
عَرفَ Amare بالكاد حتى.

893
00:50:59,556 --> 00:51:01,922
Yo، كيلي!
الجدة خارج إنتِظارك!

894
00:51:05,462 --> 00:51:08,192
كيلي، أنا حقاً صباحاً آسفة
تَغيّبتُ عن لعبتِكَ، فتاة جميلة.

895
00:51:08,231 --> 00:51:09,960
مهما، Ma.

896
00:52:02,152 --> 00:52:04,586
- يا، يَجيءُ هنا.
- يَتوقّفُه.

897
00:52:07,090 --> 00:52:09,354
أوه، شخص ما أخبرَني قبل أيام
أنا إفترضتُ لإسْتِعْمال هذا.

898
00:52:09,392 --> 00:52:11,451
ضِعْ ذلك بعيداً.

899
00:52:13,130 --> 00:52:15,121
- يَتكلّمُ عن الشيطانِ.
- آه.

900
00:52:16,666 --> 00:52:19,226
Yo، لذا هكذا يَجيءُ أمَّكَ
يَكُونُ إغْماء المطاطِ والتغوّطِ؟

901
00:52:19,269 --> 00:52:21,829
' يَجْعلُ هي تَعْملُ ل
يَفِيقُ الأيدزُ مجموعةً.

902
00:52:21,872 --> 00:52:24,739
- لحقيقيِ؟
- نعم.

903
00:52:24,774 --> 00:52:27,868
أوه، ذلك بَعْض الثقيلِ
تغوّطْ هناك.

904
00:52:27,911 --> 00:52:31,074
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أعْمَلُ هو - تَعْرفُ،
أنْ يَكُونَ حولهم ناس دائماً.

905
00:52:31,114 --> 00:52:33,412
- أنا سَأكُونُ، مثل، مذعور.
- نعم.

906
00:52:36,586 --> 00:52:38,577
Amare؟

907
00:52:38,622 --> 00:52:40,055
Amare، يُعيقُ!

908
00:52:40,090 --> 00:52:41,648
يا إنتظار، كيلي!
ماذا يجري؟

909
00:52:41,691 --> 00:52:44,216
مَنْ ذلك؟

910
00:52:46,763 --> 00:52:48,560
أنت موافقة؟

911
00:52:59,176 --> 00:53:01,007
ماذا تعتقد
أنت هَلْ يَعْملُ؟

912
00:53:01,044 --> 00:53:04,241
تَعْرفُ الخوفَ أعطيتَني عندما
نَظرتُ في غرفتِكَ وأنت هَلْ ذَهبَ؟

913
00:53:04,281 --> 00:53:06,476
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

914
00:53:06,516 --> 00:53:08,746
ولا يَعتقدُ حتى
حول الكذب لي.

915
00:53:11,188 --> 00:53:12,416
أنا كُنْتُ خارج مَع ماركوس.

916
00:53:12,455 --> 00:53:13,888
حتى 1:00 في الصباحِ؟

917
00:53:13,924 --> 00:53:15,391
هَلْ لَكَ أنت مفقود رأيك؟

918
00:53:15,425 --> 00:53:17,916
- أَنا آسفُ، جدة، لكن -
- لكن لا شيءَ!

919
00:53:19,563 --> 00:53:22,054
أنا لا أُريدُك إمتِلاك
نفس نوعِ الحياةِ كأمّكَ!

920
00:53:22,098 --> 00:53:24,396
أنا لا أَستطيعُ إيقاْفه!
أنا لا أَستطيعُ إيقاْفه!

921
00:53:25,869 --> 00:53:27,530
الآن، تَحتاجُ
لِكي يَكُونَ حذرَ جداً

922
00:53:27,571 --> 00:53:29,471
حول الناسِ ذلك
تَلتقطُ لأصدقائِكَ

923
00:53:29,506 --> 00:53:31,667
والتأثير ذلك
عِنْدَهُمْ على حياتِكَ.

924
00:53:31,708 --> 00:53:34,939
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً،
ولا أَتحمّلُه.

925
00:53:34,978 --> 00:53:37,811
وأنا لا أُريدُ رُؤيته ثانيةً.

926
00:53:37,847 --> 00:53:39,474
أنا لا أُريدُك تَجيءُ
هنا هذا الوقتِ مِنْ الليلِ.

927
00:53:39,516 --> 00:53:42,076
أُريدُك تَجيءُ في هنا
في a وقت معقول.

928
00:53:42,118 --> 00:53:44,109
وإذا أنت لا تَستطيعُ المَجيء
هنا في a وقت معقول،

929
00:53:44,154 --> 00:53:46,122
ثمّ أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَخْرجَ.

930
00:53:46,156 --> 00:53:47,589
أَو أنت تَحتاجُ لذِهاب في مكان ما ما عدا ذلك

931
00:53:47,624 --> 00:53:49,251
حيث هم ما عِنْدَهُمْ
أيّ لوائح وتعليمات.

932
00:53:51,194 --> 00:53:52,855
الجدة، هو لَيسَ الذي تَعتقدُ.

933
00:53:52,896 --> 00:53:55,330
رَأيتُ Amare وهو تَركَ قبل ذلك
كَانَ عِنْدي حتى a يُصادفُ للكَلام معه.

934
00:53:55,365 --> 00:53:58,129
ذلك الولدِ جَلبَ
لا شيء سوى مشكلة

935
00:53:58,168 --> 00:53:59,328
إلى هذا البيتِ.

936
00:53:59,369 --> 00:54:01,564
الجدة، هو مريضُ

937
00:54:01,605 --> 00:54:03,573
وهو سَيَمُوتُ
إذا شخص ما لا يُساعدُه.

938
00:54:03,607 --> 00:54:05,131
أنت قَدْ لا تَهتمَّ
حول ذلك، لَكنِّي أعْمَلُ!

939
00:54:05,175 --> 00:54:07,166
لا تُتكلّمْ معني حول
أنا لا أَهتمُّ. Nuh uh.

940
00:54:08,912 --> 00:54:10,846
Amare مرحباً في هذا البيتِ

941
00:54:10,880 --> 00:54:12,347
كلمدة طويلة هو راغبُ للإلتِزام

942
00:54:12,382 --> 00:54:14,316
باللوائح والتعليماتِ.

943
00:54:14,351 --> 00:54:16,819
والصيف الماضي، عندما
بَدأَ كُلّ ذلك،

944
00:54:16,853 --> 00:54:19,686
"أوه، البيت أصبحَ "مادة مَسْرُوقة،

945
00:54:19,723 --> 00:54:22,453
أَنا آسفُ، طفل رضيع، لكن
ذلك كَانَ غير مقبولَ لي.

946
00:54:22,492 --> 00:54:25,222
أَنا راغبُ لمُسَاعَدَة Amare

947
00:54:25,262 --> 00:54:27,492
عندما هو مستعدُّ.

948
00:54:33,136 --> 00:54:35,001
حَسناً، جدة،
هو نوعُ مجنونِ

949
00:54:35,038 --> 00:54:37,199
' يَجْعلُ أنا أَشْعرُ مثل نِصْفِ الوقتَ
هو لا يُريدُ مساعدتَي حتى.

950
00:54:37,240 --> 00:54:39,071
يَكُونُ الكذب ويَلْعبَني،

951
00:54:39,109 --> 00:54:41,077
وأنا لا أَفْهمُ لِماذا
هو يَعمَلُ شيء ما مثل ذلك.

952
00:54:41,111 --> 00:54:43,841
حَسناً، تلك مثل أمُّكِ.
حاولتْ كُلّ خدعة في الكتابِ.

953
00:54:43,880 --> 00:54:46,849
لكن Ma لَيسَ مثل Amare.

954
00:54:52,522 --> 00:54:55,252
آنا آذتْني.

955
00:54:58,762 --> 00:55:01,697
هو يُؤْخَذُني a لمدة طويلة
وَقّتْ للغُفْران لها.

956
00:55:01,731 --> 00:55:04,029
وأحياناً أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ.

957
00:55:06,369 --> 00:55:09,463
أُحاولُ أفضلي أَنْ يَتذكّرَ
كُلّ شيء الذي هي تُعْمَلُ مَع نفسها

958
00:55:09,506 --> 00:55:11,838
مُنذُ أن تَوقّفتْ
تَخريب تلك المخدّراتِ. . .

959
00:55:14,678 --> 00:55:16,145
لأنها تُحاولُ.

960
00:55:23,987 --> 00:55:25,784
يا، ساندرا.

961
00:55:25,822 --> 00:55:27,687
- يا.
- هكذا هو ذِهاب؟

962
00:55:28,692 --> 00:55:30,557
اليوم السيئ، آنا.

963
00:55:40,003 --> 00:55:43,234
هي كَانتْ فقط هنا الأسبوع الماضي.
هي كَانتْ صحّيةَ كما يُمكنُ أَنْ تَكُونَ.

964
00:55:43,273 --> 00:55:45,434
هو ما كَانَ الفيروسَ الذي قَتلَها.

965
00:55:47,477 --> 00:55:49,707
زوجها ضَربَها.

966
00:55:54,050 --> 00:55:56,143
عَمِلَ أنت تَعمَلُ a
فحص العنف المنزلي؟

967
00:55:56,186 --> 00:55:57,881
سَألتُها.

968
00:56:03,927 --> 00:56:05,292
يا.

969
00:56:05,328 --> 00:56:07,922
ما كان هناك أيّ شئَ
ما عدا بأَنْك كان يُمكنُ أنْ تَعْملَ.

970
00:56:07,964 --> 00:56:09,955
أَنا آسفُ، بنت.

971
00:56:18,575 --> 00:56:20,338
اللعنة، Deyah.

972
00:56:21,878 --> 00:56:24,176
لماذا قُلتَ شيءاً؟

973
00:57:05,054 --> 00:57:06,351
؟

974
00:57:06,389 --> 00:57:09,085
المليمتر hmm.
بَعْض بنتِ الكليَّةِ أَخذتْها.

975
00:57:09,125 --> 00:57:11,753
realtor قالَها
نقد رَفْع الأبِّ.

976
00:57:12,829 --> 00:57:14,956
أَعْرفُ. فَاجأَني أيضاً.

977
00:57:18,935 --> 00:57:20,300
عَمِلَ رأي كيلي الذي
أرادتْ أَنْ هَلْ رغم ذلك؟

978
00:57:20,336 --> 00:57:22,702
إسألْها. كيلي!

979
00:57:22,739 --> 00:57:24,434
Ma، لا يَضِعُني في ذلك الموقعِ.

980
00:57:29,379 --> 00:57:30,812
آنا تُريدُ سُؤالك سؤالاً.

981
00:57:40,089 --> 00:57:42,922
لذا، تُراقبُ ذلك
فلم كرس توكر حَصلتُ عليك؟

982
00:57:42,959 --> 00:57:45,325
نعم، هو مجنون.

983
00:57:45,361 --> 00:57:47,852
إعتقدتُ بأنّك توَدُّ هو.

984
00:57:52,635 --> 00:57:54,603
الذي لا تَجيءُ بشكل مباشر مَعي

985
00:57:54,637 --> 00:57:57,504
متى جدتكَ تَتحرّكُ؟

986
00:57:57,540 --> 00:57:58,837
لكن، Ma. . .

987
00:57:58,875 --> 00:58:00,900
تَعْرفُ أنا أردتُ دائماً
لتَرْك نيويورك.

988
00:58:00,944 --> 00:58:04,277
وأَنا ذاهِب إلى كليَّةِ
أسفل الجنوبِ على أية حال.

989
00:58:04,314 --> 00:58:06,009
هو سَيَكُونُ a إنتقال جيد.

990
00:58:09,853 --> 00:58:11,844
لذا، بإِنَّهُ. قرّرتَ؟

991
00:58:11,888 --> 00:58:13,981
المليمتر hmm.

992
00:58:16,493 --> 00:58:18,393
النظرة، Ma، لا يَأْخذُه شخصياً.

993
00:58:18,428 --> 00:58:20,020
أنا فقط أَعتقدُ بأنّه سَيَكُونُ a فكرة جيدة.

994
00:58:20,063 --> 00:58:22,725
هو لَيسَ ني أَنا قلق بشأن.
هو - هو كيم.

995
00:58:25,101 --> 00:58:27,399
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نُخفّضَ
على sleepovers،

996
00:58:27,437 --> 00:58:29,769
' يَجْعلُ هي حقاً
نظرات راجع لك

997
00:58:29,806 --> 00:58:33,640
ونحن وَصلنَا إلى الصنعِه لذا هي لا تَشْعرُ
كثيراً عندما y'all يَتْركُها.

998
00:58:35,044 --> 00:58:38,207
أَو لَرُبَّمَا كيم يُمْكِنُ أَنْ فقط
تحرّكْ أسفل الجنوبِ مَعنا.

999
00:58:40,149 --> 00:58:43,550
هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ a فناء خلفي،
جولة a دراجة في الشوارعِ.

1000
00:58:43,586 --> 00:58:45,747
هو سَيَكُونُ a طفولة حقيقية.

1001
00:58:45,788 --> 00:58:48,052
بِحقّ الجحيم ما
أنت تَحَدُّث عن؟

1002
00:58:48,091 --> 00:58:50,685
- هو كَانَ فقط فكرة.
- أنت لا تَأْخذُ طفلَي ليس في أي مكان،

1003
00:58:50,727 --> 00:58:52,627
- أنت كلبة صَغيرة مغرورة!
- يُعذرُني؟

1004
00:58:52,662 --> 00:58:54,755
سَمعتَني!
أَنا مُتعِبُ مِنْ المُحَاوَلَة مَعك!

1005
00:58:54,797 --> 00:58:56,890
- جيد، توقّف ثمّ!
- يَعِيشُ مع جدتِكَ!

1006
00:58:56,933 --> 00:58:59,094
لَرُبَّمَا في المرة القادمة تَراني
أنا سَأكُونُ ميتَ في قبرِي!

1007
00:58:59,135 --> 00:59:00,329
ذلك بَعْض الكلام الفارغِ مباشرة!

1008
00:59:00,370 --> 00:59:02,736
أنا لَمْ الواحد الذي
أعطاَك الفيروسَ , ma!

1009
00:59:02,772 --> 00:59:04,330
إذهبْ أصبحْ بالمجلةِ على تلك!

1010
00:59:04,374 --> 00:59:06,433
- أنت تَتْركُ مجلة هذا!
- أنت لَنْ تَجْعلَني

1011
00:59:06,476 --> 00:59:09,411
إبدُ مذنباً لأنك مريض،

1012
00:59:09,445 --> 00:59:11,845
لأنك كُنْتَ a يُمارسُ الجنس مع شريرِ.

1013
00:59:21,357 --> 00:59:23,382
هو حارُ جداً لَك
لكي يَحْسبَ هنا.

1014
00:59:24,427 --> 00:59:26,827
أَنا فَقَطْ أَعْملُ
الذي وَصلتُ إلى أعْمَلُ.

1015
00:59:26,863 --> 00:59:29,093
أنزلَ كيم في أمِّي.

1016
00:59:29,132 --> 00:59:30,622
و؟

1017
00:59:31,801 --> 00:59:34,201
باعتْ البيتَ.

1018
00:59:34,237 --> 00:59:36,034
هي تَأْخذُ كيلي
إلى فرجينيا مَعها.

1019
00:59:36,072 --> 00:59:37,596
أوه نعم؟

1020
00:59:37,640 --> 00:59:38,971
الذي هَلْ كُلّ أصبحتَ يَقُولُ؟

1021
00:59:39,008 --> 00:59:40,168
إنتقال أسفل الجنوبِ.

1022
00:59:40,209 --> 00:59:42,370
التغوّط، ذلك الحلمُ الأمريكيُ الأسودُ.
دعْ ' em يَعِيشُه.

1023
00:59:42,412 --> 00:59:44,607
يُريدونَ كيم أَنْ يَذْهبَ، أيضاً.

1024
00:59:44,647 --> 00:59:47,616
أوه، جحيم لا.
هي لا تَهْبطُ هناك.

1025
00:59:47,650 --> 00:59:50,118
نعم، بالضبط. الآن تَعْرفُ
كَمْ أَشْعرُ حول كيلي.

1026
00:59:50,153 --> 00:59:51,552
أنت حاجة gotta الذي أفضل لكيلي،
لَيسَ الذي أفضل لَك.

1027
00:59:51,588 --> 00:59:53,021
أُخبرُها هي لا تَستطيعُ الذِهاب.

1028
00:59:53,056 --> 00:59:54,819
أوه، الذي قَدْ يَعْملُ.

1029
00:59:54,857 --> 00:59:57,485
إسكتْ، مجلة. تَعْرفُ،
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ a دعم ضعيف الآن.

1030
00:59:57,527 --> 00:59:59,358
آنا، أَنا حول مُتعِبِ
هذا التغوّطِ.

1031
00:59:59,395 --> 01:00:01,158
أنت لَسْتَ الوحيدينَ
واحد ذلك مريضُ.

1032
01:00:01,197 --> 01:00:02,892
أنت لَسْتَ الوحيدينَ
واحد hurtin '.

1033
01:00:02,932 --> 01:00:06,333
نعم، حَسناً، هذا لَيستْ عنك
وكَمْ تَشْعرُ. هو حول كيلي.

1034
01:00:06,369 --> 01:00:08,633
تَتعثّرُ، آنا.
تَتصرّفُ مثل a شرير.

1035
01:00:08,671 --> 01:00:11,469
وأنا أَتعاطفُ مع كيلي.
حَصلَ عليك تُسجّلُ وقتها كُلّ تحرّك.

1036
01:00:11,507 --> 01:00:13,202
لوسيل لا تَأْخذُ
ها بعيداً عني ثانيةً.

1037
01:00:13,242 --> 01:00:15,574
حَسناً، نحن سَنَتكلّمُ
حول كيلي عندما أَصِلُ إلى البيت.

1038
01:00:15,612 --> 01:00:17,375
تَعْرفُ، أنت مَا عَمِلتَ
إهتمّْ بها على أية حال.

1039
01:00:17,413 --> 01:00:19,711
حتى متى هي كَانتْ a بنت صغيرة
رَفضتَ لِكي تَكُونَ أبَّها.

1040
01:00:19,749 --> 01:00:22,274
أوه، يَمْسكُ بالآن.

1041
01:00:22,318 --> 01:00:24,013
إمسكْ بالآن، ذلك لَيسَ حقيقيَ.

1042
01:00:24,053 --> 01:00:26,886
لأن كلانا نَعْرفُ
هي مَا حَبّتْني.

1043
01:00:26,923 --> 01:00:29,858
أولاً، أَنا الرجلُ ذلك
قابلتْ أُمُّها ركض في الشارعِ،

1044
01:00:29,892 --> 01:00:32,053
وبعد ذلك أَنا الرجلُ
أعطتْ أُمُّها إتش آي في.

1045
01:00:32,095 --> 01:00:33,255
وأنت مَا عَمِلتَ
a شيء ملعون لتَغْيير ذلك.

1046
01:00:33,296 --> 01:00:34,695
هي ما كَانتْ خاطئةَ.

1047
01:00:34,731 --> 01:00:36,426
تَعْرفُ، أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
a إلى أعلى كلبة، آنا.

1048
01:00:36,466 --> 01:00:38,991
أنا كُنْتُ حذرَ. أنت كُنْتَ الواحد
الذي حَصلَ على بريةِ حمارِ الظبي،

1049
01:00:39,035 --> 01:00:41,230
إطْلاق النار على مَع الغرباءِ
على الزاويةِ والتغوّطِ الداعرِ!

1050
01:00:41,270 --> 01:00:43,704
هَلْ أنت أبداً سَتَتْركُ الذي تَذْهبُ؟
لأن كلانا نَعْرفُ اللعبةَ، طفل رضيع.

1051
01:00:43,740 --> 01:00:45,799
هو could've كما بسهولة
أنت الذي أعطيتَه لي.

1052
01:00:45,842 --> 01:00:47,275
نعم، لَكنِّي لَمْ، يُملّسُ.

1053
01:00:47,310 --> 01:00:50,837
لأن عالجتُ عملَي!
أنت الواحد الذي تَركتَه يَنزلقُ،

1054
01:00:50,880 --> 01:00:52,609
وأنت أنزلتَني
الحقّ بحمارِكَ!

1055
01:00:52,649 --> 01:00:57,279
- يُمارسُ الجنس معك، آنا!
- مجلة -

1056
01:00:57,320 --> 01:00:58,947
أنت فقط مراهن
إحصلْ على مارسْ الجنس معه خارج وجهِي.

1057
01:01:22,979 --> 01:01:26,471
فَقدتُ رعايةَ
بنتي متى أنا كُنْتُ 25. . .

1058
01:01:28,951 --> 01:01:31,181
' سبب المخدّراتِ.

1059
01:01:31,220 --> 01:01:33,916
وقّعتُها إلى أمِّي.

1060
01:01:35,992 --> 01:01:39,120
والآن أمّي حول
للرُجُوع إلى فرجينيا. . .

1061
01:01:40,663 --> 01:01:43,188
وهي من المحتمل سَتَأْخذُ
بنتي مَعها.

1062
01:01:49,439 --> 01:01:52,340
وأنا فقط -
أَتغيّبُ عنها، تَعْرفُ؟

1063
01:01:53,776 --> 01:01:56,643
أنا فقط أَتغيّبُ عنها.
أنا فقط أَتغيّبُ عنها دائماً.

1064
01:01:59,015 --> 01:02:02,007
أَتغيّبُ عن ما تَغيّبتُ عنهها. . .

1065
01:02:02,051 --> 01:02:03,746
كَبْر، تَعْرفُ؟

1066
01:02:05,621 --> 01:02:08,590
وأنا أصبحتُ a أصغر
البنت ونحن لذا شدّة،

1067
01:02:08,624 --> 01:02:10,819
والآن أَنا نظيفُ، أَنا صاحيُ.

1068
01:02:10,860 --> 01:02:13,260
أَنا مثل، أُحاولُ أفضلي
لِكي يَكُونَ a أمّ عظيمة. . .

1069
01:02:14,931 --> 01:02:16,831
لكن كُلّ يوم أَصْرفُ
مَع بنتِي الأصغرِ

1070
01:02:16,866 --> 01:02:20,029
فقط يَجْعلُني أُدركُ حقاً

1071
01:02:20,069 --> 01:02:21,696
كَمْ تَغيّبتُ عنه
مَع بنتِي الأكبر سنّاً.

1072
01:02:21,738 --> 01:02:25,265
وهي يُمْكِنُ أَنْ تُمارسَ الجنس مع لذا
الساخر أحياناً،

1073
01:02:25,308 --> 01:02:27,276
وغاضب مَعي،

1074
01:02:27,310 --> 01:02:29,301
وأمّي
نفس الطريقِ.

1075
01:02:29,345 --> 01:02:32,007
أحياناً عندما بنتي تَتكلّمُ،
أَسْمعُ خروجَ صوتِ أمِّي

1076
01:02:32,048 --> 01:02:35,506
فَمِّها وأنا أَعْرفُ ذلك
لأنها مَعها التي لمدة طويلة،

1077
01:02:35,551 --> 01:02:38,884
هو لَيسَ ملكَي. ملكي
لا يَحْبَّه هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ،

1078
01:02:38,921 --> 01:02:41,822
وأنا أُريدُ صوتَي الخاصَ
لخُرُوج أحياناً أكثر بعض الشيء.

1079
01:02:41,858 --> 01:02:44,053
الآن ذلك قَدْ يَكُون
أناني جداً.

1080
01:02:44,093 --> 01:02:47,585
تَعْرفُ، أنت قَدْ تَقُولُ، "آنا، الذي
يُمارسُ الجنس معه؟ أنت الواحد كُنْتَ تَحْصلُ على المستوى العالي،

1081
01:02:47,630 --> 01:02:50,292
وأنت الواحد الذي مَسكتَ هذا، "
تَعْرفُ، كُلّ هذا النوعِ مِنْ التغوّطِ.

1082
01:02:50,333 --> 01:02:52,801
لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
أنا مُجَرَّد مثل، تَعْرفُ،

1083
01:02:52,835 --> 01:02:56,464
أُحاولُ لِكي أكُونَ a مختلف
الشخص. وأنت تَعْرفُ،

1084
01:02:56,506 --> 01:02:59,407
أَعْني، هكذا هي فقط
ذاهِب إلى فوق وتحرّكِ؟

1085
01:02:59,442 --> 01:03:02,002
مثل - بنتي
نامي تقريباً.

1086
01:03:02,044 --> 01:03:04,239
مثل، هو ذَاهِبُ.
هو ذَاهِبُ.

1087
01:03:08,885 --> 01:03:10,716
أنا فقط أَحسُّ
أَستنفذُ وقتَ.

1088
01:03:10,753 --> 01:03:13,153
أَشْعرُ مثل هي حول
لتَرْكي، تَعْرفُ.

1089
01:03:13,189 --> 01:03:16,681
وأَنا هنا الآن، تَعْرفُ،
وأنا wanna يَكُونُ هناك.

1090
01:03:19,495 --> 01:03:22,487
مثل أنا قُلتُ، هذا فقط واحد
منهم أيام، تَعْرفُ؟

1091
01:03:36,746 --> 01:03:38,270
الموافقة، لذا هذه
سَمّى المروّجُ إم جْي -2

1092
01:03:38,314 --> 01:03:40,214
تُديرُ هذه الأطرافِ
إنتهى في الحفرةِ.

1093
01:03:40,249 --> 01:03:41,739
هو كُلّ فوق في ذلك
عالم مجرمِ homo.

1094
01:03:41,784 --> 01:03:44,548
حَصلَ على دَفْع الرجالِ
لَهُ، التغوّط الكامل.

1095
01:03:44,587 --> 01:03:46,748
إذا أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَجدَ
Amare، هو.

1096
01:03:46,789 --> 01:03:48,916
- هو شاذّ؟
- كيف الجحيم أَعْرفُ؟

1097
01:03:48,958 --> 01:03:50,755
الذي، حَصلتُ على gaydar
أَو بَعْض التغوّطِ؟

1098
01:03:50,793 --> 01:03:52,761
أنا لا أَعْرفُ، أنت فقط تَبْدو للمعْرِفة
الكثير مِنْ الأنواعِ المختلفةِ مِنْ الناسِ،

1099
01:03:52,795 --> 01:03:54,592
- ذلك كُلّ.
- فقط ' يَجْعلُ هو يُديرُ الأطرافَ،

1100
01:03:54,630 --> 01:03:57,360
لا تَعْنِ بأنّه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مستقيمَ. أصبحَ
a عَيْش عائلي في جزيرةِ Staten -

1101
01:03:57,400 --> 01:03:59,129
سياج الخشب المدبَّب الأبيض،
التغوّط الكامل.

1102
01:03:59,168 --> 01:04:02,228
نعم، عائلة.
بالتأكيد لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مرحَ.

1103
01:04:02,271 --> 01:04:04,034
لذا، ما الأمر؟
أنت سَتُقدّمُني أَو الذي؟

1104
01:04:04,073 --> 01:04:05,472
أنت سَتُعلّقُني فوق؟

1105
01:04:10,613 --> 01:04:12,171
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك تُصبحُ
هذا الحمارِ الكثيرِ.

1106
01:04:14,483 --> 01:04:16,474
أصبحَ a حزب يَحْدثُ اللّيلة.

1107
01:04:17,753 --> 01:04:19,084
What'd تَقُولُ
اسمه هَلْ كَانَ ثانيةً؟

1108
01:04:19,121 --> 01:04:21,715
إم جْي -2. سَمعتَ عنه؟

1109
01:04:23,125 --> 01:04:25,992
يَمتلكُ a إستوديو مُسَجِّل
مسمّى Hatlantic.

1110
01:04:26,028 --> 01:04:27,325
يُفكّرُ هو a منتج،

1111
01:04:27,363 --> 01:04:29,854
لكن مفاصلَه سَخيفة.

1112
01:04:33,836 --> 01:04:36,270
- أنت مستعدّ؟
- يُمْكِنُ أَنْ أَنهي رزَّي المُقَلَّى، رجاءً؟

1113
01:04:36,305 --> 01:04:37,363
حَسناً، يَستعجلُ ثمّ.

1114
01:04:56,759 --> 01:04:58,624
تَبْحثُ عن إم جْي -2، حقّ؟

1115
01:04:58,661 --> 01:05:00,128
بإِنَّهُ deejaying.

1116
01:05:00,162 --> 01:05:01,424
شكراً للعشاءِ.

1117
01:05:01,464 --> 01:05:03,295
أَنا خارج.

1118
01:05:33,729 --> 01:05:35,560
نعم، أَعْرفُ Amare.

1119
01:05:35,598 --> 01:05:37,463
يَعطي النشراتَ
لي أحياناً.

1120
01:05:37,500 --> 01:05:40,128
لَيسَ الكثير مِنْ الوظائفِ هناك ل
الإخوة الشباب، لذا أُحاولُ عَمَل ما عليي.

1121
01:05:40,169 --> 01:05:42,535
حَسناً، يَعْملُ لَك،
لذا إعتقدتُ، تَعْرفُ،

1122
01:05:42,571 --> 01:05:44,801
أنت قَدْ تَعْرفُ بَعْض الطريقِ
لإيجاده بأنّني لا.

1123
01:05:44,840 --> 01:05:48,207
اللعنة، ذلك الولدِ شعبيِ. حَصلَ على كُلّ
نوع النِساءِ اللواتي يَنتبهنَ إليه.

1124
01:05:48,244 --> 01:05:49,734
أعذرْني،

1125
01:05:49,779 --> 01:05:52,475
هذا لَيسَ a مضحك
حالة لي.

1126
01:05:52,515 --> 01:05:55,245
ودور ذلك الشيءِ الداعرِ مِنْ
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معني لمدّة دقيقة.

1127
01:05:55,284 --> 01:05:58,276
سَأُخبرُك الذي أخبرتُ shorty
الذي جاءَ يَبْحثُ عنه الأسبوع الماضي.

1128
01:05:58,321 --> 01:06:00,414
أنا مَا رَأيتُه في فترةِ.

1129
01:06:00,456 --> 01:06:03,323
Shorty - الذي ما كَانَ سيَحْدثُ
لِكي يَكُونَ في Hatlantic، أليس كذلك؟

1130
01:06:05,027 --> 01:06:06,756
هذا يَبْدأُ
للحُصُول على إتْعاب، الموافقة؟

1131
01:06:06,796 --> 01:06:09,026
أُقدّمُ a خدمة هنا،
a مكان حيث هؤلاء الأولادِ

1132
01:06:09,065 --> 01:06:11,056
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أنفسهم.

1133
01:06:11,100 --> 01:06:14,536
ما عدا ذلك، أُحاولُ أَنْ لا أَنْهضَ
في عملِ أي شخصِ.

1134
01:06:14,570 --> 01:06:16,663
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَعتقدَ
حول عَمَل نفس.

1135
01:06:16,706 --> 01:06:18,264
حَسناً، ألَيستْ أنت a قدّيس؟

1136
01:06:18,307 --> 01:06:21,037
دعْني أُخبرُك شيءَ،
إم جْي -2 -- أَو هَلْ هو مايكل؟

1137
01:06:21,077 --> 01:06:22,567
أَتسائلُ ماذا أَحْدثُ

1138
01:06:22,611 --> 01:06:24,545
إذا أَذْهبُ إلى جزيرةِ Staten
ويَسْألُ زوجتَكَ

1139
01:06:24,580 --> 01:06:26,013
الذي تُفكّرُ بشأن كَ
طرق توقيتينِ إلى حدٍّ ما.

1140
01:06:26,048 --> 01:06:28,539
الكلبة، لا تُحاولُ أبداً
لتَهديدي أَو عائلتِي.

1141
01:06:28,584 --> 01:06:30,279
أنا سَيكونُ عِنْدي حمارَكَ قَتلَ.

1142
01:06:30,319 --> 01:06:32,787
إمضَ! رجاءً!

1143
01:06:32,822 --> 01:06:34,722
حَصلتُ على الفيروسِ.

1144
01:06:34,757 --> 01:06:37,851
أَنا ميتُ،
motherfucker! ما؟

1145
01:06:37,893 --> 01:06:40,020
وتَركَني أُخبرُك شيءَ:
أنا لا أَعطي a يُمارسُ الجنس معه

1146
01:06:40,062 --> 01:06:42,860
عنك أَو كَ قليلاً
كذب حمارِ قاطعِ طريق الغنيمةِ،

1147
01:06:42,898 --> 01:06:44,832
لَكنَّك سَتُساعدُني
جِدْ ذلك الولدِ

1148
01:06:44,867 --> 01:06:47,097
قَبْلَ أَنْ يَمُوتُ على
هذه الشوارعِ الداعرةِ.

1149
01:06:47,136 --> 01:06:48,728
هَلْ تَسْمعُني؟

1150
01:06:51,474 --> 01:06:53,601
نعم، موافقة. الموافقة.

1151
01:06:55,077 --> 01:06:56,442
ضِعْ رقمَكَ في هاتفِي.

1152
01:07:01,650 --> 01:07:04,050
أنت فقط صنع gotta
a زنجي يَذْهبُ هناك. هنا. إخزنْه.

1153
01:07:30,146 --> 01:07:32,273
أنا أُخفتُ
أنت مَا كُنْتَ تَرْجعُ للبيت.

1154
01:07:32,314 --> 01:07:33,906
فكّرتُ في الموضوع.

1155
01:07:34,917 --> 01:07:36,407
تَجاوزتُ البقعةَ القديمةَ حتى.

1156
01:07:38,788 --> 01:07:40,813
رَأى نهاية الكثير مِنْ الناسِ هناك.

1157
01:07:40,856 --> 01:07:42,551
يَحْصلُ على المستوى العالي؟

1158
01:07:58,874 --> 01:08:02,173
آنا، تَستمرُّ بالدَفْع
ويَدْفعُ

1159
01:08:02,211 --> 01:08:03,769
وأنا لا أَعْرفُ لِماذا.

1160
01:08:03,813 --> 01:08:06,145
أَعْرفُ حياتَنا
لَيستْ مثاليةَ، موافقة؟

1161
01:08:06,182 --> 01:08:07,843
لَكنَّه جيدُ. . .

1162
01:08:09,452 --> 01:08:11,249
الكثير مِنْ الوقتِ.

1163
01:08:14,123 --> 01:08:16,614
أفضل مِنْه كَانَ قبل ذلك،
عندما نحن كُنّا نَستعملُ.

1164
01:08:20,763 --> 01:08:22,731
لَكنَّك تَقُولُ بأنّني يُمكنُ أَنْ أكُونَ
a كلبة أحياناً؟

1165
01:08:22,765 --> 01:08:24,164
نعم.

1166
01:08:25,301 --> 01:08:26,962
حَسناً، لعنة، أنت could've
تَردّدَ أَو شيء.

1167
01:08:27,002 --> 01:08:30,301
أَحْزرُ بأنّني يُمكنُ أَنْ آخذَ،
لكن الذي حقيقيُ حقيقيُ.

1168
01:08:31,407 --> 01:08:32,874
أنت أنْ تَكُونَ صادق
أَو أنت أنْ تَكُونَ مضحك؟

1169
01:08:32,908 --> 01:08:35,342
كلا.

1170
01:08:50,526 --> 01:08:52,687
أَحبُّك،
لكن أحياناً. . .

1171
01:08:52,728 --> 01:08:54,320
تَلْعبُ كلّنا --

1172
01:08:54,363 --> 01:08:56,763
ني وكيلي،
وأمَّهاتكَ.

1173
01:08:56,799 --> 01:09:00,257
أنت تَعمَلُ الذي تُريدُ
مهما كان يُؤثّرُ علينا.

1174
01:09:00,302 --> 01:09:01,360
ذلك لَيسَ حقيقيَ.

1175
01:09:01,403 --> 01:09:03,200
شاهدْ؟ هناك تَتّجهُ يميناً هناك.

1176
01:09:03,239 --> 01:09:06,675
أنت سَتَسْألُ السؤالَ
لَكنَّك لا wanna يَسْمعُ الجوابَ.

1177
01:09:06,709 --> 01:09:09,269
أنت عنيد،
وأنت لا تَستمعُ.

1178
01:09:09,311 --> 01:09:11,279
الموافقة، مجلة.

1179
01:09:11,313 --> 01:09:13,213
أَنا آسفُ.

1180
01:09:18,320 --> 01:09:20,481
سَأَعْملُ عليه.

1181
01:09:29,632 --> 01:09:31,259
لذا الذي، أنت قُعِدتَ
هنا طوال اللّيل؟

1182
01:09:32,835 --> 01:09:34,860
من غير المحتمل.

1183
01:09:34,904 --> 01:09:36,633
أنا كُنْتُ في جميع أنحاء.

1184
01:09:39,508 --> 01:09:41,703
قُلتُ بَعْض التغوّطِ البرّيِ
اللّيلة حول المَوت.

1185
01:09:41,744 --> 01:09:43,609
- يَحْبُّ ما؟
- لا يَهْمُّ حتى.

1186
01:09:43,646 --> 01:09:44,874
أنا لَمْ أَعْنِه.

1187
01:09:44,914 --> 01:09:46,211
إنّ الحدّ الأدنى

1188
01:09:46,248 --> 01:09:48,580
أُريدُ لِكي أكُونَ حول
لوقت طويل.

1189
01:09:48,617 --> 01:09:50,608
ني وأنت،

1190
01:09:52,188 --> 01:09:54,679
الذي كَمْ هو مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ.
أنت وأنا، ليس فقطك.

1191
01:09:59,428 --> 01:10:00,895
وأنت تَحتاجُ
للتَبريد خارج البعض.

1192
01:10:04,166 --> 01:10:06,066
، وأنت تَعْرفُ، لَرُبَّمَا

1193
01:10:06,101 --> 01:10:09,537
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني a
تدليك قدمِ في وقت ما. Huh؟

1194
01:10:13,042 --> 01:10:15,909
Aw، نعم.

1195
01:10:15,945 --> 01:10:18,277
الآن تَدْخلُ هناك
ويَجْعلُني a سندويتش أيضاً.

1196
01:10:18,314 --> 01:10:20,646
- في نفس الوقت؟
- Uh huh، يَفْركُ أقدامَي

1197
01:10:20,683 --> 01:10:23,379
- ويَجْعلُ السندويتشَ.
- موافقة، طفل رضيع.

1198
01:10:34,330 --> 01:10:36,855
مرحباً؟ أين؟

1199
01:10:38,634 --> 01:10:40,363
الآن؟

1200
01:10:40,402 --> 01:10:42,302
الموافقة. الموافقة.

1201
01:10:42,338 --> 01:10:44,238
الذي ذلك؟

1202
01:10:44,273 --> 01:10:46,503
ذلك كَانَ الرجلَ
مِنْ النادي.

1203
01:10:46,542 --> 01:10:47,975
قالَ بأنّه يَعْرفُ
أين يَجِدُ Amare.

1204
01:10:48,010 --> 01:10:49,671
سَأَرى إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ
إجلبْه بيتَ.

1205
01:10:49,712 --> 01:10:51,907
الموافقة. دعنا نَطْوى.

1206
01:11:01,824 --> 01:11:03,951
أوه، هو لا يَبْدو صحيح، طفل رضيع.

1207
01:11:06,595 --> 01:11:08,563
إستمعْ، تَذْهبُ.

1208
01:11:08,597 --> 01:11:10,895
سَأكُونُ هنا.

1209
01:11:10,933 --> 01:11:12,730
الموافقة. الموافقة، طفل رضيع.

1210
01:11:18,774 --> 01:11:20,969
Amare؟

1211
01:11:21,010 --> 01:11:23,444
يا، كيف تَعْملُ؟

1212
01:11:23,479 --> 01:11:25,538
الآنسة والاس؟

1213
01:11:27,683 --> 01:11:30,277
هَلْ كيلي مَعك؟
ماذا تَعْملُ هنا؟

1214
01:11:30,319 --> 01:11:32,082
أنا أَنْظرُ
لَك في جميع أنحاء بروكلن.

1215
01:11:32,121 --> 01:11:34,419
دعنا نَذْهبُ داخل البنايةِ
وكلام لمدّة دقيقة، موافقة؟

1216
01:11:38,360 --> 01:11:40,089
أنا إقامة wanna هنا،
الآنسة والاس.

1217
01:11:40,129 --> 01:11:42,893
هو kinda
الحار خارج هنا.

1218
01:11:42,931 --> 01:11:44,796
أنا بخير.

1219
01:11:56,211 --> 01:11:58,338
تذكّرْ متى. . .

1220
01:11:59,682 --> 01:12:02,014
هو يُصبحُ حار جداً
في الشُقَّةِ،

1221
01:12:04,153 --> 01:12:06,053
أبويّ يَجيئونَ
هُنا مَعنا؟

1222
01:12:07,623 --> 01:12:09,113
المليمتر hmm.

1223
01:12:09,158 --> 01:12:11,023
تذكّرْ عندما y'all
كَانَ سَيكونُ عِنْدَهُ ذلك الشواءِ،

1224
01:12:11,060 --> 01:12:12,789
حقّ هناك؟

1225
01:12:14,396 --> 01:12:15,954
عَرفنَا y'all كُنْتُ
فقط يَحْصلُ على المستوى العالي.

1226
01:12:19,935 --> 01:12:22,460
كان هناك
a حمار كبير rottweiler.

1227
01:12:22,504 --> 01:12:24,233
هو كَانَ يُهاجمُنا

1228
01:12:24,273 --> 01:12:27,071
ونحن كُنْتُ أَصْرخُ لy'all.
Y'all كَانتْ صحيحة هناك،

1229
01:12:27,109 --> 01:12:29,634
لكن لا أحدَ جاءَ.

1230
01:12:32,114 --> 01:12:35,515
لذا كيلي مَسكتْ a ضلع مِنْ
صحنها وهي رَمتْها عليه.

1231
01:12:37,319 --> 01:12:39,150
هو كَانَ صديقَنا الأفضلَ
بعد ذلك، تَعْرفُ؟

1232
01:12:49,965 --> 01:12:51,933
تَعْرفُ كَمْ أنا كُنْتُ
سعيد دائماً لكيلي

1233
01:12:51,967 --> 01:12:53,832
بأنّها وَصلتْ إلى تَكُنْ
مَع لوسيل.

1234
01:12:53,869 --> 01:12:56,838
أَعْني. . .

1235
01:12:56,872 --> 01:12:58,499
أعتقد هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
a كلبة أحياناً. . .

1236
01:13:00,342 --> 01:13:02,310
لَكنَّها أبقتْها مباشرة.

1237
01:13:02,344 --> 01:13:03,834
تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟

1238
01:13:07,316 --> 01:13:08,783
نعم.

1239
01:13:10,686 --> 01:13:13,484
نعم، أَعْرفُ. أنا حقاً أعْمَلُ.

1240
01:13:15,124 --> 01:13:17,592
إستمعْ، Amare، أُريدُك
لرُجُوع للبيت مَعي، موافقة؟

1241
01:13:17,626 --> 01:13:19,924
تعال.
دعنا نَخْرجُ من هنا.

1242
01:13:19,962 --> 01:13:22,021
أصبحتُ a غرفة بَدأتْ
لَك وكُلّ شيء.

1243
01:13:22,064 --> 01:13:25,727
أُقدّرُ الفكرَ،
لكن أَنا باردُ هنا.

1244
01:13:28,003 --> 01:13:30,471
هو لَيستْ باردَ.
أنت لا تَستطيعُ البَقاء خارج هنا، طفل رضيع.

1245
01:13:30,506 --> 01:13:33,373
تَعْرفُ أختَكَ الواحد

1246
01:13:33,409 --> 01:13:34,637
الذي أخبرَني أنت كُنْتَ
خارج هنا، حقّ؟

1247
01:13:34,676 --> 01:13:36,871
تُريدُك أَنْ تَجيءَ
بيت مَعي أيضاً.

1248
01:13:38,280 --> 01:13:40,009
ذلك a كذب.

1249
01:13:40,048 --> 01:13:42,380
إذا إهتمّتْ بي،

1250
01:13:42,418 --> 01:13:44,716
هي تَنْزلُ
هنا نفسه.

1251
01:13:49,224 --> 01:13:52,250
أنا سَأكُونُ ظهراً صحيحاً، موافقة؟

1252
01:13:52,294 --> 01:13:54,762
فقط يَبْقى هنا.
أَجيءُ ظهرَ صحيحَ.

1253
01:13:57,099 --> 01:13:58,498
راقبْه.

1254
01:14:01,937 --> 01:14:05,100
المصعد الملعون.

1255
01:14:17,419 --> 01:14:20,013
تانيا! تانيا، يَفْتحُ البابَ!

1256
01:14:21,824 --> 01:14:24,691
إفتحْ البابَ!
أَخّوكَ خارج المَوت!

1257
01:14:24,726 --> 01:14:27,559
تانيا، يَفْتحُ هذا البابِ،
أَعْرفُ بأنّك تَسْمعُني!

1258
01:14:27,596 --> 01:14:30,224
أَعْرفُ بأنّك تُمارسُ الجنس مع أَسْمعْني!

1259
01:14:30,265 --> 01:14:32,392
إفتحْ هذا البابِ الداعرِ!

1260
01:14:32,434 --> 01:14:34,265
مارسْ الجنس مع هذا الكلام الفارغِ.

1261
01:14:38,140 --> 01:14:39,903
مرحباً؟ نعم.

1262
01:14:39,942 --> 01:14:43,070
أُريدُ ذِكْر مُحَاوَلَة الانتحار
في مشاريعِ تيلدين.

1263
01:14:43,111 --> 01:14:45,841
هو يَجْلسُ على a مقعد
أمام عددِ 315.

1264
01:14:45,881 --> 01:14:48,941
رجاءً أرسلْ شخص ما بسرعة.

1265
01:14:48,984 --> 01:14:50,781
مارسْ الجنس معه. بَعْض الإختيارِ الداعرِ!

1266
01:15:30,259 --> 01:15:33,717
Amare؟

1267
01:16:14,503 --> 01:16:16,471
يَبْدو في حالة سيّئة، Ma.

1268
01:16:18,440 --> 01:16:20,408
قالوا
عِنْدَهُ ذاتُ رئة.

1269
01:16:24,313 --> 01:16:27,339
هو قَدْ لا يَجْعلَه، كيلي.

1270
01:16:32,854 --> 01:16:34,617
Ma؟

1271
01:16:36,091 --> 01:16:39,185
Ma، أَنا آسف على
كُلّ شيء قُلتُ.

1272
01:16:39,227 --> 01:16:41,092
هو بخير.
تعال هنا.

1273
01:16:41,129 --> 01:16:43,791
دعني أتكلم معك. أَحتاجُ
للكَلام معك حول الشيءِ.

1274
01:16:55,611 --> 01:16:58,671
اللّيلة،
عندما وَجدتُ Amare،

1275
01:16:58,714 --> 01:17:01,945
ذكّرَني
شيءين.

1276
01:17:04,920 --> 01:17:06,888
أَعْرفُ بأنّك حوكمتَ
ليَعمَلُ نفس الشيءِ،

1277
01:17:06,922 --> 01:17:09,186
لَكنِّي فقط ما كُنْتُ
صَعِب جداً لسَمْعه.

1278
01:17:12,094 --> 01:17:15,154
أَعْرفُ بأنّني أَتجوّلُ حول هنا
التَفْكير أَنا مختلفُ.

1279
01:17:16,431 --> 01:17:18,058
تَعْرفُ، أَنا أفضلُ الآن.

1280
01:17:21,770 --> 01:17:23,829
لكن في الأعماق داخل

1281
01:17:23,872 --> 01:17:25,931
ما زِلتُ ذلك المخدّرِ نفسهِ قديمِ شريرِ.

1282
01:17:28,276 --> 01:17:30,836
ما زِلتُ scheming.

1283
01:17:34,883 --> 01:17:37,181
لكن فقط هذا الوقتِ

1284
01:17:37,219 --> 01:17:39,210
هي لَيستْ للمخدّراتِ. هو لَك.

1285
01:17:52,267 --> 01:17:54,098
الذي أُحاولُ قَول. . .

1286
01:17:56,238 --> 01:17:58,729
أنا أَضِعُ نفسي أولاً،

1287
01:17:58,774 --> 01:18:01,937
مُحَاوَلَة بجدٍ
لجَعْل أنت تَحبُّني.

1288
01:18:05,047 --> 01:18:07,914
أنا لَستُ مسموعَ جداً مستويَ بأَنْك
حوولَ القَول لي، تَعْرفُ؟

1289
01:18:13,155 --> 01:18:16,488
الطفل الرضيع، فقط رجاءً
كُن صبوراً مَعي،

1290
01:18:18,160 --> 01:18:20,025
' سبب أُحاولُ حقاً.

1291
01:18:27,536 --> 01:18:30,562
وأنت نَموتَ.

1292
01:18:30,605 --> 01:18:33,802
كَبرتَ لِكي تَكُونَ
تماماً a شابّة قوية. . .

1293
01:18:35,210 --> 01:18:38,008
تَعْرفُ؟
أَنا حقاً فخور بك

1294
01:18:38,046 --> 01:18:40,241
وأنا أُريدُ الإحتِرام
الذي تَحتاجُ.

1295
01:18:41,416 --> 01:18:43,281
لذا، حتى إذا تلك الوسائلِ

1296
01:18:43,318 --> 01:18:45,047
بأنّك تَحتاجُ للتَحَرُّك أسفل
مَع جدتِكَ. . .

1297
01:18:45,087 --> 01:18:48,352
- أَنا آسفُ.
-. . . ثمّ ذلك ما هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ.

1298
01:18:48,390 --> 01:18:50,881
الموافقة؟

1299
01:18:50,926 --> 01:18:54,157
ولا يَكُونُ آسف.
فقط يَكُونُ نفسك.

1300
01:18:55,330 --> 01:18:57,423
أنت جميل.

1301
01:19:04,072 --> 01:19:07,269
- هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
- موافقة.

1302
01:19:57,526 --> 01:19:59,790
كُلّ شهر نَصْعدُ هنا
ونحن نَحتفلُ بالناسِ

1303
01:19:59,828 --> 01:20:01,853
الذي عَبرَ.

1304
01:20:01,897 --> 01:20:03,387
لكن اليوم، أنا فقط
مطلوب للكَلام

1305
01:20:03,431 --> 01:20:06,025
قليلاً حول أولئك
الذي ما زالَ مَعنا.

1306
01:20:06,067 --> 01:20:09,127
تَعْرفُ، يوماً بعد يوم نُكافحُ،

1307
01:20:09,171 --> 01:20:11,036
ولَيسَ فقط بالفيروسِ.

1308
01:20:11,072 --> 01:20:12,972
نُكافحُ
بالحكومةِ،

1309
01:20:13,008 --> 01:20:15,568
نُكافحُ مَع
أولئك الذين يَحْكمونَنا،

1310
01:20:15,610 --> 01:20:19,068
نُكافحُ بأولئك
الذي يُهملُنا، الذي نَخَافُنا.

1311
01:20:19,114 --> 01:20:22,208
نُكافحُ حتى مَع
أولئك نحن نَحبُّ. . .

1312
01:20:24,619 --> 01:20:26,450
وأولئك الذين يَحبّونَنا.

1313
01:20:27,956 --> 01:20:29,355
لذا، اليوم نَعطي شكراً

1314
01:20:29,391 --> 01:20:31,552
لكُلّ أولئك الذين
جناح بِجانبنا --

1315
01:20:38,200 --> 01:20:39,827
عوائلنا
وأصدقاء. . .

1316
01:20:41,636 --> 01:20:43,570
الأطباء، ممرضات،

1317
01:20:43,605 --> 01:20:47,063
فقط كُلّ شخص ذلك. . .

1318
01:20:47,108 --> 01:20:49,542
يُساعدُ على إعْطائنا القوّةِ
وشجاعة للمُوَاصَلَة.

1319
01:20:54,149 --> 01:20:56,549
كُلّ شهر نَصْعدُ هنا
ونحن نُصدرُ هذه المناطيدِ

1320
01:20:56,585 --> 01:20:59,952
تكريماً لأولئك نحن فَقدنَا.
ونحن نَعمَلُ هو بالحبِّ،

1321
01:20:59,988 --> 01:21:02,149
بالحُزنِ،

1322
01:21:02,190 --> 01:21:04,158
وبالأملِ

1323
01:21:04,192 --> 01:21:06,183
الذي يوم واحد الذي هم سَيَجِدونَ
a علاج لهذا الفيروسِ.

1324
01:21:07,796 --> 01:21:10,765
هذا لDeyah كنغستون.

1325
01:21:17,038 --> 01:21:18,733
كرستوفر.

1326
01:21:24,846 --> 01:21:27,474
- لأباءِ Amare.
- فيف وتري.

1327
01:21:32,787 --> 01:21:35,722
Amare.

1328
01:21:44,799 --> 01:21:46,790
كولين.

1329
01:21:48,003 --> 01:21:49,937
إدنة.

1330
01:21:56,711 --> 01:21:59,407
أيمي.

1331
01:22:01,716 --> 01:22:03,206
لورانس.

1332
01:22:05,520 --> 01:22:07,420
almalhoof@msn.com


