1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
.:: ترجمة : أبو عيسى ::.
.:: منتدى أفلام العرب ::.

2
00:00:29,196 --> 00:00:32,991
"برلين"، "ألمانيا"

3
00:01:08,151 --> 00:01:11,280
أنت لم توقظني

4
00:01:11,655 --> 00:01:13,323
كنتِ نائمة

5
00:01:13,490 --> 00:01:16,410
تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي

6
00:01:16,577 --> 00:01:19,538
ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة
لقد سلقت لك بيضة، انظري؟

7
00:01:21,331 --> 00:01:23,083
شاي أم قهوة؟

8
00:01:23,250 --> 00:01:25,711
هل هناك أي امرأة انتظرت لترى

9
00:01:25,878 --> 00:01:28,964
ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,800
ماذا ستفعل الليلة؟

11
00:01:31,967 --> 00:01:35,762
سأرى ابنتي

12
00:01:35,929 --> 00:01:39,892
ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها

13
00:01:40,142 --> 00:01:43,812
حقاً؟
إنها خارج البلدة منذ سنة

14
00:01:44,313 --> 00:01:46,690
هل قلت شاي؟

15
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
سأذهب

16
00:01:51,403 --> 00:01:54,948
استمتع بوقتك مع ابنتك

17
00:02:24,978 --> 00:02:27,814
تذاكر، من فضلكم

18
00:03:00,472 --> 00:03:04,560
نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958"

19
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
!أنت

20
00:04:13,712 --> 00:04:16,006
!قدميك... قدميك

21
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
يافتى

22
00:04:38,487 --> 00:04:40,614
قف

23
00:04:42,241 --> 00:04:44,910
لا بأس

24
00:04:55,504 --> 00:04:58,465
أين تعيش؟

25
00:05:02,386 --> 00:05:03,387
!انتظري

26
00:05:03,554 --> 00:05:07,307
سوف أكون على ما يرام الآن
شكراً لك

27
00:05:07,766 --> 00:05:10,602
مع السلامة

28
00:05:18,360 --> 00:05:21,196
اعتني بنفسك

29
00:05:25,951 --> 00:05:28,704
أنا قلقة بشأنه

30
00:05:28,871 --> 00:05:29,997
يبدوا عليه المرض

31
00:05:30,163 --> 00:05:32,040
الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب

32
00:05:32,207 --> 00:05:35,210
...لكنه -
لست بحاجه إلى طبيب -

33
00:05:35,211 --> 00:05:36,211
حسناً -
!"بيتر" -

34
00:05:36,212 --> 00:05:37,912
لن نتجادل بشأن هذا الموضوع

35
00:05:41,175 --> 00:05:44,469
ذكرني، كم عمرك؟

36
00:05:44,469 --> 00:05:46,680
مايكل"فى الخامسة عشر"

37
00:05:46,847 --> 00:05:49,349
إنها حمى قرمزية

38
00:05:49,516 --> 00:05:52,728
سيبقى في الفراش
لعدة شهور على الأقل

39
00:05:52,895 --> 00:05:55,230
في عزلة كاملة

40
00:05:55,397 --> 00:05:59,443
إميلي"، ابقي بعيداً"
فاهو مُعد

41
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
إميلي"؟"

42
00:06:18,378 --> 00:06:21,048
كيف تشعر؟

43
00:06:21,215 --> 00:06:23,634
بخير

44
00:06:24,635 --> 00:06:26,512
...أردتُ أن أخبرك

45
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
أن اليوم الذي مرضت فيه
ساعدتني امرأة

46
00:06:29,056 --> 00:06:30,974
ساعدتك؟

47
00:06:31,141 --> 00:06:33,727
نعم، لقد جلبتني إلي المنزل

48
00:06:33,894 --> 00:06:37,147
هل لديك عنوانها؟

49
00:07:14,101 --> 00:07:16,353
نعم؟

50
00:07:40,586 --> 00:07:42,004
أحضرت لك هذه الزهور

51
00:07:42,171 --> 00:07:44,047
لأقول لك شكراً

52
00:07:44,214 --> 00:07:47,342
ضعهم هناك، واجلس

53
00:08:07,821 --> 00:08:10,365
كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني
بقيت فى الفراش لثلاث شهور

54
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
أنت بخير الآن؟

55
00:08:12,534 --> 00:08:15,037
نعم، شكراً لك

56
00:08:15,204 --> 00:08:16,914
هل أنت ضعيف على الدوام؟

57
00:08:17,080 --> 00:08:20,000
لا، لم أمرض من قبل

58
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
إنه أمر لايصدق مطلقاً

59
00:08:22,794 --> 00:08:25,172
ليس هناك ما أقوم به

60
00:08:25,339 --> 00:08:29,092
عدا أنني لا أتضايق من القرأة

61
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
حسناً، شكراً لك مرة أخرى

62
00:08:35,140 --> 00:08:37,518
...انتظر

63
00:08:37,684 --> 00:08:41,855
سأذهب معك، علي الذهاب للعمل

64
00:08:43,774 --> 00:08:48,070
انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي

65
00:11:35,070 --> 00:11:41,076
هناك دلوين فى الطابق السفلي
يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا

66
00:12:06,810 --> 00:12:10,731
تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى

67
00:12:13,233 --> 00:12:16,653
لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا

68
00:12:19,531 --> 00:12:23,285
اخلع ملابسك
سوف أعد لك الحمام

69
00:12:43,597 --> 00:12:47,476
هل تستحم دائماً بسراويلك؟

70
00:12:59,947 --> 00:13:03,742
لا بأس، لن أنظر

71
00:14:08,765 --> 00:14:12,019
سأحضر لك منشفة

72
00:15:12,120 --> 00:15:15,332
ألهذا السبب عُدت

73
00:15:31,974 --> 00:15:35,102
أنت جميلة جداً

74
00:15:36,019 --> 00:15:39,022
ما الذي تتحدث عنه؟

75
00:15:47,990 --> 00:15:50,993
انظر إلي أيها الفتى

76
00:15:53,620 --> 00:15:56,623
ببطء... ببطء

77
00:16:35,245 --> 00:16:37,539
لقد أزعجت والدتك

78
00:16:37,706 --> 00:16:40,459
كم مرة؟
قلت أنا آسف

79
00:16:40,626 --> 00:16:43,212
لقد أخفتها -
لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر -

80
00:16:43,378 --> 00:16:46,089
ولهذا السبب تأخرت
هل أستطيع الحصول علي المزيد؟

81
00:16:46,256 --> 00:16:48,842
كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في
مسقط رأسه؟

82
00:16:49,009 --> 00:16:51,720
قصدت التوجه إلى القلعة
وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي

83
00:16:51,762 --> 00:16:53,639
إنهم في اتجاهين متضادين -
...إنه ليس من شأنك -

84
00:16:53,680 --> 00:16:54,723
إنه يكذب

85
00:16:54,890 --> 00:16:57,059
إنه لا يكذب

86
00:16:57,226 --> 00:17:00,729
مايكل"لا يكذب أبداً"

87
00:17:03,148 --> 00:17:05,150
أبي، لقد قررت، أن أذهب
إلى المدرسة غداً

88
00:17:05,317 --> 00:17:07,402
(www.ArbMoviez.net)
الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى

89
00:17:07,569 --> 00:17:09,112
لكني سأذهب

90
00:17:09,279 --> 00:17:11,657
!"بيتر"

91
00:17:53,699 --> 00:17:56,201
هكذا؟

92
00:17:56,368 --> 00:17:58,620
!هذا صحيح

93
00:18:03,083 --> 00:18:05,919
ليس بهذه السرعة

94
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
!لا بأس

95
00:18:22,436 --> 00:18:25,689
افعل ذلك مرة أخرى

96
00:18:47,794 --> 00:18:50,130
ما اسمك؟

97
00:18:50,297 --> 00:18:51,256
ماذا؟

98
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
اسمك؟

99
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
لما تريد أن تعرف؟

100
00:18:56,345 --> 00:18:59,348
جئت إلى هنا ثلاث مرات

101
00:18:59,515 --> 00:19:03,560
أريد ان اعرف اسمك
ما هو الخطأ في ذلك؟

102
00:19:03,977 --> 00:19:06,146
لاشئ، أيها الفتى

103
00:19:06,313 --> 00:19:08,690
ليس هناك ما يعيب ذلك

104
00:19:08,857 --> 00:19:10,400
"حنا"

105
00:19:10,567 --> 00:19:13,820
يبدو ذلك مُريب

106
00:19:15,280 --> 00:19:16,281
وماهو اسمك، يافتى؟

107
00:19:16,448 --> 00:19:18,909
"مايكل"

108
00:19:21,620 --> 00:19:24,748
"إذن، أنا مع"مايكل

109
00:19:25,916 --> 00:19:27,709
"حنا"

110
00:19:27,876 --> 00:19:33,298
مفهوم السرية أمر أساسي
في الأدب الغربي

111
00:19:33,465 --> 00:19:36,802
...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية

112
00:19:36,969 --> 00:19:41,306
في الأدب أن تُعرف الناس
بمعلومات محددة

113
00:19:41,682 --> 00:19:49,022
لأسباب مختلفة
التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة

114
00:19:49,189 --> 00:19:54,903
فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم

115
00:20:06,415 --> 00:20:09,835
أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس

116
00:20:10,002 --> 00:20:12,546
أدرس؟

117
00:20:13,005 --> 00:20:16,008
في المدرسة

118
00:20:18,218 --> 00:20:21,054
هل تتعلم لغات؟

119
00:20:21,221 --> 00:20:23,473
نعم

120
00:20:23,682 --> 00:20:26,059
ما هي اللغات؟

121
00:20:26,226 --> 00:20:28,645
اللاتينية

122
00:20:31,732 --> 00:20:35,110
قل شيئا باللاتينية

123
00:20:44,536 --> 00:20:46,955
إنه رائع

124
00:20:47,122 --> 00:20:50,459
هل تريد بعض اليونانية؟

125
00:21:08,185 --> 00:21:10,229
هذا جميل

126
00:21:10,395 --> 00:21:12,981
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

127
00:21:13,148 --> 00:21:17,110
كيف عرفت
وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟

128
00:21:19,863 --> 00:21:22,032
ماذا تدرس باللغة الألمانية؟

129
00:21:22,199 --> 00:21:25,035
أنا أدرس المسرح

130
00:21:25,577 --> 00:21:28,038
أنا أكتب مسرحية
"لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج

131
00:21:28,205 --> 00:21:29,206
لو أنك سمعت عنه؟

132
00:21:29,373 --> 00:21:32,084
"المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي

133
00:21:32,251 --> 00:21:33,836
يمكنك قراءتها

134
00:21:34,002 --> 00:21:36,463
أفضل أن أستمع إليك

135
00:21:36,630 --> 00:21:39,049
حسناً

136
00:21:47,641 --> 00:21:50,686
الفصل الأول
المشهد الأول

137
00:21:50,853 --> 00:21:53,355
الوضع
فى إحدى غرف الأمير

138
00:21:53,522 --> 00:21:55,941
الأمير

139
00:21:56,692 --> 00:21:59,111
لست جيداً

140
00:21:59,278 --> 00:22:01,697
!استمر

141
00:22:02,614 --> 00:22:06,243
"شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى"

142
00:22:07,119 --> 00:22:11,206
لأجل الله، هل هناك أي شيء"
يعيش من أجل العمل؟

143
00:22:11,373 --> 00:22:16,003
"يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا

144
00:22:16,712 --> 00:22:19,965
لقد كنت جيد فى ذلك؟

145
00:22:21,341 --> 00:22:24,178
جيدة في ماذا؟

146
00:22:26,805 --> 00:22:29,474
القراءة

147
00:22:32,561 --> 00:22:35,480
ما هو المضحك؟

148
00:22:36,231 --> 00:22:40,569
لم أتوقع أن أكون جيداً
في أي شيء

149
00:24:06,530 --> 00:24:09,867
ماذا تفعلي؟
ماهذا؟

150
00:24:10,033 --> 00:24:12,703
لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟

151
00:24:12,870 --> 00:24:14,413
!أنت لاتريد أن تعرفني

152
00:24:14,580 --> 00:24:17,624
لقد رأيتني فى العربة الأولى
لما جلست فى العربة الثانية؟

153
00:24:17,791 --> 00:24:19,376
ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟

154
00:24:19,543 --> 00:24:21,211
لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟

155
00:24:21,378 --> 00:24:22,963
كيف لي أن أعرف

156
00:24:23,130 --> 00:24:25,799
لقد كنت أعمل
أحتاج إلى الحمام

157
00:24:25,966 --> 00:24:28,552
أريد أن أكون بمفردي

158
00:24:28,719 --> 00:24:31,722
هل غادرت، من فضلك؟

159
00:24:35,434 --> 00:24:38,937
لم أقصد مضايقتك

160
00:24:39,938 --> 00:24:43,067
ليس لديك القوة لتضايقني

161
00:24:43,734 --> 00:24:46,372
لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي

162
00:26:03,272 --> 00:26:06,483
لا أعرف ماذا أقول

163
00:26:07,734 --> 00:26:11,280
لم أكن مع امرأة من قبل

164
00:26:13,824 --> 00:26:17,077
كنا معاً لأربعة أسابيع

165
00:26:17,703 --> 00:26:21,373
وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك
!لا أستطيع

166
00:26:22,207 --> 00:26:25,544
حتى لو فكرت فى قتلي

167
00:26:30,424 --> 00:26:35,387
جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت
أنك ستقبليني

168
00:26:35,554 --> 00:26:39,892
يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام

169
00:26:44,229 --> 00:26:49,735
هل صحيح ما قلته؟
أنني لم أؤثر بك؟

170
00:27:02,164 --> 00:27:04,958
هل ستسامحيني؟

171
00:27:10,047 --> 00:27:12,841
هل تُحبيني؟

172
00:27:29,233 --> 00:27:31,235
هل لديك كتاب؟

173
00:27:31,401 --> 00:27:32,861
نعم، لدي

174
00:27:33,028 --> 00:27:36,240
أخذت واحداً معي، هذا الصباح

175
00:27:36,406 --> 00:27:38,242
عن ماذا؟

176
00:27:38,408 --> 00:27:42,287
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"
إنه فرضي المنزلي

177
00:27:44,665 --> 00:27:47,709
سنغير النظام ونقوم بشئ

178
00:27:47,876 --> 00:27:49,878
أقرأ لي أولاً، يا فتى

179
00:27:50,045 --> 00:27:53,715
ثم نمارس الحب

180
00:27:56,718 --> 00:27:58,428
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"

181
00:27:58,595 --> 00:28:00,305
ماهي"ملحمة الأوديسة"؟

182
00:28:00,472 --> 00:28:02,850
إنها رحلة
لقد أعدها خلال رحلة

183
00:28:03,016 --> 00:28:05,394
جيد

184
00:28:08,564 --> 00:28:11,733
غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل

185
00:28:11,900 --> 00:28:14,486
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق

186
00:28:14,653 --> 00:28:17,573
حتى نرى المقدسات مرتفعة

187
00:28:17,739 --> 00:28:20,117
!تعال هنا

188
00:28:26,290 --> 00:28:29,418
لقد ظغط بيدك على شفتيها)

189
00:28:29,585 --> 00:28:32,254
...لقد كانت ميتة

190
00:28:32,546 --> 00:28:35,591
...كل هذا

191
00:28:44,016 --> 00:28:46,727
لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة

192
00:28:47,094 --> 00:28:52,024
كانت مثل غرف النوم الكبيرة
معلق بها النباتات

193
00:28:52,191 --> 00:28:54,568
ووجدت رجلاً نائماً

194
00:28:54,696 --> 00:28:57,350
وبحدسي عرفت أنه من عمري

195
00:28:57,717 --> 00:29:06,097
حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك

196
00:29:07,289 --> 00:29:11,460
لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل

197
00:29:11,627 --> 00:29:14,588
...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها

198
00:29:14,755 --> 00:29:17,341
(...للحظات، دخل بداخلها

199
00:29:17,508 --> 00:29:20,344
هذا شيء مقزز

200
00:29:20,844 --> 00:29:22,888
من أين لك هذا؟

201
00:29:23,055 --> 00:29:26,016
اقترضتها من شخص في المدرسة

202
00:29:26,183 --> 00:29:28,852
يجب أن تخجل

203
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
استمر

204
00:29:34,316 --> 00:29:39,613
كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار)
...مدوي ومياه

205
00:29:39,780 --> 00:29:41,824
لكن ماذا تتوقع من الأرض؟

206
00:29:41,990 --> 00:29:43,408
ويسكي

207
00:29:43,575 --> 00:29:45,869
!ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي.

208
00:29:46,036 --> 00:29:47,996
ويسكي؟

209
00:29:48,163 --> 00:29:49,873
تعال الآن، أيها الرئيس
(لا يمكن أن تكون جاد

210
00:29:50,040 --> 00:29:53,043
هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى

211
00:29:53,210 --> 00:29:56,004
كنت أتسائل
هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟

212
00:29:56,171 --> 00:29:59,132
ربما نذهب فى رحلة

213
00:29:59,299 --> 00:30:00,467
أي نوع من الرحل؟

214
00:30:00,634 --> 00:30:02,594
عطلة ركوب الدراجات

215
00:30:02,761 --> 00:30:05,430
فقط لمدة يومين

216
00:30:09,059 --> 00:30:11,436
لقد حصلت على كتاب إرشادي
ليدلنا على الطريق

217
00:30:11,603 --> 00:30:13,647
!انظري

218
00:30:13,814 --> 00:30:16,525
ما رأيك؟

219
00:30:18,861 --> 00:30:23,240
(ترجمة : أبو عيسى )
اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟

220
00:30:37,546 --> 00:30:40,299
...أنا لست خائفاً

221
00:30:40,465 --> 00:30:43,719
أنا لست خائفا من أي شيء

222
00:30:44,178 --> 00:30:48,515
فكلما أعاني أكثر
كلما أحب أكثر

223
00:30:49,057 --> 00:30:52,269
الخطر يزيد فقط من حبي

224
00:30:52,436 --> 00:30:56,106
سوف يشحذه ويبقيه متشوق

225
00:30:57,357 --> 00:31:00,068
سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه

226
00:31:00,235 --> 00:31:03,989
سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها

227
00:31:04,156 --> 00:31:08,327
السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول

228
00:31:08,785 --> 00:31:10,996
شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح

229
00:31:11,163 --> 00:31:12,414
وهذا الشيء هو الحب

230
00:31:48,951 --> 00:31:51,453
أعذرني

231
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
هل تعرف ما تريد؟

232
00:31:57,584 --> 00:31:59,920
ماذا ستتناولي؟

233
00:32:00,087 --> 00:32:03,465
اطلب أنت
سأخذ ما تأخذه

234
00:32:19,773 --> 00:32:20,983
شكراً لك

235
00:32:21,149 --> 00:32:23,819
آمل أن أمك مسرورة

236
00:32:23,986 --> 00:32:24,695
شكراً لك

237
00:32:24,862 --> 00:32:28,532
لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً

238
00:33:00,439 --> 00:33:03,817
هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون

239
00:33:03,984 --> 00:33:07,237
لا بأس يافتى

240
00:33:07,696 --> 00:33:10,782
لا أريد أن أعرف

241
00:34:59,808 --> 00:35:03,103
ماذا تفعل؟ -
...أنا أكتب قصيدة -

242
00:35:03,270 --> 00:35:05,731
عنك

243
00:35:06,982 --> 00:35:08,692
أيمكن أنا أسمعها؟

244
00:35:08,859 --> 00:35:10,611
إنها ليست جاهزة

245
00:35:10,777 --> 00:35:14,281
سأقرها لك يوماً ما

246
00:36:28,772 --> 00:36:31,316
"صباح الخير"هنرى -
"صباح الخير، سيد"بيرغ -

247
00:36:31,483 --> 00:36:34,111
غرفة 306 -
شكراً لك -

248
00:36:34,278 --> 00:36:35,696
أأنت بخير، يا"مايكل"؟
أنا بخير

249
00:36:35,863 --> 00:36:37,948
من الأفضل أن تتعجل

250
00:36:38,115 --> 00:36:41,618
حظاً سعيداً

251
00:36:42,578 --> 00:36:44,955
!من فضلكم، قفوا

252
00:36:47,624 --> 00:36:50,460
من فضلكم، جلوس

253
00:36:54,089 --> 00:36:57,009
!المدافع، من فضلكم

254
00:37:14,193 --> 00:37:17,196
مرحبا -
مرحبا -

255
00:37:18,864 --> 00:37:20,282
صباح الخير، أيها السيدات

256
00:37:20,449 --> 00:37:22,534
أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين

257
00:37:22,701 --> 00:37:24,995
عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس

258
00:37:25,162 --> 00:37:27,706
!...مرحباً

259
00:37:28,749 --> 00:37:30,250
"اسمي"صوفي

260
00:37:30,417 --> 00:37:32,794
"أنا"مايكل

261
00:37:32,961 --> 00:37:34,755
"الأوديسي"

262
00:37:34,922 --> 00:37:38,008
اخرجوا كتبكم

263
00:37:39,885 --> 00:37:42,596
الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن

264
00:37:42,763 --> 00:37:45,432
فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة

265
00:37:45,599 --> 00:37:48,810
...الوطن هو المكان الذي تحلم أن

266
00:37:48,977 --> 00:37:50,854
بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك"

267
00:37:51,021 --> 00:37:55,400
"لكننا بصدد دراسة"هومر
"وليس"صوفي

268
00:38:01,448 --> 00:38:03,075
إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟

269
00:38:03,242 --> 00:38:07,162
رائع... سيكون صيف رائع

270
00:38:19,424 --> 00:38:21,051
لماذا سترحل مبكراً؟

271
00:38:21,218 --> 00:38:22,678
دائماً يغادر مبكراً

272
00:38:22,845 --> 00:38:24,388
هل لديك ماتذهب لأجله؟

273
00:38:24,555 --> 00:38:27,099
أراكم غداً

274
00:38:34,857 --> 00:38:38,402
آسف، لقد تأخرت

275
00:38:38,610 --> 00:38:41,780
لقد كنت في المدرسة

276
00:38:41,947 --> 00:38:44,825
لدي كتاب جديد

277
00:38:44,992 --> 00:38:47,995
"السيدة مع الكلب الصغير"

278
00:38:50,205 --> 00:38:52,124
"للكاتب:"انطون تشيكوف

279
00:38:52,291 --> 00:38:55,544
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

280
00:38:55,711 --> 00:38:58,797
("السيدة مع الكلب الصغير"

281
00:39:09,433 --> 00:39:12,519
!شميتز"، لحظة من فضلك"

282
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
لقد قرأت تقرير لك

283
00:39:16,523 --> 00:39:18,233
!كل كلمة كانت ممتازة

284
00:39:18,400 --> 00:39:20,569
سوف تعملي معي فى المكتب

285
00:39:20,736 --> 00:39:22,196
لقد رُقيت

286
00:39:22,362 --> 00:39:24,948
تهانينا

287
00:39:34,917 --> 00:39:37,336
...هيا نخرج من هنا

288
00:39:37,503 --> 00:39:40,839
هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب

289
00:39:41,882 --> 00:39:45,969
هذه هي مفاجأة عيد ميلادك

290
00:39:48,680 --> 00:39:50,891
ما الأمر؟

291
00:39:51,058 --> 00:39:52,392
...أنا آسف

292
00:39:52,559 --> 00:39:54,228
اعتقدنا أن الأمر سيروق لك

293
00:39:54,394 --> 00:39:57,272
لدينا بيرة، وسنرقص

294
00:39:57,439 --> 00:40:00,651
لقد وعدت شخص ما

295
00:40:04,071 --> 00:40:06,532
مايكل"؟"

296
00:40:07,032 --> 00:40:11,912
هنا وفي كل مكان العالم ينبض)
...بإنعكاس النجوم

297
00:40:13,413 --> 00:40:14,623
يا فتى، يا فتى

298
00:40:14,790 --> 00:40:15,499
ماذا؟

299
00:40:15,666 --> 00:40:16,792
توقف

300
00:40:16,959 --> 00:40:19,503
ما الخطأ الآن؟

301
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
لا شيء خطأ

302
00:40:23,966 --> 00:40:26,218
لاشئ

303
00:40:27,261 --> 00:40:29,012
أتعلمي؟

304
00:40:29,179 --> 00:40:31,098
أنت لم تسألي مطلقاً

305
00:40:31,265 --> 00:40:34,810
أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟

306
00:40:34,977 --> 00:40:37,229
أنت لم تقل أبداً

307
00:40:37,396 --> 00:40:40,816
إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي

308
00:40:41,441 --> 00:40:44,111
إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر

309
00:40:44,278 --> 00:40:46,029
في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو

310
00:40:46,196 --> 00:40:47,322
أتريد عراك، يافتى؟

311
00:40:47,489 --> 00:40:48,782
لا، لا أريد العراك

312
00:40:48,949 --> 00:40:49,825
ما خطبك؟

313
00:40:49,992 --> 00:40:52,870
ماهو شأنك فى ذلك؟

314
00:40:53,036 --> 00:40:56,081
( منتدى أفلام العرب )
!لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ

315
00:40:56,248 --> 00:40:57,749
نحن نفعل ما تريدي

316
00:40:57,916 --> 00:41:00,127
الأمر دائماً على هواك
!أصدقائي أعدوا لي حفلة

317
00:41:00,294 --> 00:41:02,129
إذن لما أنت هنا؟
اذهب لحفلتك

318
00:41:02,296 --> 00:41:05,966
أهذا ماتريده؟

319
00:41:30,908 --> 00:41:32,826
ودائماً ما يجب علي أن أعتذر

320
00:41:32,993 --> 00:41:35,078
ليس عليك أن تعتذر

321
00:41:35,245 --> 00:41:38,081
لا يجب على أحد أن يعتذر

322
00:41:45,797 --> 00:41:49,343
الحرب والسلام، يافتى

323
00:43:32,905 --> 00:43:36,783
الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك

324
00:43:51,298 --> 00:43:54,510
هل أنت بخير؟

325
00:45:23,682 --> 00:45:26,059
إنه هو

326
00:45:28,770 --> 00:45:30,731
جيد

327
00:45:30,898 --> 00:45:35,068
ضعي له شيئاً ليأكله

328
00:45:42,201 --> 00:45:46,788
أعتقد أن جميعاً يعلم أنك
عُدت إلينا بعد نهاية المطاف

329
00:46:55,107 --> 00:46:59,278
سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك

330
00:47:02,948 --> 00:47:05,492
شكراً لك

331
00:47:07,828 --> 00:47:10,205
"جوليا"

332
00:47:11,915 --> 00:47:13,709
لم أعُني أن أبقيك منتظرة

333
00:47:13,876 --> 00:47:15,669
لقد حضرت مُبكراً

334
00:47:15,836 --> 00:47:18,839
أهلاً بعودتك

335
00:47:21,175 --> 00:47:23,802
إذن، ماذا قررت؟

336
00:47:23,969 --> 00:47:25,304
لا أعرف

337
00:47:25,470 --> 00:47:27,472
...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض

338
00:47:27,639 --> 00:47:29,975
هل رأيت أمك؟

339
00:47:30,142 --> 00:47:32,686
أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر

340
00:47:32,853 --> 00:47:35,397
"إنها"باريس
لكنها لم تكن كأي مكان

341
00:47:35,564 --> 00:47:38,650
بعيدة عن والديك؟

342
00:47:39,359 --> 00:47:43,697
أعلم أنني كنت صعباً

343
00:47:43,947 --> 00:47:48,243
لم أكن صريح معك

344
00:47:49,161 --> 00:47:52,706
أنا لست صريح مع أي شخص

345
00:47:58,086 --> 00:48:01,173
أعلم أنك كنت بعيداً

346
00:48:01,340 --> 00:48:06,220
أتعلم؟
لطالما افترضت أن هذا خطأي

347
00:48:07,554 --> 00:48:09,932
"جوليا"

348
00:48:10,641 --> 00:48:13,977
إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة

349
00:48:24,112 --> 00:48:28,200
أراك قريباً -
أراك قريباً -

350
00:48:30,077 --> 00:48:33,872
ليله سعيدة أبي -
"ليلة سعيدة"جوليا -

351
00:48:40,212 --> 00:48:44,633
المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة
من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم

352
00:48:44,800 --> 00:48:48,887
البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات

353
00:49:18,500 --> 00:49:20,294
...حسناً

354
00:49:20,460 --> 00:49:23,297
يبدوا أننا مجموعة صغيرة

355
00:49:23,463 --> 00:49:26,717
مجموعة صغيرة، واختيار واحد

356
00:49:26,884 --> 00:49:31,096
ومن الواضح أن هذه ستكون
حلقة دراسية فريدة من نوعها

357
00:49:31,346 --> 00:49:34,892
سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة

358
00:49:35,184 --> 00:49:38,854
"كارل جاسبيرس" -
والسيدات -

359
00:49:39,021 --> 00:49:42,649
"قضية المذنب الألماني"

360
00:49:58,457 --> 00:50:01,418
حسناً، هذا ما أنت عليه

361
00:50:04,254 --> 00:50:06,632
تعالِ

362
00:50:08,091 --> 00:50:10,802
هل تأخذ الأمر على محمل الجد

363
00:50:10,969 --> 00:50:12,221
لا أعرف

364
00:50:12,387 --> 00:50:14,640
بالأحري أنت فتى جاد

365
00:50:14,806 --> 00:50:16,934
الأمر يتعلق بالنشأة

366
00:50:17,100 --> 00:50:19,394
ماذا عنك؟

367
00:50:20,312 --> 00:50:23,440
هل أنت جادة؟

368
00:50:24,483 --> 00:50:28,278
متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ -
نعم -

369
00:50:31,114 --> 00:50:33,659
لكنني لن أعمل كل ليلة

370
00:50:33,826 --> 00:50:36,370
أراك غداً

371
00:50:49,550 --> 00:50:52,511
نحن بحاجة إلى مساعدة

372
00:51:15,868 --> 00:51:17,369
لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟

373
00:51:17,536 --> 00:51:20,289
إنهم قلقون من المتظاهرين

374
00:51:20,455 --> 00:51:22,166
مع أو ضد؟

375
00:51:22,332 --> 00:51:25,419
الإثنين

376
00:51:29,131 --> 00:51:31,842
إنه سيرك

377
00:51:37,723 --> 00:51:41,643
جميع المصورين، اسألهم الرحيل

378
00:51:41,810 --> 00:51:43,812
لكل قاعة المحكمة، تفضلوا

379
00:51:43,979 --> 00:51:46,815
بالجلوس

380
00:51:48,025 --> 00:51:52,738
أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات
محاموا المدعى عليهم

381
00:51:52,905 --> 00:51:55,073
ليس هناك جدال
على أنه لايوجد أسباب

382
00:51:55,240 --> 00:52:00,496
لإبقاء المدعى عليهم فى السجن
حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

383
00:52:00,996 --> 00:52:02,289
هل تريد قلم؟

384
00:52:02,456 --> 00:52:03,874
لدي واحد

385
00:52:04,041 --> 00:52:05,334
"حنا شميتز"

386
00:52:05,501 --> 00:52:09,129
اسمك"حنا شميتز"؟

387
00:52:09,296 --> 00:52:11,173
نعم

388
00:52:11,340 --> 00:52:13,425
هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

389
00:52:13,592 --> 00:52:14,927
"اسمي"حنا شميتز

390
00:52:15,093 --> 00:52:16,637
شكراً لك

391
00:52:16,803 --> 00:52:20,390
لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟

392
00:52:20,557 --> 00:52:22,559
نعم

393
00:52:22,726 --> 00:52:26,146
وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟

394
00:52:27,314 --> 00:52:28,857
نعم

395
00:52:29,024 --> 00:52:32,820
هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟

396
00:52:33,028 --> 00:52:34,154
نعم

397
00:52:34,321 --> 00:52:37,324
ما هو سبب انضمامك؟

398
00:52:38,450 --> 00:52:40,911
كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟

399
00:52:41,078 --> 00:52:41,995
نعم

400
00:52:42,162 --> 00:52:45,499
لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً

401
00:52:45,666 --> 00:52:47,459
لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟

402
00:52:47,626 --> 00:52:48,377
اعتراض

403
00:52:48,544 --> 00:52:50,462
سوف أعيد عبارة سؤالي

404
00:52:50,629 --> 00:52:55,926
أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك

405
00:52:56,260 --> 00:52:59,429
بمحض إرادتك

406
00:52:59,596 --> 00:53:01,765
سمعت أن هناك وظائف

407
00:53:01,932 --> 00:53:03,433
...أكملي

408
00:53:03,600 --> 00:53:08,939
كنت أعمل فى"سيمنس"حين
سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين

409
00:53:09,106 --> 00:53:13,152
هل علمت ما نوع العمل
الذى توقعت أن تعمليه؟

410
00:53:13,318 --> 00:53:16,530
لقد كانوا يبحثوا عن حراس

411
00:53:16,947 --> 00:53:19,032
تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة

412
00:53:19,199 --> 00:53:21,368
عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟

413
00:53:21,535 --> 00:53:22,536
نعم

414
00:53:22,703 --> 00:53:28,500
حتى عام 1944. ثم نقلت إلى
مخيم صغير قرب"كراكوف"؟

415
00:53:29,501 --> 00:53:32,504
نعم -
هل أنت بخير؟ -

416
00:53:32,671 --> 00:53:33,505
أنا بخير

417
00:53:33,672 --> 00:53:39,469
ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين
في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟

418
00:53:58,780 --> 00:54:02,409
مارأيك؟ -
لا أعرف -

419
00:54:03,202 --> 00:54:05,621
لم يكن الأمر سليم كما توقعت

420
00:54:05,787 --> 00:54:06,955
ألم يكن؟

421
00:54:07,122 --> 00:54:08,499
كيف ذلك؟

422
00:54:08,665 --> 00:54:10,834
ماذا كنت تتوقع؟

423
00:54:11,001 --> 00:54:12,711
أعتقد انها كانت مثيرة

424
00:54:12,878 --> 00:54:14,338
مثيرة؟

425
00:54:14,505 --> 00:54:17,216
لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟

426
00:54:17,382 --> 00:54:21,178
لأنها العدالة

427
00:54:48,622 --> 00:54:53,710
المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق

428
00:54:53,877 --> 00:54:55,254
لكنهم لا يعملون بها

429
00:54:55,420 --> 00:54:59,341
يعملوا بما يسمى القانون

430
00:55:00,509 --> 00:55:04,721
أنت بريء من أي شيء فحسب
"طالما تعمل فى"الأوشفيتز

431
00:55:05,889 --> 00:55:09,685
"ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز

432
00:55:09,852 --> 00:55:14,231
على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا
و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل

433
00:55:14,857 --> 00:55:19,570
لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد

434
00:55:19,736 --> 00:55:21,864
هذا هو القانون

435
00:55:22,030 --> 00:55:26,243
السؤال"هل كان خطأً"؟

436
00:55:26,410 --> 00:55:28,203
لكن"هل كان قانونياً"؟

437
00:55:28,370 --> 00:55:32,416
لكن ليس فى قوانينا... لا

438
00:55:33,292 --> 00:55:35,002
لكن بقوانين ذلك الوقت

439
00:55:35,169 --> 00:55:36,753
...لكن ليس كذلك

440
00:55:36,920 --> 00:55:39,006
ماذا؟

441
00:55:39,173 --> 00:55:41,175
ضيق؟

442
00:55:40,382 --> 00:55:43,886
نعم، القانون ضيق

443
00:55:44,678 --> 00:55:47,931
وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص

444
00:55:48,098 --> 00:55:50,017
الذين يقتلون الآخرين

445
00:55:50,184 --> 00:55:53,979
يعلموا أنهم مخطئين

446
00:55:55,314 --> 00:55:59,359
سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟

447
00:56:01,737 --> 00:56:03,113
نعم

448
00:56:03,280 --> 00:56:06,742
أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة

449
00:56:06,909 --> 00:56:09,203
من قِبل أحد الناجين

450
00:56:09,369 --> 00:56:11,038
السجين الذي نجا

451
00:56:11,205 --> 00:56:13,790
..."إيلانا ماذر"

452
00:56:13,957 --> 00:56:16,585
لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها
أليس كذلك؟

453
00:56:16,752 --> 00:56:18,253
كانت مع والدتها

454
00:56:18,420 --> 00:56:20,172
نعم

455
00:56:20,339 --> 00:56:24,384
في الكتاب، وصفت عملية الإختيار

456
00:56:24,885 --> 00:56:28,764
في نهاية العمل آخر الشهر
يتم اختيار ستون نزيلاً

457
00:56:28,931 --> 00:56:33,018
"يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز

458
00:56:34,019 --> 00:56:36,647
هذا صحيح، أليس كذلك؟

459
00:56:36,814 --> 00:56:39,399
نعم، هذا صحيح

460
00:56:39,566 --> 00:56:42,820
حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم

461
00:56:42,986 --> 00:56:46,865
نفوا على وجه التحديد
كونهم جزءاً من تلك العملية

462
00:56:47,032 --> 00:56:49,368
الآن سأطلب منك

463
00:56:49,535 --> 00:56:52,955
هل كنت جزء من ذلك؟

464
00:56:53,497 --> 00:56:55,749
نعم

465
00:56:58,418 --> 00:57:01,922
إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟

466
00:57:02,756 --> 00:57:03,841
نعم

467
00:57:04,007 --> 00:57:07,094
تعترفي بذلك؟

468
00:57:10,430 --> 00:57:12,015
...حسناً

469
00:57:12,182 --> 00:57:16,645
أخبريني، كيف يتم الإختيار؟

470
00:57:16,812 --> 00:57:18,897
كان هناك ستة حراس

471
00:57:19,064 --> 00:57:23,527
(www.ArbMoviez.net)
لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد

472
00:57:25,237 --> 00:57:27,865
هذا ما قمنا به كل شهر

473
00:57:28,031 --> 00:57:30,284
جميعاً، اختار عشرة

474
00:57:30,450 --> 00:57:33,412
هل تقول أن رفاقك
المتهمين شاركوا في هذه العملية؟

475
00:57:33,579 --> 00:57:36,081
جميعاً، قمنا بذلك

476
00:57:36,248 --> 00:57:38,709
حتى لو أنهم نفوا ذلك؟

477
00:57:38,876 --> 00:57:41,253
أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة

478
00:57:41,420 --> 00:57:45,215
أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟

479
00:57:45,841 --> 00:57:48,010
...ألا تدركي

480
00:57:48,177 --> 00:57:51,805
أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟

481
00:57:51,972 --> 00:57:52,598
...نعم، لكن

482
00:57:52,764 --> 00:57:56,685
كانوا وافدين جدد
...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا

483
00:57:56,852 --> 00:58:01,064
على القديمة أن تتحرك
لتجُهز غرفة للجديدة

484
00:58:01,231 --> 00:58:02,983
...لست متأكداً من أنك تفهم

485
00:58:03,150 --> 00:58:04,610
لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع

486
00:58:04,776 --> 00:58:07,779
لم تكن هناك غرف

487
00:58:07,988 --> 00:58:10,991
لا... لكن ما أقوله

488
00:58:11,158 --> 00:58:13,368
اسمحي لي أن أعيد الصياغة
لإعداد الغرف

489
00:58:13,535 --> 00:58:15,787
هل تختاري النساء وتقولي

490
00:58:15,954 --> 00:58:20,667
أنت وأنت استعدوا للموت؟

491
00:58:22,377 --> 00:58:25,506
حسناً، ماذا فعلتم؟

492
00:58:34,223 --> 00:58:38,936
ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟

493
00:58:49,029 --> 00:58:52,825
سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن

494
00:58:54,535 --> 00:58:57,788
!اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي

495
00:59:09,132 --> 00:59:13,095
أين"مايكل"؟ -
لا أعرف -

496
00:59:13,303 --> 00:59:17,558
...فى كتابك وصفت عملية الإختيار

497
00:59:17,724 --> 00:59:19,226
نعم

498
00:59:19,393 --> 00:59:21,270
تُجبر على العمل

499
00:59:21,436 --> 00:59:24,106
وحين لم يعودوا بحاجة إليك

500
00:59:24,273 --> 00:59:26,733
تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل

501
00:59:26,900 --> 00:59:29,778
هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟

502
00:59:29,945 --> 00:59:31,655
نعم

503
00:59:31,822 --> 00:59:34,575
أريدك أن تتعرفي عليه

504
00:59:34,741 --> 00:59:37,995
هل يمكنك أن تشيري إليهم؟

505
00:59:50,174 --> 00:59:52,426
هذه

506
00:59:55,304 --> 00:59:57,681
وهذه

507
00:59:59,141 --> 01:00:01,393
وهذه

508
01:00:03,270 --> 01:00:05,647
وهذه

509
01:00:06,773 --> 01:00:09,026
هذه

510
01:00:11,069 --> 01:00:13,447
وهذه

511
01:00:13,947 --> 01:00:16,950
!شكراً لك
من فضلك، أكملي

512
01:00:17,117 --> 01:00:20,787
كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء

513
01:00:20,954 --> 01:00:23,707
حنا شميتز"اختارت بإختلاف"

514
01:00:23,874 --> 01:00:26,460
ماهى طريقة الإختلاف؟

515
01:00:30,422 --> 01:00:35,552
لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب

516
01:00:36,428 --> 01:00:39,097
جميعاً، لاحظ ذلك

517
01:00:39,264 --> 01:00:42,100
لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم

518
01:00:42,267 --> 01:00:46,438
فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها

519
01:00:46,814 --> 01:00:48,732
اعتقدنا جميعاً

520
01:00:48,899 --> 01:00:51,478
حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا

521
01:00:51,679 --> 01:00:52,779
( أبو عيسى )
...ومن ثم اكتشفنا

522
00:00:00,000 --> 01:01:02,069
{\fs12\an7}www.ArbMoviez.net\vb

