﻿1
00:00:02,006 --> 00:00:08,114
الترجمة الحصرية لفلم

2
00:00:02,016 --> 00:00:08,114
الشَفق

3
00:00:11,028 --> 00:00:14,506
لم افكر يوما كيف ساموت

4
00:00:18,232 --> 00:00:24,429
لكن ان اموت من أجل شخصٌ أحبه 
يا لها من طريقة جيدة للموت

5
00:00:55,894 --> 00:00:59,913
لذا، لن اندم ابدا
 على مغادرتي بيتي

6
00:01:01,758 --> 00:01:03,331
(سأشتاق إلي (فينيكس

7
00:01:05,934 --> 00:01:07,195
سأشتاق إلي الحر

8
00:01:10,643 --> 00:01:14,773
سوف أشتاق إلي أمي التي تحبني كثيراً

9
00:01:16,611 --> 00:01:18,084
و زوجها الجديد

10
00:01:18,105 --> 00:01:20,770
يا رفاق، هيااناأحبكما
لكن لدينا طائرة يجب أن نلحق بها

11
00:01:20,945 --> 00:01:25,575
لكنهم يرغبون في الذهاب الى رحلة
لذلك سوف أقضي بعض من الوقت مع أبي

12
00:01:26,264 --> 00:01:28,579
و...ذلك سيكون رائعا

13
00:01:29,673 --> 00:01:31,627
أظن ذلك

14
00:01:35,005 --> 00:01:44,864
ترجمة اخوكم
xenon
www.startimes2.com

15
00:01:35,015 --> 00:01:44,864
- الشَفَق -

16
00:01:58,138 --> 00:01:59,512
(في ولاية (واشنطن

17
00:01:59,884 --> 00:02:02,553
تحت سحابة من الغيوم و المطر المستمرين

18
00:02:02,712 --> 00:02:05,288
(هناك بلدة صغيرة تدعى (فوركس

19
00:02:05,308 --> 00:02:10,245
سكانها: 3120 نسمة

20
00:02:10,367 --> 00:02:12,832
سانتقل الى هناك

21
00:02:15,679 --> 00:02:16,802
(والدي يدعى (تشارلي

22
00:02:17,450 --> 00:02:19,625
إنه رئيس شرطة

23
00:02:29,850 --> 00:02:31,172
لقد أصبح شعرك أطول

24
00:02:33,361 --> 00:02:35,728
لقد قصصته منذ أخر مرة رأيتك فيها
يبدو أنه ينمو ثانيةً

25
00:02:50,090 --> 00:02:54,259
لقداعتدت على قضاء
أسبوعين هناخلال إجازة صيف

26
00:02:54,260 --> 00:02:57,246
...لكن مضت سنتين على ذلك
27
00:03:10,949 --> 00:03:13,008
لقد وضعت بعض المناشف في الحمام
28
00:03:13,029 --> 00:03:13,628
حسناً
29
00:03:13,875 --> 00:03:14,767
حمام واحد

30
00:03:21,590 --> 00:03:23,111
إنه مصباح يشتغل بروعة
31
00:03:24,860 --> 00:03:29,813
مندوبة المبيعات إختارته
وحتى أغراض السرير
أنتِ تحبين اللون الزهري، صحيح؟

32
00:03:30,429 --> 00:03:31,511
اللون الزهري رائع
33
00:03:32,767 --> 00:03:34,834
شكراً لك

34
00:03:40,453 --> 00:03:42,643
حسناً

35
00:03:46,964 --> 00:03:49,761
(أفضل شيءٍ في (تشارلي

36
00:03:50,112 --> 00:03:52,503
ليس ب ترثار
37
00:03:59,118 --> 00:04:03,874
سمعت انك اتيت من ذاك المكان
سررت بلقائك

38
00:04:04,581 --> 00:04:07,517
بيلا)، هل تتذكرين (بيلي بلاك)؟)
اجل

39
00:04:07,686 --> 00:04:10,681
 تبدو بخير
لا زلت أرقص

40
00:04:11,035 --> 00:04:12,984
أنا سعيد أنكِ هنا أخيراً

41
00:04:13,017 --> 00:04:15,765
تشارلي) لم يسكت أبداً عن إخباري)
بذلك منذ أن عَرف أنكِ قادمة

42
00:04:16,631 --> 00:04:19,362
إستمر في المبالغة و سوف
أقوم بدفنك في التراب

43
00:04:19,453 --> 00:04:21,842
سوف أصدمك في ركبتيك

44
00:04:22,294 --> 00:04:24,394
حسنا، أريني ما لديك

45
00:04:24,944 --> 00:04:27,082
(مرحباً، أنا (جايكوب

46
00:04:27,274 --> 00:04:29,970
نعم
نحن.. اعتدناعلى صناعة
فطائر من الطين عندما كنا صغاراً

47
00:04:30,115 --> 00:04:32,709
صحيح، أتذكر

48
00:04:32,881 --> 00:04:37,824
هل هم هكذا دائماً؟
الأمر يزداد سوءًا كلما كبروا

49
00:04:38,755 --> 00:04:42,724
إذاً، ما رأيك؟
في ماذا؟

50
00:04:43,207 --> 00:04:46,298
هدية عودتكِ للمنزل
هذه؟

51
00:04:46,441 --> 00:04:49,018
لقد أحضرها بيلي لهنا

52
00:04:49,415 --> 00:04:51,993
لقد قمت بتعديل المحرك كلياً
بالله عليك

53
00:04:52,564 --> 00:04:53,920
!يا إلهي

54
00:04:54,073 --> 00:04:57,087
هذا رائع
لا بد أنكم تمزحون

55
00:04:57,538 --> 00:04:59,462
آسفة

56
00:05:00,424 --> 00:05:04,393
 أخبرتك أنها ستحبها
انااتعامل جيدا  مع الصغار

57
00:05:04,436 --> 00:05:06,192
!نعم، أنت الرجل

58
00:05:09,004 --> 00:05:11,521
يجب أن تدوسي مرتين على
...الدبرياج قبل أن تقومي بالتعشيق، لكن

59
00:05:11,654 --> 00:05:14,671
عدا ذلك، كل شيءٍ جيد
هل هي هكذا؟

60
00:05:14,808 --> 00:05:17,495
نعم، هكذا
حسناً

61
00:05:18,147 --> 00:05:22,259
هل ترغب في الذهاب معي إلي المدرسة ؟
أنا أذهب إلى المدرسة في المحافظة

62
00:05:22,447 --> 00:05:23,328
حسناً

63
00:05:24,530 --> 00:05:27,512
شيء مؤسف الاأعرف أي أحد

64
00:05:34,447 --> 00:05:39,462
اول ايامي في المدرسة الجديدة
نحن في شهر مارس، منتصف الفصل الدراسي

65
00:05:40,556 --> 00:05:42,652
عظيم

66
00:05:48,332 --> 00:05:50,769
سيارة رائعة
شكراً

67
00:06:00,500 --> 00:06:02,695
أنتِ..(إيزابيلا سوان)، الفتاة الجديدة

68
00:06:02,807 --> 00:06:06,136
(مرحباً، أنا (إيريك
عين و آذن هذا المكان

69
00:06:06,972 --> 00:06:11,299
كل ما تحتاجين، مُرشد، رفيق على الغذاء

70
00:06:15,051 --> 00:06:18,857
أنا فتاة هادئة و منطوية

71
00:06:19,394 --> 00:06:23,233
إنه عنوان رائع لصحيفة؟
أنا أعمل في الصحيفة و أنت 
ستظهرين في الأخبار يا عزيزتي
في الصفحة الاولى

72
00:06:23,401 --> 00:06:25,576
انا لا

73
00:06:27,175 --> 00:06:28,017
أرجوك، لا تفعل

74
00:06:28,452 --> 00:06:30,810
اهدئي

75
00:06:30,911 --> 00:06:31,811
لن أكتب موضوع عنكِ

76
00:06:32,024 --> 00:06:33,901
شكراً
جيد

77
00:06:45,375 --> 00:06:48,732
أنا آسفة
أخبرتهم ألا يدعوني ألعب

78
00:06:49,808 --> 00:06:54,011
لا،لا، ذلك...لا
أنتِ ...(إيزابيلا)؟ صحيح؟

79
00:06:54,138 --> 00:06:54,973
بيلا) فقط)

80
00:06:55,926 --> 00:06:58,174
(نعم، مرحباً....أنا (مايك نيوتن

81
00:06:58,217 --> 00:07:00,217
سُررت بلقائك

82
00:07:00,517 --> 00:07:02,535
إنها لاعبة رائعة، صحيح
صح
83
00:07:02,679 --> 00:07:04,105
بالمناسبة ، اناجيسكا
84
00:07:04,672 --> 00:07:06,073
أنتِ من (أريزونا)؟ صحيح؟

85
00:07:06,588 --> 00:07:07,073
نعم

86
00:07:07,927 --> 00:07:11,083
أليس من المفروض أن يكون لدى ناس
أريزونا بشرة سمراء جداً؟

87
00:07:11,731 --> 00:07:15,866
نعم، ربما لذلك قاموا بطردي

88
00:07:18,818 --> 00:07:19,641
!أنت جيدة

89
00:07:21,878 --> 00:07:24,082
هذا مضحك جداً

90
00:07:30,059 --> 00:07:33,675
إنه ُتحفة فنية
كأنها شهاب يسقط من السماء

91
00:07:37,610 --> 00:07:40,203
مرحباً، يا (مايكي)؟
لقد قابلت صديقتي، (بيلا)؟

92
00:07:40,410 --> 00:07:42,937
أووه، صديقتك؟
نعم

93
00:07:43,150 --> 00:07:45,358
!صديقتي

94
00:07:46,225 --> 00:07:47,466
او..تايلر

95
00:07:50,477 --> 00:07:52,042
يا إلهي

96
00:07:52,470 --> 00:07:56,106
..كأن السنة الأولى تعاد مرة أخرى
أنت لعبة جديدة لامعة...

97
00:07:56,710 --> 00:07:57,882
!إبتسمي

98
00:07:58,224 --> 00:07:59,127
حسنا

99
00:07:59,320 --> 00:08:01,237
أسفة، كنت محتاجةالى صورة
من أجل مجلة المستقبل

100
00:08:01,397 --> 00:08:04,521
(مات المستقبل  يا (إنجيلا
لا تقومي بفتح الموضوع ثانيةً

101
00:08:04,993 --> 00:08:08,163
...لا بأس، انا فقط
أنا ادافع عنك، يا عزيزتي

102
00:08:08,514 --> 00:08:11,531
أعتقد أني سأكتب مقالة أخرى
عن إدمان الشباب على الكحول

103
00:08:12,038 --> 00:08:13,401
...لمَ لا تتكلمي عن

104
00:08:14,654 --> 00:08:16,207
 الإظطراب في تناول الطعام

105
00:08:17,816 --> 00:08:19,520
أظنها فكرة سيئة

106
00:08:19,743 --> 00:08:23,946
في الواقع، تلك فكرة جيدة
صحيح؟ هذا ما فكرت به أيضاً

107
00:08:24,422 --> 00:08:26,461
نحن نتحدث عن الحجم الأولمبي

108
00:08:26,655 --> 00:08:29,303
مستحيل، إنه نحيف جداً
هذا غير منطقي

109
00:08:33,043 --> 00:08:33,927
من هم هؤلاء؟

110
00:08:35,212 --> 00:08:36,253
(إنهم عائلة (كولين

111
00:08:37,750 --> 00:08:38,882
...إنهم

112
00:08:39,098 --> 00:08:41,272
أولاد الدكتور (كولين) وزوجته بالتبني
113
00:08:41,373 --> 00:08:44,625
(لقد إنتقلواالى هنا من (ألاسكا
قبل عدة سنوات

114
00:08:45,014 --> 00:08:48,929
و هم لا يختلطون مع الأخرين
نعم، إنهم مع بعضهم

115
00:08:49,430 --> 00:08:51,304
مثل بعضهم مع بعضهم

116
00:08:54,085 --> 00:08:56,443
(الفتاة الشقراء هي (روزالي

117
00:08:56,799 --> 00:08:58,960
(و الشخص الطويل ذو تصفيفة الشعر هو (إيميت

118
00:08:59,195 --> 00:09:01,865
"إنهم "مع بعضهم
لا أعتقد  أن ذلك قانونياً

119
00:09:02,040 --> 00:09:06,662
جيس)..في الواقع هم ليسوا بأقرباء )
نعم، لكنهم يعيشون سوياً
ذلك غريب

120
00:09:07,158 --> 00:09:08,524
و...حسناً

121
00:09:08,959 --> 00:09:12,528
(و الفتاة ذات الشعر الأسود هي (أليس
إنها غريبة الأطوار حقاً

122
00:09:12,873 --> 00:09:17,468
و...هي مع (جاسبر) ذاك الشخص
الذي يبدو أنه يتألم

123
00:09:21,194 --> 00:09:25,525
...الدكتور (كولين) يبدو هكذا
أب بالتبني و مجمع بين زوجين

124
00:09:26,025 --> 00:09:28,106
ربما يتبناني

125
00:09:29,088 --> 00:09:31,697
من هذا؟

126
00:09:36,498 --> 00:09:41,340
(إنه (إيدوارد كولين
إنه جذاب جداً، كما هو واضح

127
00:09:41,600 --> 00:09:44,996
لكن يبدو أن لا أحد هنا من مستواه

128
00:09:45,754 --> 00:09:47,795
كأنني أهتم؟ تعلمين؟

129
00:09:48,582 --> 00:09:50,438
إذاً، نعم

130
00:09:52,815 --> 00:09:57,515
بجد...لا تضيعي وقتكِ
لا لم أفكر في ذلك

131
00:10:07,677 --> 00:10:10,253
سيد (مولينا)؟ -
(مرحباً يا (مايك -

132
00:10:10,998 --> 00:10:14,078
(نعم، أنسة (سوان

133
00:10:27,719 --> 00:10:30,341
بطاقتكِ؟
شكراً لكِ

134
00:10:30,342 --> 00:10:32,903
نعم، صفكِ يوجد هنا
ها هي أغراضك، حسناً؟

135
00:10:33,038 --> 00:10:36,382
...و
 لدي مقعد شاغر لكِ
هيا، إنه أخر مقعد

136
00:10:36,383 --> 00:10:37,756
لذا إذهبي و إجلسي به

137
00:10:37,850 --> 00:10:42,326
(اليوم سوف نراقب سلوك دودة (البلناريا

138
00:10:42,127 --> 00:10:44,336
تعرف أيضاً بإسم الديدان المسطحه

139
00:11:26,267 --> 00:11:29,738
جميع الصفوف ممتلئة
لقد قمت بالفحص هنا

140
00:11:30,239 --> 00:11:32,811
أخشى أنه عليك البقاء في دروس الأحياء

141
00:11:34,718 --> 00:11:38,696
يجب  علي تحمل ذلك 

142
00:11:54,045 --> 00:11:57,612
 فقط اناغير معتادة على رؤيتكِ كبيرة

143
00:11:58,509 --> 00:11:59,715
يا (بيلا)؟

144
00:12:00,922 --> 00:12:02,046
هل تتذكريني؟

145
00:12:03,473 --> 00:12:05,680
لقد لعبت دور (سانتا كلوز) في أحد الأعوام

146
00:12:05,748 --> 00:12:09,087
وايلون)، إنه لم تأت لهنا في عيد)
الميلاد منذ أن كان عمرها أربعة أعوام

147
00:12:09,115 --> 00:12:12,367
لكن لابد أني تركتُ إنطباعاً، أليس كذلك؟
أنت دائماً تفعل ذلك

148
00:12:12,519 --> 00:12:13,698
سانتا) ذلك المجنون )

149
00:12:14,391 --> 00:12:16,536
 يحب الأطفال تلك الزجاجات الصغيرة 

150
00:12:16,677 --> 00:12:19,358
(دع الفتاة تأكل الهامبرجر يا (ويلن

151
00:12:19,598 --> 00:12:22,033
عندما تنتهين من طعامكِ
سوف أحضر المفضل لديكِ

152
00:12:22,234 --> 00:12:23,525
حلوى الكرز، أتتذكرين؟

153
00:12:24,054 --> 00:12:25,716
والدكِ لازال يتناوله

154
00:12:26,267 --> 00:12:29,712
كل يوم ثلاثاء
شكراً لك
سيكون ذلك عظيماً

155
00:12:46,174 --> 00:12:48,445
..عزيزتي، إسمعيني
...إذا سارت الأمور بشكلٍ جيد

156
00:12:48,446 --> 00:12:50,277
(يمكننا الإنتقال إلي (فلوريدا
157
00:12:50,435 --> 00:12:53,622
الرجاء، وضع دولار و 25 سنتاً
من أجل ثلاث دقائق إضافية

158
00:12:53,657 --> 00:12:55,858
أمي، أين هاتفكِ الخلوي؟
هاى، لا تضحكي

159
00:12:56,159 --> 00:12:58,973
لم أفقد شاحن البطارية
لقد هرب

160
00:12:59,805 --> 00:13:03,275
 يصرخ
أنا حرفياً ثائرة على التقنية الأن

161
00:13:03,622 --> 00:13:06,961
أنا أفتقدكِ
أووه، عزيزتي، أنا أفتقدكِ أيضاً

162
00:13:07,413 --> 00:13:09,450
الأن، أخبريني عن مدرستكِ؟
كيف هم الأولاد؟

163
00:13:09,900 --> 00:13:10,890
هل هم أولاد وَسيمون؟

164
00:13:12,058 --> 00:13:13,351
هل هم لطيفون معكِ؟

165
00:13:14,942 --> 00:13:19,266
إنهم مُرحبون جداً

166
00:13:19,530 --> 00:13:21,732
أخبرني كل شيء عن ذلك

167
00:13:21,984 --> 00:13:25,273
لا يهم
بالتأكيد يهم، عزيزتي

168
00:13:25,318 --> 00:13:28,498
لدي واجب منزلي يجب أن أقوم به
سوف أتحدث معكِ لاحقاً

169
00:13:29,056 --> 00:13:32,544
حسناً، أنا أحبكِ
أنا أيضاً

170
00:13:41,639 --> 00:13:46,043
...لقد خططت أن أواجهه
و أطلب منه معرفة ما هي المشكلة

171
00:13:54,936 --> 00:13:57,360
لكنه لم يظهر أبداً

172
00:14:03,216 --> 00:14:04,991
!(بيلا)

173
00:14:18,253 --> 00:14:20,080
و في اليوم التالي

174
00:14:20,406 --> 00:14:22,645
لم يظهر أيضاً

175
00:14:26,501 --> 00:14:30,249
مرت الأيام
...و بدت الأمور تصبح

176
00:14:30,650 --> 00:14:31,550
غريبةاً...

177
00:15:21,042 --> 00:15:22,832
هل أنتِ بخير؟
نعم، أنا بخير

178
00:15:22,880 --> 00:15:24,568
الثلج لا يساعد فعلاً على التوازن

179
00:15:25,762 --> 00:15:29,529
نعم، لذلك أحضرت عجلات جديدة لشاحنتكِ

180
00:15:29,604 --> 00:15:32,042
القديمة أصبحت مُهترئة جداً

181
00:15:32,201 --> 00:15:35,554
حسناً، من المحتمل أن أتأخر عن العشاء
(يجب علي أن أذهب إلي مقاطعة (مايسون

182
00:15:35,613 --> 00:15:39,280
حارس الأمن في (جريشن
ميلجا) قتله حيوانٌ ما

183
00:15:40,247 --> 00:15:41,241
حيوان؟

184
00:15:43,084 --> 00:15:44,872
انت لست في (فينكس) يا عزيزتي

185
00:15:45,753 --> 00:15:49,010
على أية حال، أعتقد أنه علي أن أذهب لأساعد
كن حذراً

186
00:15:49,481 --> 00:15:51,064
أنا كذلك دائماً

187
00:15:51,844 --> 00:15:54,345
و شكراً لك على العجلات
نعم

188
00:16:11,164 --> 00:16:14,597
لجنة تجهيز حفلة التخرج إختارتني
يجب علي أن أقوم بتغطية
أمور الصحيفة على أي حال

189
00:16:14,750 --> 00:16:17,446
و أحتاج لشخصٌ ما يساعدني
...على إختيار الموسيقي لذلك
أريد لائحتكِ للموسيقي

190
00:16:17,573 --> 00:16:22,284
إسمعي، لقد كنت أفكر
...كنت أتسائل هل لديكِ رفيق
191
00:16:22,476 --> 00:16:25,540
كيف حالك يا فتاة (أريزونا)؟
هل تحبين المطر يا فتاة؟

192
00:16:25,697 --> 00:16:29,076
من الأفضل أن تعتادي عليه يا فتاة
مايك). حقا أنت ظريف يا رجل)

193
00:16:29,077 --> 00:16:30,177
او ...لا

194
00:16:47,006 --> 00:16:48,906
مرحباً

195
00:16:49,293 --> 00:16:52,672
أنا أسف لانه لم يكن لدي فرصة
لكي أقدم نفسي الأسبوع الماضي

196
00:16:53,484 --> 00:16:56,376
(إسمي (إدوارد كولين
أنتِ (بيلا)؟

197
00:16:57,866 --> 00:16:58,698
نعم

198
00:16:59,289 --> 00:17:03,088
سوف ندرس تفتل جذور البصل
ذلك ما سنقوم بدراسته الأن، حسناً؟

199
00:17:03,164 --> 00:17:07,070
لذلك، قوموا بتعلم كل من مراحل التفتل

200
00:17:07,170 --> 00:17:10,519
و أول ثنائي سيقوم بذلك
...بشكلِ صحيح، سوف يفوز بـ

201
00:17:10,934 --> 00:17:13,414
...البصلة الذهبية

202
00:17:17,902 --> 00:17:20,481
السيدات أولاً

203
00:17:24,366 --> 00:17:26,564
لقد إختفيت

204
00:17:26,721 --> 00:17:30,280
نعم، لقد كنتُ خارج البلدة لعدة أيام

205
00:17:30,481 --> 00:17:31,781
لأسبابٍ شخصية

206
00:17:33,452 --> 00:17:35,452
حالة الطور التمهيدي

207
00:17:36,261 --> 00:17:39,333
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة؟

208
00:17:43,029 --> 00:17:47,284
حالة الطور التمهيدي
مثلما قلت

209
00:17:53,077 --> 00:17:55,576
إذاً هل أنت مستمتعة في المطر؟

210
00:17:58,311 --> 00:18:01,500
ماذا؟
أنت تسألني عن الطقس؟

211
00:18:01,948 --> 00:18:05,925
نعم
أعتقد أني كذلك

212
00:18:09,461 --> 00:18:11,799
أنا لا أحب المطر حقاً

213
00:18:12,795 --> 00:18:16,663
أي شيء
بارد
 ..أنا حقاً لا

214
00:18:20,931 --> 00:18:23,395
ماذا؟
لا شيء

215
00:18:27,914 --> 00:18:31,680
إنها...حالة الطور الإنفصالي
هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

216
00:18:31,966 --> 00:18:33,140
بالتأكيد

217
00:18:41,202 --> 00:18:45,002
حالة الطور الإنفصالي
مثلما قلت

218
00:18:48,701 --> 00:18:50,644
إذا كنتِ تكرهين المطر و البرد كثيراً

219
00:18:50,645 --> 00:18:53,976
لماذا إنتقلت إلي أكثر مكان
برودة في الولايات المتحدة؟

220
00:19:00,686 --> 00:19:02,716
الأمر معقد

221
00:19:03,005 --> 00:19:05,423
أنا متأكد أنه يمكنني الفهم

222
00:19:09,493 --> 00:19:11,595
...أمي تزوجت، و

223
00:19:13,301 --> 00:19:19,118
إذاً، أنتِ لا تحبين زوجها؟
لا،(فيل) لطيف جداً

224
00:19:20,845 --> 00:19:22,928
 جداً

225
00:19:35,490 --> 00:19:39,048
حالة  الطور الاستوائي؟
هل تريدين فحص ذلك؟

226
00:19:39,800 --> 00:19:41,853
أنا أصدقك

227
00:19:42,333 --> 00:19:45,544
لماذا لم تنتقلي هنا مع أمكِ و (فيل)؟

228
00:19:48,637 --> 00:19:51,777
حسناً، (فيل) لاعب بايسبول هاوي

229
00:19:51,816 --> 00:19:54,480
مما يعني أنه يسافر كثيراً

230
00:19:54,581 --> 00:19:59,430
أمي كانت تمكث معي في البيت
لكن أعتقد أنها  ليست سعيدة بذلك

231
00:19:59,574 --> 00:20:03,740
لذلك فكرت في المكوث مع أبي لفترة

232
00:20:04,433 --> 00:20:08,099
و الأن أنتِ غير سعيدة
لا

233
00:20:08,267 --> 00:20:15,254
أنا آسف، أنا فقط أحاول فهمكِ
أنتِ صعبة جداً علي لأقرئكِ

234
00:20:15,872 --> 00:20:19,687
هل تستخدم عدسات لاصقة؟
لا

235
00:20:20,482 --> 00:20:26,854
عيناك كانتا سوداوين
...عندما رأيتك أخر مرة و
و الأن إنهم بنيتان

236
00:20:26,981 --> 00:20:31,516
أعلم
إنها الإنعكاسات

237
00:21:32,745 --> 00:21:35,224
بيلا)، أنا آسف جداً)
لقد ذُعرت

238
00:21:36,453 --> 00:21:39,548
بيلا)، لقد إتصلت بــ911)

239
00:21:45,454 --> 00:21:47,964
(بيلا)
هل أنتِ بخير؟

240
00:21:48,041 --> 00:21:49,328
أنت و أنا سوف نتحدث

241
00:21:49,567 --> 00:21:52,141
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير يا أبي. إهدأ -

242
00:21:52,241 --> 00:21:55,171
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير يا أبي. إهدأ -
أنا أعلم. لا بأس

243
00:21:55,215 --> 00:21:59,284
لا، بالتأكيد ليس الأمر
دائماً على ما يرام

244
00:21:59,427 --> 00:22:02,170
أبي، لم يكن ذلك خطأه
كان يمكن أن تقتلي. أتفهمين ذلك؟

245
00:22:02,209 --> 00:22:06,061
...نعم. لكن لم يحدث ذلك. لذا
يمكنك أن تودع رخصة قيادتك

246
00:22:07,063 --> 00:22:09,875
لقد سمعت أن إبنة رئيس الشرطة هنا
(دكتور (كولين

247
00:22:10,027 --> 00:22:13,654
(تشارلي)
(سأتولى أمر ذلك يا (جاكي

248
00:22:14,790 --> 00:22:18,140
(إيزابيلا)
بيلا

249
00:22:18,497 --> 00:22:21,226
حسناً يا (بيلا). تبدو الفحوصات جيدة
كيف تشعرين؟

250
00:22:21,238 --> 00:22:22,441
بخير

251
00:22:23,515 --> 00:22:24,781
أنظري هنا

252
00:22:25,849 --> 00:22:29,053
ربما تعانين من بعض الإضطرابات و التشوشات

253
00:22:29,072 --> 00:22:31,930
لكن مؤشراتكِ الحيوية تبدو جيدة

254
00:22:31,979 --> 00:22:35,775
لا يوجد إشارات على إصابة في الرأس
أعتقد أنكِ ستكوني بخير تماماً

255
00:22:35,891 --> 00:22:38,756
(أنا آسف جداً يا (بيلا
...أنا حقاً

256
00:22:41,335 --> 00:22:44,971
تعلم كان الوضع سيكون أسوأ بكثير لو لم
يكن (إدوارد) هناك و يبعدني عن الطريق

257
00:22:45,206 --> 00:22:47,927
إيدوارد)؟ إبنك؟)

258
00:22:47,962 --> 00:22:49,609
نعم، لقد كان رائعاً

259
00:22:49,867 --> 00:22:52,882
أعني، لقد أمسك بي بسرعة
مع أنه لم يكن بجانبي أبداً

260
00:22:52,982 --> 00:22:54,982
يبدو أنكِ كنتِ محظوظة جداً

261
00:22:55,082 --> 00:22:57,082
(تشارلي)

262
00:23:00,201 --> 00:23:05,843
يجب أن أقوم بالتوقيع على بعض
...الأوراق للعمل، ربما يجب عليكِ
ربما يجب أن تتصلي بوالدتكِ؟

263
00:23:06,458 --> 00:23:08,105
هل أخبرتها؟

264
00:23:10,582 --> 00:23:16,119
ربما تكون ذُعرت جداً

265
00:23:17,423 --> 00:23:18,838
ماذا

266
00:23:18,839 --> 00:23:21,123
هذا الأمر لا يتعلق بك
لوحدك بل يتعلق بنا جميعاً

267
00:23:21,391 --> 00:23:25,383
هذا لا يتعلق فقط بك
بل جميعنا

268
00:23:28,589 --> 00:23:31,719
أعتقد انه يجب ان نتحدث في مكتبي
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
(روزالي)

269
00:23:37,940 --> 00:23:38,906
ماذا؟

270
00:23:40,844 --> 00:23:44,419
كيف وصلت إلي بسرعة ؟

271
00:23:44,962 --> 00:23:48,787
(لقد كنت أقف بجانبكِ يا (بيلا
لا

272
00:23:48,936 --> 00:23:52,167
لقد كنت بجانب سيارتك
في الشارع المقابل

273
00:23:52,312 --> 00:23:54,429
لا، لم أكن كذلك

274
00:23:56,027 --> 00:23:57,956
نعم، كنت كذلك

275
00:23:59,465 --> 00:24:04,729
بيلا)،...لقد صدمتِ رأسكِ)
لا بد أنكِ مشوشة

276
00:24:04,830 --> 00:24:08,551
أعلم ما شاهدته
و ما ذلك بالضبط؟

277
00:24:09,293 --> 00:24:13,876
أنت...اوقفت الشاحنة

278
00:24:14,870 --> 00:24:17,723
لقد دفعتها بعيداً بيدك

279
00:24:18,279 --> 00:24:21,536
حسناً، لن يصدقكِ أحد

280
00:24:22,348 --> 00:24:27,888
لم أكن سأخبر أي أحد
أنا فقط أحتاج معرفة الحقيقة

281
00:24:28,796 --> 00:24:31,659
ألا يمكنكِ فقط أن تشكريني و تنسي الأمر؟

282
00:24:31,826 --> 00:24:32,965
شكراً لك

283
00:24:35,157 --> 00:24:36,800
لن تدعي ذلك الأمر يمر، أليس كذلك؟

284
00:24:37,767 --> 00:24:41,160
أتمنى أن تستمتعي بخيبة أملكِ

285
00:25:15,643 --> 00:25:19,078
(تلك كانت أول ليلة أحلم فيها بـ(إدوارد كولين

286
00:25:21,565 --> 00:25:24,964
أريد تصريح الجميع أن يكون موقعاً، حسناً؟

287
00:25:41,514 --> 00:25:44,757
!أنظري لنفسكِ
!أنتِ على قيد الحياة

288
00:25:45,271 --> 00:25:47,898
نعم، إنذارٌ كاذب. على ما أظن

289
00:25:47,953 --> 00:25:54,091
...حسناً، أنا أردت أن أسألكِ إذا
...الأمر بعد شهر لكن

290
00:25:55,225 --> 00:26:00,280
هل تريدين الذهاب إلي حفلة التخرج؟

291
00:26:01,901 --> 00:26:05,919
إذاً، ما رأيكِ؟
في ماذا؟

292
00:26:06,055 --> 00:26:10,502
هل تريدين الذهاب؟
إلي حفلة التخرج؟

293
00:26:10,603 --> 00:26:13,676
معي؟

294
00:26:15,054 --> 00:26:19,827
أووه،أنا...حفل التخرج؟

295
00:26:20,043 --> 00:26:22,624
ليست فكرة جيدة بالنسبة لي؟

296
00:26:23,639 --> 00:26:28,541
لدي شيء في عطلة الأسبوع ذلك
على أي حال. انا ذاهبة إلي
جاكسون فيل) في عطلة ذلك الأسبوع)

297
00:26:28,685 --> 00:26:32,463
ألا يمكنكِ الذهاب في عطلة أسبوع أخرى؟
لا. لدي تذكرة لا يمكن إعادتها

298
00:26:33,260 --> 00:26:37,467
(يجب أن تطلب ذلك من (جيسكا
أعلم أنها تريد الذهاب معك

299
00:26:40,218 --> 00:26:42,395
هاى، يا شباب، هيا

300
00:26:42,514 --> 00:26:45,336
يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
اللون الأخضر ماذا؟

301
00:26:45,608 --> 00:26:46,771
جيد! هيا نذهب

302
00:26:49,713 --> 00:26:51,713
ياشباب، هيا
الحافلة الأخرى، الحافلة الأخرى
هيا لنذهب

303
00:26:51,744 --> 00:26:55,290
...قشور البيض، جذور الجزر
الأرض رائعة! فقط قم بضغطه هناك

304
00:26:55,433 --> 00:26:57,672
نعم يا سيدي -
جيد جداً، جيد جداً -

305
00:26:57,944 --> 00:27:03,277
(سوف أصنع كأس ممن (شاي الأرض

306
00:27:03,694 --> 00:27:04,278
أعطيني ذلك

307
00:27:04,640 --> 00:27:09,214
ذلك هو التكرير في شكلة الأساسي
لا تشرب ذلك 

308
00:27:09,392 --> 00:27:11,493
إنه من أجل النبات

309
00:27:11,935 --> 00:27:14,599
ماذا يوجد في (جاكسون فيل)؟

310
00:27:15,735 --> 00:27:20,788
كيف عرفت بشأن ذلك؟
لم تجيبي على سؤالي

311
00:27:21,463 --> 00:27:24,422
....أنت لا تجيب على أي من اسألتي لذلك

312
00:27:24,582 --> 00:27:28,741
أنت حتى لا تقول لي مرحباً
مرحباً

313
00:27:30,343 --> 00:27:33,043
هل ستخبرني كيف أوقفت الشاحنة؟

314
00:27:33,186 --> 00:27:40,105
نعم، لدي إندفاع في الأَدرينالين
إنه شائع جداً

315
00:27:42,922 --> 00:27:46,983
(يمكنكِ البحث عنه في (جوجل
(فريق (الفلورديانز
(ذلك ما يوجد في (جاكسون فيل

316
00:27:47,708 --> 00:27:51,209
هل يمكنكِ على الأقل الحذر بينما تمشين؟

317
00:27:53,454 --> 00:27:56,228
...أنظري، أنا آسف لكوني فظ طوال الوقت

318
00:27:56,388 --> 00:28:00,521
لكني أعتقد أنها أفضل طريقة...
بيلا)! خمني من طلب مني)
مرافقته لحفلة التخرج

319
00:28:01,341 --> 00:28:06,842
نعم، في الواقع كنت أظن أن
مايك) سوف يطلب منكِ ذلك)


320
00:28:06,910 --> 00:28:11,154
سيكون ذلك غريباً، صحيح؟
لا، ليس غريب أبداً

321
00:28:11,191 --> 00:28:13,545
أنتم مناسبون لبعضكم تماماً
أعلم، صحيح؟

322
00:28:15,714 --> 00:28:19,491
بيلا)، أنظري)
!إنها دودة
!إنها دودة

323
00:28:23,341 --> 00:28:26,672
بيلا)... لا يجب أن نكون أصدقاء)

324
00:28:28,432 --> 00:28:31,530
كان عليك ان تدرك ذلك مبكراً قليلاً

325
00:28:32,441 --> 00:28:37,204
....لماذا لم تدع الشاحنة تحطمني
و توفر على نفسك كل ذلك الندم؟...

326
00:28:38,830 --> 00:28:40,890
أتعتقدين أني نادم على إنقاذكِ

327
00:28:40,910 --> 00:28:43,347
أرى أنك كذلك

328
00:28:43,473 --> 00:28:48,083
لكني لا أعلم
أنتِ لا تعلمين أي شيء

329
00:28:48,187 --> 00:28:53,086
مرحباً، هل ستركبين معنا؟
لا، حافلتنا ممتلئة

330
00:29:02,963 --> 00:29:05,923
لقد إتصلت أمكِ مرة أخرى

331
00:29:06,776 --> 00:29:10,820
إنه خطأك لم يكن عليك
إخبارها عن شبه الحادث
هل إنتهيت؟

332
00:29:10,957 --> 00:29:12,032
نعم

333
00:29:12,884 --> 00:29:16,239
أعتقد أنكِ على حق
إنها دائماً قلقة

334
00:29:17,939 --> 00:29:22,843
تبدو مختلفة
تبدو سعيدة

335
00:29:25,932 --> 00:29:31,851
فيل) يبدو شخصاً جيداً)
نعم، إنه كذلك

336
00:29:38,846 --> 00:29:39,617
حسناً

337
00:29:51,491 --> 00:29:56,303
مرحباً، (لابوش) يا صغيرتي
هل ستشتركين؟
هل يجب أن أعرف ما يعني ذلك؟

338
00:29:56,340 --> 00:29:58,099
لابوش)، هو شاطيء بجانب)
المحافظة سنذهب إليه

339
00:29:58,100 --> 00:30:01,391
هناك أمواج عالية قادمة
و أنا لا أتصفح الإنترنت فقط

340
00:30:01,392 --> 00:30:03,980
إريك) لقد وقفت مرة و)
كان على لوحٍ رغوي

341
00:30:03,981 --> 00:30:09,584
و سيكون هناك مناظر للحيتان أيضاً
تعالي معنا
لابوش) يا صغيرتي)

342
00:30:09,785 --> 00:30:14,892
نعم، سوف أذهب إذا
توقفت عن قول ذلك، حسناً؟
جدياً يا صديقي...إنه مخيف

343
00:30:15,093 --> 00:30:15,893
فن صالح للأكل

344
00:30:19,813 --> 00:30:23,643
(بيلا)
شكراً

345
00:30:23,793 --> 00:30:27,389
تعلم، تغير مزاجك يسبب لي صداع

346
00:30:29,141 --> 00:30:32,100
أقول أنه من الأفضل أن لا نكون
اصدقاء. ذلك لا يعني أني لا أريد ذلك

347
00:30:32,226 --> 00:30:33,724
ماذا يعني ذلك؟

348
00:30:34,586 --> 00:30:38,577
يعني إذا كنتِ ذكية
ستبقين بعيدة عني

349
00:30:38,819 --> 00:30:41,757
حسناً، توفيراً لعناء
الجدال أنا لستُ ذكية

350
00:30:42,434 --> 00:30:44,729
هل ستخبرني الحقيقة؟

351
00:30:46,579 --> 00:30:49,018
لا، بالتأكيد لا

352
00:30:50,327 --> 00:30:57,290
أفضل سماع نظرياتكِ
لقد فكرت أن الأمر يتعلق بعناكب إشعاعية

353
00:30:58,026 --> 00:31:03,167
تلك أشياء الأبطال الخارقين، حسناً؟

354
00:31:03,202 --> 00:31:05,880
ماذا لو لستُ أنا البطل؟
...ماذا لو كنت أنا
الرجل الشرير؟...
أنت لست كذلك

355
00:31:07,073 --> 00:31:09,198
أستطيع رؤية ما تحاول التظاهر به؟

356
00:31:09,282 --> 00:31:13,100
لكن أستطيع أن أرى أن ذلك
لكي يبقيك بعيداً عن الناس
إنه قناع

357
00:31:17,153 --> 00:31:22,106
...لما لا
نتسكع سوياً؟...

358
00:31:22,914 --> 00:31:26,359
الجميع ذاهبٌ إلي الشاطيء

359
00:31:27,356 --> 00:31:32,072
تعال
أعني...إقضي وقتاً ممتعاً

360
00:31:33,738 --> 00:31:36,461
أي شاطيء؟
(لابوش)

361
00:31:36,996 --> 00:31:42,486
...لا أعرف. أنا
هل هناك خطبٌ ما بذلك الشاطيء؟

362
00:31:45,738 --> 00:31:48,594
إنه بارد قليلاً

363
00:31:53,267 --> 00:31:55,862
الجو بارد جداً
يجب أن نذهب يا رفاق

364
00:31:56,834 --> 00:31:59,379
لا أعلم إذا كان الأمر يستحق بعد الأن
لقد جئنا كل هذه المسافة
لهنا ليس لكي نتراجع

365
00:32:01,919 --> 00:32:02,866
هل أنتم رجال أم أطفال؟

366
00:32:02,900 --> 00:32:06,027
إعتقدت أن (إريك) سيطلب
مرافقتي لحفلة التخرج

367
00:32:06,437 --> 00:32:09,759
لكن... لم يقوم بذلك

368
00:32:11,599 --> 00:32:14,215
يجب عليك أن تطلبي أنتِ منه

369
00:32:14,600 --> 00:32:18,474
أمسكي زمام الأمر، أنتِ إمرأة قوية و مستقلة

370
00:32:18,617 --> 00:32:21,464
أأنا كذلك؟
نعم

371
00:32:21,839 --> 00:32:24,141
هل يمكنكِ مساعدتي؟
نعم

372
00:32:25,821 --> 00:32:28,161
(بيلا)
(مرحباً (جايكوب

373
00:32:28,298 --> 00:32:30,905
(يا فتيات هذا (جايكوب
مرحباً يا فتيات

374
00:32:33,379 --> 00:32:37,064
هل أنت تتعقبني؟
أنتِ في منطقتيت، تذكرين؟

375
00:32:38,062 --> 00:32:41,753
هل ستتزلجين على الماء؟
بالتأكيد لا

376
00:32:42,039 --> 00:32:45,061
أعتقد يا شباب أنه يجب أن
تبقوا مع (بيلا)، في ميعادها

377
00:32:45,199 --> 00:32:47,568
أي ميعاد؟
(لقد قامت بدعوة (إدوارد

378
00:32:47,669 --> 00:32:51,864
فقط من داعي الأدب، هذا كل شيء
أعتقد أنه من اللطيف أنها دعته
لم يفعل أحد ذلك من قبل

379
00:32:52,099 --> 00:32:54,815
نعم، لأن عائلة (كولين) غريبة الأطوار
لقد فهمت ذلك

380
00:32:55,571 --> 00:32:59,541
هل تعرفونه يا شباب؟
عائلة (كولين) لا تأتي لهنا

381
00:33:07,553 --> 00:33:12,590
...ماذا يعني أصدقائك بشأن
تعلم، بشأن "عائلة كولن لا تأتي لهنا"؟...

382
00:33:12,634 --> 00:33:14,878
لقد لاحظتِ ذلك، صحيح؟

383
00:33:15,699 --> 00:33:19,318
في الواقع ليس من المفروض
أن أقول أي شيءٍ عن ذلك

384
00:33:19,791 --> 00:33:27,636
...هاى، يمكنني أن أحتفظ بسر
حقاً إنها مثل قصة قديمة مرعبة

385
00:33:29,517 --> 00:33:32,072
حسناً، أنا أريد أن أعرف

386
00:33:34,299 --> 00:33:38,867
(أتعلمين أن قبيلة (كولييت
منحدرة من سلالة الذئاب؟

387
00:33:39,476 --> 00:33:43,429
ماذا؟
تقصد "ذئاب"؟ ذئاب حقيقية؟

388
00:33:44,109 --> 00:33:47,735
نعم -
تلك أسطورة قبيلتنا

389
00:33:47,975 --> 00:33:51,184
حسنا؟ إذاً ما هي قصة عائلة (كولين)؟

390
00:33:52,733 --> 00:33:58,021
حسناً، يفترض أنهم
...منحدرين من سلالة شيئاً مثل
....قبيلة الأعداء

391
00:34:00,774 --> 00:34:04,833
جدي الأكبر، الزعيم،
وجدهم يصطادون على أرضنا

392
00:34:05,942 --> 00:34:10,642
لكن، أعلنوا أنهم شيئاً
مختلفاً لذلك صنعنا معاهدة معهم

393
00:34:10,786 --> 00:34:15,623
إذا وعدوا أن يبقوا
(بعيداً عن أرض الـ(كولييت

394
00:34:16,431 --> 00:34:20,777
...حينها لن نكشف ما هي حقيقتهم...
لبقية الناس...
كنت أعتقد أنهم إنتقلوا لهنا قريباً

395
00:34:21,879 --> 00:34:25,675
أو عادوا فقط

396
00:34:31,636 --> 00:34:36,001
و ما هم في الحقيقة؟
(إنها مجرد قصة يا  (بيلا

397
00:34:36,672 --> 00:34:39,024
هيا، لنذهب

398
00:34:48,826 --> 00:34:55,039
امي قلت بانني لا اعرف القيام ب...

399
00:35:01,974 --> 00:35:04,270
مرحباً

400
00:35:10,333 --> 00:35:12,659
يا فتاة؟

401
00:35:13,067 --> 00:35:15,450
!يا فتاة

402
00:35:33,619 --> 00:35:35,849
مرحباً

403
00:35:35,888 --> 00:35:38,453
جاكيت جميل

404
00:35:40,206 --> 00:35:44,215
من أنت؟
إنه دائماً نفس الأسئلة

405
00:35:44,471 --> 00:35:47,616
من أنت؟
ماذا تريد؟

406
00:35:48,098 --> 00:35:51,812
لماذا تفعل ذلك؟
...(جيمس)

407
00:35:52,618 --> 00:35:55,803
دعنا لا نلعب بطعامنا

408
00:36:43,333 --> 00:36:45,781
إنه ليس هنا

409
00:36:47,198 --> 00:36:49,847
عندما يكون الطقس جميل
عائلة (كولين) يختفوا

410
00:36:51,064 --> 00:36:52,377
ماذا إنهم فقط يختفون؟

411
00:36:52,378 --> 00:36:57,251
لا، الدكتور و السيدة (كولين)
يأخذونهم للتنزه و التخييم و أمور كهذه

412
00:36:57,317 --> 00:37:00,134
لقد حاولت ذلك مع والدي
لكني لم اقترب من الأمر حتى

413
00:37:00,193 --> 00:37:05,068
(يا فتيات، انا ذاهبة إلي حفل التخرج مع (إريك

414
00:37:05,219 --> 00:37:08,706
لقد قمت بسؤاله، لقد توليت زمام الأمور
لقد أخبرتكِ أن هذا سيحدث
هل أنت متأكده أنه عليكِ الذهاب للمدينة؟

415
00:37:08,851 --> 00:37:11,448
نعم...إنه أمرٌ عائلي صغير

416
00:37:11,880 --> 00:37:16,159
حسناً، يجب علينا أن نذهب إلي التسوق في (بورت
أنجليس) قبل أن تباع جميع الفساتين الجميلة

417
00:37:18,645 --> 00:37:21,989
بورت أنجليس)؟)
هل تمانعون لو أتيت؟

418
00:37:22,124 --> 00:37:24,589
نعم، أحتاج إلي رأيكِ

419
00:37:25,944 --> 00:37:30,240
يعجبني هذا
إنه جميل
لكني...لست متأكدة من أمر الأكتاف

420
00:37:30,283 --> 00:37:31,856
يعجبني هذا
يعجبني التطريز

421
00:37:32,466 --> 00:37:35,718
جيس)، ما رأيكِ؟ الأزرق؟
هل هذا جيد؟ هل اللون مناسب؟

422
00:37:35,870 --> 00:37:41,222
يعجبني... ويعجبني ذلك
الوردي المغبر أيضاً

423
00:37:42,045 --> 00:37:43,999
حسناً، يعجبني ذلك. يجعل صدري يبدو جيداً

424
00:37:45,490 --> 00:37:48,789
ذلك غير مريح
مقزز

425
00:37:49,154 --> 00:37:54,038
بيلا)، ما رأيكِ؟)
كلاهما رائعان

426
00:37:54,399 --> 00:37:57,168
ذلك ما قلتيه عن آخر خمسة فساتين

427
00:37:57,334 --> 00:37:59,887
أعتقد أنهم كانوا جميعاً جيدين جداً

428
00:38:00,080 --> 00:38:02,029
أنت غير مهتمة بذلك، أليس كذلك؟

429
00:38:02,389 --> 00:38:05,436
في الواقع أريد الذهاب إلي متجر الكتب ذلك

430
00:38:06,234 --> 00:38:08,994
أقابلكن في المطعم؟
أأنتِ متأكدة؟

431
00:38:09,161 --> 00:38:12,368
نعم، نعم. سوف أراكن بعد دقيقة
حسناً

432
00:38:13,972 --> 00:38:16,644
إنه على حق إنهم يبدون رائعون

433
00:38:19,167 --> 00:38:21,350
تفضل

434
00:38:22,378 --> 00:38:25,418
شكراً لك

435
00:38:56,012 --> 00:39:00,341
هل كنتِ في محل الملابس؟
أنتِ، إلي أنتِ ذاهبة مسرعةً؟

436
00:39:00,485 --> 00:39:02,878
أنتِ، كيف حالك؟

437
00:39:03,068 --> 00:39:05,908
كيف حالكم يا شباب؟
كيف حالكِ أيتها الفتاة؟

438
00:39:06,052 --> 00:39:08,371
يا صغيرتي، إلي أين أنتِ ذاهبة؟

439
00:39:08,522 --> 00:39:11,561
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
!تعالي معنا، هيا

440
00:39:12,642 --> 00:39:15,050
ما المشكلة؟

441
00:39:15,171 --> 00:39:17,522
لا تلمسوني
أنتِ جميلة حقاً

442
00:39:17,969 --> 00:39:20,041
لا تلمسوني

443
00:39:27,313 --> 00:39:29,332
إركبي السيارة

444
00:39:30,841 --> 00:39:33,802
...ذلك كان خطيراً جداً

445
00:40:00,057 --> 00:40:02,587
يجب على أن أعود لهناك و
أنتزع رؤوس هؤلاء الأولاد

446
00:40:02,697 --> 00:40:06,587
لا، لا يجب عليك
-لا تعلمين الأمر الحقير و المثير
للإشمئزاز الذي كانوا يفكروا فيه

447
00:40:06,848 --> 00:40:11,057
و أنت تعرف؟
ذلك غير صعب تخمينه

448
00:40:12,427 --> 00:40:15,825
هلا تحدثنا في شيئٌ أخر؟

449
00:40:17,695 --> 00:40:20,589
حتى يلهيني و لا أعود إليهم

450
00:40:21,684 --> 00:40:24,386
ضع حزام الأمان حولك
لم لا تضعين أنتِ حزام الأمان؟

451
00:40:30,291 --> 00:40:33,634
...يا فتيات، آنا أسفة. أنا
أين كنتِ؟ لقد تركنا لكِ رسائل

452
00:40:33,769 --> 00:40:37,057
...لقد إنتظرنا، لكننا كنا جائعتان جداً، لذا

453
00:40:38,259 --> 00:40:43,474
آسفٌ لأني أخرت (بيلا) عن العشاء

454
00:40:45,485 --> 00:40:50,669
لقد تقابلنا صدفة و أخذنا الحديث

455
00:40:51,656 --> 00:40:54,861
الآن، نحن نفهم تماماً
ذلك يحدث، صحيح؟

456
00:40:55,256 --> 00:40:57,466
..نعم، لقد كنا سنغادر، لذا
...أتريدي

457
00:40:57,608 --> 00:41:00,895
أعتقد أنه علي التأكد أن
تحصل (بيلا) على شيئاً تأكله

458
00:41:01,083 --> 00:41:03,124
إذا وددتِ ذلك

459
00:41:04,110 --> 00:41:06,177
سوف أقلكِ إلي منزلكِ بنفسي

460
00:41:06,338 --> 00:41:11,463
ذلك مناسب جداً
هذا مناسب جداً حقاً، نعم

461
00:41:11,817 --> 00:41:15,691
نعم، يجب أن آكل شيئاً

462
00:41:16,293 --> 00:41:20,574
حسناً، إذاً سنراكِ غداً -
نراكِ لاحقاً -
حسناً

463
00:41:31,553 --> 00:41:34,377
فطائر الجبنة بالفقع

464
00:41:34,616 --> 00:41:37,905
شكراً
على الرحب و السعة

465
00:41:38,006 --> 00:41:40,459
إذاً... هل أنت متأكد أنه لا
يوجد شيءٌ تريد أن أحضره لك؟

466
00:41:40,594 --> 00:41:42,757
لا، لا. شكراً لكِ

467
00:41:43,049 --> 00:41:45,135
فقط أعلمني لو أردت شيئاً

468
00:41:50,598 --> 00:41:52,826
هل حقاً لن تأكل؟

469
00:41:54,860 --> 00:41:58,465
لا، أنا أتبع...حمية خاصة

470
00:41:59,681 --> 00:42:05,299
يجب أن تعطيني بعض الأجوبة
نعم، لا

471
00:42:05,776 --> 00:42:10,674
لكي تصلي إلي الجهة الأخرى
1.77,245

472
00:42:10,777 --> 00:42:14,496
لا أريد معرفة حساب المساحة
كنتِ تعرفين ذلك؟

473
00:42:14,710 --> 00:42:18,650
كيف عرفت أين كنت؟
لم أكن أعرف

474
00:42:18,720 --> 00:42:23,594
صحيح
لا تغادري

475
00:42:27,056 --> 00:42:30,099
هل كنت تتبعني؟

476
00:42:31,287 --> 00:42:38,776
أشعر أني أحميكِ

477
00:42:39,266 --> 00:42:40,972
لذلك كنت تتبعني

478
00:42:41,014 --> 00:42:44,102
لقد كنت أحاول أن أبقي مسافة
...بيننا إلا إذا إحتجتِ مساعدتي

479
00:42:44,247 --> 00:42:49,514
و بعدها سمعت بما كان...
يفكر هؤلاءالحقراء
إنتظر

480
00:42:50,352 --> 00:42:52,597
لقد قلت أنك سمعت بما كانوا يفكرون؟

481
00:42:56,013 --> 00:43:01,163
إذاً...ماذا... أنت تقرأ الأفكار؟

482
00:43:03,544 --> 00:43:08,009
يمكنني قراءة أفكار كل من في هذه الغرفة

483
00:43:08,109 --> 00:43:10,568
ماعدا أنتِ

484
00:43:12,633 --> 00:43:14,700
المال

485
00:43:14,839 --> 00:43:16,977
الجنس

486
00:43:17,120 --> 00:43:19,123
المال

487
00:43:19,220 --> 00:43:21,226
الجنس

488
00:43:21,323 --> 00:43:23,680
قطة

489
00:43:25,229 --> 00:43:29,248
و بعدها أنت لاشيء

490
00:43:29,919 --> 00:43:32,323
إنه محبط جداً

491
00:43:34,612 --> 00:43:37,062
هل هناك خطبٌ ما بي؟

492
00:43:38,522 --> 00:43:43,237
أنا أخبركِ أنه يمكنني أن أقرأ الأفكار
و أنت تسألي إذا كان بكِ خطبٌ ما؟

493
00:43:51,257 --> 00:43:53,263
ما الأمر؟

494
00:43:53,359 --> 00:44:01,338
...ليس لدي
...ملهيات...
...لكي تبقي بعيدة عني بعد الأن

495
00:44:02,520 --> 00:44:05,320
إذاً، لا تفعل

496
00:44:23,963 --> 00:44:26,437
أعتقد أني سأشغل التدفئة الأن

497
00:44:32,813 --> 00:44:35,504
يدك باردة جداً

498
00:44:46,883 --> 00:44:49,365
واو، ما الذي يحدث؟

499
00:44:50,186 --> 00:44:54,411
أبي ما زال هنا؟
هل يمكنك التوقف؟

500
00:44:56,763 --> 00:44:59,397
لقد كانت سيارة أبي في النهاية

501
00:44:59,909 --> 00:45:01,915
ما الذي يفعله هنا؟

502
00:45:04,526 --> 00:45:06,841
كارلايل)؟ ما الذي يحدث؟)

503
00:45:08,164 --> 00:45:11,532
وايلن فورتليز) وجد)
في قارب في هذا المكان

504
00:45:12,303 --> 00:45:15,889
لقد قمت بفحص الجثة
هل مات؟

505
00:45:16,548 --> 00:45:19,854
كيف؟
حيوانات هاجمته

506
00:45:21,298 --> 00:45:24,412
-هل كان نفس الحيوان الذي
قتل حارس الأمن في (مايسون)؟

507
00:45:24,528 --> 00:45:25,824
بالضبط

508
00:45:25,962 --> 00:45:29,832
إنه يقترب من المدينة الأن
(بيلا)
 يجب أن تدخلي

509
00:45:29,976 --> 00:45:34,104
واليون) كان صديق والدكِ)
حسناً

510
00:45:35,476 --> 00:45:39,575
سأراك لاحقاً

511
00:45:50,939 --> 00:45:53,643
هاي
هاي

512
00:45:56,668 --> 00:45:59,575
أبي، أنا آسفة حقاً

513
00:46:03,559 --> 00:46:06,295
لقد كنت أعرفه منذ ثلاثين عاماً

514
00:46:20,967 --> 00:46:24,402
لا تقلقي، سوف نجد هذا الشيء

515
00:46:25,021 --> 00:46:31,067
-...خلال ذلك الوقت
أريدكِ أن تحملي هذا معكِ

516
00:46:32,631 --> 00:46:36,178
لا اعلم ان
سوف يمنح والدكِ العجوز
قليلاً من راح البال

517
00:46:41,685 --> 00:46:44,064
لنعود إلي المنزل

518
00:47:29,033 --> 00:47:31,647
كال

519
00:49:37,696 --> 00:49:41,030
مستحيل...انت سربع وقوي

520
00:49:41,731 --> 00:49:45,099
بشرتك بيضاء و باردة كالثلج

521
00:49:45,655 --> 00:49:48,063
...لون عيناك يتغير

522
00:49:48,396 --> 00:49:53,717
...و أحيانا تتكلم مثل
كأنك من عصرٌ مختلف...

523
00:49:54,621 --> 00:49:58,333
أنت لا تأكل أو تشرب شيئاً
أنت لا تخرج في ضوء الشمس

524
00:50:02,105 --> 00:50:06,680
كم عمرك؟
سبعة عشر

525
00:50:08,654 --> 00:50:11,446
كم مضى عليك و أنت بعمر 17؟

526
00:50:14,315 --> 00:50:16,850
فترة كبيرة

527
00:50:28,858 --> 00:50:31,539
أعرف ما تكون

528
00:50:32,973 --> 00:50:35,678
...قولي ذلك

529
00:50:38,027 --> 00:50:40,909
بصوتٍ مرتفع...

530
00:50:42,130 --> 00:50:44,989
قولي ذلك

531
00:50:49,419 --> 00:50:52,060
أنت مصاص دماء

532
00:50:54,386 --> 00:50:57,122
هل أنتِ خائفة؟

533
00:51:04,085 --> 00:51:06,493
لا

534
00:51:07,844 --> 00:51:10,233
إذاً إسألني أكثر الأسئلة جوهريةً

535
00:51:10,731 --> 00:51:13,867
ماذا نأكل؟

536
00:51:15,590 --> 00:51:18,098
لن تؤذيني

537
00:51:22,404 --> 00:51:24,526
إلي أين سنذهب؟

538
00:51:25,599 --> 00:51:28,770
إلي قمة الجبل، فوق طبقة الغيوم

539
00:51:28,921 --> 00:51:32,184
يجب أن تري كيف أبدو في أشعة الشمس

540
00:51:50,615 --> 00:51:53,299
هذا هو السبب أننا لا
نظهر أنفسنا في أشعة الشمس

541
00:51:53,443 --> 00:51:56,147
سيعرف الناس أننا مختلفون

542
00:52:06,012 --> 00:52:08,768
هذا ما أنا عليه

543
00:52:13,428 --> 00:52:15,901
إنه مثل الماس

544
00:52:23,656 --> 00:52:26,457
أنت جميل

545
00:52:28,610 --> 00:52:33,220
(جميل؟ هذه بشرة قاتل يا (بيلا

546
00:52:39,504 --> 00:52:42,099
أنا قاتل

547
00:52:43,051 --> 00:52:45,572
لا أصدق ذلك

548
00:52:45,607 --> 00:52:51,162
لأنكِ تصدقين كذبة
إنه تمويه

549
00:52:52,747 --> 00:52:56,229
أنا أخطر حيوان مفترس في العالم

550
00:52:56,572 --> 00:53:00,312
كل شيءٍ بي يجذبكِ نحوي

551
00:53:00,429 --> 00:53:04,290
صوتي، وجهي و حتى رائحتي

552
00:53:04,572 --> 00:53:07,351
كأني حتاج لأياً من ذلك

553
00:53:09,776 --> 00:53:13,147
كأنه يمكنكِ أن تسبقيني

554
00:53:17,653 --> 00:53:20,766
كأنه يمكنكِ أن تقاتليني

555
00:53:23,787 --> 00:53:30,753
لقد صممت لكي أقتل
لا يهمني ذلك

556
00:53:30,904 --> 00:53:33,754
لقد قتلتُ أناسٌ من قبل

557
00:53:34,771 --> 00:53:37,250
لا يهم

558
00:53:41,317 --> 00:53:44,238
أردتُ قتلكِ

559
00:53:46,752 --> 00:53:51,983
لم أريد دماءٌ بشرية هكذا في حياتي

560
00:53:52,491 --> 00:53:54,818
أنا أثق بك

561
00:53:56,270 --> 00:53:58,833
لا تفعلي ذلك

562
00:53:58,957 --> 00:54:01,566
أنا هنا
أنا أثق بك

563
00:54:05,586 --> 00:54:09,122
عائلتي، نحن مختلفون عن الأخرون منا

564
00:54:09,258 --> 00:54:13,288
نحن نصطاد الحيوانات فقط

565
00:54:13,843 --> 00:54:22,051
و تعلمنا التحكم في عطشنا
لكن أنتِ...رائحتكِ كالمخدرات بالنسبة لي

566
00:54:23,225 --> 00:54:28,090
كأنه الهيروين من النوع المفضل لدي

567
00:54:33,910 --> 00:54:37,255
لماذا كرهتني كثيراً
عندما تقابلنا أول مرة؟

568
00:54:37,375 --> 00:54:42,058
لقد فعلت. فقط لأني أردتكِ بشدة

569
00:54:42,093 --> 00:54:46,763
لا زلت لا أعرف إذا كنت أستطيع التحكم بنفسي

570
00:54:47,063 --> 00:54:49,721
أعلم أنك تستطيع

571
00:54:57,275 --> 00:55:00,195
-I can't read your mind,

572
00:55:00,295 --> 00:55:03,356
لا أستطيع قراءة أفكاركِ

573
00:55:05,746 --> 00:55:08,450
يجب أن تخبريني بما تفكرين
الأن أنا خائفة

574
00:55:12,067 --> 00:55:14,441
جيد

575
00:55:14,988 --> 00:55:17,098
أنا لستُ خائفة منك

576
00:55:20,372 --> 00:55:24,260
أنا خائفة فقط أن أفقدك
كأنك ستختفي

577
00:55:31,603 --> 00:55:34,540
لا تعلمين كم إنتظرتكِ

578
00:55:42,855 --> 00:55:46,568
إنه مثل أسد يقع في حب حَمَل

579
00:55:49,295 --> 00:55:55,025
حملٌ غبي
و أسدٌ مفترس مريض

580
00:57:19,532 --> 00:57:22,967
ثلاثة أشياء كنت محقه فيها تماماً

581
00:57:23,962 --> 00:57:28,628
أولاً، (إدوارد) مصاص دماء

582
00:57:32,755 --> 00:57:39,773
...ثانياً، هناك جزءٌ منه
و لم أكن أعلم كم سيكون ذلك الجزء مسيطراً

583
00:57:40,469 --> 00:57:43,697
ذلك العطش إلي دمي

584
00:57:46,916 --> 00:57:49,301
...و ثالثاً

585
00:57:49,429 --> 00:57:54,062
أني واقعة في حبه بدون شرط أو قيد...

586
00:57:58,483 --> 00:58:02,020
مونتي كارلو)؟)
ذلك موضوع حفلتنا للتخرج؟

587
00:58:02,121 --> 00:58:07,817
نعم، الرهانات و البذل
(و (بوند)، (جيمس بوند

588
00:58:10,594 --> 00:58:13,912
!يا إلهـــــــي

589
00:58:24,837 --> 00:58:27,464
لماذا يحدق الجميع بنا؟

590
00:58:31,301 --> 00:58:35,646
...ما عدا ذلك الشاب
لا، لقد نظر لتو...

591
00:58:37,244 --> 00:58:40,100
أنا سأكسر كل القواعد الأن على اي حال

592
00:58:40,237 --> 00:58:42,755
إذا كنت ذاهباً للجحيم

593
00:58:46,289 --> 00:58:49,739
...إذاً هل الشخص عليه أن يموت

594
00:58:51,780 --> 00:58:54,373
لكي يصبح مثلك؟...

595
00:58:54,507 --> 00:58:58,363
لا، (كارلايل) يفعل ذلك فقط

596
00:58:58,859 --> 00:59:02,133
لا نفعل ذلك لشخصٍ أبداً إذا لم يختار ذلك

597
00:59:03,987 --> 00:59:06,835
إذاً؟ منذ متى و أنت كذلك؟

598
00:59:07,819 --> 00:59:10,114
منذ 1918

599
00:59:10,258 --> 00:59:14,034
حينما قام (كارلايل) بتحويلي
عندما كنت أموت من الأنفلونزا الأسبانية

600
00:59:15,876 --> 00:59:18,293
كيف كان الأمر؟

601
00:59:18,436 --> 00:59:21,468
السم...كان لا يحتمل

602
00:59:21,568 --> 00:59:26,076
لكن ما قام به (كارلايل) صعبٌ كثيراً

603
00:59:26,202 --> 00:59:29,122
ليس الكثير منا لديه القوة ليفعل ذلك
أليس عليه فقط أن يعضك؟

604
00:59:30,787 --> 00:59:38,577
ليس تماماً
...عندما نتذوق

605
00:59:38,712 --> 00:59:41,703
...الدم البشري...
تبدأ الشهوات

606
00:59:41,846 --> 00:59:45,182
و تقريباً مستحيل ٌ إيقافه

607
00:59:46,447 --> 00:59:48,447
لكن، (كارلايل) قام بذلك

608
00:59:48,582 --> 00:59:51,297
أولاً معي
(بعدها مع زوجته، (أزمي


609
00:59:51,407 --> 00:59:56,694
إذاً، (كارلايل) هو
السبب في عدم قتلكم الناس؟

610
00:59:59,455 --> 01:00:02,110
لا، إنه ليس السبب الوحي

611
01:00:04,473 --> 01:00:08,241
لا أريد أن أكون وحشاً

612
01:00:08,635 --> 01:00:12,739
"عائلتي و أنا...نفكر في أنفسنا كأننا "نباتيين

613
01:00:12,866 --> 01:00:15,954
...نحيا فقط على دماء الحيوانات

614
01:00:16,377 --> 01:00:21,412
"إنه مثل البشر يعيشون على "التوفو
التوفو طعام صيني شبيه بالكستر من فول الصويا *

615
01:00:21,523 --> 01:00:27,010
يبقيكِ قوية لكنه لا يرضيكِ بشكلٍ كامل

616
01:00:29,017 --> 01:00:32,399
لن يكون مثل شرب دمكِ على سبيل المثال

617
01:00:37,974 --> 01:00:41,005
هل مصاصي الدماء الأخرين
هم من قتلوا (ويلن)؟

618
01:00:41,125 --> 01:00:44,347
-نعم
هناك أخرين في الخارج

619
01:00:44,498 --> 01:00:47,409
نحن نقابلهم من وقت لأخر

620
01:00:48,802 --> 01:00:53,346
هل بقية عائلتك تستطيع
أن تقرأ الأفكار مثلك؟

621
01:00:55,154 --> 01:00:58,410
لا، هذا أنا فقط

622
01:00:58,576 --> 01:01:02,300
لكن، (أليس)...تستطيع رؤية المستقبل

623
01:01:02,549 --> 01:01:05,149
أراهن أنها توقعت قدومي

624
01:01:05,560 --> 01:01:08,546
رؤيا (أليس) غير موضوعية

625
01:01:08,690 --> 01:01:12,226
يعني يمكن للمستقبل أن يتغير دائماً

626
01:01:21,696 --> 01:01:24,456
هل يمكنك التصرف كالبشري؟
!لدينا جيران

627
01:01:24,576 --> 01:01:27,040
سوف أخذكِ إلي منزلي غداً

628
01:01:28,585 --> 01:01:30,698
شكراً

629
01:01:30,841 --> 01:01:34,536
إنتظر!، أتعني مع عائلتك؟
نعم

630
01:01:34,816 --> 01:01:39,315
لا أعتقد أنهم سيحبوني
إذاً أنتِ قلقة ليس لأنكِ
...ستكوني في بيت مليء بمصاصي دماء


631
01:01:39,433 --> 01:01:41,743

632
01:01:41,848 --> 01:01:44,838
لكن لأنك لا تعتقدي أنهم سيعجبوا بكِ؟

633
01:01:44,983 --> 01:01:47,666
يبدو أني أسليك

634
01:01:48,433 --> 01:01:52,890
ما الأمر؟
تعقيدات

635
01:01:54,873 --> 01:01:57,156
سوف أقلكِ غداً

636
01:02:24,525 --> 01:02:27,912
هل جئت لزيارة شاحنتك؟
نعم، تبدو جيدة

637
01:02:28,054 --> 01:02:30,086
لقد أصلحتِ ذلك الإنبعاج -
نعم -

638
01:02:30,186 --> 01:02:32,186
في الواقع، جئنا لزيارة
التلفاز ذو الشاشة المسطحة

639
01:02:32,286 --> 01:02:34,286
أول مباراة في الموسم

640
01:02:34,386 --> 01:02:37,840
بالإضافة إلي أن (جايكوب) يستمر
في مضايقتي لكي يراكِ مرة أخرى.

641
01:02:38,000 --> 01:02:42,324
حسناً أبي
شكراً
يجب أن تكون صادقاً يا بني

642
01:02:44,003 --> 01:02:45,175
لقد أحضرت الشراب

643
01:02:45,565 --> 01:02:47,630
أحسنت صنعاً، أيها الرئيس

644
01:02:47,743 --> 01:02:50,325
-لقد أحضرت سمك مقلي من الماء العذب

645
01:02:53,871 --> 01:02:55,904
جيد
هل حالفك أي حظ بشأن قضية (وايلن)؟

646
01:02:56,025 --> 01:02:58,680
حسناً، لا أعتقد أنه حيوان من قتله

647
01:02:58,809 --> 01:03:01,191
كنت أعتقد أنه كذلك

648
01:03:01,976 --> 01:03:04,161
لقد نشرت الخبر على الإذاعة، صحيح؟

649
01:03:04,321 --> 01:03:07,353
إبعاد الأولاد عن الغابة
سوف نفعل ذلك

650
01:03:07,723 --> 01:03:10,598
لا نريد أن يتأذى شخصٌ أخر، أليس كذلك؟

651
01:03:44,242 --> 01:03:46,780
هذا مذهل

652
01:03:49,401 --> 01:03:55,738
واسع و منفتح جداً، كما تعلم
ماذا توقعتي؟

653
01:03:55,890 --> 01:03:58,377
توابيت، زنازين و سجون

654
01:03:58,504 --> 01:04:03,560
لا، ليس السجون
ليس السجون

655
01:04:10,056 --> 01:04:13,383
إنه المكان الوحيد
الذي لا نضطر فيه للتخفي

656
01:04:15,280 --> 01:04:17,376
لقد أخبرتهم أن لا يفعلوا هذا

657
01:04:17,545 --> 01:04:24,761
هل هي إيطالية؟

658
01:04:24,913 --> 01:04:27,905

659
01:04:28,608 --> 01:04:32,273
هل هي إيطالية؟
(إسمها (بيلا -
بالتأكيد سوف تحبه مهما كان -

660
01:04:32,384 --> 01:04:37,054
توقف عن ذلك

661
01:04:37,202 --> 01:04:40,324
!ها قد جاءت البشرية

662
01:04:43,096 --> 01:04:46.0
بيلا)، نحن نصنع طعامٌ إيطالي)

663
01:04:46,290 --> 01:04:47,290
اوه...

664
01:04:47,314 --> 01:04:51,864
(بيلا)، هذه أمي (إيزمي)
والدتي بشحمها و لحمها

665
01:04:51,865 --> 01:04:53,786
صباح الخير

666
01:04:54,160 --> 01:04:56,556
لقد قدمتِ لها السبب لكي
تستخدم المطبخ لأول مرة

667
01:04:56,668 --> 01:04:58,823
أتمنى أن تكوني جائعة
!نعم، بالتأكيد

668
01:04:58,926 --> 01:05:00,971
لقد أكلت لتو

669
01:05:06,394 --> 01:05:08,961
رائع

670
01:05:09,105 --> 01:05:12,962
...نعم، إنه فقط بسبب
أني أعرف أنكم لا تأكلون بالتأكيد...

671
01:05:13,090 --> 01:05:15,560
بالتأكيد، إنه مراعاة جميلة منكِ

672
01:05:15,720 --> 01:05:18,136
(فقط تجاهلي (روزري
أنا أفعل ذلك

673
01:05:18,280 --> 01:05:21,503
نعم، لنستمر بالتظاهر أن ذلك
غير خطير بالنسبة لنا كلنا

674
01:05:21,661 --> 01:05:27,276
أنا لن أخبر أي أحد بأي شيء
إنها تعرف ذلك

675
01:05:27,413 --> 01:05:31,347
...نعم، المشكلة هي
أنت أصبحتم تظهرون...
...في العلن سويةً لذلك

676
01:05:31,398 --> 01:05:33,710
لا يجب أن تعرف

677
01:05:33,829 --> 01:05:36,975
العائلة كلها، تضمن أن
الأمر سينتهي بشكلٍ سيء

678
01:05:37,193 --> 01:05:39,930
...بشكلِ سيء تعني

679
01:05:40,786 --> 01:05:44,451
أني سأصبح وجبة...

680
01:05:50,420 --> 01:05:53,014
!(مرحباً، (بيلا

681
01:05:55,884 --> 01:06:00,081
(أنا (أليس
هاي

682
01:06:00,762 --> 01:06:03,143
رائحتكِ زكية

683
01:06:03,286 --> 01:06:07,886
أليس)؟ ماذا...؟)
لا بأس، (بيلا) و أنا سنكون صديقات رائعات

684
01:06:12,282 --> 01:06:16,090
آسف، (جاسبر) هو أحدث شخص نباتي لدينا
لذلك الأمر صعبٌ قليلاً بالنسبة له

685
01:06:16,290 --> 01:06:18,610
تشرفتُ بلقائكِ

686
01:06:18,753 --> 01:06:21,687
(لا بأس يا (جاسبر
أنت لن تؤذيها

687
01:06:22,782 --> 01:06:26,053
حسناً
سأخذك لتشاهدين بقية المنزل

688
01:06:26,822 --> 01:06:30,078
حسناً، سوف أراكِ قريباً
حسناً

689
01:06:32,119 --> 01:06:35,423
ذلك جميل -
أعتقد أن ذلك سار بشكلٍ جيد -

690
01:06:35,559 --> 01:06:38,127
نظفي ذلك
الأن

691
01:06:38,170 --> 01:06:42,565
لقد كانوا أسوء مني؟
لا أعلم

692
01:06:48,402 --> 01:06:52,044
شهادات تخرج؟
نعم

693
01:06:52,219 --> 01:06:57,043
إنها مزحة خاصة
لقد تقدمت لثانوية كثيراً

694
01:06:58,460 --> 01:07:03,112
ذلك يبدو مثيراً لشفقة! إعادة
المرحلة الثانوية مرة تلو الأخرى

695
01:07:03,334 --> 01:07:07,455
بالتأكيد، عندما نظهر في
...مكان على اننا صغار في السن

696
01:07:07,622 --> 01:07:09,625
يمكننا البقاء فيه فترة أطول...
هيا

697
01:07:19,230 --> 01:07:21,685
نعم، هذه غرفتي

698
01:07:33,932 --> 01:07:39,982
لا يوجد سرير؟
...لا، أنا لا
أنا لا أنام

699
01:07:40,730 --> 01:07:43,881
أبداً؟
لا، على الإطلاق

700
01:07:46,189 --> 01:07:47,420
حسناً

701
01:07:55,795 --> 01:08:00,907
لديك الكثير من إسطوانات الموسيقى
إلي ماذا كنت تستمع؟

702
01:08:04,628 --> 01:08:07,078
(إنها فرقة (دبيوسي

703
01:08:14,389 --> 01:08:17,002
أغنية (كلير دو لون) رائعة جداً

704
01:08:51,206 --> 01:08:54,895
ماذا؟
لا أستطيع الرقص

705
01:09:03,258 --> 01:09:05,942
يمكنني أن اعلمكِ

706
01:09:07,909 --> 01:09:10,397
أنا لستُ خائفة منك

707
01:09:13,288 --> 01:09:16,265
في الواقع لم يكن عليكِ قول ذلك

708
01:09:20,502 --> 01:09:23,944
يجب عليكِ أن تتشبثي جيداً


709
01:09:28,497 --> 01:09:33,075
هل تثقين بي؟
-نظرياً


710
01:09:33,219 --> 01:09:35,674
لذلك، أغلقي عينيكِ

711
01:09:59,675 --> 01:10:04,267
ماذا؟
!هذا ليس حقيقياً

712
01:10:04,402 --> 01:10:09,081
مثل ذلك الشيء غير موجود
موجودٌ في عالمي

713
01:11:38,617 --> 01:11:41,164
واو.........

714
01:11:44,950 --> 01:11:48,046
بشرية

715
01:11:51,062 --> 01:11:56,689
يا فتاة (أريزونا)، كيف الحال؟
...ذلك

716
01:11:56,848 --> 01:11:59,767
لا يعجبني

717
01:12:00,657 --> 01:12:04,420
أعني، يبدو كأنه يبحث عن شيئاً يأكله

718
01:12:07,612 --> 01:12:10,194
تفضلوا طلبكم

719
01:12:10,651 --> 01:12:13,325
أنا أسفة أني تأخرت
لقد كنت في حصة علم الأحياء

720
01:12:13,777 --> 01:12:16,932
لقد طلبت لكِ السلطة الأسبانية
أتمنى أنه ليس لديكِ مانع

721
01:12:16,444--> 01:12:19,125
يجب أن تطلب واحداً لنفسك المرة القادمة

722
01:12:19,245 --> 01:12:24,485
لتجنب أكل اللحم
أنتِ، أنا قوي كالحصان

723
01:12:24,696 --> 01:12:28,202
...أيها الرئيس، الأولاد يودون أن يعرفوا

724
01:12:28,618 --> 01:12:31,714
هل وجدت أي شيء قريباً من (كويتس) اليوم؟

725
01:12:34,695 --> 01:12:37,057
نعم، لقد عثرنا على
آثار أقدام بشرية عارية

726
01:12:37,208 --> 01:12:40,016
...لكن مهما كان ذلك الشيء

727
01:12:40,144 --> 01:12:42,644
يبدو أنه توجه إلي الشرق لذلك
شريف المقاطعة سيتولي الأمر

728
01:12:42,682 --> 01:12:44,292
هل أنتِ بخير؟

729
01:12:44,419 --> 01:12:47,138
أنا فقط أتمنى أن تمسكوا بهم بسرعة

730
01:12:56,080 --> 01:12:58,497
يبدو أن أصدقائكِ ينادون عليكِ

731
01:13:00,655 --> 01:13:04,431
لا بأس إذا أردتِ الذهاب و الإنضمام إليهم
سوف أغادر مبكراً على أي حال

732
01:13:05,060 --> 01:13:09,476
أنا أيضاً
بيلا)، إنه ليلة الجمعة)
أخرجي

733
01:13:10,252 --> 01:13:12,855
يبدو أن إبن (نيوتن) معجبٌ بكِ

734
01:13:12,955 --> 01:13:15,222
نعم، إنه صديقٌ جيد

735
01:13:15,910 --> 01:13:18,168
ماذا عن الأولاد الأخرين
...الذين من المدينة

736
01:13:18,333 --> 01:13:23,606
هل هناك أي شخصٌ مهتمة به؟...
أبي، هل سنتكلم عن الأولاد؟

737
01:13:25,069 --> 01:13:27,336
لا أعتقد ذلك

738
01:13:27,751 --> 01:13:31,244
أنا فقط.... أترككِ لوحدكِ كثيراً


739
01:13:31,395 --> 01:13:33,976
يجب أن تبقي حول الناس

740
01:13:34,667 --> 01:13:41,034
لا أمانع في أن أكون وحيدة
أعتقد أني أشبه أبي في ذلك

741
01:13:45,251 --> 01:13:50,387
إذاً...كيف هي مباريات الالبايسبول؟
فيل) يعمل بجدٍ كبير)

742
01:13:50,511 --> 01:13:53,360
-You know... Spring training.

743
01:13:53,497 --> 01:13:55,993
تعلمين...تمارين الربيع
هي مجموعة من التمارين و العاب عرض تسبق الموسم *


744
01:13:56,153 --> 01:13:59,306
نحن نبحث عن منزل مستأجر في
حال أن الأمر سيأخذ وقتٌ أكبر
هل أحببت (جاكسونفيل) يا عزيزتي؟
نعم

745
01:13:59,522 --> 01:14:02,843
(أنا حقاً أحب العيش في (فوركس
ماذا...

746
01:14:04,036 --> 01:14:08,842
إن (فوركس) تطغي علي
هل لفتى علاقة بذلك؟

747
01:14:10,480 --> 01:14:11,647
نعم

748
01:14:11,648 --> 01:14:17,691
!كنت أعرف ذلك! أخبرني كل شيء عنه
هل هو ذكي؟ أراهن أنه ذكي

749
01:14:19,663 --> 01:14:22,376
....أمي، لا أستطيع
هل يمكنني التحدث إليكِ لاحقاً

750
01:14:22,476 --> 01:14:25,063
هيا، لنتحدث بشأن الأولاد
هل أنت بأمان؟

751
01:14:30,127 --> 01:14:34,736
كيف دخلت لهنا؟
من النافذة

752
01:14:34,902 --> 01:14:37,354
هل تفعل ذلك كثيراً؟

753
01:14:38,197 --> 01:14:40,835
فقط منذ بضعة شهور

754
01:14:44,169 --> 01:14:47,618
أحب مشاهدتكِ و أنتِ نائمة

755
01:14:48,266 --> 01:14:51,617
إنه مذهل بالنسبة لي...

756
01:14:55,982 --> 01:14:59,074
أنا دائماً أردت تجربة شيئاً واحداً

757
01:14:59,744 --> 01:15:02,675
أبقى ثابتاً جداً

758
01:15:08,450 --> 01:15:11,244
لا تتحركي

759
01:15:54,014 --> 01:15:56,132
لا تذهب

760
01:15:58,219 --> 01:16:00,308
مرحباً، لقد أحضرت لك بيرة

761
01:16:02,599 --> 01:16:05,021
-شكراً لكِ

762
01:16:05,293 --> 01:16:08,105

763
01:16:12,711 --> 01:16:15,626
معك لا يمكنني ان افقد السيطرة

764
01:16:21,526 --> 01:16:24,209
هاي...لا تذهبي

765
01:17:10,849 --> 01:17:13,937
هاي.تمكنت منك مرة اخرى
شكرا

766
01:17:14,072 --> 01:17:16,176
(لدي ميعاد مع (إدوارد كولين

767
01:17:18,427 --> 01:17:20,996
يبدو كبيراً بالنسبة لكِ

768
01:17:21,495 --> 01:17:25,561
إنه في الصف الثاني و أنا كذلك

769
01:17:26,012 --> 01:17:28,693
(كنت أعتقد أنك تحب عائلة (كولين

770
01:17:28,966 --> 01:17:31,719
كنت أعتقد أنكِ غير
معجبة بأي فتى في المدينة

771
01:17:31,846 --> 01:17:34,334
إدوارد) لا يعيش في المدينة)

772
01:17:34,493 --> 01:17:36,696
...عملياً

773
01:17:38,651 --> 01:17:42,465
إنه يعيش في الخارج
حقاً؟

774
01:17:42,488 --> 01:17:45,995
إنه يريد أن يقابلك رسمياً
حسناً

775
01:17:47,519 --> 01:17:49,599
حسناً

776
01:17:49,750 --> 01:17:51,918
أحضريه

777
01:17:52,053 --> 01:17:56,597
هل يمكنك أن تكون لطيفاً؟
إنه مهم

778
01:18:07,963 --> 01:18:12,804
أيها الرئيس (سوان). أود أن أقدم
(نفسي رسمياً، أنا (إدوارد كولين

779
01:18:13,012 --> 01:18:15,080
(مرحباً يا (إدوارد

780
01:18:15,412 --> 01:18:17,414
بيلا) لن تعود متأخراً الليلة)

781
01:18:17,514 --> 01:18:19,516
فقط ستلعب البايسبول مع عائلتي

782
01:18:19,615 --> 01:18:21,877
بايسبول؟
نعم، يا سيدي
هذه هي الخطة

783
01:18:22,075 --> 01:18:24,374
بيلا) ستعلب البايسبول؟)

784
01:18:25,455 --> 01:18:29,661
حسناً، حظاً موفقاً بذلك
سوف أعتني بها جيداً، أعدك بذلك

785
01:18:35,464 --> 01:18:39,602
أنتِ؟ هل ما زال لديك بخاخ الفلفل ذلك؟
نعم، يا أبي

786
01:18:44,174 --> 01:18:46,902
منذ متى يحب مصاصي الدماء البايسبول؟

787
01:18:47,208 --> 01:18:49,794
حسناً...إنه تاريخ أمريكي

788
01:18:49,938 --> 01:18:54,425
و هناك عاصفة رعدية قادمة
لذلك أخبريني إذا كان بإمكانكِ اللعب

789
01:18:54,569 --> 01:18:56,569
سترين لماذا

790
01:19:09,353 --> 01:19:11,632
سعيدة أنكِ هنا
نحتاج إلي حكم

791
01:19:11,732 --> 01:19:14,725
إنها تعتقد أننا نغش
أعرف أنكم تغشون

792
01:19:16,165 --> 01:19:20,023
(إهدئي عندما ترين (بيلا
حسناً

793
01:19:29,061 --> 01:19:31,298
حان الوقت

794
01:19:38,878 --> 01:19:41,942
حسناً، الأن أعرف سبب العاصفة

795
01:19:46,242 --> 01:19:48,819
سوف يدور الاعب أربعة قواعد، صحيح؟

796
01:19:48,945 --> 01:19:51,521
إدوارد) سريع جداً)

797
01:20:03,643 --> 01:20:06,477
أنت مطرود
!مطرود

798
01:20:07,074 --> 01:20:10,268
هيا، إنها مجرد لعبة

799
01:20:15,456 --> 01:20:16,737
فتى لطيف

800
01:20:57,012 --> 01:20:59,927
رجلي القرد

801
01:21:13,081 --> 01:21:15,771
!توقفوا

802
01:21:30,911 --> 01:21:33,578
لقد كانوا يصطادون و حينها سمعونا

803
01:21:33,775 --> 01:21:36,441
لتذهب
لقد تأخر الوقت

804
01:21:36,997 --> 01:21:39,393
أخفضي رأسكِ

805
01:21:40,291 --> 01:21:43,979
كأن ذلك سيساعدها. أستطيع
أن أشم رائحتها عبر الحقل

806
01:21:50,222 --> 01:21:53,173
لم يكن علي إحضاركِ لهنا
أنا آسف جداً

ماذا؟

807
01:21:53,348 --> 01:21:56,067
فقط كوني هادئة و إبقي خلفي

808
01:22:16,998 --> 01:22:19,981
أعتقد أن ذلك يخصكم

809
01:22:22,407 --> 01:22:25,416
شكراً
(أنا (لورانت

810
01:22:25,612 --> 01:22:28,892
(و هذه (فيكتوريا

811
01:22:29,003 --> 01:22:31,530
(و (جايمس

812
01:22:31,780 --> 01:22:34,395
(أنا (كارلايل
هذه عائلتي

813
01:22:35,480 --> 01:22:37,686
مرحباً

814
01:22:37,846 --> 01:22:41,157
أعتقد أن نشاطات صيدكم
سببت بعض المشاكل لنا


815
01:22:41,303 --> 01:22:43,303
نقدم إعتذارنا

816
01:22:43,438 --> 01:22:46,252
لم نكن ندرك أن المنطقة مشغولة

817
01:22:46,404 --> 01:22:50,295
نعم، نحن نقيم هنا بشكلٍ دائم

818
01:22:51,400 --> 01:22:52,863
حقاً؟

819
01:22:54,689 --> 01:22:58,429
حسناً، لن نشكل لكم مشكلة بعد الأن

820
01:22:58,553 --> 01:23:00,554
نحن فقط عابري طريق

821
01:23:00,654 --> 01:23:03,296
البشر كانوا يطاردونا
لكننا ضللناهم في الشرق

822
01:23:03,463 --> 01:23:07,359
أنتم في أمان
ممتاز

823
01:23:07,841 --> 01:23:09,843
...إذاً

824
01:23:09,942 --> 01:23:12,547
هل يمكن أن ينضم لكم ثلاثة لا عبين أخرين؟

825
01:23:13,853 --> 01:23:19,152
هيا...لعبة واحدة فقط
بالتأكيد
لم لا؟

826
01:23:19,252 --> 01:23:21,303
ثلاثة منا كانوا على وشك المغادرة
يمكنكم أن تأخذوا مكانهم

827
01:23:21,470 --> 01:23:23,543
سوف نضرب أولاً

828
01:23:24,247 --> 01:23:29,369
أنا المشهورة بالكرة المنحرفة الشريرة
أعتقد أنه يمكننا تولي أمر ذلك

829
01:23:30,786 --> 01:23:33,360
سوف نرى

830
01:23:52,134 --> 01:23:54,658
لقد أحضرت وجبة خفيفة؟

831
01:23:56,367 --> 01:23:58,569
هل أنتِ بشرية؟

832
01:24:01,269 --> 01:24:03,269
الفتاة معنا

833
01:24:03,373 --> 01:24:05,789
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادروا

834
01:24:09,065 --> 01:24:13,027
يمكنني أن أرى أن اللعبة إنتهت
سوف نذهب الأن

835
01:24:15,870 --> 01:24:18,281
(جايمس)

836
01:24:29,449 --> 01:24:33,861
أخرج (بيلا) من هنا
إذهب

837
01:24:43,254 --> 01:24:46,314
حسناً، سأربطه أنا
أنا بخير

838
01:24:47,975 --> 01:24:51,055
ماذا، هل سوف يلاحقوني الأن؟

839
01:25:00,274 --> 01:25:02,282
إستمعي لي، (جيمس) المتعقب

840
01:25:02,433 --> 01:25:04,435
الصيد هو هوسه
لقد قرأت أفكاره

841
01:25:04,534 --> 01:25:06,536
ردة فعلي في الحقل جعلتهم ينطلقون

842
01:25:06,635 --> 01:25:09,443
لقد قمت بأكثر لعبة مشوقة في حياتي

843
01:25:09,543 --> 01:25:11,545
!لن يتوقف أبداً
ماذا نفعل؟ -

844
01:25:11,645 --> 01:25:14,535
نقوم بتقطيعه و نحرق اجزاءة

845
01:25:15,162 --> 01:25:17,163
إلي أين نحن ذاهبون؟
بعيداً عن الغابة

846
01:25:17,262 --> 01:25:20,076
علي ان اذهب الى البيت الان

847
01:25:20,163 --> 01:25:23,189
إدوراد) خذني إلي المنزل الأن)
لا يمكنكِ الذهاب إلي المنزل

848
01:25:23,329 --> 01:25:26,579
سوف يتعقب رائحتك هنا
و هو أول مكان سيبحث فيه

849
01:25:26,698 --> 01:25:28,699
لكن أبي موجود هناك
!لا يهم

850
01:25:28,827 --> 01:25:31,485
نعم يهم، ربما يُقتل بسبب كلانا

851
01:25:32,749 --> 01:25:36,314
لذا دعيني أخرجكِ من هنا أولاً، حسناً؟
إنه أبي، يجب علينا أن نعود

852
01:25:37,316 --> 01:25:39,775
سوف نفكر كيف نضلل
المتعقب بطريقة ما، لا أعرف

853
01:25:39,910 --> 01:25:42,032
لكن يجب أن نفعل شيئاً

854
01:25:46,996 --> 01:25:50,094
!إدوارد)، لقد قلت دعني وحدي)
بيلا)، لا تفعلي ذلك، أرجوكِ)

855
01:25:50,242 --> 01:25:53,203
!إنتهي الأمر
!أخرج

856
01:25:53,238 --> 01:25:55,529
بيلا)، ما الذي يحدث؟)

857
01:25:55,831 --> 01:25:58,522
يجب أن أغادر هذا المكان
سأغادر الأن

858
01:26:05,265 --> 01:26:07,265
بيلا)؟)

859
01:26:07,357 --> 01:26:09,373
ماذا سأقول له؟

860
01:26:09,534 --> 01:26:11,624
لا يمكنني أن أؤذيه.

861
01:26:11,806 --> 01:26:13,992
بيلا)، ما الذي يحدث؟) -
يجب عليكِ ذلك -

862
01:26:15,305 --> 01:26:17,757
سوف أكون في السيارة

863
01:26:22,340 --> 01:26:26,236
هل قام بإذائكِ؟
لا

864
01:26:28,116 --> 01:26:30,721
هل قطع علاقته بكِ أو شيئاً ما؟

865
01:26:30,745 --> 01:26:33,355
لا، أنا...أنا قطعت علاقتي به

866
01:26:34,843 --> 01:26:37,619
كنت أظن أنكِ معجبة به

867
01:26:39,736 --> 01:26:44,543
نعم، لهذا السبب يجب أن أغادر
لا أريد هذا
يجب أن أعود لمنزلي

868
01:26:46,295 --> 01:26:49,761
منزلكِ؟ أمكِ حتى ليست في (فينكس)؟

869
01:26:49,972 --> 01:26:52,018
سوف تكون هناك
سأتصل بها من الطريق

870
01:26:52,118 --> 01:26:55,992
لا يمكنكِ القيادة إلي المنزل الأن
يمكنكِ النوم في الطريق

871
01:26:56,326 --> 01:26:58,546
إذا كنتِ ستذهبين في
الصباح سوف أخذكِ إلي المطار

872
01:26:58,646 --> 01:27:02,223
لا، أريد أن أقود سيعطيني
وقتٌ أكبر لكي أفكر

873
01:27:02,351 --> 01:27:05,253
إذا شعرتُ بتعبٍ شديد سوف أتوقف في
فندق على الطريق العام، أعدك بذلك

874
01:27:05,373 --> 01:27:07,768
...بيلا)، أعلم أني لا أتواجد معكِ كثيراً)

875
01:27:08,424 --> 01:27:10,992
...لكني يمكنني تغيير ذلك، يمكننا أن...

876
01:27:11,151 --> 01:27:13,391
يمكننا أن نفعل مزيداً من الأمور سويةً...

877
01:27:15,865 --> 01:27:19,729
مثل ماذا؟ مثل مشاهدة
البايسبول على التلفاز؟

878
01:27:20,037 --> 01:27:22,878
نأكل في المطعم كل ليلة؟

879
01:27:23,021 --> 01:27:25,558
أبي، تلك هي عاداتك
و ليس عاداتي

880
01:27:28,545 --> 01:27:32,801
بيلا)، هيا...لقد عدتِ إلي للتو)

881
01:27:35,465 --> 01:27:40,176
....أعلم إذا لم أرحل الأن
سوف أعلق هنا مثل أمي...

882
01:28:05,286 --> 01:28:07,855
والدكِ سوف يسامحكِ

883
01:28:09,014 --> 01:28:11,349
لم لا تسمحي لي بالقيادة؟

884
01:28:16,728 --> 01:28:19,034
لن تفعل

885
01:28:19,461 --> 01:28:21,703
كان عليك أن ترى وجهه

886
01:28:23,446 --> 01:28:26,747
لقد أخبرته نفس الشيء الذي
أخبرته أمي له عندما قررت تركه

887
01:28:26,914 --> 01:28:29,441
لقد كانت الطريقة
الوحيدة لكي يترككِ ترحلين

888
01:28:32,021 --> 01:28:36,334
لا تقلقي يا (بيلا). فأبيكِ بأمنا
المتعقب يلاحقنا نحن

889
01:28:40,005 --> 01:28:42,214
(إنه فقط (إيميت

890
01:28:43,735 --> 01:28:46,392
أليس) موجود في السيارة التي خلفنا)

891
01:29:07,873 --> 01:29:09,967
إنتظر

892
01:29:10,172 --> 01:29:13,043
(لقد جاء لتحذيرنا بشأن (جايمس

893
01:29:13,186 --> 01:29:16,674
تلك ليست معركتي
و لقد سئمت من تلك الألعاب

894
01:29:17,057 --> 01:29:20,112
لكن لديه أحاسيس لا نظير لها
فتاكة تماماً

895
01:29:20,305 --> 01:29:22,937
لم أشاهد شيئاً مثله منذ 300 عام تقريباً

896
01:29:23,160 --> 01:29:27,442
و المرأة (فيكتوريا)، لا تستهينوا بها

897
01:29:31,854 --> 01:29:34,015
لقد اضررت أن أقاتل واحداً
من قبل، ليس سهلاً قتله

898
01:29:34,151 --> 01:29:36,496
لكن ليس مستحيلاً

899
01:29:36,638 --> 01:29:38,927
سوف نقوم بتقطيعه و حرق أجزاءه

900
01:29:39,110 --> 01:29:43,173
لا أحبذ في الواقع فكرة قتل مخلوقٍ آخر
(حتى واحدٌ سادي مثل (جايمس

901
01:29:43,316 --> 01:29:45,459
ماذا لو قتل واحدٌ منا أولاً؟

902
01:29:45,643 --> 01:29:48,161
سوف أهرب بـ(بيلا) إلي الجنوب
بينما تبعدوا المتعقب عن هنا

903
01:29:48,296 --> 01:29:51,011
لا يا (إدوراد)، (جيمس) يعرف
كيف يشم رائحة(بيلا) سوف يتبعكم

904
01:29:51,146 --> 01:29:54,176
(سوف أخذ (بيلا). (جاسبر
و أنا سنأخذها إلي جنوباً

905
01:29:54,313 --> 01:29:56,407
(سوف أحميها يا (إدوراد

906
01:29:56,534 --> 01:29:58,950
هلا إحتفظتِ بأفكاركِ لنفسكِ؟
نعم

907
01:30:02,510 --> 01:30:10,229
...(روزالي)، (إيزمي)
هلا لبستن هذه الملابس حتى يقوم المتعقب
بإشتمام رائحة (بيلا)؟...

908
01:30:11,774 --> 01:30:14,502
لماذا؟ لماذا يجب علي ذلك؟

909
01:30:14,684 --> 01:30:19,629
(روزالي)، (بيلا) صديقة (إدوارد)
إنها جزءٌ من هذه العائلة الأن

910
01:30:21,280 --> 01:30:23,521
و نحن نحمي عائلتنا

911
01:30:41,766 --> 01:30:47,636
...إذا حدث أي شيء...أقسم بالله
لا شيء سيحدث

912
01:30:47,956 --> 01:30:50,362
نحن سبعة و هم إثنين

913
01:30:50,506 --> 01:30:53,641
و عندما تنتهي الأمور
سوف أعود و أحضركِ

914
01:30:54,637 --> 01:30:59,695
نعم
بيلا)، أنتِ حياتي الأن)

915
01:31:15,802 --> 01:31:17,923
مرحباً يا أمي، هذه أنا مرة أخرى

916
01:31:18,083 --> 01:31:20,141
لا بد أنكِ تركتِ بطارية
هاتفكِ الخلوي تنفذ أو أمراً ما

917
01:31:20,268 --> 01:31:25,123
أنا لستُ موجود في (فوركس) لكن كل شيءٍ
على ما يرام .سوف أشرح لكِ الأمر لاحقاً

918
01:31:31,198 --> 01:31:33,839
روز)، إبقي خلف الشجرة)

919
01:31:35,551 --> 01:31:38,223
هذا جيد

920
01:32:24,249 --> 01:32:27,309
ما الأمر؟ ماذا ترين؟

921
01:32:38,156 --> 01:32:40,216
لقد كشف الأمر

922
01:32:40,335 --> 01:32:43,792
المتعقب. لقد قام بتغيير مساره

923
01:32:44,714 --> 01:32:48,852
إنتظري، سوف أقوم بإخذ ملاحظات
مرآيا، غرفة ملئية بالمرآيا

924
01:32:52,877 --> 01:32:55,798
إدوراد) قال أن الرؤيا لا تتحق دائماً)

925
01:32:55,990 --> 01:32:58,128
هي من تقرر أنه صواب أم خطأ

926
01:32:58,263 --> 01:33:00,786
إذا ما غيروا رأيهم
الرؤيا تتغير

927
01:33:00,946 --> 01:33:05,721
ذلك يعني أن المتعقب
سوف يذهب إلي صالة باليه

928
01:33:05,850 --> 01:33:09,579
لقد كنتِ هنا؟
لقد كنت أخذ دروساً عندما كنتُ صغيرة

929
01:33:09,931 --> 01:33:13,350
المدرسة التي ذهبت إليها
بها صالة كهذه تماماً
مدرستكِ هنا في (فينكس)؟

930
01:33:13,476 --> 01:33:15,493
نعم

931
01:33:16,108 --> 01:33:18,165
إدوارد)، هل أنت بخير؟)

932
01:33:18,301 --> 01:33:20,331
لقد فقدنا المتعقب
المرأة ما زالت في المنطقة

933
01:33:20,491 --> 01:33:22,741
روزالي) و (أزمي) عائدتان)
إلي (فوركس) لكي يحموا والدكِ


934
01:33:22,893 --> 01:33:27,564
أنا قادمٌ إليكِ
...و بعدها أنا و أنتِ سنذهبُ لمكانٍ ما

935
01:33:27,692 --> 01:33:30,483
لوحدنا
و الأخرون سيستمرون في الصيد

936
01:33:30,619 --> 01:33:33,922
سوف أفعل كل ما يتطلبه الأمر
لكي أجعلك في أمان مرة أخرى

937
01:33:45,074 --> 01:33:48,937
مرحباً يا أمي، أنا
سعيدة أنه وصلتكِ رسالتي
ماذا تفعلين في المنزل؟


938
01:33:49,037 --> 01:33:54,030
بيلا)، (بيلا)، (بيلا)، أين أنتِ؟)
إهدئي، كل شيءٍ على ما يرام


939
01:33:54,404 --> 01:33:58,879
- Bella!
سوف أشرح لكِ كل شيءٍ لاحقاً
أمي، هل أنتِ موجودة؟

940
01:33:58,978 --> 01:34:02,736
مدرسة (فوركس) لا تحمي
خصوصية طلابها بشكلٍ جيد

941
01:34:03,565 --> 01:34:07,477
(كان سهلٌ جداً على (فيكتوريا
أن تجد عنوانكِ السابق

942
01:34:07,577 --> 01:34:12,238
لديكِ منزل جميل هنا
أنا كنتُ مستعداً في إنتظاركِ

943
01:34:12,382 --> 01:34:16,610
لكن بعد ذلك عادت أمكِ
...إلي المنزل بعد أن إستقبلت
مكالمة غريبة جداً من أبيكِ...

944
01:34:17,658 --> 01:34:20,323
و ذلك سار بشكلٍ جيد تماماً

945
01:34:21,500 --> 01:34:23,661
إنتظر، إنتظر -
!لا تلمسها

946
01:34:23,805 --> 01:34:25,950
لازال بإمكانكِ إنقاذها

947
01:34:26,127 --> 01:34:29,783
لكن يجب عليكِ أن تبتعدي عن أصدقائكِ
هل ستتمكنين من ذلك؟

948
01:34:29,898 --> 01:34:32,153
أين يجب أن أقابلك؟

949
01:34:33,350 --> 01:34:36,348
ماذا عن صالة تدريب البالية القديمة

950
01:34:36,479 --> 01:34:39,642
و سوف أعلم إذا أحضرتِ أحدٌ معكِ

951
01:34:41,226 --> 01:34:44,930
أمكِ المسكينة ستدفع ثمن تلك الغلطة

952
01:35:01,352 --> 01:35:04,497
لم أفكر كثيراً في كيف سأموت

953
01:35:05,406 --> 01:35:10,167
...لكن الموت من أجل شخصٌ أحبه
تبدو طريقة جيدة للموت


954
01:35:17,765 --> 01:35:22,326
أنا لا أستطيع حمل نفسي للندم على
القرار الذي جعلني أوجه الموت وجهاً لوجه

955
01:35:22,447 --> 01:35:25,041
(لكنه أيضاً جعلني أقابل (إدوارد

956
01:35:53,336 --> 01:35:57,035
بيلا)، (بيلا)، (بيلا)، أين أنتِ؟)

957
01:35:57,245 --> 01:35:59,285
أمي
(بيلا)
أمي

958
01:35:59,383 --> 01:36:01,518
ها أنتِ، ماذا تفعلين هنا؟

959
01:36:01,618 --> 01:36:03,992
الجميع يسخر مني

960
01:36:04,547 --> 01:36:06,838
لكنكِ راقصة رائعة

961
01:36:07,141 --> 01:36:10,069
أمي، أنا راقصة فظيعة

962
01:36:10,219 --> 01:36:13,517
ذلك جزئي المفضل

963
01:36:22,252 --> 01:36:25,100
-كنتِ فتاة عنيدة، أليس كذلك؟


964
01:36:25,259 --> 01:36:28,356


965
01:36:29,588 --> 01:36:32,055
إنه ليست هنا


966
01:36:33,856 --> 01:36:39,150
آسفٌ، لقد جعلت الأمر سهلاً كثيراً

967
01:36:39,816 --> 01:36:46,422
...لذا، لكي نجعل الأمر ممتعاً أكثراً
سوف أصنع فيلماً صغيراً عن وقتنا سويةً.

968
01:36:47,749 --> 01:36:51,872
لقد أحضرت ذلك من منزلكِ
أتمنى أنه ليس لديكِ مانع
جيد

969
01:36:52,564 --> 01:36:56,459
!و...تصوير


970
01:36:58,606 --> 01:37:01,462
أتمنى أن ذلك لن يكسر قلب (إدوراد) الصغير

971
01:37:01,612 --> 01:37:04,101
لا علاقة لـ(إدوارد) بذلك

972
01:37:05,244 --> 01:37:09,619
إن إهتمامة بتلك الرياضة

973
01:37:09,763 --> 01:37:13,026
كان أكثر من محاولة حمايتكِ

974
01:37:13,209 --> 01:37:15,730
و لنكمل

975
01:37:29,810 --> 01:37:34,853
جيمل، تصوير حيوي جداً

976
01:37:36,027 --> 01:37:39,044
لقد إخترت موقع التصوير جيداً

977
01:37:43,244 --> 01:37:47,137
من المؤسف أنه لا يملك القوة لكي يحولكِ

978
01:37:47,297 --> 01:37:52,425
بدلاً من أن يمسك بتلك البشرية
إنه قاسي حقاً

979
01:37:56,324 --> 01:37:59,248
أخبري (إدوراد) كم يؤلمكِ ذلك

980
01:37:59,348 --> 01:38:02,516
أخبريه، أخبريه
-لا، (إدوراد)، لا

981
01:38:02,676 --> 01:38:05,277
اخبريه

982
01:38:16,400 --> 01:38:20,934
لقد جئت لوحدك، لأنك أسرع من الأخرين

983
01:38:22,102 --> 01:38:25,061
لكنك لست أقوى

984
01:38:25,237 --> 01:38:28,486
أنا قوي كفاية لكي أقتلك

985
01:38:34,326 --> 01:38:36,654
أنا آسف

986
01:39:39,622 --> 01:39:42,368
بيلا)، لا بأس)
يا بني

987
01:39:43,041 --> 01:39:47,128
يكفي، تذكر من تكون

988
01:39:52,458 --> 01:39:54,929
بيلا) تحتاج إليك)

989
01:39:56,472 --> 01:39:58,568
!يا إلهي

990
01:40:01,237 --> 01:40:03,293
كارلايل)...الدم)

991
01:40:03,393 --> 01:40:05,394
إخوتك سوف يتولون أمره

992
01:40:05,494 --> 01:40:08,059
أشعلوا النار

993
01:40:09,427 --> 01:40:12,315
أليس! (أليس) إذهب

994
01:40:21,396 --> 01:40:24,076
شريانها التاجي مقطوع
إنها تفقد الكثير من الدم

995
01:40:24,203 --> 01:40:26,803
!إدوارد)، يدي...إنها تحترق)

996
01:40:27,103 --> 01:40:29,568
-إنه السم

997
01:40:30,173 --> 01:40:32,661
يجب عليك أن تتخذ قرار
هل تريد تحويلها أم لا

998
01:40:33,293 --> 01:40:37,405
لا

999
01:40:38,451 --> 01:40:42,323
(ذلك سيحدث يا (إدوراد
لقد رأيته
ليس من المفروض أن يسير الأمر بذلك الشكل

1000
01:40:42,530 --> 01:40:45,330
ما زالت على قيد الحياة
أعطيني حزامكِ

1001
01:40:45,467 --> 01:40:48,809
كارلايل)؟ ما هي خياراتي الأخرى؟)

1002
01:40:48,951 --> 01:40:52,914
أربطيه من فوق يدي
!(كارلايل)

1003
01:40:54,217 --> 01:40:56,664
إذهبي

1004
01:41:00,476 --> 01:41:03,153
يمكنك أن تحاول أن تمص السم
لا، لن أكون قادراً على التوقف

1005
01:41:03,281 --> 01:41:05,523
أعثر على طريقة لكي تتوقف

1006
01:41:06,211 --> 01:41:09,891
لكن إختار بسرعة، لديها بضعة دقائق فقط

1007
01:41:12,267 --> 01:41:19,225
(سوف أجعلك بخير يا (بيلا
سوف أجعلك بخير

1008
01:41:37,420 --> 01:41:41,331
إدوارد) توقف)
دمها أصبح نظيفاً أنت تقتلها

1009
01:41:41,750 --> 01:41:45,581
إدوارد)... توقف)

1010
01:41:45,971 --> 01:41:50,864
أعثر على الإرادة

1011
01:42:14,341 --> 01:42:18,800
الموت سلام

1012
01:42:24,918 --> 01:42:27,744
الحياة أصعب

1013
01:42:32,110 --> 01:42:35,244
...(بيلا)

1014
01:42:35,352 --> 01:42:37,397
-عزيزي

1015
01:42:38,156 --> 01:42:41,988
..(بيلا)
امي..

1016
01:42:42,140 --> 01:42:48,411
أين هو؟
أين (إدوارد)؟

1017
01:42:48,593 --> 01:42:50,679
إنه نائم

1018
01:42:51,249 --> 01:42:54,967
إنه لم يغادر أبداً
ووالدكِ موجود في المطعم في الأسفل

1019
01:42:56,153 --> 01:43:01,034
ما الذي حدث؟
حسناً، عندما سقطتِ كسرتِ قدمكِ

1020
01:43:02,223 --> 01:43:04,747
و فقدتِ الكثير من الدماء

1021
01:43:04,940 --> 01:43:07,752
أنتِ لا تتذكرين أي
شيء من هذا، أليس كذلك؟

1022
01:43:09,271 --> 01:43:13,398
إدوراد) جاء هو وأبيه لكي)
(يقنعوكِ بالعودة إلي (فوركس

1023
01:43:13,433 --> 01:43:19,619
...لقد ذهبتِ إلي ذلك الفندق و بعدها تعثرتِ
...و سقطت عن الدرجات...

1024
01:43:20,241 --> 01:43:23,027
و خرجتِ من النافذة...

1025
01:43:28,422 --> 01:43:33,335
يبدو ذلك أنا بالفعل
يا عزيزتي، أنا آسفة

1026
01:43:36,420 --> 01:43:40,689
(إنه (فيل
لقد كان قلقاً جداً عليكِ

1027
01:43:41,941 --> 01:43:45,501
أنتِ ترسلين رسالة نصية؟
أخيراً، نعم

1028
01:43:46,816 --> 01:43:48,925
(لقد أخبرته أن يبقى في (فلوريدا

1029
01:43:49,080 --> 01:43:53,319
يا حلوتي، سوف تحبين مدينة
جاكوسونفيل) إنه مشمسة كل يوم)

1030
01:43:53,461 --> 01:43:56,022
لقد عثرنا على منزل صغير جميل
و سيكون لديكِ حمامكِ الخاص

1031
01:43:56,164 --> 01:44:00,917
(لا، مازلت أريد البقاء في (فوركس
ماذا؟

1032
01:44:01,082 --> 01:44:06,669
(أريد العيش في (فوركس
بيلا)، حسناً، سوف نتحدث بشأن ذلك)

1033
01:44:07,485 --> 01:44:14,179
هل تمانعين بإحضار والدي؟
يجب أن أتحدث إليه و أعتذر منه

1034
01:44:14,306 --> 01:44:17,073
حسناً يا صغيرتي
سوف أذهب و أحضره

1035
01:44:17,209 --> 01:44:20,872
و سوف أحضر الممرضة أيضاً، حسناً؟
حسناً

1036
01:44:32,464 --> 01:44:35,346
ماذا حدث؟
و أين (جايمس)؟

1037
01:44:36,110 --> 01:44:38,726
لقد تولينا أمره

1038
01:44:44,354 --> 01:44:47,851
و زوجته (فيكتوريا)، لقد هربت

1039
01:44:47,964 --> 01:44:53,591
أنا على قيد الحياة بفضلك
لا، أنتِ هنا بسببي

1040
01:44:53,723 --> 01:44:57,493
...أسوء جزء كان

1041
01:44:57,732 --> 01:45:00,158
لقد فكرت أني لن أكون...
قادراً على التوقف

1042
01:45:00,349 --> 01:45:03,069
لكنك توقفت

1043
01:45:03,829 --> 01:45:08,554
(بيلا)، يجب أن تذهبي إلي (جاكوسونفيل)
لكي لا أؤذيك بعد الأن

1044
01:45:09,314 --> 01:45:11,888
ماذا؟

1045
01:45:14,536 --> 01:45:17,869
لا، لا

1046
01:45:19,300 --> 01:45:22,518
لا أعلم حتى كيف تقول ذلك؟ كيف...؟
ما الذي تتحدث عنه؟


1047
01:45:22,677 --> 01:45:26,637
تريدني أن أبتعد، لا يمكنني أن أتركك

1048
01:45:26,804 --> 01:45:28,954
أنا أعلم

1049
01:45:29,986 --> 01:45:33,400
لا يمكننا أن ننفصل
لا يمكنك أن تهجرني

1050
01:45:33,976 --> 01:45:36,290
أنا هنا

1051
01:45:38,911 --> 01:45:45,387
حسناً، لا يمكنكِ أخباري
بأمور كهذه لي، أبداً

1052
01:45:48,397 --> 01:45:52,402
إلي أين يمكنني الذهاب؟

1053
01:46:40,647 --> 01:46:45,770
أليس) أقرضتني الفستان)
بالمناسبة

1054
01:46:46,217 --> 01:46:48,782
 رائعة

1055
01:46:50,224 --> 01:46:52,898
(سسوف أعتني بها أيها الرئيس (سوان

1056
01:46:53,066 --> 01:46:56,114
لقد سمعت ذلك من قبل

1057
01:46:59,595 --> 01:47:02,003
هاي....بالز

1058
01:47:03,603 --> 01:47:06,179
لقد وضعت عبوة بخاخ
الفلفل جديدة في حقيبتكِ

1059
01:47:06,332 --> 01:47:09,901
...أبي
أنتِ...

1060
01:47:12,766 --> 01:47:17,848
أنتِ تبدين جميلة...
شكراً

1061
01:47:18,747 --> 01:47:21,241
أراك لاحقاً

1062
01:47:27,219 --> 01:47:31,381
هاي كن لطيفا

1063
01:47:32,527 --> 01:47:35,128
بيلا
جاكوب
1064
01:47:35,415 --> 01:47:38,449
تبدين جميلة

1065
01:47:38,609 --> 01:47:40,713
أنت أيضاً

1066
01:47:40,857 --> 01:47:43,756
هل أنت قادم إلي حفلة التخرج؟
هل لديك رفيقة؟

1067
01:47:43,930 --> 01:47:46,673
لا

1068
01:47:49,182 --> 01:47:52,044
-أبي راهنني على أن أتي و أتحدث معكِ


1069
01:47:52,415 --> 01:47:55,720
عشرون دولاراً
عن ماذا؟

1070
01:47:56,442 --> 01:47:59,068
فقط لا تغضبي، حسناً؟

1071
01:48:00,200 --> 01:48:03,267
إنه يريدكِ أن تنفصلي عن صديقكِ الحميم

1072
01:48:03,471 --> 01:48:06,143
...إنه...فقط قال

1073
01:48:06,399 --> 01:48:08,399
:إقتباساً لكلامه

1074
01:48:08,512 --> 01:48:11,383
"سوف نراقبكِ"

1075
01:48:11,526 --> 01:48:14,121
حسناً، أخبره بشكري

1076
01:48:14,617 --> 01:48:16,755
و أن يدفع لك
-حسناً

1077
01:48:16,921 --> 01:48:19,761
- دعيني أساعدكِ
-داكوب

1078
01:48:19,912 --> 01:48:22,568
سوف أتولى الأمر من هنا

1079
01:48:24,840 --> 01:48:27,568
(أعتقد أني سأراكِ لاحقاً يا (بيلا

1080
01:48:37,309 --> 01:48:41,352
أترككِ فقط لدقيقتين
و يحوم حولكِ الذئب

1081
01:48:48,098 --> 01:48:50,916
لا أصدق أن تجعلني أقوم بهذا
إبتسمي

1082
01:49:11,496 --> 01:49:14,447
أنت حقاً تحاول قتلي؟

1083
01:49:14,550 --> 01:49:18,736
وعد الحر دين عليه
لا اريدك ان تشتاقي لاي شيء

1084
01:49:47,129 --> 01:49:49,423
بيلا

1085
01:49:51,739 --> 01:49:54,302
-أتريدين الذهاب؟
نعم

1086
01:49:54,303 --> 01:49:56,760
حسنا....

1087
01:50:02,278 --> 01:50:06,822
هل نرقص؟
حقاً؟

1088
01:50:07,220 --> 01:50:10,021
لم لا؟

1089
01:50:24,637 --> 01:50:27,575
-أترين أنتِ ترقصين؟

1090
01:50:28,093 --> 01:50:31,171
إنها حفلة التخرج

1091
01:50:50,473 --> 01:50:52,996
إدروارد)، لماذا أنقذتني؟)

1092
01:50:53,202 --> 01:50:55,534
لماذا لم تترك السم ينتشر؟

1093
01:50:55,861 --> 01:50:58,717
كنت سأكون مثلك الأن

1094
01:51:00,075 --> 01:51:02,717
أنتِ لا تعرفين ما تقولين

1095
01:51:03,355 --> 01:51:07,533
أنتِ لا تريدين هذا
أنا أريدك، دائماً

1096
01:51:13,227 --> 01:51:15,652
أنا لن أنهي حياتكِ

1097
01:51:15,809 --> 01:51:19,263
أنا أموت

1098
01:51:20,079 --> 01:51:23,934
كل ثانية، أقترب من الموت... أكبر في السن

1099
01:51:24,637 --> 01:51:27,587
إنها الطريقة المفترض بها أن يكون الحال

1100
01:51:28,070 --> 01:51:31,297
أليس)، رأتني أصبح مثلك)
لقد سمعتها

1101
01:51:31,440 --> 01:51:35,560
الرؤيا تتغير
نعم، عندما يغير الناس قرارتهم

1102
01:51:36,289 --> 01:51:38,735
...لقد قررت

1103
01:51:41,259 --> 01:51:46,284
هل ذلك ما حلمت به؟
أن تصبحي وحشاً؟

1104
01:51:49,137 --> 01:51:51,467
أريد أن أكون معك إلي الأبد

1105
01:51:52,136 --> 01:51:54,767
إلي الأبد

1106
01:51:58,768 --> 01:52:05,027
أنت جاهزة الأن؟
نعم

1107
01:52:20,858 --> 01:52:26,892
أليس كافياً ان تقضي
حياة طويلة و سعيدة معي؟

1108
01:52:32,791 --> 01:52:35,442
نعم

1109
01:52:35,994 --> 01:52:39,114
الأن

1110
01:53:05,626 --> 01:53:09,245
لن يستسلم أحد الليلة

1111
01:53:09,445 --> 01:53:15,238
لكني لن أستسلم
أعرف ما أريد

1112
01:53:17,513 --> 01:53:28,023
تمت الترجمة 

1113
01:53:17,513 --> 01:53:28,023
بواسطة اخوكم

1114
01:53:32,078 --> 01:53:42,426
xenon

1115
01:53:32,178 --> 01:53:42,426
شكرا على حسن المتابعة والاصغاء
www.startimes2.com

