1
00:00:06,279 --> 00:01:54,719
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ـــفيـذF®EE_MANتنــــ
WwW.AFLMAK.CoM™

2
00:02:00,224 --> 00:02:05,353
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:05,354 --> 00:02:07,314
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:40,615 --> 00:03:45,327
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:04:07,100 --> 00:04:08,892
حان وقت الخروج

6
00:07:38,308 --> 00:07:39,350
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:44,064 --> 00:07:45,856
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:45,941 --> 00:07:48,651
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:48,652 --> 00:07:50,861
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:50,946 --> 00:07:52,488
حصلوا على جثته

11
00:07:52,489 --> 00:07:55,616
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:56,368 --> 00:07:57,910
هل قال أي شيء؟

13
00:07:57,911 --> 00:07:58,828
لا

14
00:07:58,829 --> 00:08:00,997
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

15
00:08:02,916 --> 00:08:04,709
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

16
00:08:04,584 --> 00:08:08,170
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

17
00:08:08,254 --> 00:08:11,673
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

18
00:08:11,590 --> 00:08:13,341
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

19
00:08:13,259 --> 00:08:16,177
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

20
00:08:16,053 --> 00:08:18,346
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

21
00:08:18,264 --> 00:08:20,682
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

22
00:08:20,516 --> 00:08:22,434
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

23
00:08:22,435 --> 00:08:26,688
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

24
00:08:26,480 --> 00:08:27,939
إنه ليس هو

25
00:08:27,857 --> 00:08:29,524
خصلة من شعره؟

26
00:08:29,525 --> 00:08:32,944
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

27
00:08:32,737 --> 00:08:36,489
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

28
00:08:37,366 --> 00:08:39,576
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

29
00:08:39,452 --> 00:08:42,954
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

30
00:08:42,872 --> 00:08:43,913
أوَلا تثقين بي؟

31
00:08:43,914 --> 00:08:48,501
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

32
00:08:48,294 --> 00:08:50,253
لا داعي لأن تقلقي بشأني

33
00:08:50,755 --> 00:08:54,883
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

34
00:08:56,093 --> 00:08:58,303
ولا كانت هي كذلك

35
00:08:58,804 --> 00:09:00,096
المكان خالي ، يا سيدتي

36
00:09:00,264 --> 00:09:01,932
(أشكرك ، يا (ميتشيل

37
00:09:01,933 --> 00:09:03,725
هيا بنا؟

38
00:09:21,452 --> 00:09:24,037
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:24,246 --> 00:09:28,041
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:27,916 --> 00:09:30,209
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:30,293 --> 00:09:35,589
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:35,715 --> 00:09:38,384
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:38,510 --> 00:09:42,179
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:42,222 --> 00:09:47,059
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

45
00:09:47,060 --> 00:09:50,938
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

46
00:09:53,316 --> 00:09:58,028
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

47
00:10:00,115 --> 00:10:03,367
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

48
00:10:03,451 --> 00:10:05,869
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

49
00:10:05,912 --> 00:10:08,163
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

50
00:10:08,248 --> 00:10:11,166
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

51
00:10:11,251 --> 00:10:15,337
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

52
00:10:17,966 --> 00:10:21,885
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

53
00:10:21,678 --> 00:10:24,305
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

54
00:10:24,180 --> 00:10:26,056
هل أنا محقّ؟

55
00:12:09,492 --> 00:12:11,868
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:15:15,176 --> 00:15:17,177
(لندن)

57
00:15:40,284 --> 00:15:42,160
أي شيء؟

58
00:15:42,578 --> 00:15:45,413
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:45,289 --> 00:15:48,583
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:48,542 --> 00:15:52,087
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:51,879 --> 00:15:54,881
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:54,840 --> 00:15:55,966
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:55,967 --> 00:15:59,010
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:15:58,844 --> 00:16:00,845
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:16:01,055 --> 00:16:03,431
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:16:03,557 --> 00:16:05,475
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:16:05,518 --> 00:16:07,310
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:16:07,435 --> 00:16:08,769
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:16:08,853 --> 00:16:10,145
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:16:10,146 --> 00:16:11,480
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:16:11,564 --> 00:16:15,776
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:16:15,944 --> 00:16:18,237
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:16:18,321 --> 00:16:20,990
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:16:22,409 --> 00:16:25,244
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:16:25,370 --> 00:16:28,289
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:16:29,082 --> 00:16:31,000
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:16:31,042 --> 00:16:34,211
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:16:34,212 --> 00:16:37,339
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:16:37,424 --> 00:16:39,300
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:16:39,342 --> 00:16:42,428
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:42,304 --> 00:16:43,804
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:43,888 --> 00:16:45,598
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:45,640 --> 00:16:48,142
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:48,268 --> 00:16:51,520
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:51,605 --> 00:16:53,480
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:53,565 --> 00:16:55,190
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:55,358 --> 00:16:58,235
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:16:58,278 --> 00:17:00,404
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:17:01,906 --> 00:17:03,991
أنتِ أولاً

90
00:17:04,117 --> 00:17:06,827
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:17:06,911 --> 00:17:10,164
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:17:10,248 --> 00:17:12,458
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:17:12,542 --> 00:17:15,502
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:17:15,545 --> 00:17:17,004
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:17:17,047 --> 00:17:18,172
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:17:18,298 --> 00:17:20,549
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:17:20,675 --> 00:17:24,345
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:17:24,387 --> 00:17:26,805
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:17:26,931 --> 00:17:30,141
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:17:30,225 --> 00:17:33,311
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:17:33,562 --> 00:17:34,646
أبهرني

102
00:17:34,772 --> 00:17:38,733
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:17:38,817 --> 00:17:41,945
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:17:42,071 --> 00:17:44,948
إنه في الغرفة 325

105
00:17:50,287 --> 00:17:54,165
(بورت او برينس)
(هاييتي)

106
00:17:54,166 --> 00:17:55,291
شكراً

107
00:17:55,209 --> 00:17:57,377
عفواً

108
00:18:00,089 --> 00:18:02,966
(فندق (دي سالين

109
00:20:05,087 --> 00:20:07,546
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

110
00:20:09,258 --> 00:20:13,761
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

111
00:20:13,553 --> 00:20:15,179
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

112
00:20:15,097 --> 00:20:17,431
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

113
00:20:20,102 --> 00:20:22,186
شكراً -
عفواً -

114
00:20:30,529 --> 00:20:31,946
اركب

115
00:20:32,406 --> 00:20:34,907
ماذا؟ -
!اركب -

116
00:20:36,743 --> 00:20:37,910
حسناً

117
00:20:41,748 --> 00:20:42,707
لقد تأخرتَ

118
00:20:42,708 --> 00:20:44,542
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

119
00:20:44,501 --> 00:20:48,337
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

120
00:20:49,298 --> 00:20:51,173
لا أظن أني أعرفه

121
00:20:55,137 --> 00:20:56,262
هذا أمر مضحك وغريب

122
00:20:56,179 --> 00:20:58,472
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

123
00:20:58,599 --> 00:20:59,807
حقاً؟

124
00:20:59,808 --> 00:21:00,975
ماذا كنتي تتوقعين؟

125
00:21:00,851 --> 00:21:03,561
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

126
00:21:03,478 --> 00:21:05,563
ماذا؟

127
00:21:07,941 --> 00:21:09,942
صديق لك؟

128
00:21:09,943 --> 00:21:11,694
ليس لي أي أصدقاء

129
00:21:19,119 --> 00:21:21,078
!ابتعد من الطريق ، تحرك

130
00:21:33,507 --> 00:21:35,467
نحن لم نتفق على سعر

131
00:21:35,384 --> 00:21:37,677
قدِّمي لي عرضاً

132
00:21:38,137 --> 00:21:41,640
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

133
00:21:44,101 --> 00:21:47,103
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

134
00:21:51,442 --> 00:21:53,401
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:21:53,527 --> 00:21:56,237
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

136
00:22:02,703 --> 00:22:04,579
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

137
00:22:07,291 --> 00:22:09,209
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

138
00:22:09,210 --> 00:22:10,919
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

139
00:22:20,930 --> 00:22:23,974
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

140
00:22:23,808 --> 00:22:25,725
أين هو الآن؟

141
00:22:26,102 --> 00:22:28,770
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

142
00:22:31,399 --> 00:22:33,024
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

143
00:22:32,942 --> 00:22:36,194
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

144
00:22:36,070 --> 00:22:39,281
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

145
00:22:39,073 --> 00:22:42,242
!اللعنة
لقد قتله

146
00:22:53,670 --> 00:22:57,715
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

147
00:23:01,344 --> 00:23:03,554
دعها تمر

148
00:23:13,690 --> 00:23:18,277
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

149
00:23:20,447 --> 00:23:24,325
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

150
00:23:28,288 --> 00:23:30,205
(كامي)

151
00:23:30,790 --> 00:23:33,167
كم هو لطيف أن أراكِ

152
00:23:33,084 --> 00:23:35,210
على قيد الحياة تقصد؟

153
00:23:36,504 --> 00:23:39,840
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

154
00:23:39,799 --> 00:23:42,259
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

155
00:23:42,135 --> 00:23:44,970
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

156
00:23:45,805 --> 00:23:50,476
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

157
00:23:50,810 --> 00:23:53,437
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

158
00:23:53,313 --> 00:23:55,814
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

159
00:23:57,943 --> 00:24:00,778
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

160
00:24:00,695 --> 00:24:03,739
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

161
00:24:03,573 --> 00:24:06,408
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

162
00:24:07,701 --> 00:24:10,036
هذا ليس جميلاً

163
00:24:11,664 --> 00:24:15,208
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

164
00:24:16,543 --> 00:24:18,127
تعالي

165
00:24:18,504 --> 00:24:21,589
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

166
00:24:21,465 --> 00:24:23,967
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

167
00:24:23,842 --> 00:24:26,135
... هذا يجعلني أشعر وكأن

168
00:24:26,053 --> 00:24:28,763
هناك نمل تحت جلدي ...

169
00:24:29,056 --> 00:24:31,099
... الأمر هكذا دوماً

170
00:24:31,267 --> 00:24:34,394
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

171
00:24:34,270 --> 00:24:37,605
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:24:38,565 --> 00:24:39,899
وبطريقة ما

173
00:24:39,775 --> 00:24:43,820
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:24:44,405 --> 00:24:47,031
... فغضبتُ جداً

175
00:24:47,157 --> 00:24:50,034
... وأخذتُ سكيناً

176
00:24:52,329 --> 00:24:54,706
هل هذا هو؟

177
00:24:54,707 --> 00:24:58,459
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:24:59,837 --> 00:25:04,173
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:25:04,091 --> 00:25:07,635
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:25:07,553 --> 00:25:11,806
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:25:12,933 --> 00:25:16,477
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:25:17,104 --> 00:25:18,605
لأنكِ تحبينني

183
00:25:18,480 --> 00:25:20,773
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:25:20,983 --> 00:25:23,568
لأمنعه من خيانتك

185
00:25:24,111 --> 00:25:28,281
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:25:28,281 --> 00:25:32,868
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:25:32,660 --> 00:25:35,871
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:25:36,623 --> 00:25:38,165
هل هذا هو؟

189
00:25:38,791 --> 00:25:42,127
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:25:42,128 --> 00:25:45,339
يقلقون جداً على أمانهم

191
00:25:45,965 --> 00:25:48,133
ابقي قريبة

192
00:25:48,301 --> 00:25:50,469
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:25:52,597 --> 00:25:54,473
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:25:54,390 --> 00:25:57,392
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:26:00,271 --> 00:26:02,689
ماذا كان يريد؟

196
00:26:03,107 --> 00:26:05,692
يريدها أن تتصل به

197
00:26:07,487 --> 00:26:09,237
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:26:16,120 --> 00:26:21,208
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:26:21,876 --> 00:26:23,168
انتبه في المرة القدمة

200
00:26:27,382 --> 00:26:30,509
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:26:30,718 --> 00:26:34,638
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:26:34,472 --> 00:26:36,890
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:26:36,766 --> 00:26:40,435
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:26:40,270 --> 00:26:41,270
... أوه

205
00:26:41,271 --> 00:26:44,690
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:26:44,481 --> 00:26:47,775
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

207
00:26:47,734 --> 00:26:52,113
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:26:51,989 --> 00:26:57,994
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

209
00:26:57,744 --> 00:27:01,163
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

210
00:27:01,081 --> 00:27:03,582
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:27:03,458 --> 00:27:06,002
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:27:05,877 --> 00:27:10,298
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:27:10,132 --> 00:27:13,467
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

214
00:27:13,343 --> 00:27:16,137
تريد استعادة بلادك

215
00:27:16,096 --> 00:27:20,349
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع

216
00:27:21,310 --> 00:27:23,352
أنت مشغول

217
00:27:23,353 --> 00:27:26,981
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:27:26,773 --> 00:27:28,357
قطعة من الصحراء

219
00:27:35,365 --> 00:27:38,701
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:27:38,493 --> 00:27:41,912
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:27:41,872 --> 00:27:43,998
لن تجد نفطاً هناك

222
00:27:43,915 --> 00:27:46,292
لقد حاول الجميع

223
00:27:46,209 --> 00:27:47,752
ربما

224
00:27:47,753 --> 00:27:49,670
ربما لا

225
00:27:49,546 --> 00:27:53,591
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:27:59,181 --> 00:28:00,222
... هه

227
00:28:00,223 --> 00:28:05,686
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:28:05,436 --> 00:28:08,939
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:28:08,814 --> 00:28:11,232
... راقصة -
مم..همم -

230
00:28:11,108 --> 00:28:14,194
وابنته تعمل لحسابي

231
00:28:14,195 --> 00:28:16,112
أو .. كانت كذلك

232
00:28:16,072 --> 00:28:18,114
إنها جميلة

233
00:28:18,032 --> 00:28:20,492
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:28:20,409 --> 00:28:25,497
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:28:27,083 --> 00:28:31,544
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

236
00:28:32,505 --> 00:28:36,007
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:28:35,925 --> 00:28:42,180
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:28:43,599 --> 00:28:46,059
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:28:46,060 --> 00:28:50,105
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:28:51,065 --> 00:28:54,025
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:29:02,576 --> 00:29:04,202
سأتصل بك أيضاً

242
00:30:13,730 --> 00:30:16,732
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:30:23,156 --> 00:30:24,573
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:30:24,574 --> 00:30:27,076
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:30:26,993 --> 00:30:29,244
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:30:32,499 --> 00:30:34,625
ألستَ من رجال (جرين)؟

247
00:30:35,710 --> 00:30:37,503
دومينيك جرين)؟)

248
00:30:41,132 --> 00:30:42,925
!انبطحي

249
00:31:07,700 --> 00:31:09,701
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:31:15,958 --> 00:31:17,375
!يساراً

251
00:31:28,178 --> 00:31:31,097
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

252
00:31:47,239 --> 00:31:49,115
!انبطح

253
00:33:08,361 --> 00:33:09,861
لو سمحت

254
00:33:09,696 --> 00:33:10,696
أشكرك

255
00:33:10,697 --> 00:33:12,531
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:33:43,895 --> 00:33:47,231
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:33:48,275 --> 00:33:49,442
نعم؟

258
00:33:49,318 --> 00:33:53,613
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:33:55,365 --> 00:33:58,284
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:33:58,160 --> 00:34:02,038
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:34:02,581 --> 00:34:04,373
أي شيء؟

262
00:34:05,792 --> 00:34:07,209
هل لديك أي شيء؟

263
00:34:07,127 --> 00:34:09,420
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:34:09,296 --> 00:34:10,796
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:34:10,797 --> 00:34:13,633
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:34:13,550 --> 00:34:14,842
أنت قتلتَه؟

267
00:34:14,843 --> 00:34:17,678
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:34:17,596 --> 00:34:19,972
إنها .. شركة خدمات

269
00:34:19,848 --> 00:34:22,391
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:34:22,267 --> 00:34:24,644
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

271
00:34:24,561 --> 00:34:26,729
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:34:27,731 --> 00:34:29,357
نعم ، هذا هو

273
00:34:29,650 --> 00:34:34,028
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:34:33,862 --> 00:34:35,696
أوصلني بالأمريكيين

275
00:34:35,572 --> 00:34:37,281
توصيل

276
00:34:37,282 --> 00:34:38,324
تفضلي

277
00:34:38,200 --> 00:34:40,910
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:34:40,827 --> 00:34:42,995
... جاري تحويلك الآن

279
00:34:44,622 --> 00:34:46,456
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

280
00:34:47,625 --> 00:34:50,710
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

281
00:34:50,628 --> 00:34:52,420
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:34:52,421 --> 00:34:55,924
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:34:55,716 --> 00:34:58,635
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:34:58,552 --> 00:35:00,303
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

285
00:35:00,263 --> 00:35:02,305
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

286
00:35:02,306 --> 00:35:05,725
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:35:05,518 --> 00:35:08,353
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

288
00:35:12,942 --> 00:35:15,527
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:35:15,403 --> 00:35:17,362
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:35:17,363 --> 00:35:21,074
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:35:20,992 --> 00:35:23,034
سيخبرك هذا بوجهتها

292
00:35:25,871 --> 00:35:30,667
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:35:30,876 --> 00:35:34,212
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:35:34,839 --> 00:35:39,843
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:35:39,635 --> 00:35:44,431
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:35:44,223 --> 00:35:46,182
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:35:48,769 --> 00:35:50,270
مرحباً -
أهلاً -

298
00:35:50,146 --> 00:35:52,188
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:35:52,857 --> 00:35:54,566
صباح الخير ، حسناً؟

300
00:35:54,442 --> 00:35:57,235
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:36:15,295 --> 00:36:16,295
يا إلهي

302
00:36:17,380 --> 00:36:18,964
آسفة

303
00:36:21,927 --> 00:36:24,136
كم تبقى من الوقت؟

304
00:36:25,805 --> 00:36:28,349
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:36:28,391 --> 00:36:29,558
حسناً ، نعم

306
00:36:29,559 --> 00:36:33,812
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:36:33,605 --> 00:36:37,733
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:36:38,401 --> 00:36:40,486
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:36:41,529 --> 00:36:45,366
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:36:49,329 --> 00:36:51,413
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:36:51,331 --> 00:36:53,749
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

312
00:36:53,625 --> 00:36:58,462
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

313
00:36:58,797 --> 00:37:01,131
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

314
00:37:01,049 --> 00:37:06,679
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

315
00:37:06,471 --> 00:37:09,890
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:37:09,808 --> 00:37:14,478
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:37:15,730 --> 00:37:20,526
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:37:20,318 --> 00:37:24,822
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:37:28,200 --> 00:37:31,077
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

320
00:37:49,305 --> 00:37:51,180
آسف

321
00:37:52,641 --> 00:37:55,727
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

322
00:37:56,770 --> 00:37:59,814
لا أعرف كيف فاتني هذا

323
00:38:01,317 --> 00:38:04,527
سأحتاج منك أن تخلصني منه

324
00:38:04,361 --> 00:38:07,363
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

325
00:38:08,824 --> 00:38:11,326
(بريجنيز) - (النمسا)

326
00:38:23,297 --> 00:38:26,174
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

327
00:38:25,966 --> 00:38:27,383
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

328
00:38:27,384 --> 00:38:30,762
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

329
00:38:30,721 --> 00:38:33,765
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

330
00:38:33,599 --> 00:38:36,726
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

331
00:39:11,886 --> 00:39:14,596
ألديك أي فكرة من هذا؟

332
00:40:09,693 --> 00:40:11,360
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

333
00:40:11,528 --> 00:40:13,487
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

334
00:42:20,323 --> 00:42:24,326
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

335
00:42:24,118 --> 00:42:25,952
حوالي 2000 كيلومتر
WwW.AFLMAK.CoM™

336
00:42:25,953 --> 00:42:28,079
هل هناك أي اعتراضات؟

337
00:42:28,706 --> 00:42:32,876
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

338
00:42:33,628 --> 00:42:36,421
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

339
00:42:36,589 --> 00:42:37,797
أمرك

340
00:42:41,761 --> 00:42:44,054
ما هو موقف الأمريكيين؟

341
00:42:43,887 --> 00:42:48,515
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

342
00:42:48,433 --> 00:42:51,352
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

343
00:42:51,144 --> 00:42:52,770
أنا أعمل على هذا

344
00:42:52,771 --> 00:42:56,357
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

345
00:42:56,232 --> 00:42:58,734
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

346
00:42:58,610 --> 00:43:01,654
هذا أهم مورد عالمي

347
00:43:01,529 --> 00:43:04,448
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

348
00:43:04,366 --> 00:43:07,159
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

349
00:43:07,535 --> 00:43:09,662
هل لي أن أقدم رأياً؟

350
00:43:10,622 --> 00:43:15,084
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

351
00:43:20,715 --> 00:43:22,716
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

352
00:43:44,281 --> 00:43:45,781
شكراً

353
00:43:55,667 --> 00:43:59,086
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

354
00:45:12,785 --> 00:45:14,702
!ألقِه

355
00:45:17,831 --> 00:45:20,333
قل لي لحساب من تعمل؟

356
00:45:20,209 --> 00:45:21,876
!اغرب عن وجهي

357
00:45:21,793 --> 00:45:26,088
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

358
00:45:28,383 --> 00:45:30,842
لقد سألتُك لحساب من تعمل

359
00:45:42,689 --> 00:45:45,107
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

360
00:45:45,024 --> 00:45:47,567
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

361
00:45:55,868 --> 00:45:58,412
(أوصلني بـ(إم

362
00:45:59,831 --> 00:46:03,792
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

363
00:46:04,836 --> 00:46:06,295
لقد حددنا هوية الصور

364
00:46:06,296 --> 00:46:08,046
أرني

365
00:46:07,922 --> 00:46:12,718
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

366
00:46:12,719 --> 00:46:16,722
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

367
00:46:16,556 --> 00:46:19,308
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

368
00:46:19,183 --> 00:46:21,810
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

369
00:46:21,686 --> 00:46:26,356
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

370
00:46:30,570 --> 00:46:32,988
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

371
00:46:32,864 --> 00:46:35,365
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

372
00:46:35,283 --> 00:46:37,868
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

373
00:46:37,785 --> 00:46:41,121
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

374
00:46:40,997 --> 00:46:42,623
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

375
00:46:42,456 --> 00:46:44,665
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

376
00:46:44,541 --> 00:46:46,542
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

377
00:46:46,418 --> 00:46:49,045
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:46:52,174 --> 00:46:53,716
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:46:53,717 --> 00:46:56,594
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

380
00:46:56,386 --> 00:46:59,680
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:46:59,556 --> 00:47:02,183
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

382
00:47:02,059 --> 00:47:05,186
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:47:05,103 --> 00:47:08,439
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:47:08,315 --> 00:47:10,733
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:47:10,609 --> 00:47:13,027
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:47:12,903 --> 00:47:14,987
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

387
00:47:14,905 --> 00:47:17,156
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:47:17,074 --> 00:47:20,368
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:47:20,953 --> 00:47:23,746
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:47:23,664 --> 00:47:25,164
أرجوكِ

391
00:47:25,415 --> 00:47:27,291
مرفوض

392
00:47:27,167 --> 00:47:28,876
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

393
00:47:28,752 --> 00:47:31,045
ألديك بطاقة أخرى؟

394
00:47:31,046 --> 00:47:32,755
لا

395
00:47:37,886 --> 00:47:39,887
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

396
00:47:39,805 --> 00:47:42,014
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

397
00:47:41,890 --> 00:47:44,892
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

398
00:47:45,227 --> 00:47:46,519
سيسعدني أن أفعل هذا

399
00:47:46,478 --> 00:47:48,145
أشكركِ

400
00:47:52,943 --> 00:47:55,111
(أوشن سكاي)
مساء الخير

401
00:47:59,908 --> 00:48:03,119
(تالموني) - (إيطاليا)

402
00:48:27,351 --> 00:48:29,311
(ماثيس)

403
00:48:29,312 --> 00:48:31,104
ماذا تريد؟

404
00:48:31,355 --> 00:48:33,565
هل أتيتَ لتعتذر؟

405
00:48:35,901 --> 00:48:40,363
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

406
00:48:40,990 --> 00:48:42,991
لا تقدمي له شيئاً

407
00:48:42,867 --> 00:48:45,994
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

408
00:48:45,995 --> 00:48:49,039
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

409
00:48:49,040 --> 00:48:50,999
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

410
00:48:51,208 --> 00:48:54,461
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

411
00:48:54,462 --> 00:48:57,964
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

412
00:48:58,507 --> 00:49:01,843
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

413
00:49:02,178 --> 00:49:06,014
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

414
00:49:09,727 --> 00:49:12,479
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

415
00:49:12,480 --> 00:49:15,398
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

416
00:49:16,359 --> 00:49:18,860
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

417
00:49:18,778 --> 00:49:20,570
هذا غريب

418
00:49:20,571 --> 00:49:26,034
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

419
00:49:25,951 --> 00:49:28,118
ولكن كلما تقدم به العمر

420
00:49:28,036 --> 00:49:29,620
يصبح الأمر أكثر صعوبة

421
00:49:29,496 --> 00:49:32,706
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

422
00:49:33,458 --> 00:49:36,585
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

423
00:49:36,461 --> 00:49:39,380
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

424
00:49:39,297 --> 00:49:42,383
حتى اللحظة التي خانتني فيها

425
00:49:42,300 --> 00:49:44,218
لقد ماتت من أجلك

426
00:49:45,553 --> 00:49:48,430
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

427
00:49:50,433 --> 00:49:52,685
أحتاج لبعض المعلومات

428
00:49:54,604 --> 00:49:56,355
... آه

429
00:49:56,273 --> 00:49:58,315
لديك بعض الأصدقاء القساة

430
00:49:58,441 --> 00:50:01,902
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

431
00:50:01,820 --> 00:50:03,779
ولكنه لا يترك أي آثار

432
00:50:04,155 --> 00:50:06,282
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

433
00:50:06,116 --> 00:50:07,616
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

434
00:50:07,617 --> 00:50:10,202
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

435
00:50:10,120 --> 00:50:14,081
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

436
00:50:13,873 --> 00:50:16,125
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

437
00:50:16,084 --> 00:50:19,003
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

438
00:50:18,878 --> 00:50:21,130
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

439
00:50:20,964 --> 00:50:24,883
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

440
00:50:24,843 --> 00:50:28,012
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

441
00:50:28,805 --> 00:50:31,015
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

442
00:50:30,890 --> 00:50:34,226
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

443
00:50:34,519 --> 00:50:37,646
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

444
00:50:37,522 --> 00:50:39,315
ماذا تريد أن تعرف؟

445
00:50:40,317 --> 00:50:42,234
تعال معي

446
00:50:47,323 --> 00:50:50,283
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

447
00:51:13,223 --> 00:51:14,682
ألا يمكنك النوم؟

448
00:51:14,892 --> 00:51:16,976
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

449
00:51:16,852 --> 00:51:19,062
ماذا تشرب؟

450
00:51:19,271 --> 00:51:21,648
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

451
00:51:21,523 --> 00:51:25,526
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

452
00:51:25,402 --> 00:51:28,655
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

453
00:51:28,572 --> 00:51:30,782
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

454
00:51:30,616 --> 00:51:33,451
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

455
00:51:33,953 --> 00:51:35,370
ستة منهم

456
00:51:35,788 --> 00:51:39,499
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

457
00:51:39,416 --> 00:51:42,835
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

458
00:51:46,548 --> 00:51:49,300
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

459
00:51:51,553 --> 00:51:54,347
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

460
00:51:55,849 --> 00:51:59,352
من الصعب أن تعترف بخطئك

461
00:52:02,438 --> 00:52:04,064
أتريد قرصاً منوّماً؟

462
00:52:04,107 --> 00:52:07,234
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

463
00:52:07,110 --> 00:52:09,194
لديَّ أقراص لكل شيء

464
00:52:09,195 --> 00:52:11,780
بعضها يزيد طول قضيبك

465
00:52:12,282 --> 00:52:14,616
وبعضها يجعلك تنسى

466
00:52:17,745 --> 00:52:20,080
سأحاول النوم قليلاً

467
00:52:20,081 --> 00:52:21,707
فكرة جيدة

468
00:52:29,382 --> 00:52:30,757
(لاباز) - (بوليفيا)

469
00:52:37,015 --> 00:52:38,056
أشكرك

470
00:52:38,016 --> 00:52:41,393
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

471
00:52:41,311 --> 00:52:43,895
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

472
00:52:43,813 --> 00:52:49,026
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

473
00:52:48,902 --> 00:52:51,361
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

474
00:52:51,821 --> 00:52:53,488
آسف ، لا أعرف من أنت

475
00:52:53,823 --> 00:52:56,533
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

476
00:52:56,993 --> 00:52:58,785
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

477
00:52:58,912 --> 00:53:02,247
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

478
00:53:02,123 --> 00:53:02,456
تاكسي

479
00:53:02,582 --> 00:53:03,332
(فيلدز)

480
00:53:03,541 --> 00:53:05,334
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

481
00:53:05,209 --> 00:53:06,376
صباح الغد

482
00:53:06,377 --> 00:53:07,794
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

483
00:53:07,670 --> 00:53:09,671
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

484
00:53:09,547 --> 00:53:12,591
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

485
00:53:12,467 --> 00:53:14,468
تماماً ، بعدكِ

486
00:53:15,595 --> 00:53:17,387
أعتقد أن لديها قيود

487
00:53:17,388 --> 00:53:18,513
أتمنى ذلك بالتأكيد

488
00:53:23,435 --> 00:53:26,020
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

489
00:53:26,313 --> 00:53:29,482
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

490
00:53:29,274 --> 00:53:30,149
(مرحباً ، يا (كارلوس

491
00:53:30,150 --> 00:53:31,567
!وكأنه غضب من الله

492
00:53:30,150 --> 00:53:35,529
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

493
00:53:35,781 --> 00:53:39,533
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

494
00:53:42,621 --> 00:53:45,414
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

495
00:53:56,677 --> 00:53:58,511
كارلوس) ، لحظة واحدة)

496
00:54:03,517 --> 00:54:06,352
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

497
00:54:06,270 --> 00:54:07,395
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

498
00:54:07,396 --> 00:54:08,688
حسناً جداً ، أشكرك

499
00:54:08,522 --> 00:54:11,190
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

500
00:54:12,568 --> 00:54:14,318
... انتظر

501
00:54:15,654 --> 00:54:16,904
لن تذهب إلى أي مكان

502
00:54:16,905 --> 00:54:18,614
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

503
00:54:18,615 --> 00:54:21,701
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

504
00:54:21,702 --> 00:54:23,035
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي

505
00:54:23,453 --> 00:54:24,704
!اركبي

506
00:54:39,595 --> 00:54:40,678
مرحباً

507
00:54:40,678 --> 00:54:43,388
نحن مدرسون في أجازة

508
00:54:43,389 --> 00:54:48,476
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

509
00:54:50,479 --> 00:54:53,273
اتبعوني ، من فضلكم

510
00:54:59,739 --> 00:55:01,531
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

511
00:55:01,616 --> 00:55:03,700
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

512
00:55:20,718 --> 00:55:25,305
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

513
00:55:25,848 --> 00:55:27,474
تعالي ساعديني في البحث

514
00:55:42,615 --> 00:55:44,115
أنت مدعوّ لحفل

515
00:55:44,075 --> 00:55:46,368
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

516
00:55:47,995 --> 00:55:50,413
(جرين بلانيت)

517
00:55:50,957 --> 00:55:52,249
ألن تأتي؟

518
00:55:52,250 --> 00:55:54,584
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

519
00:55:54,543 --> 00:55:56,253
سأراك هناك لاحقاً

520
00:56:01,383 --> 00:56:04,176
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

521
00:56:05,220 --> 00:56:06,595
لا يمكنني أن أتخيل

522
00:56:09,516 --> 00:56:12,434
لابد وأنكِ غاضبة جداً

523
00:56:17,732 --> 00:56:20,442
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

524
00:56:20,777 --> 00:56:21,986
حفل؟

525
00:56:22,946 --> 00:56:25,030
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

526
00:56:25,448 --> 00:56:28,158
سندبِّر هذا الأمر

527
00:56:35,458 --> 00:56:38,043
(إيكو بارك)
حفل خيري

528
00:56:46,177 --> 00:56:48,887
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

529
00:56:49,097 --> 00:56:50,472
(فيلدز)

530
00:56:52,851 --> 00:56:54,310
(فقط (فيلدز

531
00:56:55,145 --> 00:56:57,146
فليكن (فيلدز) إذن

532
00:56:57,188 --> 00:57:01,567
نحن في دوامة تدهور بيئي

533
00:57:02,235 --> 00:57:11,327
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

534
00:57:11,745 --> 00:57:17,458
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

535
00:57:17,250 --> 00:57:22,171
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

536
00:57:21,962 --> 00:57:23,713
الذي على حافة الانهيار

537
00:57:25,299 --> 00:57:30,178
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

538
00:57:31,221 --> 00:57:32,931
أشكرك

539
00:57:37,394 --> 00:57:38,770
وأرجو أن تستمتعوا

540
00:57:42,399 --> 00:57:44,275
خطبة رائعة
تهانئي

541
00:57:44,318 --> 00:57:46,236
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

542
00:57:46,654 --> 00:57:47,904
شكراً

543
00:57:48,864 --> 00:57:50,531
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

544
00:57:50,616 --> 00:57:53,451
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

545
00:57:53,327 --> 00:57:54,494
سيدتي

546
00:57:54,703 --> 00:57:58,122
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

547
00:57:58,457 --> 00:58:02,502
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

548
00:58:02,294 --> 00:58:03,753
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

549
00:58:03,754 --> 00:58:05,838
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

550
00:58:05,839 --> 00:58:08,466
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

551
00:58:08,550 --> 00:58:09,968
ما رأيك في هذا؟

552
00:58:10,010 --> 00:58:12,303
الحكومة البوليفية هي المشكلة

553
00:58:12,221 --> 00:58:17,850
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

554
00:58:17,726 --> 00:58:19,185
أوافقك تماماً

555
00:58:19,103 --> 00:58:21,062
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

556
00:58:20,980 --> 00:58:23,314
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

557
00:58:23,691 --> 00:58:28,111
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

558
00:58:28,070 --> 00:58:30,655
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

559
00:58:31,615 --> 00:58:34,993
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

560
00:58:34,910 --> 00:58:36,744
قامت بقطع الغابات

561
00:58:36,787 --> 00:58:41,541
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

562
00:58:42,166 --> 00:58:43,875
ما هذا؟

563
00:58:43,793 --> 00:58:46,837
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

564
00:58:47,463 --> 00:58:49,423
هل تسمحون لنا؟

565
00:58:50,466 --> 00:58:52,634
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

566
00:58:55,346 --> 00:58:58,348
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

567
00:58:58,349 --> 00:59:01,143
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

568
00:59:01,352 --> 00:59:03,061
يمكنني المحاولة

569
00:59:09,944 --> 00:59:13,947
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

570
00:59:13,823 --> 00:59:17,409
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

571
00:59:17,452 --> 00:59:19,369
كِلا الشيئين تقريباً

572
00:59:19,871 --> 00:59:25,375
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

573
00:59:28,087 --> 00:59:31,965
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

574
00:59:33,843 --> 00:59:35,510
هل ستلقي بي من هنا؟

575
00:59:35,553 --> 00:59:39,681
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

576
00:59:39,682 --> 00:59:41,850
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

577
00:59:46,981 --> 00:59:48,649
مساء الخير

578
00:59:48,775 --> 00:59:50,400
ها أنت ذا

579
00:59:52,278 --> 00:59:53,654
هل تسمح لي؟

580
00:59:54,405 --> 00:59:56,240
(سيد (بوند

581
00:59:56,783 --> 00:59:58,742
يا لها من سعادة

582
01:00:00,619 --> 01:00:03,454
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

583
01:00:03,330 --> 01:00:06,249
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

584
01:00:06,166 --> 01:00:11,170
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

585
01:00:10,963 --> 01:00:14,090
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

586
01:00:13,882 --> 01:00:15,591
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

587
01:00:15,592 --> 01:00:17,718
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

588
01:00:17,636 --> 01:00:19,762
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

589
01:00:20,555 --> 01:00:23,975
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

590
01:00:23,809 --> 01:00:27,979
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

591
01:00:27,854 --> 01:00:33,317
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

592
01:00:33,110 --> 01:00:34,527
هل سنذهب؟

593
01:00:34,444 --> 01:00:37,029
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

594
01:00:36,905 --> 01:00:39,407
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

595
01:00:39,324 --> 01:00:42,326
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

596
01:00:42,244 --> 01:00:44,537
بضائع تالفة

597
01:00:47,249 --> 01:00:49,208
!أوه ، يا إلهي

598
01:00:49,710 --> 01:00:51,711
أنا آسفة جداً

599
01:00:54,840 --> 01:00:57,466
بالله عليك ، أسرعي
أنت تعوقين أدائي

600
01:00:58,594 --> 01:01:02,972
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

601
01:01:02,806 --> 01:01:05,182
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

602
01:01:05,183 --> 01:01:07,810
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

603
01:01:07,644 --> 01:01:09,103
أتريدين خياراً؟

604
01:01:09,438 --> 01:01:12,231
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

605
01:01:12,107 --> 01:01:14,108
يا له من مديح

606
01:01:27,997 --> 01:01:31,416
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

607
01:01:42,595 --> 01:01:44,346
ابقي هنا

608
01:01:46,849 --> 01:01:48,475
مساء الخير

609
01:01:49,685 --> 01:01:52,604
أوراقك ، من فضلك

610
01:02:01,447 --> 01:02:03,657
افتح صندوق السيارة

611
01:02:05,368 --> 01:02:07,619
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

612
01:02:11,666 --> 01:02:15,543
!قم بإخراجه
!أسرع

613
01:02:15,544 --> 01:02:17,629
!قم بإخراجه

614
01:02:22,677 --> 01:02:25,011
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

615
01:02:39,943 --> 01:02:41,610
(ماثيس)

616
01:02:43,071 --> 01:02:46,073
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

617
01:02:46,408 --> 01:02:50,661
أرجوك ، ابق معي

618
01:02:50,579 --> 01:02:53,289
ابق هنا أرجوك

619
01:02:53,081 --> 01:02:54,415
أرجوك

620
01:02:54,833 --> 01:02:56,292
تعال هنا

621
01:02:57,460 --> 01:02:59,795
لا يوجد مشكلة
تماسك

622
01:02:59,796 --> 01:03:01,922
لا يوجد مشكلة

623
01:03:03,174 --> 01:03:04,842
هذا أفضل

624
01:03:04,843 --> 01:03:07,261
هذا لا يؤلم

625
01:03:09,806 --> 01:03:12,141
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

626
01:03:13,101 --> 01:03:14,810
نعم

627
01:03:16,271 --> 01:03:18,606
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

628
01:03:24,321 --> 01:03:27,656
هل نحن متسامحان؟

629
01:03:28,825 --> 01:03:31,744
ما كان لي أن أتركك وحدك

630
01:03:33,204 --> 01:03:35,289
(فيسبر)

631
01:03:35,707 --> 01:03:38,208
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

632
01:03:39,669 --> 01:03:42,046
سامحها

633
01:03:43,423 --> 01:03:45,674
سامح نفسك

634
01:04:06,946 --> 01:04:09,489
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

635
01:04:09,740 --> 01:04:11,866
ما كان ليهتمّ

636
01:04:17,873 --> 01:04:19,707
هيا بنا

637
01:04:33,889 --> 01:04:37,308
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

638
01:04:37,726 --> 01:04:39,269
ما الذي لا أعرفه؟

639
01:04:39,144 --> 01:04:41,896
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

640
01:04:41,897 --> 01:04:44,607
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

641
01:05:06,630 --> 01:05:07,880
صباح الخير

642
01:05:10,551 --> 01:05:13,928
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

643
01:05:19,018 --> 01:05:21,853
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

644
01:05:21,769 --> 01:05:24,354
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

645
01:05:24,230 --> 01:05:26,648
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

646
01:05:29,986 --> 01:05:33,071
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

647
01:05:48,922 --> 01:05:50,339
... هنا

648
01:05:50,173 --> 01:05:53,508
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

649
01:05:53,426 --> 01:05:56,011
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

650
01:05:59,974 --> 01:06:03,644
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

651
01:06:04,479 --> 01:06:06,647
أو كنتي كذلك

652
01:06:06,981 --> 01:06:11,443
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

653
01:06:11,569 --> 01:06:14,738
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

654
01:06:14,948 --> 01:06:17,199
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

655
01:06:17,075 --> 01:06:20,202
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

656
01:06:20,536 --> 01:06:22,496
امرأة؟ -
نعم -

657
01:06:22,372 --> 01:06:24,122
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

658
01:06:24,123 --> 01:06:27,042
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

659
01:06:30,213 --> 01:06:32,422
ما هذا .. بأسفل هناك؟

660
01:06:35,009 --> 01:06:38,971
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

661
01:06:40,138 --> 01:06:43,474
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

662
01:06:54,736 --> 01:06:56,988
تمت إصابة الهدف

663
01:06:57,447 --> 01:06:59,407
أكّد موته
WwW.AFLMAK.CoM™

664
01:07:19,011 --> 01:07:21,012
!اللعنة

665
01:07:49,458 --> 01:07:52,043
أعتقد أننا هربنا منه

666
01:07:52,044 --> 01:07:58,174
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

667
01:08:00,927 --> 01:08:03,386
إنه قادم بسرعة

668
01:08:49,392 --> 01:08:51,476
!إنه خلفك تماماً

669
01:09:33,268 --> 01:09:36,270
!خذي
!ارتدي هذا

670
01:10:20,190 --> 01:10:22,608
!هيا

671
01:10:42,419 --> 01:10:44,295
!تعالي هنا

672
01:11:03,065 --> 01:11:05,441
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

673
01:11:05,401 --> 01:11:08,778
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

674
01:11:08,696 --> 01:11:11,281
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

675
01:11:11,198 --> 01:11:14,117
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

676
01:11:13,867 --> 01:11:15,660
آسف ، لا يوجد شيء

677
01:11:18,497 --> 01:11:20,456
ادخل

678
01:11:21,000 --> 01:11:24,335
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

679
01:11:24,211 --> 01:11:25,837
لا ، أيها الوزير

680
01:11:25,838 --> 01:11:28,756
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

681
01:11:28,966 --> 01:11:31,467
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

682
01:11:31,427 --> 01:11:33,970
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

683
01:11:35,389 --> 01:11:41,436
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

684
01:11:41,103 --> 01:11:43,730
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

685
01:11:43,606 --> 01:11:45,690
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

686
01:11:45,608 --> 01:11:48,526
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

687
01:11:48,402 --> 01:11:50,278
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

688
01:11:50,279 --> 01:11:53,781
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

689
01:11:53,574 --> 01:11:58,161
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

690
01:11:57,912 --> 01:11:59,787
حسناً

691
01:11:59,787 --> 01:12:02,789
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

692
01:12:02,707 --> 01:12:07,085
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

693
01:12:07,962 --> 01:12:11,506
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

694
01:12:11,466 --> 01:12:13,967
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

695
01:12:13,843 --> 01:12:19,681
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

696
01:12:21,643 --> 01:12:28,065
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

697
01:12:27,774 --> 01:12:29,983
اجعليه ينسحب

698
01:12:29,984 --> 01:12:33,445
وإلا سيقتله الأمريكيون

699
01:12:35,198 --> 01:12:37,491
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

700
01:12:37,617 --> 01:12:39,868
أنتِ تتجمدين

701
01:12:40,370 --> 01:12:42,037
أنا بخير

702
01:12:58,680 --> 01:13:02,516
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

703
01:13:06,521 --> 01:13:11,483
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

704
01:13:12,068 --> 01:13:15,862
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

705
01:13:15,863 --> 01:13:18,198
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

706
01:13:19,116 --> 01:13:22,243
ولكنه كان أبي

707
01:13:25,163 --> 01:13:31,168
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

708
01:13:32,879 --> 01:13:39,218
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

709
01:13:39,595 --> 01:13:43,806
ثم خنقهما أمام عيني

710
01:13:44,016 --> 01:13:47,476
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

711
01:13:48,186 --> 01:13:51,230
لذا فقد ابتسم لي وحسب

712
01:13:52,566 --> 01:13:56,527
وأشعل النار في المنزل

713
01:13:57,696 --> 01:14:00,406
لقد ترك بصمته

714
01:14:03,118 --> 01:14:05,202
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

715
01:14:05,203 --> 01:14:08,372
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

716
01:14:08,373 --> 01:14:10,625
أعتذر لك

717
01:14:12,127 --> 01:14:16,255
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

718
01:14:16,798 --> 01:14:19,634
هل فقدتَ أحداً؟

719
01:14:19,468 --> 01:14:21,802
نعم

720
01:14:21,803 --> 01:14:24,597
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

721
01:14:24,598 --> 01:14:27,516
لا ، ليس بعد

722
01:14:27,809 --> 01:14:30,645
أخبرني عندما تمسكه

723
01:14:30,729 --> 01:14:33,648
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

724
01:14:37,903 --> 01:14:40,112
يجب أن نذهب

725
01:14:40,363 --> 01:14:42,072
هل أنتِ مستعدة؟

726
01:15:14,981 --> 01:15:17,649
لقد استخدموا الديناميت

727
01:15:20,194 --> 01:15:22,862
لقد كان هذا قاع نهر

728
01:15:39,422 --> 01:15:43,466
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

729
01:15:44,176 --> 01:15:45,886
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

730
01:15:45,887 --> 01:15:47,679
إنه سد واحد

731
01:15:47,555 --> 01:15:51,308
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

732
01:17:19,812 --> 01:17:21,896
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

733
01:17:21,814 --> 01:17:24,899
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

734
01:17:24,900 --> 01:17:26,859
شكراً -
عفواً -

735
01:17:26,777 --> 01:17:28,736
!اهرب

736
01:17:28,988 --> 01:17:30,780
ما الأمر؟

737
01:17:31,907 --> 01:17:34,325
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

738
01:17:34,326 --> 01:17:36,619
سأكون بالخارج

739
01:17:55,681 --> 01:17:57,557
إذن هذا ما كانت تقصده؟

740
01:17:57,766 --> 01:17:59,642
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

741
01:17:59,560 --> 01:18:01,895
لحظة واحدة
(إنه (تانر

742
01:18:02,563 --> 01:18:05,231
حقاً؟

743
01:18:05,065 --> 01:18:06,649
الفتاة لدينا بأسفل

744
01:18:06,567 --> 01:18:09,193
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

745
01:18:09,028 --> 01:18:10,486
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

746
01:18:10,487 --> 01:18:12,697
إنها ليست محل اهتمامنا

747
01:18:13,365 --> 01:18:15,033
حسناً ، لقد خاب أملي

748
01:18:15,492 --> 01:18:17,076
حقاً؟

749
01:18:16,994 --> 01:18:19,245
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

750
01:18:19,163 --> 01:18:21,456
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

751
01:18:21,332 --> 01:18:23,124
الأمر يتعلق بالثقة

752
01:18:23,208 --> 01:18:25,293
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

753
01:18:25,294 --> 01:18:27,086
دافعي هو واجبي

754
01:18:26,962 --> 01:18:28,630
لا

755
01:18:28,756 --> 01:18:33,551
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

756
01:18:34,136 --> 01:18:38,598
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

757
01:18:45,563 --> 01:18:49,066
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

758
01:18:49,067 --> 01:18:51,360
إن رئتيها ممتلئتان به

759
01:18:52,612 --> 01:18:53,779
(إنه (جرين

760
01:18:53,780 --> 01:18:55,864
بلا شك ، ولكن لماذا؟

761
01:18:56,574 --> 01:18:59,826
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

762
01:18:59,661 --> 01:19:01,536
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

763
01:19:01,496 --> 01:19:05,165
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

764
01:19:05,500 --> 01:19:08,752
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

765
01:19:08,670 --> 01:19:11,797
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

766
01:19:11,714 --> 01:19:14,383
كم عددهنّ الآن؟

767
01:19:14,300 --> 01:19:17,761
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

768
01:19:17,554 --> 01:19:21,431
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

769
01:20:08,061 --> 01:20:09,645
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

770
01:20:09,563 --> 01:20:11,856
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

771
01:20:11,857 --> 01:20:13,691
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

772
01:20:13,567 --> 01:20:15,067
لا يوجد مكان لنذهب إليه

773
01:20:15,068 --> 01:20:17,695
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

774
01:20:18,530 --> 01:20:20,323
من يمكن أن يفعل هذا؟

775
01:20:30,083 --> 01:20:31,792
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

776
01:20:31,668 --> 01:20:33,794
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

777
01:20:33,629 --> 01:20:36,255
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

778
01:20:36,131 --> 01:20:38,633
إنه عميلي ، وأنا أثق به

779
01:20:38,550 --> 01:20:40,092
استمر

780
01:20:51,063 --> 01:20:52,563
اركب

781
01:20:52,731 --> 01:20:54,106
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

782
01:20:54,107 --> 01:20:55,942
لقد قلتُ ، اركب

783
01:21:10,499 --> 01:21:13,251
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

784
01:21:13,126 --> 01:21:15,962
إنه ماء معبّأ في زجاجات

785
01:21:16,338 --> 01:21:19,090
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

786
01:21:18,965 --> 01:21:21,591
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

787
01:21:22,635 --> 01:21:26,429
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

788
01:21:26,305 --> 01:21:29,391
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

789
01:21:33,271 --> 01:21:35,230
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

790
01:21:35,398 --> 01:21:37,857
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

791
01:21:37,692 --> 01:21:40,443
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

792
01:21:40,361 --> 01:21:43,071
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

793
01:21:42,989 --> 01:21:45,323
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

794
01:21:45,741 --> 01:21:48,827
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

795
01:22:09,849 --> 01:22:11,725
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

796
01:22:11,642 --> 01:22:13,602
(فيليكس)

797
01:22:13,603 --> 01:22:16,104
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

798
01:22:17,690 --> 01:22:20,275
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

799
01:22:20,192 --> 01:22:22,360
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

800
01:22:22,278 --> 01:22:25,071
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

801
01:22:24,989 --> 01:22:27,657
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

802
01:22:29,660 --> 01:22:32,162
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

803
01:22:32,580 --> 01:22:34,789
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

804
01:22:34,707 --> 01:22:36,958
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

805
01:22:36,876 --> 01:22:38,960
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

806
01:22:38,835 --> 01:22:41,879
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

807
01:22:41,796 --> 01:22:45,507
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

808
01:22:45,425 --> 01:22:48,385
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

809
01:22:48,094 --> 01:22:50,429
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

810
01:22:50,430 --> 01:22:53,224
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

811
01:22:53,016 --> 01:22:56,560
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

812
01:22:56,478 --> 01:22:58,729
أنت لا تعرفني

813
01:23:00,315 --> 01:23:01,523
لماذا؟

814
01:23:01,524 --> 01:23:03,651
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

815
01:23:04,027 --> 01:23:07,363
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

816
01:23:08,448 --> 01:23:10,532
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

817
01:23:12,786 --> 01:23:16,288
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

818
01:23:16,164 --> 01:23:18,999
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

819
01:23:18,875 --> 01:23:22,962
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

820
01:23:22,796 --> 01:23:24,713
(أشكرك ، يا (فيليكس

821
01:23:24,714 --> 01:23:26,715
!(جيمس)
!تحرك

822
01:23:52,117 --> 01:23:54,994
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

823
01:23:54,828 --> 01:23:56,829
فقط ما اتفقنا عليه

824
01:24:25,608 --> 01:24:30,486
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

825
01:24:32,531 --> 01:24:37,493
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

826
01:24:37,494 --> 01:24:40,371
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

827
01:24:40,623 --> 01:24:43,374
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

828
01:24:44,627 --> 01:24:47,795
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

829
01:24:47,796 --> 01:24:51,466
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

830
01:24:51,467 --> 01:24:54,594
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

831
01:24:54,595 --> 01:24:58,431
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

832
01:25:20,328 --> 01:25:22,329
ماذا تفعلين؟

833
01:25:24,082 --> 01:25:25,874
هذا الرجل لديه أسلحة

834
01:25:26,960 --> 01:25:29,086
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

835
01:25:29,420 --> 01:25:31,088
سأفعل

836
01:25:35,677 --> 01:25:38,262
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

837
01:25:41,724 --> 01:25:45,686
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

838
01:25:46,521 --> 01:25:50,857
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

839
01:25:52,235 --> 01:25:54,736
خذي نفساً عميقاً

840
01:25:54,612 --> 01:25:56,488
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

841
01:25:56,531 --> 01:25:58,949
اجعليها جيدة

842
01:26:08,793 --> 01:26:11,253
أيها الجنرال ، لقد وصل

843
01:26:11,629 --> 01:26:14,298
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

844
01:26:56,757 --> 01:27:02,345
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

845
01:27:05,432 --> 01:27:09,393
باليورو
كما طلبت

846
01:27:09,228 --> 01:27:11,854
الدولار لم يعد كسابق عهده

847
01:27:11,772 --> 01:27:14,023
ثمن الحرب

848
01:27:15,651 --> 01:27:18,736
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

849
01:27:18,654 --> 01:27:20,321
لم يعد محتملاً

850
01:27:21,657 --> 01:27:23,241
هذا مال الرئيس

851
01:27:23,158 --> 01:27:24,825
ومالي؟

852
01:27:25,118 --> 01:27:27,745
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

853
01:27:31,124 --> 01:27:33,501
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

854
01:27:43,804 --> 01:27:46,305
أول عمل رسمي لي

855
01:27:51,687 --> 01:27:53,396
وهذا ، لو سمحتَ

856
01:27:53,814 --> 01:27:55,356
ما هذا؟

857
01:27:55,274 --> 01:27:58,276
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

858
01:27:58,192 --> 01:28:02,028
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

859
01:28:01,946 --> 01:28:05,448
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

860
01:28:05,324 --> 01:28:09,327
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

861
01:28:09,328 --> 01:28:12,581
هذا ضعف ما ندفعه الآن

862
01:28:15,626 --> 01:28:18,086
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

863
01:28:18,713 --> 01:28:24,551
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

864
01:28:24,427 --> 01:28:30,682
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

865
01:28:30,766 --> 01:28:35,770
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

866
01:28:35,563 --> 01:28:39,774
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

867
01:28:39,567 --> 01:28:44,237
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

868
01:28:45,656 --> 01:28:49,034
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

869
01:28:48,826 --> 01:28:52,162
واستمتع بالنوم هذه الليلة

870
01:29:51,054 --> 01:29:54,014
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

871
01:31:32,613 --> 01:31:36,699
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

872
01:32:38,720 --> 01:32:41,138
هذه المرة ، ستحترقين

873
01:32:43,683 --> 01:32:46,643
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

874
01:33:56,088 --> 01:34:01,050
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

875
01:34:18,944 --> 01:34:20,736
أطلق النار

876
01:34:20,571 --> 01:34:22,822
خذ نفساً عميقاً

877
01:34:23,407 --> 01:34:25,908
اجعلها جيدة

878
01:34:41,215 --> 01:34:42,966
!هيا

879
01:34:57,273 --> 01:34:58,982
انتظري هنا

880
01:35:29,847 --> 01:35:31,973
... لقد وعدتَ بأنك

881
01:35:31,849 --> 01:35:33,767
سأتركك تذهب ...؟

882
01:35:33,851 --> 01:35:36,686
لقد أجبتُ على أسئلتك

883
01:35:37,021 --> 01:35:39,898
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

884
01:35:39,815 --> 01:35:41,274
نعم لقد فعلتَ ذلك

885
01:35:41,150 --> 01:35:44,694
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

886
01:35:44,570 --> 01:35:46,071
... ولكن الأخبار الجيدة هي

887
01:35:45,947 --> 01:35:48,031
أنك في وسط الصحراء

888
01:35:51,994 --> 01:35:53,620
خذ

889
01:35:55,039 --> 01:35:59,000
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

890
01:35:58,792 --> 01:36:00,876
(وداعاً ، يا سيد (جرين

891
01:36:02,003 --> 01:36:04,421
"زيت محركات"

892
01:36:40,500 --> 01:36:42,167
أشكرك

893
01:36:42,043 --> 01:36:43,919
هذا من دواعي سروري

894
01:36:45,046 --> 01:36:46,839
هل أنتِ بخير؟

895
01:36:47,257 --> 01:36:49,133
بخير

896
01:36:49,134 --> 01:36:53,888
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

897
01:36:53,680 --> 01:36:56,557
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

898
01:36:56,433 --> 01:36:57,683
وسيكون هناك آخرون أيضاً

899
01:36:57,601 --> 01:37:00,185
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

900
01:37:01,229 --> 01:37:03,522
ليست فكرة سيئة

901
01:37:07,944 --> 01:37:10,696
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

902
01:37:12,991 --> 01:37:16,118
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

903
01:37:18,621 --> 01:37:22,123
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

904
01:37:25,502 --> 01:37:29,380
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

905
01:38:00,538 --> 01:38:04,415
(كازان) - (روسيا)

906
01:38:18,847 --> 01:38:23,685
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

907
01:38:24,687 --> 01:38:26,104
اجلسا

908
01:38:26,814 --> 01:38:29,023
!ااجلس

909
01:38:29,650 --> 01:38:31,484
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

910
01:38:48,001 --> 01:38:50,377
هل أنتِ كَنَديّة؟

911
01:38:50,295 --> 01:38:52,671
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

912
01:38:52,589 --> 01:38:55,382
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

913
01:38:55,300 --> 01:38:57,593
... أعرف أنه هو هذا الرجل

914
01:38:57,594 --> 01:39:00,095
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

915
01:38:59,929 --> 01:39:02,014
سوف تُرغمين على التنازل عنها

916
01:39:02,015 --> 01:39:06,852
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

917
01:39:06,853 --> 01:39:09,313
إنه عقد جميل

918
01:39:09,898 --> 01:39:12,107
هل هو من قدّمه لكِ؟

919
01:39:13,776 --> 01:39:16,695
لديّ واحد مثله تماماً

920
01:39:19,073 --> 01:39:21,658
هو أعطاه لصديقة لي

921
01:39:21,659 --> 01:39:24,995
صديقة مقربة مني جداً

922
01:39:26,873 --> 01:39:28,957
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

923
01:39:28,958 --> 01:39:30,626
(كورين)

924
01:39:30,710 --> 01:39:33,629
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

925
01:39:33,546 --> 01:39:36,924
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

926
01:39:36,883 --> 01:39:39,176
نفذي الآن ، من فضلكِ

927
01:39:39,677 --> 01:39:43,263
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

928
01:39:53,441 --> 01:39:55,150
شكراً لك

929
01:39:59,071 --> 01:40:00,947
أرجوك

930
01:40:01,073 --> 01:40:03,157
افعلها بسرعة

931
01:40:11,959 --> 01:40:13,751
أما زال حياً؟

932
01:40:13,669 --> 01:40:15,253
نعم

933
01:40:15,462 --> 01:40:17,171
أنا مندهشة

934
01:40:17,965 --> 01:40:20,550
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

935
01:40:20,509 --> 01:40:22,426
نعم -
حسن -

936
01:40:23,095 --> 01:40:26,138
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

937
01:40:26,139 --> 01:40:27,848
وماذا عنك؟

938
01:40:28,183 --> 01:40:30,893
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

939
01:40:32,354 --> 01:40:36,315
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

940
01:40:36,108 --> 01:40:38,818
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

941
01:40:38,694 --> 01:40:41,612
ووجدوا زيت محرك في معدته

942
01:40:41,530 --> 01:40:43,281
هل يعني لك هذا شيئاً؟

943
01:40:43,198 --> 01:40:44,448
ليتني أستطيع المساعدة

944
01:40:44,449 --> 01:40:47,869
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

945
01:40:47,661 --> 01:40:50,162
صديقك (لايتر) تم ترقيته

946
01:40:50,080 --> 01:40:51,414
(سيحل محل (بيم

947
01:40:51,415 --> 01:40:53,916
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

948
01:40:53,834 --> 01:40:55,918
شيء كهذا

949
01:40:57,254 --> 01:40:59,672
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

950
01:40:59,756 --> 01:41:01,382
بشأن ماذا؟

951
01:41:02,050 --> 01:41:04,176
(بشأن (فيسبر

952
01:41:05,804 --> 01:41:07,805
!سيدتي

953
01:41:09,558 --> 01:41:11,434
(بوند)

954
01:41:12,060 --> 01:41:14,061
أحتاج لعودتك

955
01:41:14,479 --> 01:41:17,064
أنا لم أرحل أبداً

956
01:41:19,317 --> 01:41:40,212
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ـــفيـذF®EE_MANتنــــ
WwW.AFLMAK.CoM™

