0 00:04:00,369 --> 00:04:20,325 ترجمة ra7eel لصالح منتدى ديفيدي العرب 1 00:04:24,369 --> 00:04:26,325 لياقته منخفضة 2 00:04:27,209 --> 00:04:30,087 أنفك يعجبني - " شكراًّ " آبل - 3 00:04:31,689 --> 00:04:34,601 أردت إجراء عملية تجميل لأنفي منذ أن كنت في العاشرة 4 00:04:34,689 --> 00:04:37,203 لكنه لم يكن بسيطاّّ كما أعتقدت 5 00:04:37,289 --> 00:04:42,124 أكتشف الأطباء أن أنفي ليس به أي غضروف 6 00:04:42,209 --> 00:04:44,165 لذا أضطررنا للقيام بهذا 7 00:04:44,849 --> 00:04:48,125 ، أنفي كان طويلاّّ جداّّ لذا أضطررنا إلى تقصيره 8 00:04:48,209 --> 00:04:53,408 ، وكان عريضاّّ جداّّ لذا أضطررنا إلى تقليصه 9 00:04:54,129 --> 00:04:57,963 لقد كان الأمر أكثر تعقيداّّ مما تخيلت 10 00:04:58,049 --> 00:05:01,280 أنفي يكلف الكثير من الأموال 11 00:05:01,369 --> 00:05:03,166 أعني ، لقد صُدمت 12 00:05:03,249 --> 00:05:07,606 أعتقدت أن عملية تجميل الأنف تكلف فقط ثلاثة أو أربعة الآف 13 00:05:07,689 --> 00:05:09,600 لكن كنت مخطئة في ذلك 14 00:05:09,689 --> 00:05:13,602 أنفي كلّف حوالي ثلاثة أضعاف ذلك المبلغ 15 00:05:13,689 --> 00:05:17,045 أعني ، عملية تكبير ثدي صديقتي 16 00:05:17,129 --> 00:05:20,405 كلّفت حوالي أربعة أو خمسة آلاف 17 00:05:20,769 --> 00:05:26,605 ... وفي الحقيقة لا أشعر بها 18 00:05:27,729 --> 00:05:32,325 لكنها تبدو حقيقية ، أتعلمين ذلك ؟ 19 00:06:52,529 --> 00:06:55,043 أنت عار على ذوي البشرة البيضاء 20 00:07:53,569 --> 00:07:55,002 يا إلهي 21 00:08:02,209 --> 00:08:04,279 أين هي محفظتي ؟ 22 00:08:11,209 --> 00:08:12,722 أين هي محفظتي ؟ 23 00:08:12,809 --> 00:08:15,403 في الخزانة - " مرحبا أخت " جين " ، أنا " جو - 24 00:08:16,849 --> 00:08:18,248 بالتأكيد 25 00:08:19,569 --> 00:08:23,164 كيف تنفق ألف دولار على خط 976 ؟ 26 00:08:23,249 --> 00:08:26,400 " أنا لا أفهم ، أنت " جوزيف سكوت الذي تريده أي أمرأة 27 00:08:26,489 --> 00:08:28,445 وأنت تضيع نقودك على خط 976 ؟ 28 00:08:28,529 --> 00:08:32,044 لأنني أستطيع أن أدعي أنني شخص آخر 29 00:08:32,129 --> 00:08:36,361 . لا ، ليس أنتِ يا أخت " جين " ، شخص آخر أحتاج إلى تذاكر 30 00:08:36,449 --> 00:08:39,566 أنا في المنزل ، الآن ؟ 31 00:08:41,969 --> 00:08:45,200 . عظيم ، شكراّّ لك سأراكِ بعد قليل ، وداعاّّ 32 00:08:45,289 --> 00:08:49,441 أليست لديك أي فلسفة في الحياة عدا الأنغماس في الملذات الشخصية ؟ 33 00:08:49,529 --> 00:08:52,248 أنت أكثر غبي منغمس في الملذات عرفته في حياتي 34 00:08:52,329 --> 00:08:55,207 أعتقدت أنك أقلعت - لقد أقلعت - 35 00:08:55,649 --> 00:08:58,163 ، ثم بدأت مرة آخرى تحسسي هنا 36 00:08:59,529 --> 00:09:01,759 ماذا ؟ - تحسسي هذا ، إنه ورم - 37 00:09:02,609 --> 00:09:05,248 هل تشعرين بها ؟ هنا ؟ 38 00:09:07,329 --> 00:09:09,240 إنه سرطان 39 00:09:10,289 --> 00:09:12,928 . سرطان الثدي هل يمكن أن يصاب الرجال بسرطان الثدي ؟ 40 00:09:14,969 --> 00:09:19,679 هل يجرون عمليات إزالة ثدي للرجال ؟ لدي شيء في الأسفل كذلك 41 00:09:19,769 --> 00:09:23,159 هل زرت طبيباً ؟ - ! نعم ، وهو غبي لعين - 42 00:09:23,249 --> 00:09:25,001 إنه سرطان 43 00:09:27,129 --> 00:09:29,882 أين هي ؟ - ماذا ؟ - 44 00:09:29,969 --> 00:09:32,164 محفظتي - في الخزانة 45 00:09:32,249 --> 00:09:33,921 لا ، ليست هناك - بلى - 46 00:09:34,409 --> 00:09:36,639 ما هذا بحق الجحيم ؟ 47 00:09:36,729 --> 00:09:40,278 أعتقد أن هذا كلب - ماذا يفعل في منزلي بحق الجحيم ؟ - 48 00:09:41,329 --> 00:09:42,648 ! " آبل " 49 00:09:49,609 --> 00:09:51,759 مرحبا ؟ - " آبل " - 50 00:09:51,849 --> 00:09:54,079 " مرحبا " جو - لماذا تركتِ كلبك هنا ؟ 51 00:09:54,169 --> 00:09:55,966 أنت قلت أنني أستطيع ذلك - لا ، لم أقل - 52 00:09:56,049 --> 00:10:00,725 بلى ، سوف أمر لأصطحابه عند المطعم حالما تنتهي من أجتماع الغداء 53 00:10:00,809 --> 00:10:03,004 لن أصطحب ذلك الكلب إلى الغداء معي 54 00:10:03,089 --> 00:10:06,206 . لست مضطراً لأن تأخذه إلى المطعم أتركه في السيارة 55 00:10:06,289 --> 00:10:08,086 سأكون هناك الساعة الثانية 56 00:10:09,489 --> 00:10:11,161 هذا أفضل لكِ 57 00:10:32,249 --> 00:10:34,683 هل حان وقت الكوكتيل بعد ؟ 58 00:10:40,409 --> 00:10:42,843 حسناً ، إنه في مكان ما 59 00:10:50,249 --> 00:10:51,807 أنا سأسلم ملاحظاتي 60 00:10:53,129 --> 00:10:54,448 لماذا ؟ 61 00:10:55,569 --> 00:10:57,799 الكثير من المرح هنا 62 00:10:59,609 --> 00:11:01,201 كم ؟ 63 00:11:01,289 --> 00:11:04,008 الأمر ليس له علاقة بالنقود - كم ؟ - 64 00:11:04,089 --> 00:11:07,126 ، عندما أحضر إلى هنا لا أعرف أبداً ماذا أتوقع 65 00:11:07,209 --> 00:11:11,248 سواء أكلت مشروم أو الآسيد أو الكوكا 66 00:11:11,329 --> 00:11:14,639 هل تعلم ماذا يسمّونك ؟ " كابتن واكي " 67 00:11:14,729 --> 00:11:16,640 " كابتن واكي " 68 00:11:16,729 --> 00:11:20,517 أنا لا أحب أن أنظر إلى نفسي من خلال عينيك 69 00:11:22,729 --> 00:11:24,321 خمسمائه أخرى 70 00:11:25,609 --> 00:11:26,883 أنا لستُ سعيدة 71 00:11:27,809 --> 00:11:30,926 سعادتي لا تهمني لكن سعادتي تهمني 72 00:11:32,129 --> 00:11:33,642 ستمائة 73 00:11:38,369 --> 00:11:40,041 سبعمائة 74 00:11:42,529 --> 00:11:46,442 حسناً - في الشهر وليس في الأسبوع - 75 00:12:34,729 --> 00:12:35,957 نعم ؟ 76 00:12:37,369 --> 00:12:39,439 نعم ؟ - مرحبا - 77 00:12:53,969 --> 00:12:56,642 مرحبا ، تبدو رائعاً 78 00:12:56,729 --> 00:12:59,801 وأنتِ كذلك ، أهلاً ، تفضلي 79 00:13:01,049 --> 00:13:04,166 .شقتي برمتها كانت تهتز ليلة أمس هل شعرت بذلك ؟ 80 00:13:04,249 --> 00:13:06,046 لا 81 00:13:06,129 --> 00:13:09,360 أعتقدت أنها ستسقط وأنني سأموت 82 00:13:11,729 --> 00:13:13,287 خمسة ، صحيح ؟ 83 00:13:14,049 --> 00:13:18,247 لديك الحرائق ولديك الفيضانات ولديك الشغب 84 00:13:20,009 --> 00:13:22,728 ولديك الرمي أثناء القيادة 85 00:13:23,569 --> 00:13:27,244 حرائق ، فيضانات ، زلازل ، شغب 86 00:13:28,169 --> 00:13:31,206 لقد مررت بجانب جثة ممددة على الرصيف 87 00:13:31,289 --> 00:13:34,087 . لسنا بحاجة لأن نذهب إلى الأفلام نحن نعيش في الأفلام 88 00:13:34,209 --> 00:13:35,278 نعم 89 00:13:35,369 --> 00:13:38,645 على الرغم من أنني أعيش هنا إلا أنني لا أجد شيئاً جيداً أستطيع قوله 90 00:13:38,729 --> 00:13:43,757 إن أغلقت عيناي وتخيلته ، فإن كل ما سأراه هو عرق دوالي كبير جداً 91 00:13:47,929 --> 00:13:50,807 أشتريت لنفسك كلباً 92 00:13:50,889 --> 00:13:53,528 من الجيد أن تكون لديك حيوانات 93 00:13:55,009 --> 00:13:57,807 لدي كلبين وقطتين وسحلية خضراء 94 00:13:57,889 --> 00:14:01,279 ولدي ثعبانين أشتريتهما منذ أن كانا صغاراً 95 00:14:01,369 --> 00:14:03,724 وهي دوماً ما تحاول أن تخرج من الحوض 96 00:14:03,809 --> 00:14:07,848 عندما تكبر وتصبح طولها 6 أقدام فإنها تلتف حول نفسها 97 00:14:07,929 --> 00:14:10,602 وتبقى منعزلة - ! لا - 98 00:14:10,689 --> 00:14:13,726 ، لقد كانت لدي حيوانات كثيرة لن تصدق ذلك 99 00:14:13,809 --> 00:14:15,162 ثعابين ؟ 100 00:14:17,649 --> 00:14:19,719 حسناً ، من الأفضل أن أذهب 101 00:14:22,289 --> 00:14:25,247 أنت لا تحب الجلود ، أليس كذلك ؟ لدي منها في القارب 102 00:14:25,329 --> 00:14:26,603 لا 103 00:14:26,689 --> 00:14:28,884 مرتدي الجلود لا يسأمون أبداً 104 00:14:28,969 --> 00:14:33,201 يمكنهم النظر إلى أحذيتهم لثمان ساعات ولا يملون من ذلك 105 00:14:33,289 --> 00:14:35,245 أنا أحسدهم لذلك 106 00:14:35,329 --> 00:14:37,524 " حسنا ، سررت برؤيتك " جو 107 00:14:37,609 --> 00:14:40,328 " تسرني رؤيتك أيتها الأخت " جين 108 00:14:45,849 --> 00:14:49,080 شكراً لحضورك - لا مشكلة ، سأراكِ قريباً ، وداعاً - 109 00:14:49,169 --> 00:14:50,966 وداعاً الآن 110 00:14:54,369 --> 00:14:56,803 هلا تساعديني مع هذا الكلب ؟ 111 00:14:57,649 --> 00:14:59,844 ماذا تعني با " المساعدة " ؟ 112 00:14:59,929 --> 00:15:02,318 إن شاهدوني الناس مع الكلب سوف يعتقدون أنني شاذ 113 00:15:02,409 --> 00:15:05,048 أترين ؟ هذا سهل - إذن لم لا تفعلها بنفسك ؟ - 114 00:15:05,129 --> 00:15:08,201 لأنني سأقابل مخرجاً مهماً ولا أريد شعر الكلب على ملابسي 115 00:15:09,009 --> 00:15:11,284 ! يا إلهي - ! يا للهول - 116 00:15:11,369 --> 00:15:12,882 ! يا إلهي - هل يمكننا أن نساعد ؟ - 117 00:15:12,969 --> 00:15:16,166 . أنا آسف ، لقد كان الكلب اللعين لا ، شكراً ، نحن بخير 118 00:15:16,249 --> 00:15:17,967 ! كنت أتحدث إلى السيدة 119 00:15:18,049 --> 00:15:20,882 إن كنت بحاجة لشاهد على ذلك التهجم سأكون مسرورة جداً بذلك 120 00:15:20,969 --> 00:15:25,042 ما الذي تتحدثين عنه ؟ لم يكن تهجماً ، لقد كان حادثاً 121 00:15:25,129 --> 00:15:28,519 ! لم يكن حادثاً لقد كان هجوماً شريراً 122 00:15:28,609 --> 00:15:30,645 في الواقع سوف أتصل بالشرطة الآن 123 00:15:30,729 --> 00:15:33,084 ! لقد كان حادثاً لم أكن لأؤذيها 124 00:15:33,169 --> 00:15:36,957 . لقد رأيتك وأنا أعرفك " أعرف كل شيء عنك " جو سكوت 125 00:15:37,049 --> 00:15:40,564 . أبعدي هاتفك الخلوي لقد كان حادثاً وليس تهجماً 126 00:15:40,649 --> 00:15:43,209 وأنتما عجوزان بما يكفي لتعرفا الفرق 127 00:15:43,289 --> 00:15:46,008 لكن إن لم تبتعدا من هنا سيكون هناك هجوم ، هل تفهماني ؟ 128 00:15:46,089 --> 00:15:50,401 لقد كنا نحاول المساعدة فحسب ، ولا أعتقد أنه يجب أن يتملص من هذا ، عليه أن تبلّغي عليه 129 00:15:50,489 --> 00:15:53,959 أنتِ رأيتِ ما أردت رؤيته والآن أبتعدي من هنا ، هل تفهمين ؟ 130 00:15:56,609 --> 00:15:58,486 ! يا إلهي 131 00:16:04,409 --> 00:16:06,161 ضعي هذا على أنفك 132 00:16:07,849 --> 00:16:09,487 تعالي وأجلسي 133 00:16:13,009 --> 00:16:15,045 أنزلي 134 00:16:16,849 --> 00:16:21,161 هيا ، أجلسي على الأريكة وضعي رأسك عليها 135 00:16:28,369 --> 00:16:30,803 سأعد لكِ كوباً من الشاي ، حسناً ؟ 136 00:16:30,889 --> 00:16:33,164 أنت لا تعرف كيف تعد الشاي 137 00:16:34,929 --> 00:16:37,397 سوف تتركيني ، أليس كذلك ؟ - ماذا ؟ - 138 00:16:39,649 --> 00:16:40,843 سوف تتركيني 139 00:16:40,929 --> 00:16:43,523 هل ستبقى واقفاً هناك وإبهامك في مؤخرتك 140 00:16:43,609 --> 00:16:45,167 أو ستذهب لترد على الهاتف ؟ 141 00:16:45,249 --> 00:16:49,037 أهذه طريقة للقول بإنكِ لا ترغبين في مناقشة ذلك حالياً ؟ 142 00:16:49,729 --> 00:16:50,957 مرحبا ؟ - جو " ؟ " - 143 00:16:51,049 --> 00:16:53,040 مرحباً أمي - ! لا أصدق أنك أجبت على الهاتف - 144 00:16:53,129 --> 00:16:55,597 أين هي " أوفيليا " ؟ - إنها مشغولة الآن ، هل أعاود الأتصال بكِ لاحقاً ؟ - 145 00:16:55,689 --> 00:16:59,364 أنا مشغول في شيء الآن - جو " ، أخشى أن لدي أخبار غير سارة " - 146 00:16:59,449 --> 00:17:01,360 ماذا ، هل أنتِ بخير ؟ - نعم ، أنا بخير - 147 00:17:01,449 --> 00:17:04,441 هل " بيجي " بخير ؟ - لا ، " بيجي " بخير - 148 00:17:04,529 --> 00:17:06,724 أكره أن أخبرك بهذا عبر الهاتف 149 00:17:06,809 --> 00:17:08,447 ! أخبريني فحسب 150 00:17:11,089 --> 00:17:12,283 أمي ؟ 151 00:17:13,649 --> 00:17:16,800 أمي هل أنتِ هناك ؟ - ... عزيزي - 152 00:17:16,889 --> 00:17:19,801 بحق السماء ، أخبريني فحسب أرجوكِ - جو " ، انا آسفة جداً " - 153 00:17:19,889 --> 00:17:22,039 أخبريني فحسب يا أماه ، أرجوكِ 154 00:17:22,129 --> 00:17:24,199 بوتس " مات " 155 00:17:25,449 --> 00:17:27,041 ماذا ؟ 156 00:17:29,089 --> 00:17:30,807 بوتس " مات " 157 00:17:31,809 --> 00:17:34,926 متى ... مات " بوتس " ؟ 158 00:17:35,009 --> 00:17:38,319 متى؟ - بالأمس ، حدث ذلك يوم أمس - 159 00:17:38,409 --> 00:17:40,445 " أنا آسفة جداً " جو 160 00:17:42,889 --> 00:17:44,117 كيف ؟ 161 00:17:45,169 --> 00:17:48,047 . ليسوا متأكدين إلى الآن لا بد من تشريح الجثة 162 00:17:52,049 --> 00:17:53,960 جو " ؟ " 163 00:17:54,049 --> 00:17:56,324 نعم ، نعم ، أنا هنا يا أمي 164 00:17:58,969 --> 00:18:02,006 " سيقومون مراسم الجنازة في " سانت جوزيف 165 00:18:02,089 --> 00:18:06,526 ، روث " تتمنى حضورك " لكنها تتفهم إن كنت مشغولاً جداًَ 166 00:18:08,929 --> 00:18:11,602 جو " ، لقد كان ذلك بمثابة صدمة لها " 167 00:18:11,689 --> 00:18:15,079 لم يكن حتى مريضاً ولم يكن هناك تحذير بأن هذا سيحدث 168 00:18:18,049 --> 00:18:20,802 أشعر بالأستياء وأنا أخبرك بهذا عبر الهاتف 169 00:18:24,609 --> 00:18:27,169 أعلم أنك لم تره لسنوات 170 00:18:27,249 --> 00:18:30,446 لكن أعلم كم تعنيان لبعضكم البعض 171 00:18:30,529 --> 00:18:35,000 لقد كان فخوراً جداً بك وبما حققته 172 00:18:51,889 --> 00:18:54,403 هل لي بكأس من " بلودي ماري " ؟ - بالتأكيد سيدي - 173 00:18:54,489 --> 00:18:56,957 . أنا آسف جداً على تأخري الزحام كان شديداً 174 00:18:57,049 --> 00:19:00,325 جو سكوت " هذا أوسم مخرج صغير " " في هوليوود " ريتشي سميث 175 00:19:00,409 --> 00:19:03,640 . كيف حالك ؟ النص رائع جداً تهاني لك 176 00:19:03,729 --> 00:19:06,402 ماني " يقول أنك أخرجت فيديو كليبات أغاني " 177 00:19:06,489 --> 00:19:09,287 هل ألقيت نظرة عليها ؟ إنها رائعة جداً ، أليس كذلك ؟ 178 00:19:09,369 --> 00:19:11,644 لا ، لم ترسلها لي - لم نرسلها لك ؟ - 179 00:19:11,729 --> 00:19:13,162 لا 180 00:19:15,449 --> 00:19:17,599 عن إذنكم ، مرحبا ؟ 181 00:19:17,689 --> 00:19:22,126 نعم ، ماذا تعني ؟ كنت أحاول الوصول إليك لأيام 182 00:19:22,209 --> 00:19:25,007 نعم ، لكن الآن الوقت غير مناسب 183 00:19:26,369 --> 00:19:29,486 لا تتصل بي عندما أكون في أجتماع 184 00:19:30,409 --> 00:19:32,479 نعم أنا جاد ، وسأتصل بك لاحقاً 185 00:19:32,569 --> 00:19:36,357 هل لي بكأس آخر ؟ - لماذا لم تتصل على المكتب ؟ - 186 00:19:36,449 --> 00:19:40,806 ذلك هو المكان الذي تتصل بي فيه وليس أثناء أجتماع غداء ، حسناً ؟ أتصل بي لاحقاً 187 00:19:40,889 --> 00:19:42,527 بالتأكيد ، وداعاً 188 00:19:44,209 --> 00:19:48,441 آسف بشأن ذلك ، سوف يصلك شريط إلى منزلك حالما تعود ، حسناً ؟ 189 00:19:49,529 --> 00:19:51,645 حسناً ، دعونا نطلب بعض الطعام 190 00:19:56,089 --> 00:19:58,205 حسناً ، هذا يبدو جيداً 191 00:19:59,409 --> 00:20:02,287 . أتمنى لو لم أفطر جيداً أعتقد أنني سأطلب سلطة فحسب 192 00:20:02,369 --> 00:20:03,848 نعم ، وأنا كذلك 193 00:20:04,609 --> 00:20:06,281 مرحبا ؟ 194 00:20:07,529 --> 00:20:09,565 ديف " ، مرحبا " كيف حالك يا رجل ؟ 195 00:20:12,689 --> 00:20:15,203 لا ، هذا رائع 196 00:20:25,449 --> 00:20:28,566 بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً 197 00:20:29,889 --> 00:20:33,165 ! دعونا نطلب لو سمحت ؟ 198 00:20:34,449 --> 00:20:37,282 سوف أتناول سلطة خضراء - نعم ، وأنا كذلك - 199 00:20:39,529 --> 00:20:42,407 ريتشي " ، هل تريد شيئاً ؟ " - برغر - 200 00:20:42,489 --> 00:20:44,923 برغر - كيف تريدها ؟ - 201 00:20:45,009 --> 00:20:47,887 نصف مطبوخ - إنه يحبها كذلك - 202 00:20:47,969 --> 00:20:51,484 هل من شيء آخر أقدمه لكم ؟ - ريتشي " ، هل من شيء آخر ؟ " - 203 00:20:51,569 --> 00:20:53,605 لا ، لا ، شكراً لك 204 00:20:55,609 --> 00:20:57,645 شكراً 205 00:20:58,409 --> 00:20:59,558 آسف 206 00:21:01,849 --> 00:21:04,443 يجب أن أذهب إلى الحمام 207 00:21:04,529 --> 00:21:06,008 بالتأكيد 208 00:21:11,689 --> 00:21:12,804 حسناً 209 00:21:13,849 --> 00:21:17,808 العمل تطور كثيراً منذ أن تحدثنا لآخر مرة ، حسناً ؟ 210 00:21:17,889 --> 00:21:21,325 ومنذ أن بدأ " ريتشي " باستلام دفة الأخراج 211 00:21:23,529 --> 00:21:25,724 منذ أن بدأ " ريتشي " باستلام دفة الأخراج 212 00:21:25,809 --> 00:21:28,721 إنه يعتقد أن شخصيتك لا تسير حسب الطريقة التي يريدها 213 00:21:28,809 --> 00:21:31,960 تعلم كيف تسير الأمور تبدأ باستلام دفة الأخراج ، تتغير الأمور 214 00:21:32,049 --> 00:21:34,688 ... تتغير الديناميكية - ديناميكية ؟ - 215 00:21:34,769 --> 00:21:38,728 نعم ، أنت تعرف الديناميكية بين الشخصيات 216 00:21:40,009 --> 00:21:41,522 يريد شخصية أصغر 217 00:21:44,169 --> 00:21:45,443 مرحبا ؟ 218 00:21:46,249 --> 00:21:47,967 ! " جورج " 219 00:21:50,089 --> 00:21:52,080 كيف حالك ؟ 220 00:21:53,609 --> 00:21:56,043 هذا عظيم ، أسمع سأخبرك بما عليك أن تفعله 221 00:21:56,129 --> 00:21:59,246 خذ الـ 35 مليون دولار " وإذهب إلى " البرازيل 222 00:21:59,329 --> 00:22:03,208 إحتفظ بـ 34 مليون لنفسك وأنفق مليون دولار واحد على صورة 223 00:22:03,289 --> 00:22:07,328 ... فقط لا تنفقها على ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 224 00:22:07,409 --> 00:22:10,799 هل تحاول إذلالي ؟ - ! هذا هاتفي اللعين - 225 00:22:10,889 --> 00:22:13,198 لماذا لم تخبرني بهذا على الهاتف ؟ ماذا أفعل أنا هنا بحق الجحيم " ماني " ؟ 226 00:22:13,289 --> 00:22:17,840 اللعنة ! متى أصبحت وغداً ؟ في أي تاريخ بالضبط ؟ 227 00:22:17,929 --> 00:22:20,762 أعتقد أن " ريتشي " في حال قابلته فإنه سيمنحك دوراً آخر 228 00:22:20,849 --> 00:22:23,682 هل قرأت النص ؟ - طبعاً قرأته - 229 00:22:23,769 --> 00:22:25,646 هل قرأت النص ؟ - نعم - 230 00:22:25,729 --> 00:22:27,685 إن قرأت النص اللعين 231 00:22:27,769 --> 00:22:31,444 إن قرأت النص فإنك ستعرف أن هناك أربع شخصيات في الفيلم ثلاث منهم نساء 232 00:22:31,529 --> 00:22:35,522 لذلك ماهو الدور الآخر الذي تعتقد أنه سيمنحه لي ؟ 233 00:22:35,609 --> 00:22:37,679 ! لا دور آخر 234 00:22:38,609 --> 00:22:42,648 لا أعتقد أن هناك أي دور في أي نص لك في أي مكان 235 00:22:42,729 --> 00:22:44,765 ! " لم يعد أحد مهتماً " جو 236 00:22:44,849 --> 00:22:49,127 وهل تعلم لماذا ؟ لأنك أنت لم تعد مهتماً 237 00:22:49,209 --> 00:22:53,202 لقد أضعت كل فرصة لعينة مُنحت لك 238 00:22:53,289 --> 00:22:56,645 هل تعلم ماذا أقترح عليك ؟ ألق نظرة على نفسك في المرآة 239 00:22:56,729 --> 00:22:58,685 لأنك فوضى 240 00:22:58,769 --> 00:23:02,239 لقد سئمت من إدعاء عكس ذلك لذا سأكون مباشراً وصريحاً معك 241 00:23:02,329 --> 00:23:05,480 لقد أنتهي ، أنت أنتهيت 242 00:23:05,569 --> 00:23:08,037 لقد سئم الناس من تصرفاتك المثيرة للشفقة 243 00:23:08,129 --> 00:23:10,802 ولم يعودوا يرغبون بأن يكونوا حولها وأنا كذلك 244 00:23:10,889 --> 00:23:14,723 لذا ، أتعلم ما أقترحه عليك ؟ أقترح عليك أن تحصل على وكيل آخر 245 00:23:43,649 --> 00:23:45,287 ! كلب رائع 246 00:23:45,369 --> 00:23:47,007 ماذا ؟ - "بروسيلس غريفون " - 247 00:23:47,089 --> 00:23:49,080 بروسيلس " ماذا ؟ " - "بروسيلس غريفون " - 248 00:23:49,169 --> 00:23:52,400 " كلب " جاك نبكلسون - نعم ، الكلب اللعين ، شكراً - 249 00:24:00,009 --> 00:24:02,569 مرحبا ؟ - أين أنتِ يا " آبل " ؟ - 250 00:24:02,649 --> 00:24:04,605 " مرحبا " جو 251 00:24:04,689 --> 00:24:07,761 هل يمكنكِ أن تفسري لي لم ما يزال كلبك في سيارتي ؟ 252 00:24:07,849 --> 00:24:09,965 أريد منك خدمة كبيرة - لا - 253 00:24:10,049 --> 00:24:14,008 هل تمانع لو أعتنيت به لبضعة أيام ؟ - بضعة أيام ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ - 254 00:24:14,089 --> 00:24:15,568 يجب أن أذهب 255 00:24:15,649 --> 00:24:19,198 لن تتركي كلبك عندي - أنا لن أتركه عندك - 256 00:24:19,289 --> 00:24:21,325 إنها مجرد بضعة أيام - ماهذه الرائحة ؟ - 257 00:24:22,889 --> 00:24:26,518 ! يا للهول ! كلبك تغوط في سيارتي 258 00:24:26,609 --> 00:24:28,327 جو " ؟ " 259 00:24:28,409 --> 00:24:30,684 ... لا - جو " ؟ " - 260 00:24:30,769 --> 00:24:32,680 لا تغلقي - أنا أفقدك - 261 00:24:32,769 --> 00:24:34,282 لا تغلقي ، أرجوكِ 262 00:24:34,369 --> 00:24:37,042 هل تسمعني ؟ - لا تغلقي - 263 00:24:37,129 --> 00:24:39,165 اللعنة ! اللعنة 264 00:24:43,689 --> 00:24:46,408 هل أعجبك الكلب ؟ يمكن أن تحتفظ به 265 00:29:10,529 --> 00:29:12,121 " مرحبا " جو 266 00:29:13,449 --> 00:29:15,963 هل تعلم أن " ديفيد باوي " يؤمن بالمخلوقات الفضائية ؟ 267 00:29:16,049 --> 00:29:17,607 نعم ، أعلم 268 00:29:19,089 --> 00:29:21,523 رائحتك نتنة ! يجب أن تستحم 269 00:29:21,609 --> 00:29:23,406 لقد أستحممت 270 00:29:23,489 --> 00:29:24,808 متى ؟ 271 00:29:24,889 --> 00:29:26,368 ... لقد 272 00:29:26,449 --> 00:29:30,237 . بالضبط ، أنت لم تستحم قط رائحتك نتنة 273 00:29:32,569 --> 00:29:35,322 كم مرة تستحم أنت ؟ 274 00:29:35,689 --> 00:29:37,600 كل يوم - كل يوم ؟ - 275 00:29:37,689 --> 00:29:41,204 نعم ، كل يوم - ماذا ، هل تجبرك والدتك ؟ - 276 00:29:41,289 --> 00:29:43,849 لا ، أحب فقط أن أكون نظيفاً 277 00:29:45,009 --> 00:29:48,285 . كل يوم ليست نظافة كل يوم شيء غريب 278 00:29:51,689 --> 00:29:54,328 هل تذكر فتاة الزنجبيل ؟ - ! أصمت - 279 00:30:11,409 --> 00:30:12,728 هيا 280 00:30:19,689 --> 00:30:22,157 أنتظر ، لا أستطيع أن أرى 281 00:30:22,249 --> 00:30:23,648 ! " جو " 282 00:30:24,729 --> 00:30:25,957 ! " جو " 283 00:30:26,049 --> 00:30:27,641 أنتظر هنا 284 00:30:27,729 --> 00:30:28,764 حسنا ؟ 285 00:31:30,689 --> 00:31:32,202 مرحبا - مرحبا - 286 00:31:32,289 --> 00:31:36,441 . مرحبا . لقد تأخرتما لقد فاتكم الغداء 287 00:31:37,289 --> 00:31:40,122 مّن أنت ؟ - " أنا " بوتس - 288 00:31:40,209 --> 00:31:41,927 أي نوع من الأسماء هذا ؟ 289 00:31:44,929 --> 00:31:48,604 أنا أعرفك ، أنت من أصيب بنوبة صرع في السينما 290 00:31:49,609 --> 00:31:53,124 هل هذه أنانية يا " جو " ؟ - ماذا ؟ - 291 00:31:53,209 --> 00:31:55,404 بوتس " ، هل ترغب بشرب شيء ؟ " - نعم ، من فضلك - 292 00:31:55,489 --> 00:31:57,798 حليب ؟ - نعم ، من فضلك - 293 00:31:57,889 --> 00:32:02,167 جو " لم لا تسكب له كأساً من الحليب قبل أن تنهي القارورة 294 00:32:02,249 --> 00:32:04,888 ماذا كان أسم الفيلم الذي أصابك بنوبة الصرع ؟ 295 00:32:04,969 --> 00:32:07,085 خاتم الماء المشع " ؟ " 296 00:32:07,169 --> 00:32:09,729 الذي يحكي قصة كلب الماء ؟ - نعم - 297 00:32:14,849 --> 00:32:17,283 " لا تفعل ذلك يا " جو - ماذا ؟ - 298 00:32:17,369 --> 00:32:19,519 أعد القارورة الفارغة إلى الثلاجة 299 00:32:19,609 --> 00:32:22,043 أما زالت تراودك ؟ - ماذا ؟ - 300 00:32:22,129 --> 00:32:25,087 نوبة الصرع ؟ - لا ، لم تراودني منذ زمن طويل - 301 00:32:25,169 --> 00:32:28,718 ستأتيك مرة أخرى ، من يصاب بالصرع مرّة فإنه لا ينفك عنها 302 00:32:30,329 --> 00:32:31,603 هيا 303 00:32:33,289 --> 00:32:35,678 الأولاد يكبرون بسرعة هذه الأيام 304 00:32:35,769 --> 00:32:39,045 يا إلهي ، هل تحاول هذه الطفلة أن تقشر طلاء الحائط ؟ 305 00:32:39,129 --> 00:32:42,166 ماذا تعني كلمة " مهبل " ؟ - ! أخبرتك أن لا تقولي هذه الكلمة - 306 00:32:42,249 --> 00:32:43,477 ! أنتِ قلتيها - لم أقلها - 307 00:32:43,569 --> 00:32:45,605 قوليها مرة أخرى وسوف أعاقبك 308 00:32:45,689 --> 00:32:47,964 ماذا تعني بحق الجحيم ؟ - ! أصمتي - 309 00:32:48,049 --> 00:32:51,325 لو أخبرتك ، هل تعديني بأن لا تردديها مجدداً ؟ 310 00:32:52,649 --> 00:32:54,844 إنها كلمة سيئة جداً تطلق على مهبلك 311 00:32:54,929 --> 00:32:58,080 ما هو المهبل ؟ - هو المصطلح الخاص بعضوك التناسلي - 312 00:32:58,169 --> 00:33:00,729 والآن أخرجا كلاكما 313 00:33:02,169 --> 00:33:04,285 هل ستغادر يا " بوتس " ؟ - نعم - 314 00:33:04,369 --> 00:33:07,281 كيف حال أمك ؟ - إنها بخير - 315 00:33:07,369 --> 00:33:09,564 هلا بلّغتها تحياتي ؟ - أجل - 316 00:33:11,089 --> 00:33:13,557 وداعاً - وداعاً - 317 00:33:14,609 --> 00:33:18,727 أنا لا أثق بهذا الفتى دائماً ما ينظر بطرف عينيه 318 00:33:18,809 --> 00:33:22,279 مثل كلب عجوز ينتظر ليسرق عظمة 319 00:33:27,169 --> 00:33:28,807 ! " بوتس " 320 00:33:30,769 --> 00:33:32,680 أما تزال تلك المرأة هناك ؟ 321 00:33:32,769 --> 00:33:35,522 مّن ؟ - السيدة " روجرز " ؟ - 322 00:33:40,809 --> 00:33:42,128 وداعاً 323 00:33:42,209 --> 00:33:43,608 ... يا إلهي 324 00:33:44,809 --> 00:33:48,165 لذا أضطروا لحقني بحقنة شرجية 325 00:33:48,249 --> 00:33:51,958 حسناً ، كنت محصورة مثل سرداب قديم 326 00:33:52,049 --> 00:33:54,609 وهل تعرفين ماذا عثروا ؟ 327 00:33:54,689 --> 00:33:59,160 لعبة حيوان بلاستيكية على الأرجح كانت عالقة في أمعائي لعشرين سنة 328 00:33:59,249 --> 00:34:02,207 يا إلهي - لا بد أنني أكلتها - 329 00:34:02,289 --> 00:34:06,043 لكن تعلمين أنني لا أستطيع تذوق شيء بعد أن ضربت رأسي 330 00:34:13,969 --> 00:34:17,564 دائماً ما أتساءل كيف كان كبار السن يبدون عندما كانوا صغاراً 331 00:34:19,809 --> 00:34:21,765 هذا يجعلني حزينة 332 00:34:22,849 --> 00:34:25,841 لأن كل شيء يرحل وتفكرين " يالها من وحشية " 333 00:34:28,169 --> 00:34:30,808 ... أفترض في حال كنت تركز جيداً 334 00:34:31,889 --> 00:34:35,928 قد تستطيع تخيل كبار السن ... الذي تعرفهم كصغار 335 00:34:36,009 --> 00:34:38,443 لكن هذا صعب جداً 336 00:34:38,529 --> 00:34:42,727 لأن كل ما أستطيع أن أراه هو أنهم مسنون ، مرضى ، قبيحين 337 00:34:43,729 --> 00:34:45,685 وحياتهم منتهية 338 00:34:55,529 --> 00:34:58,487 ... عندما ترى شخصاً مسناً نائماً 339 00:35:02,409 --> 00:35:04,843 ... خصوصاً إن كانوا مسنين جداً ... 340 00:35:08,689 --> 00:35:11,442 فإنك تفكر ... هل سيستيقظون مرة أخرى " ؟ " 341 00:35:13,289 --> 00:35:15,678 ثم يستيقظون فجأة 342 00:35:18,609 --> 00:35:21,681 قبل ثانية كانوا نائمين وبلا حياة 343 00:35:23,449 --> 00:35:27,488 بعد ثانية ها هم يشغلون التلفاز لمشاهدة الأخبار 344 00:35:27,569 --> 00:35:32,324 هل فاتتني الأخبار " ؟ " هل فاتتني الأخبار " ؟ " 345 00:35:41,649 --> 00:35:44,527 لم يتوقف الشخص عن المواصلة ؟ 346 00:35:59,329 --> 00:36:01,160 لما لا تقوم بحركة يا " جو " ؟ 347 00:36:04,769 --> 00:36:06,441 ماذا تعنين ؟ 348 00:36:08,209 --> 00:36:10,086 ألا تتخيلني ؟ 349 00:36:20,849 --> 00:36:22,919 يمكنك أن تلمس إن أردت 350 00:36:24,489 --> 00:36:26,320 أمي في الغرفة المجاورة 351 00:36:29,049 --> 00:36:31,005 ستكون مشغولة 352 00:36:34,729 --> 00:36:36,685 لن تدخل 353 00:36:56,209 --> 00:36:59,645 ألن تساعديني في تقطيع الخضار ؟ 354 00:36:59,729 --> 00:37:01,685 أم علي أن أقطعها كلها بنفسي ؟ 355 00:37:01,769 --> 00:37:04,363 . نعم ، أنا قادمة كنا نتحدث فحسب 356 00:37:14,369 --> 00:37:15,961 من الأفضل أن أعود 357 00:37:21,969 --> 00:37:23,766 " أراك لاحقاّّ " جو 358 00:37:30,489 --> 00:37:34,960 أكره العطلات بقدر ما أكره الرياضة 359 00:37:35,049 --> 00:37:39,645 . " يجب أن أذهب " غريس قد أعود لاحقاّّ 360 00:37:42,089 --> 00:37:44,000 وداعاّّ - وداعاّّ - 361 00:37:46,569 --> 00:37:48,958 أعتقد أنها جاهزة للصّب 362 00:37:49,049 --> 00:37:52,086 أيفلين " عليها أن تحبس ذلك الطفل في المنزل " 363 00:37:57,929 --> 00:38:00,523 ! توقف ! توقف ! توقف 364 00:38:33,009 --> 00:38:34,283 ! توقف 365 00:38:34,369 --> 00:38:36,758 كان ذلك عمل يوم رائع 366 00:38:36,849 --> 00:38:40,398 أنا أتمتع برضى عمل أشياء صغيرة 367 00:38:41,369 --> 00:38:43,439 ! " وداعاّّ " بيجي 368 00:38:44,529 --> 00:38:47,089 ! " وداعاّّ " بيجي 369 00:38:48,369 --> 00:38:50,644 هل أنتِ مغادرة سيدة " روجرز " ؟ 370 00:38:51,609 --> 00:38:55,124 نعم ، لا أحب أن أطيل على من يرحب بي 371 00:38:56,569 --> 00:39:00,608 . أعلم متى يرغبون بي إنهم يتصرفون بشكل واضح جداّّ ، أليس كذلك ؟ 372 00:39:00,689 --> 00:39:03,487 ! لقد قضيت اليوم كله في منزلهم 373 00:39:06,329 --> 00:39:07,478 جو " ؟ " 374 00:39:09,449 --> 00:39:10,643 ! " جو " 375 00:39:11,529 --> 00:39:13,042 ماذا ؟ 376 00:39:13,129 --> 00:39:15,040 أريدك أن تفعل شيئاّّ من أجلي 377 00:39:16,209 --> 00:39:18,928 هل يمكنك أن تأخذ هذه إلى " إيفلين " ، من فضلك ؟ 378 00:39:20,009 --> 00:39:21,203 حسناّّ 379 00:39:21,289 --> 00:39:23,280 بلّغها شكري نيابة عني 380 00:39:37,769 --> 00:39:39,122 " مرحبا " جو 381 00:39:40,209 --> 00:39:42,643 كنت على وشك أن أستحم 382 00:39:42,729 --> 00:39:46,119 أمي طلبت مني أن آخذ هذه إليكِ - تفضل - 383 00:39:49,329 --> 00:39:50,967 أدخل 384 00:40:01,409 --> 00:40:07,086 . لقد كنت مريعة اليوم أنت لا تمانع ، أليس كذلك ؟ 385 00:40:07,169 --> 00:40:08,602 كلا 386 00:40:10,649 --> 00:40:12,560 هل أحببت تقبيلي ؟ 387 00:40:13,409 --> 00:40:16,207 نعم ، نعم ، أحببت ذلك 388 00:40:19,369 --> 00:40:21,519 هل تريد أن نفعل ذلك مرة أخرى ؟ 389 00:40:25,889 --> 00:40:27,925 يبدو أنك تريد 390 00:40:29,209 --> 00:40:30,562 نعم 391 00:40:31,689 --> 00:40:33,680 هل تريد يا " جو " ؟ 392 00:40:36,209 --> 00:40:39,406 والدتك ستقتلني لو عرفت ؟ 393 00:40:39,489 --> 00:40:41,286 لن تعرف 394 00:40:43,849 --> 00:40:45,840 أفترض أنها لن تعرف 395 00:40:55,809 --> 00:40:58,448 أنت شقي جداّّ 396 00:41:24,129 --> 00:41:26,484 أنتما ، ماذا يحدث ؟ 397 00:41:26,569 --> 00:41:29,083 ! " بسرعة إنه " جاك ! أرفع بنطالك 398 00:41:30,889 --> 00:41:34,359 بسرعة ،، هيا ، هيا 399 00:41:34,449 --> 00:41:38,408 أخرج ، هيا تبا ، لقد عاد مبكراّّ 400 00:41:40,169 --> 00:41:43,127 تعالي هنا يا فتاتي الجميلة 401 00:41:43,209 --> 00:41:46,485 ماذا حدث ؟ - " جيسي " ضرب " جين " - 402 00:41:47,169 --> 00:41:50,206 جيسي " لا يمكنك أن تضرب الناس " 403 00:41:50,289 --> 00:41:52,519 هي ضربتني أولاّّ - لم أفعل - 404 00:41:52,609 --> 00:41:54,088 حسنا ، هذا يكفي 405 00:41:54,169 --> 00:41:57,320 جو " ، كيف حالك ؟ " لم أرك منذ فترة 406 00:41:57,409 --> 00:41:58,967 دعني آخذها - لا - 407 00:41:59,049 --> 00:42:01,040 إنها بخير الآن 408 00:42:01,129 --> 00:42:03,245 أمي طلبت مني أن آخذ إليكم بعض المخللات 409 00:42:03,329 --> 00:42:04,887 مخللات ، جميل 410 00:42:04,969 --> 00:42:08,564 هل ستدخل لشرب الشاي ؟ - " لا ، يجب أن أعود وأعيد " جوسي - 411 00:42:08,649 --> 00:42:11,004 بلّغ شكري لوالدتك على المخللات 412 00:42:11,929 --> 00:42:15,444 هلا دخلنا وبحثنا لكِ عن بعض الحلويات ؟ 413 00:42:19,969 --> 00:42:23,041 كم أستغرق الله لتكوين العالم ؟ 414 00:42:23,129 --> 00:42:26,280 ستة أيام وأستراح في اليوم السابع 415 00:42:27,689 --> 00:42:31,477 كان عليه أن يأخذ وقت أطول سيكون هذا أفضل 416 00:42:34,929 --> 00:42:36,885 هيا ، سأسابقك 417 00:42:41,809 --> 00:42:47,839 85 ، 86 ، 87 ، 88 ، 89 418 00:42:47,929 --> 00:42:53,208 90 ،91 ، 92 ، 93 419 00:42:53,289 --> 00:42:56,565 94 ، 95 ، 96 420 00:42:56,649 --> 00:43:00,801 97 ، 98 ، 99 ، 100 421 00:43:00,889 --> 00:43:05,280 101 ، 102 ، 103 ، 104 422 00:43:05,369 --> 00:43:07,280 ... 105 ، 106 423 00:43:08,249 --> 00:43:09,648 ! أيها الوغد 424 00:43:11,449 --> 00:43:14,919 . مائة وست ثواني " أنت تدين لي بـ 50 بنسا " هابل 425 00:43:15,849 --> 00:43:17,919 آمل أن تموت في المرة القادمة 426 00:43:18,409 --> 00:43:21,401 كيف تستطيع أن تفعلها لـ 106 ثواني ولا أستطيع أنا ان أفعله لـ 30 ثانية ؟ 427 00:43:21,489 --> 00:43:23,559 الرب منحني موهبة لم أطلبها 428 00:43:26,689 --> 00:43:28,884 " إنها روث ديفيس " 429 00:43:31,689 --> 00:43:33,407 ! " روث " 430 00:43:33,489 --> 00:43:35,081 أريد حقاّّ أن أضاجعك 431 00:43:35,169 --> 00:43:38,127 ... في حال تريد يا " كيفن هابل " وعرفت ذلك 432 00:43:40,569 --> 00:43:42,287 إنها تريدني 433 00:43:44,449 --> 00:43:46,883 هذا ممل - ماذا ؟ - 434 00:43:48,409 --> 00:43:49,478 ! اللعنة 435 00:43:54,129 --> 00:43:55,528 " مرحبا " روث 436 00:43:57,089 --> 00:43:58,408 " مرحبا " جو 437 00:43:59,649 --> 00:44:01,879 ! تبا 438 00:44:04,089 --> 00:44:05,283 تبدو متعباّّ 439 00:44:05,369 --> 00:44:07,678 حقاّّ ؟ - نعم - 440 00:44:08,689 --> 00:44:11,157 أنا أحلم أنني لا أستطيع أن أنام 441 00:44:11,249 --> 00:44:13,319 وأستيقظ مرهقاّّ 442 00:44:15,249 --> 00:44:16,398 ! اللعنة 443 00:44:17,689 --> 00:44:19,805 أرأيت ماذا جعلتني أفعل ؟ 444 00:44:21,409 --> 00:44:22,762 سوف أذهب 445 00:44:25,529 --> 00:44:26,928 وداعاّّ 446 00:44:30,569 --> 00:44:32,082 هل تريد أن تأتي ؟ 447 00:44:33,369 --> 00:44:36,918 ماذا ، أنا ؟ - نعم - 448 00:44:37,009 --> 00:44:38,237 حسنا 449 00:44:40,489 --> 00:44:44,038 جو " ، أعتقدت أننا سوف نلتقط صوراّ ّ 450 00:44:44,129 --> 00:44:46,597 تغيير طفيف على الحطة 451 00:44:49,049 --> 00:44:51,005 ياله من وغد محظوظ 452 00:45:16,809 --> 00:45:19,369 من تحبين أكثر ، " باوي " أم " روكسي " ؟ 453 00:45:19,449 --> 00:45:22,361 ، لا يمكنني أن أختار كلاهما رائعين 454 00:45:22,449 --> 00:45:24,883 عليكِ أن تختاري - من المستحيل الأختيار - 455 00:45:24,969 --> 00:45:27,563 " لو سألتني " باوي أم " ديب بوربل 456 00:45:27,649 --> 00:45:30,402 " أو " روكسي " أم " بلاك ساباث هنا أستطيع الأختيار 457 00:45:30,489 --> 00:45:33,765 " ولكن ليس " باوي " أم " روكسي 458 00:45:45,969 --> 00:45:48,005 شكراّّ ، لكني لا أدخن 459 00:45:50,449 --> 00:45:51,484 صحيح 460 00:45:53,969 --> 00:45:56,278 جرّب هذا عليك 461 00:46:01,609 --> 00:46:03,964 هل تعرف ما قصة هذه الأغنية ؟ 462 00:46:04,969 --> 00:46:07,085 لا 463 00:46:08,089 --> 00:46:13,846 " إنها تحكي قصة " جون جينيه وهو كاتب فرنسي 464 00:46:13,929 --> 00:46:16,807 وهو ذكي في لعب الكلمات 465 00:46:16,889 --> 00:46:20,518 يقول أنه مصفف شعر ويبيع المغذيات وهذا يعني أنه يبيع مخدرات 466 00:46:20,609 --> 00:46:23,248 جين جيني " يحب الأكوام المدخنة هذا يعني أنه يحب الكوكايين 467 00:46:23,329 --> 00:46:27,038 جين جيني " يحب الأكوام المدخنة هذا يعني أنه يحب الكوكايين 468 00:46:27,129 --> 00:46:29,279 ماذا ؟ - يحب الأكوام المدخنة - 469 00:46:29,369 --> 00:46:31,929 ما الذي يصعد من المدخنة ؟ - الدخان - 470 00:46:32,009 --> 00:46:34,648 ما الذي يصنع الدخان ؟ - الفحم - 471 00:46:34,729 --> 00:46:38,517 نعم ، والكوكايين 472 00:46:38,609 --> 00:46:42,363 " إنه يمشي على الثلج الأبيض " يعني أنه يمشي على الكوكايين 473 00:46:42,449 --> 00:46:44,280 كيف تعرفين ان هذا ما يعنيه ؟ 474 00:46:44,369 --> 00:46:46,041 لقد قرأت ذلك 475 00:46:47,809 --> 00:46:51,768 بوتس " هجر صديقته " " بسبب ألبوم " باوي 476 00:46:53,369 --> 00:46:56,122 هل يحب " باوي " ؟ - إنه يعشقه - 477 00:46:57,129 --> 00:46:59,279 بوتس " كثيراّّ ما يلعب بأنفه " 478 00:46:59,369 --> 00:47:03,487 إنه من النوع الذي يمسح يديه تحت الكرسي في حال لم يجد منديلاّّ 479 00:47:03,569 --> 00:47:07,881 أو حتى عندما يكون هناك منديل - كيف تعرفين ذلك ؟ - 480 00:47:07,969 --> 00:47:10,199 أنا أجيد تحليل الشخصية 481 00:47:10,289 --> 00:47:13,679 . لا أقول أنني أمانع وإنما أقول أنني أعرف 482 00:47:17,009 --> 00:47:19,443 هيا ، دعنا نحتسي كأساّّ آخر 483 00:47:32,009 --> 00:47:33,237 أحمر أم أبيض ؟ 484 00:47:33,329 --> 00:47:37,038 أبيض - لم تهمس ؟ - 485 00:47:37,689 --> 00:47:40,726 أسترح ، لا يوجد أحد هنا 486 00:47:43,169 --> 00:47:45,524 هل يمكنني أن ألقي نظرة ؟ - بالتأكيد - 487 00:48:19,729 --> 00:48:23,438 ماذا تفعل ؟ - السجادة مذهلة ولا تصدق - 488 00:48:23,529 --> 00:48:27,647 كيف تحافظون عليها نظيفة ؟ - غير مسموح لأحد دخول هذه الغرفة - 489 00:48:28,529 --> 00:48:30,918 آسف - أنا لا آبه - 490 00:48:32,609 --> 00:48:34,520 يمكنك أن تتمدد عليها كما تشاء 491 00:48:49,409 --> 00:48:51,206 إنه لشعور جيد 492 00:48:54,769 --> 00:48:58,478 ، قرأت ذلك الكتاب ما أسم مؤلفه ؟ 493 00:48:58,609 --> 00:49:01,487 " ويليام باروس " - نعم - 494 00:49:02,889 --> 00:49:04,720 هل أعجبك ؟ 495 00:49:04,809 --> 00:49:06,720 لا ، ليس كثيراّّ 496 00:49:07,849 --> 00:49:10,283 " لذا عد إلى كتاب " هوبيت 497 00:49:22,489 --> 00:49:24,844 كم هي رائعة هذه الأغنية ؟ 498 00:49:26,649 --> 00:49:30,847 كيف يمكنك أن تختار بين برايان فيري " و " ديفيد باوي " ؟ " 499 00:49:30,929 --> 00:49:32,521 إنهما مبدعين 500 00:49:35,929 --> 00:49:37,203 تعال 501 00:49:37,289 --> 00:49:40,361 ردد من الخلف على المقطع التالي 502 00:49:40,449 --> 00:49:42,167 ماذا ؟ - هيا - 503 00:49:44,369 --> 00:49:45,848 حسنا 504 00:49:47,849 --> 00:49:49,362 هذا ما تفعله 505 00:49:54,649 --> 00:49:57,482 " فكّر ، فتاة " روكسي 506 00:50:00,809 --> 00:50:02,686 " سأكون " برايان 507 00:51:38,809 --> 00:51:40,959 متى سأراكِ مرة أحرى ؟ 508 00:51:41,049 --> 00:51:44,325 متى سنتشارك أوقاتاّّ ثمينة ؟ 509 00:51:47,369 --> 00:51:51,078 ما رأيك غداّّ؟ حسنا - 510 00:51:51,169 --> 00:51:54,206 يمكننا أن نذهب لألتقاط صور - حسنا - 511 00:51:54,289 --> 00:51:58,202 سأقابلك عند الألعاب في السابعة - حسنا - 512 00:51:59,929 --> 00:52:01,567 هل يمكنني أن أقبلك ؟ 513 00:52:02,609 --> 00:52:03,883 حسنا 514 00:52:16,529 --> 00:52:18,087 غداّّ إذن 515 00:52:19,289 --> 00:52:20,927 الساعة السابعة 516 00:52:43,969 --> 00:52:47,882 لن نصطاد أي شيء إن واصل هؤلاء القفز في الماء 517 00:52:51,929 --> 00:52:54,602 لم تعد ترى عاسوقاّّ 518 00:52:54,689 --> 00:52:57,920 كيف تستطيع أن تمسك بها في الهواء 519 00:52:59,369 --> 00:53:01,121 الآن ستكون محظوظاّّ 520 00:53:04,049 --> 00:53:08,520 جو " ، هل تذكر عندما كنا نذهب " للصيد مع والدك ؟ 521 00:53:08,609 --> 00:53:10,884 كان يصطاد مئات الحراب " والد " جو 522 00:53:10,969 --> 00:53:15,121 ، لم يستخدم حتى العصا وأنما فقط رباط حذائه القديم 523 00:53:15,209 --> 00:53:17,325 كان يرى الحربة في النهر 524 00:53:17,409 --> 00:53:20,446 ويأخذ الربطة ويصنع معها حلقة 525 00:53:20,529 --> 00:53:22,520 ويعلق الحلقة من القطب 526 00:53:22,609 --> 00:53:25,999 وتدريجياّّ يخفضها أمامه 527 00:53:26,089 --> 00:53:29,320 ويذهب بالعقدة إلى ضفة النهر ويصطاد المئات 528 00:53:29,409 --> 00:53:32,765 هل يمكنك مساعدتي ؟ - جو " ؟ " - 529 00:53:32,849 --> 00:53:36,888 إن كنت تريد يا " كيفين " وعرفت أنا ذلك 530 00:53:36,969 --> 00:53:40,803 " أرجوك لا تؤذيني يا " جو لم يسبق لي أن فعلت هذا 531 00:53:40,889 --> 00:53:44,120 أنا عذراء - " أنت حقير يا " هابل - 532 00:53:46,129 --> 00:53:48,927 هل تعلم أن " إيريك كونراد " شاذ ؟ - كلا ، إنه ليس كذلك - 533 00:53:49,009 --> 00:53:51,807 بلى ، لقد أخبر أخاه وأخوه أخبرني 534 00:53:51,889 --> 00:53:55,598 أدرك أنه شاذ عندما كان يشاهد المصارعة في التلفاز 535 00:53:55,689 --> 00:53:57,247 وأنتصب قضيبه 536 00:53:57,329 --> 00:53:59,320 إيريك كونراد " شاذ " 537 00:53:59,409 --> 00:54:02,526 أعرف ذلك ، قضيبه ينتصب عندما يشاهد المصارعة 538 00:54:02,609 --> 00:54:05,601 هل تعرف " بيلي جين كينغ " ؟ إنها سحاقية 539 00:54:05,689 --> 00:54:07,759 بيجي " خاله " جو " سحاقية " 540 00:54:07,849 --> 00:54:08,964 لا ، إنها ليست كذلك 541 00:54:09,049 --> 00:54:11,438 لم تبدو كرجل إذن ؟ 542 00:54:11,529 --> 00:54:13,247 " أنت متخلف عقليا يا " هابل 543 00:54:13,329 --> 00:54:14,842 إنه يحاول أن يضاجعني 544 00:54:15,929 --> 00:54:19,126 إنه يحاول أن يضاجعني - عد إلى هنا - 545 00:54:19,209 --> 00:54:22,599 جدي زار معتقلاّّ المانياّّ 546 00:54:22,689 --> 00:54:24,680 قال إنه مكان مريع جداّّ 547 00:54:24,769 --> 00:54:28,887 . كل من كان في تلك الرحلة كان يبكي كل شيء هناك بدائي 548 00:54:28,969 --> 00:54:31,927 يقول أن الألمانيين يأكلون ضعف ما نأكله نحن هنا في إنجلترا 549 00:54:32,009 --> 00:54:36,082 والرجال يتجولون ومؤخراتهم كبيرة مثل النساء 550 00:54:36,169 --> 00:54:39,878 . الناس القدامى كانوا يحبون الحرب لقد كانوا يشجعونها عندما تُذكر 551 00:54:39,969 --> 00:54:42,483 جدتي لا تحب الأجانب 552 00:54:42,609 --> 00:54:45,169 أنها تعتبر الهنود والأفريقيين حيوانات 553 00:54:45,249 --> 00:54:48,639 شاهدت رجلاّّ يرتدي عمامة وقالت إن كانوا سيعيشون في هذه البلاد " 554 00:54:48,729 --> 00:54:51,323 " يجب أن يجبروا على أرتداء ملابس متحّضرة 555 00:54:51,409 --> 00:54:54,481 إنها محقة ، أليس كذلك ؟ ! الزنوج الملاعين 556 00:54:54,569 --> 00:54:58,528 جاؤوا إلى هنا ليأخذوا وظائفنا - " أصمت يا " هابل - 557 00:54:59,649 --> 00:55:03,608 . المكان ممل هنا سأذهب إلى صالة الألعاب ، هل أنت قادم " هابل " ؟ 558 00:55:03,689 --> 00:55:07,523 لا ، أعتقد أنني أريد ان أتشمس قليلاّّ وأشاهد هؤلاء الفاشلين يصابون بالبرد 559 00:55:07,609 --> 00:55:10,487 حسناّ ، أراك لاحقاّّ إذن - أرالك لاحقاّّ - 560 00:55:51,609 --> 00:55:54,806 ماذا تفعلان يا فتيات ؟ - مرحبا - 561 00:55:54,889 --> 00:55:58,438 لا تقولي مرحبا لي أيتها الفتاة المريعة 562 00:55:58,529 --> 00:56:01,726 وأنما تقولان " مساء الخير ، سيدة روجرز " 563 00:56:02,489 --> 00:56:06,164 من المؤسف أن والدتكما تدعكما تلعبان في الخارجهكذا 564 00:56:06,249 --> 00:56:10,367 " مساء الخير سيدة " روجرز - يجب منع هاتين الفتاتين من اللعب بالخارج - 565 00:56:10,449 --> 00:56:12,326 يجب أن تكونا في المدرسة 566 00:56:12,409 --> 00:56:15,207 " إنها عطلة الصيف سيدة " روجرز - ! عطلة - 567 00:56:15,289 --> 00:56:18,599 هنالك الكثير من العطل 568 00:56:18,689 --> 00:56:22,079 ، عندما كنتُ فتاة لم نكن نحظى بكل هذه العطل 569 00:56:22,169 --> 00:56:25,286 . عطلة عيد رأس السنة فقط هذه كل العطل 570 00:56:26,289 --> 00:56:28,757 انا أكرهها - تجاهليها فحسب - 571 00:56:28,849 --> 00:56:32,444 إنها سيدة مثيرة للشفقة - لقد قتلت أطفالها - 572 00:56:32,529 --> 00:56:34,645 نعم - حقا ؟ - 573 00:56:34,729 --> 00:56:36,242 لقد سممتهم 574 00:56:36,329 --> 00:56:39,924 ثم قطعتهم إلى قطع ورمتها في البحر 575 00:56:40,009 --> 00:56:43,445 يجب أن تتصرفا بأدب حتى لا تفعل نفس الشيء لكما 576 00:57:09,209 --> 00:57:12,087 . أتمنى أن لا يغني هذا الفتى الحليب سيفسد 577 00:57:12,769 --> 00:57:15,237 هيا يا " جين " تناولي طعامك فأنتِ لم تلمسي شيئاّّ 578 00:57:15,329 --> 00:57:18,685 أنا لا أحبه - جين " لا تشتمي " - 579 00:57:18,769 --> 00:57:22,603 . لا تأبهي بها إنها تشتم منذ أسبوع 580 00:57:22,689 --> 00:57:26,398 إنها تختبر لك - لقد خلطت كل شيء معاّّ - 581 00:57:26,489 --> 00:57:29,367 لا يمكنني أن أعيد كل جزء على حدة 582 00:57:29,449 --> 00:57:31,280 حاولي قليلاّّ 583 00:57:31,369 --> 00:57:33,564 محصول جيد من الطماطم هذه السنة 584 00:57:33,649 --> 00:57:35,844 هل تودين بشيء آخر ؟ 585 00:57:35,929 --> 00:57:39,046 أصابع السمك - لا أعتقد أن لدينا منها - 586 00:57:39,129 --> 00:57:42,439 أعتقد أن أحداّّ جاء اليوم 587 00:57:42,529 --> 00:57:44,724 وأخبرني أنني سأذهب إلى الجحيم مع حديقتي 588 00:57:44,809 --> 00:57:48,165 والدتك ستعد لكِ شيئاّّ عندما تعودين إلى المنزل 589 00:57:48,249 --> 00:57:50,558 لا أعتقد أن لدينا شيئاّّ تحبينه 590 00:57:50,649 --> 00:57:52,719 مرحبا ؟ - مرحبا - 591 00:57:53,689 --> 00:57:55,441 تبدين جميلة - حقا ؟ - 592 00:57:55,529 --> 00:57:57,406 أجلسي سأعد لكِ كوبا من الشاي 593 00:58:24,409 --> 00:58:26,240 جو " ، هل أنت هناك ؟ " 594 00:58:32,529 --> 00:58:34,599 آسفه ، أحتاج للحمام 595 00:58:38,649 --> 00:58:40,207 مرحبا 596 00:58:40,289 --> 00:58:41,961 رائحتك زكيه 597 00:58:42,729 --> 00:58:45,562 ألديك موعد ؟ - نعم - 598 00:58:45,649 --> 00:58:48,607 تعال إلى منزلي قبل أن تقابل صديقتك 599 00:58:48,689 --> 00:58:50,998 ... لا أعتقد - لن تندم - 600 00:58:51,929 --> 00:58:54,045 جاك " في منزل والدته " 601 00:59:11,889 --> 00:59:13,607 لحظة 602 00:59:14,809 --> 00:59:17,721 دعني أنظر إليك - أنظروا إلى " إلفيس " الصغير - 603 00:59:18,969 --> 00:59:20,402 هل يمكنني أن أذهب الآن ؟ 604 00:59:21,929 --> 00:59:23,442 نعم ، أذهب 605 00:59:24,369 --> 00:59:26,883 لا تتأخر 606 00:59:39,009 --> 00:59:41,842 جو " ؟ " - أنا متأخر - 607 00:59:41,929 --> 00:59:44,602 لا تكن سخيفاّّ ، لن أطيل معك 608 00:59:44,689 --> 00:59:46,645 أدخل - لكني متأخر - 609 00:59:46,729 --> 00:59:49,243 لدقيقة فحسب 610 00:59:49,329 --> 00:59:51,797 على كل حال من الجيد أن تنتظر الفتاة 611 01:00:17,089 --> 01:00:18,807 ! " جو " 612 01:00:36,089 --> 01:00:38,080 أخلغ قميصك 613 01:00:39,009 --> 01:00:40,488 فك الزر 614 01:01:28,489 --> 01:01:31,083 أسرع يا " جو " ، أسرع 615 01:01:47,489 --> 01:01:50,686 . " لا تقلقي عل " جو إنه دائما ما يتأخر 616 01:01:51,609 --> 01:01:54,043 سوف يتأخر على جنازته 617 01:01:57,049 --> 01:01:58,641 دورك 618 01:02:06,969 --> 01:02:10,086 . آسف على تأخري أضطررت للقيام بعمل لأمي 619 01:02:10,169 --> 01:02:11,682 لم أستطع التهرب 620 01:02:12,729 --> 01:02:15,163 هل تعتقد أن هذا ينجح دوماّّ ؟ 621 01:02:15,969 --> 01:02:17,038 ماذا ؟ 622 01:02:17,129 --> 01:02:19,643 ، خمّن لم تجّرب ذلك من قبل ابداً 623 01:02:19,729 --> 01:02:20,798 ماذا ؟ 624 01:02:20,889 --> 01:02:26,247 ! رقبتك مغطاة بآثار العض " لقد فأجاتني جداّّ " جو سكوت 625 01:02:29,889 --> 01:02:31,038 ! اللعنة 626 01:02:33,489 --> 01:02:35,081 اللعنة 627 01:02:37,209 --> 01:02:38,608 ! اللعنة 628 01:02:39,649 --> 01:02:41,446 هل فعلت " إيفلين " ذلك ؟ 629 01:02:43,049 --> 01:02:44,846 إنها " إيفلين " ، أليس كذلك ؟ 630 01:02:45,889 --> 01:02:47,845 ماذا حدث ؟ - لم يحدث شيء - 631 01:02:47,929 --> 01:02:51,524 ماذا تعني بكلمة لم يحدث ؟ - لم يحدث شيء - 632 01:02:51,609 --> 01:02:55,488 ماذا ستفعل حيال " روث " ؟ لم تكن مسرورة ، أليس كذلك ؟ 633 01:02:56,569 --> 01:02:59,163 ، تعتقدت أنه في حال أبتعدت عن الطريق ماتزال لديك الفرصة 634 01:02:59,249 --> 01:03:01,365 " حسنا ، لا ، ليس مع " روث 635 01:03:01,449 --> 01:03:03,599 ! إهدأ بحق السماء 636 01:03:09,529 --> 01:03:12,441 ! أضربه - " أصمت " تشيلو - 637 01:03:12,529 --> 01:03:15,407 يفترض أنكما صديقين - " هيا يا " جو - 638 01:03:17,129 --> 01:03:18,357 أستمرا 639 01:03:19,809 --> 01:03:21,845 نعم " بوتس " ، استمر 640 01:03:22,409 --> 01:03:23,683 هيا 641 01:03:23,769 --> 01:03:26,920 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 642 01:03:27,009 --> 01:03:30,365 أبتعد عني - إذا أبتعدت ، هل ستهدأ بعدها ؟ - 643 01:03:31,529 --> 01:03:32,803 ! أبتعد عني 644 01:03:34,209 --> 01:03:35,688 " أضربه " جو 645 01:03:38,369 --> 01:03:40,041 ! اللعنة 646 01:03:46,689 --> 01:03:49,567 " أنت تستحق ذلك " جو 647 01:03:51,689 --> 01:03:54,886 تبدو جيداّّ " جو " ، تبدو جيداّّ 648 01:04:16,889 --> 01:04:20,325 ، أحب العاصفة لكن هذه العاصفة زادت عن اللازم 649 01:04:20,409 --> 01:04:22,764 يمكننا أن نذهب إلى الشاطئ غداّّ 650 01:04:22,849 --> 01:04:25,966 دائماّ ما تجدين شيئاّّ جيداّّ نظيفاّّ بعد العاصفة 651 01:04:29,769 --> 01:04:30,918 ! يا إلهي 652 01:04:44,409 --> 01:04:45,922 ما خطبه ؟ 653 01:04:50,089 --> 01:04:51,522 هل دخلتِ غرفتي ؟ 654 01:04:53,369 --> 01:04:54,848 لقد رتبتها 655 01:04:54,929 --> 01:04:57,523 هل أستمتعتِ بالنظر إلى أغراضي ؟ 656 01:04:57,609 --> 01:05:00,726 دوماً ما أستمتع - أبتعدي عن غرفتي - 657 01:05:06,449 --> 01:05:08,917 لا أعتقد أن موعده سار على ما يرام 658 01:05:29,449 --> 01:05:31,007 " مرحباً " جو 659 01:05:40,649 --> 01:05:44,119 هل من شيء ما ؟ - لا - 660 01:05:45,569 --> 01:05:47,161 هل أنت متأكد ؟ 661 01:05:48,729 --> 01:05:50,162 أنظري ماذا فعلتِ 662 01:05:50,249 --> 01:05:52,717 هل فعلت أنا ذلك ؟ - نعم ، فعلتِ - 663 01:05:52,809 --> 01:05:54,606 حسناً ، لم أقصد ذلك 664 01:05:55,369 --> 01:05:58,327 . لم أكن أعرف ماذا أفعل لم أقصد ذلك حقاً 665 01:06:01,089 --> 01:06:02,602 " لم أقصد ذلك يا " جو 666 01:06:06,409 --> 01:06:09,003 ، لقد كان مذهلاً جداً لم أكن أعرف ماذا كنت أعرف 667 01:06:14,449 --> 01:06:17,805 حقاً ؟ - نعم - 668 01:06:29,209 --> 01:06:30,767 جاك " في العمل " 669 01:06:33,449 --> 01:06:35,121 إن أردت العودة 670 01:07:15,769 --> 01:07:17,885 " يجب أن أخرج " جين 671 01:07:20,529 --> 01:07:22,520 أخرجي - لا أريد أن أخرج - 672 01:07:22,609 --> 01:07:26,124 أخرجي - لكن أريد مشاهدة التلفاز - 673 01:07:26,209 --> 01:07:29,485 أنتِ تشاهدين التلفاز كثيراً إن خرجتِ الآن سأشتري لكِ حلوى 674 01:07:29,569 --> 01:07:32,527 لا أريد أن أخرج - أفعلي ما أطلبه منك ، والآن أخرجي - 675 01:07:32,609 --> 01:07:35,362 أنا أكرهك - نعم ، وأنا أكرهك كذلك - 676 01:09:30,129 --> 01:09:32,040 هذه فتاة طيبة 677 01:10:31,849 --> 01:10:33,202 ! " جين " 678 01:10:33,929 --> 01:10:36,807 جين " أرجعي " 679 01:10:37,569 --> 01:10:39,480 جين " أرجعي " 680 01:10:43,049 --> 01:10:45,927 جين " إنه لغم " 681 01:10:46,009 --> 01:10:49,285 ! " جين " 682 01:10:49,369 --> 01:10:52,645 ! إبتعدي ! إنه لغم 683 01:10:52,729 --> 01:10:54,048 " غريس " 684 01:10:54,129 --> 01:10:56,359 ! " بيجي " ! " غريسي " 685 01:10:59,929 --> 01:11:01,806 بيجي " ، تعالي هنا " 686 01:11:06,009 --> 01:11:08,443 ! جين " أبتعدي " 687 01:11:08,529 --> 01:11:11,805 إنه لغم - إنه لي - 688 01:11:13,409 --> 01:11:14,478 ! " جين " 689 01:11:58,769 --> 01:12:01,203 سيدة " روجرز " ، هل أنتِ بخير ؟ 690 01:12:01,289 --> 01:12:05,441 حاولت أن أنقذها ، لكني لم أستطع 691 01:12:05,529 --> 01:12:07,406 ! تلك الفتاة المسكينة 692 01:12:07,489 --> 01:12:09,207 تلك الفتاة المسكينة 693 01:12:09,289 --> 01:12:11,849 من ؟ 694 01:12:12,569 --> 01:12:15,527 " صرخت أناديها " أبتعدي " 695 01:12:15,609 --> 01:12:16,928 ! " إبتعدي " 696 01:12:17,009 --> 01:12:18,727 من ؟ 697 01:12:18,809 --> 01:12:22,563 " إبنه " إيفلين " ، " جين 698 01:12:23,689 --> 01:12:25,168 ! يا إلهي 699 01:12:32,169 --> 01:12:35,559 رأيتها من النافذة 700 01:12:35,649 --> 01:12:38,322 غريس " ، خذي " جيسي " إلى المنزل " 701 01:12:38,409 --> 01:12:41,162 إحدى ألغام البحر من أيام الحرب 702 01:12:41,249 --> 01:12:43,126 سيدة " روجرز " ، هل أنتِ بخير ؟ 703 01:12:43,209 --> 01:12:45,165 جرفتها العاصفة 704 01:12:45,249 --> 01:12:48,605 . سيدة " روجرز " ، إبقي مكانك سأعود حالاً 705 01:12:51,849 --> 01:12:54,682 ماذا حدث ؟ - " أعتن يالسيدة " روجرز - 706 01:12:54,769 --> 01:12:56,919 ماذا حدث ؟ - أفعل ما أقوله فحسب - 707 01:13:36,649 --> 01:13:38,287 من سيخبر " جاك " ؟ 708 01:13:39,449 --> 01:13:43,203 . إنه يعلم الشرطة أتصلت به في العمل 709 01:13:45,569 --> 01:13:47,127 سيضع اللوم علي 710 01:13:48,369 --> 01:13:50,599 . لن يلومك إنها ليست غلطتك 711 01:13:50,689 --> 01:13:53,362 بلى ، سيلومني 712 01:13:55,249 --> 01:13:57,365 إنه يعتقد أنني لم أحبها قط 713 01:13:59,649 --> 01:14:01,765 أنا متأكدة أنه لايفكر هكذا 714 01:14:03,769 --> 01:14:05,680 هي لم تحبني قط 715 01:14:09,129 --> 01:14:11,848 منذ يوم ولادتها 716 01:14:13,329 --> 01:14:18,403 كانت تبكي في كل مرة أحملها فيه - إيفلين " ، لا تفعلي هذا بنفسك - 717 01:14:18,489 --> 01:14:20,081 إنه حقيقي 718 01:14:20,809 --> 01:14:23,801 لقد حاولت 719 01:14:23,929 --> 01:14:28,366 لكن كان هذا جسدياً فقط 720 01:14:33,369 --> 01:14:36,520 كنت دائماً ما أحسد طريقة تعامل أولادك معك 721 01:14:38,009 --> 01:14:40,523 بالطبع " جين " أحبتك 722 01:14:40,609 --> 01:14:44,921 الأطفال غريبين ولديهم طريقة مضحكة في إظهار حبهم بعض الأحيان 723 01:14:49,129 --> 01:14:50,767 هلا ذهبتِ الآن ؟ 724 01:14:52,489 --> 01:14:55,606 هل أنتِ متأكدة ؟ - أريد البقاء بنفسي - 725 01:15:00,289 --> 01:15:02,644 ... إن كنتِ متأكدة - أذهبي - 726 01:15:04,929 --> 01:15:06,123 أرجوكِ 727 01:15:12,489 --> 01:15:14,320 ... في حال أردتِ أي شيء 728 01:15:15,529 --> 01:15:17,121 ... أي شيء على الأطلاق 729 01:15:26,649 --> 01:15:30,881 ! أريد طفلتي 730 01:16:29,849 --> 01:16:33,205 الجثث عادة ما تبقى في المنزل لـ 12 يوماً 731 01:16:33,289 --> 01:16:35,723 الجميع يحتفظ بالجثة قدر ما يستطيع 732 01:16:35,809 --> 01:16:38,482 لم يجرؤوا الأبتعاد 733 01:16:38,569 --> 01:16:40,799 والآن لا يمكنك التخلص منها بسرعة كافية 734 01:16:40,889 --> 01:16:45,360 كانوا يخشون الجثة قد لا تزال حية 735 01:16:45,449 --> 01:16:48,839 ذلك كان سبباً حقيقياً في تمسكهم بذلك 736 01:16:48,929 --> 01:16:52,604 الناس الآن لديهم طريقة جديدة في التشريح 737 01:16:52,689 --> 01:16:54,645 وكل شيء يسكن خلال دقيقة 738 01:16:54,729 --> 01:17:00,361 لكن قبل سنوات ، كان هناك أشخاص دُفنوا وهم أحياء 739 01:17:00,449 --> 01:17:02,804 هل رأيتِ " جيسي " في أي مكان ؟ 740 01:17:02,889 --> 01:17:04,766 بالخارج على السقيفة 741 01:17:04,849 --> 01:17:06,601 جو " ، هل هو جاهز ؟ " 742 01:17:07,529 --> 01:17:09,724 " جو ؟ " " جو ؟ " 743 01:17:09,809 --> 01:17:13,119 كان الناس يتركون تعليمات في وصيتهم 744 01:17:13,209 --> 01:17:16,087 بقطع عرقهم فقط للتأكد 745 01:17:17,569 --> 01:17:21,562 هيا يا " جو " يجب أن نكون هناك خلال 10 دقائق لا يمكن أن ندعهم ينتظرون 746 01:17:22,649 --> 01:17:25,607 . أذهبوا انتم سألحق أنا بكم 747 01:17:25,689 --> 01:17:29,728 ! لا ، تعال معنا الآن لا أريدك أن تتأخر 748 01:17:31,529 --> 01:17:34,362 لا أعلم لماذا يقيمون جنازة 749 01:17:34,449 --> 01:17:36,679 لا توجد هناك جثة في التابوت 750 01:17:36,769 --> 01:17:40,921 . من المهم أن نودع إنه شيء رمزي ، هيا 751 01:17:41,009 --> 01:17:44,160 ! أنا لست مستعداً أذهبوا أنتم وسوف ألحق بكم 752 01:17:46,369 --> 01:17:48,325 " الأمر ليس له علاقة بك " جو 753 01:17:50,369 --> 01:17:52,519 ... " الأمر يخص " جاك و " إيفلين 754 01:17:53,809 --> 01:17:56,801 والفقدان المريع الذي عانوه ... 755 01:17:59,129 --> 01:18:00,562 أرجوك 756 01:18:02,089 --> 01:18:04,239 أرجوك لا تخذلهم 757 01:22:05,929 --> 01:22:09,285 يا إلهي ، إنه أنت 758 01:22:18,889 --> 01:22:20,686 أين هي " بيجي " ؟ 759 01:22:41,809 --> 01:22:44,369 " أنت متأخر طوال حياتك " جو 760 01:22:44,449 --> 01:22:47,327 أنا متأكدة أن " روث " سوف تسر بقدومك 761 01:22:47,409 --> 01:22:49,127 لا اصدقها أنني فوتها 762 01:22:49,209 --> 01:22:54,363 ! لا أصدق أنك هنا لقد كانت جنازة رائعة 763 01:22:54,449 --> 01:22:56,519 والأقبال كبير 764 01:22:56,609 --> 01:22:59,442 الكنيسة لم تستوعب الجميع 765 01:22:59,529 --> 01:23:04,205 كان عليك أن ترى الزهور 766 01:23:04,289 --> 01:23:08,680 روث " المسكينة ، لقد رأت ما حدث " لقد سقط ميتاً أمامها 767 01:23:08,769 --> 01:23:10,919 قبل دقيقة كانا يتحدثان بسعادة 768 01:23:11,009 --> 01:23:13,603 بعد ذلك رأته طريح الأرض ميتاً 769 01:23:13,689 --> 01:23:16,647 مريع ، يقولون أنه تمدد في الأوعية الدموية 770 01:23:17,689 --> 01:23:20,203 ترك لها أربعة أولاد لتربيهم بمفردها 771 01:23:20,289 --> 01:23:24,521 . إنهم أولاد أشقياء لا بد أن عمر " جو " 15 سنة الآن 772 01:23:24,609 --> 01:23:27,521 أهذا صحيح ؟ وكأن ذلك كان بالأمس 773 01:23:27,609 --> 01:23:31,318 لوك " عمره 14 سنة " ماكس " عمره 12 سنة " 774 01:23:31,409 --> 01:23:35,925 ، ثم هناك الفتاة الجميلة أنجليكا " ، ولا بد أن عمرها 10 أعوام " 775 01:23:37,489 --> 01:23:39,366 بوتس " كان والداً رائعاً " 776 01:23:43,729 --> 01:23:46,038 يائساً مع المال رغم ذلك 777 01:23:46,129 --> 01:23:48,689 كان مفلساً منذ طفولته 778 01:23:50,929 --> 01:23:54,968 أعتقد أن " روث " ستفقد المنزل والأرض 779 01:23:55,049 --> 01:23:57,643 ليست لديها أدنى فكرة كيف كانت الأمور سيئة 780 01:23:57,729 --> 01:23:59,924 رجل سخيف أخفى كل ذلك عنها 781 01:24:00,009 --> 01:24:02,648 إنها حقاً في ورطة كبيرة 782 01:24:05,249 --> 01:24:06,921 شكراً 783 01:24:10,009 --> 01:24:11,806 هل ترغب ببعض الكيك ، " جو " ؟ 784 01:24:11,889 --> 01:24:13,527 شكراً 785 01:24:31,129 --> 01:24:34,007 ما رأيك في منزل " غريس " يا " جو " ؟ 786 01:24:37,049 --> 01:24:39,244 إنه رائع 787 01:24:39,329 --> 01:24:41,047 " شكراً لك " جو 788 01:24:43,169 --> 01:24:46,081 ! أراهن أن " إلفيس " لم يكن مريحاً هكذا 789 01:25:12,809 --> 01:25:14,447 هذه غرفتي 790 01:25:18,209 --> 01:25:20,484 " وهذه غرفة " بيجي 791 01:25:20,569 --> 01:25:24,005 تطلب مني وقتاً طويلاً حتى أعتاد على النوم في غرفتي الجديدة 792 01:25:24,089 --> 01:25:27,525 لكن يجب أن أقول أنني أحبها الآن 793 01:25:30,289 --> 01:25:31,722 وهذه غرفتك 794 01:25:34,569 --> 01:25:37,163 لم أرغب برمي أي شيء 795 01:25:44,449 --> 01:25:45,962 طابت ليلتك ، عزيزي 796 01:26:41,969 --> 01:26:44,199 أستيقظ ، أستيقظ - اللعنة - 797 01:26:44,929 --> 01:26:47,204 صباح الخير - " مرحبا " جيسي - 798 01:26:47,289 --> 01:26:49,280 رائحة فمك كريهة 799 01:26:50,929 --> 01:26:54,808 إذن ، ماذا تفعل هنا ؟ - تسرني رؤيتك أيضاً - 800 01:26:54,889 --> 01:26:57,847 إنها مفاجأة 801 01:27:00,849 --> 01:27:02,362 أنا هنا لأجل الجنازة 802 01:27:02,449 --> 01:27:04,838 لو عرفنا لكنّا وضعناه في ثلج 803 01:27:06,209 --> 01:27:10,725 لا تستاء ، " روث " سوف تسُر بقدومك على الأقل أعتقد ذلك 804 01:27:10,809 --> 01:27:12,401 هل تعتقدين ذلك ؟ 805 01:27:13,809 --> 01:27:16,607 . جهّز نفسك سوف آخذك لرؤيتها 806 01:27:20,009 --> 01:27:24,366 هل تعتقدين أنه سوف تُسر ؟ - لقد مّر وقت طويل - 807 01:27:25,449 --> 01:27:27,405 طويل جداً 808 01:27:28,249 --> 01:27:29,887 " مرحبا بعودتك " جو 809 01:27:58,409 --> 01:28:02,368 أشعر بشعور غريب تجاه هذا 810 01:28:02,449 --> 01:28:07,239 لما لا تذهبين أولاّ وتخبرينها أنني هنا ؟ 811 01:28:07,329 --> 01:28:08,842 ربما لا تريد رؤيتي 812 01:28:08,929 --> 01:28:11,841 . إنها تعلم أنك هنا لقد أخبرتها مسبقاً 813 01:28:11,929 --> 01:28:13,248 ماذا قالت ؟ 814 01:28:13,329 --> 01:28:16,446 ليس كثيراً - لا بد أنها قالت شيئاً - 815 01:28:17,769 --> 01:28:20,602 ماذا تعتقد أنها ستقول ؟ لم تراها منذ 25 عاماً 816 01:28:20,689 --> 01:28:24,045 هل تعتقد أنها ستجلس على ركبتيها وتحمد الله على عودتك ؟ 817 01:28:24,129 --> 01:28:27,405 ، لقد فقدت زوجها الرجل الذي أحبته طوال حياتها 818 01:28:27,489 --> 01:28:31,960 قد يكون هذا مفاجأة وأنا آسفة ولكنها لاتفكر بك 819 01:28:32,049 --> 01:28:33,482 ! يا إلهي 820 01:29:33,169 --> 01:29:37,242 . إنها في المقبرة تجمع بطاقات التعزية 821 01:29:57,609 --> 01:30:02,239 عندما كنت صغيراً أعتقدت أن الشجاعة هي أن عليك أن تفعل شيئاً 822 01:30:03,769 --> 01:30:07,159 ولكي تحظى بحلم أو تتقدم في الحياة عليك أن تتحلى بالشجاعة 823 01:30:10,689 --> 01:30:14,364 لكن الشيء الوحيد الذي يحتاج إلى شجاعة هو الصمود 824 01:30:39,729 --> 01:30:41,560 إنها هناك 825 01:30:51,169 --> 01:30:53,637 ! هيا ماذا تنتظر ؟ 826 01:30:59,209 --> 01:31:01,962 ألن تأتين ؟ - لا ، سأنتظر هنا - 827 01:31:52,569 --> 01:31:54,002 " مرحباً " جو 828 01:31:54,929 --> 01:31:56,601 " مرحبا " روث 829 01:31:57,769 --> 01:31:59,680 جئت لأحضر الجنازة 830 01:32:01,969 --> 01:32:03,641 تأخرت قليلاً 831 01:32:05,249 --> 01:32:10,721 مع ذلك ، من المطمئن معرفة أن بعض الأمور لم تتغير 832 01:32:15,609 --> 01:32:18,248 ... سمعت أنها كانت رائعة ، أعني 833 01:32:19,169 --> 01:32:21,399 نعم ، لقد كانت رائعة 834 01:32:23,809 --> 01:32:25,561 من الجيد أن تأتي 835 01:32:29,329 --> 01:32:31,160 كيف حالك ؟ 836 01:32:31,249 --> 01:32:33,717 سؤال غبي ، آسف 837 01:32:35,329 --> 01:32:36,762 نعم 838 01:32:40,449 --> 01:32:43,327 لا أعلم ماذا أقول - ليس هناك ما يقال - 839 01:32:43,889 --> 01:32:47,245 ... أذناي ترن بالعطف لكنها 840 01:32:49,049 --> 01:32:50,960 لن تعيده 841 01:32:56,009 --> 01:33:01,129 . كان لديه هبة نادرة يا " جو كان يعرف مكانه في العالم 842 01:33:02,449 --> 01:33:05,122 كان يجد الأمل في الأشياء البسيطة 843 01:33:07,009 --> 01:33:09,807 عاش في اللحظة مثل طفل 844 01:33:12,209 --> 01:33:14,723 هذه هي الهبة النادرة في الرجل 845 01:33:23,289 --> 01:33:25,803 هل تعرف ما هو أغرب شيء ؟ 846 01:33:27,489 --> 01:33:29,047 لا أستطيع أن أبكي 847 01:33:30,169 --> 01:33:34,082 إنها أحزن لحظة في حياتي ولا أستطيع أن أبكي 848 01:33:36,969 --> 01:33:39,244 أعني ، أتمنى لو أستطيع 849 01:33:42,089 --> 01:33:45,047 لا بد أن هناك شيء ما مريع بي 850 01:33:45,609 --> 01:33:47,281 ... إن كان هناك أي شيء أستطيع أن أفعله 851 01:33:47,369 --> 01:33:49,485 لا 852 01:34:02,929 --> 01:34:05,204 كنت أخشى من العودة 853 01:34:08,529 --> 01:34:10,440 كنت محقاً في الرحيل 854 01:34:11,729 --> 01:34:15,563 لقد سمح لك ذلك بأن تفعل ما أردته 855 01:34:15,649 --> 01:34:18,117 أو ربما ما أعتقدت أنني أريده 856 01:34:26,369 --> 01:34:29,088 يجب أن أعود - نعم ، بالتأكيد - 857 01:34:30,769 --> 01:34:34,682 شكراً لقدومك - أنا آسف على تأخري - 858 01:34:36,649 --> 01:34:39,004 لكان سيضحك 859 01:34:41,529 --> 01:34:42,962 ... حسنا 860 01:34:43,969 --> 01:34:45,880 وداعاً 861 01:34:45,969 --> 01:34:47,448 " وداعاً " روث 862 01:35:16,889 --> 01:35:18,845 كيف سار الأمر ؟ - بشكل غريب - 863 01:35:26,489 --> 01:35:29,526 أهذا قبر " جين " ؟ - نعم - 864 01:35:30,489 --> 01:35:32,764 " وهذا قبر " إيفلين 865 01:35:33,569 --> 01:35:34,843 إيفلين " ماتت ؟ " 866 01:35:34,929 --> 01:35:37,682 . آمل ذلك إنها في ورطة إن لم تمت 867 01:35:37,769 --> 01:35:39,566 كيف ؟ أمي لم تخبرني 868 01:35:39,649 --> 01:35:41,560 هناك قصة 869 01:35:41,649 --> 01:35:44,368 لقد وقعت في مشاكل كبيرة مثل الذي يشرب لا تفارقه القارورة 870 01:35:44,449 --> 01:35:46,485 وكانت تختلق المشاكل من أجل ان تحصل عليها 871 01:35:46,569 --> 01:35:49,288 يا إلهي " جيسي " ، أنت تصبحين مثل " بيجي " أكثر كل يوم 872 01:35:49,369 --> 01:35:53,487 " أنا لست مثل " بيجي - أخبريني ماذا حدث فحسب - 873 01:35:55,049 --> 01:35:56,960 هل تضع ماكياج ؟ 874 01:35:58,049 --> 01:36:01,166 ! أغربي - حسنا ، حسنا - 875 01:36:02,209 --> 01:36:06,441 ، بعد وفاة " جين " بفترة قصيرة " أنفصل " جاك عن " إيفلين 876 01:36:06,529 --> 01:36:09,805 " لم يستطع ان يتجاوز وفاة " جين ... والقشة الأخيرة كانت 877 01:36:09,889 --> 01:36:11,925 هل تذكر " كيفن هابل " ؟ 878 01:36:12,009 --> 01:36:13,522 نعم 879 01:36:13,609 --> 01:36:16,487 جاك " ، وجد " إيفلين " في السرير معه 880 01:36:18,409 --> 01:36:19,683 ! لقد تزوجته 881 01:36:21,369 --> 01:36:22,643 أغرب قرار أتخذته 882 01:36:22,729 --> 01:36:25,880 . لقد كان وحشاً لقد جعل من حياتها جحيماً 883 01:36:25,969 --> 01:36:27,925 وعلقت لسنوات 884 01:36:28,009 --> 01:36:31,558 . وكأنها تعتقد أنها تستحق ذلك كان يضربها ويعذبها 885 01:36:31,649 --> 01:36:33,401 لقد كان سافلاً بحق 886 01:36:33,489 --> 01:36:36,686 على كل حال في النهاية هجرته وسرقت سيارته 887 01:36:36,769 --> 01:36:39,283 لا أعلم لماذا 888 01:36:39,369 --> 01:36:43,282 توقفت في الطريق السريع خرجت وصدمتها شاحنة 889 01:36:43,369 --> 01:36:45,929 ! يا إلهي - أنفصل رأسها مباشرة - 890 01:36:46,009 --> 01:36:49,399 والشيء الغريب في الأمر كان انهم لم يجدوا رأسها أبداً 891 01:36:49,489 --> 01:36:51,400 ماذا حدث له ؟ 892 01:36:51,489 --> 01:36:55,960 أعتقدوا ان ثعلباً ما ربما التقطه 893 01:36:56,049 --> 01:36:58,847 إنهم لا يعلمون ولا أفترض أنهم سيعلمون أبداً 894 01:37:09,169 --> 01:37:11,922 هل تضع ماكياج ؟ - لا - 895 01:37:12,009 --> 01:37:13,965 حسنا ، إنه مخفي 896 01:37:15,609 --> 01:37:17,600 أنت تضع ماكياج - أغربي - 897 01:48:55,169 --> 01:48:57,080 أتمنى لكم مشاهدة طيبة وممتعة