1
00:00:19,981 --> 00:00:30,481
 Ban_Dark ترجمة 
bandark10@hotmail.com

2
00:00:30,482 --> 00:00:32,109
<i>يسألني الناس دائماً</i>

3
00:00:33,685 --> 00:00:35,983
<i>ماهو الروك ان رولا ؟</i>

4
00:00:36,788 --> 00:00:41,851
<i>وأقول لهم إنها لاتتعلق فقط بالطبول,
أو المخدرات وحقن المستشفيات</i>

5
00:00:42,027 --> 00:00:43,517
<i>أوه لا</i>

6
00:00:43,695 --> 00:00:46,357
<i>إنها تعني أكثر من ذلك ياصديقي</i>

7
00:00:46,732 --> 00:00:49,200
<i>نحن نحب أن نحصل على حياة رغيدة قليلا</i>

8
00:00:49,368 --> 00:00:50,835
<i>البعض يحب المال</i>

9
00:00:51,003 --> 00:00:52,834
<i>والبعض المخدرات</i>

10
00:00:53,005 --> 00:00:57,738
<i>البعض ألعاب الجنس،
أو الشهرة والفتنة</i>

11
00:00:57,909 --> 00:01:02,312
<i>ولكن الشخص من الروك ان رولا مختلف تماما</i>

12
00:01:02,481 --> 00:01:03,880
<i>لماذا؟</i>

13
00:01:04,049 --> 00:01:09,487
<i>لأن الروك أن رولا الحقيقي
يريد ألأراضي</i>

14
00:01:45,557 --> 00:01:48,958
<i>اسمي آرتشي،
المعروف سابقاً بآرتشي الأصلع</i>

15
00:01:49,127 --> 00:01:51,391
<i>أعمل لحساب رجل يدعى ليني كول</i>

16
00:01:51,563 --> 00:01:55,624
<i>وليني كول يملك مفاتيح
الأبواب الخلفية لهذه المدينة المزدهرة</i>

17
00:01:55,801 --> 00:01:58,361
<i>دعوني أعطيكم مثالاً
عن طريقة عمل سحر ليني</i>

18
00:01:59,171 --> 00:02:02,800
<i>قبل سنتين،
كان سعر هذا العقار مليون باوند</i>

19
00:02:02,974 --> 00:02:05,204
واليوم، سعره خمس ملايين باوند

20
00:02:05,377 --> 00:02:06,469
كيف حصل هذا ؟

21
00:02:06,645 --> 00:02:09,546
فرص ضريبية مغرية للإسثمار الأجنبي

22
00:02:09,715 --> 00:02:12,878
عقود حصرية للبناء وعلاوات تمويلية ضخمة

23
00:02:13,051 --> 00:02:14,075
لندن، ياصديقي العزيز...

24
00:02:14,252 --> 00:02:17,380
سوف تصبح قريبا العاصمة الثقافية والأقتصادية للعالم

25
00:02:17,556 --> 00:02:19,353
<i>لندن تنمو بسرعة</i>

26
00:02:19,524 --> 00:02:22,960
<i>وأسعار العقارات يذهب باتجاه واحد: للأعلى</i>

27
00:02:23,128 --> 00:02:26,996
<i>مما جعل السكان الأصليون يجاهدون
للحصول على موطيء قدم في سلم العقارات</i>

28
00:02:27,165 --> 00:02:28,928
لا استطيع ان اعلمك كيف تسلخ قطة...

29
00:02:29,101 --> 00:02:32,093
ولكني استطيع ان اخبرك الكثير
عن المكاسب المالية في الطوب والاسمنت

30
00:02:32,270 --> 00:02:34,636
مثل ما قلت ، إنها تذهب باتجاه واحد

31
00:02:34,806 --> 00:02:36,296
تحتاج لرؤية محامي

32
00:02:37,743 --> 00:02:39,142
نحتاج أن نرى محامي

33
00:02:39,311 --> 00:02:41,802
حسنا، يبدو أنها صفقة جيدة

34
00:02:42,447 --> 00:02:43,573
هذه هي الخرائط

35
00:02:43,749 --> 00:02:46,775
سوف تكلفك عشرة
ومع المخطط سوف تكلفك عشرين

36
00:02:46,952 --> 00:02:49,216
لكن قبل ذلك يجب ان تعطي عضو
مجلس البلدية شرابا

37
00:02:49,387 --> 00:02:52,185
<i>نفس الصفقة كالعادة
سوف أخبرهم أنهم حصلوا على المخطط</i>

38
00:02:52,357 --> 00:02:54,154
<i>شكرا أيها العضو</i>

39
00:02:55,026 --> 00:02:56,288
لقد حصلت على المخطط

40
00:02:56,461 --> 00:03:00,261
أعتني بالعضو
وسوف يسير الأمر بمنتهى السهولة

41
00:03:01,433 --> 00:03:02,457
نحتاج للمساعدة

42
00:03:02,634 --> 00:03:03,692
ليني كول

43
00:03:03,869 --> 00:03:05,234
الكلب رقم واحد

44
00:03:05,403 --> 00:03:07,769
أراهن انه يتحرك بسرعة ويحب الطوب والإسمنت

45
00:03:07,939 --> 00:03:10,772
أنا أعمل بسرعة بالفعل وأحب الطوب والإسمنت

46
00:03:10,942 --> 00:03:12,409
العقارات هي دائما رهان آمن

47
00:03:12,577 --> 00:03:15,705
ولكن يجب أن تعرف ماذا تفعل
هذا ليس مالا سهلا

48
00:03:15,881 --> 00:03:18,281
لأن هؤلاء الفتيان يملكون سجلا إجراميا،

49
00:03:18,450 --> 00:03:20,645
<i>ترفض البنوك منحهم
القرض الذي يحتاجونه</i>

50
00:03:20,819 --> 00:03:22,343
<i>هنا يتدخل السيد ليني كول</i>

51
00:03:22,521 --> 00:03:25,820
<i>ساحر لندن في مجال القروض
والعقارات</i>

52
00:03:25,991 --> 00:03:27,788
لا تخيبوا ظني يا أولاد

53
00:03:27,959 --> 00:03:29,449
هيا , عطوني أيديكم

54
00:03:29,628 --> 00:03:32,188
<i>وهنا يقوم بتلويح 
عصاه السحرية</i>

55
00:03:32,364 --> 00:03:34,889
لا استطيع التكلم الآن، ولكن هناك مشكلة

56
00:03:35,066 --> 00:03:36,499
لا استطيع ان احضر لكم المخطط

57
00:03:37,068 --> 00:03:39,866
آسف يا أولاد ، لا استطيع احضار المخطط

58
00:03:40,038 --> 00:03:42,598
<i>أوه، أليست هذه مفاجأة غير سارة؟</i>

59
00:03:42,774 --> 00:03:44,571
<i>لأنهم لا يريدون أن يدينون لليني</i>

60
00:03:44,743 --> 00:03:46,142
لا يستطيع احضار المخطط

61
00:03:46,311 --> 00:03:47,801
<i>هذا صحيح يا أعزائي</i>

62
00:03:47,979 --> 00:03:49,037
لا يستطيع احضار المخطط؟

63
00:03:49,214 --> 00:03:50,681
<i>لقد فشلتم</i>

64
00:03:50,849 --> 00:03:53,249
ماذا تعني بقولك لا استطيع
احضار المخطط؟

65
00:03:53,418 --> 00:03:54,942
أنتم مدينين لي

66
00:03:55,120 --> 00:03:58,851
صحيح ، لقد ملكت  المبنى،
وأنتم خسرتم حصتكم

67
00:03:59,024 --> 00:04:01,492
ولا يزال ينقصني مبلغين في محفظتي

68
00:04:01,660 --> 00:04:03,389
هاتوها لي

69
00:04:03,762 --> 00:04:06,697
انهم يعلمون انهم يجب ان يسددوا دينهم
لليني قبل نهاية الشهر

70
00:04:06,865 --> 00:04:11,495
<i>لأن السيد كول لديه أسلوبه في جعل الحياة
غير مريحة جدا جدا</i>

71
00:04:11,670 --> 00:04:12,898
من الافضل ان نحضرها

72
00:04:13,071 --> 00:04:15,869
<i>مالا يعرفونه هو 
ان ليني يسيطر على أعضاء البلدية</i>

73
00:04:16,041 --> 00:04:17,440
<i>والقاضي والمحامين</i>

74
00:04:17,609 --> 00:04:20,737
<i>لن يتم منح ترخيص بالبناء
من غير إذن ليني</i>

75
00:04:20,912 --> 00:04:23,642
<i>والآن بعد ان ملك ليني المبنى
فهو يريد الترخيص</i>

76
00:04:23,815 --> 00:04:25,680
مرحباياعضو البلدية

77
00:04:26,218 --> 00:04:27,742
نعم

78
00:04:28,253 --> 00:04:32,087
لقد سمعت أنك حصلت على السيارة
التي تتمناها

79
00:04:32,557 --> 00:04:33,751
انت كريم جدا ياليني

80
00:04:33,925 --> 00:04:36,359
والآن رتب لي المخطط
هلا فعلت؟

81
00:04:36,862 --> 00:04:39,387
-اعتبره جاهز ليني
-جيد

82
00:04:43,835 --> 00:04:46,133
مالمشكلة ارتشي؟

83
00:04:46,304 --> 00:04:48,772
ألم يكن ذلك قاسيا قليلا ليني؟

84
00:04:49,307 --> 00:04:52,367
لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها
وتريد تنظيف جيوبهم؟

85
00:04:52,544 --> 00:04:54,034
نفس المنطقة؟

86
00:04:54,212 --> 00:04:56,544
هل يبدو علي أني مهاجر؟

87
00:04:56,715 --> 00:04:58,376
لم يساعدني احد

88
00:04:58,550 --> 00:05:02,509
يحتاجون أن يخافوا قليلا،
وإلا سينقلبون ضدي

89
00:05:03,188 --> 00:05:05,418
يحتاجون لدرس صغير,اليس كذلك؟

90
00:05:05,590 --> 00:05:09,048
<i>وهذا كان مثالا
لطريقة عمل ليني</i>

91
00:05:16,768 --> 00:05:19,532
<i>اليوم،هو اليوم الكبير لليني</i>

92
00:05:19,704 --> 00:05:20,796
<i>لقد حصل على صفقة ضخمة</i>

93
00:05:20,972 --> 00:05:24,840
<i>لأن بليونير روسي جديد
يحتاج لمعارف ليني في العقار</i>

94
00:05:25,010 --> 00:05:27,877
<i>يحتاج لترخيص في التخطيط
في مكان ممنوع قانونيا</i>

95
00:05:28,046 --> 00:05:29,445
وصل ليني كول

96
00:05:29,614 --> 00:05:31,309
<i>ليني سوف يساعده</i>

97
00:05:31,483 --> 00:05:34,611
<i>ولكنه سوف يمتص كل روبية يملكها الروسي
قدر مايستطيع</i>

98
00:05:34,786 --> 00:05:36,048
سعيد برؤيتك يوري

99
00:05:36,221 --> 00:05:38,917
جيد، تعال واجلس

100
00:05:39,457 --> 00:05:43,052
سامحني اذا كنت عجولا،
ولكن يومي مليء بالأعمال

101
00:05:43,228 --> 00:05:45,196
-اوه لابأس
-اجلس

102
00:05:47,132 --> 00:05:51,000
استطيع أن أرى اننا متشابهين
أنا وانت يا ليني

103
00:05:51,169 --> 00:05:53,603
نريد من الاشياء ان تتم

104
00:05:54,572 --> 00:05:56,005
كم سيكلفني؟

105
00:05:56,508 --> 00:06:01,138
اولا دعني اوضح لك
كيف ستفيدك هذه الصفقة

106
00:06:01,313 --> 00:06:03,508
من غيري،
ستنتظر من خمسة الى عشر سنوات

107
00:06:03,682 --> 00:06:06,583
حتى تحصل على الترخيص ببناء ملعبك

108
00:06:06,751 --> 00:06:09,015
ثانيا طبقا للقانون البريطاني

109
00:06:09,187 --> 00:06:11,382
ليني، كم تريد؟

110
00:06:15,126 --> 00:06:16,559
سبعة ملايين يورو

111
00:06:21,232 --> 00:06:26,363
اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد
خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر

112
00:06:26,538 --> 00:06:27,835
اوه،  لك ذلك

113
00:06:28,006 --> 00:06:29,166
اعتبر الامر منتهي

114
00:06:31,443 --> 00:06:32,671
-شراب؟
-نعم.

115
00:06:36,247 --> 00:06:39,512
انها لوحة جميلة يوري

116
00:06:40,151 --> 00:06:41,982
انها تحمل عمقا كما تعرف

117
00:06:42,153 --> 00:06:44,621
هذه اللوحة لم تجلب لي سوى الحظ ليني

118
00:06:44,789 --> 00:06:45,813
انها  لوحة الحظ

119
00:06:45,991 --> 00:06:47,618
-فعلا؟
-نعم.

120
00:06:48,026 --> 00:06:49,152
هل تعجبك؟

121
00:06:49,327 --> 00:06:50,919
نعم

122
00:06:51,396 --> 00:06:53,364
خذها لفترة.

123
00:06:53,531 --> 00:06:54,828
ربما تجلب لك الحظ

124
00:06:55,000 --> 00:06:57,833
اوه يوري انا-- تعرف، لا استطيع

125
00:06:58,003 --> 00:07:00,437
نحن شركاء الآن ، انا اصر

126
00:07:00,605 --> 00:07:03,005
سوف ارسلها لمنزلك

127
00:07:03,174 --> 00:07:06,541
وتستطيع ان تردها لي
عندما تنتهي صفقتنا

128
00:07:09,180 --> 00:07:11,580
ظننت أنكم  لاتشربون
سوى الفودكا

129
00:07:11,750 --> 00:07:14,048
الويسكي هو الفودكا الجديد

130
00:07:14,219 --> 00:07:15,777
ألن تنضم الي؟

131
00:07:15,954 --> 00:07:17,751
انا لا اشرب

132
00:07:21,393 --> 00:07:23,520
-نخبك
-نخبك

133
00:07:33,371 --> 00:07:34,963
-هل انت على مايرام لين؟
-نعم.

134
00:07:35,140 --> 00:07:37,438
لأن لونك يبدو ورديا قليلا

135
00:07:38,777 --> 00:07:41,405
احضر لنا بعض الماء ومنديلا مبللا يا توربو

136
00:07:41,579 --> 00:07:42,978
حالا لين

137
00:07:43,148 --> 00:07:46,140
لقد حاول تسميمي هذا القوقازي القذر

138
00:07:46,484 --> 00:07:49,180
اسمع توقف عن العبث،
اعطني القارورة فقط

139
00:07:49,354 --> 00:07:50,946
آسف لين

140
00:07:51,122 --> 00:07:52,612
كيف كان نادي اليليونير؟

141
00:07:53,158 --> 00:07:56,650
سوف اخبرك ، الشيوعية لم تؤثر فيه اليس كذلك؟

142
00:07:56,828 --> 00:07:58,921
سوف اخبرك ماحصل آرتشي

143
00:07:59,431 --> 00:08:01,729
لقد حصلنا على صفقة ضخمة هنا

144
00:08:03,134 --> 00:08:05,796
حسنا، مالمشكلة؟
اين ابتسامة آرتشي الشهرة؟

145
00:08:05,970 --> 00:08:09,531
يجب ان تنتبه لنفسك مع هذا الشخص
أقصد ، الزمن يتغير

146
00:08:09,707 --> 00:08:12,540
-لم يعد هناك من يحترم أسلوب المدرسة القديمة
-هراء

147
00:08:12,710 --> 00:08:16,476
ليس هناك مدرسة سوى المدرسة القديمة،
وأنا المدير

148
00:08:16,648 --> 00:08:18,377
ولهذا جاء إلي

149
00:08:18,550 --> 00:08:20,040
فهمت

150
00:08:20,952 --> 00:08:22,749
نعم فهمت

151
00:08:26,458 --> 00:08:28,926
هل تظن انه كان من الصواب ان تعيره لوحتك ؟

152
00:08:29,094 --> 00:08:31,460
انها تجعل هذا القروي يحس بالوفاء

153
00:08:31,629 --> 00:08:34,723
لا تفسد الأمر
نحتاج اليه حاليا

154
00:08:35,066 --> 00:08:36,397
اريد ذلك الترخيص

155
00:08:36,568 --> 00:08:38,968
اتصل بالمحاسبة
واخبرها ان تحضر ذلك المبلغ

156
00:08:39,137 --> 00:08:42,868
<i>اذا كان يوري سيرسل سبعة ملايين باوند
ليحفز معارف ليني</i>

157
00:08:43,041 --> 00:08:44,531
<i>فسوف يحتاج إليها نقدا</i>

158
00:08:44,709 --> 00:08:47,837
<i>ولهذا، سيحتاج الى
محاسبته الشخصية</i>

159
00:08:48,480 --> 00:08:52,746
<i>اقدم لكم الموهوبة والمبدعة
في مجال المال ، ستيلا</i>

160
00:08:52,917 --> 00:08:54,214
هل تعرفين لماذا تنجح صفقاتك؟

161
00:08:54,385 --> 00:08:57,718
لأن هؤلاء الرجال الحزينين و البدناء والعجائز
يحبون اسلوبك عندما تقسمين لهم

162
00:08:57,889 --> 00:09:00,357
تجعلهم يرتجفون عرف الديك
يتعرقون مثل السيمتيكس

163
00:09:00,525 --> 00:09:02,618
عندما ترفعين صوتك الانيق

164
00:09:03,161 --> 00:09:06,460
انت يا حبي سلعة نادرة

165
00:09:07,465 --> 00:09:09,831
هيا أعطي بريتي ابتسامة

166
00:09:10,001 --> 00:09:12,401
ليس لدي الرغبة في الإبتسام

167
00:09:12,570 --> 00:09:15,903
انا محاسبة عمرها 30 سنة
ومتزوجة من محامي شاذ

168
00:09:17,175 --> 00:09:19,609
انا محرومةمن الأطفال بيرتي

169
00:09:19,777 --> 00:09:23,008
كزواج مريح، هذا لا يبدو مريحا

170
00:09:26,918 --> 00:09:28,783
<i>ستيلا، يجب أن نتكلم</i>

171
00:09:28,953 --> 00:09:30,716
نعم انها هنا

172
00:09:30,889 --> 00:09:32,254
انه اومفيتش

173
00:09:32,423 --> 00:09:33,685
هل انتي متأكدة انه ليس شاذا؟

174
00:09:33,858 --> 00:09:35,758
<iولكن مالا يعرفه الروسي

175
00:09:35,927 --> 00:09:39,260
<i>أن محاسبته قد أصابها بالملل
من الحياة الهانئة</i>

176
00:09:39,430 --> 00:09:43,992
<i>وتبحث عن الأثارة
في جميع الاماكن الخاطئة</i>

177
00:09:44,169 --> 00:09:47,434
<iاهلا بكم في حانة السبيلر

178
00:09:47,605 --> 00:09:51,063
<i>بيت الجريمة الحار والصغير هذا هو المقر
الخاص لمجموعة شريرة</i>

179
00:09:51,242 --> 00:09:54,268
<i>من أشخاص معروفين محليا
باسم الشلة الوحشية</i>

180
00:09:54,445 --> 00:09:57,005
من المستحيل ان تحصل على خمسة
فهمت يابوب

181
00:09:57,182 --> 00:10:00,049
- لاشيء شخصي يا بني
- مالذي تتحدثون عنه؟

182
00:10:00,218 --> 00:10:02,846
فريد,وصلنا خبر أن
بيننا واشي

183
00:10:03,221 --> 00:10:06,918
وصلنا أنه يعرف معلومات عنا اكثر من الإنترنت

184
00:10:07,091 --> 00:10:09,457
حسنا ايها السيدات
كوكي,كي حالك يا بني؟

185
00:10:09,627 --> 00:10:10,719
كوكي هل تريد المشاركة؟

186
00:10:10,895 --> 00:10:14,296
وعدت االتؤام أن آخذهم
لصيد السمك ولكن تبا لهم

187
00:10:14,465 --> 00:10:18,561
-اعطوني دورة سريعة
-مومبلس,هل لي بكلمة معك؟

188
00:10:18,970 --> 00:10:20,437
لا

189
00:10:21,239 --> 00:10:24,800
سوف تستحق القليل من وقتك

190
00:10:24,976 --> 00:10:26,000
انا قادم ياعزيزي

191
00:10:26,177 --> 00:10:29,772
<i>ولكن في عالم الجريمة,
هناك دائما مصادفات</i>

192
00:10:29,948 --> 00:10:32,508
<i>والرجال الذين تحتاجهم هي 
لإشباع اثارتها</i>

193
00:10:32,684 --> 00:10:35,585
<i>هم نفسهم الرجال الذين
يدينون لليني بمبلغين ضخمين</i>

194
00:10:35,753 --> 00:10:37,516
ماذا هناك؟

195
00:10:37,689 --> 00:10:40,089
هل تعرف تلك السيدة ؟تلك الجرو الأنيق؟

196
00:10:40,258 --> 00:10:42,249
تلك التي تحب الحياة الصعبة

197
00:10:42,427 --> 00:10:46,022
المحاسبة الصغيرة والخطيرة
والتي لم تسمع عنها منذ فترة

198
00:10:46,197 --> 00:10:48,222
- أعرف
- حسنا

199
00:10:48,399 --> 00:10:50,663
حسنا لقد قدمت لنا عملا صغيرا ،اليس كذلك؟

200
00:10:50,835 --> 00:10:53,463
لكن، اعني، عملا مناسبا

201
00:10:55,006 --> 00:11:00,410
عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى
وضعنا الحالي

202
00:11:00,578 --> 00:11:01,602
دعنا نقابلها

203
00:11:16,361 --> 00:11:20,593
حصلت على واحد مثل هذا في وطني
ولكن على شكل ولد صغير يصيد السمك

204
00:11:21,032 --> 00:11:23,899
هل يسمون هذا مزاحا في المكان الذي جئت منه؟

205
00:11:24,569 --> 00:11:27,834
وهل يسمون هذا فن
في المكان الذي جئتي منه؟

206
00:11:28,506 --> 00:11:32,272
انت شخص مسلي ياسيد ون تو

207
00:11:32,443 --> 00:11:34,638
وانت متأخر أيضا

208
00:11:35,079 --> 00:11:37,809
ارجوك لا تتأخر

209
00:11:45,223 --> 00:11:47,623
احضرت لك عملا ما
اعتقدت انك قد تكون مهتما

210
00:11:47,792 --> 00:11:49,521
اكملي

211
00:11:49,861 --> 00:11:54,025
هناك محاسبين اثنين سوف يسحبون
سبعة ملايين يورو من بنك اعرفه

212
00:11:54,198 --> 00:11:56,496
ومن غير اي حراسة

213
00:11:56,668 --> 00:11:58,932
عشرين في المئة من المبلغ من نصيبي كالعادة

214
00:11:59,103 --> 00:12:01,094
التفاصيل هنا

215
00:12:01,939 --> 00:12:03,736
اي شيء آخر؟

216
00:12:03,908 --> 00:12:04,932
نعم

217
00:12:05,109 --> 00:12:09,011
لا اريد ان يبدو وكأنني وراء هذه العملية
لذا اريدك ان تعطيهم لكمة بأعينهم

218
00:12:09,180 --> 00:12:10,909
قد تساعد

219
00:12:11,516 --> 00:12:14,542
فقط لكمة لا اكثر

220
00:12:16,220 --> 00:12:18,381
حسن جدا سيدة بكستر

221
00:12:18,556 --> 00:12:20,524
لكمة بالعين كما تريدين

222
00:12:25,730 --> 00:12:27,322
حذاء جميل بالمناسبة

223
00:12:27,498 --> 00:12:29,022
شكرا

224
00:12:29,200 --> 00:12:33,364
ستستطيع شراء حذاء مثله
في خلال يومين

225
00:12:37,375 --> 00:12:43,837
نجم الروك المضطرب جوني كويد فُقد بالأمس،
ويُعتقد أنه ميت

226
00:12:44,015 --> 00:12:47,041
حيث سقط من جانب يخت يُعتقد
أنه مملوك

227
00:12:47,218 --> 00:12:50,619
لرجل الموضة الباررز

228
00:12:52,623 --> 00:12:54,090
آسف لا أعرف ماذا اقول

229
00:12:54,258 --> 00:12:58,592
حسنا، أراهن انه اخذ بعض الناس معه
في انبوبة مخدراته

230
00:13:02,066 --> 00:13:06,093
لن نتكلم عن هذا أبدا، هل سمعت آرتش؟

231
00:13:10,174 --> 00:13:12,472
اسمع،اخبر عضو البلدية
ان يتوقف عن العبث

232
00:13:12,643 --> 00:13:15,771
بقبعته وخصيتيه الصغيرين
وادخله بصلب الموضوع

233
00:13:19,784 --> 00:13:21,945
اوه ، ياله من حماس ياعضو البلدية

234
00:13:22,420 --> 00:13:24,684
هل اخذت دروسا عندما كنت صغيرا؟

235
00:13:25,056 --> 00:13:26,887
هل ترغب بالتوقف لفترة

236
00:13:27,058 --> 00:13:29,185
والدردشة قليلا مع ليني ؟

237
00:13:31,996 --> 00:13:34,089
-هل تعرف جاكي؟
-لا

238
00:13:34,265 --> 00:13:36,756
ارجوك يا ارتشي لا تكلمها

239
00:13:36,934 --> 00:13:40,665
لا تقلق بشأنها
انها صديقة عزيزة عندي

240
00:13:41,005 --> 00:13:42,472
وعضو

241
00:13:42,640 --> 00:13:43,664
يا جاكي

242
00:13:45,076 --> 00:13:47,203
هل ترغبين بالتجول مع عضو البلدية؟

243
00:13:47,378 --> 00:13:49,471
لو كان شريرا فقط

244
00:13:52,517 --> 00:13:54,747
ماذا تقصد بهذا؟

245
00:13:55,686 --> 00:13:58,314
ماذا تريدها ان تقصد بهذا ياعضو البلدية؟

246
00:14:01,492 --> 00:14:02,959
تعال

247
00:14:03,594 --> 00:14:06,028
ها نحن هنا، اوراق وخطط

248
00:14:06,197 --> 00:14:09,724
<i><iعندما تكون بالفراش مع لين
فإنه يرغب ان يُحَلي صفقاته</i>

249
00:14:09,901 --> 00:14:12,165
هل ترغب بسيجار؟

250
00:14:12,937 --> 00:14:13,995
لا أمانع ان حصلت

251
00:14:14,172 --> 00:14:20,111
<i>سوف يجعلك تجلس بالصف الأول 
مع سيارة جديدة في موقفك</i>

252
00:14:20,278 --> 00:14:23,907
<i>تكمن مهارات ليني في معرفته
اين يحتاج ظهرك للحك</i>

253
00:14:24,081 --> 00:14:26,208
انها قداحة جميلة

254
00:14:26,984 --> 00:14:30,511
أرادوا ثمنها ثمانية آلاف
هؤلاء الضفادع الجشعة

255
00:14:30,688 --> 00:14:32,246
ودفعت المبلغ

256
00:14:32,423 --> 00:14:33,822
هل تعرف لم؟

257
00:14:33,991 --> 00:14:35,754
اخبرني ليني

258
00:14:36,360 --> 00:14:38,794
الامر كله يتعلق بالتفاصيل

259
00:14:40,131 --> 00:14:43,328
هل صفقتنا متضمنة ذلك ايضا ؟

260
00:14:43,634 --> 00:14:44,965
<i>أنظروا لليني</i>

261
00:14:45,136 --> 00:14:47,969
<i>يلعب مع نفسه
إنه فخور جدا</i>

262
00:14:48,139 --> 00:14:50,471
<i>لقد دفع فقط مئات الباوندات
من اجل تلك القداحة</i>

263
00:14:50,641 --> 00:14:53,439
<i>انه يجعل عضو البلديه يتعرق
وكأنه سرقها بنفسه</i>

264
00:14:53,611 --> 00:14:55,408
لم انسى هذا

265
00:14:55,847 --> 00:14:57,144
الاشياء المهمة اولا

266
00:14:57,315 --> 00:15:01,217
<i>بجب ان تترك الامر لليني
لأنه ليس بنصف وغد شرير</i>

267
00:15:01,385 --> 00:15:03,114
سوف اتركها معك

268
00:15:03,287 --> 00:15:06,723
<i>والان سوف يحتاج العضو لبعض ساعات
مع مومس متعفنة مناسبة</i>

269
00:15:06,891 --> 00:15:08,756
لا استطيع البقاء هنا
وبلع هذا طوال الوقت

270
00:15:08,926 --> 00:15:10,621
لدي ارتباطات اعملها

271
00:15:10,795 --> 00:15:12,387
سوف اتصل بك غدا

272
00:15:12,563 --> 00:15:15,327
<i>وسوف يحضر بالموعد ولو سابحا</i>

273
00:15:15,600 --> 00:15:17,261
اعتني به جاكي

274
00:15:17,435 --> 00:15:20,268
ليني ، نسيت قداحتك

275
00:15:20,738 --> 00:15:21,830
لا ، لايمكن ان تكون لي

276
00:15:24,108 --> 00:15:25,336
عليها اسمك

277
00:15:27,645 --> 00:15:28,669
حسنا

278
00:15:28,846 --> 00:15:31,337
<i>لاشيء سيوقف ليني
من صفقته الروسية الضخمة</i>

279
00:15:32,683 --> 00:15:35,117
نعم، كنت اعلم انه سيحب القداحة

280
00:15:35,286 --> 00:15:37,083
كانت لمسة جميلة، اليس كذلك؟

281
00:15:37,255 --> 00:15:40,713
نعم، وهي فتاة جيدة جاكي
اعطها مشروبا آخر

282
00:15:41,492 --> 00:15:42,789
نعم انت على حق

283
00:15:42,960 --> 00:15:45,724
لن يعطيني لوحته
المفضلة

284
00:15:45,897 --> 00:15:48,161
إلا اذا كان يقصد ان يعمل معي فعلا
اليس كذلك؟

285
00:15:48,332 --> 00:15:53,700
نعم لقد اخذتها وعلقتها على الجدار
.

286
00:15:53,871 --> 00:15:55,532
نعم، إنها تبدو رائ

287
00:15:55,706 --> 00:15:57,196
آرتشي لقد ..تبا..

288
00:15:57,375 --> 00:15:58,467
اوه تبا

289
00:15:58,643 --> 00:16:00,201
ارتشي؟

290
00:16:00,378 --> 00:16:02,812
آرتشي لقد سرقت

291
00:16:02,980 --> 00:16:04,413
<i>ماذا؟</i>

292
00:16:04,815 --> 00:16:06,373
<i>مرحبا</i>

293
00:16:06,951 --> 00:16:09,010
قلت لقد سرقت

294
00:16:09,186 --> 00:16:11,620
نعم..لا تعرف متى..

295
00:16:11,789 --> 00:16:12,813
انها اللوحة

296
00:16:13,858 --> 00:16:17,157
نعم، التي اعطاني إياها يوري

297
00:16:17,461 --> 00:16:20,157
حسنا، التي أعارني اياها يوري بحق اللعنة

298
00:16:22,767 --> 00:16:25,565
آرتشي هذا ليس جيدا

299
00:16:25,736 --> 00:16:27,966
هذه لوحته المفضلة

300
00:16:28,139 --> 00:16:30,972
لوحة الحظ عنده

301
00:16:31,809 --> 00:16:33,208
نعم، حسنا

302
00:16:33,377 --> 00:16:36,778
تعال هنا واحضر معك الحراس

303
00:16:37,214 --> 00:16:38,203
نعم

304
00:16:38,382 --> 00:16:41,010
<i>اوه اللعنة هذا ليس ما ارغب بسماعه</i>

305
00:16:41,185 --> 00:16:44,245
<i>عندما يغضب ليني
فلن يكون هذا في صالح اي شخص</i>

306
00:16:44,422 --> 00:16:46,413
<i>والآن سوف يضع العمل كله
على ركبتي</i>

307
00:16:46,591 --> 00:16:50,459
<i>وآرتشي سوف يذهب إلى العمل</i>

308
00:16:52,930 --> 00:16:53,988
اين كانت اللوحة ليني؟

309
00:16:58,903 --> 00:17:02,134
مارأيك ان تحصل على طعنة بالظلام ياباندي؟

310
00:17:02,873 --> 00:17:06,502
ارتشي اصفعه وارسله للمدرسة
لأنني لا استطيع تحمل المزيد

311
00:17:06,677 --> 00:17:07,939
حل هذه المشكلة الان

312
00:17:08,112 --> 00:17:13,516
اعد لي تلك اللوحة واحضر لي جثة ما
لإنني سأذهب للفراش

313
00:17:18,723 --> 00:17:22,955
باندي لو سألت سؤالا غبيا آخر مثل هذا
هل ترى داني هناك؟

314
00:17:23,127 --> 00:17:24,151
سوف يصفعك

315
00:17:24,595 --> 00:17:27,496
آسف يا آرتشي
كنت احاول ان استفيد من المبادرة

316
00:17:27,665 --> 00:17:29,428
داني اصفعه

317
00:17:32,703 --> 00:17:35,331
بيدك اليمين ياداني
وبشكل صحيح

318
00:17:36,774 --> 00:17:40,710
لا لا لا هيا بشكل صحيح
بظهر يدك اليمنى

319
00:17:40,878 --> 00:17:44,041
-ماهذه؟ مباراة تنس يا ارتش؟
- اصفعه

320
00:17:46,651 --> 00:17:49,518
اوه بحق اللعنة

321
00:17:52,023 --> 00:17:53,854
هكذا

322
00:17:54,525 --> 00:17:57,050
والآن لو تعلمت ان تصفع هكذا

323
00:17:57,228 --> 00:17:59,992
فلن يحتاج عملائك
أن يُزجروا

324
00:18:00,164 --> 00:18:03,759
سوف ينفتحون مثل علبة مليئة بالكلمات

325
00:18:04,335 --> 00:18:06,860
لا حاجة للعنف الشديد، لا

326
00:18:07,038 --> 00:18:09,905
سوف يعودون لمرحلة الطفولة

327
00:18:10,341 --> 00:18:11,740
ويصبحون كالعجين في يديك

328
00:18:11,909 --> 00:18:13,638
إسألوا باندي

329
00:18:13,944 --> 00:18:16,037
انظروا، اعتقد انه عاد الى أيام المدرسة

330
00:18:16,414 --> 00:18:18,712
ولكنه لم يدخل الى اي مدرسه ارتش

331
00:18:19,150 --> 00:18:22,881
هل تريد صفعة انت الآخر يا دانييل؟

332
00:18:23,421 --> 00:18:27,517
إذا لم تنفع الصفعة فيمكنك
ان تتركه او تجعله يدفع

333
00:18:27,692 --> 00:18:30,354
لكن اترك الايصال معك
فهذه ليست المافيا

334
00:18:30,528 --> 00:18:33,156
والان اذهبوا وابحثوا عن اللوحة

335
00:18:46,677 --> 00:18:48,076
-مرحبا
-أهلا

336
00:18:48,245 --> 00:18:49,269
وداعا

337
00:18:49,447 --> 00:18:52,382
لوتترك الحقيبة في السيارة فقط
ثم تغلق الباب وتمضي بعيدا

338
00:18:53,718 --> 00:18:55,743
الأن، الآن ياشباب افعلوا ما أمرتم به

339
00:18:55,920 --> 00:18:59,378
ضعوا الحقيبة في السيارة واغلقوا الباب
ثم ابتعدوا محافظين على ابتسامتكم

340
00:18:59,990 --> 00:19:02,925
عذرا ، هل هذه عملية سطو؟

341
00:19:03,360 --> 00:19:05,760
نعم انها كذلك، والآن اغرب عن وجهي

342
00:19:06,163 --> 00:19:07,323
شكرا

343
00:19:11,936 --> 00:19:14,666
-رائع جدا سيد ون تو
-شكرا جزيلا سيد مامبلس

344
00:19:25,149 --> 00:19:26,707
نعم اعطني المفاتيح

345
00:19:26,884 --> 00:19:28,181
شكرا

346
00:19:29,053 --> 00:19:31,021
نعم مضحك جدا

347
00:19:44,001 --> 00:19:44,990
هيه

348
00:19:46,604 --> 00:19:48,003
أين زر الرجوع للخلف؟

349
00:19:48,172 --> 00:19:50,732
يجب ان ترفع المقبض تحت ال

350
00:19:50,908 --> 00:19:53,376
- عصا القير
-آه

351
00:19:54,512 --> 00:19:56,605
اوه نعم والآن اغرب عني

352
00:20:17,067 --> 00:20:20,195
اعرف كهربائيا يستطيع صناعة
واحدة من هذه الأشياء لك

353
00:20:22,673 --> 00:20:24,664
قد تأخذ منه دقيقتين

354
00:20:25,476 --> 00:20:27,740
أهلا بك في عالم الأغنياء سيد ون تو

355
00:20:28,145 --> 00:20:30,238
وهذه وحدة لك أيضا

356
00:20:30,414 --> 00:20:32,644
<i>أنيق جدا</i>

357
00:20:36,954 --> 00:20:40,446
تبدو أثقل مما عليه في الآلة الحاسبة
أليس كذلك؟

358
00:20:41,859 --> 00:20:44,020
يبدو انك لم تفكر في
موضوع لكمة العين

359
00:20:44,195 --> 00:20:45,787
انا احب اطاعة الأوامر

360
00:20:45,963 --> 00:20:49,660
لكن من وجهة نظر  محترف
فلن تبدو اللكمة طبيعية

361
00:20:50,835 --> 00:20:53,736
-حتى نتقابل المرة القادمة؟

362
00:20:55,940 --> 00:20:57,567
ربما

363
00:21:09,253 --> 00:21:12,780
البناء لا يزال يتواصل منذ اربع سنوات

364
00:21:12,957 --> 00:21:16,484
وسينتهي خلال سنتين إضافيتين

365
00:21:17,494 --> 00:21:19,223
المنطقة ستغطي اثنا عشر فدان

366
00:21:19,396 --> 00:21:22,422
وستكون واحدة من أفخم مناطق لندن السكنية

367
00:21:26,203 --> 00:21:27,534
عذرا أيها السادة

368
00:21:31,375 --> 00:21:33,002
ما الأمر؟

369
00:21:34,078 --> 00:21:35,375
لقد تعرض المحاسبين لعملية سطو

370
00:21:36,336 --> 00:21:38,738
وسرقت منا السبع ملايين

371
00:21:38,738 --> 00:21:40,242
هل يعرفون من نحن؟

372
00:21:40,242 --> 00:21:42,016
الوضع هنا يختلف عن الوطن

373
00:21:42,016 --> 00:21:43,808
الوضع هنا مثل الهنود ورعاة البقر

374
00:21:43,808 --> 00:21:45,780
ليس لدينا وقت لهذه الألاعيب

375
00:21:45,780 --> 00:21:49,023
الناس ينتظروننا

376
00:21:50,877 --> 00:21:55,075
كلم المحاسبة و اطلب منها تحضير مبلغ آخر

377
00:21:55,766 --> 00:21:57,791
فيكتور، فيكتور

378
00:22:00,854 --> 00:22:03,755
و من غير مشاكل هذه المرة

379
00:22:10,414 --> 00:22:12,507
-يا ارتشي
-ون تو

380
00:22:12,683 --> 00:22:14,310
اهلا لقد حصلت على مبلغ ليني

381
00:22:14,485 --> 00:22:15,577
هل حصلت على المبلغ كاملا؟

382
00:22:15,753 --> 00:22:19,484
نعم انها تحترق في الأرض
تعال وخذه قبل ان يذيب جزمتي

383
00:22:19,657 --> 00:22:20,988
سوف احضر لحانة سبيلر

384
00:22:22,326 --> 00:22:23,588
لحظة

385
00:22:23,761 --> 00:22:26,457
يجب ان اذهب فلدي اتصال
ليني

386
00:22:26,630 --> 00:22:29,326
ارتشي لم يحضر الروسي المال

387
00:22:29,500 --> 00:22:31,695
<i>لاتقلق بهذا الشأن
عضو البلدية يمكنه الأنتظار</i>

388
00:22:31,869 --> 00:22:33,200
<i>لدي اخبار سارة لك</i>

389
00:22:33,370 --> 00:22:36,168
<i>ون تو وزميله احضروا المبلغ</i>

390
00:22:36,507 --> 00:22:38,737
- ماذا، كله؟
- يقولون ذلك

391
00:22:38,909 --> 00:22:40,433
<i>كيف حصلوا عليه إذن؟</i>

392
00:22:40,611 --> 00:22:42,704
ليس لدي فكرة
لاتسأل اي سؤال حتى لا تسمع أي أكاذيب

393
00:22:42,880 --> 00:22:45,144
اسمع,كل ماعلي فعله الآن هو إيجاد لوحتك

394
00:22:45,316 --> 00:22:46,715
نعم تأكد من من إيجادها

395
00:22:48,052 --> 00:22:50,077
اوه اسمع يجب ان اذهب
لدي اتصال آخر

396
00:22:50,254 --> 00:22:51,243
أهلا؟

397
00:22:51,422 --> 00:22:53,890
سوف أجعل جماعتي تنتظر ياليني
لكن لا تخيب ظني

398
00:22:54,058 --> 00:22:56,891
إنه مجرد تأخير بسيط
هذا كل شيء ياعضو البلدية، مجرد تأخير

399
00:22:57,962 --> 00:22:59,520
حسنا، اتصل بي قريبا

400
00:22:59,697 --> 00:23:01,426
نعم بالتأكيد

401
00:23:03,067 --> 00:23:04,364
مغرور

402
00:23:05,636 --> 00:23:09,003
لقد هززت يدك وخطفت خاتمك
وانت لم تعلم، اليس كذلك؟

403
00:23:09,940 --> 00:23:11,771
نعم هذا صحيح

404
00:23:14,445 --> 00:23:17,209
لا استطيع ان اخبرك بما افعل سأعطيك خمسين
- غاري

405
00:23:18,282 --> 00:23:19,306
أراك لاحقا

406
00:23:19,483 --> 00:23:20,609
اهلا ارتشي
أهلا

407
00:23:20,784 --> 00:23:22,376
تعال هنا

408
00:23:23,587 --> 00:23:25,350
اهلا ارتش
مالذي جاء بك إلى هنا؟

409
00:23:25,522 --> 00:23:26,716
ماذا تريد تذاكر؟

410
00:23:26,890 --> 00:23:28,517
أريد الدبابة

411
00:23:28,692 --> 00:23:32,150
حسنا لن تراه على الرصيف
في هذا الوقت من الليل

412
00:23:32,329 --> 00:23:36,925
إنه لا يحب البرد، فهمت؟
إنه في نهاية ذلك الشارع هناك

413
00:23:37,101 --> 00:23:39,535
<i>يسيطر الدبابة
على أضخم منظمة لبيع التذاكر المتسربة </i>

414
00:23:39,703 --> 00:23:41,034
<i>في غرب لندن</i>

415
00:23:41,205 --> 00:23:44,663
<i>إنه يعرف الكثير عما يدور في الشوارع
أكثر من الفئران نفسها</i>

416
00:23:44,842 --> 00:23:49,074
<i>الدبابة عبارة عن عالم قيم من المعلومات القذرة</i>

417
00:23:49,246 --> 00:23:51,840
-كلمة
-أهلا آرتش ماذا تفعل هنا؟

418
00:23:52,549 --> 00:23:53,880
أحتاج لكلمة

419
00:23:54,051 --> 00:23:56,019
لا تقف هناك على الرصيف

420
00:23:56,186 --> 00:23:57,210
ادخل لعالمي

421
00:24:06,830 --> 00:24:08,730
فيلم جيد هذا يا ارتشي

422
00:24:08,899 --> 00:24:10,799
لقد قاموا بإعادة صنعه

423
00:24:12,169 --> 00:24:14,137
صورة رائعة

424
00:24:14,571 --> 00:24:17,802
والصوت من الدرجة الأولى

425
00:24:18,876 --> 00:24:21,367
هل يمكنك تخفيضه قليلا
حتى نستطيع أن نتكلم؟

426
00:24:21,545 --> 00:24:22,978
اوه أين ذوقي؟

427
00:24:23,147 --> 00:24:24,978
آسف يا ارتشي
ماذا تريد تذاكر؟

428
00:24:25,149 --> 00:24:27,879
لا أريد تذاكر
انا ابحث عن لوحة

429
00:24:28,052 --> 00:24:30,486
لوحة كلاسيكية
سرقت من منزل ليني

430
00:24:30,654 --> 00:24:34,351
أنت تملك آذان وعيون في الشارع
لذا أحتاج لمساعدتك

431
00:24:34,525 --> 00:24:38,290
اسمع، سأترك لك بعض فاتح للشهية

432
00:24:38,462 --> 00:24:41,090
هذا مبلغين ضخمين حتى تجعل
بعض الألسنة تنطق

433
00:24:43,867 --> 00:24:46,097
<i>-نعم
-سيدي هل أنت فريد؟</i>

434
00:24:46,270 --> 00:24:47,498
انا فريد

435
00:24:47,671 --> 00:24:49,935
<i>لسنوات طويلة
كان هناك دائما مخبر مختبيء جيدا</i>

436
00:24:50,107 --> 00:24:52,769
<i>تم ارساله لسبب ما</i>

437
00:24:52,943 --> 00:24:56,743
<i>والآن سيقضي بوب خمس سنوات سجن
بسبب هذا المخبر</i>

438
00:24:57,981 --> 00:25:01,644
اخبرني أيها الوسيم
لايمكن ان تكون امك سعيدة

439
00:25:01,819 --> 00:25:03,616
بحصولك على حكم بخمس سنوات سجن

440
00:25:03,787 --> 00:25:06,255
أرجوك يا فريد،  ليس ثانية ارجوك، هاه؟

441
00:25:07,324 --> 00:25:09,758
آسف يا بوب
تعلم أني لا اقصد الإهانة

442
00:25:09,927 --> 00:25:12,225
<i>ولكن مايجعل الوضع أسوأ</i>

443
00:25:12,396 --> 00:25:17,766
<i>هو أن الجميع يعلم أن ذلك الواشي القذر 
لا يزال يختبيء في مكان ما بيننا</i>

444
00:25:17,935 --> 00:25:19,960
مساء الخير أيها السادة

445
00:25:21,138 --> 00:25:23,163
أوه قبعة جميلة فريد، قبعة جميلة

446
00:25:23,340 --> 00:25:25,706
ومن يهتم برأيك؟

447
00:25:25,876 --> 00:25:27,810
حسنا أيها السادة لنذهب

448
00:25:28,846 --> 00:25:32,942
أولاًًَ أيها السادة سيعرض لكم زميلي
الذئب الرمادي

449
00:25:33,750 --> 00:25:36,514
أنا اعتذر عن اعاقة زميلي

450
00:25:36,687 --> 00:25:40,555
فلديه ذراعين طويلتان بغير العادة
ورقبة قصيرة بشكل غريب

451
00:25:40,724 --> 00:25:42,988
أعلم انه لا يبدو الوقت المناسب في السنة

452
00:25:43,160 --> 00:25:46,789
حتى تحصل على هذا المعطف
الذي يحتفظ بالحرارة

453
00:25:46,964 --> 00:25:48,591
اننا في وسط الصيف

454
00:25:48,765 --> 00:25:51,495
على كل حال
الكريسماس دائما على الأبواب

455
00:25:51,668 --> 00:25:53,329
من أين حصلت على هؤلاء المدمنين؟

456
00:25:53,504 --> 00:25:55,096
ماهذا، مسرحية لعينة؟

457
00:25:55,272 --> 00:25:58,332
ادخل في صلب الموضوع واعطنا السعر
ثم ارحل

458
00:25:58,675 --> 00:26:01,906
كل شي في وقته المناسب أيها السادة
كل شي في وقته

459
00:26:02,579 --> 00:26:04,911
التالي، لدينا معطف لمن يرغب
بالعلاقات الغرامية

460
00:26:05,082 --> 00:26:08,813
ومشهورفي المجلات الراقية

461
00:26:09,353 --> 00:26:13,983
<i>المدمنين كما سيخبرك اي مدمن
لا يمكن الوثوق بهم</i>

462
00:26:14,158 --> 00:26:17,685
<i>يأخذون ماليس لهم
ليس لأنهم يفكرون</i>

463
00:26:17,861 --> 00:26:19,328
<i>ولكن لأنهم مدمنين</i>

464
00:26:19,496 --> 00:26:21,521
ماذا؟انها محرد نار فقط

465
00:26:21,698 --> 00:26:24,030
<i>بيع معاطف الفرو
في منتصف الصيف</i>

466
00:26:24,201 --> 00:26:26,761
<i>لا يبدو شيئا غريبا
في عقل المدمن العادي</i>

467
00:26:28,272 --> 00:26:31,241
الدب الأسود والشهير

468
00:26:32,576 --> 00:26:35,409
وجد في الجبال السوداء
في صربييا

469
00:26:35,579 --> 00:26:37,672
هل اعجبكم  ايها السادة؟

470
00:26:37,848 --> 00:26:41,147
انظروا، سته اقدام من فرو الظربان

471
00:26:42,553 --> 00:26:46,887
وكل هذا قد يكون لكم
طبقا للقانون

472
00:26:47,090 --> 00:26:48,557
<i>- نعم مرحبا
-انا ارتشي</i>

473
00:26:48,725 --> 00:26:50,420
<i>-أهلا آرتشي ادخل
-افتح الباب</i>

474
00:26:50,594 --> 00:26:53,620
ادخل يابني
أنتما الإثنان إلى الخارج حالا

475
00:26:53,797 --> 00:26:55,560
هيا الى الباب الخلفي،اغربوا من هنا

476
00:26:55,732 --> 00:26:58,132
<i>الشلةالمتوحشة اضطرت لدفع
مبالغ إضافية</i>

477
00:26:58,302 --> 00:26:59,826
<i>لتحفيز معارف ليني</i>

478
00:27:00,003 --> 00:27:02,597
<i>وربما، فقط ربما يلوح
ليني بعصاه السحرية</i>

479
00:27:02,773 --> 00:27:06,971
<i>ويجعل أوراق بوب القانونية
تختفي بشكل غامض</i>

480
00:27:07,144 --> 00:27:08,668
هل انت بخير فريد؟

481
00:27:08,845 --> 00:27:10,073
آرتش

482
00:27:10,247 --> 00:27:11,407
مامبلس

483
00:27:11,582 --> 00:27:13,106
آرتش

484
00:27:13,450 --> 00:27:15,748
- بوب
- نعم آرتشي

485
00:27:15,919 --> 00:27:17,147
ون تو

486
00:27:17,321 --> 00:27:18,811
آرتش

487
00:27:19,256 --> 00:27:21,224
أرى انك أحضرت أكبر غوريلاتك

488
00:27:22,926 --> 00:27:24,894
هذا كلام غير لطيف

489
00:27:25,762 --> 00:27:27,787
يجب أن تحذر سيد ون تو

490
00:27:27,965 --> 00:27:30,798
لا تريد أن تصاب بالبرد مرة أخرى ،أليس كذلك؟

491
00:27:32,536 --> 00:27:35,198
حانة سبيلر تبدو هادئة اليوم

492
00:27:35,372 --> 00:27:36,396
هل كل شي على مايرام؟

493
00:27:36,573 --> 00:27:38,564
كل شي جيد مثل الذهب،
شكرا، جيد مثل الذهب

494
00:27:38,742 --> 00:27:40,175
جيد

495
00:27:42,913 --> 00:27:45,074
هيا إذن، أين المبلغ؟

496
00:27:45,682 --> 00:27:47,809
ماذا،  ألا تستطيع شمه؟

497
00:27:48,652 --> 00:27:49,812
لا، لا استطيع

498
00:27:57,361 --> 00:27:58,988
انظر لهذا، يمكن ان نشكل فريقا

499
00:27:59,162 --> 00:28:01,392
سوف تحب ذلك يا ارتش، اليس كذلك؟

500
00:28:01,932 --> 00:28:04,400
اوه بالمناسبة، هذه لك

501
00:28:04,568 --> 00:28:07,264
اشتري لنفسك حذائي كرة قدم
جديدين او شيء ما

502
00:28:07,437 --> 00:28:08,927
حقا؟

503
00:28:09,106 --> 00:28:11,904
انت لست حتى بنصف وغد مضحك، الست كذلك؟

504
00:28:12,976 --> 00:28:14,705
تصبحون على خير أيها السيدات

505
00:28:17,814 --> 00:28:21,477
يقولون أن هناك يومين فقط
تستمتع فيهما بقاربك

506
00:28:21,952 --> 00:28:24,978
اليوم الذي اشتريته
واليوم الذي ستبيعه

507
00:28:25,756 --> 00:28:28,020
حسب وجهة نظري هذا يبدو صحيحا

508
00:28:28,191 --> 00:28:29,624
ماذا ستفعل؟

509
00:28:29,793 --> 00:28:31,556
الجمال هو سيدة غليظة

510
00:28:31,728 --> 00:28:33,457
يجب أن اتذكر هذه العبارة

511
00:28:33,630 --> 00:28:35,120
على الرحب والسعة

512
00:28:35,299 --> 00:28:37,824
- هل اصب لك كأسا؟
- لا

513
00:28:38,001 --> 00:28:39,127
شكرا

514
00:28:40,370 --> 00:28:41,394
انا معجب بك، تعرفين

515
00:28:43,106 --> 00:28:44,539
يعجبني أسلوبك

516
00:28:44,708 --> 00:28:48,576
دائما تفكرين بالعمل، محترفة جدا

517
00:28:49,646 --> 00:28:52,308
حسنا، هذا ماتدفع لي من أجله
أليس كذلك؟

518
00:28:52,849 --> 00:28:54,146
أخبريني عن زوجك

519
00:28:56,553 --> 00:28:57,850
زوجي محامي

520
00:28:58,021 --> 00:29:00,012
سمعت أنه بارع جدا في عمله

521
00:29:00,724 --> 00:29:02,692
ربما نوفر له عملا ما

522
00:29:02,859 --> 00:29:07,091
أخريني، ماذا تفعلين للتسلية؟

523
00:29:11,835 --> 00:29:13,325
هل أسأت لك بشكل ما؟

524
00:29:14,504 --> 00:29:16,904
كما قلت أنا محترفة، وأنت مديري

525
00:29:17,074 --> 00:29:20,271
وطالما بقينا هكذا فلماذا تظن أنك تسيء لي؟

526
00:29:22,145 --> 00:29:25,546
هل رأيت فيكتور؟
هذا ما أتحدث عنه

527
00:29:25,949 --> 00:29:28,076
هذا ما أحبه في هذه الدولة

528
00:29:28,251 --> 00:29:29,445
إنهم يتفهمون السُلم الإداري

529
00:29:29,619 --> 00:29:33,111
أنت تؤدي عملك وأنا أؤدي عملي
وكل شخص في مجاله

530
00:29:33,690 --> 00:29:35,749
والآن نعود إلى العمل

531
00:29:36,560 --> 00:29:38,084
لدينا مشاكل أمنية

532
00:29:38,729 --> 00:29:40,560
وحتى أختصر الموضوع

533
00:29:41,231 --> 00:29:44,758
احتاج لسبعة ملايين أخرى
ولا تسجل في الأوراق

534
00:29:45,369 --> 00:29:49,203
سيد أومفيتش، أنا الأفضل في عملي

535
00:29:49,373 --> 00:29:51,204
أستطيع توفير بعض هذا المبلغ

536
00:29:52,576 --> 00:29:55,204
ولكن حتى أنا لا أستطيع إخفاء سبع ملايين
من رجال الضرائب

537
00:29:56,813 --> 00:29:58,508
ولكن لو كنت جيدا كفاية

538
00:29:58,682 --> 00:30:00,411
أنت شيطان

539
00:30:00,584 --> 00:30:01,744
دعني افكر بالأمر

540
00:30:02,819 --> 00:30:05,083
هناك بعض الخيارات التي أحاول
تركها مفتوحة

541
00:30:07,257 --> 00:30:08,849
شكرا

542
00:30:25,742 --> 00:30:29,735
- هيا يابوبي ابتهج
- وماذا لدي حتى ابتهج؟

543
00:30:29,913 --> 00:30:32,040
سوف يسجنونني في زنزانه مساحتها
ثمانية في عشرة غدا مساء

544
00:30:32,215 --> 00:30:36,584
بوب، سيكون هذا غدا مساء ، صحيح؟
لذا الليلة ستكون ليلة المغادرة

545
00:30:37,187 --> 00:30:40,350
وقد أعددنا لك حفلة يا صاحبي

546
00:30:40,524 --> 00:30:43,425
لقد أعدننا جرامين من المنشطات
و أربع من نوعية جاك السفاح

547
00:30:43,593 --> 00:30:45,288
لقد أحضرنا التوأم هاريس

548
00:30:46,229 --> 00:30:49,756
ربما أغلى بنات ليل يمكن ان تجدهم

549
00:30:49,933 --> 00:30:51,696
أخذوا اجازة من عند الروس

550
00:30:51,868 --> 00:30:55,304
ودهنوا أنفسهن فقط من أجلك

551
00:30:59,409 --> 00:31:03,641
- حسنا،  واضح أنك ابتهجت
- أنا لا أقصد ان اكون ناكرا للجميل،الامر فقط يتعلق ب

552
00:31:06,416 --> 00:31:07,440
ماذا؟ يتعلق بماذا؟

553
00:31:08,518 --> 00:31:09,610
لن تفهم

554
00:31:09,786 --> 00:31:11,811
هيا يابوبي، هذا ليس عدلا

555
00:31:11,988 --> 00:31:13,819
أنا أتفهم اي شيء تقوله

556
00:31:16,726 --> 00:31:18,193
حقا؟

557
00:31:19,162 --> 00:31:20,823
بوب، أنت أعز أصدقائي

558
00:31:25,268 --> 00:31:28,032
تعرف، أنا لا أريد العاهرات ون تو

559
00:31:29,005 --> 00:31:30,472
حسنا

560
00:31:31,208 --> 00:31:32,971
أنا أريدك

561
00:31:44,454 --> 00:31:46,513
الوغد القذر

562
00:31:52,095 --> 00:31:53,357
أيها الوغد القذر

563
00:31:56,233 --> 00:31:58,360
بوب أنا أعرف كل صديقاتك، كلهن

564
00:31:58,535 --> 00:32:01,095
قلت لك لن تفهم

565
00:32:01,271 --> 00:32:03,831
مالذي لن أفهمه؟أنك شاذ؟

566
00:32:05,108 --> 00:32:06,166
أنت بوب الوسيم

567
00:32:06,343 --> 00:32:09,744
أنت بوب الوسيم، قاتل السيدات
هذا أنت فعلا

568
00:32:09,913 --> 00:32:11,437
هل تسمعني بوب؟

569
00:32:11,615 --> 00:32:14,846
اعني، لقد أستحممت معك
لقد رأيت قضيبي

570
00:32:15,018 --> 00:32:16,781
كان يجب أن أبقي فمي مغلقا

571
00:32:16,953 --> 00:32:19,012
صحيح، كان يجب أن تغلق فمك

572
00:32:19,189 --> 00:32:21,453
يجب ان نذهب ونضاجع العاهرات

573
00:32:21,625 --> 00:32:23,252
كما يفعل بوب الوسيم دائما

574
00:32:23,426 --> 00:32:25,758
يجب ان تخفي ضعفك بدلا
من ان تظهره خارجا

575
00:32:25,929 --> 00:32:28,921
لا ليس انت.بوب،  لايمكن ان يكون شاذا

576
00:32:46,483 --> 00:32:49,782
آسف

577
00:32:53,089 --> 00:32:54,113
حسنا انا اسف

578
00:32:54,291 --> 00:32:55,849
لا انا آسف

579
00:32:56,026 --> 00:32:58,085
_لا انا آسف
- لا لا انا آسف

580
00:32:58,261 --> 00:33:00,957
لا أنا آسف يابوب، انتهينا

581
00:33:01,131 --> 00:33:03,361
لقد تجاوزت الحدود قليلا

582
00:33:03,533 --> 00:33:06,161
وقد كانت مفاجأة لعينة بوب

583
00:33:06,336 --> 00:33:08,600
لقد خرجت من غير تفكير

584
00:33:08,772 --> 00:33:10,433
لا بأس، لا بأس

585
00:33:13,710 --> 00:33:16,201
خمس سنوات كما تعرف

586
00:33:16,880 --> 00:33:19,508
لا أعرف كيف أتحملها

587
00:33:24,387 --> 00:33:27,618
لا أعرف ماذا كنت افكر بوب

588
00:33:28,058 --> 00:33:32,154
أعني لا عيب أن تكون شاذا او منحرفا

589
00:33:32,329 --> 00:33:36,197
او مهما يسمونها
لا اعرف

590
00:33:36,866 --> 00:33:40,597
أعني ستقابل الكثير منهم في السجن

591
00:33:40,904 --> 00:33:42,872
قد تحبهم

592
00:33:45,041 --> 00:33:47,032
يا إلهي

593
00:33:52,349 --> 00:33:53,714
ما الذي..؟

594
00:33:53,984 --> 00:33:56,714
مالذي تريد

595
00:33:57,654 --> 00:34:01,590
أن تفعله معي إذن، بوب؟

596
00:34:04,160 --> 00:34:06,025
يا دبابة ، ادخل

597
00:34:07,931 --> 00:34:08,955
هل تريد شراب؟

598
00:34:09,132 --> 00:34:12,727
- لاشكرا آرتشي
- ليس قبل أن تغيب الشمس

599
00:34:18,341 --> 00:34:21,970
أوه ليني لديه مكتب جيد، أليس كذلك؟

600
00:34:22,479 --> 00:34:25,971
مثل ذلك الخشب الإسكندنافي
الذي يبدو كأنه من البلوط الإنجليزي

601
00:34:26,149 --> 00:34:28,049
لمسة جيدة

602
00:34:30,387 --> 00:34:32,514
- ويسلر.
- ماذا قلت؟

603
00:34:32,689 --> 00:34:36,216
القرن التاسع عشر، بيفور هنت
سيد الصيد

604
00:34:36,593 --> 00:34:37,617
هل هذا صحيح؟

605
00:34:37,794 --> 00:34:41,286
تعرف أن شخصا ما مثقف عندما تجد
لوحة ويسلر في جداره

606
00:34:44,501 --> 00:34:45,991
استمر

607
00:34:51,508 --> 00:34:54,306
انت تعلم لماذا يسموني بـالدبابة
أليس كذلك آرتشي؟

608
00:34:54,477 --> 00:34:56,707
لأنك وغد أسود قذر

609
00:34:56,880 --> 00:34:59,542
دبابة التفكير

610
00:34:59,716 --> 00:35:01,581
لاشيء يماثل الدبابة القديمة

611
00:35:01,951 --> 00:35:03,475
لاشيء

612
00:35:04,454 --> 00:35:08,288
لقد قمت برمي بعض الأسئلة
في الإتجاه الصحيح

613
00:35:08,458 --> 00:35:12,360
فكرت في أن أقابلك لأنه يبدو أن
لدي أخبار سعيدة بخصوص لوحتك

614
00:35:12,529 --> 00:35:14,429
- حقا؟
- نعم

615
00:35:15,198 --> 00:35:18,224
حسنا، دعني أخبرك كيف يتم الأمر

616
00:35:18,401 --> 00:35:21,564
سوف تغوص بداخل الحفرة
وأنا سآخذ كوبا من الشاي

617
00:35:21,738 --> 00:35:25,196
تحت أقدامك هو نهر التايمز الشهير

618
00:35:26,142 --> 00:35:28,610
أتمنى فقط من أجل مصلحتك أن تحبس أنفاسك

619
00:35:28,778 --> 00:35:30,939
بقدر الفترة التي يحتاجها إبريقي ليسخن

620
00:35:31,114 --> 00:35:34,709
بعد هذا سأسئلك سؤالا
سؤال واحد فقط

621
00:35:34,884 --> 00:35:36,579
وسوف تعطيني إسما

622
00:35:36,753 --> 00:35:38,084
ولو كان الإسم صحيحا

623
00:35:38,254 --> 00:35:41,314
سوف أرسلك لبيتك دافئا وجافا
مع ملابس جديدة

624
00:35:41,491 --> 00:35:45,985
ولو كان الإسم خاطئا
سوف إطعمك للسرطان

625
00:35:46,162 --> 00:35:48,824
هذا السرطان امريكية

626
00:35:48,998 --> 00:35:50,090
أوغاد ضخمة وجائعة

627
00:35:50,266 --> 00:35:53,258
وكما يفعل الإمريكيون،فقد قامت بأكل الأنواع الأصلية

628
00:35:53,436 --> 00:35:56,337
ولا يزال لديهم فراغ للمزيد

629
00:35:56,506 --> 00:35:57,666
أره واحدة تشارلي

630
00:36:00,744 --> 00:36:03,212
حسنا،أرأيت؟ استمتع

631
00:36:04,914 --> 00:36:08,213
لا لا لا، لديهم المال

632
00:36:08,384 --> 00:36:10,409
لقد سرقوا المال اللعين

633
00:36:10,587 --> 00:36:13,249
أقسم لك لن أكذب عليك
أرجوك

634
00:36:13,423 --> 00:36:15,118
لا لا لا

635
00:36:15,291 --> 00:36:16,383
توقف توقف

636
00:36:16,559 --> 00:36:18,550
لا  لاتفعل

637
00:36:18,728 --> 00:36:22,164
تم تقديم السرطان الإمريكي في العشرينات

638
00:36:22,332 --> 00:36:24,664
على شكل ضيوف ، تعرف

639
00:36:24,968 --> 00:36:29,029
ومثل أي ضيوف يستمتعون بوقتهم
لم يرغبوا بالرحيل

640
00:36:29,205 --> 00:36:30,672
بعد خمسين سنة

641
00:36:30,840 --> 00:36:35,072
قاموا باستهلاك جميع السرطان المحلي
ومسحوهم تماما

642
00:36:36,379 --> 00:36:40,975
ثم بدأوا يأكلون بعضهم

643
00:36:43,153 --> 00:36:45,917
هذه هي مشكلة الجشع، آرتشي

644
00:36:46,256 --> 00:36:48,281
إنه أعمى

645
00:36:50,393 --> 00:36:52,691
ولا يعرف متى يتوقف

646
00:36:54,130 --> 00:36:56,189
لهذا أنا هنا

647
00:36:57,901 --> 00:36:59,732
لكي أحافظ على النظام

648
00:37:00,737 --> 00:37:02,898
داني ، اغسله

649
00:37:22,559 --> 00:37:26,859
حسنا، من حصل على اللوحة؟
إسم واحد

650
00:37:27,363 --> 00:37:28,853
جوني

651
00:37:29,532 --> 00:37:30,556
جوني كويد

652
00:37:32,235 --> 00:37:35,500
المغني من فرقة ذا كويد ليكرز

653
00:37:35,672 --> 00:37:37,970
هذا لا يمكن، أليس كذلك؟

654
00:37:38,541 --> 00:37:41,442
- كيف يمكن لرجل ميت أن يبيعك لوحة؟
- لا إنه ليس ميتا

655
00:37:41,611 --> 00:37:45,274
إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا
تلك اللوحة ثم غير رأيه

656
00:37:45,448 --> 00:37:48,383
- لقد صار كالمهووس باللوحة
- بحق اللعنة

657
00:37:48,551 --> 00:37:50,519
آرتشي أعده إلى الداخل
قبل أن أطلق النار عليه

658
00:37:50,687 --> 00:37:53,315
لا أرجوك أنا أعرف من هو
كنا بالمدرسة سوية

659
00:37:53,489 --> 00:37:54,513
لايمكن أن أكذب عليك

660
00:37:54,691 --> 00:37:56,886
أنا لا أكذب ولم أكذب في حياتي أبدا

661
00:37:57,060 --> 00:37:59,358
أرجوك دعني أذهب ,لا أريد أن

662
00:38:04,033 --> 00:38:05,796
لين,هل لي بكلمة معك؟

663
00:38:05,969 --> 00:38:08,130
أنا لا أكذب عليك فعلا

664
00:38:14,677 --> 00:38:17,771
- ابنك لم يمت,أليس كذلك؟
- لا تجرؤ على مناداته بإبني

665
00:38:17,947 --> 00:38:22,281
أوه تعرف ما أعني
ابن زوجتك السابقة

666
00:38:23,019 --> 00:38:25,146
لديه مجموعة مفاتيح البيت
أليس كذلك؟

667
00:38:25,321 --> 00:38:27,881
إنه لا يريد أن يموت ذلك الصرصار

668
00:38:28,057 --> 00:38:31,390
لقد شهد عدة جنازات أكثر من الحانوتي نفسه
إنه مسموم

669
00:38:31,561 --> 00:38:35,588
سوف أخبرك، الحرب العالمية القادمة
سوف تسجل باسمه

670
00:38:37,834 --> 00:38:39,859
اسمع، اذهب و انظر

671
00:38:40,036 --> 00:38:44,029
إذا كان بإمكانك أن تجد الحمقى
الإثنين الذين كانا يعملان مديران له

672
00:38:44,207 --> 00:38:46,038
ما اسمائهما؟

673
00:38:46,643 --> 00:38:47,974
جريك وميني؟

674
00:38:48,144 --> 00:38:50,476
- رومان وميكي
- نعم مهما يكون

675
00:38:50,647 --> 00:38:54,674
لإنه إذا كان أي شخص يستطيع إيجاد
مدمن المخدرات ذاك فإنهما يستطيعان

676
00:38:54,951 --> 00:38:58,079
لا أنت لا تسمع لما أقوله
هذا ما أفعله بالضبط

677
00:38:58,254 --> 00:39:01,087
أحتاج للثلج الجاف يا ميكي، أحتاج إليه

678
00:39:01,257 --> 00:39:03,020
حفلتي لن تنجح بدونه

679
00:39:03,192 --> 00:39:04,454
انتظر لثوان

680
00:39:04,627 --> 00:39:07,323
لو طلبت مني بالأمس الثلج الجاف

681
00:39:07,497 --> 00:39:10,057
لأحضرت لك أكثر الثلوج جفافا في العالم

682
00:39:10,233 --> 00:39:11,632
لكنك لم تطلب مني

683
00:39:11,801 --> 00:39:14,793
طلبت مني فقط مجموعتين من شراب جوني ولكر
نوعية بلاك ليبل

684
00:39:14,971 --> 00:39:17,997
وأربع سيدات على الأعمدة
وقد أحضرتهم لك,أليس كذلك؟

685
00:39:18,174 --> 00:39:19,539
نعم

686
00:39:19,709 --> 00:39:21,472
نعم فعلت,أعترف بذلك

687
00:39:21,644 --> 00:39:27,605
ولكن يا مايكي أنت المدير
وأنا مغني الروك

688
00:39:27,784 --> 00:39:31,276
لديك القبعة السحرية
لم لا تسحب شيئا منها؟

689
00:39:31,454 --> 00:39:33,820
قبعتي عميقة ومليئة بالسحر

690
00:39:33,990 --> 00:39:37,824
لدي أرانب ومناديل وسيدات
على الأعمدة يشربون بلاك ليبل

691
00:39:38,194 --> 00:39:40,355
لدي أجهزة للدخان وأجهزة للفقاعات

692
00:39:40,530 --> 00:39:45,126
لدي حتى بحر الحب
ولاتزال القبعة لم تنتهي

693
00:39:45,735 --> 00:39:46,963
فهمت؟

694
00:39:47,337 --> 00:39:49,805
ولكن لا يوجد أي ثلج جاف لعين

695
00:39:49,973 --> 00:39:51,600
حسنا

696
00:39:51,941 --> 00:39:53,738
لقد وضحت وجهة نظرك

697
00:39:54,377 --> 00:39:58,473
ولكن غدا سيكون لطيفا لو أحضرت بعض الثلج الجاف

698
00:40:01,084 --> 00:40:03,052
- هل قرأت هذا؟
- ماذا؟

699
00:40:03,219 --> 00:40:06,586
يقولون :المغني غريب الأطوار جوني كويد سقط من القارب

700
00:40:06,756 --> 00:40:09,486
يقولون أنه مفقود ويعتقد أنه ميت

701
00:40:09,659 --> 00:40:11,024
جوني صاحبنا؟

702
00:40:11,194 --> 00:40:15,153
كم عدد مغنين الروك في الكون
الذين يحملون اسم جوني كويد؟

703
00:40:15,331 --> 00:40:17,663
الشيء الوحيد الذي يسقط منه هو ملعقة مخدراته

704
00:40:17,834 --> 00:40:20,325
إنه ليس بميت أكثر من حذائك

705
00:40:20,503 --> 00:40:23,563
إنه يستجمع قوته كما يفعل الحيوان في شبكة الصياد

706
00:40:23,740 --> 00:40:25,139
جيون،ما مقدار موت جوني؟

707
00:40:25,308 --> 00:40:27,833
لوكان ميتا، فستكون
هذه المرة الثالثة هذه السنة

708
00:40:29,112 --> 00:40:30,875
مغنين الروك مثل هذا النوع لايموتون

709
00:40:33,483 --> 00:40:36,213
إنهم يذبلون فقط ويسببون لي الألم

710
00:40:51,734 --> 00:40:53,895
قبل خمس عشرة عاما

711
00:41:00,977 --> 00:41:03,673
اسمعني يافتى

712
00:41:03,846 --> 00:41:06,713
أنا لم أحبك أبدا، وكذلك
أبوك الحقيقي

713
00:41:06,883 --> 00:41:07,907
أنت منبوذ

714
00:41:08,084 --> 00:41:11,781
جني خاطيء ورثته أنا من أمك

715
00:41:11,954 --> 00:41:14,718
ولكنها ليست معنا الآن
لذا فالأمر بيني وبنك

716
00:41:14,891 --> 00:41:17,223
الأسبوع القادم ستعود إلى المدرسة

717
00:41:17,393 --> 00:41:20,851
كما يجب أن أضيف أنها
أغلى مدرسة في هذه الدولة

718
00:41:21,030 --> 00:41:22,895
وسوف تدرس الترم كاملا

719
00:41:23,066 --> 00:41:28,527
وخلال ذلك الوقت، أظهر بعض الإحترام
واخفض صوت الموسيقى

720
00:42:17,854 --> 00:42:19,822
هيا يا جون

721
00:42:19,989 --> 00:42:21,650
تحرك قليلا

722
00:42:23,292 --> 00:42:25,192
لا أستطيع يا بيت

723
00:42:25,661 --> 00:42:27,322
اللوحة أثرت بي

724
00:42:27,497 --> 00:42:29,658
هذا مايفعله الفن بك يابيت
يؤثر فيك

725
00:42:29,832 --> 00:42:32,596
يجب أن تسجلها كملاحظة عندك

726
00:42:33,836 --> 00:42:37,067
- فأنت لن تتفهم
- لم لا؟

727
00:42:37,240 --> 00:42:40,141
لأنك حثالة الشارع بيت

728
00:42:40,309 --> 00:42:43,335
تحتاج لتعليم جيد
هذا ما تحتاجه

729
00:42:43,513 --> 00:42:45,845
ولكن أبوك لم يهتم بك، أليس كذلك؟

730
00:42:46,015 --> 00:42:47,880
ولهذا سقطت في المخدرات

731
00:42:48,050 --> 00:42:50,746
المخدرات هي أبوك بالتبني

732
00:42:50,920 --> 00:42:54,378
هيا يا جون، هل هذا وقت الطبيب النفسي؟

733
00:42:55,825 --> 00:42:58,623
هيا يا بيدرو

734
00:42:59,562 --> 00:43:03,692
أنا راعيك الرسمي ولست طبيبا نفسيا

735
00:43:03,866 --> 00:43:07,324
سوف أكون أبوك لو شعرت أن مصيبة ستحصل لك

736
00:43:07,937 --> 00:43:11,236
ولكن أولا، نحتاج لشراب في يدنا

737
00:43:13,910 --> 00:43:18,040
<i>كان أبي يجعلني أشاهد برنامج بونانزا
كل يوم أحد بعد الصلاة في الكنيسة</i>

738
00:43:18,481 --> 00:43:20,506
حسنا،  لابد ان هذا سبب  ضررا

739
00:43:20,683 --> 00:43:23,914
-كل هؤلاء الكابوي والأسلحة والراهبات
- هل تعتقد ذلك

740
00:43:24,086 --> 00:43:25,519
لم يكن  الأمر سيئا تماما

741
00:43:25,688 --> 00:43:27,451
كان يجعلني أضحك أيضا

742
00:43:27,623 --> 00:43:29,750
حسنا، الآن بدأنا نصل لشيء ما

743
00:43:29,926 --> 00:43:31,621
هل قام بالتحرش بك؟

744
00:43:32,128 --> 00:43:34,790
تعرف ، لمسك بطريقة غير مناسبة

745
00:43:35,364 --> 00:43:37,195
لقد داعبني إذا كان هذا ما تقصده

746
00:43:37,366 --> 00:43:40,563
في عالم الطب النفسي
لديهم اسم لمثل هذه الحالة

747
00:43:40,970 --> 00:43:42,460
حقا؟

748
00:43:42,638 --> 00:43:44,902
وحش المداعباتية

749
00:43:45,074 --> 00:43:46,598
ماذا؟

750
00:43:47,043 --> 00:43:48,635
أبوك كان وحش مداعبات

751
00:43:50,446 --> 00:43:52,038
هيه هذا شرابي

752
00:43:52,815 --> 00:43:54,442
تبا لك,اغرب بعيدا

753
00:43:54,617 --> 00:43:56,642
أنت غير مفيد
ولا تنادني بيدرو

754
00:43:57,053 --> 00:43:58,280
هيه

755
00:44:00,523 --> 00:44:01,547
تعال يا فتى

756
00:44:01,724 --> 00:44:05,285
سوف آخذك أنت وصديقتك وأضاجعكما

757
00:44:06,963 --> 00:44:09,659
هل يبدو علي كحانة ؟
هيا ست أقدام بعيدا عن  البار

758
00:44:09,832 --> 00:44:13,495
هيا ابتعد تحرك
وداعا،  اغرب من هنا

759
00:44:19,242 --> 00:44:21,142
- ألست ماهرا يابيت؟
- نعم

760
00:44:21,310 --> 00:44:22,971
الأمر كله يتعلق بالعينين

761
00:44:23,145 --> 00:44:25,340
مدمنينن ،أتغوط عليهم

762
00:44:38,628 --> 00:44:40,459
رومان,ميكي

763
00:44:40,630 --> 00:44:45,363
حاولت إيقافهم لكنهم لم يتوقفوا

764
00:44:45,534 --> 00:44:48,628
- أعتقد أنه يريد
- فقط نريد أن ندردش قليلا

765
00:44:48,804 --> 00:44:50,738
أنا آسف ميكي

766
00:44:51,073 --> 00:44:53,473
لا تقلق بشأن ذلك جون

767
00:44:53,643 --> 00:44:55,634
لم لا تذهب إلى الغداء مرة ثانية؟

768
00:44:56,045 --> 00:44:58,445
تعالي هنا ياعزيزتي
نستطيع ان نتغدى سوية

769
00:44:59,482 --> 00:45:01,848
نعم، آسف على تطفلي

770
00:45:02,318 --> 00:45:04,218
يسمون هذه ليتشي
أليس كذلك؟

771
00:45:04,387 --> 00:45:05,684
ليتشي

772
00:45:05,855 --> 00:45:07,720
ليتشي، ليتشي

773
00:45:16,198 --> 00:45:18,792
إنها لذيذة وغريبة

774
00:45:19,235 --> 00:45:20,327
مثلك يا جون

775
00:45:22,071 --> 00:45:23,561
شكرا

776
00:45:27,276 --> 00:45:28,538
هل أستطيع مساعدتك

777
00:45:28,711 --> 00:45:30,975
نعم، لديك حفلة لفرقة تسمى ذا كويد ليكرز

778
00:45:31,147 --> 00:45:33,115
نعم، كانت لدينا

779
00:45:38,220 --> 00:45:41,712
وهناك مغني إسمه جوني كويد

780
00:45:41,891 --> 00:45:43,518
كان هناك

781
00:45:43,693 --> 00:45:46,719
حسنا، أريد أن أقابل السيد كويد

782
00:45:46,896 --> 00:45:49,626
أنا أريد أن أقابله أيضا
ولكن الموضوع معقد

783
00:45:49,799 --> 00:45:51,130
طبقا للصحف

784
00:45:51,300 --> 00:45:53,928
فالأغاني الوحيدة التي سيغنيها كويد
هي التراتيل

785
00:45:54,103 --> 00:45:55,900
ولقد ذرفت الدموع

786
00:45:56,072 --> 00:46:01,305
ذرفت الدموع لكل هؤلاء الحمقى الذين
قرؤوا الصحف وصدقوا ذلك

787
00:46:01,777 --> 00:46:04,143
ولكن هل رأيت جثته؟

788
00:46:04,313 --> 00:46:06,304
هل رأيته وهو مكسور
ومضروب

789
00:46:06,482 --> 00:46:09,178
ولسانه خارج فمه
وعضوه في يده

790
00:46:09,352 --> 00:46:11,980
وهو يسبح مع تيار الماء
مثل روك ان رولا حقيقي؟

791
00:46:12,154 --> 00:46:13,781
لا،لم تره، أليس كذك؟

792
00:46:13,956 --> 00:46:16,550
ولا أحد أخر رأه أيضا، أليس كذلك؟

793
00:46:16,726 --> 00:46:18,785
لأنه ليس ميتا

794
00:46:18,961 --> 00:46:22,556
إنه حي يبيع الأصداف والأعشاب

795
00:46:22,732 --> 00:46:25,758
ولوحة مهمة جدا ليست ملكه

796
00:46:26,902 --> 00:46:29,427
أنا آسف
ماعلاقتنا نحن بالأمر؟

797
00:46:29,972 --> 00:46:34,306
لديك ترخيص في منطقة أنا أتحكم فيها

798
00:46:34,477 --> 00:46:36,741
لذا إن أردت الاستمرار في عملك
نفذ ما أقوله لك

799
00:46:40,216 --> 00:46:42,184
أعلم ماتفكر فيه الآن

800
00:46:42,351 --> 00:46:44,046
حسنا، ليس هناك الكثير لتفعله

801
00:46:44,220 --> 00:46:46,586
إهدأ يا تينكربيل

802
00:46:48,657 --> 00:46:51,785
<i>لن تغني أبدا بنفس الطريقة
إذا كانت أسنانك ليست ملكا لك</i>

803
00:46:55,331 --> 00:46:58,596
لحظة، سوف تصفونه يارفاق إذن؟

804
00:46:58,768 --> 00:47:01,100
ماذا تظننا؟ رجال عصابات؟

805
00:47:01,804 --> 00:47:03,135
هذا ليس أسلوبي

806
00:47:03,639 --> 00:47:07,075
لذا اصنعوا لنا معروفا
قبل أن يصيبكم البرد

807
00:47:13,282 --> 00:47:14,681
هاهو ذا

808
00:47:15,151 --> 00:47:16,982
لم تحضر إلى المحكمة اليوم

809
00:47:17,153 --> 00:47:18,620
يبدو أنك غير متعاطف، صحيح؟

810
00:47:18,788 --> 00:47:20,949
لأنك لم تحضر لجنازة صديقك

811
00:47:21,323 --> 00:47:24,850
نعم الجميع كانوا هناك ما عداك

812
00:47:25,294 --> 00:47:27,387
وكان لدي إحساس بأن الشخص الوحيد

813
00:47:27,563 --> 00:47:30,794
الذي أراد الوسيم أن يراه هناك هو أنت

814
00:47:33,335 --> 00:47:35,462
حسنا، ماذا تحاول أن تقول فريد؟

815
00:47:35,638 --> 00:47:38,505
مالذي تلمح إليه ؟
هيا، أفصح عنه

816
00:47:38,674 --> 00:47:40,699
هيه إهدأ

817
00:47:41,243 --> 00:47:43,507
نعرف كلنا كم كنت تحب بوب

818
00:47:44,780 --> 00:47:47,442
مالذي تقصده بتحب بوب؟

819
00:47:48,083 --> 00:47:49,573
خمن من هنا

820
00:47:50,419 --> 00:47:52,410
هيئة الإدعاء أضاعوا أوراقهم
القانونية، أصبحت حرا

821
00:47:52,588 --> 00:47:53,782
أُغلقت القضية

822
00:47:58,861 --> 00:48:00,658
خمس سنوات

823
00:48:06,735 --> 00:48:09,067
كان من المفترض أن تكون في الملعون

824
00:48:09,238 --> 00:48:11,502
ون تو ، مكالمة من أجلك

825
00:48:16,412 --> 00:48:19,313
شخص ما أضاع أوراقه، أليس كذلك ون تو؟

826
00:48:19,482 --> 00:48:21,814
- ذكي جدا
- نعم، تذكر ذلك جيدا المرة القادمة

827
00:48:21,984 --> 00:48:25,147
لهذا السبب أنت تدفع لليني
هل فهمت؟

828
00:48:25,321 --> 00:48:27,482
<i>-حسنا
- جيد</i>

829
00:48:32,094 --> 00:48:33,527
كيف حصلتي على هذا الرقم؟

830
00:48:33,696 --> 00:48:35,561
اوه، أستطيع الحصول على أي رقم

831
00:48:35,731 --> 00:48:37,255
أنا أعمل مع الأرقام ، أليس كذلك؟

832
00:48:37,900 --> 00:48:40,994
هذه نقطة لمبادرتك,والثانية هي أن
أعرف مايدور بعقلك

833
00:48:42,104 --> 00:48:45,096
رجلي العجوز سيقيم حفلة
ويحتاج لبعض الأذكياء

834
00:48:45,274 --> 00:48:47,708
أنت حر في عدم الحضور
ولكن ظننت أنك قد تعرف شخصا ما

835
00:48:47,877 --> 00:48:50,573
<i>-آسف لا علاقة لي بهذه الأمور
- ولدي عملية صغيرة من أجلك</i>

836
00:48:51,213 --> 00:48:54,444
<i>يمكنك إحضار أصدقائك
سيكون هناك الكثير من الناس المثيرين للإهتمام</i>

837
00:48:54,617 --> 00:48:57,780
<i>-أناس أغنياء ومشهورين، عظماء وجيدين
- حسنا</i>

838
00:48:58,521 --> 00:49:00,512
<i>سأري مايمكنني فعله</i>

839
00:49:04,665 --> 00:49:07,941
لدينا مشاكل في نقل الأموال

840
00:49:07,941 --> 00:49:11,597
أحتاج لرجال أثق فيهم من رفاقي

841
00:49:11,597 --> 00:49:16,632
أريدك أن تحرس سبعة ملايين يورو

842
00:49:16,632 --> 00:49:20,112
وهناك مشكلة أخرى

843
00:49:20,515 --> 00:49:25,987
لا أعتقد أن محاسبتنا يمكن الوثوق بها

844
00:49:25,987 --> 00:49:30,012
أريدك أن تراقبها أنت والقيصر

845
00:49:29,852 --> 00:49:31,444
فهمت؟

846
00:49:31,206 --> 00:49:35,500
اترك الأمر لي فيكتور

847
00:49:44,867 --> 00:49:48,234
نوع جيد من الويسكي
اعترف لك بهذا

848
00:49:48,404 --> 00:49:50,429
أعتقد أنك تتسأل لماذا أنت هنا

849
00:49:50,606 --> 00:49:54,167
أعتقد انك أردت ان تتأكد أن كل شي على مايرام

850
00:49:54,343 --> 00:49:57,210
فوجئت عندما لم تحضر

851
00:49:57,379 --> 00:49:58,641
في الوقت المناسب

852
00:49:58,814 --> 00:50:01,612
ولكن أعتقد أن لديك أسبابك

853
00:50:01,784 --> 00:50:02,808
أتفهم هذا

854
00:50:02,985 --> 00:50:05,852
ولا أحب أن تسير الأشياء بشكل خاطيء أيضا

855
00:50:06,021 --> 00:50:09,047
مما يقودني بالمناسبة إلي الموضوع التالي

856
00:50:09,491 --> 00:50:12,016
منذ أن تركت لوحتي،تعرف
لوحةالحظ

857
00:50:12,194 --> 00:50:18,258
منذ تركتها بعيدا عن جداري
وأموري تسير بشكل خاطيء

858
00:50:18,434 --> 00:50:21,892
أعلم أن هذا سيكون طلبا غير مهذبا
حيث أننا لم ننهي صفقتنا بعد

859
00:50:22,071 --> 00:50:25,666
ولكنني أشعر أني أحتاج إليها

860
00:50:26,108 --> 00:50:27,405
نعم

861
00:50:33,382 --> 00:50:36,180
ياللعنة لقد أعطاك ذلك الشراب مرة أخرى

862
00:50:36,352 --> 00:50:39,446
- يجب أن تتوقف عن شرب هذه الفودكا
- إخرس، آرتش

863
00:50:39,622 --> 00:50:42,147
- هل كل شيء على مايرام؟
- لا كل شيء ليس كذلك

864
00:50:42,324 --> 00:50:44,918
يريد إسترداد لوحته
لوحة الحظ

865
00:50:45,094 --> 00:50:46,561
اللوحة؟

866
00:50:47,196 --> 00:50:49,858
- إنها  مشكلة
- كان يجب أن ترى عينيه

867
00:50:50,032 --> 00:50:53,160
أقسم أن لونها تغير
لقد اصبحت حمراء

868
00:50:54,169 --> 00:50:57,104
إنهم لا يهتمون أرض من يقفون فيها
هؤلاء الأشخاص

869
00:50:57,439 --> 00:51:00,101
إنهم يستطيعون شراء نصف لندن
من غير أي مجهود

870
00:51:00,275 --> 00:51:01,299
نحن مجرد صغار

871
00:51:01,477 --> 00:51:03,377
لو يفرقعون أصابعهم فقط
نصبح نحن بخارا

872
00:51:03,545 --> 00:51:07,345
لوتكلمت معي هكذا ثانية، سوف
أقطع لسانك

873
00:51:07,516 --> 00:51:10,178
أنا أسيطر على هذه المدينة، فهمت؟

874
00:51:10,352 --> 00:51:11,876
أنا

875
00:51:13,022 --> 00:51:16,219
أي شخص يظن أنه غليظ كفاية
دعه يرفع إصبعه

876
00:51:16,392 --> 00:51:20,226
لأنني سأقطع ذراعه كلها

877
00:51:21,263 --> 00:51:24,255
هل فهمت هذا آرتشي؟هل فهمت؟

878
00:51:24,633 --> 00:51:26,601
نعم، نعم، أفهم هذا

879
00:51:29,071 --> 00:51:31,232
مارأيك بهذا؟

880
00:51:31,407 --> 00:51:34,205
إنه والد جوني كويد

881
00:51:35,177 --> 00:51:37,645
كيف أخفي ذلك عنا؟

882
00:51:38,313 --> 00:51:39,473
لماذا لم يعرف أحد؟

883
00:51:39,648 --> 00:51:42,242
لو كان هذا أبوك هل
سترغب أن يعرف أحد ذلك؟

884
00:51:42,418 --> 00:51:45,251
هل كنا سنوقع معه
لوعرفنا ذلك؟

885
00:51:45,621 --> 00:51:47,282
أعرف ذلك

886
00:51:47,456 --> 00:51:51,222
يجب أن نعطي ذلك الرجل أي
معلومة، أي شيء

887
00:51:51,393 --> 00:51:55,124
سرير نام عليه، أو عظمة أعطاها لكلبه
أو بعض القروش استعملها

888
00:51:55,297 --> 00:51:59,199
أذا أردت أن تجد جوني
يجب أن تقابل كوكي

889
00:52:05,374 --> 00:52:06,864
من أنت؟

890
00:52:07,843 --> 00:52:09,834
اسمي كوكي

891
00:52:10,345 --> 00:52:11,471
لابد أنكم مع ستيلا

892
00:52:11,880 --> 00:52:13,211
لا نحن فريق الهجوم

893
00:52:14,149 --> 00:52:15,582
حسنا، من الأفضل أن تهجموا

894
00:52:20,322 --> 00:52:21,812
سيكون هذا مضحكا

895
00:52:21,990 --> 00:52:23,321
هيا

896
00:52:23,492 --> 00:52:25,756
فريد,أدخله هنا
تعال هنا

897
00:52:25,928 --> 00:52:29,022
لم أنا
- لأنك تبدو مثلهم

898
00:52:29,465 --> 00:52:32,263
اخرج هذه اللبانة من قدمك
قبل أن ترقص

899
00:52:32,434 --> 00:52:33,833
اتبعوني ياشباب

900
00:52:39,875 --> 00:52:42,366
من المسئول هنا إذن؟

901
00:52:42,544 --> 00:52:45,240
-أعتقد أن هذا هو
من لديه المخدرات؟

902
00:52:45,414 --> 00:52:47,143
اعتقد انني سأرقص قليلا أولا

903
00:52:47,316 --> 00:52:50,410
- فريد,هل تعجبك؟
نعم,استمر

904
00:52:52,755 --> 00:52:54,780
انظر إلى تلك الفتيات

905
00:52:58,260 --> 00:53:01,127
لو سمحتي عزيزتي
مالذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟

906
00:53:01,563 --> 00:53:04,430
حسنا، لقد حضر كل الأولاد
وليس لدي أي خطط مسبقة

907
00:53:04,600 --> 00:53:06,329
اعتقدت أنني سأكون مسجونا

908
00:53:06,502 --> 00:53:08,299
لذا فكرت بالحضور والإحتفال

909
00:53:08,704 --> 00:53:11,832
هل تمانع
-بالطبع أمانع بوب

910
00:53:12,241 --> 00:53:14,641
ماحدث الليلة الماضية,بيني وبينك

911
00:53:14,810 --> 00:53:16,835
سوف يكون سرنا الصغير,اتفقنا؟

912
00:53:17,279 --> 00:53:20,373
لقد حدث لأنني اعتقدت أنك ستدخل السجن اليوم

913
00:53:20,549 --> 00:53:23,848
لو أخبرت أي شخص بما حدث
الليلة الماضية,أي شخص

914
00:53:26,021 --> 00:53:28,819
- مساء الخير أيها السادة
- أهلا

915
00:53:28,991 --> 00:53:30,788
- اللعنة
- تفضلوا بالشراب

916
00:53:30,959 --> 00:53:32,392
حسنا,بالتأكيد,نعم

917
00:53:35,564 --> 00:53:36,861
- من هذا الطريق
- إنها لطيفة

918
00:53:37,032 --> 00:53:38,465
من ذلك الطريق

919
00:53:40,469 --> 00:53:43,905
هل تعرف ما أعني؟

920
00:53:45,841 --> 00:53:47,308
حسنا

921
00:53:49,411 --> 00:53:50,969
شراب؟

922
00:53:51,146 --> 00:53:53,341
- رقص
-هل تجيد الرقص؟

923
00:53:54,249 --> 00:53:55,978
هل أجيد الرقص؟

924
00:53:56,151 --> 00:53:58,381
هل تريدين مني فتح سجلي؟

925
00:53:58,554 --> 00:54:02,650
انظري,أبي كان راقصا
وأبوه من قبله كان كذلك

926
00:54:02,825 --> 00:54:07,125
لذا انتقلت المهارة عبر الجينات إلي أخيرا

927
00:54:10,632 --> 00:54:12,361
ألن تنضمي إلي؟

928
00:54:13,368 --> 00:54:14,767
بالتأكيد

929
00:54:14,937 --> 00:54:16,837
أحب الرقص

930
00:54:26,157 --> 00:54:29,923
مرحبا،أشعر ببعض المنافسة هنا

931
00:54:33,822 --> 00:54:34,914
لا

932
00:54:35,090 --> 00:54:37,786
أنا بيرتي، إنها حفلتي

933
00:54:37,960 --> 00:54:39,587
إذن أنت واحد من الشلة المتوحشة؟

934
00:54:39,761 --> 00:54:42,127
تقول ستيللا أنكم خطرين

935
00:54:44,032 --> 00:54:45,056
أنا خطير

936
00:54:45,594 --> 00:54:48,305
لديك مهمة بنك أخرى

937
00:54:52,050 --> 00:54:54,564
اثبتي,أنتي تفسدين إيقاعي

938
00:54:56,054 --> 00:54:57,761
في نفس الزمان

939
00:54:57,761 --> 00:54:59,290
ونفس المكان

940
00:54:59,290 --> 00:55:02,145
ونفس المال

941
00:55:02,384 --> 00:55:05,444
هل صديقك عضو  في الشلة المتوحشة؟

942
00:55:05,621 --> 00:55:06,645
لا

943
00:55:07,322 --> 00:55:08,584
هو شلة متوحشة لوحده

944
00:55:09,769 --> 00:55:11,054
وماذا عن الحراسة؟

945
00:55:11,054 --> 00:55:12,764
نفس الوضع السابق

946
00:55:12,764 --> 00:55:15,375
بإستثناء أنهم ليسو محاسبين

947
00:55:15,375 --> 00:55:17,318
إنهم حراس أشداء

948
00:55:17,318 --> 00:55:20,526
ماعدا ذلك فستكون العملية نفسها

949
00:55:22,971 --> 00:55:25,269
-أعرف الكثير عن أمثالكم
-أوه حقا؟

950
00:55:25,440 --> 00:55:27,908
-كيف هذا إذن؟
-أنا محامي للمجرمين

951
00:55:28,076 --> 00:55:31,568
وأعرف سرا يخص منطقتكم في المدينة

952
00:55:31,747 --> 00:55:33,442
وماهو بيرتي؟

953
00:55:33,615 --> 00:55:36,311
لديكم مخبر يختبيء بينكم

954
00:55:37,686 --> 00:55:39,415
ما اسمه؟

955
00:55:39,588 --> 00:55:41,818
يجب أن تدفع للحصول على الأسرار

956
00:55:41,990 --> 00:55:44,857
رويدك رويدك,هذا ليس لطيفا,أليس كذلك؟

957
00:55:46,361 --> 00:55:47,828
كم سعرك؟

958
00:55:47,996 --> 00:55:52,695
وتذكر,أنا خطير

959
00:55:52,868 --> 00:55:55,928
أريد أن أقابل الشلة المتوحشة

960
00:56:00,142 --> 00:56:02,474
هل ترى ذلك الرجل الجالس على السوفا؟

961
00:56:02,644 --> 00:56:04,703
أوه,الملكة التي ستعبث معي
-نعم

962
00:56:04,880 --> 00:56:07,007
-يصعب تجاهلهم
-اصنع لي معروفا

963
00:56:07,182 --> 00:56:10,276
-اذهب وتحدث معه قليلا,هلا فعلت؟
-اغرب عني,من تظنني؟

964
00:56:10,452 --> 00:56:13,785
لا,لا, إنه محامي مهم
يظن أنه يعرف مخبرا

965
00:56:13,956 --> 00:56:15,184
في  منطقتنا

966
00:56:15,357 --> 00:56:17,018
لقد كنت على وشك السجن لخمس سنوات

967
00:56:17,192 --> 00:56:19,592
واعتقدت أنك قد تكون مهتما
صحيح؟

968
00:56:27,302 --> 00:56:28,326
-هيه
-كيف حالك؟

969
00:56:28,503 --> 00:56:29,527
تمام

970
00:56:29,705 --> 00:56:32,037
-هل حصلنا على عملية أخرى إذن؟
-نعم

971
00:56:32,207 --> 00:56:33,333
نفس العملية السابقة

972
00:56:33,508 --> 00:56:36,841
جيد، كل شي موجود هنا
إنه عش الخطايا

973
00:56:37,012 --> 00:56:38,673
سمعت أن لديك سرا

974
00:56:38,847 --> 00:56:41,042
وبالنظر إليك ,يبدوا أن لديك أكثر من واحد

975
00:56:41,216 --> 00:56:43,184
لا أريد التحدث عن العمل

976
00:56:43,352 --> 00:56:48,221
إذا أخبرتني من هو ذلك المخبر
عندها سنتكلم عن أي شي تريده

977
00:56:48,824 --> 00:56:51,258
سوف أذهب وأتنفس بعض الهواء العليل
سأقابلك

978
00:56:51,426 --> 00:56:53,860
هيه ون تو,أنا مدين لك

979
00:56:54,029 --> 00:56:57,988
هذا الشخص يعزف أكثر من فرقة موسيقية

980
00:56:58,367 --> 00:57:00,995
-أنا سعيد من أجلك كوكي
-نعم

981
00:57:06,842 --> 00:57:10,710
لو كان مخبرا,
سوف نحصل على شهادته,قصائده

982
00:57:10,879 --> 00:57:15,043
رائع,لست مجرد وجه جميل

983
00:57:15,784 --> 00:57:17,775
كيف تعرف هذه الأشياء؟

984
00:57:18,286 --> 00:57:19,583
أعطني موبايلك

985
00:57:20,122 --> 00:57:21,350
-ماذا؟
-سمعتني

986
00:57:21,523 --> 00:57:23,047
افعل ما قلته

987
00:57:26,828 --> 00:57:28,227
أووه

988
00:57:29,231 --> 00:57:30,755
إنه جميل

989
00:57:32,634 --> 00:57:38,163
اسمع,سنذهب للشراب الأسبوع القادم,
وأخبرك كل شيء

990
00:57:41,009 --> 00:57:43,341
كل ما أحتاجه هو عمل بعض الأوراق

991
00:57:48,050 --> 00:57:50,109
انتظر أيها الوحيد

992
00:57:51,987 --> 00:57:53,716
إلى أين العجلة؟

993
00:57:53,889 --> 00:57:55,049
حسنا

994
00:57:55,424 --> 00:57:57,654
-مالمشكلة؟
-ضعي آرتشي على التلفون

995
00:57:57,826 --> 00:57:59,760
-أعتقد أن لدينا مشكلة
-ماذا؟

996
00:57:59,928 --> 00:58:02,192
كم سنخسر لو أغلقنا المكان الليلة؟

997
00:58:02,364 --> 00:58:04,423
إحدى عشر ألفا وثلاثة آلاف
-حسنا

998
00:58:04,599 --> 00:58:06,430
اذهب للخارج
وانظر مالذي يحصل

999
00:58:16,878 --> 00:58:19,938
أنت,ماذا تظن أنك فاعل؟

1000
00:58:20,115 --> 00:58:22,015
ما رأيك؟
نحن نحاول الدخول

1001
00:58:22,184 --> 00:58:23,617
عودوا لبيتكم أيها الفاشلون

1002
00:58:23,785 --> 00:58:27,482
-الدخول إلى هنا يكلفك مالا
-نعم,أعرف ذلك ياصديقي العزيز

1003
00:58:27,656 --> 00:58:29,089
سيد آرتشي

1004
00:58:29,791 --> 00:58:32,191
لا,لايمكنك أن تغلق المكان,
لدينا حفلة الآن

1005
00:58:32,360 --> 00:58:35,454
<i>-ولماذا أهتم؟?
-لدينا فرقة تؤدي على المسرح الآن</i>

1006
00:58:35,630 --> 00:58:36,858
-ابحثوا عنه
-فهمت

1007
00:58:37,032 --> 00:58:40,331
اسمع,أنا مضطر لترك النادي مفتوحا,
هل تسمع هذه القذارة؟

1008
00:58:40,502 --> 00:58:41,730
ابتعدوا أيها المدمنون

1009
00:58:41,903 --> 00:58:44,497
هيه,ياحسن المظهر وضعيف الضرب

1010
00:58:45,173 --> 00:58:46,640
ابتعد عنه ياتافه

1011
00:58:46,808 --> 00:58:49,470
إنه راقي جدا

1012
00:58:53,882 --> 00:58:57,045
يجب أن أترك النادي مفتوحا
لدينا أربعمئة شخص بالداخل

1013
00:59:02,958 --> 00:59:04,926
اتركني ياجون,أنا سعيد

1014
00:59:05,093 --> 00:59:08,062
أنا مرتاح هنا ياصديقي
دعنا ننسى هذه الليلة,هه؟

1015
00:59:08,230 --> 00:59:11,358
-سوف أريه من هو السعيد
-أوه لا

1016
00:59:23,745 --> 00:59:25,042
هل ترغب بالمزيد,يافتى؟

1017
00:59:25,947 --> 00:59:28,609
أريد أن أتقدم بشكوى,ما اسمك؟

1018
00:59:28,783 --> 00:59:32,480
ابتعد يافتى
قبل أن أطحن عظامك لأصنع خبزي

1019
01:00:22,804 --> 01:00:24,396
تصبحون على خير

1020
01:00:25,840 --> 01:00:27,364
-مغفل لعين
انظر لهذا يارجل

1021
01:00:27,542 --> 01:00:30,409
-إنها ثورة لعينة بالخارج
-من جد

1022
01:00:30,579 --> 01:00:34,208
إذا أردنا أن نحافظ على ترخيصنا وعلى الأضواء
مفتوحةفيجب أن نعثر على كوكي

1023
01:00:40,722 --> 01:00:43,714
سنضع صخور ملحية بالذخيرة
ونلصقها بمسدس الريفولفر

1024
01:00:43,892 --> 01:00:47,225
وعندما تتضخم نطلق عليهم اثنين منها
وسوف تعيقهم قليلا

1025
01:00:47,395 --> 01:00:49,056
ولن يعرفوا الفرق

1026
01:00:49,231 --> 01:00:52,132
وبوب سيكون السائق

1027
01:00:52,300 --> 01:00:54,928
-لا أريد استعمال بوب
-ماذا؟

1028
01:00:55,103 --> 01:00:57,071
-لا أريد استعمال بوب
-سيكون سائقنا

1029
01:00:57,239 --> 01:00:59,537
الشلة المتوحشة لن تكون كاملة من غير السائق

1030
01:00:59,708 --> 01:01:01,073
لا

1031
01:01:01,676 --> 01:01:03,576
ماذا حدث بينك وبين بوب إذن؟

1032
01:01:07,482 --> 01:01:12,317
مامبلس,هناك شيء ما يخص بوب لا أظنك تعرفه

1033
01:01:12,487 --> 01:01:14,819
ماهو إذن؟أنه شاذ؟

1034
01:01:15,857 --> 01:01:19,293
كيف عرفت ذلك بحق اللعنة؟
-هيا,الكل يعرف أنه شاذ

1035
01:01:19,461 --> 01:01:23,090
أنت الوحيد الذي لا يعرف
أنه يحب الفتيان

1036
01:01:23,265 --> 01:01:25,165
إنه يعاشرهم طوال اليوم ياصديقي

1037
01:01:25,333 --> 01:01:27,164
مالذي تتكلم عنه؟

1038
01:01:28,503 --> 01:01:31,802
-هل حاول التقرب إليك؟
-نعم لقد فعل

1039
01:01:31,973 --> 01:01:33,565
مالمشكلة إذن؟

1040
01:01:33,742 --> 01:01:36,438
كان من المفترض أن تكون ليلته الأخيرة
و أنت اعتنيت به

1041
01:01:36,611 --> 01:01:39,705
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم
أحسنت صنعا

1042
01:01:40,215 --> 01:01:41,978
ولن أخبر الرفاق

1043
01:01:44,352 --> 01:01:47,048
مالذي تعنيه؟
لن تخبر الرفاق؟

1044
01:01:48,223 --> 01:01:50,214
ماذا فعلت إذن,هل قمت بمص

1045
01:01:50,392 --> 01:01:52,360
هذا يكفي، اتفقنا ؟

1046
01:01:53,528 --> 01:01:56,429
مالذي يدور هنا بحق اللعنة

1047
01:01:56,765 --> 01:01:58,130
ماذا؟هل قمت أنت بمص

1048
01:01:58,300 --> 01:02:00,461
-لابد أنك لمسته
-لا

1049
01:02:00,635 --> 01:02:02,159
لحظة

1050
01:02:04,372 --> 01:02:06,704
أنا لست شاذا,هل فهمت مامبلس؟

1051
01:02:09,311 --> 01:02:11,711
سألني فقط إذا كنت أرغب بالرقص
هذا كل شيء

1052
01:02:15,050 --> 01:02:16,312
هل كانت رقصة بطيئة

1053
01:02:25,126 --> 01:02:26,991
ماذا فعل بي؟

1054
01:02:27,162 --> 01:02:30,495
سيد ون تو أعتقد أن هناك شيء
يجب أن تعرفه عن صاحبنا بوب

1055
01:02:31,533 --> 01:02:34,297
من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت

1056
01:02:34,469 --> 01:02:37,029
بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟

1057
01:02:37,205 --> 01:02:39,605
لأنه لم يكن أنا
مع أني صديقك الحميم

1058
01:02:39,774 --> 01:02:41,207
لا،  لقد كان بوب

1059
01:02:41,376 --> 01:02:45,938
بوب كان عندها ست مرات في الأسبوع يتأكد
من العناية بها

1060
01:02:46,114 --> 01:02:50,710
لقد قطعت قلب أمك عندما كنت بعيدا
وبوب قام بأقصى ماعنده لإعادته ثانية

1061
01:02:53,955 --> 01:02:56,150
سوف أخبرك بشيء سيد ون تو

1062
01:02:56,324 --> 01:03:00,488
لو سأكون نصف الإنسان الذي عليه بوب
في مقابل أن أكون شاذا

1063
01:03:00,662 --> 01:03:02,391
لفكرت في الموضوع

1064
01:03:04,032 --> 01:03:07,229
ليس لفترة طويلة
ولكني قد افكر لبرهة،فهمت؟

1065
01:03:10,705 --> 01:03:13,606
ثم نظر إلي الفتى وقال:مارأيك؟

1066
01:03:15,577 --> 01:03:18,603
هذه النكتة كانت مضخكة أكثر
عندما رويتها الأسبوع الماضي

1067
01:03:18,980 --> 01:03:20,641
هل لي بكلمة معك كوكي؟

1068
01:03:20,815 --> 01:03:22,248
تريسلز ، هل تمانع ؟

1069
01:03:22,417 --> 01:03:24,578
على أطراف أصابعك لخمس دقائق

1070
01:03:32,060 --> 01:03:34,654
يجب أن نعرف أين جوني كويد

1071
01:03:36,865 --> 01:03:39,493
قد تكون الأول الذي يعرف ولكن ألم..؟

1072
01:03:39,667 --> 01:03:43,660
أعرف ولكن بالله عليك
أنا وأنت نعرف أن لاشيئ يقتل جوني

1073
01:03:44,105 --> 01:03:47,472
هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته
طوال الخمس السنوات الماضية

1074
01:03:47,642 --> 01:03:50,110
هيا إعطي صاحبنا بعض المودة

1075
01:03:53,114 --> 01:03:56,242
هل حاولت شراء تذكرة للدخول لعالم المدمنين؟

1076
01:03:56,918 --> 01:04:01,617
إنه مكان فظيع يسمى اسقط و مت

1077
01:04:02,257 --> 01:04:03,884
قد يبدو الإسم كصالون حلاقة

1078
01:04:04,058 --> 01:04:07,027
ولكنه ليس كذلك، أؤ كد لك

1079
01:04:07,562 --> 01:04:13,933
إنه منظر مفزع وصوت مرعب
عندما تسمع رجلا

1080
01:04:14,936 --> 01:04:18,599
يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات

1081
01:04:19,274 --> 01:04:21,799
والأسوأ عندما يحاول
تجميعه من جديد

1082
01:04:22,210 --> 01:04:24,337
لقد كنت هناك وفعلت هذا

1083
01:04:24,512 --> 01:04:27,345
ولقد كان هناك وفعله كذلك

1084
01:04:27,515 --> 01:04:31,645
ثم أغلقت التابوت على ذلك الشيطان

1085
01:04:31,820 --> 01:04:33,913
وفعلت ذلك كله مع جوني

1086
01:04:34,389 --> 01:04:36,152
أحب ذلك الرجل

1087
01:04:36,324 --> 01:04:38,451
إنه مايمكن أن تسميه راقي

1088
01:04:38,626 --> 01:04:40,958
لو كان لديك أي عقل يا رومان
فستحبه أيضا

1089
01:04:41,129 --> 01:04:45,998
تعرف، مبيعات أغانيه قد إرتفعت
إثنا عشر بالمئة في أسبوعين

1090
01:04:48,169 --> 01:04:51,332
كما ترى,حتى الأحمق يعرف

1091
01:04:51,506 --> 01:04:55,499
أن مغني الروك ترتفع قيمته
وهو ميت وليس بحي

1092
01:04:56,110 --> 01:04:58,078
عالم سخيف,أليس كذلك؟

1093
01:05:00,014 --> 01:05:03,609
السيد كويد لا يحصل على مخدراته مني

1094
01:05:03,785 --> 01:05:06,982
كان عليه أن يرحل بعيدا

1095
01:05:07,155 --> 01:05:08,452
ولكن اترك رقمك معي

1096
01:05:08,623 --> 01:05:12,923
واذا أحس ذلك الميت بالرغبة في الكلام

1097
01:05:13,428 --> 01:05:15,555
ستكون أول من يعرف

1098
01:06:26,454 --> 01:06:28,069
كيف حصلت على هذه في رأيك؟

1099
01:06:28,069 --> 01:06:29,577
تبدو بسبب شاحنة

1100
01:06:29,577 --> 01:06:31,726
سقطت من شاحنة

1101
01:06:31,726 --> 01:06:34,681
فيكتور دفعني، وهذه..؟

1102
01:06:35,996 --> 01:06:39,386
-قنبلة
-لدي واحدة مثلها

1103
01:06:39,386 --> 01:06:42,106
-دعني أرى
- لحظة

1104
01:06:45,005 --> 01:06:48,589
جميلة,كم لديك واحدة مثلها؟

1105
01:06:48,589 --> 01:06:52,157
كثير، لدي واحدة هنا بسبب الأسلاك الشائكة

1106
01:06:53,714 --> 01:06:57,469
-إصابتي أسوأ
- أرني إذن

1107
01:06:58,053 --> 01:07:02,752
عيار 30 من شوارع غروزني

1108
01:07:11,482 --> 01:07:13,814
سوف أحضر لوحتك في خلال يومين

1109
01:07:13,985 --> 01:07:17,512
كنت أحفظها في خزنة مع أغراض
أخرى تعرف، حتى تكون آمنة

1110
01:07:17,688 --> 01:07:20,657
ثم جاء آرتشي وأضاع المفتاح

1111
01:07:20,825 --> 01:07:22,417
ألم تفعل ، آرتشي؟

1112
01:07:24,095 --> 01:07:27,326
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا
ولكن لدي بعض المدفوعات الليلة

1113
01:07:27,498 --> 01:07:31,662
قإذا كان هناك أي فرصة في الحصول على المال

1114
01:07:37,809 --> 01:07:39,936
أين ذهب ؟

1115
01:07:40,678 --> 01:07:44,205
لا أعرف ولا أظنه تأثر بتلك القصة ليني

1116
01:07:45,850 --> 01:07:48,546
شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين
لا أثق بهم

1117
01:07:48,719 --> 01:07:50,653
أعتقد أنهم نصبوا علينا

1118
01:07:50,822 --> 01:07:53,689
لا أعرف كيف ولكن شيء ما خطأ

1119
01:07:54,025 --> 01:07:55,686
أستطيع شمه بأنفي

1120
01:07:55,672 --> 01:07:59,031
ليني هو الشخص الوحيد الذي يعرف

1121
01:07:59,031 --> 01:08:01,321
بأنهم قادمون بالمال

1122
01:07:59,230 --> 01:08:01,357
إنه لا يملك الشجاعة أو الذكاء

1123
01:08:01,532 --> 01:08:04,399
إنه محتال
محتال وضيع ونذل

1124
01:08:04,692 --> 01:08:07,756
مرة قد تكون صدفة،ولكن مرتين؟

1125
01:08:07,756 --> 01:08:10,735
ثم تلك اللوحة،لوحة الحظ؟

1126
01:08:10,942 --> 01:08:13,001
أعتقد أنه يحاول خداعك

1127
01:08:13,177 --> 01:08:15,042
إلغي الأجتماع

1128
01:08:31,529 --> 01:08:33,929
يا إلهي,تبدو مبعثرا

1129
01:08:34,866 --> 01:08:36,493
تفضلي

1130
01:08:40,071 --> 01:08:41,504
هل أنت بخير؟

1131
01:08:41,672 --> 01:08:44,607
هذا سؤال بلاغي على ما أتمنى

1132
01:08:47,011 --> 01:08:52,278
أريد بعض الماء مع مصاص طويل وكبير

1133
01:08:52,717 --> 01:08:54,241
شكرا

1134
01:09:00,558 --> 01:09:03,823
ألا تريدين أن تعرفي ماذا حدث؟

1135
01:09:24,649 --> 01:09:26,640
ضعه ضعه,اقطعه

1136
01:09:29,353 --> 01:09:31,116
أعرف ماذا حدث

1137
01:09:40,264 --> 01:09:42,755
لاتذهب إلى هناك
مامبلس

1138
01:09:44,101 --> 01:09:45,125
رش عليه

1139
01:09:45,636 --> 01:09:46,967
بعض الصلصلة؟

1140
01:09:47,138 --> 01:09:48,833
أرى أنك طلبتي بالفعل

1141
01:09:49,006 --> 01:09:50,473
لقد تأخرت

1142
01:09:51,042 --> 01:09:52,441
سيضربني الوغد

1143
01:09:53,344 --> 01:09:55,209
-رش عليه مامبلس
- ماذا؟

1144
01:09:55,379 --> 01:09:56,812
-ليس عليّ يا أحمق
-ماذا؟

1145
01:09:56,981 --> 01:09:58,505
لا أستطيع تحريك
ماذا؟

1146
01:10:09,894 --> 01:10:11,919
من هنا ،من هنا، من هنا.

1147
01:10:17,568 --> 01:10:19,559
ألم يكن عليك أخذ احتياطاتك؟

1148
01:10:26,010 --> 01:10:27,671
احتياطات؟

1149
01:10:35,319 --> 01:10:37,253
هل رأيت هذا؟
ماذا حدث؟

1150
01:10:37,421 --> 01:10:38,820
يا إلهي

1151
01:10:39,724 --> 01:10:41,817
حسنا،هذه وظيفتك،أليس كذلك؟

1152
01:10:55,806 --> 01:10:58,138
مماذا صنع هؤلاء الرفاق؟

1153
01:11:00,077 --> 01:11:01,374
لم أكن أعرف

1154
01:11:01,545 --> 01:11:03,410
تعرفين؟

1155
01:11:03,581 --> 01:11:05,344
لم تكن تعرفين أنهم يحملون أسلحة؟

1156
01:11:07,051 --> 01:11:09,713
أسلحة رشاشة طويلة وضخمة وخطيرة

1157
01:11:10,588 --> 01:11:12,749
يحملونها مجرمين حرب

1158
01:11:15,826 --> 01:11:16,850
أرجوك,اسقط

1159
01:11:19,864 --> 01:11:21,525
اغرب عني

1160
01:11:41,952 --> 01:11:43,977
ابتعد عن طريقي الآن

1161
01:11:50,327 --> 01:11:51,726
هل تعرفين ياعزيزتي؟

1162
01:11:51,896 --> 01:11:56,265
سوف أترك كيس الغسيل هذا
تحت طاولتك، اتفقنا؟

1163
01:12:00,504 --> 01:12:02,199
ياللجحيم

1164
01:12:06,310 --> 01:12:07,971
تبا

1165
01:12:08,913 --> 01:12:10,175
توقف

1166
01:12:12,183 --> 01:12:13,775
أوه يا

1167
01:12:20,257 --> 01:12:21,622
ياللجحيم

1168
01:12:28,432 --> 01:12:29,831
غادروا السفينة

1169
01:12:30,601 --> 01:12:31,693
انجوا بحياتكم

1170
01:13:30,995 --> 01:13:33,486
هيا,هيا

1171
01:13:36,033 --> 01:13:38,501
عد بدراجتي أيها الوغد القذر

1172
01:15:27,144 --> 01:15:28,702
وداعا يا عزيزتي

1173
01:15:28,879 --> 01:15:30,676
أنت خطرة جدا بالنسبة لي

1174
01:15:35,919 --> 01:15:38,547
هل بالغت في تمثيل العرج؟
لا ، يبدو طبيعيا

1175
01:15:38,722 --> 01:15:40,587
أنها متمردة

1176
01:15:40,758 --> 01:15:43,022
إنها معجبة بك

1177
01:15:43,394 --> 01:15:45,123
أفضلك أنت عليها

1178
01:15:59,476 --> 01:16:01,376
لايهمني إذا كان مشغولا

1179
01:16:01,545 --> 01:16:03,979
عندما نتصل، لابد أن يرد
هذا هو الإتفاق

1180
01:16:04,148 --> 01:16:05,308
هاهو ذا

1181
01:16:05,482 --> 01:16:07,814
هيه ياعضو البلدية

1182
01:16:08,252 --> 01:16:09,776
أيها العضو

1183
01:16:09,953 --> 01:16:11,011
أراك في الغداء

1184
01:16:11,188 --> 01:16:13,554
هل حصل شيء ما بهاتفك؟

1185
01:16:13,724 --> 01:16:15,749
آسف،أليس من المفروض أن أكون هنا؟

1186
01:16:15,926 --> 01:16:19,589
أنا أذهب أينما أرغب لأنها مدينتي
وليست مدينتك

1187
01:16:19,763 --> 01:16:24,530
على الرغم مما يظنه فتيان حظيرتك المهاجرين

1188
01:16:25,469 --> 01:16:27,460
ماذا حصل إذن؟

1189
01:16:27,638 --> 01:16:29,299
تعال هنا

1190
01:16:31,408 --> 01:16:32,705
لا أستطيع

1191
01:16:32,876 --> 01:16:36,368
لقد تجاوزت الحدود قليلا
هل ترغب في فعل شي تحظره المدينة؟

1192
01:16:36,547 --> 01:16:38,378
لن يمنحوا ترخيصا لبناء

1193
01:16:38,549 --> 01:16:40,244
لاتعطيني هذا الهراء

1194
01:16:40,417 --> 01:16:42,544
عندما انظر من نافذتي
أجد عشرين مبنى

1195
01:16:42,720 --> 01:16:44,449
قالت المدينة أنها لن تسمح لهم بالبناء أبدا

1196
01:16:44,621 --> 01:16:48,216
كيف حصل هذا؟هل اجتمع النمل وبناها؟
أليس كذلك؟

1197
01:16:48,592 --> 01:16:51,652
لا أيها الذكي،
لقد كانوا يُضربون في قفاهم

1198
01:16:51,829 --> 01:16:53,091
من أشخاص مثلي

1199
01:16:53,797 --> 01:16:56,891
-ليني مستعد لدفع المال
-كان كذلك دائما

1200
01:16:57,067 --> 01:16:59,695
-لا تخشى شيئا إذن
-لا أستطيع فعلها هذه المرة

1201
01:16:59,870 --> 01:17:01,929
نحن لسنا في زائير ليني

1202
01:17:02,106 --> 01:17:03,368
اترك خصيتي ليني

1203
01:17:03,540 --> 01:17:07,601
لا ترمي علي ببول المهاجرين خاصتك

1204
01:17:07,778 --> 01:17:09,871
و إلا أغرقتك فيه

1205
01:17:10,447 --> 01:17:12,278
هل تشعر بهذا أيها العضو؟

1206
01:17:12,750 --> 01:17:15,480
ألا تظن أن هناك أدلة على كل تلك الهدايا؟

1207
01:17:15,652 --> 01:17:20,214
السيارات،الإجازات،
ملعب التنس، حوض السباحة

1208
01:17:20,391 --> 01:17:22,416
هذه الخصية مدينة لي

1209
01:17:22,593 --> 01:17:27,257
وستكون أكثر تكسرا من قطعتي بيض

1210
01:17:27,431 --> 01:17:28,898
والآن أنهي الموضوع

1211
01:17:43,881 --> 01:17:45,576
بيدرو؟

1212
01:17:47,217 --> 01:17:48,980
عد إلى هنا

1213
01:17:52,122 --> 01:17:55,023
أين تظن أنك ذاهب مع اللوحة؟

1214
01:17:55,759 --> 01:17:59,422
لم تخبرني أبدا أنها ملك
لأبيك أو مهما تريد تسميته

1215
01:17:59,596 --> 01:18:01,063
يجب أن تعيدها جون

1216
01:18:01,231 --> 01:18:04,257
هناك أناس يبحثون عنها، أناس أشرار

1217
01:18:04,868 --> 01:18:07,701
الشوارع حية بأصوات الألم

1218
01:18:07,871 --> 01:18:11,864
قد يكون ذلك صحيحا ولكني لن أعيدها

1219
01:18:12,042 --> 01:18:13,976
- هل تعرف لماذا؟
- لا، لم؟

1220
01:18:15,078 --> 01:18:16,670
قابلني في الحانة بعد دقيقتين

1221
01:18:17,514 --> 01:18:19,505
سأحصل على اللوحة خلال يومين

1222
01:18:19,683 --> 01:18:21,810
-يمكنك أن تثق بي في هذا
-جيد

1223
01:18:22,186 --> 01:18:24,746
هذا لطيف، أحب الممشى النظيف

1224
01:18:24,922 --> 01:18:26,651
وهذا جزء مني

1225
01:18:26,824 --> 01:18:29,019
أنت تحب المكان إذن،أليس كذلك؟

1226
01:18:29,193 --> 01:18:31,457
أوه نعم، ليس هناك أجمل من الهواء الطلق يوري

1227
01:18:31,628 --> 01:18:33,596
ولكني لا أفهم

1228
01:18:33,764 --> 01:18:35,061
لا يوجد أحد هنا

1229
01:18:35,232 --> 01:18:38,326
لأنني أخليت الملعب لنا

1230
01:18:38,502 --> 01:18:40,697
لن يزعجنا أحد

1231
01:18:44,341 --> 01:18:48,334
فيكتور، تعال وانضم إلينا من فضلك

1232
01:18:55,752 --> 01:18:59,586
هل رأيت تلك العلبة القاتلة
بآخر البيانو؟

1233
01:19:01,658 --> 01:19:02,818
نعم

1234
01:19:02,993 --> 01:19:06,986
كل ماتحتاج لمعرفته في الحياة
مكتوب بين جدرانها الأربعة

1235
01:19:09,433 --> 01:19:11,663
<i>ماذا سنفعل،ليني؟</i>

1236
01:19:12,336 --> 01:19:15,737
كلما حاولت تسديد الصفقة

1237
01:19:17,875 --> 01:19:19,843
يحدث شيء ما  غير شريف

1238
01:19:21,778 --> 01:19:23,746
ليس لديك علم بهذا،أليس كذلك؟

1239
01:19:23,914 --> 01:19:28,374
سوف تكتشف أن أحد مساعديك أغراه الكبرياء

1240
01:19:28,552 --> 01:19:31,988
علبة ذهبية من الحجم الكبير
مع شعار فخم

1241
01:19:32,155 --> 01:19:35,318
منظر مغري يدل على الثروة والفتنة

1242
01:19:35,492 --> 01:19:39,986
إشارة ذكية على أن السجائر
هي صديقتك المخلصة

1243
01:19:40,163 --> 01:19:42,097
<i>وهذه كذبة يا بيت</i>

1244
01:19:42,266 --> 01:19:44,860
ماذا ؟ هل تحاول أن تقول
شيئا ما ؟

1245
01:19:45,335 --> 01:19:47,132
أنا لا أحاول

1246
01:19:47,804 --> 01:19:49,863
أنا أقول شيء ما

1247
01:19:53,644 --> 01:19:57,910
ولكن نفسك تحاول تغيير إنتباهك
نحو الطرف الآخر من النقاش

1248
01:19:58,081 --> 01:20:00,879
جملة مكتوبة بخط أسود وأبيض عريض و ممل

1249
01:20:01,051 --> 01:20:06,011
أن جنود الموت النحيفة هذه
تحاول قتلك في الحقيقة

1250
01:20:06,189 --> 01:20:09,056
وهذه يا بيت هي الحقيقة

1251
01:20:10,027 --> 01:20:13,656
أعتقد أنك نسيت مع من تتكلم
أيها الوغد المتغطرس؟

1252
01:20:15,732 --> 01:20:18,633
أعتقد أنك نسيت أين أنت
أيها المهاجر اللعين

1253
01:20:20,304 --> 01:20:26,106
أوه الجمال هو نداء خادع نحو الموت
وأنا مدمن على صوته

1254
01:20:26,276 --> 01:20:29,439
هذه أرضي ،هذه مسرحيتي

1255
01:20:29,613 --> 01:20:31,103
أنا أسيطر على هذه المدينة

1256
01:20:31,281 --> 01:20:32,805
آه تبا

1257
01:20:32,983 --> 01:20:35,315
آه يا إلهي

1258
01:20:45,896 --> 01:20:49,161
<i>كل مايبدأ حلوا ينتهي مرا</i>

1259
01:20:49,333 --> 01:20:51,927
وكل مايبدأ مرا ينتهي حلوا

1260
01:20:52,970 --> 01:20:54,938
يجب أن أذهب يا ليني

1261
01:20:55,105 --> 01:20:58,541
سأتناول الغداء مع عضو البلدية، صاحبك

1262
01:20:59,009 --> 01:21:01,341
<i>هذه هي الحفرة الثامنة كما تعرف</i>

1263
01:21:01,878 --> 01:21:04,870
وستكون مسافة طويلة زحفاًًً نحو سيارتك

1264
01:21:05,649 --> 01:21:11,610
سوف تصل هناك مع شروق الشمس
في الوقت المناسب لإحضار لوحتي

1265
01:21:12,055 --> 01:21:14,182
<i>أريدها ثانية</i>

1266
01:21:14,358 --> 01:21:16,189
هل تسمعني؟

1267
01:21:17,160 --> 01:21:20,721
-نعم،يا إلهي ،نعم
الزمن يتغير

1268
01:21:21,598 --> 01:21:23,190
الوداع،ليني

1269
01:21:25,869 --> 01:21:30,306
ولهذا أنا وأنت نحب المخدرات

1270
01:21:30,474 --> 01:21:35,138
ولهذا لا أستطيع إعادة اللوحة

1271
01:21:42,686 --> 01:21:45,985
والآن ، ناولني القداحة لو سمحت

1272
01:21:47,958 --> 01:21:51,826
أوه،أنت شخص مميز سيد حوني كويد

1273
01:21:56,433 --> 01:21:58,424
مدمنين لعناء،أنتم عديمو الفائدة

1274
01:21:58,602 --> 01:22:00,160
لا أريد أمثالك هنا

1275
01:22:00,337 --> 01:22:01,770
اخرجوا من هنا،اغربوا عنا

1276
01:22:01,938 --> 01:22:03,906
تبولوا في الخارج
انهضوا

1277
01:22:04,074 --> 01:22:06,099
-هيا اغربوا
سأشتري هذا المكان

1278
01:22:06,710 --> 01:22:08,405
اغربوا أيها المدمنين

1279
01:22:08,578 --> 01:22:11,376
لن تستطيع الإمساك بي أيها السمين
-اخرجو ا واغربوا عنا

1280
01:22:14,951 --> 01:22:16,543
هل هذا أنت بيرتي؟

1281
01:22:16,720 --> 01:22:18,688
<i>ماذا حصل بخصوص ذلك الشراب؟</i>

1282
01:22:19,322 --> 01:22:21,187
ماذا حصل بخصوص تلك الأوراق؟

1283
01:22:21,825 --> 01:22:25,386
حسنا،أنا مشغول الليلة
ولكن الإثنين يبدو مناسبا

1284
01:22:25,729 --> 01:22:28,197
سأترك الأوراق باسمك
في صالون استقبالي

1285
01:22:28,365 --> 01:22:29,730
<i>سأرسل لك العنوان</i>

1286
01:22:29,900 --> 01:22:34,837
سوف أصل في لحظات
وسأقابلك يوم الأثنين

1287
01:22:39,943 --> 01:22:42,207
أنت مخيف فعلا

1288
01:22:42,379 --> 01:22:45,837
-هل تشتاق لهذا؟
-اخرس يابوب و إلا صفعتك

1289
01:22:46,016 --> 01:22:49,213
حسنا، دعونا نأخذ الأوراق من صديقك

1290
01:22:49,386 --> 01:22:51,718
و انزلوني في طريقكم،هه؟

1291
01:22:52,456 --> 01:22:55,118
سأعود إلى السرير

1292
01:22:55,559 --> 01:22:57,186
هل أرافقك؟

1293
01:23:02,899 --> 01:23:05,629
-أيها الأحمق مالذي تظن أنك تفعل؟
-ماذا ،جون؟

1294
01:23:05,802 --> 01:23:07,997
تترك هؤلاء المخلوقات في بيتي
من غير إذني

1295
01:23:08,772 --> 01:23:13,800
جون، إنهم فريق جيد
سكوتش وكوكني

1296
01:23:14,211 --> 01:23:16,441
مثل الشراب والطير

1297
01:23:16,613 --> 01:23:20,105
أنا مالكوم وهذا صديقي وزميلي بول

1298
01:23:21,151 --> 01:23:24,143
تعرف، مثل ذلك القسيس المسيحي

1299
01:23:24,788 --> 01:23:29,418
بول لا يتكلم كثيرا
إنه مشغول بأفكاره العميقة

1300
01:23:30,761 --> 01:23:33,662
هيا ياجون نحن نعرفك

1301
01:23:33,830 --> 01:23:35,593
نحن أكبر معجبيك

1302
01:23:35,766 --> 01:23:40,635
أنت مايطلقون عليه الروك ان رولا الحقيقي

1303
01:23:41,805 --> 01:23:46,037
إلى الخارج ، هيا
وداعا

1304
01:23:50,080 --> 01:23:53,345
ماهذا، إضراب؟
استعراض لعين؟

1305
01:23:54,417 --> 01:23:57,352
هذه مظاهرة
مظاهرة للسلام

1306
01:23:57,888 --> 01:24:00,686
أين وجدت هذان المدمنان؟

1307
01:24:00,857 --> 01:24:04,691
اجتماع،الآن

1308
01:24:11,568 --> 01:24:14,128
هذه المرة الأخيرة التي أتركك تبول فيها
يا بيت

1309
01:24:14,304 --> 01:24:16,966
المرة القادمة، ستتحملها لوحدك

1310
01:24:17,140 --> 01:24:18,505
أنا أسف

1311
01:24:18,675 --> 01:24:21,667
ظننت أنه سيعجبك بعض الأصدقاء

1312
01:24:21,845 --> 01:24:24,143
أنا ميت ياجون، مالذي يعنيه هذا؟

1313
01:24:24,314 --> 01:24:28,011
إنه يعني أن الأموات لا يحبون الأصدقاء

1314
01:24:28,185 --> 01:24:31,814
-و الآن ، تحرك
- حسنا سوف أطلب منهم المغادرة

1315
01:24:31,988 --> 01:24:35,822
نعم سوف تفعل
مدمنين نتنين

1316
01:24:35,992 --> 01:24:37,823
إنتهى الإجتماع

1317
01:24:41,531 --> 01:24:43,556
لقد أخفتهم أيها المطرب الوحيد

1318
01:24:43,733 --> 01:24:46,531
لكن بطريقة إستقبالك لهم
ليس هذا شيء مستغرب

1319
01:24:46,703 --> 01:24:49,171
أنت محظوظ لأنك لم تلحق بهم يا بيت

1320
01:24:52,776 --> 01:24:54,403
بيت أين اللوحة؟

1321
01:24:58,181 --> 01:24:59,512
صورة جيدة، صور جيدة

1322
01:25:00,517 --> 01:25:01,779
إنهم الإخوة الذئاب

1323
01:25:01,952 --> 01:25:04,216
ماذ لديكم لنا اليوم؟
أي شيء جيد ؟

1324
01:25:04,888 --> 01:25:07,618
باول إعرض عليهم من فضلك
القطعة الفنية

1325
01:25:14,064 --> 01:25:16,828
أيها السادة نحن ندخل مملكة

1326
01:25:17,000 --> 01:25:20,902
من الفن القديم
من الرسم على القماش

1327
01:25:21,071 --> 01:25:22,197
سوف آخذها، كم سعرها؟

1328
01:25:23,506 --> 01:25:26,441
لحظة واحدة يا سيدي هناك
أشياء تأتي مع اللوحة

1329
01:25:26,610 --> 01:25:29,204
لا أريدها ، قلت أريد اللوحة فقط

1330
01:25:30,313 --> 01:25:33,043
إنها غالية ونادرة جدا يا سيدي

1331
01:25:33,216 --> 01:25:34,911
حقا ؟

1332
01:25:36,019 --> 01:25:38,010
هاهي ذي يا أولاد
استمتعوا بأسبوعكم

1333
01:25:38,922 --> 01:25:41,948
عمتم مساء
كان لنا الشرف

1334
01:25:42,125 --> 01:25:44,150
هيا يا رجل

1335
01:25:48,665 --> 01:25:51,099
يادبابة  مالأمر؟ أنا على عجلة من أمري

1336
01:25:51,268 --> 01:25:53,031
<i>أنت مدين لي يا آرتش
-حقا؟</i>

1337
01:25:53,203 --> 01:25:56,934
في البداية وجدت لوحتك ثم بعدها
عرفت من كان يسرق أموال ليني

1338
01:25:58,942 --> 01:26:01,410
حسنا لا تعبث معي ، من هو؟

1339
01:26:16,893 --> 01:26:20,454
"سمحت لنفسي بالدخول
أعتقد أن صديقتك ستحب اللوحة"

1340
01:26:22,132 --> 01:26:23,429
"مع حبي، كوكي"

1341
01:26:27,737 --> 01:26:30,103
-مرحبا
-إنه أنا

1342
01:26:30,607 --> 01:26:33,474
-من "أنا" ؟
-أنا

1343
01:26:35,679 --> 01:26:37,306
حسنا ماذا تريدين ؟

1344
01:26:38,048 --> 01:26:39,447
أنت

1345
01:26:42,385 --> 01:26:44,250
من الأفضل أن تدخلي إذن

1346
01:27:09,045 --> 01:27:11,240
<i>-نعم ؟
- لقد اكتشفنا من هو المخبر</i>

1347
01:27:11,414 --> 01:27:13,245
<i>إنه في يدي الآن</i>

1348
01:27:13,416 --> 01:27:17,580
ذلك المخبر المسؤول عن مراقبتنا
كل هذا الوقت

1349
01:27:17,754 --> 01:27:21,554
-كلهم حتى أنا
- حسنا من هو إذن؟

1350
01:27:24,494 --> 01:27:26,689
من هو سيدني شو بحق الجحيم؟

1351
01:27:27,430 --> 01:27:30,399
لا ، سيدني شو إسم مستعار
أيها الأحمق

1352
01:27:30,867 --> 01:27:32,732
<i>إنهم لايستخدمون أسمائهم الحقيقة أبدا</i>

1353
01:27:32,902 --> 01:27:35,996
اسمع ، تعالوا هنا ودعوني
ألقي نظرة، اتفقنا؟

1354
01:27:36,172 --> 01:27:37,537
<i>حسنا</i>

1355
01:27:40,944 --> 01:27:43,344
أين تعلم كلمة مثل "اسم مستعار" ؟

1356
01:27:45,949 --> 01:27:47,849
أنظري إليك، وكأنك جديدة

1357
01:27:49,953 --> 01:27:51,784
يجب أن أذهب الآن

1358
01:27:52,489 --> 01:27:56,721
هل ترغبين بالإنضمام إلي
في دروس الرقص خلال الأسبوع ؟

1359
01:27:56,893 --> 01:27:58,986
نوع من رقص الصالصة القديمة ؟

1360
01:28:00,964 --> 01:28:03,057
سوف اعجبك فيها

1361
01:28:03,967 --> 01:28:06,663
أوه لدي شيء من أجلك

1362
01:28:06,836 --> 01:28:10,499
اعتقدت أنك ستحبيينه لأني أعرف
كم تحبين اللوحات ومن هذا القبيل

1363
01:28:16,646 --> 01:28:18,341
هل أعجبتك ؟

1364
01:28:19,816 --> 01:28:23,047
لديك ذوق جيد جدا سيد ون تو

1365
01:28:29,292 --> 01:28:32,489
-ماذا حصل لين ؟
-لقد كسروا ساقي في أربعة أماكن

1366
01:28:32,662 --> 01:28:34,493
ألم تسمع بذلك ؟

1367
01:28:35,365 --> 01:28:38,266
ذلك الوغد جعلني أعرج
حتى آخر عمري

1368
01:28:38,902 --> 01:28:40,836
ماذا تريدني أن أفعل؟

1369
01:28:42,105 --> 01:28:45,905
أريد تلك اللوحة آرتش

1370
01:28:46,076 --> 01:28:49,807
-أحتاجها بشدة
-سوف أحضرها لك لا تقلق

1371
01:28:49,979 --> 01:28:52,743
-وأعتقد أني سأفعل أفضل من ذلك
-ماذا ؟

1372
01:28:52,916 --> 01:28:56,249
كان هناك من يسرق أموال الروس
اثنان من المغامرين السخيفين

1373
01:28:56,419 --> 01:28:59,718
-حسنا ، من ؟
-أنت تعرفهم

1374
01:29:00,056 --> 01:29:03,321
- ولا تحبهم أيضا
-أنا لا ألعب هنا بعض الألعاب اللعينة

1375
01:29:03,493 --> 01:29:04,960
من هم ؟

1376
01:29:06,696 --> 01:29:08,254
مامبلس و بوب و ون تو

1377
01:30:14,197 --> 01:30:19,328
- هل اتصلت بنا يا جوني ؟
- آسف جوني ليس هنا

1378
01:30:19,502 --> 01:30:21,493
ولكن الأنبوبة هنا

1379
01:30:21,671 --> 01:30:25,072
و الأنبوبة تقول أن جوني
سمع أنكم في مشكلة يا أولاد

1380
01:30:25,241 --> 01:30:28,472
مهما يكن من نتكلم معه
هل يمكنك أن توصل رسالة لجوني

1381
01:30:28,645 --> 01:30:33,776
أخبره أن أبوه رجل العصابات زارنا

1382
01:30:34,217 --> 01:30:35,707
و أغلق بعض نوادينا

1383
01:30:35,885 --> 01:30:40,515
وينوي إغلاق المزيد إذا
لم يظهر السيد كويد

1384
01:30:42,992 --> 01:30:46,758
لماذا تتكلم مع الأنبوبة رومان ؟
أنت مجنون أكثر مني

1385
01:30:47,764 --> 01:30:50,392
عد يا جوني ، عد

1386
01:30:52,402 --> 01:30:55,599
سوف يعود جوني الآن بهدوء

1387
01:30:55,772 --> 01:31:00,436
ولكن ستكون لك بعض المشاكل مع الأنبوب

1388
01:31:01,411 --> 01:31:02,935
اشترى لنا كوبا من الشاي

1389
01:31:03,546 --> 01:31:06,572
لا داعي للإزعاج
سوف نترك بيت نائما

1390
01:32:28,865 --> 01:32:30,594
هل هذا وقت غير مناسب ون تو ؟

1391
01:32:36,105 --> 01:32:38,505
أعني يمكننا أن نعود في وقت آخر

1392
01:32:44,547 --> 01:32:47,948
هل ترديد صعود السلم أم المصعد سيد كول ؟

1393
01:32:48,117 --> 01:32:50,381
باندي تعال هنا

1394
01:32:56,025 --> 01:32:58,926
-هل كنت تشرب؟
-لا سيد كول

1395
01:33:00,763 --> 01:33:04,699
فكر قبل أن تشرب قبل أن تقودني للجنون

1396
01:33:08,404 --> 01:33:10,269
<i>مرحبا لين ، إنه أنا
آرتشي</i>

1397
01:33:10,440 --> 01:33:13,034
لقد أمسكت بالأولاد وسوف
ألف ون تو بداخل سجادة

1398
01:33:13,209 --> 01:33:14,301
<i>تعال هنا</i>

1399
01:33:14,477 --> 01:33:16,536
<i>-نعم سوف نكون هناك خلال لحظات
-جيد</i>

1400
01:33:20,450 --> 01:33:22,008
إنتظر

1401
01:33:26,522 --> 01:33:29,355
-من هناك ؟
-إنه نحن ون تو

1402
01:33:29,525 --> 01:33:31,152
اصعدوا

1403
01:33:33,129 --> 01:33:35,620
ويبدوا أنني سأحضر الآخرين ايضا

1404
01:33:35,798 --> 01:33:38,323
ليسوا أذكياء هؤلاء الأشخاص ، أليس كذلك ؟
لحظة

1405
01:33:38,501 --> 01:33:42,494
اسمع يجب أن أذهب لدي اتصال
ياللجحيم ،كل شي يحصل في هذه الوظيفة

1406
01:33:42,672 --> 01:33:45,971
-مرحبا؟
-آرتشي لقد أمسكنا بصاحبك

1407
01:33:46,142 --> 01:33:47,905
أو ما تبقى منه

1408
01:33:48,077 --> 01:33:50,841
قد تحتاج لتنظيفه فرائحته
مثل أوزة متعفنة

1409
01:33:53,716 --> 01:33:55,240
يوري

1410
01:33:55,758 --> 01:33:57,760
لا أثق بها ولا يعجبني الأمر

1411
01:33:57,760 --> 01:34:02,866
لقد جعلت اثنين من رجالي يراقبونها
ولم يعودوا حتى الآن

1412
01:34:02,866 --> 01:34:06,469
جعلت ماذا ؟ لم آمرك بفعل ذلك

1413
01:34:06,469 --> 01:34:11,325
لو أردت مراقبتها ، لطلبت منك ذلك
أليس كذلك؟

1414
01:34:11,534 --> 01:34:13,468
حسنا يوري أنا آسف

1415
01:34:13,636 --> 01:34:16,730
-ولكن يظل الأمر لايعجبني
-لا يهمني ما يعجبك فيكتور

1416
01:34:16,906 --> 01:34:19,238
أنا المسؤول الآن ، إنتظر هنا

1417
01:34:19,409 --> 01:34:22,572
صديقتك الأخيرة خسرتنا عشرين مليون
وصديقتك قبلها كلفتنا أكثر من ذلك

1418
01:34:22,745 --> 01:34:25,270
والله وحده يعلم كم ستكلفنا هذه

1419
01:34:25,448 --> 01:34:27,348
فيكتور أنت رخيص جدا

1420
01:34:33,256 --> 01:34:35,019
هل يمكنني الدخول؟

1421
01:34:36,058 --> 01:34:40,427
آسف لمفاجئتك ولكن لدي شيء
من أجلك

1422
01:34:42,265 --> 01:34:43,698
عربون تقديري لك

1423
01:34:45,301 --> 01:34:46,529
ولماذا هذا ؟

1424
01:34:46,969 --> 01:34:51,406
أرجوك لا تشعري بالإساءة
ولكنك أصبحت تعنين الكثير لي

1425
01:34:51,574 --> 01:34:54,737
وأنا أقدر ليس مجرد خدمتك

1426
01:34:54,911 --> 01:34:57,379
هذا مجرد انعكاس لتقديري

1427
01:34:59,282 --> 01:35:02,308
أود أن أسئلك شيء خاص

1428
01:35:09,125 --> 01:35:10,649
هل تتزوجيني؟

1429
01:35:14,130 --> 01:35:16,189
أعتقد أنني أحتاج ليومين

1430
01:35:19,135 --> 01:35:20,932
للتفكير بالأمر

1431
01:35:21,437 --> 01:35:23,029
بالتأكيد ، بالطبع

1432
01:35:25,141 --> 01:35:26,733
آسف

1433
01:35:29,111 --> 01:35:31,102
ليس الآن فيكتور ، أنا مشغول

1434
01:35:34,817 --> 01:35:36,910
لوحة لطيفة جدا

1435
01:35:38,287 --> 01:35:40,084
منذ متى وهي معك ؟

1436
01:35:40,690 --> 01:35:43,181
منذ سنوات، هل تعجبك ؟

1437
01:35:45,728 --> 01:35:50,028
الجمال هو سيدة غليظة ،أليس كذلك؟

1438
01:35:53,836 --> 01:35:57,397
فيكتور انضم إلينا من فضلك

1439
01:35:59,775 --> 01:36:01,037
أعطني قفازاتي

1440
01:36:05,214 --> 01:36:07,808
مرحبا آرتش

1441
01:36:08,084 --> 01:36:10,712
محجوبين ومربوطين  كالأيام الخوالي

1442
01:36:10,887 --> 01:36:13,185
مانوع التعذيب اليوم ؟ الضرب؟

1443
01:36:13,356 --> 01:36:17,315
الخنق ؟أم الغرق في حفرة السرطان؟

1444
01:36:17,493 --> 01:36:20,087
لا زلت ممتلئا بالكلام الفارغ جوني

1445
01:36:21,764 --> 01:36:23,789
تبدو محبطا قليلا

1446
01:36:23,966 --> 01:36:26,867
هل يجعلك ذلك المهرج العجوز
تعمل لساعات طويلة

1447
01:36:27,036 --> 01:36:30,403
لقد كنت دائما وفيا
لا يوجد كلب مثل الكلب الوفي

1448
01:36:30,840 --> 01:36:33,707
-إنتبه لألفاظك جون
-انظرو إليه يا أولاد

1449
01:36:34,710 --> 01:36:36,701
مخيف ، أليس كذلك ؟

1450
01:36:36,879 --> 01:36:39,370
هذا ماتفعله أربع سنوات هنا بالرجل

1451
01:36:39,549 --> 01:36:41,608
إنها تأكل روحه

1452
01:36:41,784 --> 01:36:46,153
وعندما تنتهي كلها
يصبح الرجل مخيفا جدا

1453
01:36:47,323 --> 01:36:52,317
ألم تتسأل أبدا كيف وصلت هنا ؟
من الذي تكلم بشأنك

1454
01:37:03,139 --> 01:37:05,004
مرحبا آرتشي

1455
01:37:05,808 --> 01:37:08,038
أهلا ياجوني ، انظر إليك

1456
01:37:08,210 --> 01:37:11,407
انظر لهذا ديف
ألا تبدو مميزا

1457
01:37:11,581 --> 01:37:15,312
أرنا أسلحتك يا عم آرتش
لقد أخبرت الأولاد عنها

1458
01:37:15,484 --> 01:37:18,419
لا تكن قليل الحياء ، ادخل إلى السيارة

1459
01:37:20,690 --> 01:37:21,884
اعطنا مالك

1460
01:37:22,058 --> 01:37:24,652
اعطنا إياه في السيارة

1461
01:37:33,836 --> 01:37:35,326
كونوا مطيعين يا أولاد

1462
01:37:36,205 --> 01:37:39,003
لأنكم لا تعرفون أبدا من سيراقبكم

1463
01:37:45,881 --> 01:37:48,782
من لدينا هنا إذن ؟
أي شخص أعرفه؟

1464
01:37:50,052 --> 01:37:51,314
أي شخص مشهور ؟

1465
01:37:57,426 --> 01:37:59,519
بوب الوسيم

1466
01:38:00,963 --> 01:38:03,898
مامبلس ، ون تو

1467
01:38:05,468 --> 01:38:09,234
أراهن أنك تستطيع فتح
حمام غاز لطيف

1468
01:38:09,405 --> 01:38:12,101
أستطيع أن أراك مع حرفي إس
على قلادتك

1469
01:38:12,274 --> 01:38:17,177
-تضرب الأرض بخطوتك
-اخرس وإلا ستتأذى

1470
01:38:17,713 --> 01:38:20,705
هذه يا روما ن و ميكي
هي صفعة آرتشي المشهورة

1471
01:38:22,585 --> 01:38:24,450
اخرس

1472
01:38:24,620 --> 01:38:28,647
و إلا توليت أمرك بنفسي
أيها الضفدع الصغير المسموم

1473
01:38:29,025 --> 01:38:32,961
لا تؤذني يا آرتش ، أنا مجرد صغير

1474
01:38:33,863 --> 01:38:35,660
اخرج

1475
01:38:36,832 --> 01:38:39,699
-اخرجهم
-أبي

1476
01:38:40,903 --> 01:38:43,303
عجلات جميلة

1477
01:38:45,174 --> 01:38:46,903
آسف بشأن اللوحة

1478
01:38:47,076 --> 01:38:50,170
أحتجت للمال من أجل بعض
الحفلات القديمة

1479
01:38:50,780 --> 01:38:51,804
لقد اختفت إذن

1480
01:38:51,981 --> 01:38:54,779
ضاعت في عالم المنحرفين وفاقدي الأمل

1481
01:38:54,950 --> 01:38:57,441
لم تشاهد مرة أخرى
بعين نقية

1482
01:38:59,889 --> 01:39:04,292
مالذي تكونه يافتى إن لم تكن سما ؟

1483
01:39:07,697 --> 01:39:10,928
أبوك لم يستطع أن ينظر إليك حتى

1484
01:39:11,367 --> 01:39:14,302
لذا لاعجب أنه رحل وتركني
أجمع شتاتك

1485
01:39:15,137 --> 01:39:17,503
ولكن هذا لم يكن كافيا لك

1486
01:39:17,673 --> 01:39:20,733
لقد جعلت أمك تستعمل قوارير من الحبوب

1487
01:39:20,910 --> 01:39:22,775
وبيت مليئ بالمشاكل

1488
01:39:22,945 --> 01:39:28,008
وكل ما حَصَلَت عليه هو حمام ساخن
و موس بارد

1489
01:39:28,584 --> 01:39:30,108
لماذا ؟

1490
01:39:31,587 --> 01:39:34,954
لأنك مسموم ياجون

1491
01:39:37,426 --> 01:39:38,893
ماذا يمكنني أن أقول؟

1492
01:39:39,061 --> 01:39:42,224
أنا مدمن ، متعاطي ،وفاسد

1493
01:39:42,398 --> 01:39:45,196
لم يكن عليك أن تضيع أموالك
على تلك المدرسة

1494
01:39:45,367 --> 01:39:46,664
آرتشي أخرجه من هنا

1495
01:39:48,204 --> 01:39:50,035
لقد اكتفيت منه

1496
01:39:50,206 --> 01:39:52,970
لا أثق بنفسي، أطلب من شخص آخر

1497
01:39:54,810 --> 01:39:57,904
إنه إجتماع ، أحب الأجتماعات

1498
01:39:58,080 --> 01:40:01,743
انظر إنه مامبلس ، ون تو

1499
01:40:02,384 --> 01:40:06,616
بوب الوسيم ، وكل الوجوه القديمة

1500
01:40:06,789 --> 01:40:09,849
والأمور كلها تسير على مايرام

1501
01:40:10,593 --> 01:40:12,083
باستثناء آرتشي

1502
01:40:13,763 --> 01:40:14,991
كان عليه أن يفسد اليوم

1503
01:40:17,867 --> 01:40:19,960
كنت سأخبره قصة عنك يا أبي

1504
01:40:21,337 --> 01:40:24,272
اعتقدت أني سأخبره قصة
عن كيفية رعايتك له

1505
01:40:24,440 --> 01:40:26,533
اللعنة

1506
01:40:26,709 --> 01:40:31,169
ياللجحيم لين ، إهدأ

1507
01:40:31,447 --> 01:40:32,607
و الآن أعطنا هذا

1508
01:40:33,549 --> 01:40:36,017
لم تكن هذه واحدة من أفضل طلقاتك
أليس كذلك أبي؟

1509
01:40:36,786 --> 01:40:39,277
لوأردت إخراسي لصوبت أعلى قليلا

1510
01:40:39,455 --> 01:40:41,787
-داني تعال هنا
أنت تبعد عني بست أقدام فقط

1511
01:40:41,957 --> 01:40:43,219
تعال هنا

1512
01:40:45,261 --> 01:40:48,526
تخلص منه ياداني ، هل فهمت ؟

1513
01:40:48,697 --> 01:40:50,892
تخلص منه

1514
01:40:55,471 --> 01:40:59,032
لا تعرف كم سببت من المشاكل

1515
01:40:59,208 --> 01:41:03,736
ولكن أفهم من فضلك ،
أني سأقتلك ببطء

1516
01:41:03,913 --> 01:41:06,711
إذا لم تخبرني أين

1517
01:41:06,882 --> 01:41:08,406
هيه آرتشي

1518
01:41:09,985 --> 01:41:11,384
العنوان في معطفي

1519
01:41:11,554 --> 01:41:13,988
أنا لا أعبث معك
إنه في معطفي

1520
01:41:22,665 --> 01:41:24,428
مالذي مكتوب ؟

1521
01:41:33,909 --> 01:41:36,207
هل تريد أن تعرف مالذي مكتوب لين ؟

1522
01:41:38,814 --> 01:41:44,081
أشياء مضحكة عن كيف يكون القانون مرنا

1523
01:41:44,854 --> 01:41:47,084
لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه

1524
01:41:47,256 --> 01:41:51,056
في مواجهة القاضي،
تظهر رسالة سرية

1525
01:41:51,227 --> 01:41:55,220
تشهد على تعاون وكفاءة

1526
01:41:55,397 --> 01:41:56,762
<i>ذلك المخبر</i>

1527
01:41:56,932 --> 01:42:00,368
ولو قدم ذلك المخبر
معلومات دقيقة

1528
01:42:00,536 --> 01:42:05,235
فسوف يطلق سراحه بشكل سحري

1529
01:42:05,407 --> 01:42:08,035
نوع من التذكرة المجانية للخروج من السجن

1530
01:42:08,210 --> 01:42:09,939
وتأتي مع حجة غياب جيدة جدا

1531
01:42:10,846 --> 01:42:13,679
أعطنا أسماء الأشخاص
الذي تريد إسقاطهم

1532
01:42:13,849 --> 01:42:15,749
وسنعطيهم أحكام طويلة

1533
01:42:15,918 --> 01:42:18,785
ستبدو وكأنك من يضع الشروط عبر معارفك

1534
01:42:18,954 --> 01:42:23,084
سنجعلك  كالملاك الحارس
للعالم السفلي

1535
01:42:24,059 --> 01:42:25,083
شخص موثوق فيه

1536
01:42:25,261 --> 01:42:28,128
الدليل الوحيد الذي سيبقى
لهذه الصفقة

1537
01:42:28,297 --> 01:42:30,265
سيكون  مستندات قانونية
غالية جدا

1538
01:42:30,432 --> 01:42:33,265
يطلق عليها القسم السري

1539
01:42:33,435 --> 01:42:37,303
على شكل إفادات أو أوراق

1540
01:42:38,407 --> 01:42:40,671
والمخبر سيستخدم دائما
اسما مستعارا بالطبع

1541
01:42:40,843 --> 01:42:42,276
مالإسم الذي تريده ؟

1542
01:42:42,444 --> 01:42:43,741
-جوني ؟
-تومي ؟

1543
01:42:43,913 --> 01:42:46,404
يمكنك الحصول على اسم
الفيس بريسلي لو تحب

1544
01:42:46,582 --> 01:42:49,449
لكني رأيت هذا الإسم عدة
مرات طوال العشرين سنة الأخيرة

1545
01:42:50,085 --> 01:42:51,279
<i>وتسألت دائما</i>

1546
01:42:51,453 --> 01:42:54,445
من هو سيدني شو ؟

1547
01:42:55,357 --> 01:42:56,619
شيء لا يخصك

1548
01:42:56,792 --> 01:42:59,317
مالإسم الذي تحبه ؟
أحب اسم سيدني

1549
01:42:59,862 --> 01:43:01,193
أحب أن ينادوني به

1550
01:43:01,363 --> 01:43:04,355
سيدني شو ، يبدو وكأنه ممثل

1551
01:43:04,533 --> 01:43:06,967
يمكنك الذهاب يا سيد سيدني شو

1552
01:43:07,136 --> 01:43:08,933
لا ، لقد نصبوا علي آرتشي

1553
01:43:10,773 --> 01:43:14,709
أنت وغد قذر جدا يا سيدني

1554
01:43:15,778 --> 01:43:18,008
أنت وغد قذر جدا بالفعل

1555
01:43:19,748 --> 01:43:21,978
أطلقو سراح هؤلاء
وأخرجوهم من هنا

1556
01:43:22,251 --> 01:43:24,515
لا داعي للقلق يا رفاق

1557
01:43:24,687 --> 01:43:27,656
لن يحدث شيء ونحن
واقفون في المصعد

1558
01:43:28,057 --> 01:43:30,651
سيجتاجون لحمل الجثث إلى السيارة

1559
01:43:30,826 --> 01:43:33,056
وهذا عمل شاق جدا

1560
01:43:33,562 --> 01:43:37,498
<i>بعد دقيقتين من الآن،
و بينما نمشي سعداء مع بعض</i>

1561
01:43:37,666 --> 01:43:41,363
داني هنا سيلتفت
ويعطيني طلقتين في الرأس

1562
01:43:44,306 --> 01:43:46,706
وواحدة في الحلق للتأكيد فقط

1563
01:43:48,310 --> 01:43:50,574
لم يكن عليكم إحضاري هنا يا رفاق

1564
01:43:50,746 --> 01:43:52,577
<i>سوف ينتهي بكم الأمر كشهود</i>

1565
01:43:54,516 --> 01:43:56,814
وعندما ينتهون منا

1566
01:43:58,020 --> 01:44:00,921
سيضعون جثثنا في صتدوق سيارة مسروقة

1567
01:44:01,090 --> 01:44:04,082
<i>وسيضعون ست جالونات من الزيت عليها</i>

1568
01:44:04,259 --> 01:44:07,194
سوف أترك خيالكم يكمل الباقي

1569
01:44:09,565 --> 01:44:12,033
ولكن كما ترون الأن
فإن داني يتحرك

1570
01:44:13,369 --> 01:44:14,927
لإنه يعلم أنكم تعلمون

1571
01:44:15,104 --> 01:44:19,234
ولذا سيطلق النار

1572
01:44:37,993 --> 01:44:41,019
ميكي ناولني السلاح

1573
01:44:41,196 --> 01:44:44,029
بسرعة بسرعة ميكي

1574
01:44:44,199 --> 01:44:47,464
لا تقلق لن يدافع عن نفسه
ليس لديه رأس

1575
01:44:59,748 --> 01:45:01,409
هل لي ببعض المساعدة يا رفاق؟

1576
01:45:06,855 --> 01:45:08,254
ارفع يديك لأعلى

1577
01:45:18,333 --> 01:45:20,961
أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
ألا توافقني جون ؟

1578
01:45:29,912 --> 01:45:31,846
إبدأ الصفقة هيا

1579
01:45:32,014 --> 01:45:35,541
سلمهم لنا ، إنها ليست المرة الأولى
التي تفعلها،أليس كذلك ؟

1580
01:45:38,620 --> 01:45:41,248
مايكل فيني ، عشر سنوات

1581
01:45:42,558 --> 01:45:43,957
فريد الرأس
-فريد الرأس

1582
01:45:44,126 --> 01:45:46,686
<i>اعطوه خمس سنوات
لعملية بنك يوشك على تنفيذها</i>

1583
01:45:46,862 --> 01:45:49,353
هذا هو الوقت والمكان

1584
01:45:49,531 --> 01:45:51,499
فريزر ناش، خمس عشر سنة

1585
01:45:51,667 --> 01:45:54,659
<i>ون تو ، سنتين فقط
لتهدئة هذا الملعون</i>

1586
01:45:55,537 --> 01:45:59,166
ابن عمي روني حكم عليه بست
سنوات بسببك أنت أيها الوغد

1587
01:45:59,341 --> 01:46:01,866
<i>مامبلس يظن أنه فتى ذكي ،
لذا أعطوه ثلاث</i>

1588
01:46:02,611 --> 01:46:04,977
بايرون دكستر ، ثمان سنوات

1589
01:46:05,147 --> 01:46:07,638
التوأم اليهود، اربعة عشر سنة

1590
01:46:09,184 --> 01:46:12,517
التوأم اليهود ، أربعة عشر سنة

1591
01:46:12,688 --> 01:46:18,217
آرتشي إنه وفي مثل الكلب
ولكنه أصبح جشعا، أربع سنوات

1592
01:46:18,827 --> 01:46:20,021
<i>أربع سنوات لآرتشي</i>

1593
01:46:21,296 --> 01:46:25,960
وبالطبع أنا  آرتشي
لأربع سنوات طويلة

1594
01:46:37,412 --> 01:46:41,371
<i>لا يوجد ربيع من غير شتاء</i>

1595
01:46:41,650 --> 01:46:44,244
<i>لا حياة من غير موت</i>

1596
01:46:44,586 --> 01:46:46,850
<i>و بمقتل ليني ، بدأ
فصل جديد</i>

1597
01:46:47,022 --> 01:46:49,684
<i>في رئتي جوني</i>

1598
01:46:51,994 --> 01:46:55,930
<i>الوداع سي سيدني شو</i>

1599
01:46:58,734 --> 01:47:02,602
يبدوا أن ذلك المستشفى
قام بعلاجك جيدا

1600
01:47:06,275 --> 01:47:07,401
هل تشعر بتحسن ؟

1601
01:47:08,577 --> 01:47:11,671
كنت كذلك حتى رأيتكم

1602
01:47:12,514 --> 01:47:16,211
لقد أقلعت عن الإدمان وشفيت وتركت
كل تلك الأشياء

1603
01:47:16,385 --> 01:47:17,784
ماعدا هذه الأوغاد الصغيرة

1604
01:47:19,821 --> 01:47:21,254
هيا اعطنا ضمة

1605
01:47:23,158 --> 01:47:24,921
مرحبا بعودتك

1606
01:47:26,328 --> 01:47:29,627
-أعطنا أموالك آرتش
-لا يمكنك فعل أفضل من ذلك

1607
01:47:29,798 --> 01:47:33,199
توربو، أره هدية الترحيب
بعودته

1608
01:47:33,368 --> 01:47:35,768
ماذا هل أحضرت لي كفنا آخر؟

1609
01:47:38,373 --> 01:47:40,603
وداعا أيها العالم القاسي

1610
01:47:43,378 --> 01:47:47,246
أعرف كم تحب الفنون  واعتقدت أن
هذا سيبدو جيدا في جدارك

1611
01:47:47,649 --> 01:47:50,550
شخص ما كا ن يخبرك بالقصص جوني

1612
01:47:50,886 --> 01:47:52,717
لابد أنه غالي

1613
01:47:53,589 --> 01:47:57,423
لقد كلفت غني روس قدم وذراع

1614
01:47:59,828 --> 01:48:01,921
أرى أن أغانيك قد عادت في القوائم

1615
01:48:02,097 --> 01:48:03,997
حسنا ، كان هذا عندما كنت روك ان رولا

1616
01:48:04,166 --> 01:48:05,724
لماذا ؟ ماذا ستكون الآن ياجوني؟

1617
01:48:07,035 --> 01:48:09,003
عليك أن تحذر

1618
01:48:10,272 --> 01:48:12,604
لأني سأكون مثلك بالضبط ياعم

1619
01:48:12,774 --> 01:48:17,268
سوف أكون روك ان رولا حقيقي الآن

1620
01:48:24,569 --> 01:48:32,069
جوني و آرتشي والشلة المتوحشة
ستعود في :الروك ان رولا الحقيقي

1621
01:48:33,270 --> 01:51:19,270
 Ban_Dark ترجمة 
bandark10@hotmail.com

