0 00:00:55,960 --> 00:01:01,157 ترجمة لصالح منتدى ديفيدي العرب المترجم ra7eel 1 00:01:03,960 --> 00:01:07,157 أريدك أن تخرج يا فتى 2 00:01:47,520 --> 00:01:49,158 " نعم ! إعزف يا " لوثر 3 00:01:49,280 --> 00:01:52,238 " إعزف يا عزيزي ، إعزف برقة يا " لوثر 4 00:02:03,840 --> 00:02:07,310 ... أترى ، هذا هو ما كنت أحاول أن أقوله لك يا رقيب ؟ 5 00:02:10,720 --> 00:02:11,948 إنه ثمل جداً 6 00:02:24,280 --> 00:02:25,554 إنه ثمل 7 00:02:36,240 --> 00:02:39,994 ماذا يظن أنه يفعل بحق الجحيم ؟ ... ذلك الثمل 8 00:03:11,240 --> 00:03:13,276 " تاينين ، لويزيانا 1944 " 9 00:03:46,040 --> 00:03:47,632 ... لا زالوا 10 00:03:48,480 --> 00:03:49,833 يكرهونك ... 11 00:03:52,840 --> 00:03:54,432 ... لا زالوا 12 00:03:54,720 --> 00:03:56,472 يكرهونك ... 13 00:04:31,240 --> 00:04:34,835 يمكنكم تنزيل أيديكم عندما تنتهي فرقة التفتيش منكم 14 00:04:35,240 --> 00:04:39,791 لا نريد من أي واحد منكم الخروج من هذه القلعة والذهاب إلى بلدة " تاينين " بحثاً عن القرويين 15 00:04:39,880 --> 00:04:42,030 أيمكنني أن أتحدث يا سيدي ؟ - " كوب " ؟ - 16 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 يجب أن يعرف العقيد " نيفينز " أن من قتل الرقيب ليس ملوناً 17 00:04:45,080 --> 00:04:47,116 " هذه إجراءات إحتياطية يا " كوب 18 00:04:47,200 --> 00:04:50,556 نحن لا يمكننا أن نشغل الجيش في الأنتقام من المدنيين 19 00:04:50,640 --> 00:04:54,030 سيدي ، هل هناك مشتبه فيهم ؟ - لا أحد - 20 00:04:54,120 --> 00:04:57,271 " الجميع يعرفون أن الفاعل هي منظمة " كلان 21 00:04:58,920 --> 00:05:00,797 هل كنت شاهد عيان يا جندي ؟ 22 00:05:00,880 --> 00:05:05,112 إنهم شنقوا " جفرسون " في الأسبوع الذي وصلت فيه هنا ... بعد ذلك بإسبوعين 23 00:05:05,440 --> 00:05:08,273 إحتفظ بآرائك لنفسك ، إلا إذا كنت رأيت شيئاً 24 00:05:08,360 --> 00:05:09,429 مفهوم يا سيدي 25 00:05:11,920 --> 00:05:15,117 وهذا ينطبق على الجميع - مفهوم ، سيدي - 26 00:05:15,280 --> 00:05:18,317 لقد إعتبرت بلدة " تاينين " مكاناً محظوراً لجميع المجندين 27 00:05:18,400 --> 00:05:19,435 لا يا كابتن 28 00:05:19,520 --> 00:05:24,275 أي شخص نجده في البلدة سنقوم بمحاكمته في محكمة عسكرية فوراً 29 00:05:25,640 --> 00:05:28,950 سيعين بديل للرقيب " ووترز " بعد أسبوعين 30 00:05:29,040 --> 00:05:30,792 ... " وحتى إلى ذلك الوقت ، يا " كوب 31 00:05:31,600 --> 00:05:34,990 أنت ستكون ضابط الثكنة ، هل من أسئلة ؟ 32 00:05:37,440 --> 00:05:38,714 تابعوا عملكم 33 00:05:42,480 --> 00:05:43,993 والآن ، ما رأيك ؟ 34 00:05:45,960 --> 00:05:49,509 " تايلور " والعقيد اللعين يعرفون من قتل " ووترز " 35 00:05:49,600 --> 00:05:51,955 هل يريد أحد أن يلعب معي ورقة البات ؟ 36 00:05:52,040 --> 00:05:54,554 ظننت يا " ويكلي " أنك لا تعرف أن تلعب شيئاً سوى دور الخادم المطيع 37 00:05:54,640 --> 00:05:57,234 ... " نعم ، إلى من ستتودد يا " ويكلي 38 00:05:57,320 --> 00:05:59,311 بعد أن مات أكثر شخص تتودد إليه ؟ ... 39 00:05:59,400 --> 00:06:02,517 ، " أنت تعرف ما بوسعك أن فعله لي يا " هنسون وأنت أيضاً 40 00:06:02,600 --> 00:06:05,478 إهدأ - أنا من فقد رتبته العسكرية - 41 00:06:05,560 --> 00:06:09,030 أنا الوحيد هنا الذي لديه أبناء لذا كنت أطيع أوامر هذا الرجل 42 00:06:09,120 --> 00:06:12,476 بربك لا تجعل زوجتك وأبناءك تبريراً " لتوددك لـ " ووترز 43 00:06:12,560 --> 00:06:15,836 ، " أنا لا أتودد لأحد يا " هنسون أردت إستعادة رتبتي فحسب 44 00:06:15,920 --> 00:06:18,718 لم تذهب إلى أي مكان أبداً ولم يكن لديك أي شيء أبداً 45 00:06:18,800 --> 00:06:23,032 ، لا يمكنكم أن تفهموا رجل مثلي كنت في وقت ما المسؤول عن هذه السرية 46 00:06:23,120 --> 00:06:26,317 حقاً ؟والآن أنت لا شيء " لا شيء يا " ويكلي 47 00:06:48,400 --> 00:06:52,109 المجندون ، إلى هنا ، دعوني أرى رخصكم ، هيًا 48 00:07:00,640 --> 00:07:02,631 ! أستيقظ يا فتى 49 00:07:03,520 --> 00:07:05,238 أنت قلت " تاينين " ، أليس كذلك ؟ 50 00:07:06,440 --> 00:07:08,317 نعم 51 00:07:08,800 --> 00:07:10,119 هيًا يا فتى 52 00:07:11,600 --> 00:07:12,999 ! أذهب 53 00:07:36,680 --> 00:07:38,352 كابتن " دافنبورت " ؟ 54 00:07:42,320 --> 00:07:47,030 ، أنا العريف " إليس " تحت تصرفكم يا سيدي " آوامري أن آخذك إلى العقيد " نيفينز 55 00:07:47,640 --> 00:07:50,791 إذن لنتحرك يا عريف - نعم يا سيدي - 56 00:07:57,760 --> 00:08:00,957 " نعم يا كابتن " دافنبورت 57 00:08:02,360 --> 00:08:03,998 نحن نتحرك يا كابتن 58 00:08:45,920 --> 00:08:49,117 هنا حيث قتلوا الرقيب " ووترز " في الشهر الماضي 59 00:08:50,600 --> 00:08:53,160 لماذا قلت " قتلوا " يا عريف ؟ 60 00:08:55,200 --> 00:08:56,349 من " هم " ؟ 61 00:08:56,560 --> 00:09:00,314 المنظمة يا سيدي ، ليسوا مغرمين جدا منا " نحن سكان " تان يانكس 62 00:09:29,760 --> 00:09:32,194 ... لا بد أن الذي أتى بك من المركز إلى هنا 63 00:09:32,280 --> 00:09:35,192 ذهب بك إلى موقع جريمة القتل 64 00:09:35,480 --> 00:09:39,268 قلت لك أنني أمرت بتفتيش كل متعلقات الجنود 65 00:09:41,920 --> 00:09:43,399 هل قال لك ذلك ؟ 66 00:09:43,960 --> 00:09:46,838 هل يحاول العقيد أن يقول شيئاً يا سيدي ؟ 67 00:09:47,320 --> 00:09:48,639 هناك سبب 68 00:09:50,800 --> 00:09:53,997 لقد غيرت ملامح هذا الشيء تماماً 69 00:09:54,520 --> 00:09:56,272 هذا شأن الجيش 70 00:09:56,640 --> 00:09:58,471 وليس شأن منظمة حقوق الملونين 71 00:09:58,920 --> 00:10:00,478 ولا صحافة السود 72 00:10:00,720 --> 00:10:03,757 " وليس لمكتب الفرسان في " واشنطن 73 00:10:04,840 --> 00:10:07,274 " لقد تربيت في الجنوب يا " دافنبورت 74 00:10:07,800 --> 00:10:10,155 هل سمعت ببلدة " ثرودغل " في ولاية " الاباما ؟ 75 00:10:10,240 --> 00:10:11,878 لا يا سيدي 76 00:10:14,640 --> 00:10:15,959 لا يهم 77 00:10:18,000 --> 00:10:21,310 " أنا قائد القوات الملونة طوال حياتي يا " دافنبورت 78 00:10:22,200 --> 00:10:25,351 أسوأ شيء يمكنك القيام به في هذا ... الجزء من البلاد 79 00:10:25,520 --> 00:10:29,877 أن تهتم بقضية قتل تمت لأحد الزنوج في ظروف غامضة 80 00:10:29,960 --> 00:10:31,473 وخاصة إذا كان جندياً 81 00:10:31,560 --> 00:10:34,028 الناس هنا غير مستقرة 82 00:10:34,560 --> 00:10:37,358 ... الناس البيض في البلدة والملونيين في القلعة 83 00:10:38,560 --> 00:10:40,471 يستمرون في التفكير في هذا الأمر 84 00:10:41,040 --> 00:10:44,077 عاجلاً أو آجلاً سيحدث خلافاً عرقياً 85 00:10:45,120 --> 00:10:49,557 " أنا عشت هنا في " هانتر باريش منذ ثلاث سنوات 86 00:10:51,000 --> 00:10:54,276 أنا مغرم بهذا المكان وأحب الخدمة العسكرية 87 00:10:55,240 --> 00:10:56,593 أتفهم ما أقصده ؟ 88 00:10:56,680 --> 00:10:58,511 ماذا تريد يا عقيد ؟ 89 00:10:58,600 --> 00:11:01,558 أريدك أن تنهي ما جئت من أجله في ثلاثة أيام 90 00:11:01,640 --> 00:11:04,313 أطلب الإذن فوراً لإحضار " واشنطن " يا سيدي 91 00:11:04,400 --> 00:11:06,550 الإذن مرفوض - ... لدي أوامر مباشرة - 92 00:11:06,640 --> 00:11:09,234 ! لا يهمني حتى لو كان " روزفلت " قد أرسلك بنفسه 93 00:11:09,320 --> 00:11:13,552 أني أحاول أن أمنع قواتي الملونة من الذهاب إلى تلك البلدة وقتل أحد 94 00:11:13,640 --> 00:11:15,676 لا يهمني رأيك 95 00:11:16,200 --> 00:11:18,395 يمكن أن تعود إلى " واشنطن " في أي وقت تريده 96 00:11:18,480 --> 00:11:22,837 لا يا سيدي ، لقد وليت هذه المهمة وأنوي أن أقدم تقريراً يا سيدي 97 00:11:27,880 --> 00:11:30,030 ها هي تعليماتك وتقاريرنا 98 00:11:30,120 --> 00:11:33,999 سيساعدك رجال النقيب " تيلور " لتستقر تايلور " كان ضابط " ووترز " المفوض " 99 00:11:34,640 --> 00:11:36,551 " هذا كل شيء يا " دافنبورت 100 00:11:43,200 --> 00:11:44,349 101 00:11:44,560 --> 00:11:45,993 ... يا كابتن ... 102 00:11:46,760 --> 00:11:51,515 تذكر أنك أول ضابط ملون يرأه أغلب هؤلاء الرجال 103 00:11:52,280 --> 00:11:55,750 يتوقع الجيش منك أن تكون مثالاً ... للجنود الملونيين 104 00:11:55,960 --> 00:11:58,030 وأن تكون موضع فخر لجنسك ... 105 00:11:58,840 --> 00:12:01,115 هل هذا واضح يا كابتن ؟ 106 00:12:03,400 --> 00:12:05,072 نعم يا عقيد 107 00:12:11,000 --> 00:12:12,194 سيدي ؟ 108 00:12:13,520 --> 00:12:14,953 سيدي ، هل أنت بخير ؟ 109 00:12:15,160 --> 00:12:18,755 أتحب أن تذهب إلى مسكنك ؟ - لا ، سأقابل النقيب " تيلور " أولاً - 110 00:12:18,840 --> 00:12:21,991 ألا تريد أن تخرج أمتعتك من الحقائب ... وتغتسل يا سيدي ؟ لم تكن المقابلة 111 00:12:22,080 --> 00:12:23,354 ألديك مشكلة في سمعك ؟ 112 00:12:23,440 --> 00:12:25,749 لا ، يا سيدي ! إذناي كبيرتان لقد ولدت بهما هكذا 113 00:12:25,840 --> 00:12:28,638 ، إنها صفة متوارثة في العائلة ... كانت أذنا جدتي كبيرتين 114 00:12:47,920 --> 00:12:50,150 كنت أقود سيارة مطافيء في الماضي يا كابتن 115 00:12:50,560 --> 00:12:53,313 ثم ساد الجيش وجعلوني أقود سيارة إسعاف 116 00:12:53,960 --> 00:12:58,397 . إني أقود هذه السيارة منذ ستة أشهر قلبت بها مرتين فقط 117 00:13:00,040 --> 00:13:02,235 مرتين ؟ - نعم يا سيدي - 118 00:13:03,200 --> 00:13:04,315 جيد 119 00:13:32,800 --> 00:13:34,677 مساء الخير يا سيدي 120 00:13:42,640 --> 00:13:44,119 الرقيب " واشنطن " يا سيدي 121 00:13:44,200 --> 00:13:45,519 أيمكنني مساعدتك يا كابتن ؟ 122 00:13:45,600 --> 00:13:47,795 " الكابتن " دافنبورت " يريد مقابلة الكابتن " تيلور 123 00:13:49,600 --> 00:13:50,919 لحظة من فضلك يا سيدي 124 00:13:53,000 --> 00:13:54,069 نعم ؟ 125 00:13:55,440 --> 00:13:57,510 الكابتن " دافنبورت " هنا لمقابلتك يا سيدي 126 00:13:57,680 --> 00:13:58,999 أدخله 127 00:13:59,080 --> 00:14:00,354 نعم ياسيدي 128 00:14:01,880 --> 00:14:04,678 كل فرد في الثكنة يدعوا لك بالنجاح يا سيدي 129 00:14:14,280 --> 00:14:15,918 تفضل في الجلوس - شكراً - 130 00:14:16,480 --> 00:14:18,948 تعجبني زهورك يا كابتن 131 00:14:22,520 --> 00:14:23,635 من أين هو ؟ 132 00:14:23,720 --> 00:14:27,508 إنه من واشنطن العاصمة وهو هنا في مهمة خاصة 133 00:14:27,960 --> 00:14:29,075 " واشنطن " ؟ 134 00:14:29,320 --> 00:14:30,594 نعم يا سيدي 135 00:14:31,000 --> 00:14:32,991 لا بد أنك تمزح 136 00:14:36,440 --> 00:14:39,193 إذن ، لقد عينوا محامياً للشرطة العسكرية ؟ 137 00:14:39,320 --> 00:14:41,550 أين درست القانون ؟ 138 00:14:41,920 --> 00:14:43,592 " جامعة " هوارد 139 00:14:44,080 --> 00:14:45,991 هل والداك أغنياء ؟ 140 00:14:46,080 --> 00:14:48,116 لا ، كان والدي عامل بريد 141 00:14:50,480 --> 00:14:55,076 ، لقد تخرجت من الأكاديمية العسكرية لم أرى أي زنوج في الأكاديمية 142 00:14:55,440 --> 00:14:57,715 ... في الواقع ، لم أرى أي زنجي حتى بلغت 143 00:14:57,800 --> 00:15:00,234 الثانية عشر أو الثالثة عشر ، أظن ... 144 00:15:00,440 --> 00:15:02,829 هل إطلعت على أوامري يا كابتن ؟ 145 00:15:03,080 --> 00:15:05,594 " نعم ، بمجرد وصولها إلى العقيد " نيفينز 146 00:15:06,200 --> 00:15:09,875 ... إسمع ، أظن أنني يجب أن أخبرك 147 00:15:10,520 --> 00:15:12,351 أنني لو كنت أعرف أنك ستكون زنجياً .. 148 00:15:12,440 --> 00:15:16,149 لكن طلبت وقف التحقيق فوراً 149 00:15:16,240 --> 00:15:19,391 هل يمكنني أن أتكلم بكل صراحة ؟ - أنت لم تتوقف بعد - 150 00:15:20,320 --> 00:15:24,472 أسمع ، هؤلاء الناس المحليين لن يتهموا ... رجلاً أبيض في هذه المنطقة 151 00:15:24,560 --> 00:15:25,629 لمجرد أنك قلت ذلك ... 152 00:15:25,720 --> 00:15:27,073 نيفينز " يعرف ذلك " 153 00:15:27,160 --> 00:15:30,755 إنه لن يتهم أحد في هذه القضية وكونك موجود هنا يؤكد ذلك 154 00:15:30,840 --> 00:15:32,558 إنهم يستهزئون بك 155 00:15:32,640 --> 00:15:35,200 ألا يمكنك أن ترى ؟ أتخلع تلك النظارة الشمسية اللعينة ؟ 156 00:15:35,280 --> 00:15:38,033 " أنا أحبها ، إنها مثل النظارة الذي كان يرتديها " ماكارثر 157 00:15:38,560 --> 00:15:41,711 حسناً ، إسمعني دعني أشرح لك شيئاً 158 00:15:42,000 --> 00:15:46,676 إن أقتربت من " تاينين " مرتدياً الزي العسكري ... وتحدثت مثل الرجال البيض وإتهمت الناس 159 00:15:46,800 --> 00:15:49,075 " سينتهي الأمر بك ميتاً مثل " ووترز 160 00:15:49,160 --> 00:15:50,991 " هذه ليست واشنطن يا " دافنبورت 161 00:15:51,080 --> 00:15:52,638 أنا أعرف أين أنا 162 00:15:52,720 --> 00:15:56,190 أتعرف عدد المرات التي طلبت فيها من " نيفينز " أن يحقق في هذا القتل ؟ 163 00:15:56,280 --> 00:15:58,396 كل يوم منذ أن حدث القتل 164 00:15:58,480 --> 00:16:01,870 هل تشًك في أحد ؟ - ! لا تمثل دور المحامي معي يا جندي - 165 00:16:01,960 --> 00:16:04,793 بتوليك لهذه القضية لن نصل إلى شيء 166 00:16:04,880 --> 00:16:07,519 رضيت أم لم ترضى ، أنا كل ما لديك يا كابتن 167 00:16:07,600 --> 00:16:09,989 أوامرك تفرض عليك أن تتعاون 168 00:16:12,120 --> 00:16:13,269 ... والآن 169 00:16:14,000 --> 00:16:16,036 هل من أمر آخر ؟ ... 170 00:16:17,280 --> 00:16:19,635 ! " إليس " - نعم يا سيدي ؟ - 171 00:16:19,800 --> 00:16:22,678 سيحتاج الكابتن " دافنبورت " إلى بعض المساعدة مع الرجال 172 00:16:22,760 --> 00:16:25,991 ستأذن لي بالخروج يا كابتن ، صحيح ؟ - أنا سعيد لأني إلتقيت بك - 173 00:16:27,680 --> 00:16:28,908 كابتن 174 00:16:40,560 --> 00:16:42,630 آمل أن نستطيع أن نتشاجر قريباً يا سيدي 175 00:16:42,960 --> 00:16:45,793 لن أندهش إذا طلبوا منا جمع محصول القطن لهذه السنة 176 00:16:45,880 --> 00:16:48,997 لا تقلق يا عريف ، إنهم لا يزرعون الكثير " من القطن في " المانيا 177 00:16:49,080 --> 00:16:50,354 نعم يا سيدي 178 00:16:53,880 --> 00:16:56,599 كم أستمر تحقيق النقيب " تيلور " ؟ 179 00:16:56,680 --> 00:16:58,159 يومان يا سيدي 180 00:16:58,440 --> 00:17:00,590 يومان ؟ من أستجوب ؟ 181 00:17:00,680 --> 00:17:05,151 ... أغلبهم رجال إتصلوا بالرقيب يومها ، رجال من فصيلته 182 00:17:05,240 --> 00:17:08,835 وأي شخص قد يكون شاهده في الطريق .. 183 00:17:08,920 --> 00:17:10,911 هل رأيته في ذلك اليوم ؟ - لا - 184 00:17:11,880 --> 00:17:13,029 لا يا سيدي 185 00:17:37,920 --> 00:17:39,638 هل الرقيب كان يثمل كثيراً ؟ 186 00:17:39,720 --> 00:17:42,075 لم يكن أعرفه جيدا بما يكفي لأقول لك يا سيدي 187 00:17:42,160 --> 00:17:45,072 حسناً يا جنود ، لنعود إلى تلك التمارين 188 00:17:45,160 --> 00:17:47,594 ألم ترى ضابطاً ملوناً من قبل ؟ 189 00:17:47,680 --> 00:17:50,035 لا يا سيدي ، وأنت ؟ 190 00:17:51,720 --> 00:17:52,994 ! إنتباه 191 00:17:59,800 --> 00:18:00,915 هؤلاء جميعهم يا سيدي 192 00:18:01,000 --> 00:18:04,834 أصدر النقيب تعليمات بأن يتواجد كل من كانوا في سرية الرقيب 193 00:18:06,560 --> 00:18:07,959 كما كنت 194 00:18:18,600 --> 00:18:21,273 غرفة الرقيب " ووترز " هنا يا سيدي 195 00:18:21,760 --> 00:18:22,749 ... سيدي 196 00:18:23,520 --> 00:18:25,715 : أظن أنه يجب علي أن أخبرك يا سيدي 197 00:18:25,800 --> 00:18:29,793 لقد أستجوب النقيب " تيلور " ضابطين بيض في تلك الليلة 198 00:18:30,440 --> 00:18:31,759 كيف عرفت ؟ 199 00:18:31,880 --> 00:18:34,189 لقد سلمت تقريره إلى العقيد " نيفينز " يا سيدي 200 00:18:34,280 --> 00:18:37,078 وفي طريقي ، إصطدمت سيارة الجيب بحفرة 201 00:18:38,040 --> 00:18:41,953 ,,, وكل الأوراق تطايرت في الشارع لاحظتها فحسب يا سيدي 202 00:18:42,040 --> 00:18:43,109 من هما ؟ 203 00:18:43,200 --> 00:18:46,192 ، بدون أسماء يا سيدي الأستجواب فقط هو ما ذُكر 204 00:18:46,360 --> 00:18:48,828 يبدو أنهما كانا خارج الثكنات في تلك الليلة 205 00:18:55,560 --> 00:18:56,549 ... حسناً 206 00:18:57,200 --> 00:19:00,636 لا تدع أي تقارير أخرى تطير منك يا عريف 207 00:19:01,120 --> 00:19:02,348 لا يا سيدي 208 00:19:04,640 --> 00:19:06,915 أيمكنني أن أقول شيئاً يا سيدي ؟ 209 00:19:07,000 --> 00:19:10,788 من المفرح أن أرى واحد من جنسنا قد وصل إلى رتبة كابتن 210 00:19:12,320 --> 00:19:14,038 إستدعي الرجل الأول يا عريف 211 00:19:14,600 --> 00:19:15,828 نعم يا سيدي 212 00:19:16,680 --> 00:19:19,114 ! الجندي " ويلكي " يريد الكابتن أن يراك 213 00:19:19,200 --> 00:19:21,395 نعم ، بالطبع ، في طريقي 214 00:19:25,320 --> 00:19:27,754 الجندي " ويلكي " حضرت كما أمرت يا سيدي 215 00:19:28,800 --> 00:19:30,313 أغلق الباب 216 00:19:38,000 --> 00:19:40,195 إجلس - نعم يا سيدي - 217 00:19:44,760 --> 00:19:47,832 ... أنا الكابتن " دافنبورت " ، أقوم بـ - كلنا نعرف ذلك يا سيدي - 218 00:19:47,920 --> 00:19:52,118 تنقلت أخبار وصولك وعرفت فور وصولك إلى القلعة 219 00:19:56,520 --> 00:20:00,911 " أنا أقوم بالتحري حول أسباب مقتل الرقيب " ووترز 220 00:20:01,000 --> 00:20:03,560 التقرير الذي سأقدمه سيكون سرياً 221 00:20:04,800 --> 00:20:07,030 منذ متى وأنت تعرف الرقيب ؟ 222 00:20:07,160 --> 00:20:08,798 منذ سنة يا سيدي 223 00:20:09,040 --> 00:20:12,271 هذه الفرقة كانت مثل فرقة لعبة البيسبول 224 00:20:12,520 --> 00:20:15,318 ... أغلب الشباب كانوا قد إشتركوا في دوري الزنوج 225 00:20:15,400 --> 00:20:17,550 فكان من الطبيعي أن يضعونا كلنا في الجيش ... 226 00:20:17,640 --> 00:20:21,349 أرسل الجيش الرقيب " ووترز " إلى هنا ... ليدير الفريق في صيف 1942 227 00:20:21,440 --> 00:20:23,795 مباشرة بعد غزو شمال إفريقيا 228 00:20:23,880 --> 00:20:27,031 كان رقيب مدفعي في المدفعية الميدانية 229 00:20:27,160 --> 00:20:31,915 كان لديه ميداليتان شرفيتان أوربيتان وواحدة فرنسية من الحرب العالمية الأولى 230 00:20:34,280 --> 00:20:36,236 أي نوع من الرجال كان ؟ 231 00:20:41,040 --> 00:20:43,349 كان مهتماً جداً بالضبط والربط العسكري يا سيدي 232 00:20:44,600 --> 00:20:47,592 أنزلني رتبة يا سيدي ، ولكني كنت مخطئاً 233 00:20:47,960 --> 00:20:49,439 " الرقيب " ويلكي 234 00:20:49,520 --> 00:20:52,910 أنت ضابط صف في جيش بلد في حالة حرب 235 00:20:53,000 --> 00:20:55,719 عقاب الثمل أثناء العمل شديد 236 00:20:55,800 --> 00:20:57,028 : إذن فلا تقل لي 237 00:20:57,120 --> 00:21:00,795 " نحن الملونون لا يمكننا أن نفعل شيئاً إلا لو كنا ثملين " وهراء كهذا كعذر 238 00:21:00,880 --> 00:21:03,030 من المفروض أن تكون مثالاً لرجالك 239 00:21:03,120 --> 00:21:06,590 سأضعك في السجن العسكري لمدة عشرة أيام وسأنزلك رتبة 240 00:21:06,680 --> 00:21:09,069 ... إنتظر يا سيدي - ستتعلم درساً - 241 00:21:09,160 --> 00:21:10,878 أنت في الجيش 242 00:21:12,320 --> 00:21:14,880 ... دائماً يتحدث الملونين عما سيفعلونه 243 00:21:14,960 --> 00:21:18,635 إن أعطاهم الرجل الأبيض فرصة ، نلت منهم ثم ماذا فعلت بها ؟ 244 00:21:18,720 --> 00:21:20,836 أنتهى بك الأمر ثملاً أثناء تأدية عملك كحارس 245 00:21:20,920 --> 00:21:22,433 لا ألوم الرجل الأبيض 246 00:21:22,520 --> 00:21:25,080 لماذا قد يضع الملونين والبيض معاً ؟ 247 00:21:25,160 --> 00:21:27,151 ليس بإمكانك أن تحرس حتى مسكنك 248 00:21:27,240 --> 00:21:29,629 ... إنتظر يا رقيب - أين عزة النفس ؟ - 249 00:21:29,720 --> 00:21:32,359 أين أحترامك لهذا الرزي العسكري ؟ 250 00:21:32,520 --> 00:21:35,193 أغرب عن وجهي يا جندي 251 00:21:55,200 --> 00:21:57,350 كيف كان مع باقي الرجال ؟ 252 00:21:57,440 --> 00:21:59,749 أحياناً كان يقع الرجال الجنوبيين في مشاكل 253 00:21:59,840 --> 00:22:02,638 لم يكن الرقيب محباً جداً بالرجال الجنوبيين 254 00:22:03,880 --> 00:22:06,440 " انا من " ديترويت 255 00:22:06,680 --> 00:22:09,877 أتعرف أن " جو لويس " بدأ من " ديترويت ؟ 256 00:22:09,960 --> 00:22:11,757 ماذا عن الرجال الجنوبيين ؟ 257 00:22:11,880 --> 00:22:14,314 " لم يكن يحبهم " إلا " سي جي 258 00:22:14,440 --> 00:22:17,876 " لا يمكن أن يكون ذلك بسبب أن " سي جي كان أفضل لاعب في الفريق 259 00:22:17,960 --> 00:22:21,157 ، كان يعرف كيف يغني بالفعل كان يعرف كيف يغني 260 00:22:25,800 --> 00:22:30,635 261 00:22:32,920 --> 00:22:37,630 262 00:22:40,880 --> 00:22:45,829 263 00:22:47,160 --> 00:22:51,438 264 00:22:54,200 --> 00:22:59,069 265 00:22:59,320 --> 00:23:02,118 266 00:23:02,480 --> 00:23:06,598 267 00:23:06,680 --> 00:23:09,114 268 00:23:09,240 --> 00:23:11,071 269 00:23:11,640 --> 00:23:14,518 270 00:23:15,120 --> 00:23:18,396 271 00:23:18,520 --> 00:23:21,193 272 00:23:21,440 --> 00:23:24,591 273 00:23:25,360 --> 00:23:27,669 274 00:23:29,320 --> 00:23:34,314 275 00:23:36,840 --> 00:23:39,877 276 00:23:39,960 --> 00:23:42,030 277 00:23:44,000 --> 00:23:48,630 278 00:23:53,640 --> 00:23:56,837 حسناً ، إشربوا يا شباب 279 00:23:57,640 --> 00:24:00,552 لا يمكن أن يكسب الشخص مالاً ... لو توقف الجيش الأمريكي عن الشرب 280 00:24:00,640 --> 00:24:03,438 فأشربوا لأني بحاجة إلى سيارة جديدة 281 00:24:06,880 --> 00:24:09,348 . سأسال هذا الفتى شيئاً " هيًا يا " ويلكي 282 00:24:15,880 --> 00:24:16,869 ... يا فتى 283 00:24:18,480 --> 00:24:21,995 هل سمعت بـ " بلاند ويلي " أو " سان هاوس " من قبل ؟ 284 00:24:22,880 --> 00:24:25,997 كنت أعرف ذلك ، أراهن أنك أنت أيضاً من " ميسيسبي " ، أليس كذلك ؟ 285 00:24:26,480 --> 00:24:27,708 نعم يا سيدي 286 00:24:27,920 --> 00:24:29,353 ... كنت أستمع إليه في 287 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 " باندانا كلوب " خارج مخيم " جي جي رايلي "... 288 00:24:32,800 --> 00:24:34,791 " كان يأتي الناس من كل مكان يا " ويلكي 289 00:24:34,880 --> 00:24:36,950 ... كان الناس يرقصون ويعرقون 290 00:24:37,040 --> 00:24:39,679 " ذكرني ذلك بمكان كنت أذهب إليه في " فرنسا 291 00:24:40,600 --> 00:24:42,750 شراب " الويسكي " والنساء 292 00:24:43,880 --> 00:24:45,871 " مكاناً يسمى " كافيه نابليون 293 00:24:47,080 --> 00:24:48,752 أين تعلمت العزف يا بني ؟ 294 00:24:48,840 --> 00:24:50,876 علمني أبي يا رقيب 295 00:24:51,120 --> 00:24:53,156 أنت تعزف بشكل جيد يا فتى 296 00:24:54,160 --> 00:24:55,912 ألم يكن ذلك جيداً يا " ويلكي " ؟ 297 00:24:56,000 --> 00:24:57,797 كان جيداً يا رقيب 298 00:24:58,120 --> 00:24:59,792 إعتني بنفسك يا بني 299 00:25:04,760 --> 00:25:07,638 غالباً كنت متفقاً مع الرقيب يا سيدي ، كان رجلاً جيداً 300 00:25:08,440 --> 00:25:12,433 جيداً مع رجاله ، كان يتحدث عن زوجته وإبنه طوال الوقت 301 00:25:12,680 --> 00:25:15,831 في الواقع ، كان يكتب رسائل إلى زوجته كل يوم 302 00:25:16,400 --> 00:25:19,437 لم أتخيل أن أحداً كان يريد قتل الرقيب 303 00:25:29,360 --> 00:25:30,395 أترى هذه ؟ 304 00:25:31,000 --> 00:25:34,276 زوجتي طلبت من جار لنا أن يلتقطها منذ أسبوعين 305 00:25:34,480 --> 00:25:36,391 الجيش ليس لإبني 306 00:25:36,640 --> 00:25:39,234 عندما تنتهي الحرب ، ستتغير الأمور 307 00:25:39,320 --> 00:25:41,550 أريده أن يكون مستعداً لها 308 00:25:41,800 --> 00:25:43,836 سوف أرسلة إلى جامعة البيض 309 00:25:43,920 --> 00:25:45,956 لكي أجعله يختلط معهم 310 00:25:46,040 --> 00:25:48,395 ويتعلم لغة الرجل الأبيض وكيفية فعله للأمور 311 00:25:48,480 --> 00:25:50,232 لن يغير كل ذلك من لون بشرة إبنك 312 00:25:50,520 --> 00:25:53,512 إذن ، ماذا سنفعل ؟ هل سنبقى متأخرين في كل شيء ؟ 313 00:25:54,000 --> 00:25:57,993 . يمكنك أن ترى ذلك في الجيش الرجل الأبيض متفوق علينا بسهولة 314 00:25:58,080 --> 00:26:00,958 الكثير منا لم يحصل على الفرص التي حصل عليها الرجل الأبيض 315 00:26:01,040 --> 00:26:02,359 هذا ليس عذراً 316 00:26:02,440 --> 00:26:05,273 أبي كان يجرف الفحم من على عربة طوال حياته 317 00:26:05,360 --> 00:26:08,033 لم يكن يعرف القراءة أو الكتابة ، لكنه تأكد أننا تعلمنا 318 00:26:08,120 --> 00:26:10,953 عدم ملكية شيء ليس عذراً لكي لا يحصل الشخص على ما يريده 319 00:26:11,040 --> 00:26:13,429 لا يمكنك أن تغير أساسيات الحياة يا رقيب 320 00:26:20,280 --> 00:26:24,068 : " أنت مثل الباقيين تماماً يا " ويلكي خائف وجاهل 321 00:26:25,400 --> 00:26:27,755 ! توقف عن التفكير مثل الزنوج - إهدأ - 322 00:26:27,840 --> 00:26:30,434 ... كل ما قلته - هل المعدات جاهزة للمباراة ؟ - 323 00:26:30,520 --> 00:26:32,511 لا - إذن ، تأكد من جاهزيتها - 324 00:26:41,480 --> 00:26:43,357 نخب الحرب يا سادة 325 00:26:43,680 --> 00:26:45,989 نخب الحرب 326 00:26:49,160 --> 00:26:50,878 كان وكأنه شخصين يا سيدي 327 00:26:51,320 --> 00:26:53,197 السيد ساخن والسيد بارد 328 00:26:54,160 --> 00:26:55,559 لكن في أعماقه كان رجلاً طيباً 329 00:26:55,640 --> 00:26:58,279 كان بإمكانك أن تستلف منه عشرة دولار في أي وقت لو أحتجت ذلك 330 00:26:58,760 --> 00:27:00,910 هل رأيته في الليلة الذي قتل فيها ؟ 331 00:27:01,000 --> 00:27:02,877 رأيته في البلدة ، في الملهى ، باكراً 332 00:27:02,960 --> 00:27:06,635 ، ولكني رحلت في الساعة العاشرة وكان يسرف في شرب الشراب 333 00:27:07,440 --> 00:27:09,635 ... هل صحيح يا سيدي أنهم عندما وجدوه 334 00:27:09,720 --> 00:27:12,712 كانت شرائطه وشاراته لا يزالون على زيه ؟ ... 335 00:27:14,360 --> 00:27:15,429 نعم 336 00:27:15,520 --> 00:27:17,317 هناك شيء غير منطقي ، صحيح يا سيدي ؟ 337 00:27:17,800 --> 00:27:22,078 أنا أقصد ، رجال تلك المنظمة لا يتحملون رؤيتنا في هذا الزي 338 00:27:22,280 --> 00:27:26,034 عادة ينزعون الشرائط والأشياء قبل أن يشنقونا 339 00:27:31,400 --> 00:27:32,799 هذا كل شيء يا جندي 340 00:27:32,880 --> 00:27:34,154 نعم يا سيدي 341 00:27:36,960 --> 00:27:39,315 أيمكنك أن تفعل شيئاً بخصوص شيكات الحصص يا سيدي ؟ 342 00:27:39,400 --> 00:27:41,516 لم تحصل زوجتي على شيكها في الشهر الماضي 343 00:27:42,680 --> 00:27:44,511 هل قابلت ضابط المالية ؟ 344 00:27:44,600 --> 00:27:46,318 نعم يا سيدي 345 00:27:47,560 --> 00:27:48,879 ... حسناً 346 00:27:49,600 --> 00:27:51,238 " سأتحدث إلى النقيب " تيلور 347 00:27:51,320 --> 00:27:53,311 نعم يا سيدي ، شكراً يا سيدي 348 00:27:53,400 --> 00:27:55,755 هل تحب أن أرسل الرجل الثاني ليدخل ؟ 349 00:27:55,840 --> 00:27:56,909 نعم 350 00:28:01,560 --> 00:28:04,996 ، " الجندي من الدرجة الأولى " ملفن بيترسون حضرت كما أمرت يا سيدي 351 00:28:06,640 --> 00:28:08,312 إجلس يا جندي 352 00:28:21,080 --> 00:28:22,638 من أين أنت يا " بيترسون " ؟ 353 00:28:22,720 --> 00:28:24,676 ... " هوليوود - كاليفورنيا " 354 00:28:25,880 --> 00:28:27,632 بالقرب من " الأباما " يا سيدي ... 355 00:28:28,080 --> 00:28:29,798 لقد دخلت التجنيد في عام 1942 356 00:28:29,960 --> 00:28:32,155 ظننت أننا ستكون لدينا فرصة للقتال يا سيدي 357 00:28:37,000 --> 00:28:38,831 هل كنت تعرف الرقيب جيداً ؟ 358 00:28:38,920 --> 00:28:42,151 ... لا يا سيدي ، كان في الجيش من قبل أن أجند 359 00:28:42,240 --> 00:28:44,993 والجنود من الدرجة الأولى لا يختلطون جيداً مع الرقباء ... 360 00:28:45,080 --> 00:28:46,399 أنت لعبت البيسبول له 361 00:28:46,480 --> 00:28:48,710 نعم يا سيدي ، لعبت في مركز الهجوم 362 00:28:49,040 --> 00:28:50,439 هل كنت تحب الرقيب ؟ 363 00:28:50,520 --> 00:28:51,748 لا يا سيدي 364 00:28:52,040 --> 00:28:53,792 يعود ذلك الأمر إلى كوني في الفريق 365 00:28:53,880 --> 00:28:56,030 ... شعر البغيض أن - " البغيض " ؟ - 366 00:28:56,320 --> 00:28:59,790 . أنا الوحيد الذي كنت أسميه ذلك يا سيدي الرقيب " ووترز " يا سيدي 367 00:29:00,520 --> 00:29:02,670 لم أقصد إهانتك يا سيدي 368 00:29:06,040 --> 00:29:08,190 .... عندما جئت إلى هنا ، كان الفريق قد فاز 369 00:29:08,280 --> 00:29:10,032 تسعة أو عشرة مباريات متتالية ... 370 00:29:10,320 --> 00:29:14,279 حتى أنه كانت إشاعات بأننا سنلعب ضد " الياكينز " في عرض 371 00:29:14,360 --> 00:29:18,638 على أي حال ، كنا نلعب ضد المرسوم 35 في ذلك اليوم 372 00:29:19,000 --> 00:29:20,991 كانت مباراة مهمة جداً 373 00:29:22,120 --> 00:29:24,953 منظمة الـ " ي و س أ " أرسلت مجموعة من الفتيات ليشاهدونا 374 00:29:26,840 --> 00:29:28,558 كان يوماً مهماً جداً يا سيدي 375 00:29:58,640 --> 00:30:01,074 " إقذفها بقوة ، هيًا يا " بيت 376 00:30:22,840 --> 00:30:25,070 هيًا يا حامل المضرب ، أضربها 377 00:30:26,880 --> 00:30:28,996 إنه لاعب جيد جداً 378 00:30:36,160 --> 00:30:37,434 ! هيًا ، إضربها 379 00:30:37,520 --> 00:30:38,794 أقذف بواحدة أخرى هنا 380 00:30:40,960 --> 00:30:42,154 هيًا يا " سي جي " ، أضربها 381 00:31:04,880 --> 00:31:07,394 ... إنه لاعب رائع ! هل رأيت 382 00:31:15,680 --> 00:31:17,193 " ممتاز يا " سي جي 383 00:31:21,120 --> 00:31:22,553 هيًا يا فتى 384 00:31:25,480 --> 00:31:28,790 هل رأيت تلك الكرة ؟ أعني ، هل رأيتها تطير ؟ 385 00:31:30,400 --> 00:31:35,315 لعبنا كان لا بأس به ، أحرزت ضربتين ..." و " سمول " ضربة و " سي جي " 386 00:31:36,280 --> 00:31:37,793 سي جي " كان رائعاً " 387 00:31:39,920 --> 00:31:42,718 فزنا بنتيجة تسعة أو عشرة لصفر 388 00:31:42,880 --> 00:31:47,317 وكما كنا نفعل بعد أي مباراة ، ذهبنا لصالة الطعام لنحتفل 389 00:31:49,800 --> 00:31:50,835 " سي جي " 390 00:31:50,960 --> 00:31:55,192 من هي تلك المرأة التي ذات الجسم المتناسق التي كنت تحدثها قبل المباراة ؟ 391 00:31:56,000 --> 00:31:58,514 كان لها ثديان مثل خوذتان 392 00:31:59,160 --> 00:32:02,038 هل رأيت حجم ثديها ؟ - لا ، لم أرى - 393 00:32:02,120 --> 00:32:04,714 لم يستطع " سمول " أن يرى حتى كرة تتجه إلى قفازه 394 00:32:04,800 --> 00:32:07,109 إذن كيف كان سيرى " سي جي " بجانب الشاحنة 395 00:32:07,200 --> 00:32:08,713 لقد رأيت " سي جي " يا رجل 396 00:32:08,800 --> 00:32:11,360 أتتركوا " سي جي " ليحكي لي عن تلك المرأة ؟ 397 00:32:12,000 --> 00:32:13,797 " بدت لي جميلة جداً يا " سي جي 398 00:32:13,880 --> 00:32:16,519 كل ما طلبته مني كان اوتوغرافي 399 00:32:17,840 --> 00:32:20,229 بدت وكأنها تطلب أكثر من ذلك 400 00:32:20,320 --> 00:32:21,833 إقتربت منك 401 00:32:22,320 --> 00:32:23,673 وهي تتنفس بعمق 402 00:32:24,200 --> 00:32:27,476 وتحرك ثديها نحو وجهك 403 00:32:29,880 --> 00:32:31,518 " إنه محق يا " سي جي 404 00:32:31,640 --> 00:32:34,029 ... إذا كنت أعطيت تلك الفتاة ما طلبته مني 405 00:32:34,120 --> 00:32:36,793 كانت ستعطيني مرضاً في المقابل ... 406 00:32:37,040 --> 00:32:41,750 في بلدتي ، هناك رجلاً يسمونه ... " جيمي الصغير ذو الرجل الواحدة " 407 00:32:42,120 --> 00:32:44,714 لأن قضيبه كان كبيراً 408 00:32:45,360 --> 00:32:46,793 ... منذ سنتين 409 00:32:46,880 --> 00:32:51,158 إمرأة شابة وجميلة نقلت له مرض السيلان 410 00:32:51,600 --> 00:32:55,673 . الذي أفقده رجله الوحيدة السليمة الآن أصبح الناس يسمونه " الصغير " فقط 411 00:32:58,720 --> 00:33:02,190 تلك الشابة الجميلة التي كانت تحدثني لم تبدو نظيفة جداً 412 00:33:02,960 --> 00:33:06,430 ، تلك الوسخات فد يصيبونك بالسيلان في كل مرة هل هذا صحيح يا " هنسون " ؟ 413 00:33:11,000 --> 00:33:14,675 سمعت شائعات عن أنهم سيضمونا كلنا معاً 414 00:33:14,880 --> 00:33:17,917 الملونين والبيض يقولون أنهم يريدون جيش واحد 415 00:33:18,240 --> 00:33:20,071 " يمكنك أن تنسى ذلك يا " سي جي 416 00:33:20,240 --> 00:33:22,959 الرجال البيض لن يندمجوا معنا في الجيش 417 00:33:23,280 --> 00:33:26,636 لا أدري ، ولكن إن فعلوا سأكون جاهزاً لهم 418 00:33:28,120 --> 00:33:30,395 419 00:33:30,560 --> 00:33:31,675 420 00:33:32,160 --> 00:33:35,357 421 00:33:36,880 --> 00:33:38,871 422 00:33:39,000 --> 00:33:42,117 423 00:33:42,200 --> 00:33:43,235 424 00:33:43,960 --> 00:33:46,872 425 00:33:51,680 --> 00:33:56,117 426 00:33:59,400 --> 00:34:00,435 427 00:34:00,680 --> 00:34:04,593 428 00:34:05,520 --> 00:34:09,035 429 00:34:10,440 --> 00:34:14,035 430 00:34:14,680 --> 00:34:18,753 431 00:34:18,880 --> 00:34:21,314 432 00:34:29,640 --> 00:34:31,073 أصمتوا 433 00:34:32,120 --> 00:34:36,671 لسنا بحاجة إلى المزيد من موسيقى العبيد هذا اليوم 434 00:34:38,760 --> 00:34:42,594 أريدكم أن تغيروا ملابسكم وترتدوا ملابس العمل 435 00:34:42,760 --> 00:34:45,433 ستحضرون إلي في الساعة الرابعة 436 00:34:45,560 --> 00:34:48,916 : لدينا مهمة يدوية دهان مبنى نادي الضباط 437 00:34:49,000 --> 00:34:51,275 لماذا لا يقوموا هؤلاء الضباط بدهن ناديهم بأنفسهم ؟ 438 00:34:51,360 --> 00:34:52,634 " بالطبع لا يا " سمولز 439 00:34:52,880 --> 00:34:55,440 دع " شركة الملونين الكبرى للتنظيف " تقوم بذلك 440 00:34:55,640 --> 00:34:56,675 : شعارنا هو 441 00:34:56,760 --> 00:35:00,673 " أي شيء لا تريد فعله سيفعله لك الجنود الملونيين " 442 00:35:00,960 --> 00:35:04,509 " أي شيء لا تريد فعله سيفعله لك الجنود الملونيين " 443 00:35:12,160 --> 00:35:13,354 هذا يكفي 444 00:35:14,400 --> 00:35:18,313 دعوني أقول لكم شيئاً يا لاعبوا البيسبول المتكبرون 445 00:35:19,920 --> 00:35:23,435 ... الأسباب وراء أوامر يصدرها ضابط يعلوكم رتبة 446 00:35:23,600 --> 00:35:26,433 ليست من شأنكم ، أنتم تطيعونها فقط ... 447 00:35:26,880 --> 00:35:28,677 البلد في حالة حرب 448 00:35:29,040 --> 00:35:31,554 أنتم يا زنوج لستم سوى جنود 449 00:35:33,120 --> 00:35:37,716 وشيء آخر : من الآن فصاعداً عندما ... أطلب منكم فعل شيء 450 00:35:38,000 --> 00:35:40,434 تفعلونه ، هل هذا واضح ؟ 451 00:35:40,600 --> 00:35:41,874 نعم يا سيدي 452 00:35:43,720 --> 00:35:46,553 والآن غيروا ملابس البيسبول هذه 453 00:35:46,640 --> 00:35:49,518 شممت رائحتكم حتى قبل أن أصل إلى هذا الباب 454 00:35:50,240 --> 00:35:52,629 أي نوع من الرجال الملونين أنتم ؟ 455 00:35:55,000 --> 00:35:56,956 " أنا جندي يا " بيترسون 456 00:35:57,360 --> 00:36:01,319 وأنا من النوع من الرجال الملونيين الذين لا يحبون الزنوج الكسوليين 457 00:36:01,920 --> 00:36:04,957 ليس هناك سبب يجعلك تأتي هنا وتسبنا يا سيدي 458 00:36:05,120 --> 00:36:07,315 " النازيون يسمونك " الأسود 459 00:36:07,760 --> 00:36:10,399 هل ستشتكي لـ " هتلر " أنهم يجرحون مشاعرك ؟ 460 00:36:10,480 --> 00:36:13,392 ... لا أظن أننا سنحدث الكثير من الأذى للنازيين 461 00:36:13,480 --> 00:36:15,357 بفرش دهان يا رقيب ... 462 00:36:19,640 --> 00:36:21,631 أتحاول أن تسخر مني يا " سي جي " ؟ 463 00:36:21,720 --> 00:36:22,948 لا يا سيدي الرقيب 464 00:36:23,040 --> 00:36:24,075 جيد 465 00:36:24,200 --> 00:36:27,510 ... لأنه ما يقوله جنوبي جاهل ووضيع مثلك 466 00:36:27,600 --> 00:36:29,397 لا يستحق أن ينتبه إليه أحد ... 467 00:36:29,480 --> 00:36:30,833 أم يستحق ؟ 468 00:36:31,960 --> 00:36:33,109 أم يستحق ؟ 469 00:36:35,080 --> 00:36:36,832 أعتقد أنه لا يستحق يا رقيب 470 00:36:41,840 --> 00:36:43,592 ! " أنت حقير يا " ووترز 471 00:36:43,800 --> 00:36:46,678 . " الرقيب يمزح فحسب يا " بيت إنه لم يقصد الإهانة 472 00:36:47,000 --> 00:36:48,319 لا ، كان يقصدها 473 00:36:48,840 --> 00:36:50,990 أنا أعني ، نحن نتحمل الكثير من الرجال البيض 474 00:36:51,080 --> 00:36:54,629 نعم ، وإن لم تكونوا موجودين ... أيها الزنوج الجنوبيين 475 00:36:54,760 --> 00:36:57,035 ما كان الرجال البيض سيظنون أننا كلنا أغبياء ... 476 00:36:57,120 --> 00:36:59,395 حسناً ، من أين أنت ؟ من " انجلترا " ؟ 477 00:37:06,080 --> 00:37:07,069 " ويكلي " 478 00:37:08,240 --> 00:37:11,550 يبدو أننا لدينا فتى وقح من الأباما هنا 479 00:37:13,680 --> 00:37:15,193 نعم يا سيدي 480 00:37:15,640 --> 00:37:17,870 لا تكن وقحاً يا زنجي 481 00:37:17,960 --> 00:37:20,190 ! أنزل يديك اللعينتان عني 482 00:37:23,480 --> 00:37:26,916 أتريد أن تضرب الرقيب " ووترز " العجوز يا فتى ؟ 483 00:37:29,800 --> 00:37:31,028 هيًا 484 00:37:32,760 --> 00:37:33,954 أرجوك 485 00:37:35,920 --> 00:37:37,512 ! هيًا يا زنجي 486 00:37:38,640 --> 00:37:40,392 ! إنتباه 487 00:37:41,600 --> 00:37:44,478 كما كنتم ، والآن ، ماذا يحدث هنا يا رقيب ؟ 488 00:37:44,560 --> 00:37:45,675 لا شيء يا سيدي 489 00:37:45,760 --> 00:37:48,911 كنت أدربهم على بعض طرق اللعب يا سيدي 490 00:37:49,240 --> 00:37:51,993 هل أردت شيئاً ؟ هل يمكنني أن أفعل لك شيئاً يا سيدي ؟ 491 00:37:52,080 --> 00:37:56,949 لا ، لا شيء ، أردت أن أهنيء رجالك على فوزهم بمباراة اليوم فحسب 492 00:37:58,040 --> 00:38:01,430 ... طبقاً لحساباتي ، سبعة مباريات أخرى 493 00:38:01,920 --> 00:38:06,471 ونصبح أول فريق ملون في تاريخ الجيش يلعب " مع الـ " ياكنز 494 00:38:08,560 --> 00:38:11,233 الفرقة كلها تعتمد عليكم يا رقيب ؟ 495 00:38:11,320 --> 00:38:12,389 سيدي 496 00:38:12,640 --> 00:38:16,792 بالنسبة لي ، يمكن لهؤلاء الرجال أن يحصلوا على إجازة لبقية اليوم 497 00:38:17,920 --> 00:38:19,433 أعذرني يا سيدي 498 00:38:19,680 --> 00:38:20,669 عفوا يا سيدي 499 00:38:20,760 --> 00:38:23,877 ، إنهم لا يحتاجون إلى إجازة إنهم بحاجة إلى كل العمل الممكن 500 00:38:23,960 --> 00:38:26,155 أصدقائنا في شمال إفريقيا لا يحصلون على إجازة 501 00:38:26,240 --> 00:38:29,516 بجانب أنهم لديهم أوامر بدهان مبنى الضباط في الساعة الرابعة 502 00:38:29,600 --> 00:38:31,795 من أصدر ذلك الأمر ؟ - اللواء " هاريس " يا سيدي - 503 00:38:31,880 --> 00:38:33,836 سأكلم اللواء - سيدي ؟ - 504 00:38:35,480 --> 00:38:38,358 ... لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يختلط ضابط صف ملون 505 00:38:38,440 --> 00:38:40,271 بكم أنتم الضباط يا سيدي ... 506 00:38:40,360 --> 00:38:42,430 قلت أنني سأكلمه يا رقيب 507 00:38:43,680 --> 00:38:44,954 نعم يا سيدي 508 00:38:45,720 --> 00:38:47,039 ..." ممفيس " 509 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 : بخصوص تلك المسكة التي قمت بها في وسط الملعب اليوم 510 00:38:50,280 --> 00:38:53,078 كيف قفزت إلى ذلك الأرتفاع بحق الجحيم ؟ 511 00:38:54,600 --> 00:38:56,875 يقولون أن لي أقارب من الطيور يا سيدي 512 00:38:56,960 --> 00:38:59,030 آمل أن يكونوا نسوراً أمريكيين 513 00:38:59,440 --> 00:39:00,475 لا يا سيدي 514 00:39:00,600 --> 00:39:01,794 غربان 515 00:39:02,280 --> 00:39:05,431 : هناك رجلاً أخبر والدي يوم ولادتي 516 00:39:05,560 --> 00:39:08,597 ... قال " ذلك الولد لديه ظل أجنحة الغراب في صدره 517 00:39:08,680 --> 00:39:10,636 " هذا جيد يا " ممفيس 518 00:39:10,720 --> 00:39:13,757 لعبتم مباراة ممتازة اليوم يا رجال 519 00:39:14,640 --> 00:39:16,870 يا رقيب ؟ - ! إنتباه - 520 00:39:17,800 --> 00:39:19,074 تابعوا عملكم 521 00:39:27,880 --> 00:39:31,316 كم كان طول القصة التي كنت ستحكيها إلى الرجل يا " سي جي " ؟ 522 00:39:34,320 --> 00:39:35,594 ! " بيترسون " 523 00:39:36,040 --> 00:39:37,951 لم أنساك يا فتى 524 00:39:38,680 --> 00:39:40,989 حان وقت تلقينك درساً 525 00:39:41,200 --> 00:39:42,838 " ويلكي " - سيدي - 526 00:39:42,920 --> 00:39:45,309 إذهب إلى الخارج وتأكد أن كل شيء جاهز 527 00:39:46,200 --> 00:39:48,111 أتريد كل ضباط الصف ؟ 528 00:39:50,920 --> 00:39:55,152 ... سأنتظرك بالخارج يا جنوبي ، وعندما تخرج 529 00:39:55,880 --> 00:39:58,599 سأضربك ضرباً مبرحاً أيها الزنجي الجنوبي 530 00:39:58,760 --> 00:40:00,671 وسأجعل الوحدة كلها تشاهد أيضاً 531 00:40:00,760 --> 00:40:03,320 يجب أن تتعلم أن تحترم تلك الشرائط 532 00:40:07,480 --> 00:40:09,311 ... وبقيتكم 533 00:40:09,440 --> 00:40:12,352 إخلعوا هذه الملابس اللعينة كما قلت لكم 534 00:40:15,480 --> 00:40:17,198 لن تقاتله ، أليس كذلك ؟ 535 00:40:17,280 --> 00:40:18,918 لا تفعل ، سيقاتلك بدون شرف 536 00:40:19,000 --> 00:40:20,558 لا يمكنك أن تضرب الرقيب 537 00:40:20,640 --> 00:40:23,393 أتريد أن تقاتله بدلاً مني يا " كوب " ؟ 538 00:40:25,720 --> 00:40:28,792 " لدي تميمة حظ يا " بيت 539 00:40:29,040 --> 00:40:31,349 القليل من هذا سيجعلك في قوة الثور 540 00:40:31,440 --> 00:40:33,829 لماذا لا تخرج من هنا بكلامك الجاهل هذا ؟ 541 00:40:33,920 --> 00:40:37,230 لا يمكنك حتى أن تدافع عن نفسك وتركته يعاملك مثل الكلب 542 00:40:37,320 --> 00:40:40,437 الشتائم لا تزعجني ، فأنا أعرف من أنا 543 00:40:40,560 --> 00:40:42,551 ليس الرقيب بهذا السوء ، لقد عاملني بلطف 544 00:40:42,640 --> 00:40:44,471 إنه يكرهك 545 00:40:44,560 --> 00:40:47,836 " أنت مخطيء يا " بيت وأيضاً أنا حزين على نفسي 546 00:40:48,240 --> 00:40:52,392 أي رجل لا يعرف مكانه بالتأكيد سيشعر بالكثير من الألم 547 00:40:54,040 --> 00:40:56,315 ألا تهتمون بأي شيء ؟ 548 00:40:56,400 --> 00:40:58,152 ... " لا يعجب أي منا ما يحدث يا " بيت 549 00:40:58,240 --> 00:41:01,550 ولكننا في الجيش والرقيب لديه كل الشرائط ... 550 00:41:02,480 --> 00:41:03,595 سأذهب وأحضر النقيب 551 00:41:03,680 --> 00:41:06,513 لا يجب أن تخرج إلى هناك وتضربه 552 00:41:07,000 --> 00:41:09,150 يجب أن يقاتله أحد 553 00:41:10,880 --> 00:41:12,472 ماذا يجري يا " ووترز " ؟ 554 00:41:12,560 --> 00:41:14,391 واجهت مشكلة مع أحد الرجال 555 00:41:14,480 --> 00:41:15,595 حقاً ؟ 556 00:41:15,680 --> 00:41:17,477 لا تهتم 557 00:41:20,000 --> 00:41:21,638 هيًا يا فتى 558 00:41:21,720 --> 00:41:23,870 تحمل ضربي كرجل 559 00:41:25,840 --> 00:41:26,989 " أضربه " بيت 560 00:41:27,080 --> 00:41:28,672 " أنتبه إليه يا " بيت 561 00:41:28,760 --> 00:41:31,228 تعال إلة هنا وأضرب الرقيب العجوز 562 00:41:31,680 --> 00:41:32,715 هيًا يا جنوبي 563 00:41:32,800 --> 00:41:35,951 لا تريد أن ينتظرك الرقيب طويلاً 564 00:41:51,320 --> 00:41:52,753 ! قاتله 565 00:42:04,360 --> 00:42:05,873 ! " أنتبه إليه يا " بيت 566 00:42:09,960 --> 00:42:11,313 ! لقد نال منه 567 00:42:11,440 --> 00:42:12,873 ! لقد نال منه 568 00:42:13,360 --> 00:42:15,794 أنهض يا رقيب 569 00:42:16,880 --> 00:42:19,348 لديك لكمة قوية يا فتى 570 00:42:19,840 --> 00:42:22,229 لكن الرقيب العجوز جاء ليبرحك ضرباً 571 00:42:40,120 --> 00:42:42,793 ها أنت - " أنهض يا " بيترسون - 572 00:42:42,880 --> 00:42:45,110 " أنهض يا " بيت - نل منه يا رقيب - 573 00:42:45,400 --> 00:42:46,992 ! " فرنون " 574 00:42:50,680 --> 00:42:52,079 هذا يكفي 575 00:43:00,400 --> 00:43:04,313 نعم ، لقد ضربني بشدة ذلك اليوم يا سيدي 576 00:43:06,520 --> 00:43:09,353 هل أبلغ أحد الضابط عن القتال ؟ 577 00:43:09,600 --> 00:43:12,512 . لا يا سيدي ، لم أبلغ عنه ... أعرف أنني كنت يجب أن أفعل لكنه 578 00:43:12,600 --> 00:43:15,672 تركني وشأني وبعدها لعبت البيسبول فحسب 579 00:43:18,440 --> 00:43:20,590 " أقدر لك صراحتك يا " بيترسون 580 00:43:21,480 --> 00:43:22,993 شكراً يا سيدي 581 00:43:26,880 --> 00:43:29,952 هل رأيت الرقيب " ووترز " يوم قتله ؟ 582 00:43:30,040 --> 00:43:32,679 لا ، أنا و " سمولز " كنا نقوم بمهمة الحرس 583 00:43:35,320 --> 00:43:38,710 شكراً ، هذا كل شيء في الوقت الحالي - نعم سيدي - 584 00:43:40,280 --> 00:43:42,874 هل لعب الفريق ضد الـ " ياكينز " أبداً ؟ 585 00:43:43,640 --> 00:43:47,076 لا يا سيدي ، خسرنا آخر مباراة ضد شركة الصرف الصحي 586 00:45:37,880 --> 00:45:41,555 ما الذي أتى بك إلى حيي ؟ أتتسكع ؟ 587 00:45:42,440 --> 00:45:44,158 ... أردتك أن ترى الطلب 588 00:45:44,240 --> 00:45:48,074 الذي أرسلته إلى العقيد " نيفينز " ليلغي تحقيقك 589 00:45:48,160 --> 00:45:51,311 أسبابي ليست لها علاقة بك شخصياً 590 00:45:51,400 --> 00:45:53,868 وطلبي لن يؤذي مستقبلك المهني في الجيش بأي طريقة 591 00:45:53,960 --> 00:45:56,838 كل مافي الأمر أن هناك أعتبارات أخرى في هذه القضية 592 00:45:56,920 --> 00:45:58,831 لون البشرة فقط هو الأعتبار 593 00:45:59,080 --> 00:46:01,036 ! "أنتظر يا " دافنبورت 594 00:46:01,400 --> 00:46:03,868 " أريد أن يقاضى من قتلوا " ووترز 595 00:46:03,960 --> 00:46:04,710 أنا كذلك 596 00:46:04,800 --> 00:46:06,233 إذن تخلى عن هذه القضية 597 00:46:06,360 --> 00:46:09,716 البيض هنا لن يروا واجبهم أو العدالة 598 00:46:09,840 --> 00:46:13,196 . سيرونك أنت ولن تستطيع أن تصل إلى الحقيقة 599 00:46:13,280 --> 00:46:16,716 لماذا ؟ لأن هناك ضابطان أبيضان متورطان في هذا ؟ 600 00:46:17,600 --> 00:46:20,990 لن يمكنك أن تتهمهم أو تحاكمهم عسكرياً أو أي شيء 601 00:46:21,080 --> 00:46:23,878 لماذا لم يذكر الضابطان في تقريري ؟ 602 00:46:24,600 --> 00:46:27,239 أتظن أنني سأتركك تفلت بفعلتك هذه ؟ 603 00:46:30,840 --> 00:46:33,149 جاءتني الأوامر بعدم أدراجهم في التقرير 604 00:46:34,520 --> 00:46:36,954 ممن أتتك الأوامر ؟ - " العقيد " نيفينز - 605 00:46:40,480 --> 00:46:41,549 الآن ، إسمع 606 00:46:42,320 --> 00:46:46,711 لقد أستخرجوا رصاصتين عيار 45 من جسم " ووترز " كالتي يصدرها الجيش 607 00:46:47,200 --> 00:46:50,476 ... إذا أعتقد رجالي أن ضابطاً أبيضاً هو من قتله 608 00:46:50,640 --> 00:46:52,870 سوف تكون هناك مذبحة ... 609 00:46:53,680 --> 00:46:55,511 من هم الضابطين ؟ 610 00:46:55,880 --> 00:47:00,670 الملازم " بيرد " من المرسوم والنقيب " ويلكوكس " من مجموعة المستشفى 611 00:47:01,600 --> 00:47:03,716 الجندي " سيمور " رآهما في الشارع 612 00:47:03,800 --> 00:47:06,917 وعندما تفقدت مسكن الضباط وجدتهما نائمان 613 00:47:07,000 --> 00:47:10,117 ... إعترفا بأنهما تجادلا مع الرقيب 614 00:47:10,200 --> 00:47:12,555 ولكنهما قالا أنهما تركاه في الشارع 615 00:47:12,720 --> 00:47:15,393 أظن أنك لم تصدق أن منظمة " كلان " متورطة بهذا أبداً 616 00:47:15,520 --> 00:47:16,555 لا 617 00:47:16,840 --> 00:47:20,62 لا ، والآن يمكنك أن ترى لماذا يجب أن يقوم شخص آخر بمهمتك ؟ 618 00:47:24,280 --> 00:47:26,350 قل لي ماذا قالوا لك 619 00:47:28,320 --> 00:47:29,639 إسمع يا شجاع 620 00:47:30,760 --> 00:47:33,718 لن يتركوك تتهم هذان الرجلان 621 00:47:35,000 --> 00:47:37,070 قل لي ماذا قالوا لك 622 00:47:42,000 --> 00:47:44,719 ... يسار ، واحد ، إثنين ، ثلاثة 623 00:47:53,600 --> 00:47:56,797 ... يسار ، واحد ، إثنين ، ثلاثة 624 00:48:03,440 --> 00:48:06,955 أتريد أن تتحرك من على الطريق يا رقيب ؟ 625 00:48:08,040 --> 00:48:10,554 عليك اللعنه 626 00:48:10,920 --> 00:48:13,434 ! أنتما الفتيان الأبيضان 627 00:48:15,240 --> 00:48:17,913 أسمعت ما قاله ؟ تباً - لا تهتم - 628 00:48:18,000 --> 00:48:19,513 بالطبع سأهتم 629 00:48:19,600 --> 00:48:21,238 تعال إلى هنا يا رقيب 630 00:48:21,480 --> 00:48:25,553 فتيان أبيضان نظيفان وصارمان 631 00:48:26,720 --> 00:48:30,315 تريدون الجميع أن يتعلمون ذلك الهراء عن السيفونات 632 00:48:31,600 --> 00:48:34,034 ... " هذا ما قلتوه في " فرنسا 633 00:48:34,120 --> 00:48:36,873 أتعرفون ، لقد إستمتعت إليه 634 00:48:37,880 --> 00:48:39,871 هل أنا بخير الآن ؟ 635 00:48:40,040 --> 00:48:42,429 ... من الأفضل لك أن تعتدل وتحيى ضابطاً 636 00:48:42,520 --> 00:48:44,954 أو سنجردك من رتبتك يا فتى 637 00:48:46,040 --> 00:48:47,519 هكذا أفضل 638 00:48:56,320 --> 00:48:58,629 أنظر إلى هذا الزنجي 639 00:49:00,000 --> 00:49:03,436 إنتبه الآن ، وهذا أمر 640 00:49:04,120 --> 00:49:07,908 لن أفعل ما يأمرني به الرجل الأبيض بعد الآن 641 00:49:08,200 --> 00:49:10,589 ... سألقنك - دعه وشأنه ، إنه ثمل - 642 00:49:10,680 --> 00:49:12,910 . أريد الزنجي أن يفعل ما آمره به ! إفعله 643 00:49:13,000 --> 00:49:13,591 ! لا 644 00:49:14,080 --> 00:49:16,036 سأعلمه كيف يفعله - إهدأ - 645 00:49:18,560 --> 00:49:20,596 أنظر ماذا فعلت بي 646 00:49:22,240 --> 00:49:23,753 أنا أكره نفسي 647 00:49:24,640 --> 00:49:27,757 لا تلومني أنا ، الرب هو من جعلك أسود وليس أنا يا فتى 648 00:49:27,840 --> 00:49:32,197 ... قال لي أبي " لا تتكلم كهذا 649 00:49:33,720 --> 00:49:35,233 ! " وإنما هكذا 650 00:49:36,360 --> 00:49:38,635 ... لا تقل هنا مثل السود 651 00:49:39,800 --> 00:49:40,994 ... قل ... 652 00:49:43,040 --> 00:49:44,632 هنا .... 653 00:49:45,800 --> 00:49:47,631 حتى أنني قتلت من أجلكم 654 00:49:54,640 --> 00:49:56,631 ! أتريد أن تقتله ؟ إنه رجل مريض 655 00:49:56,720 --> 00:49:58,836 ! أتركني - ستقتله - 656 00:49:58,920 --> 00:50:00,353 هيًا 657 00:50:01,800 --> 00:50:03,028 هيًا 658 00:50:15,320 --> 00:50:17,959 البيض يقتلون من أجلك يا زنجي 659 00:50:19,960 --> 00:50:22,155 ورجال طيبون يموتون من أجلك 660 00:50:27,920 --> 00:50:31,071 على كل حال ، قالا أنهما تركا " ووترز " في الساعة الحادية عشر وعشر دقائق 661 00:50:34,400 --> 00:50:37,870 كل من في الثكنة يؤكدون أنهما ... عادا قبل الحادية عشر والنصف ليلاً 662 00:50:37,960 --> 00:50:41,111 وأن كلاهما لم يخرجوا مجدداً قبل الصباح التالي 663 00:50:41,880 --> 00:50:45,031 هذه ليست إلا حماية من الضباط البيض ... لأبناء جنسهم 664 00:50:45,120 --> 00:50:46,678 وأنت تعرف ذلك ... 665 00:50:47,160 --> 00:50:49,037 سأقبض على كليهما يا كابتن 666 00:50:49,120 --> 00:50:52,237 ويمكنك أن تعتبر نفسك مقبوض عليه في إنتظار إتهاماتي ضدك 667 00:50:52,320 --> 00:50:53,150 أية أتهامات ؟ 668 00:50:53,440 --> 00:50:56,910 كان واجبك أن تحبط تحايل " نيفينز " على القانون 669 00:50:57,600 --> 00:51:01,718 هل ستقبض على العقيد أيضاً ؟ إنه جزء من عذرهما 670 00:51:01,800 --> 00:51:05,031 كان موجود في مسكن الضباط عندما وصلا 671 00:51:05,160 --> 00:51:07,230 لعب البوكر حتى الثالثة والنصف صباحاً 672 00:51:07,320 --> 00:51:11,108 " نعم ، العقيد واللواء " هاينز وأربع ضباط بيض آخرين 673 00:51:12,440 --> 00:51:14,112 كلهم يكذبون 674 00:51:14,320 --> 00:51:16,629 أنت يجب أن تثبتوا ذلك 675 00:51:31,640 --> 00:51:35,269 سيدي ، أنوي أن أقبض على " الملازم " بيرد " والنقيب " ويلكوكس 676 00:51:35,360 --> 00:51:37,271 لن تفعل شيئاً من هذا 677 00:51:37,360 --> 00:51:38,429 يا عقيد 678 00:51:38,520 --> 00:51:42,672 سيدي ، أنا مقتنع أن لهذان الرجلان علاقة " بموت الرقيب " ووترز 679 00:51:43,400 --> 00:51:45,356 لا ، لا يمكنني أن أسمح بذلك 680 00:51:45,720 --> 00:51:48,632 ليست لديك السلطة لتقبض على ضباط بيض 681 00:51:48,800 --> 00:51:51,109 إذن أعطني السلطة يا سيدي 682 00:51:51,680 --> 00:51:52,669 عقيد 683 00:51:53,080 --> 00:51:55,036 إفطارك جاهز 684 00:51:57,360 --> 00:51:58,998 شكراً يا عزيزتي 685 00:52:00,600 --> 00:52:03,068 أيمكنني أن أرسل في طلب القهوة من أجلك يا كابتن ؟ 686 00:52:03,360 --> 00:52:05,157 لا شكراً يا سيدتي 687 00:52:08,880 --> 00:52:12,919 آمل أن تكون إقامتك هنا في قلعة " نيل " مريحة يا كابتن 688 00:52:13,000 --> 00:52:16,993 . إنهم يهتمون بي جيداً يا سيدتي إنه كرم منك أن تسألي 689 00:52:19,200 --> 00:52:19,950 صباح الخير 690 00:52:20,040 --> 00:52:22,190 لا ، لا يمكنني أن أمنحك تلك السلطة 691 00:52:22,680 --> 00:52:26,389 . قلت لك كانا موجودان هناك قبل الساعة الحادية عشر والنصف أنا كنت هناك 692 00:52:26,840 --> 00:52:29,513 أنت قرأت شهادتنا بذلك 693 00:52:30,080 --> 00:52:33,516 يا عقيد ، ماذا سيقول الجيش عندما يعلم ... أن ضابطان أبيضان 694 00:52:33,600 --> 00:52:36,956 ضربا القاتل قبل أن يقتل بقليل ؟ ... 695 00:52:37,040 --> 00:52:40,271 ضابطهما المفوض يرفض أن يبلغ ... بأن لهما أي علاقة بالأمر 696 00:52:40,360 --> 00:52:43,113 ثم يوقع على شهادة تساند عذرهما 697 00:52:44,520 --> 00:52:48,274 . إنهما أفضل متهمين لنا ... كيف تمنع القبض عليهما 698 00:52:48,360 --> 00:52:51,830 أو على الأقل إستجوابهما من قبل الضابط المحقق ؟ 699 00:52:55,040 --> 00:52:57,793 سيصعب إبقاء هذا الأمر سراً 700 00:53:00,640 --> 00:53:03,393 لم أقل أنك لا تستطيع أن تستجوبهما 701 00:53:03,520 --> 00:53:05,750 لكن يجب أن يتواجد معكم ضابط أبيض 702 00:53:06,000 --> 00:53:08,514 وأريد تقريراً بكل شيء 703 00:53:08,600 --> 00:53:10,955 هل هذا مفهوم ؟ - بالطبع يا سيدي - 704 00:53:20,000 --> 00:53:21,592 يمكنك الإنصراف يا كابتن 705 00:53:21,680 --> 00:53:22,954 نعم يا سيدي 706 00:54:41,400 --> 00:54:43,152 إذهبوا ومعكم الرب 707 00:55:06,280 --> 00:55:08,191 " نفس الخطبة يا " فيرج 708 00:55:15,560 --> 00:55:18,438 " لم أكن أعرف أنك رجل متدين يا " هنسون 709 00:55:18,520 --> 00:55:21,159 أنا لست بمتدين ، أنا أعزف على الأورغ فحسب 710 00:55:23,160 --> 00:55:26,630 إن عزفت أيام الأحد ، يمكنني أن أمتنع عن بعض المهام أثناء الأسبوع 711 00:55:26,720 --> 00:55:27,914 هذا كل ما في الأمر 712 00:55:28,000 --> 00:55:30,594 " أريد أن أتحدث معك عن " ووترز - حقاً ؟ - 713 00:55:30,720 --> 00:55:34,679 ، ليس هناك الكثير لنتحدث عنه ... سوى أنني لم أحبه كثيراً 714 00:55:35,440 --> 00:55:37,749 " بسبب ما فعله " سي جي ... 715 00:55:38,280 --> 00:55:39,759 ماذا فعل ؟ 716 00:55:40,040 --> 00:55:43,476 ... لا أقصد إهانتك ، لكن لست من محبي 717 00:55:43,560 --> 00:55:45,596 التحدث مع ضباط 718 00:55:46,560 --> 00:55:48,391 ملونين أو بيض 719 00:55:48,800 --> 00:55:53,237 ... ستتكلم يا " هنسون " ، وإلا سأضعك في السجن 720 00:55:53,320 --> 00:55:55,709 لفترة طويلة جداً لدرجة أنك ستنسى كيف تتكلم 721 00:56:03,160 --> 00:56:06,835 كان دائماً يوبخ " سي جي " على شيء أو آخر 722 00:56:08,200 --> 00:56:09,428 أي شيء صغير 723 00:56:09,520 --> 00:56:11,795 أو على الأقل ، هكذا بدأ لي الأمر 724 00:56:12,000 --> 00:56:13,638 ثم حدث إطلاق النار 725 00:56:13,720 --> 00:56:14,789 أي إطلاق نار ؟ 726 00:56:14,880 --> 00:56:17,713 " إطلاق النار في " قصر ويليامز الذهبي 727 00:56:17,840 --> 00:56:21,196 حدث مباشرة في السنة الماضية بعد أنتهاء موسم البيسبول 728 00:56:21,280 --> 00:56:24,875 الكثير من الطلقات كانت قد أطلقت بجانب الثكنات 729 00:56:24,960 --> 00:56:29,636 أنا نفسي كنت قد ذهبت وثملت في " نادي الرجال المجندين " 730 00:56:32,920 --> 00:56:34,558 أحدهم يطلق النار 731 00:56:35,120 --> 00:56:36,917 إنهم يطلقون النار هناك 732 00:56:37,400 --> 00:56:39,994 ! " أنهضوا جميعاً ، أيقظهم يا " ويكلي - هيًا ، تحركوا - 733 00:56:40,080 --> 00:56:42,071 . أخرجوا من أسرتكم هيًا يا جنوبيين 734 00:56:42,960 --> 00:56:45,394 إنهضوا ، إنهضوا جميعاً 735 00:56:45,480 --> 00:56:46,629 هيًا 736 00:56:48,080 --> 00:56:50,389 ! يا وحدة إنتباه 737 00:56:52,000 --> 00:56:53,718 لقد حدث إطلاق نار 738 00:56:53,920 --> 00:56:58,152 أحدنا خالف الطابور المنتظر عند الهاتف في " ويليامز " ومات ثلاثة جنود 739 00:56:58,480 --> 00:57:00,550 إثنان ملونان وواحد أبيض من الشرطة العسكرية 740 00:57:01,560 --> 00:57:04,358 الرجل الذي خالف الطابور هو من قتل ... فرد الشرطة العسكرية 741 00:57:04,720 --> 00:57:07,518 والفتيان البيض بدأوا في إطلاق النار على الجميع 742 00:57:07,760 --> 00:57:09,910 هكذا مات إثنان منا 743 00:57:10,040 --> 00:57:13,589 وذلك الزنجي اللعين طورد حتى وصل إلى هنا 744 00:57:13,680 --> 00:57:16,433 ... وكاد أن يمسك ، عندما بدأ أحد في هذه الثكنة 745 00:57:16,520 --> 00:57:18,909 في إطلاق النار على من كانوا يطاردنوه ... 746 00:57:19,720 --> 00:57:20,709 ... لذا 747 00:57:22,000 --> 00:57:25,754 ... لدينا قاتل حثالة أسود 748 00:57:25,840 --> 00:57:27,637 في مكان ما هنا ... 749 00:57:28,520 --> 00:57:30,670 وبعض الناس الذين ساعدوه 750 00:57:33,880 --> 00:57:35,836 ... إن كان أي منكم متورط في هذا 751 00:57:37,800 --> 00:57:40,678 فأريده أن يتقدم إلى الأمام 752 00:57:44,600 --> 00:57:47,239 كلكم يالاعبي البيسبول بريئون ؟ 753 00:57:48,520 --> 00:57:49,475 ! " ويلكي " - سيدي - 754 00:57:49,560 --> 00:57:50,595 إبدأ بالبحث 755 00:57:50,680 --> 00:57:52,830 " إفتحوا صناديق الأمتعة هذه ، هيًا يا " سمولز 756 00:57:53,120 --> 00:57:56,032 " حسناً يا " بيترسون هل تنتظر دعوة ؟ 757 00:57:56,960 --> 00:57:58,518 أفتحوها وأفرشوا محتوياتها 758 00:57:58,600 --> 00:58:00,830 أريد أن أرى ما يحدث بالداخل 759 00:58:00,920 --> 00:58:02,512 هل أنت متورط في هذا يا " ممفيس " ؟ 760 00:58:02,680 --> 00:58:04,193 لا يا سيدي الرقيب 761 00:58:05,680 --> 00:58:07,955 حسناً يا رجال ، لقد سمعتم ما قاله الرقيب 762 00:58:08,040 --> 00:58:09,837 كم منكم خرجوا الليلة ؟ 763 00:58:10,440 --> 00:58:12,715 سيدي ، أنا كنت في " ويليامز " في الساعة السابعة 764 00:58:12,800 --> 00:58:14,358 أشتريت بعض المستلزمات 765 00:58:14,440 --> 00:58:16,271 لكني لم أحاول أن أتصل بالبيت 766 00:58:16,360 --> 00:58:17,839 وجدت شيئاً 767 00:58:27,640 --> 00:58:29,278 ما زال دافئاً 768 00:58:29,640 --> 00:58:33,519 أهذه لك يا " سي جي " ؟ - أنت تعرف أنه ليس لي يا رقيب - 769 00:58:34,320 --> 00:58:35,753 غالباً ليس ملكك 770 00:58:36,200 --> 00:58:38,668 ... غالباً تسلل عبر نافذة 771 00:58:38,760 --> 00:58:41,274 " ومر بأسرة الجميع ، " بيترسون " و " كوب ... 772 00:58:41,840 --> 00:58:45,628 ، ثم أستقر تحت سريرك لا بد أنه سحر " الفودو " ، أليس كذلك يا فتى ؟ 773 00:58:45,800 --> 00:58:47,153 أو تميمة الحظ تلك 774 00:58:47,240 --> 00:58:49,549 هذا المسدس ليس ملكي ، أنا أكره المسدسات 775 00:58:49,640 --> 00:58:51,551 أشعر بالأستياء عندما أرى مسدساً 776 00:58:51,640 --> 00:58:53,790 كاذب ! أقبضوا على هذا الرجل 777 00:58:53,880 --> 00:58:57,031 إسمع يا سيدي ، لا يمكن لـ " سي جي " أن يؤذي ذبابة ، وأنت تعرف ذلك 778 00:58:57,120 --> 00:58:58,439 وجدت مسدساً يا جندي 779 00:58:58,520 --> 00:59:01,114 أنت تعرف أنه ليس الفاعل - من الفاعل إذن ؟ أنت ؟ - 780 00:59:01,200 --> 00:59:03,270 رأيت أحداً يتسلل إلى هنا يا رقيب 781 00:59:03,360 --> 00:59:05,635 أنت كنت ثملاً عندما غادرت النادي ، أنا رأيتك 782 00:59:05,720 --> 00:59:06,994 إرموه في الدش 783 00:59:07,080 --> 00:59:09,674 . أنا كنت هنا طوال الليل سي جي " لم يذهب إلى أي مكان " 784 00:59:09,760 --> 00:59:11,478 كان نائماً قبل أن أدخل إلى فراشي 785 00:59:11,560 --> 00:59:13,516 أتظن أنه بريء ؟ 786 00:59:14,960 --> 00:59:16,393 ... " سي جي ممفيس " 787 00:59:17,040 --> 00:59:19,679 ... لعب دور الجنوبي ... 788 00:59:20,480 --> 00:59:23,756 وتملق وأبتسم في وجه الرجال البيض 789 00:59:23,880 --> 00:59:27,236 هذا الرجل أهاننا أنا وأنت وجميعنا 790 00:59:27,920 --> 00:59:30,275 هذا المتملق يخفي شيئاً 791 00:59:30,480 --> 00:59:33,552 أنحن هكذا اليوم في 1944 ؟ 792 00:59:34,000 --> 00:59:35,638 ! لقد أطلق النار على ذلك الأبيض 793 00:59:42,040 --> 00:59:44,349 ماذا فعلت الآن يا فتى ؟ 794 00:59:47,960 --> 00:59:49,996 ضربت ضابط صف 795 00:59:50,200 --> 00:59:51,474 ... فقد " سي جي " أعصابه 796 00:59:51,560 --> 00:59:52,629 ! أصمت 797 00:59:53,840 --> 00:59:55,398 أخرجوه من هنا 798 01:00:10,200 --> 01:00:12,395 يا رقيب ، أعرف أنني رأيت أحداً 799 01:00:13,920 --> 01:00:16,673 يا " سمولز " لقد رأيت أحداً بالفعل 800 01:00:17,400 --> 01:00:19,960 كان " سي جي " نائماً عندما أتيت 801 01:00:20,680 --> 01:00:23,274 إنه " ووترز " ، ألا يمكنك أن تروا ذلك ؟ 802 01:00:32,520 --> 01:00:34,272 أتعرفون ، لقد رأيت أمثاله من قبل 803 01:00:34,760 --> 01:00:36,830 " كانوا موجودين في " الأباما 804 01:00:37,200 --> 01:00:41,478 الرجل الأبيض يعطيه وظيفة صغيرة ... كخادم وعندما يدير ظهره 805 01:00:41,560 --> 01:00:44,597 ذلك الزنجي المقلد يمثل دور المدير 806 01:00:44,680 --> 01:00:47,069 يصيح ويأمر الناس 807 01:00:49,160 --> 01:00:52,311 القبض على " سي جي " سيمنح ووترز " شريطة أخرى " 808 01:00:52,880 --> 01:00:54,472 وبعدها سيكون دورك أو دورك 809 01:00:54,560 --> 01:00:57,916 فليس بإمكانه أن يبدو جيداً إلا لو أضطهدكم 810 01:00:58,040 --> 01:01:02,113 قال له " كوب " أن " سي جي " كان هنا طوال المساء ، ولكن " ووترز " لم يستمع له ، صحيح ؟ 811 01:01:02,640 --> 01:01:07,156 يقبض على أحد ويقول " أنظر ما فعلت يا نقيب " 812 01:01:07,880 --> 01:01:11,759 السبب الوحيد في الجيش هو أنهم يعرفون أنه سينفذ ما يطلبونه منه 813 01:01:11,840 --> 01:01:14,149 رأيت هذا النوع من الحمقى من قبل 814 01:01:14,240 --> 01:01:16,834 أحدهم سيقتله يوم من الأيام 815 01:01:16,920 --> 01:01:20,629 سمعت أنهم قتلوا رقيبا في قلعة " روبنسون " ، فعلها مجند 816 01:01:20,720 --> 01:01:22,278 " أنس الأمر يا " بيت 817 01:01:22,360 --> 01:01:26,069 بحظنا هذا لن يصاب الرقيب بأذى طوال الحرب 818 01:01:26,160 --> 01:01:30,233 نعم ، ربما ، ولكني سأذهب لأتفقد السجن 819 01:01:30,560 --> 01:01:32,357 : سأقول للشرطة العسكرية ما أعرفه 820 01:01:32,440 --> 01:01:34,510 أن " سي جي " كان هنا طوال المساء 821 01:01:34,600 --> 01:01:36,272 ! سأذهب معك 822 01:01:36,800 --> 01:01:39,109 إنتظروني ، أنا ذاهب معكم 823 01:01:41,640 --> 01:01:44,359 هل كان " ويلكي " الوحيد المتواجد خارج فراشه تلك الليلة ؟ 824 01:01:44,440 --> 01:01:46,874 أعتقد ذلك ، دخل " ويلكي " مع الرقيب 825 01:01:47,840 --> 01:01:49,319 لكن يصعب معرفة ذلك 826 01:01:49,400 --> 01:01:53,473 ، كان ذلك منذ فترة ، وكما قلت لك كنت ثملاً قليلاً تلك الفترة 827 01:01:56,480 --> 01:01:59,074 ! " أليس " - نعم ؟ نعم يا سيدي - 828 01:01:59,800 --> 01:02:03,236 حاول أن تعرف لي ماذا يؤخر " تحقيقي عن " ويلكوكس " و " بيرد 829 01:02:03,720 --> 01:02:04,994 نعم يا سيدي 830 01:02:08,760 --> 01:02:11,593 أين كنت الليلة الذي قتل الرقيب " ووترز " ؟ 831 01:02:11,680 --> 01:02:13,352 كنت في الثكنة 832 01:02:13,440 --> 01:02:17,228 كنت العب مع " كوب " حتى التاسعة والنصف ثم ذهبت للنوم 833 01:02:21,480 --> 01:02:23,948 Iهل هناك شيء آخر يا سيدي ؟ 834 01:02:25,440 --> 01:02:27,158 إنصرف يا جندي 835 01:02:44,480 --> 01:02:45,708 شغلها 836 01:02:45,800 --> 01:02:48,951 قل لي عندما تصل إلى الحد الأقصى ، هيًا 837 01:02:49,040 --> 01:02:50,439 أمسكوهم 838 01:02:50,520 --> 01:02:53,512 أمسكوا بندقياتكم ، هكذا 839 01:02:57,960 --> 01:03:00,076 ! هكذا ، تحركوا 840 01:03:00,160 --> 01:03:01,434 ! تحركوا 841 01:03:01,520 --> 01:03:03,431 ! هكذا ، تحركوا 842 01:03:09,040 --> 01:03:12,350 اللعنة ! إستمروا هكذا ، تابعوا 843 01:03:15,600 --> 01:03:17,955 تحركوا ! أعبروا الجدار ! تحركوا 844 01:03:18,040 --> 01:03:21,828 ! أسرعوا ! تحركوا 845 01:03:24,720 --> 01:03:26,119 ! إنتبهوا 846 01:03:35,200 --> 01:03:36,349 ! " اليس " 847 01:03:45,120 --> 01:03:46,348 ! توقفوا 848 01:03:47,040 --> 01:03:49,998 ! توقفوا عن إطلاق النار 849 01:04:04,560 --> 01:04:06,869 من منكم أيها الحمقى هو " كوب " ؟ 850 01:04:12,400 --> 01:04:15,597 أنا يا سيدي ، هل أنت بخير يا كابتن ؟ 851 01:04:17,560 --> 01:04:19,357 أريد أن أتحدث إليك 852 01:04:19,440 --> 01:04:21,476 لماذا أراد " كوب " ؟ 853 01:04:22,920 --> 01:04:24,353 لا أدري 854 01:04:24,560 --> 01:04:26,437 ماذا سألك يا " بيت " ؟ 855 01:04:26,520 --> 01:04:29,751 ... سأل بضع أسئلة عن مباراة البيسبول 856 01:04:29,840 --> 01:04:32,957 وبعض الأسئلة عن الرقيب ... 857 01:04:33,160 --> 01:04:36,197 " نعم ، كنا من نفس المنطقة أنا و " سي جي " كلانا من " ميسيسيبي 858 01:04:36,320 --> 01:04:41,075 كان " سي جي " من " كارميلا " و أنا كنت " من " جاتلرفيل " ، يسمونها " مقاطعة الثعبان 859 01:04:41,280 --> 01:04:43,748 ما هو شعورك عندما قبض على أعز أصدقائك ؟ 860 01:04:43,840 --> 01:04:45,432 كرهت " ووترز " لذلك يا سيدي 861 01:04:45,520 --> 01:04:46,430 " كرهته " ؟ 862 01:04:46,520 --> 01:04:48,715 لم يقتل " سي جي " أحداً 863 01:04:48,800 --> 01:04:50,233 لكنه ضرب " ووترز " ، هل هذا صحيح ؟ 864 01:04:50,320 --> 01:04:52,151 نعم ، لكن الرقيب هو أضطرره على ذلك 865 01:04:52,240 --> 01:04:55,550 لقد أهانه بشتائم لم يسمعها من قبل 866 01:04:55,640 --> 01:04:58,438 كان " سي جي " فتى ريفياً من المزرعة 867 01:04:58,920 --> 01:05:02,515 تلك الزنزانة فعلت أشياء غريبة لـ " سي جي " يا سيدي 868 01:05:02,760 --> 01:05:04,955 أثًر ذلك في نفسيته يا سيدي 869 01:05:20,320 --> 01:05:21,992 هل أنت بخير ؟ 870 01:05:25,440 --> 01:05:28,637 يصعب التنفس في هذه الأماكن " الضيقة يا " كوب 871 01:05:31,000 --> 01:05:33,468 ماذا يفعلون بك هنا يا " سي جي " ؟ 872 01:05:36,040 --> 01:05:38,270 لم يخلق المرء لهذه الأماكن 873 01:05:40,520 --> 01:05:41,839 ولا أي كائن 874 01:05:44,600 --> 01:05:49,435 لا أظن أنني سأرى حيواناً في قفص بعد الآن إلا وسأشعر بالأسف نحوه 875 01:05:50,480 --> 01:05:52,277 أفضل أن أكون مقيداً بالسلاسل 876 01:05:52,600 --> 01:05:54,113 ! إهدأ يا رفيقي 877 01:05:55,120 --> 01:05:57,588 " لا أظن أنني سأخرج من هنا يا " كوب 878 01:05:58,320 --> 01:06:00,390 أشعر بأنني سأكون مجنوناً 879 01:06:01,040 --> 01:06:02,758 لا يمكنني أن أتمشى هنا 880 01:06:03,040 --> 01:06:04,758 ولا يمكنني أن أرى الشمس 881 01:06:05,320 --> 01:06:07,151 ... أحاول أن أغني 882 01:06:07,520 --> 01:06:09,351 لكني لا أنجح ... 883 01:06:10,160 --> 01:06:12,958 بالأمس قطعت خيط غيتار 884 01:06:16,120 --> 01:06:17,678 ! وفقدت تميمة حظي 885 01:06:19,240 --> 01:06:21,276 " ليست لدي أي حماية يا " كوب 886 01:06:21,520 --> 01:06:24,557 لا شيء يمنع الكلاب من نهش عظامي 887 01:06:24,680 --> 01:06:27,274 " توقف عن التحدث كمجنون يا " سي جي 888 01:06:31,200 --> 01:06:33,794 أتعرف من جاء هنا ليلة أمس ؟ 889 01:06:37,800 --> 01:06:39,313 " الرقيب " ووترز 890 01:06:46,200 --> 01:06:48,998 إنهم يقولون أنهم سيسجنوك لخمس سنوات 891 01:06:51,880 --> 01:06:54,348 يسمون ما فعلته " تمرد " يا فتى 892 01:06:55,840 --> 01:06:57,592 ذلك المسدس ليس لي 893 01:06:58,040 --> 01:06:59,712 " نحن نعرف ذلك يا " سي جي 894 01:07:00,640 --> 01:07:03,473 غيرنا التهمة ضدك صباح اليوم 895 01:07:03,760 --> 01:07:07,435 أنت هنا لأنك ضربت ضابط أعلى رتبة منك 896 01:07:08,880 --> 01:07:10,916 والجميع رأوا ذلك 897 01:07:11,880 --> 01:07:14,394 لماذا تفعل هذا بي أيها الرقيب ؟ 898 01:07:14,840 --> 01:07:16,751 " لا تحزن كثيراً يا " سي جي 899 01:07:17,880 --> 01:07:19,598 يجب أن يكون الأمر هكذا 900 01:07:21,520 --> 01:07:22,794 ... لأن 901 01:07:24,440 --> 01:07:27,512 الحرب العالمية الأولى لم تغير شيئاً للزنجي ... 902 01:07:27,840 --> 01:07:30,991 ولكن هذه ستغير كل شيء 903 01:07:32,720 --> 01:07:34,676 هؤلاء النازيين ليسوا كلهم مجانين 904 01:07:35,600 --> 01:07:39,878 الكثير من الناس لا يمكنهم التأقلم مع الوضع الحالي 905 01:07:40,640 --> 01:07:41,868 " مثلك يا " سي جي 906 01:07:43,200 --> 01:07:46,636 الجنس الأسود لا يعتبرك نافعاً بعد الآن 907 01:07:48,480 --> 01:07:52,792 منذ زمن بعيد لم نرى فيه شخص مثلك ... يغني ويهرج ويتملق 908 01:07:54,680 --> 01:07:56,636 ولا نفعل شيئاً ... 909 01:07:56,800 --> 01:07:58,279 كان الناس يحبون ذلك 910 01:07:58,960 --> 01:08:00,359 أنت كنت جيداً 911 01:08:00,600 --> 01:08:02,318 زنجي أصيل 912 01:08:03,280 --> 01:08:07,671 عندما كانوا يحتاجون إلى أن يزعجوا أحداً أو يشتكوه ،، هتفوا لك 913 01:08:09,000 --> 01:08:11,468 ذكرهم ذلك بالأيام الخوالي 914 01:08:15,800 --> 01:08:17,631 ولكن لقد إنتهى ذلك 915 01:08:18,760 --> 01:08:20,876 أيام الجنوبي قد أنتهت يا فتى 916 01:08:22,400 --> 01:08:24,550 وأنت سترحل معها 917 01:08:24,640 --> 01:08:28,269 لا يمكننا أن نترك أحداً يظن أننا كلنا حمقى مثلك 918 01:08:36,440 --> 01:08:38,749 إنتظرتك طويلاً يا فتى 919 01:08:40,200 --> 01:08:41,428 ولكني حصلت عليك 920 01:08:42,120 --> 01:08:45,032 وضعت جنوبيان في السجن في " مخيم " كامبل " في " كنتاكي 921 01:08:45,320 --> 01:08:47,231 " ثلاثة في قلعة " واتشوكا 922 01:08:48,560 --> 01:08:50,551 والآن نلت منك 923 01:08:51,680 --> 01:08:54,558 أحمق واحد أقل ليخجل منه أبناء جنسك 924 01:09:30,760 --> 01:09:32,557 ماذا حدث له ؟ 925 01:09:33,880 --> 01:09:35,791 سي جي " قتل نفسه يا سيدي " 926 01:09:37,960 --> 01:09:41,669 في اليوم التالي لزيارتي له وجده رجال الشرطة متدلياً من العوارض 927 01:09:43,920 --> 01:09:45,717 خسرنا مباراتنا الأخيرة 928 01:09:45,840 --> 01:09:47,432 خسرناه عمداً 929 01:09:47,760 --> 01:09:49,398 " فعلنا ذلك من أجل " سي جي 930 01:09:50,360 --> 01:09:53,796 غضب النقيب " تيلور " لأننا لم يمكننا " أن نلعب ذد الـ " ياكينز 931 01:09:54,560 --> 01:09:57,916 ، كان " بيترسون " محقاً بشأن ذلك كان علينا أن نحتج على ذلك الرجل 932 01:10:04,160 --> 01:10:06,390 وماذا فعل الرقيب ؟ 933 01:10:06,480 --> 01:10:10,871 فككوا الفريق وعينونا في شركة توليد الدخان 934 01:10:12,440 --> 01:10:15,193 وبدأ الرقيب في التصرف بغرابة 935 01:10:15,720 --> 01:10:17,950 بقي ثملاً طوال الوقت 936 01:10:18,200 --> 01:10:20,555 متى عدت يوم مقتله ؟ 937 01:10:20,640 --> 01:10:22,835 بين الساعة التاسعة وعشرين دقيقة و التاسعة والنصف مساءاً 938 01:10:23,240 --> 01:10:27,199 أنا و " هنسون " إستمعنا إلى الراديو ولعبنا لعبة الشطرنج 939 01:10:28,560 --> 01:10:30,437 من آخر شخص عاد في تلك الليلة ؟ 940 01:10:30,520 --> 01:10:33,353 بيترسون " و " سمولز " كانا مكلفان بالحراسة " 941 01:10:34,680 --> 01:10:37,114 هل هذا كل شيء يا كابتن ؟ - شكراً يا جندي - 942 01:10:37,200 --> 01:10:38,474 نعم يا سيدي 943 01:10:46,960 --> 01:10:48,951 الكرة السوداء في جيب الزاوية 944 01:10:53,720 --> 01:10:55,870 فكرة مًن هذه يا " تشارلي " ؟ - " نيفينز " - 945 01:10:55,960 --> 01:10:59,669 ، " يجب أن تخرج من هنا يا " جيم نحن هنا لإستجواب هذان الأثنان 946 01:10:59,760 --> 01:11:01,318 ليس مسموح له بالدخول هنا 947 01:11:01,400 --> 01:11:03,550 ناقش ذلك مع العميد 948 01:11:09,040 --> 01:11:11,315 " هذا الكابتن " دافنبورت 949 01:11:11,680 --> 01:11:15,912 كلاكما يفهم أنه يجب أن يتعاون مع الكابتن تماماً 950 01:11:16,920 --> 01:11:18,512 هل أنت محام ؟ 951 01:11:18,960 --> 01:11:22,999 لست هنا لأجيب عن أسئلتك يا ملازم ، إجلس 952 01:11:25,880 --> 01:11:27,199 إجلس 953 01:11:28,640 --> 01:11:29,914 نعم يا سيدي 954 01:11:33,960 --> 01:11:36,030 متى آخر مرة رأيت فيها الرقيب " ووترز " ؟ 955 01:11:36,120 --> 01:11:37,997 في نفس الليلة التي قتله فيها أحد 956 01:11:38,080 --> 01:11:42,312 بالطبع كان علي أن أفعل ذلك أنا بسبب الطريقة التي حدثني و" " ويلكوكس " بها 957 01:11:42,400 --> 01:11:44,231 كيف حدثكما يا نقيب ؟ 958 01:11:44,320 --> 01:11:45,958 كان ثملاً 959 01:11:46,120 --> 01:11:47,917 قال أشياء ما كان يجب أن يقولها 960 01:11:48,000 --> 01:11:51,231 قلت للملازم ألا يسيء الوضع أكثر مما هو عليه 961 01:11:51,320 --> 01:11:55,871 فتركناه هناك بجانب الطريق على ركبتيه 962 01:11:56,080 --> 01:11:57,229 حياً 963 01:12:00,120 --> 01:12:02,076 ماذا قال بالضبط ؟ 964 01:12:02,520 --> 01:12:05,717 قال أنه لن يطيع أوامر الرجل الأبيض ثانية 965 01:12:05,800 --> 01:12:08,951 ثم بدأ يلومني أنا و " ويلكوكس " لكونه أسود 966 01:12:09,080 --> 01:12:12,038 تخيل ذلك ، لم أكن حتى أعرف الرجل 967 01:12:12,320 --> 01:12:14,788 قال أيضاً أنه قتل شخصاً 968 01:12:14,920 --> 01:12:18,913 ، وأشياء مهينة جداً عنا أعني عن الضباط البيض 969 01:12:19,760 --> 01:12:21,557 هل قال من ؟ هل ذكر إسماً ؟ 970 01:12:21,640 --> 01:12:23,949 أسمع ، ذلك الزنجي اللعين كان غير محترم 971 01:12:24,040 --> 01:12:27,316 لا يمكن أن يحدث جندي ملون ضابط أبيض بتلك الطريقة 972 01:12:27,400 --> 01:12:29,709 لماذا نضيع وقتنا على هذا ؟ 973 01:12:29,800 --> 01:12:34,635 أجبه كما يريد يا " بيرد " وإلا ... سأختلق لك المشاكل 974 01:12:34,800 --> 01:12:37,314 في أي فرصة ، مفهوم ؟ ... 975 01:12:37,400 --> 01:12:38,389 نعم يا سيدي 976 01:12:38,480 --> 01:12:40,232 دعني أتولى هذا الأمر يا كابتن 977 01:12:40,320 --> 01:12:42,311 ! إذن تولاه ! يا إلهي 978 01:12:45,880 --> 01:12:48,792 , قلت أنه كان غير محترم ألهذا قتلته ؟ 979 01:12:48,880 --> 01:12:49,949 لم أقتل أحداً 980 01:12:50,040 --> 01:12:50,916 ! إجلس 981 01:12:52,280 --> 01:12:54,032 أنت ضربته ، صحيح ؟ - لقد أوقعته أرضاً - 982 01:12:54,120 --> 01:12:55,633 ثم قتلته - كان حياً - 983 01:12:55,720 --> 01:12:57,073 .... ضربته ثم قتلته 984 01:12:57,160 --> 01:12:59,116 ! لا ! أبعد عن وجهي قبل أن أقتلك 985 01:12:59,400 --> 01:13:00,435 مثل " ووترز " - لا - 986 01:13:00,520 --> 01:13:01,316 ! يا جندي 987 01:13:01,400 --> 01:13:03,516 إنه يحاول أن يورطني - إجلس - 988 01:13:04,000 --> 01:13:06,389 أجب عن أسئلته يا ملازم 989 01:13:10,080 --> 01:13:12,514 كنتما في وقت راحة ، هل هذا صحيح ؟ تحدث 990 01:13:12,600 --> 01:13:14,670 كان بحوزتكما أسلحة - لم نطلقها - 991 01:13:14,760 --> 01:13:16,796 متى أعدتما الأسلحة ؟ - مباشرة - 992 01:13:16,880 --> 01:13:18,871 أخذ العقيد " نيفينز " مسدساتنا إلى الشرطة العسكرية 993 01:13:18,960 --> 01:13:22,350 تكتم على الأمر لكي لا يعرف ... الرجال الملونيين أن البيض 994 01:13:22,440 --> 01:13:25,034 ، متورطين في الموضوع ... لكن تلك الأسلحة أبرأت بعد فحصها 995 01:13:25,120 --> 01:13:28,590 إلى جانب أن لم يكن لدينا المزيد من ذخيرة عيار 45 منذ ستة أشهر 996 01:13:28,680 --> 01:13:31,558 إنها للشرطة العسكرية ورجال المهام الخاصة فقط 997 01:13:31,800 --> 01:13:34,758 أسمع ، لم يعطى أحد أي من تلك الذخيرة أثناء ذلك التدريب 998 01:13:36,680 --> 01:13:37,396 ماذا ؟ 999 01:13:39,160 --> 01:13:43,790 قلت يا سيدي أنه لم يعطى أحد في المبيت في العراء أي ذخيرة عيار 45 منذ زمن 1000 01:13:44,640 --> 01:13:47,757 لا أصدقك ، لماذا لم يخبرني أحد ؟ 1001 01:13:48,000 --> 01:13:51,151 كانت الأسلحة قد صرح بها وشعر ... العميد أنه لو ورطة أكثر من ذلك 1002 01:13:51,240 --> 01:13:53,959 " بأنك ستذهب إلى " واشنطن وهو يظن أنك فعلت ذلك بالفعل 1003 01:13:54,040 --> 01:13:57,715 يا سيدي ، نحن لسنا متورطان بأي طريقة في موت الرقيب 1004 01:13:57,800 --> 01:13:59,313 أنا طبيب 1005 01:13:59,400 --> 01:14:01,834 . تركنا ذلك الرجل على جانب الطريق حياً 1006 01:14:01,920 --> 01:14:04,150 أنتما مقبوض عليكما بتهمة القتل 1007 01:14:04,240 --> 01:14:07,232 ... كابتن - أتظن أنني أصدق هذا الهراء ؟ - 1008 01:14:09,640 --> 01:14:10,993 أتركهما 1009 01:14:11,560 --> 01:14:12,675 ماذا ؟ 1010 01:14:13,280 --> 01:14:15,350 هل ستتهم ؟ - ليس من قبلي - 1011 01:14:17,800 --> 01:14:21,190 ماذا تفعل ؟ هناك دافع للقتل وشاهد 1012 01:14:23,040 --> 01:14:24,871 ماذا تريد أكثر من ذلك ؟ 1013 01:14:24,960 --> 01:14:27,110 " هذا لا يزال تحقيقي يا " تشارلي 1014 01:14:29,040 --> 01:14:32,157 . لقد خدعنا يا كابتن كان يعرف العقيد هذا طوال الوقت 1015 01:14:32,240 --> 01:14:35,835 كنت أتتبع أدلة خاطئة - إنهما مذنبان وأنت تعرف ذلك - 1016 01:14:35,920 --> 01:14:37,672 سأسندك ، إتهمهما 1017 01:14:37,760 --> 01:14:40,069 أفعل ما تقوله لي الحقائق وليس ما تقوله أنت 1018 01:14:40,160 --> 01:14:42,549 " أنت لا تعرف ما معنى الحقيقة يا " دافنبورت 1019 01:14:42,640 --> 01:14:45,313 . أنا المحامي هنا هل يدرسونكم القانون في الأكاديمية ؟ 1020 01:14:45,400 --> 01:14:49,075 لا يجب أن تكون محامياً لتتعامل مع هذان الوغدان 1021 01:14:49,160 --> 01:14:51,913 إذا لم يقتلا " ووترز " ، من فعل هذا ؟ 1022 01:14:52,840 --> 01:14:54,478 لا أعرف بعد 1023 01:15:09,120 --> 01:15:11,554 ماذا تعرف عن " سي جي ممفيس " ؟ 1024 01:15:14,480 --> 01:15:16,710 كان لاعباً عظيماً 1025 01:15:17,200 --> 01:15:19,634 لقد إنتحر 1026 01:15:20,920 --> 01:15:22,558 كانت مأساة 1027 01:15:23,440 --> 01:15:26,034 أظن أن " ووترز " خدعه وجعله يهجم عليه 1028 01:15:27,400 --> 01:15:29,595 " لا ، لا يمكنني أن أصدق ذلك يا " دافنبورت 1029 01:15:29,680 --> 01:15:34,117 كان ذلك الرجل يدير أفضل فريق بيسبول في الجيش الأمريكي كله 1030 01:15:35,000 --> 01:15:39,755 . الأشخاص الملونون ليسوا بهذا المكر لم نكن قد خسرنا مباراة خلال سنتين 1031 01:15:40,120 --> 01:15:44,796 " وأفضل لاعب لدى " ووترز " كان " سي جي ممفيس 1032 01:15:46,400 --> 01:15:48,789 إن كنت قد شاهدته كنت ستفهم ما أقصده 1033 01:15:50,360 --> 01:15:52,476 ! " كابتن " دافنبورت 1034 01:15:52,560 --> 01:15:55,996 " وجدنا " ويلكي " ولكننا لم نجد " بيترسون ولا " سمولز " بعد 1035 01:15:56,080 --> 01:15:58,355 أين " ويلكي " ؟ - في الثكنة يا سيدي - 1036 01:15:58,840 --> 01:16:02,196 إنتظر لحظة ، ألم تستجوب " ويلكي " وبيترسون " من قبل ؟ 1037 01:16:02,280 --> 01:16:03,872 Iلقد سألتك سؤالاً 1038 01:16:03,960 --> 01:16:06,155 هذا لا يزال تحقيقي ، هيًا بنا 1039 01:16:06,240 --> 01:16:10,358 وهذه المشكلة منذ البداية ! يا أبن العاهرة المتكبر 1040 01:16:14,800 --> 01:16:16,597 هل أنت متوتر يا " ويلكي " ؟ 1041 01:16:16,760 --> 01:16:19,991 لا ، لكن لم يمكنني أن أفهم يا سيدي لما أرسلت في طلبي من جديد يا سيدي 1042 01:16:20,080 --> 01:16:22,071 قلت أن الرقيب ألقى القبض عليك ، هل هذا صحيح ؟ 1043 01:16:22,160 --> 01:16:25,835 نعم ، تسبب في القبض علي وأخبر النقيب بذلك 1044 01:16:25,920 --> 01:16:27,717 ما كان شعورك ؟ - ... حسناً ، أنا - 1045 01:16:27,800 --> 01:16:29,950 أنت والرقيب كنتما صديقين حميمين 1046 01:16:30,040 --> 01:16:31,837 كان رجلاً لطيفاً - ... نعم ، كان - 1047 01:16:31,920 --> 01:16:33,512 ألم تقل هذا من قبل ؟ - ... نعم - 1048 01:16:33,800 --> 01:16:36,678 أيتسبب رجل لطيف في القبض على صديق ؟ - ... حسناً - 1049 01:16:36,760 --> 01:16:37,875 لا ، تكلم 1050 01:16:37,960 --> 01:16:40,030 أنت كذبت عندما قلت أنه لطيف - لا - 1051 01:16:40,120 --> 01:16:42,873 ... ما قلته هو - هل كان " ووترز " لطيفاً أم لا ؟ - 1052 01:16:42,960 --> 01:16:44,313 لا ! لم يكن لطيفاً 1053 01:16:44,400 --> 01:16:47,153 لا تقبض على أحد لفعل ذلك وإنما تكلفه بمهام إضافية 1054 01:16:47,240 --> 01:16:50,994 ... وتوبخه ، لكن ثلاثة شرائط مضيت عشر سنوات لأحصل على تلك الشرائط 1055 01:16:51,080 --> 01:16:53,799 هذا صحيح ، أغضبك ذلك ، صحيح ؟ 1056 01:16:53,880 --> 01:16:56,155 نعم ، بعد كل ما فعلته له 1057 01:16:56,240 --> 01:16:58,754 . هذا صحيح كنت فتاه المطيع ، أليس كذلك ؟ 1058 01:16:59,120 --> 01:17:00,553 تولى الفريق 1059 01:17:01,400 --> 01:17:02,879 قمت بخدمات له 1060 01:17:02,960 --> 01:17:04,393 حرست مسكنه 1061 01:17:04,480 --> 01:17:07,199 . أستمعت إلى حكاياته " وضعت المسدس تحت سرير " سي جي 1062 01:17:07,280 --> 01:17:08,633 ... نعم ، لا ، لم 1063 01:17:08,840 --> 01:17:10,114 ! إجلس 1064 01:17:10,760 --> 01:17:14,355 . كنت أنت من رأى " هنسون " تلك الليلة أنت كذبت بشان " ووترز " وتكذب الآن 1065 01:17:14,440 --> 01:17:16,351 كنت الوحيد الموجود بالخارج تلك الليلة 1066 01:17:16,440 --> 01:17:19,512 من غيرك كان بإمكانه أن يجد سرير " سي جي " في الظلام ؟ أنت 1067 01:17:20,000 --> 01:17:22,992 . لا ، كان الرقيب ، لقد أمرني قال أنني سأستعيد شرائطي 1068 01:17:23,080 --> 01:17:26,390 كان يريد أن يلقن " سي جي " درساً ويضعه في السجن لبضعة أيام 1069 01:17:26,480 --> 01:17:29,233 كان يريد إخافته ، ولكن " سي جي " ضربه كما أراد 1070 01:17:29,520 --> 01:17:31,715 ثم شنق " سي جي " نفسه 1071 01:17:31,800 --> 01:17:35,429 . مات وكأنه يريد أن يؤذي الرقيب ... ولكن الرقيب 1072 01:17:35,520 --> 01:17:36,635 لم يتوقع ذلك ... 1073 01:17:36,720 --> 01:17:37,948 لماذا كان يكره " سي جي " ؟ 1074 01:17:38,040 --> 01:17:40,838 كان يحتقره ، ولكن كان ذلك بسبب " حب الجميع لـ " سي جي 1075 01:17:41,120 --> 01:17:43,190 في أعماقه ، كان تلك الكراهية جنونية 1076 01:17:43,480 --> 01:17:48,679 . كانت كراهية جنونية ، لن تصدق ... أحياناً كان بإمكانك أن تشعر بها 1077 01:18:02,120 --> 01:18:04,918 إنه من النوع الذي يبدو وكأنه بريئاً 1078 01:18:06,240 --> 01:18:10,028 جعل الجميع يظنون أنه قوي ورجولي 1079 01:18:10,800 --> 01:18:14,588 الرجال البيض يحقدون على قوته وسرعته 1080 01:18:16,520 --> 01:18:18,397 ضربته قوية 1081 01:18:20,240 --> 01:18:23,391 ثم يترك هذا البطل الملون نفسه ... الرجال البيض يسمونه 1082 01:18:23,480 --> 01:18:27,678 الزنجي " ثم يبتسم فقط " .... 1083 01:18:36,560 --> 01:18:40,917 ... لا يمكنه التحدث ، وبالكاد يمكنه أن يكتب أسمه 1084 01:18:42,080 --> 01:18:43,832 وذلك لا يزعجه ... 1085 01:18:44,720 --> 01:18:46,995 ... قد يخبرك أنهم يحبونه 1086 01:18:47,400 --> 01:18:51,473 أو أن الرجال الملونين ليس عليهم أن يتحلوا بالكثير من الفهم 1087 01:18:59,480 --> 01:19:02,631 أتعرف مدى الضرر الذي قد يسببه زنجي واحد جاهل ؟ 1088 01:19:05,720 --> 01:19:08,188 كنا في " فرنسا " في الحرب العالمية الأولى 1089 01:19:09,400 --> 01:19:14,235 كنا قد حصلنا على ميداليات ، لكن ... البيض أخبروا الفتيات الفرنسيات 1090 01:19:14,400 --> 01:19:16,197 أننا لدينا ذيول ... 1091 01:19:17,680 --> 01:19:20,990 ووجدوا جندي ملون جاهل 1092 01:19:21,480 --> 01:19:25,951 ودفعوا له ليربط ذيلاً بمؤخرته ويجري بدون ملابسه وهو يحدث أصوات قرود 1093 01:19:28,360 --> 01:19:31,989 وضعوه على طاولة مستديرة كبيرة " في مقهى " نابليون 1094 01:19:32,760 --> 01:19:36,116 ... ووضعوا قصبة في يده ، تاج على رأسه 1095 01:19:37,560 --> 01:19:40,358 وبطانية على كتفه وجعلوه يأكل الموز 1096 01:19:40,440 --> 01:19:42,510 أمام كل الفرنسيين 1097 01:19:44,120 --> 01:19:49,433 الرجال البيض رقصوا ووزعوا أوراقاً عليها صورته 1098 01:19:51,320 --> 01:19:56,075 " سموه " مونشاين " " ملك القرود 1099 01:19:59,320 --> 01:20:01,993 ... وعندما ذبحناه سألنا ذلك الأحمق 1100 01:20:02,080 --> 01:20:04,116 بماذا أخطأ ... 1101 01:20:22,800 --> 01:20:26,713 قال لي أبي أننا يجب ألا نتحمل من هم من نوعه 1102 01:20:27,320 --> 01:20:31,552 أن ندير ظهورنا لهذا النوع من الزنوج 1103 01:20:34,080 --> 01:20:36,548 نحن رجال ، جنود 1104 01:20:38,480 --> 01:20:40,072 ... لا أنوي لجنسي 1105 01:20:40,160 --> 01:20:43,835 أن يفقد مكانته من الأحترام ... والشرف في هذه الحرب 1106 01:20:44,360 --> 01:20:46,510 " بسب حمقى مثل " سي جي ... 1107 01:20:48,160 --> 01:20:51,277 راقب كل ما يفعله ، كل شيء 1108 01:20:59,080 --> 01:21:02,595 . أنا راقبته لكن لم يستطع " ووترز " أن ينتظر 1109 01:21:03,000 --> 01:21:07,755 لم يتحدث غير أي شيء غير " سي جي " طوال الوقت 1110 01:21:12,520 --> 01:21:15,193 لماذا لم يضطهد " بيترسون " بعد أن تشاجر معه ؟ 1111 01:21:15,280 --> 01:21:16,508 " كان يحب " بيترسون 1112 01:21:16,760 --> 01:21:21,072 . بيت " قاومه ، والرقيب كان معجباً بذلك " " كان ينوي أن يرقي " بيت 1113 01:21:21,480 --> 01:21:25,473 أيمكنك تخيل ذلك ؟ كان يعتقد أن " بيترسون " سيكون جندياً جيداً 1114 01:21:29,720 --> 01:21:32,154 ماذا فعل " بيترسون " بعد موت " سي جي " ؟ 1115 01:21:33,160 --> 01:21:35,230 الجميع لاموا الرقيب 1116 01:21:36,160 --> 01:21:39,630 نظم " بيت " الأحتجاج الذي جعلنا نخسر المباراة 1117 01:21:39,800 --> 01:21:42,792 بعدها بقي برفقة " سمولز " أو وحده 1118 01:21:50,600 --> 01:21:52,591 لم أقصد أن أفعل ما فعلته - ! " أليس " - 1119 01:21:53,000 --> 01:21:54,479 لم يكن ذنبي - ! " أليس " - 1120 01:21:54,560 --> 01:21:55,549 نعم يا سيدي 1121 01:21:55,680 --> 01:21:58,399 ماذا يحدث ؟ - سنشحن - 1122 01:21:58,480 --> 01:22:00,755 ! أخيراً سيعطونا فرصة نحن الزنوج لنحارب 1123 01:22:01,080 --> 01:22:02,479 هتلر " ليست لديه فرصة " 1124 01:22:02,560 --> 01:22:05,199 ... وبعدها ما فعله الملاكم الأمريكي بالملاكم الألماني 1125 01:22:07,800 --> 01:22:12,396 سنرحل بعد 24 ساعة إنه إحتلال أوروبا يا شباب 1126 01:22:12,880 --> 01:22:16,839 إنتبه يا " هتلر " ، فالزنوج آتون للنيل منك عبر الضباب 1127 01:22:17,640 --> 01:22:20,029 سننال منهم 1128 01:22:20,400 --> 01:22:21,515 " يحيى " هتلر 1129 01:22:21,600 --> 01:22:23,830 سننال من هؤلاء النازيون يا سيدي 1130 01:22:24,120 --> 01:22:27,795 سنعلمهم بضعة أشياء عن الزنوج 1131 01:22:44,320 --> 01:22:46,072 " أليس " - نعم يا سيدي - 1132 01:22:46,160 --> 01:22:48,913 . الجندي " ويلكي " مقبوض عليه خذه إلى السجن 1133 01:22:49,000 --> 01:22:50,069 سيدي ؟ 1134 01:22:50,960 --> 01:22:52,393 لقد سمعتني 1135 01:24:59,840 --> 01:25:02,479 الجندي " سمولز " كما طلبت يا سيدي 1136 01:25:03,520 --> 01:25:04,953 دعنا لوحدنا يا رقيب 1137 01:25:05,040 --> 01:25:06,314 نعم يا سيدي 1138 01:25:12,120 --> 01:25:14,156 لماذا حاولت التهرب من الخدمة العسكرية ؟ 1139 01:25:14,520 --> 01:25:16,670 الجندي " أنثوني سمولز " يا سيدي 1140 01:25:18,320 --> 01:25:19,878 ! أجب عن سؤالي 1141 01:25:19,960 --> 01:25:21,791 لم أتهرب من الخدمة يا سيدي 1142 01:25:22,200 --> 01:25:25,033 ... لقد ثملت في " تاينين " وكنت 1143 01:25:25,640 --> 01:25:28,791 ألم يجب أن تتولى الحراسة مع " بيترسون " ؟ 1144 01:25:28,880 --> 01:25:31,553 أين كان " بيترسون " ؟ تكلم 1145 01:25:32,640 --> 01:25:34,198 لا أعرف يا سيدي 1146 01:25:34,280 --> 01:25:37,511 تركت الحراسة ولم يقل " بيترسون " شيئاً ؟ 1147 01:25:37,600 --> 01:25:40,751 . لا يا سيدي ، إنه حذرني " قال " إسمع يا سمولز 1148 01:25:40,840 --> 01:25:42,637 ... " إن لم " 1149 01:25:42,880 --> 01:25:45,599 هل تحاول أن تسخر مني يا " سمولز " ؟ 1150 01:25:47,920 --> 01:25:49,148 لا يا سيدي 1151 01:25:50,280 --> 01:25:53,397 ، أنتما تركتما مهمتكما في الحراسة معاً أليس كذلك ؟ 1152 01:25:54,600 --> 01:25:55,919 ! أجبني 1153 01:26:00,080 --> 01:26:01,149 نعم 1154 01:26:01,240 --> 01:26:04,152 نعم ، لقد تركتما مهمتكما معا لأن ... بيترسون " كان يعلم " 1155 01:26:04,240 --> 01:26:07,869 أنني سأكتشف أنكما قتلتما " ووترز " ، أليس كذلك ؟ 1156 01:26:10,320 --> 01:26:12,276 ! ماذا ؟ لا يمكنني أن أسمعك 1157 01:26:13,160 --> 01:26:15,071 لقد قتلتما " ووترز " ، أليس كذلك ؟ 1158 01:26:16,240 --> 01:26:19,038 ! إريد أجابة 1159 01:26:19,760 --> 01:26:21,512 هل قتلتما " ووترز " ؟ 1160 01:26:22,560 --> 01:26:24,949 إنه " بيترسون " يا سيدي 1161 01:26:27,040 --> 01:26:28,678 لست أنا 1162 01:26:34,240 --> 01:26:36,151 الناس عميان 1163 01:26:36,720 --> 01:26:39,234 " أنظر من يتمشى وهو ثملاً يا " سمولز 1164 01:26:40,320 --> 01:26:42,629 إتركه وشأنه يا " بيت " ، إنه لايستحق 1165 01:26:42,920 --> 01:26:44,035 لا 1166 01:26:45,560 --> 01:26:47,516 سأستمتع بهذا 1167 01:26:48,640 --> 01:26:51,473 الرقيب " ووترز " الشرير على ركبتيه 1168 01:26:53,080 --> 01:26:54,991 " لا ، يا " سمولز 1169 01:26:56,080 --> 01:26:57,991 سأستمتع بهذا 1170 01:27:03,840 --> 01:27:06,434 أتريد مساعدة يا رقيب ؟ 1171 01:27:08,000 --> 01:27:09,991 " مرحبا " بيت 1172 01:27:11,320 --> 01:27:13,834 هيًا ، ها أنت ، نعم 1173 01:27:17,480 --> 01:27:19,357 هذه المساعدة التي سأقدمها لك - ! " بيترسون " - 1174 01:27:19,440 --> 01:27:20,350 ! أصمت 1175 01:27:23,640 --> 01:27:25,551 ... " بعض الناس يا " سمولز 1176 01:27:27,440 --> 01:27:30,113 إذا كان هذا الماني ، هل ستقتله ؟ 1177 01:27:33,760 --> 01:27:37,389 إذا كان " هتلر " او توجو " ، هل ستقتله ؟ 1178 01:27:38,160 --> 01:27:40,469 " هناك خدعة يا " بيترسون 1179 01:27:41,040 --> 01:27:43,508 إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا الفوز بها 1180 01:27:44,200 --> 01:27:47,317 أترى ، " سي جي " لم يكن سينجح 1181 01:27:48,200 --> 01:27:51,556 كان مهرجاً ، مهرجاً متنكراً كأنه أسود 1182 01:27:52,040 --> 01:27:53,712 زنجي 1183 01:27:54,040 --> 01:27:56,235 يجب أن تكون مثلهم 1184 01:27:57,600 --> 01:27:59,830 ... ولكن القواعد ثابته و 1185 01:28:02,160 --> 01:28:03,309 إسمع 1186 01:28:05,080 --> 01:28:06,069 أتسمعه ؟ 1187 01:28:08,560 --> 01:28:10,039 " إنه " سي جي 1188 01:28:10,480 --> 01:28:13,790 " إنه عار حقير ، حقير " 1189 01:28:15,640 --> 01:28:17,676 أنا جعلته ينتحر 1190 01:28:22,080 --> 01:28:24,640 لكن لن يغير هذا شيئاً 1191 01:28:29,760 --> 01:28:32,354 لا زالوا يكرهونك 1192 01:28:41,920 --> 01:28:44,514 " بيترسون " - " إنه العدل يا " سمولز - 1193 01:28:44,600 --> 01:28:45,919 " إنه من أجل " سي جي 1194 01:28:47,560 --> 01:28:48,515 من أجل الجميع 1195 01:28:48,600 --> 01:28:51,319 لا زالوا يكرهونك 1196 01:29:10,120 --> 01:29:12,156 أتسمي هذا عدلاً ؟ 1197 01:29:15,680 --> 01:29:16,908 لا يا سيدي 1198 01:29:17,720 --> 01:29:20,518 إذن لماذا لم تفعل شيئاً ؟ 1199 01:29:21,000 --> 01:29:22,479 ... كنت 1200 01:29:23,560 --> 01:29:25,949 خائفاً منه يا سيدي ... 1201 01:29:26,680 --> 01:29:28,796 ... قال إن الجميع سيظنون أن 1202 01:29:29,560 --> 01:29:31,994 الرجال البيض فعلوا ذلك ... 1203 01:29:33,480 --> 01:29:35,152 يا رباه ، أنا آسف 1204 01:29:37,680 --> 01:29:41,389 ... أنا آسف ، كنت أخاف أن 1205 01:29:43,360 --> 01:29:46,238 أمسكت به على طريق الجسر القديم يا سيدي 1206 01:29:48,120 --> 01:29:50,156 هذا كل شيء ، شكراً 1207 01:30:06,720 --> 01:30:08,676 أنت قلت له ، أليس كذلك ؟ 1208 01:30:28,840 --> 01:30:30,637 لم أقتل كثيراً 1209 01:30:32,640 --> 01:30:35,473 هناك أشياء يجب التخلص منها 1210 01:30:36,360 --> 01:30:40,035 رجل مثل " ووترز " لم ينفع أحدا كثيراً على كل حال يا سيدي 1211 01:30:46,160 --> 01:30:48,151 ... من أعطاك 1212 01:30:49,400 --> 01:30:51,152 الحق لكي تحكم ؟ ... 1213 01:30:52,120 --> 01:30:54,475 ... لتقرر من يصلح 1214 01:30:54,800 --> 01:30:56,518 ... لأن يكون زنجياً ... 1215 01:30:57,000 --> 01:30:58,672 ومن لا يصلح ؟ ... 1216 01:31:00,280 --> 01:31:01,076 من ؟ 1217 01:31:09,720 --> 01:31:10,994 ! يا رقيب 1218 01:31:17,800 --> 01:31:18,869 سيدي ؟ 1219 01:31:19,120 --> 01:31:21,509 أخرج هذان اللعينان من هنا 1220 01:31:22,040 --> 01:31:23,314 نعم يا سيدي 1221 01:32:47,320 --> 01:32:49,470 " سمعت أنهم أمسكوا " بيترسون 1222 01:32:52,160 --> 01:32:54,549 لا بد أن هذه النهاية ، لقد أمسكت القاتل 1223 01:32:56,160 --> 01:32:57,752 نعم ، أمسكت به 1224 01:33:01,560 --> 01:33:02,959 كنت مخطئاً 1225 01:33:06,600 --> 01:33:10,673 ، وأنا كذلك ، أسمع يا " تشارلي " لن أمانع أن تصطحبني 1226 01:33:11,640 --> 01:33:13,073 إركب 1227 01:33:25,080 --> 01:33:29,949 أظن أنني سأضطر أن أعتاد على " ضباط زنوج يا " دافنبورت 1228 01:33:30,040 --> 01:33:32,235 تعرف ، لأنني مسؤول 1229 01:33:32,320 --> 01:33:36,108 ستعتاد على ذلك يا كابتن ، تأكد من ذلك 1230 01:33:36,680 --> 01:33:38,511 ستعتاد على ذلك 1231 01:33:40,160 --> 01:33:41,354 .... أعينكم 1232 01:33:41,680 --> 01:33:42,954 أمامكم 1233 01:36:40,000 --> 01:36:41,991 أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاءكم وأستحسانكم