1
00:02:17,668 --> 00:02:19,537
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

2
00:02:19,537 --> 00:02:22,572
صباح الخير مس راتشيد
صباح الخير استاذ واشنطن

3
00:02:29,545 --> 00:02:32,513
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

4
00:02:33,314 --> 00:02:36,049
صباح الخير يا بانسيني
صباح الخير

5
00:02:43,923 --> 00:02:45,891
كيف تشعر؟

6
00:02:46,424 --> 00:02:47,859
بالراحة

7
00:03:03,939 --> 00:03:05,741
ميعاد الدواء

8
00:03:06,475 --> 00:03:08,242
ميعاد الدواء

9
00:03:33,362 --> 00:03:35,197
حسنا,تحركوا

10
00:03:36,499 --> 00:03:38,533
مستر فريدريكسون,هنا

11
00:03:54,012 --> 00:03:55,380
عصير

12
00:04:00,251 --> 00:04:01,652
يا زعيم

13
00:04:11,160 --> 00:04:13,361
حسنا,يا صديقي,هيا بنا

14
00:04:34,912 --> 00:04:38,248
هاهي اوراقه,
سوف احتاج توقيعك هنا

15
00:05:35,594 --> 00:05:36,862
أهلاً

16
00:05:41,232 --> 00:05:43,768
السيد / ماكميرفي هنا
حسناً

17
00:06:00,014 --> 00:06:01,248
حسناً,انا مستعدّة

18
00:06:01,248 --> 00:06:03,383
لنري,زوج من الجوارب.

19
00:06:06,253 --> 00:06:07,720
قميص

20
00:06:13,124 --> 00:06:14,392
اهلا

21
00:06:18,762 --> 00:06:21,265
اللعنة يا فتى
انك ضخم كالجبل

22
00:06:21,265 --> 00:06:23,766
يبدو انك كنت تلعب الكرة
كثيراً

23
00:06:23,766 --> 00:06:25,601
ما اسمك؟

24
00:06:25,668 --> 00:06:28,003
انه لا يستطيع سماعك,انه اصم

25
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
انه هندي اصم احمق

26
00:06:32,540 --> 00:06:34,108
هكذا؟!

27
00:06:35,042 --> 00:06:36,277
هيا يا بيبيت

28
00:06:36,277 --> 00:06:38,611
لا يستطيع ان يحدث اي صوت,اليس كذلك؟

29
00:06:52,557 --> 00:06:54,725
الولد يكسب,الولد في كروت التريفل

30
00:06:58,794 --> 00:07:00,696
ما اسمك,يا بني؟

31
00:07:00,696 --> 00:07:02,365
بيلي بيبيت

32
00:07:02,565 --> 00:07:05,367
سعيد بمعرفتك يا بيل,اسمى هو ماكميرفي

33
00:07:06,301 --> 00:07:08,936
هذه هي كروت شارلي شيزويك المعتادة

34
00:07:10,070 --> 00:07:12,239
انه اس السبيدز

35
00:07:12,573 --> 00:07:14,374
دورك يا بيل

36
00:07:15,074 --> 00:07:16,542
عشرة

37
00:07:18,211 --> 00:07:21,413
اضف واحد عليهم,اتفقنا؟
انتظر لحظة

38
00:07:25,716 --> 00:07:26,951
ياه,هل يمكنني كسب هذه الدورة؟

39
00:07:26,951 --> 00:07:28,852
انا أربح
لا,انت حصلت علي اكبر من المطلوب

40
00:07:28,852 --> 00:07:30,954
طبعا
العب يا بيل

41
00:07:34,456 --> 00:07:36,225
ما هو الرهان؟

42
00:07:36,358 --> 00:07:38,293
خمسة...خمسة و خمسون

43
00:07:43,865 --> 00:07:46,967
انت تحب ان تنظر في اوراق الناس ,
اليس كذلك؟

44
00:07:46,967 --> 00:07:48,235
نعم

45
00:07:48,235 --> 00:07:50,136
هل رأيت هذا الكارت قبل ذلك؟

46
00:07:58,243 --> 00:08:00,577
هيا يا مارتيني
مارتيني!

47
00:08:01,378 --> 00:08:04,181
مارتيني, هل..؟ هل سوف تلعب ورقتك؟

48
00:08:08,885 --> 00:08:10,752
من عليه الدور الان؟

49
00:08:10,752 --> 00:08:12,020
دعنا نرى,لقد قام برهانه

50
00:08:12,020 --> 00:08:13,255
الي اين انت ذاهب؟

51
00:08:13,255 --> 00:08:15,122
الن تلعب؟
ما الامر؟

52
00:08:15,122 --> 00:08:17,558
الن تلعب يا مارتيني؟

53
00:08:18,259 --> 00:08:20,393
مارتيني؟ انا اريد اللعب

54
00:08:23,263 --> 00:08:25,597
بيلي , انا اريد كسب بعض ال........

55
00:08:26,398 --> 00:08:28,901
سيطر علي نفسك قليلا,ممكن؟

56
00:08:32,103 --> 00:08:33,404
نعم

57
00:08:33,971 --> 00:08:37,274
السيد/ماكميرفي هنا يا دكتور
جيد,دعه يدخل

58
00:08:41,477 --> 00:08:43,045
شكرا

59
00:08:43,979 --> 00:08:45,247
ماكميرفي ,انا دكتور سبيفي

60
00:08:45,247 --> 00:08:47,749
دكتور سبيفي.,انا سعيد جدا
لمقابلتك

61
00:08:47,749 --> 00:08:49,617
شكرا.اسحب مقعد لك .
اجلس لنتحدث

62
00:08:49,617 --> 00:08:50,951
بالطبع

63
00:09:01,526 --> 00:09:03,228
ر.ب.ماكميرفي

64
00:09:03,395 --> 00:09:05,897
يالها من سمكة ضخمة يا دكتور.

65
00:09:05,897 --> 00:09:07,765
اليست رائعة؟
نعم

66
00:09:07,765 --> 00:09:10,201
انها تزن حوالي 40 رطل,اليس كذلك؟

67
00:09:10,267 --> 00:09:12,135
لا,32
اثنان و ثلاثون

68
00:09:12,135 --> 00:09:14,637
ولكن دعني اخبرك,
لقد استلزم الامر مني كل ذرة قوة املكها

69
00:09:14,637 --> 00:09:16,538
لأ إمسكها عاليا بينما يصورني بها تلك الصورة.

70
00:09:16,538 --> 00:09:17,773
كل ذرة قوة لعينة املكها.

71
00:09:17,773 --> 00:09:20,909
ربما لم تساعدك تلك السلسلة ايضا
باي شكل

72
00:09:20,909 --> 00:09:22,777
انك لم تزن السلسة,صحيح؟

73
00:09:22,777 --> 00:09:24,645
لا, لم ازن السلسلة

74
00:09:24,645 --> 00:09:26,547
ولكني فخور بشدة بتلك الصورة.

75
00:09:26,547 --> 00:09:29,383
فهذه هي اول سمكة شينوكر انجح في اصطيادها

76
00:09:30,283 --> 00:09:32,084
انها جميلة

77
00:09:38,423 --> 00:09:40,592
راندال باتريك ماكميرفي.

78
00:09:40,925 --> 00:09:43,027
ثمانية و ثلاثون عاما.

79
00:09:51,567 --> 00:09:53,902
ماذا بوسعك ان تخبرني عن

80
00:09:54,069 --> 00:09:56,605
لماذا ارسلت الي هنا؟

81
00:09:57,805 --> 00:09:59,273
حسنا

82
00:09:59,707 --> 00:10:01,375
انا لا أدري

83
00:10:01,575 --> 00:10:03,543
ماذا تقول الورقة في يدك انه السبب؟

84
00:10:04,077 --> 00:10:06,813
هل تمانع اذا دخنت؟
لا,تفضل

85
00:10:07,814 --> 00:10:09,415
حسنا,انها..

86
00:10:10,316 --> 00:10:12,618
تقول عدة اشياء هنا

87
00:10:14,719 --> 00:10:17,155
تقول هنا انك كنت مشاغب

88
00:10:17,822 --> 00:10:19,990
وتكلمت عندما لم يكن مسموحا لك بذلك

89
00:10:20,957 --> 00:10:25,328
انك كنت مثيرا للاستياء
بما يتعلق بالاشغال,وبشكل عام انك كسول

90
00:10:26,595 --> 00:10:28,596
وأمضغ العلكة في الفصل

91
00:10:32,867 --> 00:10:34,735
السبب الحقيقي
لارسالك هنا

92
00:10:34,735 --> 00:10:37,805
انهم يريدون
ان يتم تقييمك

93
00:10:37,871 --> 00:10:40,974
لتحديد ما اذا كنت مريضاً عقليا
أو لا

94
00:10:40,974 --> 00:10:43,109
هذا هو السبب الحقيقي

95
00:10:43,476 --> 00:10:46,244
لماذا تظن انهم قد يظنون ذلك؟

96
00:10:49,113 --> 00:10:52,416
حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف
اعتقد انه بسبب انني

97
00:10:53,484 --> 00:10:55,752
اتشاجر و أُشاغب كثيرا

98
00:10:55,986 --> 00:10:57,253
في الاصلاحية؟

99
00:10:57,253 --> 00:10:59,122
لا , لا , لا,هل تعني لماذا......

100
00:10:59,122 --> 00:11:01,623
لماذا تم ارسالك هنا

101
00:11:01,623 --> 00:11:03,659
من السجن

102
00:11:05,994 --> 00:11:08,429
حسنا, انا لا ادري حقا يا دكتور

103
00:11:09,763 --> 00:11:11,632
سجلك يقول هنا انك قمت ب ....

104
00:11:11,632 --> 00:11:14,134
دعنا نري
لست انا من يحدد هذا,انت تعرف ذلك

105
00:11:14,134 --> 00:11:15,501
واحد

106
00:11:16,002 --> 00:11:17,803
اثنان , ثلاثة

107
00:11:18,504 --> 00:11:20,105
اربعة

108
00:11:20,405 --> 00:11:22,273
ان في سجلك علي الاقل...

109
00:11:22,273 --> 00:11:24,576
خمسة اعتقالات بسبب أحداث شغب.

110
00:11:26,043 --> 00:11:28,479
ماذا يمكنك اخباري عن هذا؟

111
00:11:28,545 --> 00:11:30,380
خمسة مشاجرات, اليس كذلك؟

112
00:11:30,413 --> 00:11:33,583
روكي مارسيانو في سجله 40 مشاجرة
ومع ذلك فهو مليونير

113
00:11:34,150 --> 00:11:36,485
هذا صحيح
انه بالفعل صحيح

114
00:11:38,553 --> 00:11:41,055
بالطبع,هل هذا صحيح انك قمت ب

115
00:11:41,055 --> 00:11:42,289
الاغتصاب

116
00:11:42,289 --> 00:11:44,158
ان هذا صحيح هذه المرة
اليس كذلك؟

117
00:11:44,158 --> 00:11:46,459
صحيح تماما
ولكن,يا دكتور

118
00:11:47,927 --> 00:11:50,896
لقد كان سنها 15 عاما تبدو و كانها علي وشك ان تتم الخامسة و الثلاثين,يا دكتور

119
00:11:51,063 --> 00:11:54,133
وهي قد اخبرتني ان سنها 18 عاما
وهي قد كانت....

120
00:11:54,800 --> 00:11:57,302
راغبة بشدة في ذلك,هل تعرف ما اقصده؟

121
00:11:57,302 --> 00:12:00,571
أنني بالكاد أستطعت أغلاق زمام البنطال!

122
00:12:01,071 --> 00:12:03,240
ولكن بيني و بينك...

123
00:12:06,076 --> 00:12:09,178
ان سنها كان صحيح خمسة عشر عاما.
ولكن عندما تري هذه السيقان الجميلة

124
00:12:09,178 --> 00:12:12,314
هناك امامك مباشرة
فلا اظن انه جنون علي الاطلاق ان تفعل ذلك

125
00:12:12,314 --> 00:12:13,581
ولا اعتقد انك تظن ذلك ايضا يا دكتور

126
00:12:13,581 --> 00:12:15,450
انني مستمع لما تقول

127
00:12:15,450 --> 00:12:19,653
لا يوجد رجل حي يستطيع مقاومة ذلك.
هذا هو ما ادخلني السجن كبداية

128
00:12:19,820 --> 00:12:21,721
والان,يقولون لي انني
مجنون هنا

129
00:12:21,721 --> 00:12:24,824
لانني لا اجلس هناك
كثمرة خضروات لعينة!!

130
00:12:24,824 --> 00:12:26,725
ان ذلك لا يمثل لي اي ذرة عقل

131
00:12:26,725 --> 00:12:29,161
اذا كان ذلك هو الجنون..

132
00:12:29,227 --> 00:12:32,930
فانا مجنون تماما
متخلف عقليا ومعتوه

133
00:12:32,964 --> 00:12:35,466
ولكن لا أكثر,ولا اقل.|هذا هو الامر.

134
00:12:36,734 --> 00:12:39,235
لأكون صريحا معك يا ماكميرفي

135
00:12:39,235 --> 00:12:41,304
ما يذكره التقرير هنا

136
00:12:43,605 --> 00:12:45,274
انك

137
00:12:46,108 --> 00:12:47,942
انهم يظنون

138
00:12:47,976 --> 00:12:49,644
انهم يظنون

139
00:12:49,844 --> 00:12:53,747
انك تدّعي الجنون
كي لا تقوم بالأشغال المفروضة عليك

140
00:12:55,482 --> 00:12:59,619
وماذا تظن انت في هذا؟
هل ابدو لك كذلك النوع من الرجال؟

141
00:13:02,388 --> 00:13:06,324
دعنا نكن صرحاء لدقيقة.
حسنا يا راندال,اذا كان هذا هو ما تريده

142
00:13:07,392 --> 00:13:08,626
اخبرني...

143
00:13:08,626 --> 00:13:12,262
هل تعتقد ان هناك حقا شيء ما
غير سليم بعقلك؟

144
00:13:13,630 --> 00:13:15,465
ولا اي شيء يا دكتور

145
00:13:15,498 --> 00:13:18,266
انني المعجزة اللعينة للعلم الحديث

146
00:13:23,638 --> 00:13:27,341
سوف تظل معنا هنا لفترة
كي نستطيع ان نقيمك

147
00:13:27,408 --> 00:13:29,576
سوف نقوم بدراستك

148
00:13:29,909 --> 00:13:33,612
ونقوم بتحديد
ما سوف نقوم بفعله معك

149
00:13:34,280 --> 00:13:37,416
ومعاملتك بما يلزم
كما هو موضح

150
00:13:37,416 --> 00:13:39,817
دكتور,دعني فقط اخبرك بهذا

151
00:13:39,917 --> 00:13:43,121
انا هنا لكي اتعاون معك مائة بالمائة

152
00:13:43,655 --> 00:13:44,921
مائة بالمائة

153
00:13:44,921 --> 00:13:48,025
سوف اكون طوع امرك تماما
سوف تري

154
00:13:48,025 --> 00:13:51,294
لانني اعتقد اننا يجب ان نصل لاعماق

155
00:13:51,794 --> 00:13:53,629
ر.ب. ماكميرفي

156
00:13:55,063 --> 00:13:56,898
ر.ب.ماكميرفي

157
00:14:08,174 --> 00:14:09,775
تمرين المنجل

158
00:14:15,079 --> 00:14:16,948
انا مُتعَب بشدة

159
00:14:16,948 --> 00:14:17,581
اجلس

160
00:14:17,581 --> 00:14:19,116
انا مُتعَب

161
00:14:23,186 --> 00:14:24,954
هل هذا افضل؟

162
00:14:35,096 --> 00:14:36,863
السيد / ألسووورث

163
00:14:37,598 --> 00:14:39,900
سوف تُنهٍك نفسك

164
00:14:43,836 --> 00:14:46,404
حسنا يا سادة,هيا نبدأ

165
00:14:48,840 --> 00:14:50,741
في نهاية جلسة الجمعة السابقة

166
00:14:50,741 --> 00:14:54,578
كنا نناقش
مشكلة السيد/هاردنج المتعلقة بزوجته

167
00:14:55,745 --> 00:14:59,015
السيد/هاردنج وضّح ان زوجته جعلته
يشعر بعدم الراحة

168
00:14:59,482 --> 00:15:02,751
لانها كانت تجتذب انظار الرجال
في الشارع

169
00:15:03,252 --> 00:15:05,120
صحيح سيد/هاردنج؟

170
00:15:05,120 --> 00:15:06,420
نعم

171
00:15:06,988 --> 00:15:08,756
هذا صحيح

172
00:15:10,758 --> 00:15:13,260
وهو يعتقد ايضا انه قد يكون
قد اعطاها سببا

173
00:15:13,260 --> 00:15:17,296
لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج
ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف

174
00:15:20,132 --> 00:15:23,201
و قد سُمٍعَ السيد/هاردنج يقول
لزوجته

175
00:15:23,268 --> 00:15:24,502
"انا اكرهك"

176
00:15:24,502 --> 00:15:27,004
"انا لا اريد ان اراك مرة اخرى"

177
00:15:27,004 --> 00:15:29,106
"لقد خنتيني"

178
00:15:30,774 --> 00:15:33,843
هكذا,هل هناك احد هنا
يريد التحدث أكثر في هذا؟

179
00:15:50,790 --> 00:15:53,358
سيد/سكانلون,هل تود البدءاليوم؟

180
00:15:57,029 --> 00:15:58,696
هل انت متأكد؟

181
00:16:04,534 --> 00:16:06,536
ماذا عنك يا بيلي؟

182
00:16:08,938 --> 00:16:10,639
لا,سيدتي

183
00:16:10,806 --> 00:16:14,309
اريد ان اكتب في دفتري انك بدأت بالحديث
في الجلسة

184
00:16:16,444 --> 00:16:17,978
ولو لمرة واحدة

185
00:16:31,456 --> 00:16:33,091
سيد/ مارتيني

186
00:16:35,192 --> 00:16:36,994
هل انت معنا؟

187
00:16:38,329 --> 00:16:39,629
نعم

188
00:16:40,830 --> 00:16:42,966
هل تود البدء؟

189
00:16:53,341 --> 00:16:55,008
السيد/شيزويك؟

190
00:17:04,616 --> 00:17:06,184
انا؟
نعم

191
00:17:12,122 --> 00:17:16,025
هل تعنون انه لا يوجد رجل هنا
له رأي في هذا الموضوع؟

192
00:17:20,862 --> 00:17:22,430
حسنا

193
00:17:23,365 --> 00:17:25,099
سيد/هاردنج

194
00:17:25,266 --> 00:17:27,134
لقد اكدت
في عدة مناسبات

195
00:17:27,134 --> 00:17:30,270
انك كنت تشك ان زوجتك
علي علاقة برجال اخرين

196
00:17:30,270 --> 00:17:31,504
نعم

197
00:17:31,504 --> 00:17:33,873
نعم, جدا ,أنا اشك بها

198
00:17:34,007 --> 00:17:35,707
انا اشك بها

199
00:17:35,874 --> 00:17:37,776
ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا..

200
00:17:37,776 --> 00:17:39,678
تشك بها

201
00:17:44,649 --> 00:17:46,516
حسنا,انني استطيع فقط ان...

202
00:17:46,516 --> 00:17:49,119
اخمن الاسباب التي ادت لذلك

203
00:17:50,886 --> 00:17:53,689
هل خمنت قبل ذلك سيد /هاردنج

204
00:17:54,023 --> 00:17:56,224
انه من الممكن ان تكون قد كنت ...

205
00:17:56,524 --> 00:17:58,426
غير صبور مع زوجتك

206
00:17:58,426 --> 00:18:01,795
لانها لم تتوافق مع
متطلباتك العقلية؟

207
00:18:04,031 --> 00:18:07,366
ممكن, ولكن كما ترين
الشيء الوحيد الذي يمكنني حقا ان

208
00:18:07,800 --> 00:18:09,669
اخمنه . يا مس/راتشيد

209
00:18:09,669 --> 00:18:12,370
هو وجود حياتي الخاصة بشكل قاطع

210
00:18:12,804 --> 00:18:15,140
مع او بدون زوجتي

211
00:18:15,941 --> 00:18:19,710
في ظل مفاهيم العلاقات الانسانية
و تجاور

212
00:18:20,945 --> 00:18:24,047
شخص مع اخر
بالشكل , و المحتوي

213
00:18:24,047 --> 00:18:27,816
هاردنج,لماذا لا تدعك من الهراء
وتدخل في الموضوع

214
00:18:27,816 --> 00:18:29,051
هذا هو الموضوع

215
00:18:29,051 --> 00:18:32,019
هذا هو الموضوع يا تيبر, هذا ليس هراء

216
00:18:32,186 --> 00:18:35,323
انا لست فقط اتحدث عن زوجتي
انني اتحدث عن حياتى

217
00:18:35,323 --> 00:18:37,824
يُهيَّأ لي انني لا يمكنني افهامك هذا

218
00:18:37,824 --> 00:18:40,961
انا لست فقط اتحدث عن شخص واحد,
انني اتحدث عن الجميع

219
00:18:40,961 --> 00:18:44,063
انني اتحدث عن الشكل,
عن المحتوي

220
00:18:44,063 --> 00:18:45,331
انني اتحدث عن العلاقات الداخلية

221
00:18:45,331 --> 00:18:48,466
انني اتحدث عن الله, الشيطان,
عن الجنة و الجحيم

222
00:18:48,466 --> 00:18:50,702
هل فهمت ؟ اخيرا؟

223
00:18:51,603 --> 00:18:55,138
نعم, هاردنج,انك احمق بشكل خرافى
انا لا اصدق هذا.

224
00:18:55,973 --> 00:18:58,474
ان  هذا يشعرك بانك مميّز جدا,
مميّز جدا

225
00:18:58,474 --> 00:19:00,977
عندما تتدخل في أمر كهذا
لماذا؟

226
00:19:00,977 --> 00:19:02,844
ماذا تعني"مميّز" يا هاردنج؟

227
00:19:02,844 --> 00:19:04,880
مميّز؟
مميّز؟

228
00:19:07,215 --> 00:19:09,116
سوف اخبركم بشيء يا رفاق

229
00:19:09,116 --> 00:19:10,985
انكم لا تريدون تعلّم اي شيء

230
00:19:10,985 --> 00:19:12,852
انكم لا تريدون ان تستمعوا لأي شخص

231
00:19:12,852 --> 00:19:14,721
انه شخص ذكى

232
00:19:14,721 --> 00:19:18,991
الم تسمع كلمة"مميّز" من قبل؟
نعم, قل ما تريد ان تقوله؟

233
00:19:19,124 --> 00:19:20,993
هل تريدان تقول بانني شاذ ؟
أهذا هو الامر؟

234
00:19:20,993 --> 00:19:23,694
ماري ان الصغيرة؟
مجرد مخنّث اخر؟

235
00:19:24,128 --> 00:19:25,997
هل هذا هو ما تحاول ان تخبرني به؟

236
00:19:25,997 --> 00:19:28,498
هل هذه هي فكرتك عن توصيل
فكرة ما الي؟

237
00:19:28,498 --> 00:19:30,133
اخبرني,هل هي كذلك؟

238
00:19:31,001 --> 00:19:33,502
انهم يتكاثرون عليك,
يا سيد/هاردنج

239
00:19:33,502 --> 00:19:34,737
انهم يتحدون ضدك

240
00:19:34,737 --> 00:19:36,405
هل هذا بجديد؟

241
00:19:37,873 --> 00:19:40,375
انهم يحاولون احيانا ان يتحدوا ضدى ايضا
ولكنني ا..أ

242
00:19:40,375 --> 00:19:42,277
شيزويك,اسد لي معروفا

243
00:19:42,277 --> 00:19:43,944
خذ الامر ببساطة

244
00:19:44,144 --> 00:19:46,647
وابتعد عن مناصرتي
ولكنني فقط اريد ان....

245
00:19:46,647 --> 00:19:48,515
انا فقط اريد ان اساعدك

246
00:19:48,515 --> 00:19:50,383
انا افهم
ولكنك لا تريد مني مساعدتك؟

247
00:19:50,383 --> 00:19:52,885
أرجوك
ولكني فقط اريد ان...

248
00:19:52,885 --> 00:19:55,387
أرجوك
ولكني فقط أريد مساعدتك

249
00:19:55,387 --> 00:19:56,821
أرجوك

250
00:19:59,156 --> 00:20:00,391
هل تريان ....!

251
00:20:00,391 --> 00:20:03,827
اخر مرة قمتم ببعض الايحاءات
كلا منكما

252
00:20:04,160 --> 00:20:06,496
ايحاءات؟
نعم,ايحاءات

253
00:20:07,297 --> 00:20:09,165
لا أعنى تهيؤات
و لكنها ايحاءات

254
00:20:09,165 --> 00:20:12,301
للمشاكل الجنسية
التي يمكن ان تكون واجهتني , مع زوجتي

255
00:20:12,301 --> 00:20:15,403
دعنا نقل انها صحيحة,دعنا نقل
انني اعلم انها صحيحة, و لكنكم لا تعلمون

256
00:20:15,403 --> 00:20:17,905
هل هذه هي فكرتكم عن محاولة
اخباري شيء ما

257
00:20:17,905 --> 00:20:21,041
هل تعرف يا هاردنج, اعتقد انك
بشكل ما, وغد كئيب

258
00:20:21,041 --> 00:20:22,909
"مميّز"
وغد مرة اخري

259
00:20:22,909 --> 00:20:24,177
ان ذلك يشعرك بانك "مميّز" جدا

260
00:20:24,177 --> 00:20:26,045
انك تتكلم عن زوجتك
منذ قديم الازل علي قدر ما اتذكر

261
00:20:26,045 --> 00:20:28,547
انتم تعرفون , انها مازالت في تفكيري,
و ثرثرة ,ثرثرة,ثرثرة

262
00:20:28,547 --> 00:20:29,814
انا لا اتكلم عن زوجتي

263
00:20:29,814 --> 00:20:32,317
متي سوف سوف تستطيع راسك الغبية اللعينة فهم هذا؟

264
00:20:32,317 --> 00:20:34,819
متي سوف تتعقل
و تثيرها ناحيتك!

265
00:20:34,819 --> 00:20:37,321
أرجوكم.
انا لا اريد السماع

266
00:20:37,321 --> 00:20:40,023
انا متعب
انا لا اريد السماع

267
00:20:41,691 --> 00:20:42,959
انا متعب

268
00:20:42,959 --> 00:20:45,061
انا لا اريد السماع

269
00:20:45,460 --> 00:20:46,695
انا لا اريد السماع

270
00:20:46,695 --> 00:20:49,197
هناك الكثير من الضوضاء , و انا لا اريد السماع

271
00:20:49,197 --> 00:20:51,065
انا لا اريد السماع

272
00:20:51,065 --> 00:20:52,967
نحن نعلم انك متعب,نحن جميعا متعبون

273
00:20:52,967 --> 00:20:56,836
انا متعب و هناك الكثير من الضوضاء هنا.
انت لست متعب يا بانسيني

274
00:20:58,571 --> 00:21:00,672
دع يدك عني

275
00:21:08,379 --> 00:21:10,481
دع يدك عني

276
00:21:27,794 --> 00:21:30,030
وقت الابداع , يا سادة

277
00:21:30,297 --> 00:21:31,531
الحافلة تنتظر

278
00:21:31,531 --> 00:21:34,867
الي جميع المرضي الغير مقيدين بالدفاتر.
عودوا للحافلة,من فضلكم

279
00:21:58,853 --> 00:22:01,088
هل لعبت هذه اللعبة من قبل ايها الزعيم؟

280
00:22:05,725 --> 00:22:07,827
تعال, سوف اريك

281
00:22:08,227 --> 00:22:10,029
انها لعبة هندية قديمة

282
00:22:10,729 --> 00:22:13,565
اسمها" ضع الكرة في الفتحة"ْ

283
00:22:15,733 --> 00:22:19,036
و الان, هذه يجب ان توضع تماما
في هذا المكان

284
00:22:19,503 --> 00:22:20,137
اتفقنا؟

285
00:22:20,137 --> 00:22:22,639
الان, هذه هي نقطتك,لا تتحرك

286
00:22:22,639 --> 00:22:25,141
لا تتحرك ابدا,هذه هي نقطتك,
هل تفهم؟

287
00:22:25,141 --> 00:22:27,643
هنا تماما, لا تتحرك,و الان

288
00:22:27,643 --> 00:22:29,477
خذ الكرة

289
00:22:30,145 --> 00:22:32,080
هنا ,خذ الكرة

290
00:22:32,647 --> 00:22:34,815
نعم هكذا,امسك بها جيدا

291
00:22:35,149 --> 00:22:37,651
ليس بقوة هكذا يا زعيم.
سوف تتسبب فى انفجارها بهذا الشكل

292
00:22:37,651 --> 00:22:40,753
سوف نضعها هنا في السلة.
هل تفهم؟

293
00:22:40,753 --> 00:22:43,356
حسناالان,ارفع ذراعيك.

294
00:22:43,889 --> 00:22:47,025
ارفع الكرة في الهواء يا زعيم
ارفعها عاليا

295
00:22:47,025 --> 00:22:48,260
ماكميرفي؟

296
00:22:48,260 --> 00:22:52,029
لماذا تكلمه علي اي حال بحق الجحيم؟
انه لا يستطيع سماع اي شيء

297
00:22:52,029 --> 00:22:55,799
انا لا اتحدث اليه؟
أنا اكلم نفسي. ان ذلك يساعدني علي التفكير

298
00:22:55,799 --> 00:22:58,368
نعم,ان ذلك لا يساعده بشيء

299
00:22:58,901 --> 00:23:01,403
حسنا, انه لا يضره كذلك,أليس كذلك؟

300
00:23:01,403 --> 00:23:03,839
انه لايضرك,أليس كذلك يا زعيم؟

301
00:23:03,906 --> 00:23:05,874
ارأيت؟انه لا يضره

302
00:23:08,309 --> 00:23:10,344
حسنا الان يا زعيم

303
00:23:11,411 --> 00:23:13,914
هيا ارفع يداك عاليا في الهواء

304
00:23:13,914 --> 00:23:15,181
فقط ارفعها لاعلي

305
00:23:15,181 --> 00:23:17,049
لاعلي. هل تفهم؟

306
00:23:17,049 --> 00:23:18,317
ارفع اليدان لاعلي, هنا

307
00:23:18,317 --> 00:23:20,185
لاعلي, ارفع يديك لاعلي

308
00:23:20,185 --> 00:23:23,221
اعلي!نعم هكذاّ نعم هكذا
اعلي الي اعلي ما تستطيع

309
00:23:23,922 --> 00:23:26,757
الي اعلي ما تستطيع.نعم هكذا يا صغيرى, حسنا

310
00:23:27,691 --> 00:23:29,360
حسنا الان.

311
00:23:30,193 --> 00:23:33,730
الان , اقفز في الهواء,
وضعها في الهواء,يا زعيم

312
00:23:33,930 --> 00:23:36,031
اقفز و غطّسها هنا

313
00:23:37,065 --> 00:23:40,935
اقفزعاليا في الهواء وضع
اٍبنةالكلب هذه هنا تماما!ْ

314
00:23:42,703 --> 00:23:44,572
خذ راحة, يا زعيم

315
00:23:44,572 --> 00:23:48,041
فقط ابقى هنا,
استرح,سوف اعود حالا

316
00:23:52,711 --> 00:23:55,181
بانسيني,تعال هنا دقيقة

317
00:23:55,214 --> 00:23:57,715
انت تبدو جيدا.
تعال هنا للحظة

318
00:23:57,715 --> 00:24:00,018
الان, فقط قف هنا

319
00:24:00,218 --> 00:24:02,719
انزل لاسفل  قليلا فقط
حسنا, قم الان

320
00:24:02,719 --> 00:24:04,588
قف, هيا تحرك

321
00:24:04,588 --> 00:24:06,489
هذه هي يا عزيزي,حسنا لقد تمكنت مني

322
00:24:06,489 --> 00:24:08,724
حسنا,الان هنا.

323
00:24:10,226 --> 00:24:13,361
العب ,يا زعيم!ْلقد اخذت مكانا جيدا!ْ
لقد اخذته , يا زعيم

324
00:24:13,361 --> 00:24:15,230
قف عندك. اعطني الكرة

325
00:24:15,230 --> 00:24:17,731
أعطني الكرة.نعم
شكرا يا زعيم

326
00:24:17,731 --> 00:24:18,999
الان

327
00:24:18,999 --> 00:24:20,234
قف مكانك تماما

328
00:24:20,234 --> 00:24:23,369
تاخذ الكرة,تقفز
وتضعها في السلة

329
00:24:23,369 --> 00:24:26,505
هل رايت ما اعنيه؟
بانسيني, قف ثابتا

330
00:24:26,505 --> 00:24:29,007
جيد,هاك الكرة يا زعيم

331
00:24:29,007 --> 00:24:32,043
والان,اقفز عالياو ضعها
في السلة يا زعيم

332
00:24:32,743 --> 00:24:34,612
اقفز عاليا وضعها في السلة

333
00:24:34,612 --> 00:24:35,880
ليس انت يا بانسينى

334
00:24:35,880 --> 00:24:37,747
ارفع!بانسيني ,الي اين انت ذاهب؟

335
00:24:37,747 --> 00:24:39,316
انا مُتعَب

336
00:24:39,649 --> 00:24:42,017
هجوم سريع علينا!ْدفاع!ْارجعوا للخلف..!ْ

337
00:24:44,019 --> 00:24:47,088
هيا يا بانسيني.
تبا, الي اين تذهب بحق السماء؟

338
00:24:47,155 --> 00:24:49,023
يا جنرال,نل من هذا الرجل هنا

339
00:24:49,023 --> 00:24:50,825
هذه هي, عد ادراجك

340
00:24:50,892 --> 00:24:52,593
الي الزعيم ثانية.

341
00:24:52,759 --> 00:24:55,496
هجوم سريع! هجوم سريع ! العب يا زعيم!

342
00:24:55,896 --> 00:24:57,563
العب يا حبيبى!

343
00:24:57,763 --> 00:25:00,066
ضعها في السلة يا زعيم!

344
00:25:00,266 --> 00:25:02,267
ضعها في السلة!

345
00:25:03,401 --> 00:25:05,403
ضعها في السلة!

346
00:25:20,282 --> 00:25:21,850
حسنا

347
00:25:23,417 --> 00:25:25,153
حددوا الرهان

348
00:25:25,319 --> 00:25:26,554
ما هذا؟

349
00:25:26,554 --> 00:25:28,255
حددوا الرهان

350
00:25:28,421 --> 00:25:30,423
هذه بعشرة سنتات ,يا مارتيني

351
00:25:30,924 --> 00:25:32,692
سوف اراهن بخمسة فقط.

352
00:25:33,425 --> 00:25:35,728
الرهان هنا محدد ,يا مارتيني

353
00:25:37,830 --> 00:25:39,497
سوف اراهن بعشرة سنتات.

354
00:25:44,701 --> 00:25:47,004
هذا ليس برهان,مارتيني

355
00:25:49,071 --> 00:25:50,840
هذخ هى العشرة سنتات.

356
00:25:51,574 --> 00:25:53,443
اذا كسرت هذه لنصفين.

357
00:25:53,443 --> 00:25:56,378
فلا تحصل علي نصفيّ رهان,بل تحصل علي قمامة

358
00:25:56,578 --> 00:25:59,079
حاول و دخنها, هل تفهمني؟

359
00:26:00,948 --> 00:26:03,451
لا تفهم؟
حسنا, ها هم سوف يلعبون

360
00:26:03,451 --> 00:26:06,586
ملكة للاعبين
الملك للتسوية

361
00:26:06,586 --> 00:26:10,422
عشرة لبيلي كي تناسب حالته العقلية,
والموزع يحصل علي ثلاثة

362
00:26:10,956 --> 00:26:12,724
اعطني ورقي, اعطني ورقي

363
00:26:12,858 --> 00:26:16,594
لا يمكنني ان اعطيك الورق لأن هذا
ليس دورك بعد,هل تفهم؟

364
00:26:16,594 --> 00:26:19,096
هل تري هؤلاء الاشخاص؟
هؤلاء هم الحقيقيون

365
00:26:19,096 --> 00:26:21,364
هؤلاء هم اشخاص حقيقيون هنا

366
00:26:22,866 --> 00:26:25,367
ماذا ستفعل يا شيز,؟هل ستلعب ام ستشاهد؟

367
00:26:32,240 --> 00:26:33,675
اعطني ورقي

368
00:26:34,109 --> 00:26:36,210
هؤلاء 23 ,يا شيزويك

369
00:26:36,610 --> 00:26:38,512
تيبر,لقد خسرت,اعطني هذه

370
00:26:38,512 --> 00:26:40,179
ثلاثة و عشرون

371
00:26:40,379 --> 00:26:42,281
اعطني ورقي.
أخرس

372
00:26:42,882 --> 00:26:43,516
تيبر

373
00:26:43,516 --> 00:26:45,383
اعطني الرهان
انا التالي

374
00:26:45,383 --> 00:26:47,185
انت لست التالي

375
00:26:48,520 --> 00:26:49,754
اعطني ورقي

376
00:26:49,754 --> 00:26:51,522
اس
اعطني ورقي

377
00:26:51,622 --> 00:26:53,390
هذه 4 او 14

378
00:26:54,125 --> 00:26:56,392
الا تريد المزيد يا بيلي؟

379
00:26:56,626 --> 00:26:58,762
اعطني ورقي , اعطني ورقي
خمسة

380
00:27:01,029 --> 00:27:04,767
انت لم تراهن يا مارتيني
لا يمكنني ان اعطيك لتلعب. بحق المسيح

381
00:27:05,400 --> 00:27:06,033
انا اراهن علي واحدة كاملة

382
00:27:06,033 --> 00:27:07,835
حسنا. هنا

383
00:27:07,902 --> 00:27:09,771
هؤلاء 20 كما هو ظاهر
لا

384
00:27:09,771 --> 00:27:11,671
خذ اموالك
لا

385
00:27:11,671 --> 00:27:12,906
انها ليست كذلك

386
00:27:12,906 --> 00:27:15,041
أنها10, 11 , 12 , 13

387
00:27:17,910 --> 00:27:20,412
ان هذه هي الملكة الملعونة.
هل تفهم؟

388
00:27:20,412 --> 00:27:23,114
انت لا تعد هذه و لا هذه

389
00:27:23,548 --> 00:27:24,949
اعطني ورقي

390
00:27:25,283 --> 00:27:25,283
اعطني ورقي

391
00:27:25,283 --> 00:27:26,550
انت عندك 20

392
00:27:26,550 --> 00:27:29,052
اعطني المزيد, انا اريد ان العب ثانية

393
00:27:29,052 --> 00:27:31,621
سكانلون, من الذى يلعب بالمذياع؟

394
00:27:32,789 --> 00:27:34,590
ميعاد الدواء.

395
00:27:34,690 --> 00:27:36,591
هذه ليست الملكة

396
00:27:39,060 --> 00:27:40,695
اعطني ورقي يا ماك

397
00:27:42,196 --> 00:27:44,064
من الذي يلعب بالمذياع؟
اعطني ورقي

398
00:27:44,064 --> 00:27:45,299
يا ربىّ الرحيم.

399
00:27:45,299 --> 00:27:47,801
ايها المجانين, هل ترغبون بلعب الورق
ام انكم بحق السماء ترغبون في الاستمناء؟

400
00:27:47,801 --> 00:27:49,068
العب اللعبة

401
00:27:49,068 --> 00:27:52,070
انني حتي لا استطيع نفسي هنا علي ما اعتقد

402
00:28:00,945 --> 00:28:02,212
استدر و عد مكانك

403
00:28:02,212 --> 00:28:04,714
بعد اذنك,يا سيدتي . انا فقط اريد...
عد مكانك

404
00:28:04,714 --> 00:28:07,216
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في عنبر الممرضات

405
00:28:07,216 --> 00:28:09,618
حسنا,انا فقط اردت ان أخفض

406
00:28:10,352 --> 00:28:14,089
عندما تقف بالخارج, سوف نناقش
اي مشكلة تريد مناقشتها.حسنا؟

407
00:28:14,089 --> 00:28:17,891
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في قسم الممرضات ,اتفقنا؟

408
00:28:21,595 --> 00:28:24,730
دعني اقف هنا,من فضلك يا سيد(هاردون(  نعم..
شكرا

409
00:28:24,730 --> 00:28:26,532
بعد اذنك , يا انستي

410
00:28:26,599 --> 00:28:29,734
هل من الممكن خفض صوت الموسيقى؟

411
00:28:29,734 --> 00:28:32,737
حتي يستطيع اي اثنان هنا
التحدث؟

412
00:28:33,471 --> 00:28:36,307
الموسيقى هي لكل فرد هنا, سيد/ماكميرفي

413
00:28:37,241 --> 00:28:39,743
انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك
ان نخفضها قليلا

414
00:28:39,743 --> 00:28:42,612
حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟

415
00:28:44,113 --> 00:28:46,014
ربما ان ما لا تدركه تماما.

416
00:28:46,014 --> 00:28:48,516
ان لدينا الكثير من كبار السن
في هذا العنبر

417
00:28:48,516 --> 00:28:51,886
الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي
اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.

418
00:28:52,253 --> 00:28:54,554
هذه الموسيقى هي كل مالديهم

419
00:28:56,022 --> 00:28:58,458
أن يداك تلوثان نافذتي

420
00:29:00,392 --> 00:29:02,795
انا اسف يا سيدتى
حسنا

421
00:29:04,129 --> 00:29:06,531
سيد/ماكميرفي,ميعاد الدواء

422
00:29:08,533 --> 00:29:09,767
وماذا في دواء الخيول هذا؟

423
00:29:09,767 --> 00:29:11,635
انه دواء فقط.انه جيد لك

424
00:29:11,635 --> 00:29:16,038
نعم ,ولكني لا أحب فكرة تعاطي شيء ما
بدون معرفة ما هو.

425
00:29:16,038 --> 00:29:18,408
لا تزعج نفسك سيد/ماكميرفي.

426
00:29:18,541 --> 00:29:21,042
انا لست منزعج,انسة/بيلبو

427
00:29:21,042 --> 00:29:24,879
انني فقط لا اريد ان يحاول احدهم و يدس لي
مٍلحاً اُجَاجاً

428
00:29:26,046 --> 00:29:28,048
انتي تعلمين ما اقصده

429
00:29:28,549 --> 00:29:30,417
حسنا ايتها الممرضة\بيلبو

430
00:29:30,417 --> 00:29:34,120
اذا كان السيد \ماكميرفي لا يريد ان يأخذ دوائه شفهيا

431
00:29:34,787 --> 00:29:38,557
فأانا متأكدة اننا
نستطيع تدبر طرق اخري لذلك

432
00:29:39,791 --> 00:29:42,894
ولكنني لا اعتقد انك سوف تحبها
سيد \ماكميرفي

433
00:29:45,429 --> 00:29:46,696
انت تحب ذلك,اليس كذلك؟

434
00:29:46,696 --> 00:29:48,398
اعطني اياه

435
00:29:49,199 --> 00:29:50,533
جيد

436
00:29:57,305 --> 00:29:58,873
جيد جدا!

437
00:30:00,441 --> 00:30:01,809
لذيذ

438
00:30:06,079 --> 00:30:07,713
سيد\هاردنج

439
00:30:09,816 --> 00:30:11,216
ميرسي(شكرا)ِ

440
00:30:24,227 --> 00:30:26,095
اخبرني ايها الفتي المحبوب

441
00:30:26,095 --> 00:30:29,131
لماذا لم تخبرها ان تذهب للجحيم؟

442
00:30:34,869 --> 00:30:36,536
يا الهي

443
00:30:38,605 --> 00:30:40,974
ظريف,اليس كذلك؟ظريف

444
00:30:41,108 --> 00:30:44,710
هل تعلم؟ ذلك لم يكن ذكيا جدا
كان من الممكن ان ترى هىَ ذلك

445
00:30:47,979 --> 00:30:51,249
بحق السماء
انها ترعبكم بحق هنا يا رفاق

446
00:30:51,749 --> 00:30:54,885
ماذا تعتقدون انها تكون؟ بطلة او شيء كهذا؟

447
00:30:54,885 --> 00:30:57,387
لا, اعتقدت انك انت البطل

448
00:30:57,387 --> 00:30:59,155
هل تريد الرهان؟

449
00:30:59,889 --> 00:31:01,491
الرهان علي ماذا؟

450
00:31:02,391 --> 00:31:03,625
اسبوع واحد

451
00:31:03,625 --> 00:31:06,128
اسبوع واحد واستطيع ان ادبر لها مقلبا
يقف له شعر راسها

452
00:31:06,128 --> 00:31:07,995
ولن تعلم حتّى كيف تتخلص من ساعتها اليدوية!

453
00:31:07,995 --> 00:31:11,132
ماذا تقول في هذا؟ من يريد الرهان؟
هل تريد الرهان؟

454
00:31:11,132 --> 00:31:13,032
اسبوع واحد. هذا هو كل مااحتاجه
من يريد الرهان؟

455
00:31:13,032 --> 00:31:15,735
انت تريد الرهان؟ راهن بدولار واحد. دولار واحد

456
00:31:16,770 --> 00:31:18,270
انا سوف اراهن

457
00:31:19,271 --> 00:31:21,473
تيبس.دولار واحد صحيح

458
00:31:24,575 --> 00:31:24,575
تيبس,دولار واحد صحيح

459
00:31:24,575 --> 00:31:26,444
اخر مرة كنا نناقش فيها....

460
00:31:26,444 --> 00:31:28,945
مشكلة السيد /هاردنج
مع زوجته

461
00:31:28,945 --> 00:31:32,115
و اعتقد اننا احرزنا
الكثير من التقدم

462
00:31:32,716 --> 00:31:35,217
حسنا, من يرغب في البدء اليوم؟

463
00:31:40,221 --> 00:31:41,890
سيد/ماكميرفي؟

464
00:31:43,323 --> 00:31:46,460
لقد كنت افكر في
عما قلتيه عن

465
00:31:47,728 --> 00:31:50,630
انت تعرفين,البوح للاخرين بحمولك التي علي صدرك

466
00:31:52,732 --> 00:31:56,668
حسنا,هناك شيئان اود البوح بهما و اراحة صدري

467
00:31:57,102 --> 00:32:00,237
حسنا,هذا جيد جداً مستر/ماكميرفي
تفضل

468
00:32:01,472 --> 00:32:04,941
اليوم,كما تعلمين او لا تعلمين
لا يهم

469
00:32:05,241 --> 00:32:07,944
هو افتتاح بطولة العالم

470
00:32:08,378 --> 00:32:12,414
ما اريد اقتراحه هو
ان نغير تفاصيل العمل اليوم

471
00:32:13,382 --> 00:32:16,084
كي نستطيع ان نشاهد المباراة

472
00:32:18,386 --> 00:32:21,221
حسنا سيد/ ماكميرفي,ان ما تطلبه

473
00:32:22,122 --> 00:32:25,725
هو ان نغير جدول
وضع بعناية شديدة

474
00:32:27,760 --> 00:32:30,228
بعض التغيير لا يضر أبداً,صحيح؟

475
00:32:30,261 --> 00:32:32,097
بعض التنوع؟

476
00:32:32,764 --> 00:32:35,833
حسنا, ليس هذا صحيح بالضرورة
سيد/ماكميرفي

477
00:32:35,899 --> 00:32:40,069
بعض الرجال في العنبر ياخذون اوقات طويلة
,طويلة كي يعتادوا علي الجدول

478
00:32:41,504 --> 00:32:44,640
تغييره الان
من الممكن ان يجدونه مربكاً جدا

479
00:32:44,640 --> 00:32:48,410
تبا للجدول!يمكنهم العودة
للجدول بعد البطولة

480
00:32:48,410 --> 00:32:51,645
انني اتحدث عن بطولة العالم
ايتها الممرضة/راتشيد

481
00:32:52,780 --> 00:32:56,082
حسنا,علي اي حال,لا سبيل
لان نستكمل هذا الطلب

482
00:32:56,549 --> 00:32:59,119
كيف الحال اذا اخذنا بالاصوات؟

483
00:32:59,652 --> 00:33:01,987
و تركنا الاغلبية تقرر؟

484
00:33:02,154 --> 00:33:04,289
عظيم, هيا نُصوٍّت علي هذا.

485
00:33:05,923 --> 00:33:08,726
هكذا, كل من يوافق علي هذا , يرفع يده

486
00:33:13,430 --> 00:33:15,399
حسنا , يا رفاق,هيا

487
00:33:15,931 --> 00:33:17,800
أرفعوا ايديكم عاليا

488
00:33:20,935 --> 00:33:24,973
ماذا بكم؟
الا تريدون مشاهدة بطولة العالم؟

489
00:33:25,306 --> 00:33:27,808
ارفعوا ايديكم
ربما سيجلب لكم هذا بعض الفائدة

490
00:33:27,808 --> 00:33:31,344
هيا,مرّنواأنفسكم قليلا
علي رفع اليدين في الهواء

491
00:33:31,577 --> 00:33:33,913
اهذا هو الامر؟ هيا , دعونا

492
00:33:43,454 --> 00:33:45,322
ما هذا الهراء؟

493
00:33:45,322 --> 00:33:48,458
انني اشاهد البطولة
ولم افوتها منذ سنين

494
00:33:48,458 --> 00:33:52,828
حتي في السجن,عندما كنت في السجن
كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب

495
00:33:52,828 --> 00:33:56,498
ماذا بكم يا رجال؟
هيا , كونوا امريكيين صالحين

496
00:34:00,335 --> 00:34:03,470
حسنا,سيد/ماكميرفي,
انني اري فقط ثلاثة اصوات, و...

497
00:34:03,470 --> 00:34:06,606
هذا ليس كافيا.
لتغيير سياسة العنبر

498
00:34:06,606 --> 00:34:08,140
انا اسف

499
00:34:13,111 --> 00:34:13,111
انا اسف

500
00:34:13,111 --> 00:34:15,246
انه دوري,حسنا,هذا هو النرد الساخن

501
00:34:15,613 --> 00:34:17,614
اريد عشرة للعب

502
00:34:18,115 --> 00:34:19,983
لانني احتاج مالا

503
00:34:19,983 --> 00:34:21,852
اريد الذهاب للشارع الاوسط

504
00:34:21,852 --> 00:34:23,686
العشرة تكسب!ٍ
ممتاز

505
00:34:23,753 --> 00:34:25,288
خمستين

506
00:34:28,757 --> 00:34:30,625
ماذا تفعل؟
فندق

507
00:34:30,625 --> 00:34:33,127
انك لا تملك فندقا هنا
فندق

508
00:34:33,127 --> 00:34:34,996
للمرة الثالثة

509
00:34:34,996 --> 00:34:37,498
انت لا تملك فندق في شارع (بروود).
فندق

510
00:34:37,498 --> 00:34:40,767
ذلك يكلفك الف دولار و اربع منازل خضراء
فندق

511
00:34:41,267 --> 00:34:43,135
لتحصل علي فندق في شارع (بروود
فندق

512
00:34:43,135 --> 00:34:45,971
العب و دعك من الكلام الفارغ

513
00:34:46,271 --> 00:34:47,506
العب, يا هاردنج

514
00:34:47,506 --> 00:34:48,773
عم تتحدث؟
انني العب

515
00:34:48,773 --> 00:34:51,275
العب!
انني لن افعل لك شيئا!

516
00:34:51,275 --> 00:34:52,510
اي كلام فارغ؟
كلامك الفارغ

517
00:34:52,510 --> 00:34:54,411
ماذا عن كلامك الفارغ؟
العب!

518
00:34:54,411 --> 00:34:56,279
دع يداك عني!
العب!

519
00:34:56,279 --> 00:34:57,514
لقد اكتفيت من هذا الهراء!

520
00:34:57,514 --> 00:35:00,016
العب!
لماذا تشاغبني انا بالذات عليك اللعنة

521
00:35:00,016 --> 00:35:01,283
العب, يا هاردنج

522
00:35:01,283 --> 00:35:04,419
انني احاول تجاهلك,اتري؟
العب!

523
00:35:04,419 --> 00:35:05,654
ابعد يداك عني,يا ابن العاهرة!

524
00:35:05,654 --> 00:35:08,289
ابعد يداك عني, اتسمع؟

525
00:35:09,423 --> 00:35:12,526
هيا هيا
انك يمكن ان تستفزني
الي ما لا تحمد عقباه, اتري؟

526
00:35:12,526 --> 00:35:13,793
العب!

527
00:35:13,793 --> 00:35:16,295
المسني مرة ثانية,
فقط مرة ثانية,و سوف

528
00:35:16,295 --> 00:35:18,798
مرة ثانية ,صحيح؟
مرة ثانية

529
00:35:18,798 --> 00:35:21,299
فقط المسني مرة ثانية
العب يا هاردنج

530
00:35:21,299 --> 00:35:23,168
قط المسني ثانية

531
00:35:23,168 --> 00:35:24,769
يا  الهي القدوس

532
00:35:43,184 --> 00:35:46,420
هل هذا هو ما يفعله لك الجدول, يا (هاردون)؟

533
00:35:47,587 --> 00:35:49,256
ايها المخبول اللعين!

534
00:35:49,456 --> 00:35:51,324
انا لا اعرف عما تتحدث.

535
00:35:51,324 --> 00:35:54,193
لا؟حسنا, فلتبق اذا مبتلا يا هاردنج

536
00:35:54,460 --> 00:35:57,595
اما انا فساذهب لوسط المدينة
لاتابع بطولة العالم,علي اي حال

537
00:35:57,595 --> 00:35:59,464
هل هناك من يرغب بالقدوم معي؟

538
00:35:59,464 --> 00:36:01,965
انا يا ماك,انا ارغب بالذهاب معك

539
00:36:01,965 --> 00:36:04,335
شيز,حسنا, هل هناك احد اخر؟

540
00:36:04,468 --> 00:36:06,703
اين؟
في أي حانة بوسط المدينة

541
00:36:07,603 --> 00:36:09,439
ماك,انت لا تستطيع....

542
00:36:09,472 --> 00:36:11,640
لا تستطيع الخروج من هنا

543
00:36:13,241 --> 00:36:15,177
هل هناك احد يريد الرهان؟

544
00:36:16,344 --> 00:36:18,079
يا حفنة جبناء!

545
00:36:19,480 --> 00:36:21,982
ربما سوف يظهر للممرضة /راتشيد
شيئه الكبير

546
00:36:21,982 --> 00:36:24,617
و سوف تفتح الباب له

547
00:36:26,986 --> 00:36:28,854
نعم,ربما

548
00:36:28,854 --> 00:36:32,623
وربما سوف استعمل جمجمتك السميكة
و اصنع ثقبا في الحائط

549
00:36:32,623 --> 00:36:34,258
اتري يا سيلفيت؟

550
00:36:37,627 --> 00:36:40,597
سيفيلت , اتري؟لماذا؟ ان راسي سوف
تتحطم كالباذنجانة

551
00:36:41,998 --> 00:36:45,134
سحقا لراس سيفليت
انا لا اريد راس سيفليت

552
00:36:45,134 --> 00:36:47,002
سوف اخذ هذا الشيء اللعين
و ارميه عبر النافذة

553
00:36:47,002 --> 00:36:50,138
و انا و شيزويك سوف نخرج
عبر الفتحة

554
00:36:50,138 --> 00:36:53,273
الي وسط المدينة,نجلس في الحانة
و نبلل شفاهنا

555
00:36:53,273 --> 00:36:55,142
ونشاهد المباراة

556
00:36:55,142 --> 00:36:58,511
هذا هو الرهان
والان,هل يريد احد منكم اي من هذا؟

557
00:37:00,146 --> 00:37:02,614
سوف ترفع هذا الشيء؟

558
00:37:03,281 --> 00:37:05,183
نعم! هذا صحيح

559
00:37:07,018 --> 00:37:08,819
سوف اراهن بدولار.

560
00:37:09,520 --> 00:37:11,122
تيبر, 1 دولار

561
00:37:12,022 --> 00:37:13,690
سوف اراهن بعشرة سنتات

562
00:37:13,923 --> 00:37:15,158
ماك, انك لا تستطيع

563
00:37:15,158 --> 00:37:17,326
...تستطيع رفع هذا الشيء

564
00:37:20,162 --> 00:37:22,830
هل هناك شخص خر يريد الرهان؟ (هاردون)؟

565
00:37:25,800 --> 00:37:27,467
سوف اراهن ب 25 دولار

566
00:37:28,935 --> 00:37:30,604
25,(هاردون)!!

567
00:37:33,306 --> 00:37:36,042
ماك, لا احد يستطيع رفع هذا الشيء.

568
00:37:37,676 --> 00:37:40,178
ابتعد عن طريقي يا بني,
انك تستهلك اكسجيني

569
00:37:40,178 --> 00:37:42,180
هل تعرف ما اعنيه؟

570
00:37:43,314 --> 00:37:44,848
حسنا

571
00:37:45,816 --> 00:37:47,351
حسنا

572
00:38:00,194 --> 00:38:01,762
هل ستستسلم؟

573
00:38:04,597 --> 00:38:06,533
لا! انني فقط اسخّن.

574
00:38:07,100 --> 00:38:08,667
اسخّن.

575
00:38:09,601 --> 00:38:11,603
هذه هي المرة

576
00:38:14,605 --> 00:38:16,374
حسنا, يا صغيرتي

577
00:39:04,647 --> 00:39:07,181
ولكنني حاولت, الم افعل؟عليها اللعنة

578
00:39:07,782 --> 00:39:09,717
علي الاقل  حاولت.

579
00:39:16,455 --> 00:39:16,455
علي الاقل حاولت

580
00:39:16,455 --> 00:39:19,525
و علي المتراس,اللاعب الاعسر
اّل داونينج

581
00:39:20,192 --> 00:39:23,328
نصفي الملعب ما يزالان يُسَخٍّنان
باسفلنا هنا في الاستاد

582
00:39:23,328 --> 00:39:26,297
المباراة الثانية
لبطولة العالم لهذا العام 1963

583
00:39:26,463 --> 00:39:29,600
ننقلها لكم
من استاد اليانكي

584
00:39:33,970 --> 00:39:37,005
هل اخبرت الفتاة,
بما تشعر ناحيتها؟

585
00:39:47,714 --> 00:39:49,983
لقد ذهبت الي منزلها

586
00:39:50,850 --> 00:39:53,218
بعد الظهر فى يوم(الأَحَد)

587
00:39:55,220 --> 00:39:57,855
واشتريت لها بعض الورد

588
00:40:03,994 --> 00:40:05,796
و قلت

589
00:40:09,632 --> 00:40:11,701
"سيليا,هل..

590
00:40:15,870 --> 00:40:17,671
....تتزوجيني؟"

591
00:40:39,656 --> 00:40:42,025
لماذا اردت ان تتزوجها؟

592
00:40:44,660 --> 00:40:46,996
لقد أحببتها

593
00:40:50,298 --> 00:40:53,667
امك اخبرتني
انك لم تحدثها ابدا عن ذلك

594
00:41:04,042 --> 00:41:06,544
لماذا لم تخبرها عن ذلك؟

595
00:41:20,322 --> 00:41:23,792
الم تكن تلك هي المرة الاولي
التي حاولت فيها الانتحار؟

596
00:41:32,198 --> 00:41:33,800
يا الهي!

597
00:41:35,334 --> 00:41:37,202
نعم,يا سيد/شيزويك

598
00:41:37,202 --> 00:41:38,971
انسة/راتشيد

599
00:41:39,071 --> 00:41:41,973
انا اريد ان اسال سؤال من فضلك

600
00:41:42,206 --> 00:41:43,708
تفضل

601
00:41:45,342 --> 00:41:46,810
حسنا

602
00:41:47,210 --> 00:41:48,979
انت تعلمين, اذا

603
00:41:49,712 --> 00:41:52,381
كان بيلي لا يشعر بالرغبة في الحديث

604
00:41:52,848 --> 00:41:55,483
اعني, لماذا تضغطين عليه؟

605
00:41:56,585 --> 00:41:59,387
لماذا لا نستكمل في نشاط اخر؟

606
00:42:00,988 --> 00:42:04,024
ان نشاط هذه اللقاءات
سيد/شيزويك

607
00:42:04,124 --> 00:42:05,825
هو العلاج النفسي

608
00:42:09,729 --> 00:42:12,864
انت تعلمين,انا لا استطيع فهم هذا
يا انسة/راتشيد

609
00:42:12,864 --> 00:42:14,900
لانني لا

610
00:42:15,366 --> 00:42:16,634
الاستاذ/ماكميرفي

611
00:42:16,634 --> 00:42:19,837
لقد قال شيئا ما البارحة
عن بطولة عالم

612
00:42:21,638 --> 00:42:23,406
لعبة بيسبول؟

613
00:42:24,140 --> 00:42:27,576
انت تعلمين, انا لم اذهب لمباراة بيسبول مطلقا

614
00:42:27,876 --> 00:42:30,312
و أئعتقد انني اريد مشاهدة واحدة

615
00:42:32,247 --> 00:42:35,882
هذا سوف يكون علاجا نفسيا جيدا ايضا
اليس كذلك, انسة/راتشيد؟

616
00:42:36,016 --> 00:42:38,552
اعتقد اننا فرغنا من هذه المسألة

617
00:42:41,020 --> 00:42:43,656
انا لا اعتقد هذا,لان....أعني

618
00:42:44,156 --> 00:42:46,658
اننا ناقشنا هذا بالامس

619
00:42:47,292 --> 00:42:50,795
و لدينا اليوم مباراة جديدة
و اعتقد,اليس كذلك يا ماك؟

620
00:42:51,029 --> 00:42:54,665
هذا صحيح يا شيز, نحن نريد
تصويتا جديدا, اليس كذلك

621
00:42:58,534 --> 00:43:01,637
هل يرضيك تصويت اخر يا
سيد/ماكميرفي؟

622
00:43:02,304 --> 00:43:03,538
نعم

623
00:43:03,538 --> 00:43:05,340
سوف يرضيني

624
00:43:06,674 --> 00:43:09,143
هناك تصويت قبل هذه الجلسة.

625
00:43:09,176 --> 00:43:13,146
كل من يوافق علي تغيير
الجدول,يتفضل برفع يده

626
00:43:17,316 --> 00:43:20,052
حسنا, اريد ان اري الايادي,هيا!

627
00:43:21,053 --> 00:43:23,821
من منكم ايها المجانين يمتلك  بعضا من الشجاعة؟

628
00:43:31,061 --> 00:43:33,062
حسنا,هذه هي!

629
00:43:33,563 --> 00:43:36,265
انني اري فقط تسعة اصوات , سيد/ماكميرفي

630
00:43:36,699 --> 00:43:39,968
انها تره فقط تسعة.فقط تسعة
انه انتصار ساحق.

631
00:43:41,069 --> 00:43:44,405
هناك 18 مريض
في هذا العنبر سيد/ماكمرفي

632
00:43:44,838 --> 00:43:48,374
وعليك ان تنال الاغلبية
لتغير سياسة العنبر

633
00:43:49,842 --> 00:43:52,712
وهكذا يمكنكم ان تضعوا ايديكم يا سادة.

634
00:43:57,349 --> 00:44:00,851
هل تريدين اخباري بانك سوف تَعُدّين هؤلاء؟!

635
00:44:01,085 --> 00:44:05,155
اولاد الكلاب البؤساء هؤلاء؟؟
انهم لا يعلمون عمَ نتحدث.

636
00:44:05,488 --> 00:44:08,591
حسنا,ان علي ان اخالفك هنا
سيد/ماكمرفي

637
00:44:08,591 --> 00:44:11,894
هؤلاء الرجال هم اعضاء العنبر
تماما مثلك

638
00:44:14,862 --> 00:44:17,699
حسنا, كل ما تحتاجينه هو صوت اخر,صحيح؟

639
00:44:17,999 --> 00:44:19,233
صحيح؟

640
00:44:19,233 --> 00:44:20,767
صحيح

641
00:44:21,735 --> 00:44:23,070
حسنا

642
00:44:24,237 --> 00:44:26,672
هل تريد مشاهدة بطولة العالم؟

643
00:44:26,739 --> 00:44:28,641
هذه يمكن ان تكون لحظة كبيرة لك

644
00:44:28,641 --> 00:44:30,508
هل تريد مشاهدة مباراة بيسبول؟

645
00:44:30,508 --> 00:44:31,743
هل تريد مشاهدة البيسبول؟

646
00:44:31,743 --> 00:44:33,645
فقط ارفع يدك
فقط ارفع يدك لاعلي

647
00:44:33,645 --> 00:44:36,146
ما هو رأيك؟

648
00:44:36,146 --> 00:44:37,514
اسف

649
00:44:38,015 --> 00:44:39,883
بانسيني,ايها الحصان العجوز

650
00:44:39,883 --> 00:44:43,019
ماذا تقول؟
هل تريد مشاهدة الكرة في التلفاز؟

651
00:44:43,019 --> 00:44:45,520
هل تريد مشاهدةمباراة الكرة؟
البيسبول؟ بطولة العالم؟

652
00:44:45,520 --> 00:44:48,023
ما هو رأيك يا صاحبي؟هل انت مُتْعَب؟

653
00:44:48,023 --> 00:44:51,158
ارفع يداك لأعلي يا بانسيني
لتري مباراة الكرة,صحيح؟

654
00:44:51,158 --> 00:44:53,327
انا مُتعَب, انا مُتعَب جدا

655
00:44:53,661 --> 00:44:55,428
حسنا, جيد

656
00:44:55,529 --> 00:44:56,763
ماذا عنك يا صاح؟

657
00:44:56,763 --> 00:44:58,665
كل ما نحتاجه هو صوت اخر

658
00:44:58,665 --> 00:45:00,533
مجرد صوت اخر ,هذا هو كل ما نحتاجه

659
00:45:00,533 --> 00:45:04,570
فقط أرفع يداك لاعلي و اصدقائك
يمكنهم ان يشاهدوا بطولة العالم

660
00:45:11,174 --> 00:45:13,043
ايها الجنرال,انت تتذكر , اليس كذلك؟

661
00:45:13,043 --> 00:45:15,545
اكتوبر, الاعلانات, النجوم

662
00:45:15,545 --> 00:45:17,647
"هلم, قل انك تستطيع"

663
00:45:18,047 --> 00:45:20,982
بطولة العالم
ارفع يدك  ,جنرال

664
00:45:22,417 --> 00:45:24,553
فقط ارفع يدك

665
00:45:26,187 --> 00:45:29,323
ماذا عنك يا رفيق؟هل تريد مشاهدة مباراة الكرة؟

666
00:45:29,323 --> 00:45:33,326
مشاهدة مباراة الكرة, حسنا؟
فقط صوت اخر, ارفع..

667
00:45:33,693 --> 00:45:35,562
يا سادة الاجتماع قد اغلق

668
00:45:35,562 --> 00:45:38,063
بحق المسيح,اليس هناك
واحد منك ايها المعاتيه

669
00:45:38,063 --> 00:45:39,331
يعرف ما اتحدث عنه؟

670
00:45:39,331 --> 00:45:40,998
سيد/ماكمرفي

671
00:45:42,433 --> 00:45:43,701
الاجتماع انفض

672
00:45:43,701 --> 00:45:46,203
انتظري دقيقة,حسنا؟
دقيقة واحدة اخري؟

673
00:45:46,203 --> 00:45:48,705
يمكنك ان تطرح الموضوع ثانية
غدا

674
00:45:48,705 --> 00:45:50,607
حسنا,ايها الزعيم

675
00:45:51,207 --> 00:45:53,709
انت أملنا الاخير,ما قولك؟

676
00:45:53,709 --> 00:45:54,944
فقط ارفع يدك

677
00:45:54,944 --> 00:45:56,845
هذا هو كل ما نحتاجه منك اليوم,يا زعيم

678
00:45:56,845 --> 00:45:58,713
فقط ارفع يدك لاعلي مرة واحدة

679
00:45:58,713 --> 00:46:01,015
أريها انك تستطيع فعلها

680
00:46:01,216 --> 00:46:03,083
اريها انك مازلت تستطيع فعلها

681
00:46:03,083 --> 00:46:05,586
فقط ارفع يدك لاعلي.
ان كل الرفاق هنا قد رفعوا ايديهم

682
00:46:05,586 --> 00:46:08,688
فقط ارفع يدك لاعلي,يا زعيم

683
00:46:12,490 --> 00:46:16,228
هيا,لابد ان هنا شخص واحد
ليس مخبول كلياً

684
00:46:16,228 --> 00:46:17,528
ماك؟

685
00:46:19,363 --> 00:46:21,198
الزعيم! الزعيم

686
00:46:22,498 --> 00:46:25,001
ايتها الممرضة/راتشيد,انظري

687
00:46:25,001 --> 00:46:27,436
انظري! ان الزعيم رفع يده لاعلي

688
00:46:27,502 --> 00:46:30,005
الزعيم ورفع يده.انظري, لقد صوّت.

689
00:46:30,005 --> 00:46:33,007
هل من الممكن _من فضلك_ ان
تشغلي التلفاز؟

690
00:46:33,107 --> 00:46:36,043
الزعيم قد رفع يده, تماما هناك

691
00:46:37,511 --> 00:46:39,379
الزعيم,صوت الان

692
00:46:39,379 --> 00:46:41,882
هل ستشغلين التلفاز_بعد اذنك_؟

693
00:46:41,882 --> 00:46:43,115
سيد/ماكمرفي

694
00:46:43,115 --> 00:46:45,618
الاجتماع انفض,
و التصويت اغلق

695
00:46:45,618 --> 00:46:49,387
و لكن التصويت كان عشرة الي ثمانية.
الزعيم, لقد رفع يده, انظرى!

696
00:46:49,387 --> 00:46:50,622
لا , سيد/ماكمرفي

697
00:46:50,622 --> 00:46:54,224
عندما انفض الاجتماع ,
كان التصويت تسعة الي تسعة

698
00:46:55,659 --> 00:46:57,528
بالله عليك,انك ان تقولي لي هذا الان!

699
00:46:57,528 --> 00:46:59,395
انك لن تقولي هذا الان

700
00:46:59,395 --> 00:47:01,264
دعك الان من هذا الهراء المقرف
الان ,عندما كان التصويت....

701
00:47:01,264 --> 00:47:03,165
ان الزعيم قدصوت لتوه!انها كانت عشرةالي تسعة؟

702
00:47:03,165 --> 00:47:06,334
اريد جهاز التلفاز هذا ان يشغل
حالا!ْ

703
00:47:12,540 --> 00:47:14,174
شيزويك

704
00:47:17,544 --> 00:47:20,112
انا اريد مشاهدة التلفاز.
لا, ان لديك عمل تقوم به.

705
00:47:20,112 --> 00:47:23,848
انا اريد مشاهدة التلفاز.
لا,ان لديك عمل تقوم به

706
00:47:40,762 --> 00:47:42,197
كوفاكس

707
00:47:42,630 --> 00:47:44,865
كوفاكس يضرب الكرة,و يستلم

708
00:47:45,766 --> 00:47:47,668
انها قرب  المنتصف,انها ضربة القاعدة!

709
00:47:47,668 --> 00:47:49,535
ريتشاردسون يلف الكرة الاولي.
ويذهب ليقابل الثانية

710
00:47:49,535 --> 00:47:51,404
الكرة في عمق الملعب

711
00:47:51,404 --> 00:47:53,272
دافيدسون,في زاوية الملعب
يقطع الكرة

712
00:47:53,272 --> 00:47:55,173
هاهى الرمية.
ريتشاردسون حول اللعبة.

713
00:47:55,173 --> 00:47:57,042
انه يتزحلق,انه هنا.
انه اّمن,ضربة مزدوجة

714
00:47:57,042 --> 00:47:58,910
انه هنا يا مارتيني
انظر لريتشاردسون,انه علي القاعدة الثانية

715
00:47:58,910 --> 00:48:02,046
كوفاكس,انه مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة يا صغيرى.

716
00:48:02,046 --> 00:48:04,548
حسنا, هاهو تريش
انه يستعد للضربة القادمة.

717
00:48:04,548 --> 00:48:06,416
تريش ينظر لكوفاكس

718
00:48:06,416 --> 00:48:09,552
كوفاكس يحصل علي الاشارة من روسبيرو
انه يضرب الكرة بقوة

719
00:48:09,552 --> 00:48:13,288
انها ضربة ساحقة,كرة كوفاكس المُلتَفّة
تقرقع مثل النار

720
00:48:13,288 --> 00:48:15,189
هاهو يأتي للبقعة التالية

721
00:48:15,189 --> 00:48:18,626
تريش يتأرجح.
انها كرة طويلة للعمق الايسر لمنتصف الملعب

722
00:48:20,193 --> 00:48:22,229
انها ذاهبة
لقد ذهبت

723
00:48:28,300 --> 00:48:31,436
فليعطني احدكم بعض النقانق
قبل ان اموت

724
00:48:33,304 --> 00:48:36,440
انه العظيم ميكي مانتل الان
هاي البقعة تأتى

725
00:48:36,440 --> 00:48:38,175
مانتل يتأرجح

726
00:48:38,342 --> 00:48:40,210
اللعنة!انه هدف

727
00:48:40,210 --> 00:48:42,211
يا سادة,اوقفوا هذا

728
00:48:43,346 --> 00:48:45,381
اوقفوا هذا حالا

729
00:48:50,585 --> 00:48:52,620
اوقفوا هذا حالا

730
00:48:54,955 --> 00:48:56,923
هل تحب المكان هنا؟

731
00:49:01,226 --> 00:49:03,362
هذه الممرضة اللعينة,يا رجل

732
00:49:04,363 --> 00:49:06,397
ماذا تعني يا سيدي؟

733
00:49:15,605 --> 00:49:17,439
انها ليست أمينة.

734
00:49:21,243 --> 00:49:25,346
الانسة/راتشيد هي واحدة من أفضل الممرضات اللاتي عَملنَ
في هذه المصحة.

735
00:49:28,115 --> 00:49:31,251
حسناً,انا لا أريد ان الغي الاجتماع
او شيء كهذا

736
00:49:31,251 --> 00:49:34,453
ولكنها متعجرفة نوعا ما
اليس كذلك يا دكتور؟

737
00:49:35,021 --> 00:49:37,023
ماذا تعني بذلك؟

738
00:49:38,123 --> 00:49:41,226
انها تحب ان تلعب ما تعرف نتائجه.
هل تعرف ماذا اقصد؟

739
00:49:46,897 --> 00:49:50,200
حسنا,انت تعلم
لقد كنت أُلاحظك  هنا

740
00:49:50,633 --> 00:49:52,968
خلال الاربع اسابيع السابقة

741
00:49:53,135 --> 00:49:56,738
وأنا لا اري اي دليل
علي المرض العقلي,علي الاطلاق

742
00:49:56,905 --> 00:50:00,575
اعتقد انك كنت تخدعنا
كل هذا الوقت

743
00:50:01,909 --> 00:50:04,978
انت تعلم,ماذا تريدني ان افعل؟
هكذا!

744
00:50:06,913 --> 00:50:08,147
انت تعلم ماذا اعني؟هل هذا هو؟

745
00:50:08,147 --> 00:50:10,483
هل هذا مجنون كفايه بالنسبة لك؟

746
00:50:10,649 --> 00:50:13,685
هل تريدني ان اتبرّز علي الارضية؟ يا الهى

747
00:50:15,053 --> 00:50:19,223
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟
"الحجر المتحرك لا ينبُت عليه العشب"ْ

748
00:50:20,691 --> 00:50:22,025
نعم

749
00:50:23,193 --> 00:50:25,628
هل تعني  شيئا لك؟

750
00:50:30,065 --> 00:50:33,868
انها تعني"لا تنشُر
غسيلك القذر علي الملأ"ْ

751
00:50:35,069 --> 00:50:37,872
انا لست متاكدا من أنني افهمك جيداً

752
00:50:39,439 --> 00:50:41,808
أنا أذكي منه, اليس كذلك؟

753
00:50:44,443 --> 00:50:47,212
حسنا ذلك,نوعا ما.., تعني

754
00:50:47,579 --> 00:50:51,315
انه من الصعب علي شيء ما ان ينمو علي شيء اخر يتحرك.

755
00:50:51,949 --> 00:50:55,085
ماذا تشعر حيال
ما حدث بالامس؟

756
00:51:00,723 --> 00:51:03,125
كنت اشعر برغبة في القتل...أعني

757
00:51:11,965 --> 00:51:14,867
هل لديكم أي أسالة اخري يا سادة؟

758
00:51:16,969 --> 00:51:19,872
انا ليس عندي اي أسالة اخري,
و لكم ربما انت لديك

759
00:51:20,105 --> 00:51:22,607
هل لديك أسالة سيد/ماكمرفي؟

760
00:51:22,607 --> 00:51:25,043
اين تعتقد أنها تُقيم؟

761
00:51:56,301 --> 00:51:58,403
يا زعيم, تعال معي

762
00:52:01,305 --> 00:52:03,807
سوف نُري هؤلاء الناس من هم المجانين حقاً

763
00:52:05,075 --> 00:52:06,876
حسنا , انتظر

764
00:52:06,943 --> 00:52:08,778
قف هنا

765
00:52:09,445 --> 00:52:11,646
حسنا,امسك السور

766
00:52:13,215 --> 00:52:15,083
امسك السور هنا

767
00:52:15,083 --> 00:52:17,284
هنا, يا زعيم

768
00:52:17,585 --> 00:52:19,720
بشدة هكذا,هنا

769
00:52:22,589 --> 00:52:24,591
هذه هي! حسنا

770
00:52:25,091 --> 00:52:26,593
حسنا, لأعلي

771
00:52:28,227 --> 00:52:29,461
هذه هي

772
00:52:29,461 --> 00:52:31,497
حسنا, هل تمكّنت مني؟

773
00:52:37,601 --> 00:52:39,402
حسنا, ادفع!

774
00:53:22,004 --> 00:53:23,671
هيّا يا بابا

775
00:53:23,905 --> 00:53:25,840
الي اين انت ذاهب؟

776
00:53:27,008 --> 00:53:30,343
لا تحدث اي صوت,يا صاحبي
استمر بالتحرك,أستمر بالتحرك

777
00:53:33,913 --> 00:53:36,749
هيا يا رفاق,اخرجوا

778
00:53:45,155 --> 00:53:47,057
مهلا,ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟.

779
00:53:47,057 --> 00:53:48,759
انتظر لحظة!

780
00:53:49,559 --> 00:53:50,993
تماسكوا

781
00:53:51,427 --> 00:53:53,329
أرأيتُم كيف كان ذلك سهلاً؟

782
00:54:30,825 --> 00:54:32,160
يا أولاد

783
00:54:33,962 --> 00:54:35,829
هذه هي (كاندي)

784
00:54:35,829 --> 00:54:37,965
كاندي,هؤلاء هم الاولاد.

785
00:54:52,743 --> 00:54:54,445
انتم جميعا مجانين؟

786
00:55:20,499 --> 00:55:22,400
هيا بنا,انزلوا هنا

787
00:55:22,400 --> 00:55:24,969
اليس هذا رائعا؟
انزلوا هنا

788
00:55:26,137 --> 00:55:27,738
لا مشكلة

789
00:55:29,273 --> 00:55:30,841
هنا تماما

790
00:55:32,408 --> 00:55:35,912
هيا,لا نريد ان نتأخر
في يومنا الاول بالخارج

791
00:55:39,915 --> 00:55:41,283
مرحبا

792
00:55:47,420 --> 00:55:50,523
هيا,هيا.
لماذا تقفون هناك هكذا؟

793
00:55:50,523 --> 00:55:52,925
اصعدوا للسطح,اعطي لهم هذه

794
00:55:56,161 --> 00:55:59,464
مهلا,انتظر لحظة
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

795
00:55:59,931 --> 00:56:01,799
ماذا تفعلون علي متن هذا القارب؟

796
00:56:01,799 --> 00:56:03,667
اننا ذاهبون للاصطياد

797
00:56:03,667 --> 00:56:06,002
لا,انك لست ذاهبا للاصطياد

798
00:56:06,169 --> 00:56:09,672
ليس علي هذا القارب
انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب

799
00:56:09,939 --> 00:56:12,808
نعم,اننا ذاهبون علي متن هذا القارب,اسأل الكابتن/بلوك

800
00:56:13,074 --> 00:56:16,177
كابتن/بلوك؟
الكابتن/بلوك نعم,هذا صحيح

801
00:56:16,177 --> 00:56:17,812
من انتم؟

802
00:56:19,313 --> 00:56:21,148
نحن من....

803
00:56:21,815 --> 00:56:24,250
المصحة العقلية للولاية

804
00:56:24,951 --> 00:56:26,819
هذا هو دكتور/شيزويك

805
00:56:26,819 --> 00:56:29,287
دكتور/تيبر,دكتور/فريدريكسون

806
00:56:29,955 --> 00:56:31,690
الدكتور /سكانلون

807
00:56:31,823 --> 00:56:33,691
الدكتور /سكانلون الشهير

808
00:56:33,691 --> 00:56:35,926
مستر/هاردنج,
الدكتور/بيبيت

809
00:56:36,193 --> 00:56:38,262
دكتور مارتيني

810
00:56:38,695 --> 00:56:40,430
و
دكتور/سيفليت

811
00:56:42,465 --> 00:56:44,700
ماذا عنك؟من انت؟

812
00:56:44,967 --> 00:56:47,436
انا دكتور/ماكمرفي, ر.ب.ماكمرفي

813
00:56:52,473 --> 00:56:54,341
مهلا,مهلا,انتظر لحظة

814
00:56:54,341 --> 00:56:56,243
انك لا تفهم,
نحن أَجَّرّنا هذا القارب

815
00:56:56,243 --> 00:56:58,111
اننا ذاهبون للصيد

816
00:56:58,111 --> 00:57:00,479
و هذا هو كل ما في الامر.

817
00:57:06,251 --> 00:57:08,119
من الافضل ان تتخلي عن هذا

818
00:57:08,119 --> 00:57:10,621
سوف يرمونك في السجن ثانية,
هل تعلم؟

819
00:57:10,621 --> 00:57:12,856
لا لن يفعلون, اننا مجانين!ْ

820
00:57:13,757 --> 00:57:16,926
انهم فقط سيعيدوننا ثانية.
الي المصحة,أرأيتي؟

821
00:57:18,127 --> 00:57:20,529
فون سيفليت,فك الحبل

822
00:57:21,863 --> 00:57:23,765
تيبس,انك في المكان الصحيح

823
00:57:23,765 --> 00:57:25,266
هناك هذه؟

824
00:57:27,501 --> 00:57:29,937
هذه هي! هذه اسفل قدميك

825
00:57:36,875 --> 00:57:38,811
اصعد هنا!يا الهي

826
00:57:42,513 --> 00:57:43,915
تيبس!

827
00:58:29,451 --> 00:58:31,286
تعال هنا بسرعة!

828
00:58:38,191 --> 00:58:40,093
اي اي سيدي
أعني, نعم يا ماك!ْ

829
00:58:40,093 --> 00:58:43,829
هوّن عليك يا تشارلي
هل قدت واحدة من هذه من قبل؟

830
00:58:43,829 --> 00:58:46,032
قدت واحدة من ..؟
نعم

831
00:58:46,332 --> 00:58:47,799
لا ,ماك

832
00:58:48,199 --> 00:58:50,335
حسنا,أنها متعة كبيرة

833
00:58:50,702 --> 00:58:52,603
تعال هنا.
ضع يداك علي العجلة

834
00:58:52,603 --> 00:58:54,471
ضع يداك عليها.
انا لم أَفعل هذا من قبل

835
00:58:54,471 --> 00:58:57,607
ضع يداك علي العجلة
كي لا تسقط,حسنا؟

836
00:58:57,607 --> 00:59:00,109
فقط امسكها بثبات هنا, هكذا

837
00:59:00,109 --> 00:59:01,344
بثبات؟
بثبات , نعم

838
00:59:01,344 --> 00:59:03,211
و الان انطلق في خط مستقيم

839
00:59:03,211 --> 00:59:05,714
في خط مستقيم كالسهم,شارلي
في خط مستقيم , ماك؟

840
00:59:05,714 --> 00:59:07,616
في خط مستقيم,هذا صحيح
ولكن , ماك

841
00:59:07,616 --> 00:59:10,117
ماك,.هذا الشيء ليس ثابتا تماما

842
00:59:12,620 --> 00:59:14,487
الي اين نحن ذاهبون,يا ماك؟
الي الامام

843
00:59:14,487 --> 00:59:16,056
فقط أنطلق

844
00:59:26,364 --> 00:59:28,199
هذا هوالطعم

845
00:59:30,133 --> 00:59:31,835
اسماك صغيرة

846
00:59:32,002 --> 00:59:33,636
اسماك ميتة

847
00:59:33,869 --> 00:59:35,137
هذا صحيح

848
00:59:35,137 --> 00:59:38,506
والان ماذا سنفعل
بهذه الاسماك الصغيرة؟

849
00:59:40,775 --> 00:59:44,445
نصطاد اسماكا كبيرة
هذا صحيح,هذا صحيح,يا مارتيني

850
00:59:47,014 --> 00:59:48,382
الخطاطيف

851
00:59:48,881 --> 00:59:50,283
الخطاطيف

852
00:59:52,018 --> 00:59:53,886
و الان , امسكوا خطاطيفكم

853
00:59:53,886 --> 00:59:56,288
الان هذه هي الاسماك

854
00:59:56,388 --> 00:59:57,789
تيبس

855
01:00:00,791 --> 01:00:02,560
احضر السمك هنا

856
01:00:02,660 --> 01:00:04,794
هاك, خذ يا مارتيني

857
01:00:05,161 --> 01:00:08,365
حسنا,والان, كل واحد منا
معه سمكة

858
01:00:08,932 --> 01:00:10,165
علام تضحك يا مارتيني؟

859
01:00:10,165 --> 01:00:12,034
انك لست احمق, صحيح؟

860
01:00:12,034 --> 01:00:15,603
انك لست مجرد شخص وحيدالان,يا فتى
انك صيّاد

861
01:00:17,038 --> 01:00:19,307
و الان امسكوا بخطاطيفكم من أسفل

862
01:00:20,807 --> 01:00:22,376
هل امسكتموها؟

863
01:00:23,944 --> 01:00:25,644
خذوها

864
01:00:25,811 --> 01:00:27,480
و

865
01:00:27,680 --> 01:00:30,115
ضعوها عبر السمكة

866
01:00:30,181 --> 01:00:31,716
هكذا

867
01:00:32,050 --> 01:00:34,552
انتظروا لحظة
ضعوها في العين هنا

868
01:00:34,552 --> 01:00:36,453
في العين تماما
في عين السمكة؟

869
01:00:36,453 --> 01:00:38,956
لا تقلق يا مارتيني, انها ميتة

870
01:00:38,956 --> 01:00:42,291
بحق السماء
فقط ضعها عبر العين هنا

871
01:00:42,692 --> 01:00:43,960
هذا هو الامر.

872
01:00:43,960 --> 01:00:47,062
اضغطها جيدا عبر السمكة
حسنا, والان تمكنت منها,اترون؟

873
01:00:47,062 --> 01:00:50,198
والان ادفع جيدا هكذا
هل ترون ما اعني؟

874
01:00:50,198 --> 01:00:53,868
وطوقها
وادفه حتي تكون عقدة جيدة

875
01:00:53,968 --> 01:00:55,202
هذا جيد جدا

876
01:00:55,202 --> 01:00:57,704
هذا جيد جدا.فريدريكسون

877
01:00:57,704 --> 01:00:58,972
عمل جيد جدا في العين

878
01:00:58,972 --> 01:01:00,674
عمل جيد في العين

879
01:01:00,839 --> 01:01:04,610
ان هذه الشيطانة الصغيرة لن تشعر حتي باللدغة
اليس كذلك يا فتي؟

880
01:01:04,610 --> 01:01:07,945
انها سوف تعضك,
اليس كذلك؟

881
01:01:08,980 --> 01:01:11,048
انت تمتلكين شعرا جميلا

882
01:01:14,618 --> 01:01:16,152
شكرا

883
01:01:20,222 --> 01:01:21,956
و عندك ....

884
01:01:24,626 --> 01:01:26,493
عينان جميلتان

885
01:01:28,362 --> 01:01:29,897
شكرا

886
01:01:32,131 --> 01:01:35,335
بيلي , ما الامر؟
ألا يستهويك الصيد؟

887
01:01:40,872 --> 01:01:42,340
بَلَي,انه يستهويني

888
01:01:43,374 --> 01:01:45,242
الان,تعالوا معي هنا

889
01:01:45,242 --> 01:01:48,378
سوف اعطي كلٍ منكم
سنّارة

890
01:01:54,650 --> 01:01:55,884
حسنا

891
01:01:55,884 --> 01:01:57,785
هاهى المقابض

892
01:02:09,895 --> 01:02:14,032
والان,خذوا بالكم من الاطراف جيدا
اذا غمست السنارة, أعلموني

893
01:02:14,299 --> 01:02:15,533
هل تفهمون؟

894
01:02:15,533 --> 01:02:18,335
هيا  يا كاندي,واصلوا الصيد يا رفاق!ْ

895
01:02:18,669 --> 01:02:21,171
لا تستدعوني
الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً

896
01:02:21,171 --> 01:02:23,573
لن تستطيعون التصرف

897
01:02:27,410 --> 01:02:29,211
واصلوا الصيد!

898
01:02:31,179 --> 01:02:32,848
نعم

899
01:03:04,973 --> 01:03:06,875
اين الجميع؟

900
01:03:18,718 --> 01:03:21,420
شيزويك,تبا,لقد أخبرتك ان

901
01:03:21,853 --> 01:03:24,156
توجه القارب في خط مستقيم

902
01:03:29,360 --> 01:03:31,194
سمكة! النجدة! النجدة!

903
01:03:32,495 --> 01:03:36,532
اللعنة!لقد أمسك بسمكة,أمسكها جيدا
انتظر يا تيبس,لقد أمسَكتَها

904
01:03:36,865 --> 01:03:40,002
شيزويك,عُد بحق الجحيم لأعلي
اصعد هناك في الامام!ْ

905
01:03:40,002 --> 01:03:42,070
تيبس,لقد تمكنت منها!يا تيبس

906
01:03:42,503 --> 01:03:45,006
قم يا تيبس,لقد امسكتها لك

907
01:03:45,006 --> 01:03:48,308
يا بنت العاهرة! انها اّتية الي هنا!عودي الي مكانك!

908
01:03:48,742 --> 01:03:50,243
امسكتها

909
01:03:54,380 --> 01:03:56,247
امسكتها!اعطني اياها!

910
01:03:56,247 --> 01:03:58,750
مهلا,هاردنج.انا ربان هذه السفينة

911
01:03:58,750 --> 01:04:00,018
أخرس!

912
01:04:00,018 --> 01:04:02,753
هو قال اتجه مباشرة للامام كالسهم

913
01:04:03,153 --> 01:04:05,656
انك لا تتجه للامام...! أنك....

914
01:04:05,656 --> 01:04:08,825
انني متجه للامام بما يكفي
والان أخرس يا شيزي

915
01:04:09,392 --> 01:04:11,893
هذا هو واجبي
شيزي,توقّف!

916
01:04:16,263 --> 01:04:18,366
لا,ايتها اللعينة!

917
01:04:20,668 --> 01:04:22,569
حسنا ,مارتيني

918
01:04:23,169 --> 01:04:25,338
حسنا,اسحبها

919
01:04:25,672 --> 01:04:27,373
اسحبها!

920
01:04:27,539 --> 01:04:29,975
هذه هي!اجلبوها يا أولاد!

921
01:04:30,676 --> 01:04:32,644
يا أولاد الملاعين!

922
01:04:33,811 --> 01:04:35,647
احتفظ بها في خط مستقيم!

923
01:04:36,314 --> 01:04:38,215
ارجع من هنا!

924
01:05:10,708 --> 01:05:13,209
عدنا اخير بسلام,لم نفقد أي من جُنُوننا

925
01:05:13,209 --> 01:05:15,845
ان هذا افضل من البولينج,هل تعرفون ما أعني؟

926
01:05:18,213 --> 01:05:19,481
لقد اصطدناها,انظروا

927
01:05:19,481 --> 01:05:23,818
سوف يبحثون في هذا المكان
لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث

928
01:05:31,825 --> 01:05:33,693
اعتقد انه خطير

929
01:05:33,693 --> 01:05:35,528
انه ليس بمجنون

930
01:05:35,561 --> 01:05:37,430
ولكنه خطير

931
01:05:37,430 --> 01:05:38,697
الا تعتقد انه مجنون؟

932
01:05:38,697 --> 01:05:40,599
لا , انه ليس مجنون

933
01:05:43,068 --> 01:05:44,668
دكتور/سونجي؟

934
01:05:45,569 --> 01:05:48,205
أنا لا اعتقد ان عنده مرض نفسي بشكل مبالغ فيه

935
01:05:49,339 --> 01:05:51,841
ولككني مازلت اعتقد انه مريض قليلا

936
01:05:51,841 --> 01:05:54,876
هل تعتقد انه خطير؟
بالطبع

937
01:05:57,479 --> 01:06:00,481
حسنا.جون,ماذا تريد ان نفعل به؟

938
01:06:03,718 --> 01:06:05,986
اعتقد ان دورنا قد حان.

939
01:06:06,853 --> 01:06:10,189
انا اريد ان ارسله ثانية للسجن
بصراحة

940
01:06:12,491 --> 01:06:14,993
هل هناك اي احد لديك هنا

941
01:06:14,993 --> 01:06:17,395
في طاقمك, من الممكن ان

942
01:06:17,495 --> 01:06:19,997
يتصل به؟ ربما ان يفهمه؟

943
01:06:19,997 --> 01:06:22,833
يساعده في حل اي من مشاكله؟

944
01:06:23,100 --> 01:06:26,235
الشيء الطريف ان
الشخص الاقرب له

945
01:06:26,235 --> 01:06:28,838
هو نفسه  أكثر شخص لا يحبه هو

946
01:06:29,372 --> 01:06:31,339
هذا هو انت,انسة/ملدريد

947
01:06:31,873 --> 01:06:35,943
حسنا , يا سادة في رأيي
اذا ارسلناه ثانية الي بيندلتون

948
01:06:36,243 --> 01:06:38,746
أوٍِِِِ اذا أعدناه علي انه مشاغب

949
01:06:38,746 --> 01:06:42,782
فانها سوف تكون مجرد طريقة اخري
لرمي اعبائنا علي الاخرين

950
01:06:43,750 --> 01:06:46,351
وانتم تعلمون,نحن لا نريد فعل هذا

951
01:06:48,153 --> 01:06:50,755
وعليه,فاني اود ان احتفظ به في العنبر

952
01:06:51,889 --> 01:06:54,025
عتقد ان بامكاننا مساعدته

953
01:06:58,828 --> 01:07:00,863
يا زعيم,يا زعيم.هيا

954
01:07:01,931 --> 01:07:03,832
تعال معي

955
01:07:05,067 --> 01:07:07,201
يا زعيم هذه هي النقطة

956
01:07:08,836 --> 01:07:11,338
هنا هي النقطة,هل تتذكر؟

957
01:07:11,338 --> 01:07:13,740
أرفع يداك,في السلة

958
01:07:13,840 --> 01:07:16,208
هذه هي,ارفع اليدان عاليا

959
01:07:16,342 --> 01:07:20,079
حسنا!لنحصل منك علي كرة ايها المجانين هنا
ها نحن نبدأ

960
01:07:20,079 --> 01:07:23,214
حسنا,هيا نلعب بعض الكُرة,ايها المجانين
هيا نقوم ببعض الحَرَكات

961
01:07:23,214 --> 01:07:25,083
مهلاياماك
انتظر,انتظر,انتظر

962
01:07:25,083 --> 01:07:27,551
ان معك ستة رجال على أرض الملعب

963
01:07:28,852 --> 01:07:31,221
هاردنج,الى خارج الملعب

964
01:07:32,589 --> 01:07:33,856
ولماذا انا ؟

965
01:07:33,856 --> 01:07:36,359
لانني انا المدرب.سوف أَضَعُكَ لاحقاً

966
01:07:36,359 --> 01:07:38,226
انا لا اثق بك

967
01:07:41,363 --> 01:07:42,597
انا سوف اخرج

968
01:07:42,597 --> 01:07:46,367
حسنا,فتي جيد يا بيلي
سوف اضعك خلال دقيقة,حسناَ؟

969
01:07:48,235 --> 01:07:50,737
هيا نلعب
هاردنج مرر الي هنا

970
01:07:50,737 --> 01:07:52,605
حسناَ , مارتيني
هاتها هنا, هنا

971
01:07:52,605 --> 01:07:54,506
انا غير مُرَاقَب
ماذا تفعل؟

972
01:07:54,506 --> 01:07:56,375
لقد سددت الكرة في السور اللعين

973
01:07:56,375 --> 01:07:58,876
يا الهي الرحيم
انك رميت الكرة في السور

974
01:07:58,876 --> 01:08:01,379
لا أحد هنالك! اٍننا نلعب الكرة

975
01:08:01,379 --> 01:08:05,616
حسنا,هيا,عد للعب
دفاع!,لا أحد يفعل اي شيء هنا

976
01:08:05,749 --> 01:08:08,251
لاجل المسيح!
هنا يا ماك,انا خالي!أنا خالي!

977
01:08:08,251 --> 01:08:11,387
هاردنج,هاتها ثانية
ثانية لي يا هاردنج! هنا!

978
01:08:11,387 --> 01:08:13,255
انا غير مراقَب
هاردنج,هل ستعطني الكرة؟

979
01:08:13,255 --> 01:08:15,757
توقف عن تنطيط الكرة اللعينة
انا أتحكم بها!

980
01:08:15,757 --> 01:08:17,625
هاردنجّ هنا.!

981
01:08:17,625 --> 01:08:20,127
اوه, بحق الله,انني كنت واقفا

982
01:08:20,127 --> 01:08:22,029
انت كنت مُرَاقَب
انا كنت غير مُرَاقَب

983
01:08:23,346 --> 01:08:25,848
فقط اعطني الكرة
لقد كانوا يغطون كل ال..

984
01:08:25,848 --> 01:08:28,182
لقد كنت انا خالياً.
اعطني الكرة

985
01:08:28,349 --> 01:08:32,053
لقد كنت مُرَاقَب يا ماك
انا لك لكن مُرَاَقب,فليعد شخص ما الي هنا

986
01:08:33,354 --> 01:08:35,690
اعطني أياها! اعطني اياها!

987
01:08:37,089 --> 01:08:39,491
زعيم
هذا هو صغيري! ضعها ف السلة!

988
01:08:44,598 --> 01:08:46,364
تعال الي هنا

989
01:08:49,601 --> 01:08:52,570
تعال الي هنا,يا زعيم!حسنا ,حسنا!

990
01:08:55,872 --> 01:08:57,740
التف ايها الزعيم

991
01:09:00,877 --> 01:09:03,378
لا! لا , لا.تعال هنا يا زعيم

992
01:09:03,378 --> 01:09:05,946
الكرة في الملعب!,الكرة في الملعب!

993
01:09:06,513 --> 01:09:09,083
هذا هراء!
الكرة في الملعب

994
01:09:09,617 --> 01:09:12,118
اللعنة علي هذا الهراء
لابد انك مجنون

995
01:09:12,118 --> 01:09:15,287
يا رجل,هذا لا ينفع
هات الكرة والعب!

996
01:09:16,521 --> 01:09:18,725
هيا يا زعيم!ضعها!

997
01:09:29,033 --> 01:09:30,866
ياله من فريق

998
01:09:58,789 --> 01:10:01,058
ماكمرفي,انزل من علي الحافة.

999
01:10:01,926 --> 01:10:04,695
هيا,تحرك يا رجل

1000
01:10:05,061 --> 01:10:07,229
بسرعة,هيا.أضربني

1001
01:10:08,830 --> 01:10:10,332
هيا

1002
01:10:11,934 --> 01:10:13,435
هيا

1003
01:10:14,435 --> 01:10:17,938
سوف أراك بالخارج,هل تعلم ما أعني؟

1004
01:10:18,205 --> 01:10:20,707
بحلول الوقت الذي ستخرج فيه من هنا

1005
01:10:20,707 --> 01:10:23,209
سوف تكون عجوز جدا لحملها حتيّ

1006
01:10:23,209 --> 01:10:25,343
ثمانية و ستون يوما,يا صاح

1007
01:10:25,710 --> 01:10:26,945
ثمانية و ستون يوما.

1008
01:10:26,945 --> 01:10:29,782
عم تتحدث بحق السماء,68 يوما؟!

1009
01:10:30,082 --> 01:10:32,183
هذا في السجن,أيها الوغد

1010
01:10:32,583 --> 01:10:35,252
انك ما زلت لا تعلم أين أنت

1011
01:10:35,719 --> 01:10:38,188
حقا؟وأين أنا؟واشنطن؟

1012
01:10:38,222 --> 01:10:40,590
معنا,يا صغيري,انك معنا

1013
01:10:40,723 --> 01:10:43,959
وسوف تبقي معنا
حتي ندعك نحن

1014
01:10:52,599 --> 01:10:56,102
هل تريد قول شيء ما للمجموعة؟
سيدماكمرفي؟

1015
01:11:00,738 --> 01:11:04,543
اود أن أعلم لمَ لم يخبرني اي أحد من الرفاق هنا
أَنَك

1016
01:11:06,378 --> 01:11:07,612
يا اّنسة/راتشيد

1017
01:11:07,612 --> 01:11:12,215
والدكتور سوف تبقياني هاهنا
حتي تشعرون انكم جيدون كفاية لاصابتي بالجنون؟

1018
01:11:13,884 --> 01:11:15,751
هذا هو ما أود معرفته

1019
01:11:15,751 --> 01:11:18,353
جيد يا راندال,هذه بداية جيدة

1020
01:11:18,887 --> 01:11:21,756
هل يريد أي أحد هنا الاجابة
علي السيد/ماكمرفي؟

1021
01:11:23,892 --> 01:11:25,526
نجُيب علي ماذا؟

1022
01:11:25,759 --> 01:11:27,627
لقد سمعتني يا/هاردنج

1023
01:11:27,627 --> 01:11:30,129
لقد تركتني أُشاغب الممرضة/راتشيد

1024
01:11:30,129 --> 01:11:33,965
وأنت تعلَم كم سأخسر بسبب ذلك
ولم تخبرني أي شيء

1025
01:11:34,533 --> 01:11:36,400
أنتظر لحظة,يا ماك

1026
01:11:36,400 --> 01:11:38,903
أنتظر لحظة,انا لا أعلم أي شيء عن كم سوف ت....

1027
01:11:38,903 --> 01:11:41,306
اللعنة
أنتظر لحظة

1028
01:11:42,039 --> 01:11:42,640
الان,أنظر

1029
01:11:42,640 --> 01:11:45,608
أنا متطوع هنا, أفهمت؟

1030
01:11:47,677 --> 01:11:51,513
انا غير مضطر للبقاء هنا
انا يمكنني الذهاب للمنزل في اي وقت أريد

1031
01:11:52,680 --> 01:11:55,183
يمكنك الذهاب للمنزل بأي وقت تريد؟

1032
01:11:55,183 --> 01:11:57,685
نعم
انت تكذب علي!َ

1033
01:11:57,685 --> 01:11:59,953
انه يكذب علي!اليس كذلك؟

1034
01:12:00,187 --> 01:12:02,955
لا يا راندال,انه يخبرك بالحقيقة

1035
01:12:03,923 --> 01:12:07,893
في الواقع, هناك عدد قليل جدا من الرجال هنا
هم المُلزمون بالبقاء معنا أجباراً

1036
01:12:08,293 --> 01:12:10,195
هؤلاء هم السيد/برومدن

1037
01:12:10,195 --> 01:12:11,728
السيد/تيبر

1038
01:12:12,696 --> 01:12:15,066
بعض المدمنين, وأنت.

1039
01:12:21,437 --> 01:12:22,939
شيزويك؟

1040
01:12:23,940 --> 01:12:25,775
انت متطوع ؟

1041
01:12:30,211 --> 01:12:31,645
سكانلون؟

1042
01:12:35,849 --> 01:12:38,951
بيلي,بحق المسيح
لابد أنك مُلزَم,صحيح؟

1043
01:12:38,951 --> 01:12:40,552
لا, لا , لا

1044
01:12:45,857 --> 01:12:47,090
أنك مجرد فتيً صغير

1045
01:12:47,090 --> 01:12:50,227
ماذا تفعل هاهنا؟
المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة

1046
01:12:50,227 --> 01:12:52,096
تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء

1047
01:12:52,096 --> 01:12:54,598
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1048
01:12:54,598 --> 01:12:56,866
ما هو الطريف جدّاً في هذا؟

1049
01:12:58,367 --> 01:13:01,469
رباه,أعني,انكم يا رفاق لا تفعلون شيئا
سوي الشكوي من كيف انكم ....

1050
01:13:01,469 --> 01:13:05,239
لا تطيقون هذا المكان
وليست لديكم الشجاعة للخروج منه؟

1051
01:13:05,239 --> 01:13:09,109
ماذا تعتقدون أنفسكم؟
بحق الله!, مجانين أو شيء كهذا؟

1052
01:13:10,877 --> 01:13:13,211
حسناً, انكم لستم كذلك,أنكم لستم كذلك

1053
01:13:13,378 --> 01:13:16,481
انكم لستم بأجن من أي وغد عادى
يمشي مطمئنا في الشارع

1054
01:13:16,481 --> 01:13:18,216
وهذا هو الامر.

1055
01:13:18,983 --> 01:13:21,485
رباه, انا لا أُصدّق!

1056
01:13:26,524 --> 01:13:30,093
هذه المُلاحظات تنطوي علي الكثير من التحدي
يا سيد/راندال

1057
01:13:32,127 --> 01:13:35,264
وأنا متأكدة ان بعض الرجال هنا
يرغبون في التعليق عليها

1058
01:13:39,033 --> 01:13:40,634
سيد/سكانلون؟

1059
01:13:41,535 --> 01:13:45,571
اود أن اعرف لماذا يُغلَق عنبر النوم دائما؟
طوال النهار, وفي ايام العطلات الاسبوعية؟

1060
01:13:52,777 --> 01:13:55,646
وأنا أود ان أعرف اين سجائرنا.

1061
01:13:57,780 --> 01:14:00,917
هل يمكنني أخذ سجائري, انسة/راتشيد؟

1062
01:14:00,917 --> 01:14:04,053
أجلس يا سيد /شيزويك
وأنتظر دورك

1063
01:14:07,155 --> 01:14:09,090
هيا,أجلس

1064
01:14:16,563 --> 01:14:20,033
بالنسبة لسؤالك عن عنبر النوم, يا سيد/سكانلون

1065
01:14:20,300 --> 01:14:21,567
فأنتَ تعلم جيداً...

1066
01:14:21,567 --> 01:14:26,137
أنّنا اذا تركنا الباب مفتوح
فأنكم سوف تذهبون للنوم بعد الافطار مباشرة

1067
01:14:26,571 --> 01:14:28,139
اليس كذلك؟

1068
01:14:28,439 --> 01:14:29,906
وماذا في هذا؟

1069
01:14:30,307 --> 01:14:32,809
هل يمكنني ان أنال سجائري يا انسة/راتشيد؟

1070
01:14:32,809 --> 01:14:34,710
انس السجائر,يا شيزويك

1071
01:14:34,710 --> 01:14:37,814
السجائر ليست مهمة, أجلس

1072
01:14:37,814 --> 01:14:39,715
لأجل الله!َ

1073
01:14:42,217 --> 01:14:43,785
سجائر!

1074
01:14:47,221 --> 01:14:50,324
تذكر يا  سيد/سكانلون
اننا ناقشنا عدة مرات

1075
01:14:50,324 --> 01:14:54,160
كيف ان وقت الصحبة يكون وقت علاجيا جدا

1076
01:14:54,727 --> 01:14:58,830
بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة

1077
01:14:59,730 --> 01:15:00,965
انت تتذكر هذا, اليس كذلك؟

1078
01:15:00,965 --> 01:15:02,967
هل تعنين القول

1079
01:15:03,467 --> 01:15:05,969
انه من المرض ان ترغب بالانفراد بنفسك؟

1080
01:15:05,969 --> 01:15:07,637
انسة/راتشيد؟

1081
01:15:09,104 --> 01:15:11,373
سيد/شيزويك,أجلس!

1082
01:15:12,241 --> 01:15:14,743
اريد ان أعرف أين...
أجلس يا سيد/شيزويك

1083
01:15:14,743 --> 01:15:16,411
انا اريد أن

1084
01:15:17,246 --> 01:15:19,113
أعطه سيجارة يا /هاردنج,حسنا؟

1085
01:15:19,113 --> 01:15:20,948
انها سيجارتي الاخيرة.

1086
01:15:21,616 --> 01:15:24,751
هذه كذبة لعينة
لماذا لا تعطيه سيجارة؟

1087
01:15:24,751 --> 01:15:27,253
اسمع, انا لا أدير مؤسسة للأعمال الخيرية.حسناً؟

1088
01:15:27,253 --> 01:15:28,487
هيا!

1089
01:15:28,487 --> 01:15:30,990
أنظر , أنا لا اريد سجائره

1090
01:15:30,990 --> 01:15:33,758
ولا أريد سجائر هذا , أو هذا, أو هذا

1091
01:15:34,125 --> 01:15:36,460
أو هذا,أوهذا

1092
01:15:37,261 --> 01:15:38,962
او حتي سجائرك

1093
01:15:39,129 --> 01:15:40,997
هل تفهم؟

1094
01:15:40,997 --> 01:15:43,599
أنا أريد سجائري , يا انسة/راتشيد!

1095
01:15:44,133 --> 01:15:46,001
أنا أريد سجائري!

1096
01:15:46,001 --> 01:15:48,236
أريد خاصتيّ, انسة/راتشيد

1097
01:15:48,503 --> 01:15:50,972
ماذا يعطيك الحق....

1098
01:15:51,006 --> 01:15:54,275
في الاحتفاظ بسجائرنا
في درجك؟

1099
01:15:54,775 --> 01:15:58,478
وأن تعطينا علبة
فقط كلما راق لك هذا

1100
01:16:00,413 --> 01:16:02,748
انسة/راتشيد!َ
سيد/هاردنج!

1101
01:16:06,051 --> 01:16:07,285
أنا اّسف

1102
01:16:07,285 --> 01:16:10,321
لقد أدهشتني
لقد فقدت عقلي,انا اّسف

1103
01:16:10,421 --> 01:16:12,289
أنا اّسف,لم أعني هذا

1104
01:16:12,289 --> 01:16:14,157
أنا فعلا اّسف جدا,لقد نسيت

1105
01:16:14,157 --> 01:16:17,626
أنا لم أعني هذا
أنا اّسف جدا,لقد نسيت فقط

1106
01:16:17,927 --> 01:16:19,662
لا بأس

1107
01:16:19,795 --> 01:16:21,463
انسة/راتشيد!

1108
01:16:21,663 --> 01:16:23,565
نعم, يا سيد/شيزويك؟

1109
01:16:23,565 --> 01:16:25,633
لقد سألتك سؤال!

1110
01:16:26,067 --> 01:16:28,769
لقد سمعت سؤالك , يا سيد/شيزويك

1111
01:16:29,169 --> 01:16:33,072
و سوف أجيب عليه
حالما تهدأ أنت

1112
01:16:37,310 --> 01:16:39,578
هل أنت هاديء,سيد/شيزويك؟

1113
01:16:40,445 --> 01:16:42,313
انا هاديء.
جيد

1114
01:16:44,215 --> 01:16:46,883
كما تعلمون كلكم,فان السيد/ماكميرفي

1115
01:16:47,317 --> 01:16:50,986
يدير ناديا صغيرا للقمار
في غرفة الحمّام

1116
01:16:51,720 --> 01:16:55,390
والان معظمكم خسرتم سجائركم الي السيد/ماكمرفي

1117
01:16:55,457 --> 01:16:58,893
ولا داعي لذكر مبلغ لا بأس به من المال
للسيد/ماكمرفي

1118
01:17:00,461 --> 01:17:01,729
وهذا هو السبب

1119
01:17:01,729 --> 01:17:04,965
و هذا هو السبب أن امتيازات جلوسكم هناك
قد أُوقفت

1120
01:17:05,465 --> 01:17:08,334
وأن سجائركم قذ تم ترشيدها

1121
01:17:11,737 --> 01:17:13,338
سيد/مارتيني؟

1122
01:17:14,839 --> 01:17:17,608
كيف سنستعيد نقودنا ثانية؟

1123
01:17:21,745 --> 01:17:25,114
انتم لن تستعيدوا نقودكم ثانية,سيد/مارتيني؟

1124
01:17:25,481 --> 01:17:27,282
هذا هو الامر

1125
01:17:27,349 --> 01:17:29,251
لو انك قد أطعت القواعد
من الاول

1126
01:17:29,251 --> 01:17:31,919
لم تكن لتخسر أموالك

1127
01:17:41,127 --> 01:17:44,430
أجلسوا يا سادة!
أجلسوا يا سادة,أجلسوا

1128
01:17:51,135 --> 01:17:52,402
قواعد؟

1129
01:17:52,402 --> 01:17:54,905
سحقا لقواعدك اللعينة ,يا اّنسة/راتشيد

1130
01:17:54,905 --> 01:17:56,773
أجلس من فضلك يا سيد/شيزويك

1131
01:17:56,773 --> 01:17:59,275
أنا اريدك ان تعرفي شيء ما
الان و هنا يا انسة/راتشيد

1132
01:17:59,275 --> 01:18:02,977
انا لست فتيً صغير!أنا لست فتىً صغير
أنت أجلس الان!َ

1133
01:18:03,011 --> 01:18:06,147
حتي تمنعي عني سجائري
كالحلوي

1134
01:18:06,147 --> 01:18:08,649
وأنا أريد ان يتم عمل شيء ما!ّ
اليس ذلك صحيحا  يا ماك؟

1135
01:18:08,649 --> 01:18:10,516
هذا صحيح
هل ستجلس !َ

1136
01:18:10,516 --> 01:18:12,519
لا ,,لن أفعل, لن أفعل

1137
01:18:13,020 --> 01:18:14,922
أنا اريد ان يتم عمل شيء

1138
01:18:14,922 --> 01:18:17,423
أجلس
أريد أن يتم عمل شيء

1139
01:18:17,423 --> 01:18:19,458
أريد أن يتم عمل شيء!

1140
01:18:19,925 --> 01:18:21,159
أريد أن يتم عمل شيء!

1141
01:18:21,159 --> 01:18:23,228
أريد أن يتم عمل شيء!

1142
01:18:23,662 --> 01:18:25,729
أريد أن يتم عمل شيء!

1143
01:18:27,430 --> 01:18:29,833
هنا!ّ
أريد أن يتم عمل شيء!

1144
01:18:29,933 --> 01:18:31,801
اللعنة يا شيزويك,هنا!

1145
01:18:31,801 --> 01:18:33,569
مهلا!أهدأ!

1146
01:18:33,669 --> 01:18:37,772
لماذا لا تتركونه في حاله,
واشنطن,سوف يكون علي ما يرام!

1147
01:18:46,813 --> 01:18:48,448
طواريء.

1148
01:18:48,682 --> 01:18:50,150
عنبر 34 ب.

1149
01:18:52,451 --> 01:18:54,786
سوف أكسر ظهرك اللعين!

1150
01:19:01,191 --> 01:19:03,993
أنسي يا ماك,لقد أنتهي الامر يا ماكمرفي

1151
01:19:06,829 --> 01:19:08,264
وارن!

1152
01:19:22,742 --> 01:19:24,144
وارن!

1153
01:19:48,362 --> 01:19:50,264
هل يمكنك التحرك من فضلك؟
نحن بحاجة لهذا المقعد

1154
01:19:50,264 --> 01:19:52,766
فقط تعال هنا,حسنا

1155
01:19:56,501 --> 01:19:59,472
أري ان لدينا السيد/برومدن ثانية هنا
نعم,حسنا

1156
01:20:04,009 --> 01:20:07,111
كيف حالك, يا سيد/ماكمرفي
انا بخير حقا!

1157
01:20:07,144 --> 01:20:09,647
أنا أعلم انك لم تفعل أي شيء خاطيء
فقط أجلس

1158
01:20:09,647 --> 01:20:11,514
نحن لن نؤذيك
أجلس , هاهنا

1159
01:20:11,514 --> 01:20:12,782
نعم

1160
01:20:12,782 --> 01:20:15,284
أيتها الممرضة, هذا هو السيد/شيزويك
انه منزعج قليلا

1161
01:20:15,284 --> 01:20:17,753
نعم, حسنا . شكرا جزيلا

1162
01:20:17,786 --> 01:20:20,289
سوف تكون بخير ,سيد/شيزويك
نعم

1163
01:20:20,289 --> 01:20:22,956
خذ بالك من هؤلاء الثلاثة جيدا

1164
01:21:13,465 --> 01:21:16,199
هل من الممكن أن تأخذوا هؤلاء يا سادة؟

1165
01:21:16,600 --> 01:21:18,635
أنه لا يسمع

1166
01:21:25,974 --> 01:21:28,176
أهدأ يا شيز,حسنا؟

1167
01:21:28,476 --> 01:21:31,312
سيد/شيزويك,هل من الممكن ان تتبعي هنا من فضلك؟

1168
01:21:34,113 --> 01:21:35,782
سيد/شيزويك؟

1169
01:21:40,986 --> 01:21:43,487
لا!ّ
لا أحد سيؤذيك هنا,هيّا.

1170
01:21:43,487 --> 01:21:45,690
لا!ّ
سوف تكون بخير

1171
01:21:46,625 --> 01:21:47,859
لا أحد سيؤذيك

1172
01:21:47,859 --> 01:21:49,127
لا, أتركوني وحدي

1173
01:21:49,127 --> 01:21:51,628
هوّن عليك الامر,هيا
لا! ماك!

1174
01:21:51,628 --> 01:21:53,129
ماك! ماك!

1175
01:21:54,130 --> 01:21:55,365
لا!

1176
01:21:55,365 --> 01:21:57,801
هيّا ! هيّا! الان! هيّا!

1177
01:21:58,500 --> 01:22:00,268
هيّا! لا!

1178
01:22:00,368 --> 01:22:02,336
أنا لم أفعل شيء!

1179
01:22:02,870 --> 01:22:04,172
ماك!

1180
01:22:05,373 --> 01:22:08,307
هيا!
أنا لن أدخل!أنا لا أريد الدخول!

1181
01:22:31,027 --> 01:22:32,762
هل تريد بعض العَلكة؟

1182
01:22:36,664 --> 01:22:38,199
شكرا

1183
01:23:00,451 --> 01:23:02,051
بنَكهَة الفاكهة

1184
01:23:04,820 --> 01:23:07,189
ايُّها السخيف اللعين,أيُّهاالزعيم

1185
01:23:11,692 --> 01:23:13,694
هل تسمعني أيضاً؟

1186
01:23:14,194 --> 01:23:15,896
نعم, لك أن تراهن!

1187
01:23:16,063 --> 01:23:18,497
عليّ اللعنة ان لم أفعل,يا زعيم

1188
01:23:21,700 --> 01:23:24,970
و كلهم يظنون أنك
أصم متخلف

1189
01:23:26,705 --> 01:23:28,371
بحق السماء!

1190
01:23:30,473 --> 01:23:32,543
لقد خدعتهم , يا زعيم

1191
01:23:32,977 --> 01:23:35,479
لقد خدعتهم.للقد خدعتهم جميعا

1192
01:23:35,479 --> 01:23:37,112
عليك اللعنة!

1193
01:23:41,116 --> 01:23:43,619
ماذا تفعل هنا, يا زعيم؟

1194
01:23:45,485 --> 01:23:48,689
بل ماذا يفعل كلانا في هذا المكان اللعين؟

1195
01:23:56,127 --> 01:23:58,163
هيا بنا نهرب للخارج

1196
01:23:59,230 --> 01:24:00,532
للخارج

1197
01:24:05,501 --> 01:24:06,903
كندا؟

1198
01:24:08,005 --> 01:24:09,273
كندا

1199
01:24:09,273 --> 01:24:13,008
سوف نكون هناك,
قبل أن يعلم أولاد الكلاب هؤلاء ماذا أصابهم

1200
01:24:15,510 --> 01:24:17,879
استمع لراندال في هذا

1201
01:24:38,661 --> 01:24:40,329
سيد/ماكمرفي

1202
01:24:41,163 --> 01:24:42,999
من فضلك تعال معي

1203
01:24:47,403 --> 01:24:49,304
أنا و أنت يا زعيم

1204
01:25:01,814 --> 01:25:04,383
خذوا راحة للسجائر يا أولاد, هوّنوا عليكم

1205
01:25:07,451 --> 01:25:09,120
سوف أكون بخير

1206
01:25:16,825 --> 01:25:18,695
هل من الممكن أن تجلس من فضلك؟

1207
01:25:18,695 --> 01:25:20,563
أنا أحب أن أجلس
هذا هو الولد

1208
01:25:20,563 --> 01:25:24,332
هناك بعض السوائل في الحذاء
هل تعلمون ما أعنيه يا أولاد؟

1209
01:25:24,332 --> 01:25:26,234
هناك بعض التسرب

1210
01:25:26,834 --> 01:25:28,703
أشرقوا يا أولاد....و

1211
01:25:28,703 --> 01:25:31,405
أَرسلوا بعض التوابل علي الانسة/راتشيد

1212
01:25:39,978 --> 01:25:41,845
حسنا,أخرج علكتك

1213
01:25:41,845 --> 01:25:43,714
أخرج عَلكَتك

1214
01:25:47,484 --> 01:25:51,053
حسنا,هذا لن يؤلم
و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة

1215
01:25:51,219 --> 01:25:53,488
ما هذا؟
موصّل

1216
01:25:53,722 --> 01:25:55,625
بعض التربيتات سوف تقوم بالأمر

1217
01:25:55,625 --> 01:25:57,526
اليس كذلك يا/جاكسون؟

1218
01:25:58,126 --> 01:25:59,894
أفتح فمك

1219
01:26:00,628 --> 01:26:03,731
ما هذا؟
هذا سوف يمنعك من أن تَعُض لسانك

1220
01:26:03,731 --> 01:26:05,900
والان عُض عليها

1221
01:26:06,232 --> 01:26:08,133
نعم هكذا, عُض عليها

1222
01:26:08,133 --> 01:26:10,135
الان, عُض عليها

1223
01:26:16,240 --> 01:26:17,975
هل أنت جاهز؟

1224
01:26:20,644 --> 01:26:22,212
هيا بنا

1225
01:26:52,636 --> 01:26:53,236
هيا بنا

1226
01:26:53,236 --> 01:26:55,205
والان ,نَفَس واحد كَبير

1227
01:27:00,142 --> 01:27:01,676
جيد جداً

1228
01:27:05,146 --> 01:27:08,916
أيها السادة,أود أن نبدأ اليوم
لن يستغرق هذا وقتا طويلا

1229
01:27:10,751 --> 01:27:12,052
جيم؟

1230
01:27:12,653 --> 01:27:13,887
لقد تنامي لعلمي

1231
01:27:13,887 --> 01:27:17,523
انك تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1232
01:27:17,657 --> 01:27:19,324
هل هذا صحيح؟

1233
01:27:25,163 --> 01:27:26,697
لا, سيدتي

1234
01:27:27,665 --> 01:27:28,965
جيم؟

1235
01:27:29,532 --> 01:27:32,669
هل تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1236
01:27:32,669 --> 01:27:34,536
أم أنك لا تفعل؟

1237
01:28:08,931 --> 01:28:12,533
كيف حالكم,أيها المعاتيه؟
أيها المخابيل,أيها المتُخلّفون عقلياً

1238
01:28:12,700 --> 01:28:16,938
أستمعوا هنا لراندال القوي
عدنا للعمل, قميص لطيف يا شيزيرو

1239
01:28:20,207 --> 01:28:22,075
انظروا لوجوهكم!

1240
01:28:22,075 --> 01:28:23,710
أنظروا اليكم!

1241
01:28:24,577 --> 01:28:27,245
يا فرقة المجانين و غريبى الأطوار!

1242
01:28:28,347 --> 01:28:31,182
تشكيلة أتحاد المتخلفين عقلياً جاهزة

1243
01:28:32,717 --> 01:28:35,919
كيف حالك, يا اّنسة/راتشيد
انا سعيد بالعودة

1244
01:28:36,486 --> 01:28:38,989
و نحن سعداء لعودتك ,يا راندال

1245
01:28:38,989 --> 01:28:40,522
شكرا

1246
01:28:40,856 --> 01:28:44,759
هل تحب أن تستريح اليوم
ام انك تحب ان تنضم للمجموعة

1247
01:28:45,860 --> 01:28:48,228
أنا أحب ان انضم للمجموعة

1248
01:28:48,362 --> 01:28:49,596
اود....

1249
01:28:49,596 --> 01:28:52,266
انا فخور بالانضمام لهذه المجموعة,يا ميلدرد

1250
01:28:53,368 --> 01:28:55,335
كيف الحال يا ماك؟

1251
01:28:55,869 --> 01:28:57,737
ممتاز يا بيلي, ممتاز بكل الاحوال

1252
01:28:57,737 --> 01:29:01,440
لقد كانوا يعطونني 10,000 واط في اليوم
كما تعلم , و أنا الان

1253
01:29:01,507 --> 01:29:02,741
مشحون للشقاوة

1254
01:29:02,741 --> 01:29:05,876
أن المراة التي ستضاجعني المرة القادمة
سوف تضيء كماكينة القمار

1255
01:29:05,876 --> 01:29:08,379
و تُخرِج عُملات مَعدَنية.

1256
01:29:12,148 --> 01:29:14,017
هذه فكرة مسلية, يا راندال

1257
01:29:14,017 --> 01:29:17,152
و لكننا كنا نتحدث الي /جيم, عندما جئت انت

1258
01:29:17,152 --> 01:29:19,888
كانت عنده مشكلة مع دوائه

1259
01:29:20,254 --> 01:29:21,522
ونود ان نعود ثانية لهذا

1260
01:29:21,522 --> 01:29:25,025
أنا لا أمانع...أنا لا أمانع علي الاطلاق ,
يا اّنسة/راتشيد....أنا

1261
01:29:25,892 --> 01:29:28,496
لطيف كالكلب الأليف

1262
01:29:29,029 --> 01:29:31,231
أكملى من فضلك,شكرا

1263
01:29:32,765 --> 01:29:35,267
المدير كان يأمل
بحذر يوم الجمعة

1264
01:29:35,267 --> 01:29:36,669
من رد فعل

1265
01:29:36,669 --> 01:29:36,669
من رد فعل

1266
01:29:36,669 --> 01:29:39,170
أحتمال فتح حائط برلين

1267
01:29:39,170 --> 01:29:42,005
في عطلة الكريسماس القادمة

1268
01:29:42,906 --> 01:29:46,009
تصبحون علي خير يا سادة
أراكم في الصباح

1269
01:31:11,744 --> 01:31:13,612
نعم يا حبيبتي , انه أنا ماك

1270
01:31:13,612 --> 01:31:15,414
أنها الليلة

1271
01:31:15,514 --> 01:31:16,749
لا تقلقي

1272
01:31:16,749 --> 01:31:19,218
لا تقلقي, أحضري سيارة معك

1273
01:31:19,884 --> 01:31:23,187
أنا لا أهتم يا حبيبتي
أسرقيها لو أضطررت لذلك

1274
01:31:23,620 --> 01:31:25,722
يجب أن أذهب!يجب أن أذهب!

1275
01:31:26,123 --> 01:31:27,391
لا تنسي أن تجلبي بعض الشراب

1276
01:31:27,391 --> 01:31:28,624
نعم

1277
01:31:28,624 --> 01:31:29,926
مع السلامة

1278
01:32:23,702 --> 01:32:26,103
يا زعيم, أنا لا أستطيع تحمل أكثرمن هذا

1279
01:32:27,439 --> 01:32:29,574
يجب أن أخرج من هنا

1280
01:32:33,711 --> 01:32:35,745
أنا لا أستطيع,أنا فقط لا أستطيع

1281
01:32:37,447 --> 01:32:40,015
أن ذلك أسهل مما تظن, يا زعيم

1282
01:32:41,216 --> 01:32:44,218
لك ربما
لأنك لست ضخما مثلي

1283
01:32:46,854 --> 01:32:50,357
لماذا يا زعيم,لماذا أنت ضخم هكذا
كشاحنة الاشجار العملاقة؟

1284
01:32:56,228 --> 01:32:58,196
أبي كان كبير الحجم

1285
01:32:59,964 --> 01:33:02,066
كان يفعل مثلما يحلو له

1286
01:33:02,467 --> 01:33:05,069
ولهذا أضطهده الجميع

1287
01:33:08,105 --> 01:33:12,408
اّخر مرة رايت فيها والدي
كان قد أُصيب بالعمي من الشرب وسط أشجار الأًََََرز

1288
01:33:13,109 --> 01:33:16,244
و في كل مرة كان يضع فمَّهُ علي الزجاجة

1289
01:33:16,244 --> 01:33:18,512
لم يكن يشرب منها

1290
01:33:18,746 --> 01:33:21,682
بل هي التي كانت تشرب منه, حتي تهدّل جَسده...

1291
01:33:22,516 --> 01:33:25,885
وتجعّد و أصفرّ لونه
حتي صارت الكلاب لا تعرفه

1292
01:33:26,885 --> 01:33:28,687
لقد قتلوه ,اليس كذلك؟

1293
01:33:30,622 --> 01:33:33,057
أنا لم أقل أنهم قتلوه

1294
01:33:33,758 --> 01:33:37,260
لقد أضطهدوه فقط
كما يضطهدونك الان!

1295
01:33:46,268 --> 01:33:48,304
هاهم قد وصلوا يا زعيم

1296
01:33:48,771 --> 01:33:51,105
هاهم, هاهم

1297
01:34:05,684 --> 01:34:07,552
تعالى هنا,نعم

1298
01:34:07,552 --> 01:34:09,420
ماكمرفي,كف عن هذا الهراء الذي تفعله

1299
01:34:09,420 --> 01:34:12,722
وعد للسرير الان
هل تفهم؟

1300
01:34:15,059 --> 01:34:17,760
ان صلواتي قد أستجيبت , يا توركل

1301
01:34:18,194 --> 01:34:19,962
تعال و شاهد

1302
01:34:28,202 --> 01:34:30,036
هل تأخد 20 دولارا....

1303
01:34:30,704 --> 01:34:34,374
لتركع علي ركبتيك و تصلي؟
اليس كذلك يا توركل؟

1304
01:34:35,075 --> 01:34:36,942
لا هذا لا ينفع معي, لا ينفع معي!

1305
01:34:36,942 --> 01:34:38,810
حقا؟
لا , لا يؤثر في ذلك.

1306
01:34:38,810 --> 01:34:41,279
حسنا, أنت تعرف , سوف يكون هناك أكثر من هذا

1307
01:34:43,214 --> 01:34:46,949
أعني,أنهم سيحضرون زجاجتيّ شراب معهم

1308
01:34:46,949 --> 01:34:50,654
أنت تقترب يا أخي, أنت تقترب , و لكن....َ

1309
01:34:51,321 --> 01:34:55,257
ولكنهم سيشاركون أكثر من مجرد الشراب, اليس كذلك؟

1310
01:34:55,724 --> 01:34:57,592
هل تعلم ما أعنيه؟
نعم, بالطبع

1311
01:34:57,592 --> 01:34:59,461
أعلم ما تعنيه
هل تفهم ما أقصده؟

1312
01:34:59,461 --> 01:35:01,963
نعم أفهم ما تقصده

1313
01:35:02,596 --> 01:35:05,098
أي شيء تقوله يا توركل
أنا علي ركبتىّ يا أخي

1314
01:35:05,098 --> 01:35:08,201
أنا علي ركبتىّ
نعم, حسنا , حسنا

1315
01:35:11,970 --> 01:35:15,106
دعني أساعدهما هنا
أناأُقدّر لك هذا

1316
01:35:15,106 --> 01:35:16,807
أهلاً
يا سيدات

1317
01:35:16,974 --> 01:35:20,110
شكراً,أعتقد أن هذا هو مبناك,
يا استاذ/توركل؟

1318
01:35:20,110 --> 01:35:22,611
أهلاً هناك, ساعدني هنا من فضلك
كيف حالك؟

1319
01:35:22,611 --> 01:35:24,748
أحب أن أساعدك

1320
01:35:25,749 --> 01:35:27,617
أخفضي صوتك,أخفضي صوتك

1321
01:35:27,617 --> 01:35:30,119
لقد أسقطت بنطالى!
أخفضي صوتك

1322
01:35:30,119 --> 01:35:33,788
أعطني أياه,أعطني أياه كله!
يجب أن تخفضوا صوتكم

1323
01:35:36,391 --> 01:35:38,792
هذا يذكرني بمدرستي الثانوية

1324
01:35:40,126 --> 01:35:42,128
نعم, سوف اّخذ هذا

1325
01:35:42,628 --> 01:35:44,530
كرسي الحلاق
هل يمكنني الجلوس عليه؟!

1326
01:35:44,530 --> 01:35:45,765
انه لى

1327
01:35:45,765 --> 01:35:48,566
يمكنك الجلوس عليه, يمكنك الجلوس عليه, يا حلوة

1328
01:35:50,134 --> 01:35:54,038
أنا أحب هذه المغاطس
هذا مكان لطيف الذي لديك هنا

1329
01:35:55,139 --> 01:35:57,039
هل يمكنني أخذ حمّام؟

1330
01:35:57,039 --> 01:35:59,474
بالطبع, يمكنك أخذ حمّام,بالطبع

1331
01:36:00,143 --> 01:36:02,045
فقط لا تغرقي نفسك يا حلوة

1332
01:36:02,045 --> 01:36:03,613
هل تعلم

1333
01:36:03,913 --> 01:36:07,315
روز كانت متزوجة من مجنون مرة
في بيفرتون

1334
01:36:08,916 --> 01:36:10,751
حقا, يا انسة؟

1335
01:36:10,785 --> 01:36:12,053
ماذا كانت المشكلة؟

1336
01:36:12,053 --> 01:36:15,588
لا شيء,لقد أعتاد أن يضع
ضفادع في ملابسي الداخلية طوال الوقت

1337
01:36:18,924 --> 01:36:20,759
هذا مثير جدا

1338
01:36:20,793 --> 01:36:22,627
مثير جدا

1339
01:36:25,162 --> 01:36:28,932
وبالمناسبة, روز مهتمة جدا بالمستشفيات
و الأدوات الطبية

1340
01:36:28,932 --> 01:36:31,334
أنا؟
نعم, انك كذلك حقاً

1341
01:36:32,067 --> 01:36:33,935
سوف اّخذ الانسة/كاندي
الي أين تذهب

1342
01:36:33,935 --> 01:36:36,439
سوف اّخد الانسة /كاندي في جولة

1343
01:36:36,439 --> 01:36:38,307
فهمت , فهمت

1344
01:36:38,307 --> 01:36:42,376
و لكن لا تحدث الكثير من الضوضاء
لا, ولا أي صوت, ولا أي صوت.

1345
01:36:45,212 --> 01:36:48,315
والان تعالي الي هنا يا حلوة
هنا تماماً

1346
01:36:51,450 --> 01:36:54,753
لا تقلقي علي كاندي يا صغيرتي
اجلسي و أسترخي

1347
01:36:55,721 --> 01:36:58,989
لا تقلقي علي كاندي يا صغيرتي
اجلسي و أسترخي

1348
01:37:06,962 --> 01:37:08,663
أستيقظوا يا أولاد

1349
01:37:08,830 --> 01:37:10,298
أستيقظوا

1350
01:37:10,732 --> 01:37:12,735
انه ميعاد الدواء

1351
01:37:13,836 --> 01:37:15,638
ميعاد الدواء

1352
01:37:16,336 --> 01:37:18,238
أرواح الكوابيس الشريرة هنا

1353
01:37:18,238 --> 01:37:20,607
أنه راندال جاءَ يقول لكم الوداع....

1354
01:37:20,741 --> 01:37:23,911
ويحُضر لكم بعض الشراب
و ملاك أسمه /كاندي

1355
01:37:26,378 --> 01:37:29,714
هذا صحيح , يا سيد/مارتيني
هذا هو بيضة عيد الفصح

1356
01:37:39,489 --> 01:37:41,391
التفوا الي هنا يا أولاد,انضموا للسيد/ماكمرفي

1357
01:37:41,391 --> 01:37:43,958
في المكتب التنفيذى هنا, من فضلكم

1358
01:37:44,492 --> 01:37:46,260
التفوا من هنا

1359
01:37:49,498 --> 01:37:51,731
سوف تكون ليلة عظيمة

1360
01:37:52,799 --> 01:37:52,799
سوف تكون ليلة عظيمة

1361
01:37:52,799 --> 01:37:53,433
هل ترغب في قطعة, تشارلز؟

1362
01:37:53,433 --> 01:37:55,302
لا مشاكل علي الاطلاق

1363
01:37:55,936 --> 01:37:59,439
أنه بيلي ملك الوسماء
و المدهشون الاربعة عشر

1364
01:38:00,305 --> 01:38:03,241
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
سيد/توركل

1365
01:38:05,944 --> 01:38:07,178
اليس هذا مزعجاً؟

1366
01:38:07,178 --> 01:38:10,847
ماكمرفي,ما الذي تحاول فعله؟
طردي من الوظيفة؟

1367
01:38:10,947 --> 01:38:13,916
هيا, أخرجوا من عندكم

1368
01:38:14,083 --> 01:38:15,318
اننا فقط نقيم حفلة

1369
01:38:15,318 --> 01:38:18,953
حفلة علي مؤخرتي!, هذا ليس ملهى ليلي!
انها مستشفي

1370
01:38:19,086 --> 01:38:23,291
يا رجل, هذه هي وظيفتي
أنا لا أهتم البتّة,هذه هي وظيفتي اللعينة

1371
01:38:24,726 --> 01:38:26,893
تبا!المشرفة

1372
01:38:27,227 --> 01:38:28,461
هيا,أرجعوا بسرعة لهنا

1373
01:38:28,461 --> 01:38:30,563
هيا , هيا هناك

1374
01:38:30,964 --> 01:38:33,466
أين ابن العاهرة الأخرس هذا
هل هو هنا؟

1375
01:38:33,466 --> 01:38:35,168
جيد.هيا

1376
01:39:00,355 --> 01:39:01,955
سيد/توركل

1377
01:39:05,992 --> 01:39:07,593
سيد/توركل؟

1378
01:39:09,128 --> 01:39:12,129
أين ذهب بحق الجحيم
لماذا لا يردّ

1379
01:39:13,497 --> 01:39:15,399
أنه يمارس عادته السريّة في مكان ما

1380
01:39:15,399 --> 01:39:17,902
أنا لا أُمارس أي شيء بأي مكان
يا ابن العاهرة!

1381
01:39:17,902 --> 01:39:21,003
توركل,ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟
أذهب للخارج و كلّمها

1382
01:39:21,003 --> 01:39:24,606
أفعل نفس الشيء الذي تفعله أنت هنا
أختبىء!

1383
01:39:27,910 --> 01:39:29,476
نعم , يا سيدتي

1384
01:39:30,410 --> 01:39:32,279
هل كل شيء علي ما يرام, سيد/توركل؟

1385
01:39:32,279 --> 01:39:34,782
أن كل شيء حسن جدا,سيدتى

1386
01:39:34,782 --> 01:39:36,784
حسن, حسن

1387
01:39:46,025 --> 01:39:47,658
من بالداخل؟

1388
01:39:47,925 --> 01:39:49,793
لا أحد بالداخل

1389
01:39:49,793 --> 01:39:51,829
من فضلك أفتح الباب

1390
01:39:58,567 --> 01:40:00,101
أنا اّسف

1391
01:40:04,171 --> 01:40:06,306
أنا أسف يا سيدتي ,ولكن

1392
01:40:06,673 --> 01:40:09,944
انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل

1393
01:40:10,444 --> 01:40:12,946
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1394
01:40:12,946 --> 01:40:15,447
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1395
01:40:15,447 --> 01:40:18,484
أنا أريد هذه المرأة خارج العنبر
حالاً

1396
01:40:20,452 --> 01:40:21,686
نعم, سيدتي

1397
01:40:21,686 --> 01:40:23,286
نعم,سيدتى

1398
01:40:43,603 --> 01:40:45,472
رباه
سيد/توركل, هل انصرفت؟

1399
01:40:45,472 --> 01:40:47,341
اللعنة
لقد رحلت , و أنا أيضاًً

1400
01:40:47,341 --> 01:40:49,841
والان,أخرجوا مؤخراتكم من هنا
و أذهبوا للسرير

1401
01:40:49,841 --> 01:40:52,344
هيا , تحركوا , تحركوا

1402
01:40:52,344 --> 01:40:54,246
أنا أعلم أننا كنا بمشكلة
هيا بنا!

1403
01:40:54,246 --> 01:40:57,348
أنت و دبّك اللعين
أخرجوا من هنا

1404
01:40:57,348 --> 01:40:58,615
هيا, هيا

1405
01:40:58,615 --> 01:41:00,483
كاندي؟
هيا يا كاندي

1406
01:41:00,483 --> 01:41:02,152
بحق المسيح!

1407
01:41:02,986 --> 01:41:04,854
سيد/توركل, أنا اّسف حقا

1408
01:41:04,854 --> 01:41:07,355
أخبر أصدقائى الملاعين هؤلاء أن يخرجوا من هنا

1409
01:41:07,355 --> 01:41:09,257
أخرجوا
أنا اّسف حقا

1410
01:41:09,257 --> 01:41:10,491
ماذا ت.....؟

1411
01:41:10,491 --> 01:41:12,360
ماذا بحق ال....؟أخرج من هنا

1412
01:41:12,360 --> 01:41:16,128
أخرجوا من فضلكم , هذه هي وظيفتي
أنكم تدمرونها , هل تفهمون؟

1413
01:41:16,128 --> 01:41:17,596
أخرجوا

1414
01:41:17,997 --> 01:41:20,767
أخرج من هنا أيها النحيف اللعين

1415
01:41:22,369 --> 01:41:23,836
اللعنة

1416
01:41:25,503 --> 01:41:26,638
اللعنة

1417
01:41:26,638 --> 01:41:28,106
اللعنة

1418
01:41:37,280 --> 01:41:40,583
ليلة سعيدة,ليلة سعيدة
لا تدع الحلوي تعضك

1419
01:42:08,538 --> 01:42:11,040
هذا الخرطوم خرج لتوُّه من قسم الصدمات الكهربية
لقد حصلت عليه من

1420
01:42:11,040 --> 01:42:12,942
اشياء الانسة/راتشيد

1421
01:42:12,942 --> 01:42:15,444
نعم, ها أنت,ها أنت
برفق الان

1422
01:42:15,444 --> 01:42:17,312
لا تأخذها كلها مرة واحدة

1423
01:42:17,312 --> 01:42:20,214
هيا نجرب البعض منها هنا, هاهي

1424
01:44:05,531 --> 01:44:07,033
هيا بنا

1425
01:44:12,437 --> 01:44:14,839
يجب أن أفعل هذا , يا زعيم

1426
01:44:31,820 --> 01:44:34,021
مهلا ماك, ما الذي يحدث هاهنا؟

1427
01:44:34,322 --> 01:44:35,556
حسنا, يا دال

1428
01:44:35,556 --> 01:44:38,225
اللورد/راندال سوف يأخذ خطوة للحرية

1429
01:44:38,692 --> 01:44:40,327
فريدريكسون

1430
01:44:42,461 --> 01:44:43,829
جيمي

1431
01:44:44,330 --> 01:44:46,197
الن تقول ليَ الوداع يا ماك؟

1432
01:44:46,197 --> 01:44:49,200
بالطبع سوف أقول
الوداع يا تشارلز

1433
01:44:51,835 --> 01:44:53,604
شكرا يا ماك

1434
01:44:53,704 --> 01:44:55,272
شكرا

1435
01:44:55,606 --> 01:44:57,641
لن أنساك أبداً يا ماك

1436
01:44:57,674 --> 01:44:57,674
لن أنساك أبداً

1437
01:44:57,674 --> 01:45:00,143
أهدأ يا تشارلز, حسنا؟

1438
01:45:02,044 --> 01:45:04,212
بيلي, ما الأمر؟

1439
01:45:05,814 --> 01:45:07,982
بيلي بحق السماء؟

1440
01:45:11,452 --> 01:45:13,319
ما الأمر؟

1441
01:45:17,056 --> 01:45:19,291
سوف أشتاق لك  ج...

1442
01:45:20,192 --> 01:45:22,326
جد...جداً يا ماك

1443
01:45:25,829 --> 01:45:28,331
لماذا لا تأتي معنا اذن؟

1444
01:45:30,200 --> 01:45:32,069
أتظن أنني لا أودُّ ذلك؟

1445
01:45:32,069 --> 01:45:34,403
حسنا, هيا اذن,هيا نذهب

1446
01:45:34,570 --> 01:45:36,739
حسنا, أن الامر ليس بهذه السهولة

1447
01:45:40,842 --> 01:45:42,711
أنا لست مُستَعداً بعد

1448
01:45:47,114 --> 01:45:48,347
سوف أخبرك بما سأفعله

1449
01:45:48,347 --> 01:45:50,850
عندما أصل الي كندا
سوف أكتب لك خطابا من هناك

1450
01:45:50,850 --> 01:45:53,351
و سوف أضع عنواني عليه

1451
01:45:53,351 --> 01:45:55,854
بهذه الطريقة عندما تكون أنت جاهزا,ستعلم

1452
01:45:55,854 --> 01:45:57,121
ستعلم الي اين تذهب

1453
01:45:57,121 --> 01:45:58,889
ما رأيك

1454
01:46:06,496 --> 01:46:08,531
هل هي ذاهبة معك؟

1455
01:46:14,635 --> 01:46:16,003
كاندي؟

1456
01:46:18,373 --> 01:46:22,142
نعم, سوف تكون هناك عندما تجىء
أنها ذاهبة معنا

1457
01:46:23,376 --> 01:46:25,644
هل ستتزوجها؟

1458
01:46:27,747 --> 01:46:30,048
لا , أننا أصدقاء فقط

1459
01:46:31,516 --> 01:46:32,816
لماذا؟

1460
01:46:39,655 --> 01:46:41,123
لا شيء

1461
01:46:42,158 --> 01:46:45,128
لا تقل (لا شيء ) لي,حسنا؟ما الامر؟

1462
01:46:55,902 --> 01:46:57,637
فاتَت الفُرصة

1463
01:47:00,906 --> 01:47:03,208
هل تريد أن تُواعدها؟

1464
01:47:04,675 --> 01:47:08,145
رباه, لابد أنني مجنون
كي أكون وحيدا في هذا الصندوق!

1465
01:47:10,313 --> 01:47:11,848
تُواعدها, اليس كذلك؟

1466
01:47:12,182 --> 01:47:15,651
حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة
أنا أخبرك

1467
01:47:18,421 --> 01:47:19,889
ليس الان!

1468
01:47:20,322 --> 01:47:21,790
ليس الان!

1469
01:47:22,190 --> 01:47:23,792
متي اذن؟

1470
01:47:31,564 --> 01:47:33,832
عندما تأتي عطلة نهاية الاسبوع

1471
01:47:34,066 --> 01:47:35,967
هل أنت مشغول الان؟

1472
01:47:35,967 --> 01:47:38,470
هل عندك شيء تعمله الان؟

1473
01:47:38,470 --> 01:47:39,704
هل عندك شيء؟
لا

1474
01:47:39,704 --> 01:47:43,306
جيد,اذن فلا تحدثني عن عندما سوف تكون مستعّداً,نعم

1475
01:47:43,473 --> 01:47:45,341
مستعد و كل شيء كهذا.
لا

1476
01:47:45,341 --> 01:47:47,544
كاندي, تعالي هنا لحظة

1477
01:47:48,477 --> 01:47:50,979
كاني , اوّدك أن تقابلي
بيلي الشهير

1478
01:47:50,979 --> 01:47:52,848
أذهب ورائه,هيا

1479
01:47:52,848 --> 01:47:55,351
أذهبوا ورائه ,وأخرجوه من هناك

1480
01:47:55,984 --> 01:47:58,653
أريدك أن تعتني جيدا ببيلي

1481
01:48:00,354 --> 01:48:02,856
هذا هو كل ما ستفعليه في الامر كله

1482
01:48:02,856 --> 01:48:05,392
أن الفتي لطيف,اليس كذلك؟
نعم

1483
01:48:10,362 --> 01:48:12,630
فكري فيّ طوال الوقت

1484
01:48:13,498 --> 01:48:15,132
هاهو ذا

1485
01:48:15,366 --> 01:48:17,134
بيلي البطل

1486
01:48:23,506 --> 01:48:25,140
لقد راهنت عليك ب25 دولار

1487
01:48:26,008 --> 01:48:29,311
أنك تستطيع أن تُشعل هذه المرأة.

1488
01:48:36,016 --> 01:48:37,717
كاندي,صغيرتي

1489
01:48:42,254 --> 01:48:43,922
أنا أحبك

1490
01:48:44,155 --> 01:48:45,923
سَرِّعى الأيقاع !

1491
01:48:50,394 --> 01:48:52,329
هوّنوا عليكم,الي الخلف !

1492
01:48:55,398 --> 01:48:57,900
لا لا, سوف أريكم بعض خدع الورق

1493
01:48:57,900 --> 01:48:59,801
أنكم لم ترون خدعة الورق الاسباني بعد

1494
01:48:59,801 --> 01:49:02,202
أنها تُعَذّب أكثر بنسبة 40 بالمائة

1495
01:49:05,407 --> 01:49:09,343
سوف أهاديكم
بهذه المجموعة المتميزة من ورق اللعب

1496
01:49:13,546 --> 01:49:17,016
هذا لن يستغرق و قتا طويلا يا روز,
هل تعرفين ما أعنيه؟

1497
01:49:26,690 --> 01:49:28,857
عندما نذهب لكندا

1498
01:51:15,576 --> 01:51:17,445
هذا غير معقول,يارجل

1499
01:51:18,079 --> 01:51:19,747
غير معقول

1500
01:51:36,861 --> 01:51:39,230
صباح الخير
صباح الخير

1501
01:51:43,099 --> 01:51:44,367
مستر/وارين....

1502
01:51:44,367 --> 01:51:46,869
أغلق هذه النافذة . و تأكد من اغلاق الحاجز

1503
01:51:46,869 --> 01:51:48,237
حاضر

1504
01:52:13,124 --> 01:52:16,258
مستر/ميلر,قُد هذه المرأة
للطريق الي خارج المستشفى

1505
01:52:16,258 --> 01:52:17,693
بكل سعادة

1506
01:52:19,395 --> 01:52:21,263
هيا, يا سيدتي,هيا نذهب

1507
01:52:21,263 --> 01:52:22,531
ستذهبين للمنزل
أين؟

1508
01:52:22,531 --> 01:52:24,399
دعها تذهب يا سكانلون

1509
01:52:24,399 --> 01:52:25,032
أنك ذاهبة للمنزل

1510
01:52:25,032 --> 01:52:26,900
مستر/واشنطن
نعم مس راتشيد

1511
01:52:26,900 --> 01:52:28,769
تأكد أنه لا أحد ناقص

1512
01:52:28,769 --> 01:52:30,237
سأفعل

1513
01:52:31,271 --> 01:52:33,172
ماك!
هيا,يا سكانلون,تحرك

1514
01:52:33,172 --> 01:52:35,040
كله يتحرك للخارج
هيا, تحركوا

1515
01:52:35,040 --> 01:52:36,274
هيا,تحركوا

1516
01:52:36,274 --> 01:52:38,778
مارتيني,أَنهِض مؤخرتك!
هيا ,أنهض

1517
01:52:38,778 --> 01:52:40,680
حسنا يا كولونيل
دع مؤخرتك الميتة تنهض

1518
01:52:40,680 --> 01:52:43,881
ماذا يحدث هنا؟بحق الجحيم؟
هيا , تحرك

1519
01:52:51,920 --> 01:52:53,589
مس/راتشيد؟

1520
01:52:56,925 --> 01:52:58,193
فريدريكسون,ماذا تفعل؟

1521
01:52:58,193 --> 01:53:00,060
أين تذهب؟تعال هنا

1522
01:53:00,060 --> 01:53:02,296
هيا بنا, هيا, تحرك

1523
01:53:04,431 --> 01:53:05,699
تيبر, أنهض هيا

1524
01:53:05,699 --> 01:53:07,434
قلت,أنهض

1525
01:53:10,702 --> 01:53:12,570
حسنا, تحرك هناك بالخلف يا ماكمرفي

1526
01:53:12,570 --> 01:53:16,008
هات مؤخرتك هنا فوراً
وهات (دراكولا) معك

1527
01:53:19,543 --> 01:53:21,745
ابق هنا يا بانسيني

1528
01:53:22,680 --> 01:53:24,548
مس/راتشيد؟
نعم

1529
01:53:24,548 --> 01:53:27,049
يبدو أن بيلي بيبيت
هو الوحيد المفقود هنا

1530
01:53:27,049 --> 01:53:28,417
بيلي؟

1531
01:53:28,917 --> 01:53:31,520
شكرا مستر/واشنطن
نعم

1532
01:53:32,688 --> 01:53:36,423
هل ترك بيلي بيبيت أرضية المستشفي يا سادة؟

1533
01:53:40,794 --> 01:53:43,263
أريد أجابة علي سؤالي

1534
01:53:43,929 --> 01:53:46,764
هل ترك أرض المستشفي؟.

1535
01:53:59,576 --> 01:54:01,444
مستر/واشنطن

1536
01:54:01,444 --> 01:54:03,945
مس/بيلبو,تَأَكّدى من كل الغرف

1537
01:54:04,579 --> 01:54:05,847
مستر/وارن؟
نعم

1538
01:54:05,847 --> 01:54:08,116
أبدأ بغرفة الحمّام

1539
01:54:15,221 --> 01:54:16,856
سيد/مارتيني؟

1540
01:54:17,724 --> 01:54:19,924
هل من الممكن أن تعطيني قبعتي من فضلك؟

1541
01:54:20,224 --> 01:54:21,626
قبعتي

1542
01:54:22,093 --> 01:54:23,361
قبعتي

1543
01:54:23,361 --> 01:54:24,730
هاهي

1544
01:54:28,965 --> 01:54:30,533
شكرا

1545
01:54:55,886 --> 01:54:57,554
مس/راتشيد

1546
01:55:47,796 --> 01:55:49,964
يمكنني تفسير كل شيء

1547
01:55:50,931 --> 01:55:52,766
أفعل من فضلك يا بيلي

1548
01:55:52,800 --> 01:55:54,735
فَسّر كل شيء

1549
01:55:58,437 --> 01:56:00,038
كل شيء؟

1550
01:56:02,207 --> 01:56:04,109
الا تَشعُر بالعار؟

1551
01:56:06,577 --> 01:56:08,211
كلا

1552
01:56:18,454 --> 01:56:20,956
هل تعلم يا بيلي, ما يقلقني حقا هو

1553
01:56:20,956 --> 01:56:23,758
كيف ستتقبل والدتك الخبر

1554
01:56:33,466 --> 01:56:35,100
حسنا, انت

1555
01:56:35,967 --> 01:56:37,903
غير مضطرة ل...

1556
01:56:38,470 --> 01:56:40,704
لأن تخبريها, يا انسة/راتشيد

1557
01:56:41,605 --> 01:56:43,773
أنا غير مضطرة لأن أخبرها؟

1558
01:56:44,741 --> 01:56:47,945
أنا و ووالدتك أصدقاء قدامي
أنت تعلم هذا

1559
01:56:57,252 --> 01:56:58,753
من فضلك

1560
01:56:59,754 --> 01:57:01,321
لا

1561
01:57:01,621 --> 01:57:02,889
تخبري أمى

1562
01:57:02,889 --> 01:57:06,625
ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا
قبل أن تاخذ هذه المرأة

1563
01:57:06,625 --> 01:57:08,427
في هذه الحجرة؟

1564
01:57:16,633 --> 01:57:18,067
لا, لا

1565
01:57:24,141 --> 01:57:25,408
لم أفعل

1566
01:57:25,408 --> 01:57:28,410
هل تعني,أنها أدخلتك هناك
بالقُوَّة؟

1567
01:57:42,287 --> 01:57:43,755
نعم, لقد فعلت

1568
01:57:47,925 --> 01:57:49,627
كلهم فعلوا

1569
01:57:50,428 --> 01:57:52,329
كلهم؟ من فعلها؟

1570
01:57:53,563 --> 01:57:55,497
أخبرني من فعلها؟

1571
01:58:15,448 --> 01:58:16,949
ماكمرفي

1572
01:58:21,085 --> 01:58:22,820
مس/راتشيد

1573
01:58:24,822 --> 01:58:25,456
أرجوكي

1574
01:58:25,456 --> 01:58:28,291
مستر/وارن؟
تخبرى أمي, من فضلك

1575
01:58:28,591 --> 01:58:31,093
هل من الممكن أن تتأكد ان الرجال قد
أخذوا حمّامهم و مستعدون لليوم؟

1576
01:58:31,093 --> 01:58:33,595
مس/راتشيد,أرجوكى,أرجوكى

1577
01:58:36,098 --> 01:58:37,332
مستر/واشنطن
نعم؟

1578
01:58:37,332 --> 01:58:40,134
ضع بيلي في مكتب الدكتور /سبيفي
لا

1579
01:58:40,468 --> 01:58:43,170
وأبق معه حتي يصل الدكتور

1580
01:58:47,973 --> 01:58:50,509
تحرك, هيا يا مارتيني,هيا

1581
01:59:04,554 --> 01:59:07,088
تحرك, هيا يا مارتيني,هيا

1582
01:59:13,928 --> 01:59:16,764
هياو من هذا الطريق من فضلكم يا سادة

1583
01:59:17,665 --> 01:59:20,166
هيا بنا,هيا
هيا, هيا يا رجال.ما هذا؟

1584
01:59:20,166 --> 01:59:21,668
هيا بنا نذهب

1585
01:59:45,221 --> 01:59:47,455
ما هذا بحق الجحيم؟

1586
01:59:47,722 --> 01:59:50,424
ماكمرفي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1587
01:59:55,228 --> 01:59:58,164
واشنطن,الي غرفة المعيشة!
حالا!

1588
02:00:08,972 --> 02:00:11,807
ضع هذه المفاتيح بأسفل و لن يُؤذَي أَحَد

1589
02:00:21,482 --> 02:00:25,151
تحرك بعيدا عن النافذة
وخد الزعيم اللعين معك

1590
02:00:36,494 --> 02:00:38,395
هيا , تحركوا

1591
02:00:47,135 --> 02:00:48,904
دعوني أمُر!

1592
02:00:49,004 --> 02:00:50,772
دعوني أمُر!

1593
02:01:01,514 --> 02:01:03,683
أبتعد يا /ماكمرفي

1594
02:01:06,518 --> 02:01:07,786
هيا, وسّعوا!

1595
02:01:07,786 --> 02:01:10,121
خُذ هَؤلاء الناس للخارج

1596
02:01:10,288 --> 02:01:11,522
بيلي!

1597
02:01:11,522 --> 02:01:12,790
هل ستُخلون الباب؟

1598
02:01:12,790 --> 02:01:15,292
كُلُّكم الي الخارج

1599
02:01:15,292 --> 02:01:17,260
هيا, عليكم اللعنة

1600
02:01:20,296 --> 02:01:21,997
والان أهدأوا!

1601
02:01:22,797 --> 02:01:25,934
ان أفضل شيء يمكننا فعله
هو أن نستكمل جدولنا اليومي

1602
02:01:25,934 --> 02:01:27,467
حسنا؟

1603
02:01:34,675 --> 02:01:36,276
لا تفعل يا ماك !

1604
02:01:40,312 --> 02:01:41,780
ماك ! لا !

1605
02:02:21,578 --> 02:02:23,447
وُضعت الرهانات

1606
02:02:23,447 --> 02:02:26,582
هناك واحد لتيبس,شيزي,
مارتيني, و موزّع الورق

1607
02:02:26,582 --> 02:02:29,085
أربعة لتيبس, و ستة, و تسعة

1608
02:02:29,085 --> 02:02:31,319
وعشرة للموزّع

1609
02:02:31,586 --> 02:02:32,821
تسعة؟

1610
02:02:32,821 --> 02:02:34,922
ما رأيك يا تيبس؟

1611
02:02:35,322 --> 02:02:37,091
أراهن بعشرة سنتات

1612
02:02:37,191 --> 02:02:38,925
لا؟ لعبك وقف

1613
02:02:39,092 --> 02:02:41,693
هو الذي لعبه وقف
لقد علَق بأربعة

1614
02:02:43,463 --> 02:02:45,331
شيزي سوف يذهب للرحلة

1615
02:02:45,331 --> 02:02:47,200
ماذا تعني بهذا؟

1616
02:02:47,200 --> 02:02:49,101
أنه يريد أن يَضرب,نعم.بملكة

1617
02:02:49,101 --> 02:02:50,335
أعتقد أنك خسرت

1618
02:02:50,335 --> 02:02:52,203
فقدت البعض,لم أخسر

1619
02:02:52,203 --> 02:02:53,471
أعدهم ثانية
فقدت البعض

1620
02:02:53,471 --> 02:02:54,972
وأمسح

1621
02:02:55,339 --> 02:02:56,773
أعطني ورقي

1622
02:02:57,207 --> 02:02:59,109
أعتقد أنك أعلي من المطلوب

1623
02:02:59,109 --> 02:03:00,976
أنا أعلم أنك نفذت
هوفنو

1624
02:03:00,976 --> 02:03:03,012
هؤلاء ثلاثة ,هوفنو

1625
02:03:14,754 --> 02:03:16,322
مستر/سيفيلت؟

1626
02:03:17,856 --> 02:03:19,959
هل كل شيء علي ما يرام؟

1627
02:03:22,261 --> 02:03:24,095
هذا لطيف جدا

1628
02:03:24,129 --> 02:03:26,530
الاّن انت تشعر أحسن, اليس كذلك؟

1629
02:03:26,630 --> 02:03:28,199
نعم,يا سيدتي

1630
02:03:29,767 --> 02:03:31,635
تعادُل مع الموزّع

1631
02:03:31,635 --> 02:03:33,536
قَسّمهم,أعلي

1632
02:03:34,770 --> 02:03:36,538
ماكمرفي خرج

1633
02:03:41,008 --> 02:03:43,010
ماكمرفي هرب

1634
02:03:44,144 --> 02:03:46,012
لقد كانوا يأخذونه عبر النفق

1635
02:03:46,012 --> 02:03:49,049
فضرب الحارسين و هرب

1636
02:03:49,149 --> 02:03:51,016
ماكمرفي بالطابق الأعلي

1637
02:03:51,016 --> 02:03:52,784
لا, لا , لا

1638
02:03:52,917 --> 02:03:55,421
جيم, أنا أخبرك,
ماكمرفي بالطابق العلوى

1639
02:03:55,421 --> 02:03:57,289
و هو الان وديع كالحَمَل

1640
02:03:57,289 --> 02:03:58,524
حقاً؟

1641
02:03:58,524 --> 02:04:00,658
أعني, كيف تعرف؟

1642
02:04:01,025 --> 02:04:02,993
جاك دانفي أخبرنى

1643
02:04:03,527 --> 02:04:05,429
جاك دانفى وغد كبير!

1644
02:04:05,429 --> 02:04:07,097
صحيح!صحيح!

1645
02:06:00,187 --> 02:06:02,223
قالوا بأنك قد هربت

1646
02:06:03,957 --> 02:06:05,824
كنت أعرف أنَّك لن تُغادر بدوني

1647
02:06:05,824 --> 02:06:07,860
لقد كنت أنتظرك

1648
02:06:08,961 --> 02:06:10,829
الان يمكننا أن نفعلها يا ماك

1649
02:06:10,829 --> 02:06:13,197
أنا أشعر بأنني ضَخم كالجبل

1650
02:06:32,112 --> 02:06:33,514
لا!

1651
02:07:04,640 --> 02:07:07,040
أنني لن أذهب بدونك يا ماك

1652
02:07:09,643 --> 02:07:12,212
أنا لم أكُن لأترُكَك هنا بهذه الحالة

1653
02:07:22,153 --> 02:07:24,187
سوف تأتى معى

1654
02:07:45,905 --> 02:07:47,407
هيا بنا !

1655
02:07:52,905 --> 02:08:07,407
:: قام بالترجمة ::
AmrVamp
عمرو عبدالخالق

