1
00:00:17,000 --> 00:00:36,584
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

2
00:00:22,000 --> 00:00:36,584
جهاز مدينة برج العرب الجديدة

3
00:00:27,000 --> 00:00:36,584
ترجمة م/ محمود السعيد محمود عبد القادر

4
00:00:40,377 --> 00:00:45,027
أرجو أن تستمتعوا بالفيلم
وأرجو عدم حذف إسم المترجم

5
00:01:07,696 --> 00:01:10,636


6
00:02:01,115 --> 00:02:03,766


7
00:02:06,006 --> 00:02:09,311

8
00:02:04,021 --> 00:02:06,272
<i>" مقابر فيتربو "</i>

9
00:02:29,522 --> 00:02:32,441
برفق الآن

10
00:02:34,482 --> 00:02:39,361
هل أنت بخير ؟ -
يوجد شيئ ما هنا -

11
00:03:00,366 --> 00:03:04,238
"1815 أوسكار دي لا فاليه"

12
00:03:10,925 --> 00:03:13,023
إقطعْ السلاسل

13
00:03:46,145 --> 00:03:49,680
سنعيد دفنه على الجانب الآخر من المقبرة

14
00:03:49,681 --> 00:03:52,163
لاحقاً الليلة

15
00:03:52,697 --> 00:03:55,611
والجرّة ؟

16
00:03:56,662 --> 00:03:58,629
ضعها فى سيارتى 

17
00:03:58,630 --> 00:04:02,001
إنتظر ايها الاسقف 

18
00:04:14,420 --> 00:04:17,072
<i>...عزيزي مايكل</i>

19
00:04:17,073 --> 00:04:19,824
<i>...عثرنا اليوم على شيئ ما نذير شؤم</i>

20
00:04:19,825 --> 00:04:23,198
<i>خارج المقابر</i>

21
00:04:23,199 --> 00:04:27,624
<i>...أُرسل لُك هذه الجرّة</i>

22
00:04:27,625 --> 00:04:31,119
<i>...ليمكنك تفحص محتواها</i>

23
00:04:31,949 --> 00:04:34,698
<i>...أنت تعرف عن تاريخ السحر</i>

24
00:04:34,699 --> 00:04:39,255
<i>...والعلوم الخفية أكثر مما أعرف</i>


25
00:04:39,256 --> 00:04:42,596
<i>...وآمل أنك تستطيع تبديد</i>


26
00:04:42,597 --> 00:04:45,176
<i>مخاوفى</i>

27
00:04:45,039 --> 00:04:47,588
<i>" روما...متحف الفن القديم "</i>
-----------------------------

28
00:04:48,339 --> 00:04:51,588
هاى "سارة"...هل رأيت "مايكل" ؟

29
00:04:51,589 --> 00:04:54,049
ليس قبل ساعتين

30
00:04:54,050 --> 00:04:57,265
كان عيه أخذ "بول" للطبيب -
هذا جيد -

31
00:04:57,266 --> 00:04:59,462
كنت أتسأل لماذا لايجيب على هاتفه الخلوى

32
00:04:59,463 --> 00:05:01,107
تعالى وألقى نظرة على شيئ

33
00:05:01,108 --> 00:05:02,911
ماذا ؟

34
00:05:02,912 --> 00:05:05,339
هناك...دعينى أريكى إياه
تعالى معى

35
00:05:05,340 --> 00:05:07,790
حسناً

36
00:05:08,293 --> 00:05:11,609
ماهو هذا الشيئ ؟ -
تعالى...سأريكى -

37
00:05:11,610 --> 00:05:14,103
أعلم أن الوقت متأخر
ولكن يجب أن تشاهدى ذلك

38
00:05:14,104 --> 00:05:16,070
حقاً ؟ -
نعم -

39
00:05:16,071 --> 00:05:18,237
لاتثيرى فضولى هكذا...ماهذا الشيئ ؟

40
00:05:18,238 --> 00:05:21,748
حسناً...إنها جرّة -
حقاً ؟ -

41
00:05:21,749 --> 00:05:24,200


42
00:05:28,044 --> 00:05:31,914
من أين جاءت ؟ -
"من "فيتربو"...أرسلها الأسقف "بروسكا -

43
00:05:31,915 --> 00:05:36,578
1815 عثروا عليها مدفونة بتابوت دفن عام

44
00:05:36,579 --> 00:05:38,404

45
00:05:38,405 --> 00:05:41,163
أليست مدهشة ؟ -
لم أرى شيئ مثلها من قبل -

46
00:05:41,164 --> 00:05:43,136
أعرف ذلك

47
00:05:45,045 --> 00:05:49,244
تليفون "ميشيل" مازال مغلقاً

48
00:05:49,245 --> 00:05:51,910
مارأيك ؟...هل نجازف ونفتح الجرّة بدونه ؟

49
00:05:51,911 --> 00:05:54,177
لاتسألينى -
نعم...حسناً -

50
00:05:54,178 --> 00:05:57,920
أتعرفين ؟...سنفتحها ولن أقرب الرسالة

51
00:05:57,921 --> 00:05:59,895
إتفقنا ؟ 

52
00:05:59,896 --> 00:06:03,046
لنفعل ذلك 

53
00:06:03,047 --> 00:06:05,084
هل تحتاجين لمساعدة ؟

54
00:06:05,085 --> 00:06:08,028
لا...كل شيئ على مايرام

55
00:06:15,060 --> 00:06:17,225
أوه...اللعنة

56
00:06:17,226 --> 00:06:19,397
هل أنت بخير ؟...ماهذا ؟

57
00:06:19,398 --> 00:06:22,690
لقد جرحت نفسى...سأكون بخير

58
00:06:22,691 --> 00:06:25,714
هذا جيد...هل أنت مستعدة ؟ 

59
00:06:25,715 --> 00:06:27,755
لنفعل ذلك 

60
00:06:27,756 --> 00:06:29,563


61
00:06:29,564 --> 00:06:31,568
نعم...إنها صلبة قليلاً

62
00:06:31,569 --> 00:06:33,480
حسناً...هانحن نتقدم

63
00:06:33,481 --> 00:06:35,518
برفق

64
00:06:35,519 --> 00:06:38,537


65
00:06:40,586 --> 00:06:42,560


66
00:06:42,561 --> 00:06:45,752
إنظرى للمقبض جيداً

67
00:06:45,753 --> 00:06:48,515
أخبرينى ماترينه -
مصنوع من الحجر -

68
00:06:48,516 --> 00:06:50,588
تقنية القرون الوسطى...أليس كذلك ؟

69
00:06:50,589 --> 00:06:54,297
جيد جداً...القرن الثالث عشر تقريباً

70
00:06:55,189 --> 00:06:57,554
إنظرى...ثلاث تماثيل

71
00:06:57,555 --> 00:06:59,530
إنها تبدو مفزعة

72
00:06:59,531 --> 00:07:02,199
أمسكى بها

73
00:07:02,200 --> 00:07:05,193
حسناً...يوجد المزيد منها

74
00:07:05,194 --> 00:07:09,596
أنظرى لهذا

75
00:07:11,549 --> 00:07:13,893
محفوظين بعناية

76
00:07:13,894 --> 00:07:17,336
إنظرى للنقش

77
00:07:20,033 --> 00:07:23,194
يوجد المزيد

78
00:07:31,208 --> 00:07:34,958
إنه نوع من الطلاسم

79
00:07:36,643 --> 00:07:38,849
هل يمكنك قراءة الكتابة ؟

80
00:07:38,850 --> 00:07:41,189
لا...ليس بإرتجالية

81
00:07:41,190 --> 00:07:43,958
إنها لغة قديمة

82
00:07:43,959 --> 00:07:47,815
أتعلمين ؟...أحضرى لى القاموس الأرامى

83
00:07:47,816 --> 00:07:50,221
أريد أن أعمل على هذا حالاً

84
00:07:50,222 --> 00:07:53,449
أشكرك

85
00:07:57,802 --> 00:08:03,310
<i>"سيرا...ليراجى"</i>

86
00:08:09,644 --> 00:08:13,260
<i>"سابنك"</i>

87
00:08:32,333 --> 00:08:34,973


88
00:08:34,974 --> 00:08:39,194
لا...لا

89
00:08:40,051 --> 00:08:43,380
! النجدة !...لا

90
00:09:35,967 --> 00:09:38,737


91
00:11:23,392 --> 00:11:25,797
<i>إذهبى الآن</i>

92
00:11:26,581 --> 00:11:28,508
<i>! إذهبى الآن</i>

93
00:11:47,900 --> 00:11:51,663
...ألو !...ألو  
! أرجوكم ساعدونى

94
00:11:56,180 --> 00:12:00,948
رأيتى أربعة أشخاص وكانوا كما تقولين...مشوهين ؟

95
00:12:00,949 --> 00:12:04,108
...لم أرى وجوههم ولكن

96
00:12:04,109 --> 00:12:06,519
كان يوجد شيئ غريب فى تصرفاتهم

97
00:12:06,520 --> 00:12:09,708
كيف ذلك ؟ -
...كان مثل -

98
00:12:10,972 --> 00:12:14,339
ياإلهى...لقد مزقوها إلى أشلاء

99
00:12:14,994 --> 00:12:17,352
وكان الدم -
...إنتظرى -

100
00:12:17,353 --> 00:12:21,634
كيف كانوا يتحركون ؟ -
كانوا يتحركون بنوع من التحدب -

101
00:12:21,635 --> 00:12:23,952
ولكنى رأيتهم لعدة ثوانى فقط

102
00:12:23,953 --> 00:12:27,139
إذن فقد كانوا ثلاث رجال مشوهين -
نعم...وقرد -

103
00:12:29,592 --> 00:12:32,940
قرد ؟ -
نعم...وكان يطاردنى -

104
00:12:32,941 --> 00:12:35,712


105
00:12:36,550 --> 00:12:39,832
"سارة"

106
00:12:39,833 --> 00:12:43,409
إذن ماهو عملك فى المؤسسة "سارة" ؟

107
00:12:43,411 --> 00:12:47,050
أدرس ترميم الأثريات وعلم الآثار

108
00:12:47,051 --> 00:12:49,305


109
00:12:49,306 --> 00:12:52,372
...هل قمتى بعمل كتالوج لهذه القطع الفنية

110
00:12:52,373 --> 00:12:54,460
التى سرقت قبل أن يتم أخذها ؟

111
00:12:54,461 --> 00:12:55,590
...لا

112
00:12:55,591 --> 00:12:59,362
لقد كنا على وشك البدء فى فحصهم

113
00:12:59,363 --> 00:13:02,324
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

114
00:13:02,325 --> 00:13:04,192
هل أستطيع أن أعود للمنزل من فضلكم ؟

115
00:13:04,227 --> 00:13:06,060
"سارة" -
لابأس...دعوه يدخل -

116
00:13:06,061 --> 00:13:09,094
مايكل"...يا إلهى" -
سارة"...هل أنت بخير ؟" -

117
00:13:09,095 --> 00:13:11,987
"مايكل"...لقد كان ذلك فظيعاً...و"جيزيل" -
مهلا...كل شيئ على مايرام -

118
00:13:11,988 --> 00:13:14,889
كل شيئ على مايرام...أنا هنا الآن

119
00:13:14,890 --> 00:13:17,146
انا "متشيل بيرس"...مدير المتحف

120
00:13:17,147 --> 00:13:18,720
انا "إينزو مارشى"...أقود التحقيق

121
00:13:18,721 --> 00:13:19,754
عظيم

122
00:13:19,755 --> 00:13:23,073
سآخذها الآن لمنزلها...حسناً ؟ -
بالطبع...لامشكلة -

123
00:13:23,074 --> 00:13:26,778
شكراً -
هل أنت بخير ؟ -

124
00:13:28,372 --> 00:13:30,486
أنا لاأصدق ذلك

125
00:13:30,521 --> 00:13:32,601
هل سمعت ذلك ؟

126
00:13:32,602 --> 00:13:35,208
لقد جنت

127
00:13:35,762 --> 00:13:37,895
هل ستكون تحرياً أم لا ؟ 

128
00:13:37,896 --> 00:13:42,017
بالتأكيد -
إذهب وراقبها -

129
00:13:50,931 --> 00:13:54,183
هل أستطيع البقاء بمنزلك الليلة ؟

130
00:13:54,184 --> 00:13:57,442
لأحب أن أكون بمفردى الليلة

131
00:13:58,251 --> 00:14:00,604
بالطبع تستطيعين البقاء

132
00:14:02,961 --> 00:14:05,570
البرد قارص بالخارج

133
00:14:07,547 --> 00:14:11,126
هل أستطيع أن أشعل المدفأة ؟ -
"بالطبع...سأذهب وألقى نظرة على "بول -

134
00:14:11,127 --> 00:14:14,017


135
00:14:27,417 --> 00:14:30,416
حسناً...مازال نائماً

136
00:14:38,438 --> 00:14:41,865
شيئ غريب جداً حدث لى الليلة

137
00:14:41,866 --> 00:14:45,161
وأشعر بحرج أن أخبرك به

138
00:14:45,162 --> 00:14:46,845
ماذلك ؟

139
00:14:46,846 --> 00:14:49,267
عدنى بأنك لن تظن بأننى مجنونة

140
00:14:49,268 --> 00:14:52,728
أعدك

141
00:14:52,729 --> 00:14:55,474
لقد كنت محاصرة داخل المتحف

142
00:14:55,475 --> 00:14:59,965
ولم يكن ممكناً أن أخرج من هناك على قيد الحياة

143
00:14:59,966 --> 00:15:03,034
وعندئذ ؟ -
ماذا ؟ -

144
00:15:04,591 --> 00:15:06,529
لا...لاتهتم 

145
00:15:06,530 --> 00:15:09,106
هيا...أخبرينى

146
00:15:10,022 --> 00:15:12,154
...عندئذ

147
00:15:12,155 --> 00:15:15,482
...سمعت صوتاً فى رأسى

148
00:15:16,032 --> 00:15:18,062
يأمرنى بالذهاب

149
00:15:18,097 --> 00:15:20,462
وعندئذ...بام...فتحت الأبواب من تلقاء نفسها

150
00:15:20,463 --> 00:15:23,623
أقصد...كانت موصدة...ثم فتحت بقوة

151
00:15:23,624 --> 00:15:28,024
وأنا...وكان هناك تلك المرأة أيضاً

152
00:15:28,025 --> 00:15:30,253
أبى

153
00:15:30,288 --> 00:15:33,552
أهلاً أيها النمر...ماذا تفعل مستيقظاً ؟

154
00:15:33,553 --> 00:15:35,474
ظننتك نائماً...تعالى هنا

155
00:15:35,508 --> 00:15:38,362
"أهلاً "بول -
"أهلاً "سارة -

156
00:15:38,363 --> 00:15:41,923
هل تريد بعض الشيكولاتة الساخنة ؟ -
نعم...هل أستطيع أن أصحو لوقت متأخر ؟ -

157
00:15:41,924 --> 00:15:44,032
نعم...تستطيع أن تصحو لوقت متأخر

158
00:15:44,034 --> 00:15:48,307
لنختار أحد كتبك ونأخذك للفراش

159
00:15:48,308 --> 00:15:50,802
أى منهم تريد...هذا الكتاب ؟...حسناً

160
00:15:50,803 --> 00:15:53,779
سأعود ببعض الشيكولاتة الساخنة...عد للفراش

161
00:15:53,780 --> 00:15:57,691
سآتى حالاً...حسناً ؟

162
00:15:58,348 --> 00:16:00,880
لاأستطيع أن أستوعب ذلك فى رأسى

163
00:16:00,881 --> 00:16:03,305
لماذا قتلوا "جيزيل" ؟

164
00:16:03,306 --> 00:16:06,612
ما أهمية هذه الجرّة ؟

165
00:16:06,613 --> 00:16:11,144
حسناً...مما قلتيه فهذا يمكن أن يكون طلاسم سحرية

166
00:16:11,145 --> 00:16:13,672
سأذهب وأقابل الأسقف "بروسكا" صباح الغد

167
00:16:13,673 --> 00:16:15,650
ربما يلقى الضوء على الأمر

168
00:16:15,651 --> 00:16:18,014
كيف تعرفت عليه ؟

169
00:16:18,015 --> 00:16:20,899
لقد جاء إلى "لندن" منذ بضع سنوات
ليلقى محاضرات عن الروحانيات

170
00:16:20,900 --> 00:16:25,759
وهو موثوق بعلمه فى الروحانيات والعلوم الغامضة

171
00:16:25,760 --> 00:16:28,726
علوم غامضة ؟...هيا
أنت لاتؤمن بهذه الخزعبلات

172
00:16:28,727 --> 00:16:31,096
العلوم الروحية ؟

173
00:16:31,097 --> 00:16:34,020
حسناً...ربما نعم...وربما لا

174
00:16:34,021 --> 00:16:36,396
ماذا ؟

175
00:16:36,397 --> 00:16:38,343
...كنت فقط

176
00:16:38,344 --> 00:16:41,563
هل تؤمنين بوجود قوة غريبة لم نفهمها بعد ؟

177
00:16:41,564 --> 00:16:44,483
بالطبع لا...نحن علماء

178
00:16:44,484 --> 00:16:48,483
فنحن نؤمن بما نراه ونلمسه

179
00:16:50,465 --> 00:16:54,455
الشيكولاتة الساخنة -
أرأيتى ؟...قوة -

180
00:17:00,450 --> 00:17:04,637
مازلت أسمع صدى ذلك الصوت فى رأسى

181
00:17:08,308 --> 00:17:10,993
أعتقد بأننى سأفقد عقلى

182
00:17:10,994 --> 00:17:14,429
لن تفقدى عقلك...تعالى هنا

183
00:17:14,430 --> 00:17:17,410
...لن تفقدى عقلك...أنت فقط  

184
00:17:17,411 --> 00:17:21,536
بحاجة للنوم

185
00:17:21,537 --> 00:17:23,464

186
00:17:23,498 --> 00:17:26,312
فقط حاولى أن تنامى

187
00:17:31,521 --> 00:17:33,193


188
00:17:33,194 --> 00:17:37,609


189
00:18:30,786 --> 00:18:35,754


190
00:19:11,675 --> 00:19:13,600
! سأقتلك ! ...سأقتلك

191
00:20:30,101 --> 00:20:33,137
صباح الخير أيها الأب -
صباح الخير -

192
00:20:33,138 --> 00:20:35,719
"أنا هنا لمقابلة الأسقف "بروسكا

193
00:20:35,720 --> 00:20:38,946
أوه...فأنت لاتعرف إذن ؟

194
00:20:40,502 --> 00:20:43,825
لقد هوجم فى اليوم التالى
لعثورنا على التابوت

195
00:20:45,732 --> 00:20:50,147
كان واعياً لعدة دقائق فبل أن يدخل فى غيبوبة

196
00:20:50,932 --> 00:20:53,342
آسف لذلك

197
00:20:54,514 --> 00:20:58,133
...أعلم أن الوقت ليس مناسباً

198
00:20:58,134 --> 00:21:01,263
ولكنى بحاجة لمعرفة المزيد عن هذه الجرّة

199
00:21:01,264 --> 00:21:04,139
...أنظر...أنا لاأعلم لماذا يريد

200
00:21:04,140 --> 00:21:07,207
أى شخص أن يأخذ تلك الجرّة

201
00:21:07,208 --> 00:21:12,470
الشيئ الوحيد الذى أعلمه هو
"الإسم على التابوت..."أوسكار دى لافاليه

202
00:21:12,471 --> 00:21:15,282
أوسكار دى لافاليه" ؟"

203
00:21:15,283 --> 00:21:17,442
هل تعلم من هو ؟

204
00:21:17,443 --> 00:21:21,060
...الأسقف يظن أنه رجل

205
00:21:21,061 --> 00:21:26,132
بطل قصة قديمة كانت شائعة فى "أوستا" لقرون

206
00:21:26,133 --> 00:21:30,619
معظم الناس...بما فيهم أنا
يعتقدون بأنها مجرد إسطورة

207
00:21:30,620 --> 00:21:34,784
"ولكن ليس "بروسكا
ولذلك أرسل الجرّة لك للتأكد

208
00:21:34,785 --> 00:21:38,145
هل تستطيع أن تخبرنى بتلك القصة ؟

209
00:21:38,146 --> 00:21:40,048
...1814 فى عام

210
00:21:40,049 --> 00:21:43,409
..."عمال ترميم كنيسة "كيوريا" فى "أوستا

211
00:21:43,410 --> 00:21:45,893
عثروا على جرّة

212
00:21:45,894 --> 00:21:48,705
...كان يوجد بها بعض الأشياء

213
00:21:48,706 --> 00:21:52,287
بما فيهم ذلك الرداء من عهد الوثنية

214
00:21:54,162 --> 00:21:57,551
كما تقول الأسطورة...قطعان من الذئاب جاءت من الغابة

215
00:21:57,552 --> 00:21:59,846
فى الليلة التالية للعثور على الجرّة

216
00:21:59,847 --> 00:22:03,010
وإستخرجوا الأجساد المدفونة حديثاً من القبور

217
00:22:03,011 --> 00:22:05,076
ومزقوهم إرباً

218
00:22:05,077 --> 00:22:07,005
"وقرر الرهبان إرسال الجرّة إلى "الفاتيكان

219
00:22:08,049 --> 00:22:10,791
وتطوع "أوسكار دى لافاليه" لتوصيلها

220
00:22:10,792 --> 00:22:14,150
كان فارساً من طبقة نبيلة
ومصرح له بالتحدث مع البابا

221
00:22:14,151 --> 00:22:18,157
وكانت رحلة سيئة

222
00:22:18,158 --> 00:22:21,803
أينما ذهب...يلاحقه الموت والدمار

223
00:22:21,804 --> 00:22:24,098
الأطفال ماتوا...المحاصيل إحترقت

224
00:22:24,099 --> 00:22:27,617
قرى بكاملها دمرت

225
00:22:27,618 --> 00:22:30,427
مدن عديدة رفضت أن تدع "دى لافاليه" يدخلها

226
00:22:30,428 --> 00:22:33,008
كان الناس فى رعب

227
00:22:33,009 --> 00:22:37,048
ووصل إلى "فيتربو" مريضاً وأعمى

228
00:22:37,084 --> 00:22:39,372
إستضافته الكنيسة

229
00:22:39,373 --> 00:22:42,795
ومات بعد ستة أيام...ربما من حمى الملاريا

230
00:22:42,796 --> 00:22:45,088
دفن جسده فى مكان سرى

231
00:22:45,089 --> 00:22:50,085
ربطت الجرة بالتابوت بالسلاسل
وأغلقت بإحكام وختمت بصورة المسيح المصلوب

232
00:22:51,418 --> 00:22:56,874
بعد العثور على الجرة
أصبح الأسقف شخص آخر

233
00:22:56,875 --> 00:22:59,879
وبدأ يتكلم بدون معنى

234
00:23:01,946 --> 00:23:04,949
إنتظر...إنتظر

235
00:23:04,950 --> 00:23:07,110


236
00:23:07,111 --> 00:23:10,601
كان يكتب شيئاً عندما ضرب

237
00:23:10,602 --> 00:23:15,500
إنها قائمة بمحتويات الجرة

238
00:23:16,298 --> 00:23:19,981
"ماتر لاكريمارم" -
ماتر لاكريمارم"...نعم" -

239
00:23:19,982 --> 00:23:22,340
...إعتقد الأسقف بأن الجرة

240
00:23:22,341 --> 00:23:25,538
ومحتوياتها...كانت سحرية

241
00:23:25,539 --> 00:23:27,476
...ملكاً لساحرة شريرة

242
00:23:27,477 --> 00:23:31,773
"إسمها  "ماتر لاكريمارم"...أى "أم الدموع

243
00:23:31,774 --> 00:23:34,842
ياله من أمر مخزى

244
00:23:34,843 --> 00:23:37,426
...كان رجلاً لامعاً...طيب القلب

245
00:23:37,427 --> 00:23:40,495
ومعلم رائع

246
00:23:40,496 --> 00:23:43,726
ويختم حياته بالإيمان بتلك الخزعبلات

247
00:23:47,282 --> 00:23:51,482
أعتقد بأنه أخبرك بنفس الشيئ
الذى أخبرنى به عدة مرات

248
00:23:51,483 --> 00:23:55,878
بأن ماخططه الله لنا غامض للجميع إللا هو

249
00:23:55,879 --> 00:23:58,655
الأسقف "بروسكا" كتب هذا لسبب ما

250
00:23:58,656 --> 00:24:03,661
سبب ربما لانفهمه...ومع ذلك فهو سبب

251
00:24:03,662 --> 00:24:06,107
مع السلامة...أيها الأب

252
00:24:45,612 --> 00:24:48,458
توقفى...قلت لكى توقفى

253
00:24:48,459 --> 00:24:51,983
لا...ساعدونى

254
00:24:51,984 --> 00:24:55,367
لا...ساعدونى

255
00:26:11,730 --> 00:26:14,255
توقف...قف عندك

256
00:26:14,256 --> 00:26:18,202
قف عندك

257
00:26:39,048 --> 00:26:41,463
مايكل" ؟"

258
00:26:47,043 --> 00:26:48,985
مرحبا

259
00:26:48,986 --> 00:26:51,733
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

260
00:26:59,202 --> 00:27:01,617
مايكل" ؟"

261
00:27:06,973 --> 00:27:09,389
بول" ؟"

262
00:27:20,497 --> 00:27:22,915
مايكل" ؟"

263
00:27:24,704 --> 00:27:28,523
مايكل" ؟...ماذا حدث ؟"

264
00:27:28,524 --> 00:27:31,369
لقد خطفوه

265
00:27:31,370 --> 00:27:33,671
من خطفه ؟ -
...جليسة الأطفال -

266
00:27:33,672 --> 00:27:37,682
...قالت أنها خرجت لدقيقتين

267
00:27:37,683 --> 00:27:39,885
...وعندما عادت

268
00:27:39,886 --> 00:27:43,404
وجدت...هذا

269
00:27:44,079 --> 00:27:47,251
<i>..."إذا أردت أن ترى إبنك ثانية"</i>

270
00:27:47,252 --> 00:27:49,392
<i>"فإلتزم الصمت"</i>

271
00:27:49,393 --> 00:27:51,465
الصمت

272
00:27:51,466 --> 00:27:54,251
مايكل"...أنا آسفة

273
00:27:54,252 --> 00:27:57,139
آسفة جداً ياعزيزى

274
00:27:57,140 --> 00:28:00,118
هذه الرموز رأيتها نفسها على الجرة

275
00:28:00,119 --> 00:28:04,911
أعرف...أنهم نفس الأشخاص
إنه نوع من السحر الأسود

276
00:28:04,912 --> 00:28:06,952
السحر الأسود ؟

277
00:28:06,987 --> 00:28:09,113
لاأعرف شيئاً عن السحر الأسود -
ماذا ؟ -

278
00:28:09,114 --> 00:28:11,729
هل تظنين أن ذلك نوع من المصادفة ؟

279
00:28:11,730 --> 00:28:14,527
لا...لم أقل هذا -
لاتكونى ساذجة هكذا..."جيزيل" قد ماتت -

280
00:28:14,528 --> 00:28:16,890
"بروسكا" فى غيبوبة"...والآن أخذوا "بول"

281
00:28:16,891 --> 00:28:19,813
كل ذلك مرتبط بالجرة...وتلك التعاويذ

282
00:28:19,814 --> 00:28:23,052
ويريدونى أن أتوقف عن البحث
يريدونى أن التزم الصمت

283
00:28:23,053 --> 00:28:26,684
عن أى شيئ ؟...تلتزم الصمت عن أى شيئ ؟

284
00:28:26,685 --> 00:28:31,124
الظلام...يتجمعون حول "روما" الم ترى ذلك ؟

285
00:28:31,125 --> 00:28:33,523
هذا يحدث...هنا...تعالى معى

286
00:28:33,524 --> 00:28:36,246
دعينى أريكى...أنظرى

287
00:28:36,247 --> 00:28:39,227
ماذا تعتقدين فى ذلك كله ؟

288
00:28:39,228 --> 00:28:43,410
ظاهرة الإنتحار...52 فى يومين

289
00:28:43,411 --> 00:28:46,132
أنظرى...موجة من العنف تنتشر فى المدينة

290
00:28:46,133 --> 00:28:48,888
جرائم قتل...حرائق...حوادث إختطاف...تخريب الكنيسة

291
00:28:48,889 --> 00:28:51,606
نعم يا "مايكل"...أنت تخيفنى...أعرف كل ذلك

292
00:28:51,607 --> 00:28:54,561
سأذهب إلى "مونتليون"
"هناك قس...الأب "يوحنا

293
00:28:54,562 --> 00:28:57,379
وكيف يمكن أن يفعل فى هذا الوضع ؟

294
00:28:57,380 --> 00:28:59,585
"إنه طارد للأرواح...واحد من آخر المعترف بهم من "الفاتيكان

295
00:28:59,586 --> 00:29:01,755
ويعرف الكثير عن العلوم الخفية 
أكثر من أى شخص آخر ممن أعرفهم

296
00:29:01,756 --> 00:29:04,836
وفادر على مساعدتى لإستعادة "بول" بدون أن يشعروا

297
00:29:04,837 --> 00:29:08,077
مايكل"...لم لاتتصل بالشرطة ؟" -
لا...ليس الشرطة -

298
00:29:08,078 --> 00:29:12,322
لقد رأيتى كيف ينظرون إليكى فى المتحف
إنهم يظنون أنكى مجنونة

299
00:29:12,323 --> 00:29:14,916
...مايكل"...أنا أحب "بول" مثلك تماماً"

300
00:29:14,917 --> 00:29:17,382
ولكنى لاأظن أن تلك أحسن طريقة

301
00:29:17,383 --> 00:29:20,556
إنه ولدى

302
00:29:20,557 --> 00:29:22,979
وليس إبنك

303
00:29:24,372 --> 00:29:27,556
"مايكل"

304
00:29:38,524 --> 00:29:41,899
اللعنة...اللعنة...فلتحترس

305
00:29:41,900 --> 00:29:44,333
فلتتعفن فى الجحيم

306
00:29:48,876 --> 00:29:52,053
هل أنت مستعدة للإحتفال ؟ -
بالطبع -

307
00:29:57,283 --> 00:30:00,040
عفواً

308
00:30:26,218 --> 00:30:29,157
<i>ثلاث أحقاد</i>

309
00:30:29,885 --> 00:30:32,255
أحقاد

310
00:30:36,967 --> 00:30:39,456
ثلاث مصائر

311
00:30:40,794 --> 00:30:42,452
ثلاث نِعَمِ

312
00:30:42,453 --> 00:30:47,312
<i>لاهوت بثلاثة رؤوسِ</i>

313
00:30:53,819 --> 00:30:55,865
المثلث

314
00:30:55,866 --> 00:30:58,363
لماذا العدد دائماً ثلاثة ؟

315
00:31:00,580 --> 00:31:03,961


316
00:31:03,962 --> 00:31:06,727
"سارة"...أنا "مايكل"

317
00:31:06,728 --> 00:31:09,521
أين أنت ؟ -
إنتظر...لا...لا...إسمعى -

318
00:31:09,522 --> 00:31:12,252
أنا فى حاجة لمساعدتك -
بالطبع سأساعدك -

319
00:31:12,253 --> 00:31:14,397
فقط أخبرنى ماذا يجب أن أفعل

320
00:31:14,398 --> 00:31:17,358
...لديك

321
00:31:17,359 --> 00:31:19,535


322
00:31:19,536 --> 00:31:23,075
هالو...أين أنت ؟

323
00:31:27,048 --> 00:31:30,687
ساعدينى يا "سارة"...ساعدينى

324
00:31:30,688 --> 00:31:32,801
مايكل"...هل مازلت موجوداً ؟"

325
00:31:32,802 --> 00:31:36,208


326
00:32:05,111 --> 00:32:09,285


327
00:32:10,025 --> 00:32:11,874


328
00:32:23,276 --> 00:32:25,656
تعالوا

329
00:32:32,346 --> 00:32:34,843
سيمون"...أحضرها"

330
00:33:26,536 --> 00:33:28,464
حسناً...هيا لنجدها

331
00:33:28,465 --> 00:33:31,130
ولاتحاولوا جذب الإنتباه إليكم...حسناً ؟

332
00:33:31,131 --> 00:33:34,252
حسناً...أنتم الإثنين معى من هنا

333
00:33:34,253 --> 00:33:36,881
تحركوا...تحركوا

334
00:33:51,072 --> 00:33:53,162
<i>نحن شرطة</i>

335
00:33:53,163 --> 00:33:55,894
<i>لا...لا...لاتستطيع الدخول</i>

336
00:33:55,895 --> 00:34:00,074
<i>وانت أيضاً سيدتى...شكراً...تحركوا</i>

337
00:34:31,301 --> 00:34:34,006
<i>ركزى</i>

338
00:34:34,007 --> 00:34:36,744
<i>ركزى</i>

339
00:34:38,231 --> 00:34:40,895
<i>لن يروكى</i>

340
00:34:41,611 --> 00:34:44,864
<i>لاتقلقى...لن يروكى</i>

341
00:35:24,525 --> 00:35:27,680
لقد فقدنا أثرها

342
00:35:31,290 --> 00:35:33,694


343
00:36:11,178 --> 00:36:13,580
ماذا ؟

344
00:36:37,917 --> 00:36:40,043
عفواً...إلى أين يتجه القطار ؟

345
00:36:40,044 --> 00:36:43,681
أوترى"...ويتحرك بعد 30 دقيقة"

346
00:36:57,508 --> 00:36:59,825
"البريد الصوتى لـ "مايكل

347
00:36:59,826 --> 00:37:02,146
أرجو ترك الرسالة بعد النغمة

348
00:37:02,147 --> 00:37:05,593
مايكل" لقد وقعت فى المتاعب"
"سأذهب إلى "مونتليونى

349
00:37:05,594 --> 00:37:08,000


350
00:37:33,235 --> 00:37:36,043
هل أستطيع مساعدتك ؟

351
00:37:38,695 --> 00:37:41,315

آسف...لاأستطيع أن أفهمك

352
00:38:30,289 --> 00:38:33,760


353
00:38:43,504 --> 00:38:46,408
<i> "القطار المتجه إلى "مونترليونى
9 يغادر الآن على رصيف</i>

354
00:38:46,409 --> 00:38:50,122
<i>- أين ذهبت ؟ -
ربما هنا -</i>

355
00:38:50,123 --> 00:38:53,671
<i> ربما هنا</i>

356
00:39:10,417 --> 00:39:14,231
...حسناً..."سارة ماندى" قتلت هذه المرأة لإنها رأت

357
00:39:14,232 --> 00:39:18,047
الآنسة "ماندى" تهاجم "دا سيلفا" هناك

358
00:39:18,048 --> 00:39:20,922
! بهذه البساطة 

359
00:39:23,562 --> 00:39:28,547
ماندى" تزن 110 باوند على الأكثر ؟"

360
00:39:28,548 --> 00:39:32,411
دا سيلفا" رحمه الله...كان مثل الغوريللا"

361
00:39:32,412 --> 00:39:34,526
وكان مسلحاً

362
00:39:34,527 --> 00:39:37,931
لا...فى هذه القضية هناك أكثر مما نعتقد

363
00:39:37,932 --> 00:39:39,973
إنقلهم من هنا...لو سمحت

364
00:39:49,439 --> 00:39:54,745


365
00:39:54,746 --> 00:39:58,060


366
00:39:58,061 --> 00:40:00,124


367
00:40:00,125 --> 00:40:03,760


368
00:40:05,949 --> 00:40:08,745


369
00:40:23,848 --> 00:40:25,744
نعم ؟


370
00:40:25,781 --> 00:40:28,963
"أنا "سارة ماندى" وأبحث عن صديقى "مايكل بيرز

371
00:40:28,964 --> 00:40:33,084
"لقد جاء لرؤية الأب "يوحنا -
آسفة...إنه ليس هنا -

372
00:40:33,085 --> 00:40:35,016
ماذا ؟

373
00:40:35,017 --> 00:40:38,328
"إذن...هل أستطيع رؤية الأب "يوحنا
الأمر هام جداً

374
00:40:38,329 --> 00:40:40,360
يجب أن تعودى غداً

375
00:40:40,361 --> 00:40:43,193
لايستطيع رؤيتك اليوم -
آسفة...لكن هذا ليس ممكناً -

376
00:40:43,228 --> 00:40:46,382
أرجوكى أخبريه...لن آخذ الكثير من وقته

377
00:40:46,383 --> 00:40:48,786
أرجوكى

378
00:40:49,437 --> 00:40:51,624
حسناً...تفضلى

379
00:40:51,625 --> 00:40:54,608
شكراً...شكراً جزيلاً

380
00:41:15,998 --> 00:41:19,360
يبدو أن سفرك كان شاقاً

381
00:41:22,692 --> 00:41:25,036
...أنت تملكينها...أتعرفين ذلك ؟

382
00:41:25,037 --> 00:41:27,477
نظرة والدتك

383
00:41:28,548 --> 00:41:31,664
أنت إبنة "أليزا ماندى"...أليس كذلك ؟

384
00:41:33,442 --> 00:41:35,841
"أنا "مارتا كلوسى

385
00:41:40,232 --> 00:41:42,864
أنت فعلاً تشبهينها

386
00:41:43,625 --> 00:41:49,244
"لقد عرفت والدتك...منذ عدة سنوات فى "المانيا

387
00:41:49,245 --> 00:41:51,713
كانت معلمة رائعة

388
00:41:51,998 --> 00:41:54,452
لقد تعلمت الكثير منها

389
00:41:54,453 --> 00:41:58,237
كانت روحانية عظيمة...أفضل من عرفت

390
00:41:58,238 --> 00:42:02,184
والدتى كانت راقصة -
وكذلك معالجة -

391
00:42:02,185 --> 00:42:04,895
ساحرة بيضاء...إن كنتى تعرفين

392
00:42:05,999 --> 00:42:09,584
ويبدو لى أنكى ورثتى شيئاً من موهبتها

393
00:42:09,585 --> 00:42:12,757
إسمعى أيتها السيدة -
"أنا "مارتا -

394
00:42:12,758 --> 00:42:15,054
...مارتا"...أو مهما كنتى"

395
00:42:15,055 --> 00:42:17,077
أنا لاأعرفك...ولم أحضر هنا للتحدث معك

396
00:42:17,078 --> 00:42:19,797
فلتدعينى وشأنى الآن...حسناً ؟

397
00:42:19,799 --> 00:42:23,879
كيف نجوت فى محطة القطار ؟

398
00:42:25,662 --> 00:42:28,473
ماذا ؟...من أنت ؟

399
00:42:29,333 --> 00:42:35,261
أليزا" كانت تساعدك...وترشدك...أليس كذلك ؟"

400
00:42:35,285 --> 00:42:37,355
أنا...أنا لاأعرف

401
00:42:37,356 --> 00:42:41,389
لقد سمعت...لقد سمعت صوتاً

402
00:42:44,311 --> 00:42:48,157
هل كنت تعرفين والدتى فعلاً ؟ -
معرفة جيدة -

403
00:42:48,158 --> 00:42:52,272
أنت لاتعرفين الكثير عنها...أليس كذلك ؟

404
00:42:52,273 --> 00:42:56,073
لاأتذكر الكثير عن أبواى

405
00:42:56,074 --> 00:42:58,950
كنت صغيرة جداً عندما ماتوا فى الحادث

406
00:43:00,064 --> 00:43:03,096
"حادث سيارة فى "فرايبورج

407
00:43:03,953 --> 00:43:09,250
لا ياعزيزتى...آسفة...ليس هذا ماحدث

408
00:43:11,737 --> 00:43:15,105
لقد قتل أبواك -
ماذا ؟ -

409
00:43:15,140 --> 00:43:18,505
عن أى شيئ تتحدثين ؟

410
00:43:18,508 --> 00:43:22,229
لم يقل لى أحد هذا...ماذا تقولين ؟

411
00:43:27,425 --> 00:43:32,101
لقد تجرأت والدتك وحاربت ساحرة سوداء قوية جداً

412
00:43:32,102 --> 00:43:36,316
"ماتر ساسبريوروم"..."أم التنهدات"

413
00:43:36,317 --> 00:43:38,444
أم التنهدات" ؟"

414
00:43:44,800 --> 00:43:47,028
"الأب "يوحنا

415
00:43:47,779 --> 00:43:50,891
كم عدد النقط ؟ -
عشرون من فضلك -

416
00:43:50,892 --> 00:43:54,906
تبدو مرهقاً...أنت بحاجة للراحة

417
00:43:54,907 --> 00:43:57,111
مع كل مايحدث الآن ؟...يجب أن أقاتل

418
00:43:57,112 --> 00:44:01,473
يجب أن أقاتل -
إهدأ...أرجوك...خذ دوائك -

419
00:44:02,229 --> 00:44:06,015
ضعفك هو مصدر قوتك...أيها الأب

420
00:44:09,053 --> 00:44:12,388
كنت أنتظرك

421
00:44:13,076 --> 00:44:15,414
"أنت "سارة

422
00:44:15,449 --> 00:44:17,832


423
00:44:19,644 --> 00:44:22,882
...هناك الكثير لأفعله...أخبرك عن والدتك

424
00:44:22,883 --> 00:44:26,904
...عنك أنت...وعن عالم

425
00:44:26,905 --> 00:44:29,268
تعرفينه بالكاد

426
00:44:30,049 --> 00:44:32,090
...منذ أكثر من 1000 سنة مضت

427
00:44:32,091 --> 00:44:34,649
...ظهر السحر

428
00:44:34,650 --> 00:44:38,348
على شاطئ البحر الأسود بثلاث أخوات

429
00:44:38,349 --> 00:44:40,907
...ولأربع سنوات تجولن فى الأرض

430
00:44:40,908 --> 00:44:45,281
ينشرن الموت والخراب حيثما ذهبن

431
00:44:45,282 --> 00:44:50,048
إبحثى فى أى كتاب تاريخى...وستجدين وصفاً لهن

432
00:44:50,049 --> 00:44:51,927
وفى النهاية وجدوا أماكن للإستقرار

433
00:44:51,928 --> 00:44:57,438
"ماتر ساسبريوروم"..."أم التنهدات"
"إستقرت فى "فرايبورج

434
00:44:57,439 --> 00:45:01,911
"ماتر تمبرايور"..."أم الآلام"
"ذهبت إلى "نيويورك

435
00:45:01,912 --> 00:45:05,154
"ماتر لاكريمارم"...جاءت إلى "روما"

436
00:45:05,155 --> 00:45:07,345
"ومعروفة بإسم "أم الدموع

437
00:45:07,346 --> 00:45:10,209
وهى الأكثر جمالاً وقسوة فى الثلاثة أخوات

438
00:45:10,210 --> 00:45:13,179
وهى الوحيدة الباقية على قيد الحياة

439
00:45:13,180 --> 00:45:16,585
..."ماتر تمبرايور"...و "ماتر ساسبريوروم"

440
00:45:16,586 --> 00:45:18,533
متن منذ سنوات عديدة

441
00:45:18,534 --> 00:45:22,165
أم التنهدات" قتلت أبواى"

442
00:45:22,166 --> 00:45:25,018
...نعم...ولكن ليس قبل أن

443
00:45:25,019 --> 00:45:26,964
تصيبها والدتك بجراح خطيرة

444
00:45:26,965 --> 00:45:31,894
بعد القتال مع والدتك
تقوقعت فى صدفة على نفسها

445
00:45:31,895 --> 00:45:35,758
"راقصة شابة إسمها "سوزى بانيون

446
00:45:35,759 --> 00:45:38,898
إستطاعت أخيراً أن تقتلها

447
00:45:39,682 --> 00:45:42,178
ولكن كل هذا أصبح من الماضى

448
00:45:42,179 --> 00:45:45,067
"عندما فتحت الجرة التى عثر عليها "بروسكا

449
00:45:45,068 --> 00:45:48,276
إستعادت "أم الدموع" قوتها

450
00:45:48,277 --> 00:45:50,482
كيف تعرف هذا ؟

451
00:45:50,483 --> 00:45:54,148
صديقك "مايكل" أخبرنى عن ذلك

452
00:45:54,149 --> 00:45:58,256
عندما كلمنى تليفونياً
وتحدث عن رداء أحمر سحرى

453
00:45:58,257 --> 00:46:01,112
فهذا سحر عظيم وقوى

454
00:46:01,113 --> 00:46:04,325
...لقد راودتنى رؤيا بأن الساحرات قادمات

455
00:46:04,326 --> 00:46:07,507
من كل أنحاء العالم للإحتفال بعودتها

456
00:46:07,508 --> 00:46:10,463
نعم...يصلن إلى "روما" يومياً

457
00:46:10,464 --> 00:46:12,700
...كل طائرة...كل سيارة

458
00:46:12,701 --> 00:46:14,778
كل قطار يحضر المزيد منهن

459
00:46:14,779 --> 00:46:17,536
...وهدفهم إسقاط "روما" مرة أخرى

460
00:46:17,537 --> 00:46:21,401
ليبدأوا العهد الثانى للساحرات

461
00:46:21,402 --> 00:46:25,056
لاأستطيع أن أحتمل ذلك أكثر
أعتقد بأننى سأجن

462
00:46:25,057 --> 00:46:28,106
"لايوجد خلل فى عقلك يا "سارة

463
00:46:28,107 --> 00:46:31,351
إنه العالم الذى قد جن

464
00:46:32,056 --> 00:46:34,515
ألقى نظرة

465
00:46:36,966 --> 00:46:39,401
أنظرى إلى ذلك

466
00:46:39,402 --> 00:46:43,662
عادة لدى حالة طرد أرواح واحدة كل شهر

467
00:46:43,663 --> 00:46:48,540
ولكن فى الأيام الأخيرة جائتنى حالات
أكثر مما قابلته فى حياتى 

468
00:46:48,541 --> 00:46:52,014
وأى قس أكلمه أجده يواجه نفس المشكلة

469
00:46:53,741 --> 00:46:55,658
لماذا يحدث كل هذا ؟

470
00:46:55,659 --> 00:46:59,462
أم الدموع" تنشر الشر فى كل مكان"

471
00:46:59,463 --> 00:47:03,720
تقتل البعض...وآخرون تجعلهم مخبولين

472
00:47:03,721 --> 00:47:06,713
تبتهج بالفوضى ويأس البشر

473
00:47:09,346 --> 00:47:11,295
لدينا عمل لنقوم به

474
00:47:11,296 --> 00:47:15,221
لدى كتاب فى دراستى يوضح لنا الطريقة

475
00:47:33,625 --> 00:47:37,305
"فاليريا"..."فاليريا"

476
00:47:37,306 --> 00:47:40,071
"فاليريا"

477
00:47:52,275 --> 00:47:54,651
"فاليريا"

478
00:47:59,405 --> 00:48:02,104
الرحمة

479
00:48:19,433 --> 00:48:21,838
"أيها الأب "يوحنا

480
00:48:34,996 --> 00:48:38,738
أمى ؟ -
مارتا"...إرجعى" -

481
00:48:38,739 --> 00:48:42,444
أمى...لقد أطعتك

482
00:48:43,375 --> 00:48:45,412
هيا بنا...لنذهب

483
00:48:56,035 --> 00:48:58,817
دعونى...فلساعدنى أحد

484
00:48:58,818 --> 00:49:01,918
مارتا"..."مارتا"...ساعدينى"

485
00:49:01,919 --> 00:49:05,265
ياإلهى

486
00:49:07,035 --> 00:49:11,002
مارتا"..."مارتا"...لنذهب من هنا"

487
00:49:14,901 --> 00:49:16,820
أين سيارتك ؟ -
هناك -

488
00:49:16,821 --> 00:49:19,205
إنهم قادمون...ياإلهى...إجرى

489
00:49:20,464 --> 00:49:22,383
إنها مغلقة...إفتحيها

490
00:49:22,384 --> 00:49:26,274
إفتحيها -
لاأجد المفاتيح -

491
00:49:44,383 --> 00:49:46,426
لماذا يلاحقونى جميعاً ؟

492
00:49:46,427 --> 00:49:48,376
والدتك

493
00:49:48,377 --> 00:49:51,079
ماذا تفعلين ؟ -
"أطلب "مايكل -

494
00:49:51,114 --> 00:49:53,780
هل جننت...يستطيعون تعقبك بهذا

495
00:49:53,781 --> 00:49:56,715
صحيح...اللعنة

496
00:50:00,111 --> 00:50:02,956
تعالى لمنزلى الليلة...سيكون أكثر أماناً

497
00:50:02,957 --> 00:50:04,874
لا...أفضل العودة لمنزلى

498
00:50:04,875 --> 00:50:06,823
مايكل" يستطيع أن يجدنى هناك"

499
00:50:06,824 --> 00:50:08,745


500
00:50:08,746 --> 00:50:11,333
هاهو رقم تليفونى وعنوانى

501
00:50:11,334 --> 00:50:14,307
إتصلى بى أى وقت...لايوجد مضايقة -
أشكرك -

502
00:50:14,308 --> 00:50:17,983
أنت إبنة "أليزا" وهذا أقرب من العائلة

503
00:50:17,984 --> 00:50:21,500
...لاأريد أن أفزعك ولكن

504
00:50:21,501 --> 00:50:23,419
"إنهم يعرفون من أنت يا "سارة

505
00:50:23,420 --> 00:50:26,297
فلتعدينى بأنك لن تثقى بأى شخص

506
00:50:26,298 --> 00:50:28,682
أعدك

507
00:50:34,292 --> 00:50:36,272
ماذا يحدث هنا ؟

508
00:50:36,273 --> 00:50:39,052
إنهم يحرقون الكنيسة

509
00:50:39,053 --> 00:50:41,443
الأمر يزداد سوءاً

510
00:51:03,577 --> 00:51:06,642
"ماتر"..."ماتر"

511
00:52:46,373 --> 00:52:48,548
كان يوجد شخص ما فى شقتى

512
00:52:48,549 --> 00:52:52,129
رأيت أضواء وظلال من تحت الباب
أشعر بأننى سأجن

513
00:52:52,130 --> 00:52:56,094
ياإلهى أرجوك ساعدنى...ساعدنى أرجوك

514
00:52:56,095 --> 00:52:58,482
خذى نفساً عميقاً

515
00:53:03,000 --> 00:53:05,877
أشكرك -
إهدأى -

516
00:53:05,878 --> 00:53:08,263
تعالى

517
00:53:09,907 --> 00:53:12,305
"إلجا"...قابلى "سارة"

518
00:53:12,306 --> 00:53:14,604
ماذا تفعل هنا ؟ -
لابأس -

519
00:53:14,605 --> 00:53:17,486
مارتا"...يجب أن تساعدينى"
لاأعلم ماذا يحدث لى

520
00:53:17,487 --> 00:53:20,073
تعالى معى -
يجب أن تفسرى لى -

521
00:53:20,074 --> 00:53:21,993
لماذا يحدث ذلك لى ؟...لماذا ؟

522
00:53:21,994 --> 00:53:24,869
إنهم يعلمون من أنت...ولن يتركوا أى مخاطرة

523
00:53:24,870 --> 00:53:28,035
ولكنى...لاأعرف أى شيئ

524
00:53:28,036 --> 00:53:30,912
أنت تعرفين أكثر مما تعتقدى

525
00:53:30,913 --> 00:53:34,708
واللا فكيف نجوتى طوال هذه المدة 
مع كل تلك الوحوش التى تطاردك ؟ 

526
00:53:40,476 --> 00:53:43,348
إلجا"...هل تأذنين لنا دقيقة ؟"

527
00:53:43,349 --> 00:53:45,270
.

528
00:53:45,271 --> 00:53:47,657


529
00:53:52,752 --> 00:53:55,405
"لديك الموهبة يا "سارة

530
00:53:55,406 --> 00:53:59,079
يجب أن تتقبلى هذا...إذا أردت النجاة

531
00:54:23,668 --> 00:54:26,732
شاهدى...وتعلمى

532
00:54:42,630 --> 00:54:45,178
تحضير الأرواح

533
00:54:45,859 --> 00:54:49,653
"إنهم فى كل مكان...خاصة هنا فى "روما

534
00:54:51,518 --> 00:54:53,982
المنازل القديمة مملوءة بالأشباح

535
00:54:53,983 --> 00:54:55,900
فكرى فى ذلك

536
00:54:55,901 --> 00:54:58,871
...هذه المدينة عمرها 2700 عام

537
00:54:58,872 --> 00:55:02,707
ونحن نقف فوق خمسة طبقات من القبور

538
00:55:02,708 --> 00:55:05,746
كيف تفعلين ذلك ؟ -
تستطيعين فعله أنت أيضاً -

539
00:55:05,747 --> 00:55:09,387
بموهبتك...تستطيعين رؤية مايعجز عنه الآخرون

540
00:55:14,954 --> 00:55:17,507
أغلقى عينيك

541
00:55:19,559 --> 00:55:22,404
...ركزى بكل قوتك

542
00:55:22,405 --> 00:55:26,012
وركزى على تلك النقطة

543
00:55:27,137 --> 00:55:29,622


544
00:55:30,528 --> 00:55:34,169
إفعلى مثلما فعلت ثم إنفخى

545
00:55:56,457 --> 00:55:58,504
"سارة"

546
00:55:58,505 --> 00:56:00,891
لا...هذا لايمكن

547
00:56:01,669 --> 00:56:03,652
أمى ؟

548
00:56:03,653 --> 00:56:06,016
"أوه..."سارة

549
00:56:06,017 --> 00:56:08,895
أمى ؟ -
لاتستطيعين لمسها وإللا ستختفى -

550
00:56:08,896 --> 00:56:10,780
إتركينى وحدى

551
00:56:10,781 --> 00:56:15,449
ماتر لاكريمارم"...أصبحت أقوى"
"أصبحت أقوى يا "سارة

552
00:56:15,450 --> 00:56:17,335
أين...أين أنت ؟

553
00:56:17,336 --> 00:56:20,054
أمى...أمى

554
00:56:20,055 --> 00:56:22,992
أنت فى خطر محدق ياإبنتى العزيزة

555
00:56:22,993 --> 00:56:25,265
تعلمى أن تقاتلى -
لا -

556
00:56:25,266 --> 00:56:26,865


557
00:56:26,866 --> 00:56:30,763
لاتذهبى ياأمى...لاتتركينى ياأمى...أرجوك

558
00:56:30,764 --> 00:56:33,195
أمى

559
00:56:33,196 --> 00:56:35,463
من فضلك...إجعليها تعود...أرجوك

560
00:56:35,464 --> 00:56:37,257


561
00:56:37,258 --> 00:56:40,318
لاتتركينى...لاترحلى

562
00:56:47,132 --> 00:56:49,439
قالت لى بأن أقاتل

563
00:56:49,440 --> 00:56:53,624
يجب أن تساعدينى...يجب أن أقاتل...أرجوك

564
00:56:54,586 --> 00:56:57,303
أنا مجرد روحانية

565
00:56:57,304 --> 00:57:02,730
أستطيع الإتصال بالأرواح...وهذا كل ما فى الأمر

566
00:57:03,698 --> 00:57:06,897
ليس لدى موهبة والدتك أو موهبتك

567
00:57:08,812 --> 00:57:12,651
أنت بحاجة لشخص يستطيع
إرشادك وتوجيهك للإتجاه الصحيح

568
00:57:12,652 --> 00:57:14,921


569
00:57:14,922 --> 00:57:18,086
"غداً سأعرفك للسيد "جليامو دى ويت

570
00:57:18,087 --> 00:57:20,897
إنه مفكر بلجيكى كبير

571
00:57:20,898 --> 00:57:25,629
سيخبرك بأشياء مفيدة...إن لم يكن قد فات الآوان

572
00:57:28,800 --> 00:57:31,433
أشكرك

573
00:57:31,434 --> 00:57:34,681


574
00:57:48,387 --> 00:57:50,936


575
00:57:51,337 --> 00:57:54,709


576
00:59:38,800 --> 00:59:41,041
ردى على التليفون

577
00:59:41,042 --> 00:59:44,164
هيا يا "مارتا"...ردى على التليفون

578
00:59:54,953 --> 00:59:57,325
هالو...هالو..."مارتا" ؟

579
00:59:57,326 --> 01:00:02,427
مارتا"...يجب أن تخرجى من هناك حالاً"
مارتا"...هالو...من المتحدث ؟"

580
01:00:02,428 --> 01:00:05,122
إجرى...لقد فات الآوان

581
01:00:05,123 --> 01:00:07,009
الآن...إجرى الآن

582
01:00:31,353 --> 01:00:33,627
لا...إنها لاتعرف شيئاً

583
01:00:33,628 --> 01:00:35,837
لا...لاتفعل...لاتفعل

584
01:01:37,926 --> 01:01:40,273
الآم...الأم

585
01:01:40,274 --> 01:01:42,558
أين "سارة" ؟

586
01:01:42,559 --> 01:01:44,613
إنها ليست هنا

587
01:01:44,614 --> 01:01:47,052
غبى

588
01:01:51,252 --> 01:01:56,067


589
01:01:56,068 --> 01:01:59,416
إنه أنت...أنت

590
01:02:27,628 --> 01:02:30,505
فلتظلى قوية...فلتظلى قوية

591
01:02:30,506 --> 01:02:33,161
"فلتظلى قوية يا "سارة

592
01:02:33,162 --> 01:02:36,355


593
01:02:38,600 --> 01:02:41,958
...أمى...ماذا فعلوا بك وبأبى عندما

594
01:02:41,991 --> 01:02:44,133
شش...لقد أصبح هذا من الماضى

595
01:02:44,134 --> 01:02:47,105
لايوجد شيئ تستطيعين فعله...لقد كان مقدراً

596
01:02:47,106 --> 01:02:50,405
لقد كان محزناً ومؤسفاً أن تتركينى

597
01:02:50,406 --> 01:02:52,323
أرجوكى...لاتبعدينى ثانية

598
01:02:52,324 --> 01:02:54,914
"سامحينى يا صغيرتى "سارة

599
01:02:54,915 --> 01:02:57,472
لاأستطيع التحدث أكثر من ذلك

600
01:02:57,473 --> 01:03:00,385
فأنا أنتمى لمكان آخر الآن...إستخدمى مواهبك

601
01:03:00,421 --> 01:03:02,749
إستخدميهم...إستخدميهم

602
01:03:02,750 --> 01:03:04,736
أمى

603
01:03:06,657 --> 01:03:10,333
حسناً ياشباب...نحن نبحث عن فتاة عمرها 28 عاما

604
01:03:10,334 --> 01:03:14,587
إسمها "سارة ماندى"...إذا شاهدتوها فلا تقتربوا منها

605
01:03:18,749 --> 01:03:20,696
مايكل" ؟"

606
01:03:20,697 --> 01:03:23,669
مايكل" ؟"

607
01:03:24,156 --> 01:03:27,666
مايكل" ؟..."مايكل" ؟"

608
01:03:29,945 --> 01:03:32,332
! مايكل"...توقف"

609
01:03:33,174 --> 01:03:35,282
مايكل" ؟"

610
01:03:37,623 --> 01:03:39,894
"مايكل" 

611
01:03:39,895 --> 01:03:42,100
هل أنت بخير ؟

612
01:03:42,101 --> 01:03:44,018
مايكل"...هل أنت مريض ؟"

613
01:03:44,019 --> 01:03:46,613
أين "بول" ؟

614
01:03:46,614 --> 01:03:48,530
ماذا فعلوا بك ؟

615
01:03:48,531 --> 01:03:50,449


616
01:03:50,450 --> 01:03:52,530
...أظن

617
01:03:52,531 --> 01:03:56,752
أظن أنه...أظن أنه قد مات

618
01:03:56,753 --> 01:03:59,346
أوه...ياإلهى -
لقد قتلوه -

619
01:03:59,347 --> 01:04:01,262
...وأنا لاأستطيع 

620
01:04:01,263 --> 01:04:04,777
لاأريد أن أتكلم عن ذلك الآن

621
01:04:05,773 --> 01:04:07,692
هيا بنا

622
01:04:07,693 --> 01:04:09,614
شقتى ليست آمنة

623
01:04:09,615 --> 01:04:12,491
كل مكان أذهب إليه...فإنهم -
سنذهب إلى شقتى -

624
01:04:12,492 --> 01:04:14,731
لن يبحثوا عنك هناك

625
01:04:19,529 --> 01:04:21,514
لا..لا..لا..بدون أضواء

626
01:04:21,515 --> 01:04:23,432
لماذا ؟

627
01:04:23,433 --> 01:04:26,214
لاأريدهم أن يشاهدونا

628
01:04:28,776 --> 01:04:32,124
أنا سعيدة بأننا قد وجدنا بعضنا البعض

629
01:04:33,415 --> 01:04:35,815
هل أنت بخير ؟

630
01:04:35,816 --> 01:04:39,523
لم لا تستريح...سآخذ معطفك -
لا...لا...لا -

631
01:04:40,132 --> 01:04:42,050
أنا أتجمد...آسف...أنا أتجمد

632
01:04:42,051 --> 01:04:44,932
فأنا لم أقضى ليلة واحدة بالداخل

633
01:04:44,933 --> 01:04:47,329
لقد بحثت عنه فى كل مكان -
نعم...ماذا حدث ؟ -

634
01:04:47,330 --> 01:04:50,679
لإنى ذهبت إلى "مونتليونى" ولم أجدك -
لم أستطع الوصول إلى هناك -

635
01:04:51,778 --> 01:04:54,304
فقد كانوا يتابعونى

636
01:04:54,305 --> 01:04:58,431
لقد فهمت الآن كل ماحاولت إخبارى به

637
01:04:58,432 --> 01:05:00,575
أنا آسفة لأننى لم أصدقك

638
01:05:00,576 --> 01:05:02,431
أنا فعلاً آسفة

639
01:05:02,432 --> 01:05:04,817
حسناً

640
01:05:05,373 --> 01:05:07,934
ربما لايجب أن تدخن

641
01:05:07,935 --> 01:05:10,011
...لم لا

642
01:05:10,012 --> 01:05:13,435
هل تريدينى أن أعد لك شيئاً...شاى مثلاً ؟

643
01:05:13,436 --> 01:05:15,824
لا

644
01:05:17,626 --> 01:05:20,026
لا...أنا...أنا بخير

645
01:05:20,027 --> 01:05:23,000
...أنا فقط

646
01:05:23,001 --> 01:05:26,230
أنا فقط سعيد لأننى قد وجدتك ثانية

647
01:05:26,231 --> 01:05:29,427
أنا بخير...لاتقلقى...بخير

648
01:05:34,741 --> 01:05:37,641
مايكل"...أنت تنزف

649
01:05:42,644 --> 01:05:45,906
إنه لاشيئ -
مايكل"...أنت مصاب -"

650
01:05:45,907 --> 01:05:47,954
لا..إنها..إنها لاشيئ

651
01:05:47,955 --> 01:05:50,032
إنها لاشيئ

652
01:05:50,033 --> 01:05:52,432
ماذا تعنى بأنها لاشيئ ؟...أنت مصاب

653
01:05:52,433 --> 01:05:54,831
قلت لك إنها لاشيئ...إبتعدى عنى

654
01:05:54,832 --> 01:05:58,190
قلت لك إبتعدى عنى

655
01:06:07,533 --> 01:06:12,713
أظننت أنهم لن يستغلونى وولدى

656
01:06:12,714 --> 01:06:15,851
أنت ساذجة للغاية

657
01:06:15,852 --> 01:06:17,767
لن تستطيعى الفرار الآن

658
01:06:17,768 --> 01:06:19,495
ولكنهم قتلوا ولدك

659
01:06:19,496 --> 01:06:24,006
لن تستطيع والدتك أن تساعدك بعد الآن

660
01:06:24,007 --> 01:06:27,190
كلنا عندنا أم واحدة الآن

661
01:06:27,225 --> 01:06:30,373
"أم الدموع"

662
01:06:32,263 --> 01:06:35,773
أيتها العاهرة...أوه...أنت مجنونة

663
01:06:35,969 --> 01:06:38,820
أيتها العاهرة المجنونة

664
01:07:05,756 --> 01:07:09,304
جليامو"...الإسم الذى ذكرته "مارتا" لك"

665
01:07:09,305 --> 01:07:11,694
إبحثى عنه

666
01:07:22,262 --> 01:07:25,111
أمى 

667
01:07:25,112 --> 01:07:27,412
"سارة"

668
01:08:05,011 --> 01:08:07,902
<i>مرحباً بالعودة إلى أخبار الصباح </i>

669
01:08:07,903 --> 01:08:09,828
<i> والآن مع أهم قصة اليوم </i>

670
01:08:09,829 --> 01:08:12,846
<i> "يسمونها : السقوط الثانى لـ "روما </i>

671
01:08:12,847 --> 01:08:15,846
<i>شهدت المدينة فى الأيام الأخيرة مئات من حوادث العنف </i>

672
01:08:15,847 --> 01:08:19,313
<i>المفتش "ماركى"...هل تقول أن كل الحوادث مترابطة ؟</i>

673
01:08:19,314 --> 01:08:20,557
<i>...أوه...نعم </i>

674
01:08:20,558 --> 01:08:23,950
<i> "كل شيئ بدأ مع حادث متحف الفن القديم فى "روما </i>

675
01:08:24,351 --> 01:08:28,176
<i>"القتل الوحشى للأمينة المساعدة "جيزيل ماريس </i>

676
01:08:28,177 --> 01:08:30,466
<i>لكن كيف ترتبط بهذه الحوادث </i>

677
01:08:30,467 --> 01:08:32,742
<i>كانت بمثابة الضغط على الزناد لما يحدث الآن </i>

678
01:08:32,743 --> 01:08:36,742
<i> ..."نحن نطلب من الجميع البحث عن هذه الفتاة "سارة ماندى </i>

679
01:08:36,743 --> 01:08:40,056
<i> الشاهدة الوحيدة لما حدث بالمتحف </i>

680
01:08:40,057 --> 01:08:42,394
<i> إذا رأيتوها -
 هل هى مشتبه بها ؟ - </i>

681
01:08:42,395 --> 01:08:44,643
<i> إذا رأيتوها...فلا تقتربوا منها</i>

682
01:08:44,644 --> 01:08:47,855
<i>إطلبوا الشرطة...قسم الجنايات</i>

683
01:08:47,856 --> 01:08:49,265
! اللعنة

684
01:08:52,818 --> 01:08:55,699



685
01:08:55,700 --> 01:08:59,678



686
01:09:00,890 --> 01:09:03,961


687
01:09:06,589 --> 01:09:09,280
! نظارة شمسية

688
01:09:10,432 --> 01:09:13,834


689
01:09:23,048 --> 01:09:24,770
هالو ؟

690
01:09:24,771 --> 01:09:27,945
هل يمكن أن أحصل على عنوان 
السيد "جليامو دى ويت" من فضلك ؟

691
01:09:27,946 --> 01:09:31,023


692
01:09:49,501 --> 01:09:52,387
"أريد التحدث للسيد "جليامو دى ويت

693
01:09:52,388 --> 01:09:55,678
ومن أنت ؟

694
01:09:55,679 --> 01:09:59,144
لن يشكل إسمى فارقاً له

695
01:10:00,517 --> 01:10:03,783
حسناً...تفضلى

696
01:10:31,063 --> 01:10:34,138
إذن فقد أردت أن ترينى ؟

697
01:10:34,139 --> 01:10:36,828
إجلسى لو سمحتى

698
01:10:38,430 --> 01:10:42,270
فكما ترين...فأنا لاأستطيع التحرك كثيراً

699
01:10:42,271 --> 01:10:45,699
...أنا هنا...لإننى أريد أن أسألك عن

700
01:10:53,961 --> 01:10:58,797
نحن علماء كيمياء القرون الوسطى قد نمارس فن قديم

701
01:10:58,798 --> 01:11:01,550
ولكننا نشاهد ما هو جديد

702
01:11:01,551 --> 01:11:05,295
هل ظننت أننا لانعرف من أنت يا "سارة ماندى" ؟

703
01:11:05,296 --> 01:11:09,619
وأن الشرطة تبحث عنك لإنك مطلوبة فى جريمة قتل ؟

704
01:11:11,538 --> 01:11:13,783
وشيئ آخر عنا نحن علماء الكيمياء

705
01:11:13,784 --> 01:11:16,537
لسنا كلنا شيئ واحد أو شيئ آخر 

706
01:11:16,538 --> 01:11:21,497
ففى النهاية...السحر الجيد ممتاز
...و السحر الأسود

707
01:11:24,576 --> 01:11:26,912
حسناً...هو جيد أيضاً

708
01:11:26,913 --> 01:11:28,928
...بعض مانعمله هو سحر...علم

709
01:11:28,929 --> 01:11:32,548
تأريخ...تصوف...قانون الطبيعة

710
01:11:32,549 --> 01:11:37,260
قليل من تلك...وقليل من هذا

711
01:11:50,418 --> 01:11:55,444
...هذا سيدعنا نعرف من أنت حقيقةً

712
01:11:55,445 --> 01:11:57,396
وماذا رأيت بالفعل

713
01:11:59,320 --> 01:12:01,177
همم...شيق جداً

714
01:12:01,178 --> 01:12:03,032
أرى أن لديك قوى خفية

715
01:12:03,033 --> 01:12:06,914
بالغريزة أكثر من أى شيئ آخر

716
01:12:07,101 --> 01:12:09,340
مارتا كلوسى" أرسلتك...أرى ذلك"

717
01:12:09,341 --> 01:12:12,545
"إذن والدتك هى "إليزا ماندى

718
01:12:23,303 --> 01:12:25,641
ماذا فعلت معى ؟ ها ؟

719
01:12:25,642 --> 01:12:31,244
هل توقعت أن نسمح لك بالدخول هنا
بدون التأكد من هويتك ؟

720
01:12:33,648 --> 01:12:38,006
والآن...لماذا بالضبط جئت إلى هنا ؟

721
01:12:38,610 --> 01:12:40,918
"يجب أن أجد "أم الدموع

722
01:12:40,919 --> 01:12:43,283
لماذا ؟ -
أنظر ماذا يحدث بالمدينة ؟ -

723
01:12:43,284 --> 01:12:46,330
روما" تنهار...يجب إيقافها"

724
01:12:46,331 --> 01:12:52,098
وماذا بمقدورك أن تفعلى ؟ تقتلينها ؟

725
01:12:53,852 --> 01:12:57,760
...حسناً...والدتى كانت قوية جداً

726
01:12:57,761 --> 01:13:00,641
وأعتقد بأننى أملك نفس الموهبة

727
01:13:00,642 --> 01:13:03,946
مالذى إكتشفتيه ؟...متى ؟...بالأمس ؟

728
01:13:04,678 --> 01:13:06,789
لاأعرف

729
01:13:06,790 --> 01:13:11,828
لابد أنه يوجد البعض ممن يستطيعوا المساعدة
أناس مثل والدتى

730
01:13:12,618 --> 01:13:15,467
الأب "يوحنا" قال ذلك

731
01:13:15,468 --> 01:13:19,055
بأن "أم الدموع" ستبدأ العهد الثانى للساحرات

732
01:13:19,056 --> 01:13:22,192
الأب "يوحنا" كان على حق

733
01:13:22,193 --> 01:13:26,420
فى مكان ما بالمدينة...الإحتفال بدأ بالفعل

734
01:13:26,421 --> 01:13:28,918
ولكن أخشى أنه لايوجد جيش من الساحرات الطيبات

735
01:13:28,919 --> 01:13:30,711
ليأتوا لعملية الإنقاذ

736
01:13:30,712 --> 01:13:34,231
إذا أردت أن تفعلى ذلك...فتفعليه بنفسك

737
01:13:34,232 --> 01:13:36,474
إذن فأنا أعتمد على نفسى الآن ؟

738
01:13:36,475 --> 01:13:38,397
لم أقل بأننى لن أساعد

739
01:13:38,398 --> 01:13:42,080
أنا لاأستطيع أن أعطيك إجابات
ولكنى أستطيع أن أشاركك المعلومات

740
01:13:42,081 --> 01:13:44,481
إتبعينى

741
01:13:44,482 --> 01:13:49,507
..."منذ عدة قرون...عالم رومانى إسمه "فاريللى

742
01:13:49,508 --> 01:13:52,518
أقام بعض الوقت فى هذه الفيللا

743
01:13:52,519 --> 01:13:55,497
وكان أيضا مهندساً موهوباً

744
01:13:55,498 --> 01:14:01,496
وفى آخر حياته بنى مساكن للأخوات الثلاتة

745
01:14:12,800 --> 01:14:16,181
هذا يمكن أن يخبرك أشياء قد تحتاجين لمعرفتها

746
01:14:35,110 --> 01:14:38,239
<i>"الأمهات الثلاث"</i>

747
01:14:39,688 --> 01:14:42,629
<i>...لاأعلم كم سيكلفنى</i>

748
01:14:42,663 --> 01:14:47,586
<i>"تحطيم مانطلق عليه نحن الكيميائيين "السرية</i>

749
01:14:51,692 --> 01:14:53,609
<i>لقد قابلت الأمهات الثلاث</i>

750
01:14:53,610 --> 01:14:55,659
<i>وبنيت ثلاث منازل لهن</i>

751
01:14:55,660 --> 01:14:58,700
<i>"أحدهم فى "فرايبورج"...وآخر فى "نيويورك</i>

752
01:14:58,701 --> 01:15:01,324
<i>"وواحداً فى "روما</i>

753
01:15:01,325 --> 01:15:06,222
<i>لقد إكتشفت متأخراً أن هذه المنازل
تخفى الكثير من الأسرار البذيئة</i>

754
01:15:06,223 --> 01:15:09,743
<i>...ومن هذا المكان...فإن الأخوات ينشرن الآلام</i>

755
01:15:09,744 --> 01:15:13,322
<i>الدموع...والظلام فى كل أنحاء العالم</i>

756
01:15:20,051 --> 01:15:24,241
لابد أن يكون هذا المبنى هو الذى بناه "فاريللى" فى روما

757
01:15:25,365 --> 01:15:27,877
<i>...الذى تراه </i>

758
01:15:27,912 --> 01:15:30,389
<i>غير موجود...</i>

759
01:15:30,390 --> 01:15:34,421
<i>والذى لاتراه...هو الحقيقة</i>

760
01:15:34,422 --> 01:15:36,952
إنه لغز

761
01:15:36,953 --> 01:15:39,703
..."فلتجدى مكان إقامة "أم الدموع

762
01:15:39,704 --> 01:15:41,784
وستجدى الإجابة

763
01:15:41,785 --> 01:15:44,754
هل أنت متأكدة بأنك تريدين فعل ذلك ؟

764
01:15:45,657 --> 01:15:48,251
وهل لى إختيار ؟

765
01:16:44,780 --> 01:16:48,684


766
01:16:48,685 --> 01:16:50,604


767
01:16:50,605 --> 01:16:52,911


768
01:16:52,912 --> 01:16:55,247


769
01:16:59,601 --> 01:17:01,776
! قف ! ...قف هنا 

770
01:20:53,240 --> 01:20:55,893
هيى...من أنت ؟

771
01:20:55,894 --> 01:20:58,841
لقد رأيت بعض النسوة يدخلن

772
01:20:58,842 --> 01:21:00,761
هل رأيتهن ؟

773
01:21:00,762 --> 01:21:04,024
هل أتيت لتقابلينى ؟

774
01:21:04,635 --> 01:21:06,553
خذ

775
01:21:06,554 --> 01:21:08,473
منذ متى تعيش هنا ؟

776
01:21:08,474 --> 01:21:10,781
منذ مدة طويلة

777
01:21:10,782 --> 01:21:13,467
ثلاثون...أربعون سنة

778
01:21:13,468 --> 01:21:18,813
منذ خروج النازى فى نهاية الحرب

779
01:21:18,814 --> 01:21:22,015
ومن كان يعيش هنا قبلك ؟

780
01:21:22,016 --> 01:21:25,663
لاأعلم...نوع من الجمعيات

781
01:21:25,664 --> 01:21:29,313
فلاسفة...فنانين ربما...لاأتذكر

782
01:21:29,314 --> 01:21:31,296
ولماذا رحلوا ؟

783
01:21:31,297 --> 01:21:34,467
...ربما لإنه عندما إحتل النازى الفيللا

784
01:21:34,468 --> 01:21:38,147
عذبوا وقتلوا الكثير من الناس فى الأسفل هنا

785
01:21:38,148 --> 01:21:42,206
لن تبلغى عنى...أليس كذلك ؟

786
01:21:58,188 --> 01:22:00,193


787
01:22:01,163 --> 01:22:03,083
إهدأى

788
01:22:13,615 --> 01:22:17,192
أين ذهبت ؟ -
أعتقد أنها رحلت -

789
01:22:21,011 --> 01:22:22,959
سأفتش فى الأعلى

790
01:22:22,960 --> 01:22:25,645
إبقى هنا

791
01:22:36,696 --> 01:22:40,212
إنها ليست هناك -
إذن فقد ذهبت...الأمر على مايرام -

792
01:22:40,213 --> 01:22:43,416
لقد نسيت لماذا نحن هنا...أليس كذلك ؟

793
01:22:43,417 --> 01:22:45,336



794
01:22:45,337 --> 01:22:51,000
إعلامهم فى كل مرة يأتى فيها أحد للبحث

795
01:22:51,001 --> 01:22:53,852
أفهمت ؟

796
01:22:53,853 --> 01:22:56,239
تحرك

797
01:23:08,798 --> 01:23:11,670
...أين ذهبوا ؟ ...منذ لحظة

798
01:23:23,800 --> 01:23:27,460
إنهم هنا...أشعر بذلك

799
01:23:29,541 --> 01:23:32,633
<i>"...الذى تراه...غير موجود"</i>

800
01:23:32,669 --> 01:23:36,065
<i>"والذى لاتراه...هو الحقيقة"</i>

801
01:23:36,066 --> 01:23:40,652
<i>سر المنزل</i>

802
01:23:41,157 --> 01:23:45,176
هذه نفس الرموز التى رأيتها على الجرة

803
01:24:22,330 --> 01:24:24,750
سراديب الموتى

804
01:24:24,751 --> 01:24:27,857
إنها سراديب موتى غير مكتشفة

805
01:24:36,376 --> 01:24:38,851
أوه...ياإلهى

806
01:24:40,190 --> 01:24:45,862
..."هذا بيت "أم الدموع

807
01:24:45,863 --> 01:24:48,486
وأتباعها

808
01:24:48,487 --> 01:24:50,963
ياإلهى

809
01:24:53,596 --> 01:24:55,769
ساحرات

810
01:24:55,804 --> 01:24:57,939
ساحرات ؟

811
01:24:57,940 --> 01:25:00,658
عن أى شيئ تتكلمين ؟

812
01:25:02,387 --> 01:25:04,775
سوف ترى

813
01:25:08,161 --> 01:25:10,943
فلتبقى خلفى

814
01:25:28,229 --> 01:25:30,883
النعم الثلاث

815
01:25:54,910 --> 01:25:58,000
ماذا تفعل بالأسفل هنا ؟

816
01:25:58,001 --> 01:26:00,081
...أنا مؤرخ فنى...وأردت أن أرى

817
01:26:00,082 --> 01:26:03,104
تعالى معى...سأريك شيئاً

818
01:26:03,105 --> 01:26:05,518
سنريك...نعم...سنريك

819
01:26:05,519 --> 01:26:10,040
تعالى

820
01:28:28,073 --> 01:28:30,266
أمنا...أعطينا القوة

821
01:28:30,267 --> 01:28:33,194
إحرقيهم جميعاً

822
01:28:33,195 --> 01:28:36,812
سأفعل...سأفعل

823
01:28:36,813 --> 01:28:40,027
سأفعل

824
01:28:41,446 --> 01:28:45,150


825
01:28:45,151 --> 01:28:47,356


826
01:28:52,018 --> 01:28:55,100


827
01:28:58,718 --> 01:29:00,455


828
01:29:00,456 --> 01:29:02,590
أنظرى ياأمى...دخيل

829
01:29:06,464 --> 01:29:08,929
أنتظر

830
01:29:08,930 --> 01:29:11,813
أمسكوا به

831
01:29:19,504 --> 01:29:22,130
سوف نأكلك حياً

832
01:29:28,534 --> 01:29:31,324
علقوه

833
01:29:31,325 --> 01:29:33,066


834
01:29:31,325 --> 01:29:35,376
لقد حانت ساعتنا

835
01:29:54,764 --> 01:29:57,950
"أهلاً "سارة

836
01:30:08,912 --> 01:30:11,135
تعالى هنا

837
01:30:30,871 --> 01:30:33,880
من يريد أن يأكل هذه الفتاة ؟

838
01:30:33,881 --> 01:30:36,263
أنا

839
01:30:36,664 --> 01:30:40,402
...لقد إنتظرنا هذه اللحظة

840
01:30:40,403 --> 01:30:43,723
ألف سنة

841
01:30:43,758 --> 01:30:47,043
قوتنا هنا

842
01:30:51,334 --> 01:30:54,261
لن يستطيع أن يوقفنا أحد

843
01:30:54,262 --> 01:30:56,134
لا أحد

844
01:31:04,266 --> 01:31:08,212


845
01:31:10,072 --> 01:31:13,104
اللعنة عليك -
إنه زلزال -

846
01:31:15,054 --> 01:31:18,350


847
01:31:32,331 --> 01:31:34,359


848
01:31:40,331 --> 01:31:42,359


849
01:33:10,622 --> 01:33:13,649
"سارة"

850
01:33:13,650 --> 01:33:17,083
إنه أنا...إنه أنا...إنه أنا

851
01:33:17,084 --> 01:33:19,939
هيا...هيا...هيا

852
01:33:28,963 --> 01:33:31,969
"إنزو"..."إنزو"

853
01:33:32,270 --> 01:33:35,011
إذهبى...إذهبى...إذهبى

854
01:33:47,730 --> 01:33:57,106
<i>أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة والفيلم</i>
