1
00:00:00,800 --> 00:02:34,800
The Village [2004] لتوافق نسخة .. Kotaro : تعديل الترجمة

2
00:02:35,600 --> 00:02:36,993
حتى نملك و نخبئ

3
00:02:40,788 --> 00:02:41,749
عندما يرحلون

4
00:02:57,602 --> 00:02:59,043
نحن قد

5
00:02:59,235 --> 00:03:00,772
نسأل أنفسنا في,

6
00:03:02,406 --> 00:03:04,135
لحظات مثل هذه

7
00:03:06,057 --> 00:03:08,843
هَلْ إتّخذنَا القرارَ الصحيحَ للإِسْتِقْرار هنا؟

8
00:03:19,604 --> 00:03:22,005
نحن ممتنون للوقتِ الذي اعطي لنا

9
00:06:03,512 --> 00:06:06,778
ما نوع المشهد الذي جذب انتباهنا بهذا الشكل

10
00:06:06,874 --> 00:06:09,084
كان لا بُدَّ أنْ أَحْملَه في جيبِي لمُسَاعَدَتي في التدريسُ؟

11
00:06:18,884 --> 00:06:19,845
من وقع على هذا؟

12
00:06:24,649 --> 00:06:25,610
كلودي هل تعرفين ما هذا

13
00:06:26,186 --> 00:06:27,147
كلا سيد والكر

14
00:06:35,602 --> 00:06:37,139
لقد فتشته بعنايه

15
00:06:37,139 --> 00:06:39,829
كان لديه خلفيه ملتويه والكثير من جروح نتيجة حرق

16
00:06:39,829 --> 00:06:40,790
فهمت

17
00:06:41,414 --> 00:06:42,375
لقد قتل

18
00:06:43,230 --> 00:06:44,297
لكن مَنْ كان الفاعل؟

19
00:06:45,690 --> 00:06:47,131
من اخفى هذا الفعل ؟

20
00:06:49,053 --> 00:06:50,590
اولئك الذين  نحن لا نَتكلّمُ عنْ قاتلها

21
00:06:50,868 --> 00:06:51,829
ها هي...

22
00:06:53,587 --> 00:06:55,221
لماذا مثل تلك الفكر,

23
00:06:55,221 --> 00:06:56,662
تاتي الى عقلك

24
00:06:58,564 --> 00:06:59,813
انهم من اكلو لحوم

25
00:07:00,582 --> 00:07:02,023
بتلك المخالب الكبيره

26
00:07:05,434 --> 00:07:06,875
يا اطفال , نحن لا نتكلم عن اولئك

27
00:07:07,355 --> 00:07:10,045
مَا خرقت حدودَنا منذ سَنَوات.

28
00:07:12,303 --> 00:07:15,186
نحن لا نَدْخلُ غابتَهم

29
00:07:15,186 --> 00:07:17,588
انهم لا يأتونَ إلى قريتِنا.

30
00:07:18,356 --> 00:07:19,317
انها هدنه

31
00:07:20,278 --> 00:07:21,719
نحن لا نُهدّدُهم

32
00:07:22,776 --> 00:07:23,929
لماذا هم يَعملونَ هذا؟

33
00:07:24,601 --> 00:07:26,331
إعتقدنَا ليس للاشراف

34
00:07:27,128 --> 00:07:29,213
على طيرانِ الطيورِ.

35
00:07:29,693 --> 00:07:30,846
لم يكن لدينا السَنَة الماضية

36
00:07:30,846 --> 00:07:33,248
وأنا - شخصياً - فقدته بشكل كبير

37
00:07:35,170 --> 00:07:36,515
وأنا أَعْرفُ زوجتَك

38
00:07:36,515 --> 00:07:38,821
فقدت لباس الاطفال المصنوعه من الريش

39
00:07:38,821 --> 00:07:39,781
ومثل هذا.

40
00:07:39,781 --> 00:07:41,127
أَنا مولع به

41
00:07:43,442 --> 00:07:45,364
ليس لدي رأي في هذه المسألةِ.

42
00:07:45,364 --> 00:07:47,189
أغسطس نيكلسن هو رئيس الجلسه

43
00:07:47,189 --> 00:07:48,630
لإجتماع اليومِ.

44
00:07:50,734 --> 00:07:53,617
هنالك شابّ طَلبَ كلمة مَع الزعماء.

45
00:07:55,154 --> 00:07:56,595
حَسناً، فلتدخلوهُ.

46
00:08:04,666 --> 00:08:05,626
مرحباً، لوتشيوس.

47
00:08:12,160 --> 00:08:13,889
أمّي غافلة عن السببِ

48
00:08:13,889 --> 00:08:14,850
لزيارتِي اليوم.

49
00:08:16,675 --> 00:08:17,828
هي لَمْ تُعربْ عن موافقتها

50
00:08:18,116 --> 00:08:19,750
أَو تشاورني في أيّ شكل.

51
00:08:24,112 --> 00:08:26,033
ان موت دانيال نيكلسن الصَغي

52
00:08:26,571 --> 00:08:27,532
من المرض

53
00:08:27,532 --> 00:08:30,126
اعطاني وزن مهين جداً على أفكارِي.

54
00:08:31,375 --> 00:08:32,336
أَطْلبُ الموافقه

55
00:08:32,336 --> 00:08:34,353
على العُبُور إلى الغابةِ الممنوعه

56
00:08:34,353 --> 00:08:36,275
واُسافرُ إلى اقرب بلده.

57
00:08:36,659 --> 00:08:37,908
أنا سَأَجْمعُ أدويةَ جديدةَ.

58
00:08:38,485 --> 00:08:39,830
وسأعود.

59
00:08:41,089 --> 00:08:43,202
فيما يتعلق بأولئك نحن لا نَتكلّمُ عنهم.

60
00:08:43,202 --> 00:08:45,508
أَنا مُتَأَكِّدُ انهم سَيَتْركونَني أَعْبرُ.

61
00:08:46,171 --> 00:08:47,430
المخلوقات يُمْكِنُ أَن

62
00:08:47,430 --> 00:08:49,351
تَحسُّ بالعاطفةً - وبالخوف.

63
00:08:50,783 --> 00:08:52,608
هم سَيَرونَ أَنني صافيُ  النيةِ

64
00:08:52,608 --> 00:08:53,569
ولست خائف.

65
00:08:54,242 --> 00:08:55,202
النهايه

66
00:09:03,753 --> 00:09:05,675
ماذا يحدث في ذلك الرأس خاصتك

67
00:09:08,951 --> 00:09:10,104
قل شيئاً لوتشيوس

68
00:09:14,418 --> 00:09:16,051
إذا حَصرونا في البرجِ

69
00:09:16,743 --> 00:09:17,973
عندها أتعهدُ بالبَقاء مَعهم.

70
00:09:23,353 --> 00:09:25,275
هل تُفكّرُ دائماً بالقرى، أليس كذلك؟

71
00:09:26,351 --> 00:09:27,311
القرى؟

72
00:09:28,801 --> 00:09:29,761
لأي سبب؟

73
00:09:31,577 --> 00:09:33,499
مكان شرّير حيث ناسُ أشرارُ يَعِيشونَ.

74
00:09:34,248 --> 00:09:35,420
هذا كل شيئ

75
00:09:40,551 --> 00:09:41,512
شكراً لك لوتشيوس.

76
00:09:43,914 --> 00:09:44,970
انت صاحب جيد

77
00:09:49,678 --> 00:09:51,600
أَتمنّى بأن لا يراك احد

78
00:10:14,562 --> 00:10:16,388
الذي يَبْدو أنهْ بيننا

79
00:10:17,060 --> 00:10:18,790
احد انواع المفترسات

80
00:10:19,943 --> 00:10:21,864
يبدو وكأنه ذئب براري

81
00:10:22,441 --> 00:10:23,401
او ذئب

82
00:10:25,813 --> 00:10:29,464
انه إسلوبُ من اساليب القتل

83
00:10:29,464 --> 00:10:30,425
لكن

84
00:10:30,425 --> 00:10:32,731
يترك اللحم ممزقاً

85
00:10:32,731 --> 00:10:34,844
قَدْ تكون علامه بِأَنَّ هذا الحيوانِ

86
00:10:34,844 --> 00:10:36,766
يَعاني مِنْ الجنونِ.

87
00:10:38,082 --> 00:10:40,868
وللإسبوعين التاليين،يَجِبُ أَنْ نَكُونَ مُتَيَقْظينَ

88
00:10:40,868 --> 00:10:42,790
لمشاهدة هذه الذئاب البراريه.

89
00:10:43,568 --> 00:10:44,721
أبقِو حذرين بالمراقبه

90
00:10:44,721 --> 00:10:47,219
على صغارنا، الذين يَلْعبونَ على التلالِ

91
00:10:47,220 --> 00:10:51,220
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

92
00:10:51,648 --> 00:10:53,570
أما بالنسبة إلى الفكرةِ الأخرى.

93
00:10:54,848 --> 00:10:56,769
نحن لا نَعتقد

94
00:10:56,769 --> 00:10:58,691
بأن حدودنا قد خرقت

95
00:10:59,334 --> 00:11:00,804
أولئك الذين لا نَتكلّمُ عنهمْ

96
00:11:01,736 --> 00:11:05,032
مخلوقاتَ أكبرَ بكثير مِنْ ذئب البراري.

97
00:11:06,540 --> 00:11:09,327
نحن نَعْرفُ إذا هم كَانوا هنا.

98
00:11:15,687 --> 00:11:18,089
كخوف, انها أخبارُ جيدةُ هناك ذئب براري، هَلْ هو لَيسَ أبّاً؟

99
00:11:18,089 --> 00:11:19,626
لا تقلقي كيتي

100
00:11:19,626 --> 00:11:20,779
انت غير قلق؟

101
00:11:21,452 --> 00:11:23,565
أَنا مُتَأَكِّدُه ان كل شيئ سيَنتهي قريباً.

102
00:11:23,757 --> 00:11:25,199
هَلّ بالإمكان أَنْ نُفكّرُ بالأمورِ الأخرى؟

103
00:11:25,199 --> 00:11:26,159
عندها سنشعر بالارتياح

104
00:11:28,369 --> 00:11:29,522
ان عاشقه

105
00:11:30,713 --> 00:11:32,308
انا اود موافقتك على الزواج ايها الاب

106
00:11:33,922 --> 00:11:34,979
هنالك اسلوب اصح

107
00:11:34,979 --> 00:11:35,940
طريقة الاشياء التي قد تحدث

108
00:11:35,940 --> 00:11:38,534
مثل الولدِ الآن الكُلّ سَيَقِفُ بجانبك

109
00:11:38,717 --> 00:11:41,416
في حين كل هذا حيث الولدُ في كُلّ هذا

110
00:11:41,416 --> 00:11:43,338
انا لم اكلمه حتى الان

111
00:11:43,953 --> 00:11:47,469
إنّ الشابَّ غافل عن نواياكَ

112
00:11:47,469 --> 00:11:49,295
لقد اتخذ الطريق الاخر

113
00:11:49,391 --> 00:11:51,024
أنا كُنْتُ سأَتكلّمُ مَعه ايها الأبِّ

114
00:11:51,024 --> 00:11:52,177
لكن لَيسَ بدون بركتكَ.

115
00:11:52,177 --> 00:11:54,291
أنا لَنْ أَتكلّمَ مَعه بدون بركتكَ!

116
00:11:56,020 --> 00:11:57,654
انه  لوتشيوس هانت.

117
00:12:01,035 --> 00:12:01,996
لوتشيوس؟

118
00:12:01,996 --> 00:12:02,957
انت تفكر بشكل سيئ عنه؟

119
00:12:04,984 --> 00:12:05,945
كلا

120
00:12:06,233 --> 00:12:07,194
أنا ما كُنْتُ أُفكّرُ عليه في هذه الطريقِه

121
00:12:07,194 --> 00:12:10,653
هو ليس كالآخرين، ايها الأبّ، هو لا يُنكّتُ، أَو يَثِبُ .

122
00:12:10,653 --> 00:12:11,614
لا هو بالتأكيد لا.

123
00:12:14,947 --> 00:12:16,869
اذاً هَلْ لي ببركاتكَ الان؟

124
00:12:24,200 --> 00:12:26,121
انظري,, اصنع لي معروفا واحد

125
00:12:26,121 --> 00:12:28,523
لا تُخبرْي أي شخص آخر عن رنين نباتك الشوكي

126
00:12:28,523 --> 00:12:30,445
حتى تتكلّمي مَع الرجل

127
00:12:37,545 --> 00:12:38,794
مساء الخير، لوتشيوس.

128
00:12:43,732 --> 00:12:46,711
أردتُ، ان إخْبارك شيء

129
00:12:49,929 --> 00:12:51,274
انا أَحبُّك، لوتشيوس.

130
00:12:53,878 --> 00:12:55,127
احـبـك

131
00:12:56,165 --> 00:12:57,702
جما

132
00:12:58,086 --> 00:13:00,488
أَحبُّك أكثر مِنْ الشمس والقمر سوية

133
00:13:00,873 --> 00:13:01,833
وإذا انت تَحسُّ بنفس الشعور

134
00:13:01,833 --> 00:13:04,427
يجب علينا ان لا نخفي ذلك لمده اطول

135
00:13:04,427 --> 00:13:06,349
انها هدية، مَحَبَّة

136
00:13:06,733 --> 00:13:08,271
نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شاكرين

137
00:13:08,847 --> 00:13:10,192
يجب ان نطوقه

138
00:13:10,192 --> 00:13:12,114
مع كُل المباركهُ في حبِّنا.

139
00:13:12,882 --> 00:13:13,843
شكراً

140
00:13:13,843 --> 00:13:14,804
شكراً

141
00:13:15,476 --> 00:13:17,302
شكراً

142
00:14:19,925 --> 00:14:21,174
اتسال في أغلب الأحيان

143
00:14:21,174 --> 00:14:21,943
إذا كنت أنت وإبنِي متحابين

144
00:14:22,135 --> 00:14:23,288
لانه ولا اي احد منكما

145
00:14:23,307 --> 00:14:24,268
يحب الكلام والثرثره

146
00:14:25,325 --> 00:14:26,478
أنت رحيم جداً

147
00:14:26,862 --> 00:14:29,744
يَجِبُ أَنْ تَعْفوَ عن تصرفاتي
أنا لم انم في العديد مِنْ الليالي

148
00:14:39,083 --> 00:14:40,428
انت تعرف اننا نعمل بشكل رائع ,جمسين

149
00:14:41,735 --> 00:14:44,137
فقط لبضعة لحظات !
- عليك ان تجمع شجاعتك

150
00:14:45,405 --> 00:14:47,134
لا تدفع هكذا

151
00:14:47,134 --> 00:14:48,575
أنت تُخرّبُ قميصَي!

152
00:14:54,820 --> 00:14:56,454
انه يصدر صوتاً
استطيع سماع الصوت

153
00:14:57,511 --> 00:14:58,952
رُبَّمَا أتمكن من الذهاب قَبْلَ أَنْ يُهاجمونَ

154
00:14:59,624 --> 00:15:00,585
كن شجاعاً يا رجل

155
00:15:00,873 --> 00:15:02,603
انها حكاية براريه ,اليس ذلك صحيح

156
00:15:02,881 --> 00:15:05,187
لا تثنيه . استعمل نفسك

157
00:15:10,683 --> 00:15:12,316
حتى الكلب يستطيع شمك

158
00:15:13,460 --> 00:15:14,612
اعذرني، سّيد نيلسن؟

159
00:15:20,185 --> 00:15:22,010
أنت قَدْ تهربُ مِنْ الحُزنِ كحالنا

160
00:15:23,644 --> 00:15:24,893
الحزن سيجدك

161
00:15:28,736 --> 00:15:29,697
انه يستطيع شمك

162
00:16:19,109 --> 00:16:20,550
لم اكن اعرف انك تستطيع الركض هنا بهذه السرعه

163
00:16:22,203 --> 00:16:23,644
نحن ما زِلنا مِنْ نُديرُ هذا الشيءِ، صحيح

164
00:16:26,776 --> 00:16:27,737
نوح يَجِبُ أَنْ يُعاقبَ

165
00:16:27,737 --> 00:16:29,370
لقد ضرب جوستن الصغير بالعصا مره اخرى

166
00:16:50,786 --> 00:16:51,939
نوح بيرسي!

167
00:16:53,668 --> 00:16:55,590
اوقف هذا التدليل الآن

168
00:17:08,858 --> 00:17:09,819
أنت عادتا في مشكلة

169
00:17:10,674 --> 00:17:11,635
أنا لم أَضْربُ اي !

170
00:17:11,635 --> 00:17:13,556
سَيَضِعونَك في الغرفةِ الهادئةِ!

171
00:17:14,998 --> 00:17:16,919
أُريدُ أَنْ أَتكلّمَ مع الزعماء

172
00:17:17,505 --> 00:17:18,466
لماذا لا نخرب الاتفاق ؟

173
00:17:20,599 --> 00:17:21,560
اجل، لقد حصلت على فكره

174
00:17:21,560 --> 00:17:23,481
كن حذر لجعل صفقتِنا سِرّ!

175
00:17:23,481 --> 00:17:24,442
هل تستطيع فعل ذلك؟

176
00:17:26,786 --> 00:17:28,324
استطيع قفل فمي !

177
00:17:30,370 --> 00:17:31,619
أنت لا تحتاج أن تَذْهبَ إلى الغرفةِ الهادئة

178
00:17:31,619 --> 00:17:32,868
اذا قسمت

179
00:17:32,868 --> 00:17:35,558
بأن لا تضرب اي شخص اخر مره اخرى

180
00:17:38,248 --> 00:17:39,209
بدون ضرب

181
00:17:39,209 --> 00:17:40,170
لن اضرب

182
00:17:40,170 --> 00:17:41,131
بدون ضرب

183
00:17:45,838 --> 00:17:46,799
انها ضربتك

184
00:17:54,774 --> 00:17:56,215
علينا ان نعود الان

185
00:17:57,003 --> 00:18:00,538
ماذا يجب علينا ان نعمل بوقتنا المفقود ؟

186
00:18:03,517 --> 00:18:04,766
هل سيكون لدينا سباق سريع ؟

187
00:18:05,438 --> 00:18:06,687
اجل! - من فوق التَلِّ إلى صخرةِ الإرْتياَح!

188
00:18:06,687 --> 00:18:07,648
بدون غش!

189
00:18:07,648 --> 00:18:09,281
ما مقدرا خزي الشيئ للقول

190
00:18:09,281 --> 00:18:10,626
أَصرُّ بأن تَأْخذُ ذلك الاتجاه

191
00:18:10,626 --> 00:18:11,587
هل ذلك جرس المدرسه ؟

192
00:18:20,522 --> 00:18:22,444
انت غشاشه

193
00:18:22,732 --> 00:18:23,693
اعرف . انا اسفه

194
00:18:51,661 --> 00:18:52,814
اختي بكت كثيراً

195
00:18:55,399 --> 00:18:56,840
هَلْ تَتسائلُ كَيفَ عرفتك؟

196
00:18:58,915 --> 00:18:59,876
بعض الناس

197
00:19:00,202 --> 00:19:03,373
هنالك حفنه عقل , تعطيك الون الاصغر

198
00:19:04,046 --> 00:19:05,006
انه اغماء

199
00:19:05,006 --> 00:19:05,967
مثل الغموض بالذهن

200
00:19:07,139 --> 00:19:09,061
انه الشيئ الوحد الذي اراه في الظلام

201
00:19:11,347 --> 00:19:13,269
الاب كان لديه هذا ايضا

202
00:19:15,575 --> 00:19:17,112
هل تريد ان تعرف ما هو لونك ؟

203
00:19:18,073 --> 00:19:19,034
حسنأ , لا اريدان اخبرك

204
00:19:19,034 --> 00:19:21,916
انه لَيسَ مثل انك يَجِبُ أَنْ تَتكلّمَ عن مثل هذه الأشياء
أنت مَا كَانَ عليك أَنْ تَسْألَ حتى.

205
00:19:30,198 --> 00:19:31,735
انت تركضين كولد

206
00:19:34,262 --> 00:19:35,223
شكراً

207
00:19:41,083 --> 00:19:43,005
أَعْرفُ لِماذا رفضت أختَي

208
00:19:45,167 --> 00:19:46,224
عندما كنت شابه

209
00:19:47,761 --> 00:19:49,106
أنت استعملت لاحتجاز حياتي ومراقبتي عندما كبرتُ

210
00:19:52,084 --> 00:19:53,333
وفجاءه انت توقفت

211
00:19:55,447 --> 00:19:57,849
باحدى الايام تَعثّرتُ حتى، في حضورِكَ

212
00:19:57,849 --> 00:19:58,810
وتقريباً سقطت

213
00:19:59,386 --> 00:20:00,731
كنت امثل بالطبع

214
00:20:01,692 --> 00:20:03,133
لكن ما زلت لا تحتجزني

215
00:20:05,823 --> 00:20:07,457
أحياناً نحن لا نَعمَلُ أشياءُ نُريدُ أَنْ نَعمَلها

216
00:20:07,457 --> 00:20:09,763
لذلك الآخرون لَنْ يَعْرفوا بأنّنا نُريدُ أَنْ نَعمَلُ ذلك.

217
00:20:33,398 --> 00:20:34,358
ما هذا ؟

218
00:20:36,059 --> 00:20:37,981
توت يا له من هديه رائعه !

219
00:20:39,162 --> 00:20:40,123
كن حذراً

220
00:20:41,122 --> 00:20:42,371
أنت تَحْملُ اللونَ السيئَ!

221
00:20:49,731 --> 00:20:51,652
هذا اللونِ يَجْذبُ أولئك نحن لا نَتكلّمُ عنهم

222
00:20:51,652 --> 00:20:52,613
علينا دفنه .

223
00:20:56,264 --> 00:21:00,107
عليك ان لا تلقط مثل لون هذا التوت مره اخرى

224
00:21:04,335 --> 00:21:05,295
ما الخطب ؟

225
00:21:06,352 --> 00:21:07,697
تنفسك تغير ؟

226
00:21:07,890 --> 00:21:09,715
أنا أبداً مَا وَضعتُ العيونَ على هذه من قبل

227
00:21:10,868 --> 00:21:11,829
أنت لا تَلتقطُ ذلك الآن!

228
00:21:12,405 --> 00:21:13,366
اين وجدت هذا ؟

229
00:21:20,860 --> 00:21:21,917
اليوم عند صخرة الاستراحه

230
00:21:22,397 --> 00:21:23,934
سلّمَ نوح بيرسي آيفي واكر

231
00:21:23,934 --> 00:21:25,856
توت اللونِ السيئ

232
00:21:26,913 --> 00:21:28,642
سَألتُ اين هو وَجدَ هذا التوتِ

233
00:21:28,642 --> 00:21:30,852
ذلك التوت ليس كأي توت رايت

234
00:21:31,563 --> 00:21:34,119
أشارَ لمرطبان في صخرةِ الإرْتياَح

235
00:21:35,848 --> 00:21:39,019
انه أَعتقاديُ بأنّ نوح بيرسي دَخلَ الغابة

236
00:21:39,691 --> 00:21:42,093
وفعل ذلك في العديد مِنْ الحوادث.

237
00:21:42,574 --> 00:21:44,015
وهذا ايضا اعتقادي

238
00:21:44,015 --> 00:21:45,744
ذلك بسبب صفو نيته

239
00:21:45,744 --> 00:21:47,954
تلك المخلوقاتِ التي تَستقرُّ في الغابةِ،

240
00:21:47,954 --> 00:21:49,107
لم تأذه

241
00:21:50,068 --> 00:21:51,413
هذا هو شعوري

242
00:21:51,509 --> 00:21:52,854
بأنّهم سَيَتْركونَني أَعْبر

243
00:21:53,046 --> 00:21:54,871
اذا هم حسوا بانني لست تهديد

244
00:21:56,985 --> 00:21:57,946
سنكلم ونطلب من البلده

245
00:21:58,907 --> 00:21:59,867
فقط هذه المره

246
00:22:00,636 --> 00:22:02,750
ولن نطلب مره اخرى

247
00:22:06,689 --> 00:22:10,532
اباك غادر السوق يوم الثلاثاء

248
00:22:11,493 --> 00:22:13,799
في التاسعه والربع صباحا

249
00:22:17,690 --> 00:22:19,323
وجده مسروقا

250
00:22:19,323 --> 00:22:20,284
ومجرد

251
00:22:20,284 --> 00:22:21,725
في النهرِ القذرِ

252
00:22:21,725 --> 00:22:23,647
بعد يومين

253
00:22:29,363 --> 00:22:31,669
لماذا تخربني هذه القصه ؟

254
00:22:32,159 --> 00:22:34,561
لذا أنت سَتَعْرفُ طبيعةَ الذي ترغب به

255
00:22:36,761 --> 00:22:38,298
انا لم ارغب ذلك

256
00:22:38,875 --> 00:22:40,220
نواياي صادقة في كلمتِي

257
00:22:40,220 --> 00:22:41,949
أعتقد لا شيء سوى ناس هذه القريةِ.

258
00:22:42,142 --> 00:22:43,102
سامحني

259
00:22:43,352 --> 00:22:46,234
لكنني خائفه على حياة ابني الوحيد

260
00:22:47,676 --> 00:22:49,309
لست الوحيد الذي يعلم بالاسرار

261
00:22:53,190 --> 00:22:54,247
ماذا تقصد؟

262
00:22:57,034 --> 00:22:59,339
هناك أسرار في كُلّ زاوية في هذه القريةِ

263
00:23:00,973 --> 00:23:01,934
انت لا تشعرين به

264
00:23:03,279 --> 00:23:04,720
انت لا تراينه

265
00:23:05,777 --> 00:23:07,698
ذلك شكلُ حالة ملكِي

266
00:23:07,698 --> 00:23:10,004
لذا الأشياء الشريّرة مِنْ ماضيي

267
00:23:10,004 --> 00:23:11,253
بقيت مغلوقة بما فيه الكفاية للنسيان

268
00:23:11,349 --> 00:23:13,175
النِسيان سَيَكُونُ بتَرْكهم يولدون ثانية

269
00:23:13,175 --> 00:23:14,135
في شكلِ آخر

270
00:23:14,231 --> 00:23:15,384
رأيي ما زالَ هو

271
00:23:16,057 --> 00:23:17,018
كلا

272
00:23:18,651 --> 00:23:20,765
ربما نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ مَع إدوارد واكر سوية، هو لَرُبَّمَا

273
00:23:21,053 --> 00:23:21,726
عِنْدَهُ أيضاً

274
00:23:24,800 --> 00:23:26,145
هو يَخفي مشاعرَه لَك

275
00:23:37,867 --> 00:23:39,692
أحياناً نحن لا نَعمَلُ أشياءُ

276
00:23:39,692 --> 00:23:41,614
رغم ذلك آخرون يَعْرفونَ بأنّنا نُريدُ أَنْ نَعمَلُ أشياءُ، لذا

277
00:23:41,614 --> 00:23:42,574
نحن لا نَعمَلها

278
00:23:48,339 --> 00:23:50,068
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

279
00:23:54,968 --> 00:23:55,929
انت لست بحاجه للقلق

280
00:23:56,890 --> 00:23:57,851
لن يحصل لي اي شيئ

281
00:24:02,558 --> 00:24:04,480
احياناً , كنت تذكرني عن الاعجاب

282
00:24:12,454 --> 00:24:14,856
ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّه لديهُ مشاعرُ نحوي؟

283
00:24:19,660 --> 00:24:20,717
هو لم يلمسك قط

284
00:26:31,383 --> 00:26:32,343
لا يوجد اي مفر

285
00:26:36,379 --> 00:26:37,339
مرحباً

286
00:26:39,165 --> 00:26:40,414
أنا كُنْتُ فقط العب لعبة مَع نوح.

287
00:26:41,375 --> 00:26:44,161
الوغد اتى للختباء في منزلي ثانيةً

288
00:26:44,161 --> 00:26:46,082
البيوت ضد العهود والقوانين

289
00:26:46,851 --> 00:26:47,620
هو يعلم ذلك

290
00:26:51,271 --> 00:26:52,231
هل انت بخير؟

291
00:26:55,402 --> 00:26:57,323
نحن سنُعالجُ الأطفالَ اللّيلة

292
00:26:57,323 --> 00:26:58,284
كيتي وانا

293
00:26:58,284 --> 00:26:59,245
يَجِبُ أَنْ أكُونَ مَعها.

294
00:26:59,629 --> 00:27:00,590
كن جيداً

295
00:27:06,643 --> 00:27:08,757
سمعت والدايا يتكلمون عنك

296
00:27:10,198 --> 00:27:12,984
لقد علمت ما هو طلبك من البلده

297
00:27:14,521 --> 00:27:16,443
اعتقد من النبل ذلك , لكن لا اعتقد بانه الصواب

298
00:27:18,557 --> 00:27:20,286
الست غاضباً اليس لديك صبر ؟

299
00:27:22,208 --> 00:27:25,666
ارى العالم بضوء شفاف

300
00:27:26,339 --> 00:27:27,588
ليس كما تراه انت

301
00:27:35,754 --> 00:27:37,004
ماذا عن نوح اذاً ؟

302
00:27:38,829 --> 00:27:40,558
ماذا لو كان هنالك دواء له

303
00:27:40,558 --> 00:27:43,441
ذلك يمكن ان يساعده للبقاء على قيد الحياه

304
00:27:43,441 --> 00:27:46,323
حقاً، َتوقّفُ عن الكَلام عن هذا، ذلك يَضِعُ العقدَ في معدتِي

305
00:27:52,472 --> 00:27:54,394
كيتي سوف تتزوج

306
00:27:56,421 --> 00:27:57,670
لقد وجدت الحب

307
00:27:58,429 --> 00:27:59,390
ثانيةً

308
00:27:59,774 --> 00:28:00,735
مع كرستوف كرين

309
00:28:01,984 --> 00:28:03,617
انت تعرف بانه لن يستريح بمنصبه

310
00:28:04,386 --> 00:28:05,731
لخوفهِ من وضع  التجاعيدِ على قمصانِه

311
00:28:10,246 --> 00:28:12,456
لكنه. عنده حلقة طريق رجل محترم

312
00:28:13,801 --> 00:28:15,723
وهو يَهتمُّ بأختِي.

313
00:28:16,107 --> 00:28:17,068
هل تصدق ذلك؟

314
00:28:19,182 --> 00:28:20,431
اعتقد بان كيتي سعيده

315
00:28:24,389 --> 00:28:26,310
وانا سعيده ايضاً

316
00:28:27,060 --> 00:28:29,097
أختي الأكبر سنّاً تُتكلّمُ الان من اجل

317
00:28:30,519 --> 00:28:32,440
أَنا حرّهُ الآن لإستِلم الإهتمامِ مِنْ أي واحد

318
00:28:35,707 --> 00:28:37,628
أنت رُبَّمَا إهتممتَ؟

319
00:28:53,962 --> 00:28:54,922
هل رايت نوح

320
00:29:13,369 --> 00:29:14,330
لوتشيوس؟

321
00:29:32,681 --> 00:29:33,642
لوتشيوس

322
00:30:18,222 --> 00:30:19,182
اسرعو بالذهاب إلى الكنيسة

323
00:30:41,184 --> 00:30:42,145
اغلق الباب

324
00:30:50,600 --> 00:30:51,560
ادخل يا نوح

325
00:30:56,364 --> 00:30:57,325
الجميع الى الداخل

326
00:31:20,576 --> 00:31:22,209
اغلق الباب فقط

327
00:31:24,227 --> 00:31:25,188
لوتشيوس يتمشى خارجاً

328
00:31:26,148 --> 00:31:27,109
انهم يأتون

329
00:31:27,109 --> 00:31:29,031
انه بماكن ما آمن

330
00:31:29,031 --> 00:31:30,952
ارجوك اغلق الباب

331
00:31:33,835 --> 00:31:35,756
هو سيرجع ليتاكد من اننا بخير

332
00:31:36,717 --> 00:31:38,638
ايفي . ايفي ارجوك

333
00:32:08,038 --> 00:32:08,999
كلا!

334
00:32:09,960 --> 00:32:11,593
لا تَسْمحيُ لهم بالدخول!

335
00:33:37,775 --> 00:33:39,696
بواسطة العلاماتِ التى وجدنها هذا في الصباحِ

336
00:33:39,696 --> 00:33:40,657
في منزلنا

337
00:33:43,731 --> 00:33:45,653
أَشْعرُ بأنّهم كَانوا يُحذّرونَنا

338
00:33:45,653 --> 00:33:47,575
تَصرّفوا وكأنه، انذارَ.

339
00:33:48,920 --> 00:33:51,994
المخلوقات لم تهاجمنا قط هاجمتْنا بدون سبب

340
00:33:53,435 --> 00:33:54,492
هل يوجد احد هنا

341
00:33:54,492 --> 00:33:56,510
يعرف السبب ؟

342
00:33:57,567 --> 00:33:59,488
لماذا هذه الأحداث قد تحدث

343
00:33:59,489 --> 00:34:07,800
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

344
00:34:07,943 --> 00:34:09,000
من كتب هذه الملاحظه

345
00:34:22,259 --> 00:34:23,988
رجاءً إقرأْ حتى يَسْمعك الجميع

346
00:34:25,045 --> 00:34:26,966
انا جَلبتُ هذا العبءِ علينا

347
00:34:30,339 --> 00:34:32,260
اول البارحة

348
00:34:32,260 --> 00:34:35,431
عَبرتُ الخَطَّ الممنوع متوجهاً لغابةِ كوفينجتون

349
00:34:36,420 --> 00:34:37,765
وشاهدوني

350
00:34:37,765 --> 00:34:39,399
الذين لا نتكلم عنهم

351
00:34:41,013 --> 00:34:42,454
انا اسف من كل قلبي

352
00:34:43,684 --> 00:34:45,701
جَلبتُ العار على نفسي وعلىعائلتِي

353
00:34:47,527 --> 00:34:48,488
انا اصلي حتى تكون اعمالي

354
00:34:48,488 --> 00:34:50,121
مسببه لعقوبه كبيره

355
00:34:51,370 --> 00:34:54,252
مع اسفي وحزني . لوتشيوس هانت

356
00:35:37,103 --> 00:35:38,448
لا تهدد

357
00:35:47,575 --> 00:35:48,536
انت جالب الخوف الينا

358
00:35:48,536 --> 00:35:51,418
بطريقة ما، انا لاْ أَعْرفهاَ

359
00:36:02,784 --> 00:36:03,745
نحن شاكرين

360
00:36:05,667 --> 00:36:07,012
للوقت الذي بقينا فيه

361
00:36:59,364 --> 00:37:00,710
كَانَ عِنْدي أخت كُبرَى

362
00:37:01,766 --> 00:37:03,688
آنسه . كلارك مازلتي تحتفظين بالاسرار

363
00:37:06,647 --> 00:37:09,529
كيتي تذكرني بها لذا

364
00:37:11,518 --> 00:37:12,479
ما نوع اسلوب الشخص التي كانت هي عليه

365
00:37:15,486 --> 00:37:16,447
حسناً فهمت

366
00:37:18,474 --> 00:37:19,915
ونحن قاتلنَا بشكل لانهائي

367
00:37:25,382 --> 00:37:26,727
لعلي اسال ما اسمها؟

368
00:37:30,638 --> 00:37:32,559
لماذا لَمْ تَأتيْ إلى غابةِ كوفينجتون؟

369
00:37:38,353 --> 00:37:41,235
أختي لَمْ تَعِشْ عيدَ ميلادها الثالث والعشرون الذي مضى

370
00:37:43,877 --> 00:37:45,222
مجموعة من الرجال اخذو حياتها

371
00:37:45,222 --> 00:37:46,471
في الطريق الذي بجانب بيتنا

372
00:37:50,391 --> 00:37:51,352
ارجوكم انهضوا

373
00:38:27,006 --> 00:38:27,967
هي لَنْ تَعْصر

374
00:38:27,967 --> 00:38:29,216
قميصَي هكذلك، أليس كذلك؟

375
00:38:42,590 --> 00:38:45,857
العديد مِنْ البركاتِ على  هذا اليوم الاكثر ابتهاجاً

376
00:38:47,288 --> 00:38:49,210
لقد كانت مراسم رائعه اليس كذلك ؟

377
00:38:49,642 --> 00:38:50,603
جلوريوس

378
00:38:53,908 --> 00:38:56,502
رَأيتُ يَدَّكَ تَنتقلُ إلى عيونِكِ، وتُزيلُ الطين

379
00:38:58,289 --> 00:39:00,211
المساله انه قد يكون بعض الغبار

380
00:40:18,514 --> 00:40:19,475
ايها الأبّ!

381
00:40:25,239 --> 00:40:27,641
سيد والكر . سيد والكر

382
00:40:47,433 --> 00:40:49,355
انهم في القريةِ

383
00:40:49,845 --> 00:40:51,276
تَركوا تحذيراتَ كثيره

384
00:40:52,083 --> 00:40:53,294
يَتمنّونَ لو ان نَغادر

385
00:40:54,649 --> 00:40:55,610
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

386
00:40:56,676 --> 00:40:57,637
احد رَآنا

387
00:40:59,453 --> 00:41:01,374
لقد ركضنا بالظلمه

388
00:41:01,855 --> 00:41:03,296
هل انت متاكد ؟

389
00:41:11,405 --> 00:41:13,326
أنتم ياصبيه ابقو على مقربة من آيفي هنا

390
00:41:13,326 --> 00:41:16,209
هي سَتُخبرُك بَعْض القصصِ المضحكةِ

391
00:41:24,644 --> 00:41:26,566
سنذهب سوياً

392
00:42:21,647 --> 00:42:23,184
الماشية لقد اخذت

393
00:42:23,184 --> 00:42:24,145
وسلخت

394
00:42:25,490 --> 00:42:27,412
إنّ الجلدَ والريشَ مفقود.

395
00:42:28,161 --> 00:42:30,294
هناك علامات على البابِ

396
00:42:30,938 --> 00:42:32,215
مكان فتحه

397
00:42:35,809 --> 00:42:36,962
إنّ العلاماتَ كلها أكاذيبَ

398
00:42:38,624 --> 00:42:41,506
ذئب البراري لا يَستطيعُ وُصُول لذلك الإرتفاعِ

399
00:43:41,977 --> 00:43:43,899
الزعماء سَيكونُ عِنْدَهُمْ تحقيقُ غداً

400
00:43:45,724 --> 00:43:48,415
كُلّ عضو بالقريةِ سَيُستَجوبُ عنك

401
00:43:50,211 --> 00:43:52,133
لرُؤية كَمْ الحدود خُرِقت

402
00:43:52,709 --> 00:43:53,670
نعم

403
00:43:59,108 --> 00:44:00,069
انها بارده  بالخارج

404
00:44:01,318 --> 00:44:02,279
يَجِبُ أَنْ تَدْخلَي

405
00:44:06,122 --> 00:44:07,563
لماذا أنت على هذه السقيفةِ؟

406
00:44:09,744 --> 00:44:10,897
هَلْ هي لَيستَ آمنهَ؟

407
00:44:10,897 --> 00:44:12,818
هناك سقائف أخرى.

408
00:44:17,430 --> 00:44:19,352
هَلْ تَجِدُني أكثر من اللازم مِنْ صبي بلدةِ؟

409
00:44:21,167 --> 00:44:23,089
أنا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ أشياءُ صبيانيهِ.

410
00:44:24,693 --> 00:44:26,903
مثل تلك اللعبةِ التي يَلْعبُها الأولادَ عندما يَخْتمون

411
00:44:27,787 --> 00:44:29,786
وَضعوا ظهورَهم مقابل للغابةِ

412
00:44:30,746 --> 00:44:32,284
ونرى كَمْ يُمْكِنُهم أَنْ يَنتظروا

413
00:44:32,284 --> 00:44:34,205
قَبْلَ أَنْ يُصبحُو خائفين

414
00:44:36,540 --> 00:44:37,501
جدا مثير

415
00:44:40,489 --> 00:44:43,371
فهمت انت تَحْملُ السجل

416
00:44:44,015 --> 00:44:45,773
هم يقولون بانه بانه لن يلعب به احد او يغير شيئ

417
00:44:47,963 --> 00:44:49,981
انها فقط لعبة اولاد

418
00:44:51,701 --> 00:44:53,622
هكذا هو أنت شجاع ونحن كلنا باقون

419
00:44:53,622 --> 00:44:54,679
رعشه في احذيتنا؟

420
00:44:58,215 --> 00:44:59,656
أنا لا أَعْرفُ أكثر حول ذلك

421
00:45:00,771 --> 00:45:01,731
فقط أنا استخدمت لاعمله

422
00:45:06,430 --> 00:45:07,390
كَيفَ عَرفتَ بأنّني كُنْتُ هنا؟

423
00:45:08,351 --> 00:45:10,273
رَأيتُك في النافذةِ

424
00:45:14,337 --> 00:45:16,258
لا. لن اخبرك ما هو لونك

425
00:45:17,430 --> 00:45:20,601
توقّفْ عن السُؤال

426
00:45:23,618 --> 00:45:24,771
عندما تتزوج

427
00:45:24,771 --> 00:45:26,692
هل سترقص معي؟

428
00:45:27,999 --> 00:45:30,881
أَجِدُ رقص مقبول جدا

429
00:45:35,791 --> 00:45:37,712
لماذا لا يُمْكِنُكَ َقُولَ ما في رأسكِ؟

430
00:45:41,767 --> 00:45:44,649
لماذا لا يُمْكِنُكَ التَوَقُّف عن قَول ما بداخلك؟

431
00:45:47,214 --> 00:45:48,463
لماذا عليك ان تقودي

432
00:45:48,463 --> 00:45:49,424
متى أُردتُ القيَاْدَة؟

433
00:45:51,058 --> 00:45:52,307
اذا اردت الرقص

434
00:45:52,595 --> 00:45:53,844
ساطلب منك ان ترقص

435
00:45:54,795 --> 00:45:56,246
اذا اردت ان اتكلم

436
00:45:56,246 --> 00:45:58,167
سافتح فمي لاتكلم

437
00:46:00,127 --> 00:46:01,184
أنا لا أعتقد هم سَيَلُومونَني أبدا

438
00:46:01,184 --> 00:46:02,145
لاتلكم بصراحه

439
00:46:04,614 --> 00:46:05,575
لماذا ؟ ماذا ..

440
00:46:05,959 --> 00:46:07,112
جيد حتى إخْبارك

441
00:46:07,112 --> 00:46:09,034
الذي فكّرتُ به لمدّة إسبوع

442
00:46:09,629 --> 00:46:11,551
ما الجيد الذي سيعمل

443
00:46:11,551 --> 00:46:12,127
لَك لمعْرِفة ذلك

444
00:46:12,127 --> 00:46:13,088
أنا لا أعتقد بشكل واضح

445
00:46:13,155 --> 00:46:14,817
أَو هَلْ عملي بشكل صحيح ولائق ؟

446
00:46:16,038 --> 00:46:17,671
ماالهدف من اخباري لك

447
00:46:18,814 --> 00:46:20,736
الوقت الوحيد اكون به مذنبُ أَو أنانيُ أيضاً

448
00:46:22,974 --> 00:46:24,896
عندما اعتقد انك باذى

449
00:46:27,778 --> 00:46:29,412
ولِهذا أَنا على هذه السقيفة

450
00:46:29,412 --> 00:46:30,372
ايفي والكر

451
00:46:33,120 --> 00:46:35,522
أنا أَخَافُ على سلامتكَ، قبل  الآخرون

452
00:46:40,268 --> 00:46:41,229
ونعم

453
00:46:43,900 --> 00:46:45,822
أنا سَأَرْقصُ معك في ليلةِ زفافنا

454
00:47:04,826 --> 00:47:06,459
أنا كُنْتُ في كوخِ الخزنَ مرّتين

455
00:47:06,459 --> 00:47:08,381
لجَلْب الغذاءِ قبل مراسيمِ الزفاف

456
00:47:09,409 --> 00:47:12,291
وهل الماشية كانت سليمه في ذَلِك الوَقت؟

457
00:47:12,829 --> 00:47:15,366
نعم . انسه هانت

458
00:47:16,778 --> 00:47:17,739
شكراً ، بيتريس

459
00:47:25,963 --> 00:47:27,020
أستميحك عذرا

460
00:47:29,268 --> 00:47:30,517
هل هو صدق

461
00:47:30,805 --> 00:47:32,439
ما قيل عن  لوتشيوس وآيفي؟

462
00:47:34,178 --> 00:47:36,099
هناك همسات في جميع أنحاء القرية

463
00:47:40,480 --> 00:47:43,363
نحن أُعلمنَا في وقت سابق من هذا الصباح عنْ نواياهم

464
00:47:44,957 --> 00:47:46,399
انه من المُدهِشُ لشَهادَة ذلك

465
00:47:46,399 --> 00:47:47,359
شخصان عاشقان

466
00:47:47,359 --> 00:47:48,320
سيتحدان

467
00:47:49,550 --> 00:47:51,471
ولن يتبع اي قوانين

468
00:47:52,865 --> 00:47:53,825
كيتي

469
00:47:54,690 --> 00:47:56,131
اريد ان اكلمك اولاً

470
00:47:58,053 --> 00:47:59,974
أنا لا أُريدُك أَنْ تَشْعريَ بالألمِ

471
00:48:00,455 --> 00:48:01,896
بأي زي وشكل

472
00:48:03,145 --> 00:48:05,066
انت اعز شخص لدي

473
00:48:06,094 --> 00:48:07,536
إذا  كُنت تَشْعريَ بشكل سيئ عن لوتشيوس

474
00:48:07,536 --> 00:48:08,496
أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي ذلك

475
00:48:10,264 --> 00:48:13,627
حبّ واحد للتَضْحِية بالحبِّ الآخرِ، الَيسَ صحيحَ

476
00:48:18,911 --> 00:48:22,274
لا شيئ هنالك تستطيعين فعله سيخسرك حبي لك

477
00:48:36,330 --> 00:48:38,348
بَارَكَ اللَّهُ فِيِكم على حياتِكَم سوية

478
00:48:58,149 --> 00:48:59,110
ماذا يَحْدثُ؟

479
00:49:08,093 --> 00:49:10,015
هَلْ هو عني وعن  آيفي ؟

480
00:49:21,977 --> 00:49:23,206
أَعْرفُ بأنّك جداً مولع بها.

481
00:49:25,176 --> 00:49:26,233
أَعْرفُ بأنّها مولعة بك

482
00:49:33,506 --> 00:49:35,620
هناك أنواع مختلفة مِنْ الحبِّ.

483
00:50:47,591 --> 00:50:48,552
نوح؟

484
00:50:49,321 --> 00:50:51,434
أنت سَتَتأخر عن قاعةِ الإجتماع

485
00:50:52,770 --> 00:50:54,691
هل تود ان ياخذك اباك لهنالك؟

486
00:50:57,958 --> 00:50:58,919
نوح؟

487
00:51:24,418 --> 00:51:25,378
لون سيئ

488
00:51:53,154 --> 00:51:54,115
أستميحك عذراً.

489
00:51:54,115 --> 00:51:55,076
ماذا هناك ؟

490
00:51:55,076 --> 00:51:56,037
َ هناك حادثُ

491
00:52:09,036 --> 00:52:10,958
نوح بيرسي

492
00:52:11,390 --> 00:52:12,927
(لقد وجد دم بالكوارتات (كثير

493
00:52:12,927 --> 00:52:13,888
على ملابسِه وأيديه

494
00:52:15,127 --> 00:52:16,088
لكنه لم يكن له

495
00:52:16,088 --> 00:52:18,010
وهو لن يتحدث الى من كان هو

496
00:52:21,315 --> 00:52:22,276
آيفي

497
00:53:18,788 --> 00:53:19,749
لوتشيوس؟

498
00:53:22,526 --> 00:53:23,487
لوتشيوس هانت؟

499
00:53:25,408 --> 00:53:27,330
جاوبني في هذه اللحظه

500
00:53:58,930 --> 00:53:59,890
سيد واكر

501
00:54:10,123 --> 00:54:13,677
ايها الاب . لا استطيع رؤية لونه

502
00:54:25,447 --> 00:54:26,648
خُذْها! خُذْها!

503
00:54:34,891 --> 00:54:36,419
خضع لصفقةِ عظيمة

504
00:54:39,369 --> 00:54:41,002
قَدْ يَعْبرُ في أي وقت كان!

505
00:54:46,094 --> 00:54:48,880
رجاءً أعطوِ كُلّ صلاواتكمَ وادعيتكم الجيدة.

506
00:54:49,745 --> 00:54:50,898
هو سَيَسْمعُها

507
00:56:05,387 --> 00:56:07,020
انا عاشق

508
00:56:08,375 --> 00:56:09,336
اعلم

509
00:56:11,200 --> 00:56:12,449
هو يعشقني

510
00:56:15,417 --> 00:56:16,378
اعلم

511
00:56:18,300 --> 00:56:19,260
اذا مات

512
00:56:22,143 --> 00:56:24,160
كلّ ما تبقّى مني سَأَمُوتُ مَعه!

513
00:56:27,802 --> 00:56:29,723
أَطْلبُ ترخيصاً

514
00:56:32,423 --> 00:56:34,921
للسَفَر عبرغابةِ كوفينجتون

515
00:56:38,265 --> 00:56:39,696
وللذهاب للبلده

516
00:56:42,319 --> 00:56:44,241
لاحضار الادويه

517
00:56:47,699 --> 00:56:49,611
التي قد تنقذه

518
00:56:51,821 --> 00:56:53,743
لوتشيوس هانت

519
00:57:04,724 --> 00:57:06,646
انت ابي

520
00:57:07,395 --> 00:57:09,528
أَستمعُ إليك في كُلّ الأشياءِ.

521
00:57:12,411 --> 00:57:14,332
أنا سَأثق بقرارَكَ.

522
00:57:19,780 --> 00:57:21,893
فعلت ما بوسعي لعلاج الجروح

523
00:57:22,662 --> 00:57:23,719
لكن يوجد هنا عدوى وتلوث

524
00:57:25,544 --> 00:57:27,456
ما يمكن فعله لجعله احسن؟

525
00:57:29,858 --> 00:57:31,780
يُمْكِنُنا أَنْ نَصلّي فقط!

526
00:57:33,432 --> 00:57:36,411
إذا لم يكن هناك تقييداتَ ما يمكن عمله؟

527
00:57:39,946 --> 00:57:41,291
ما الذي  تساله. يا رجل ؟

528
00:57:46,576 --> 00:57:48,401
هل هنالك شيئ

529
00:57:48,401 --> 00:57:50,323
يمكن فعله لعلاج الفتى؟

530
00:57:55,953 --> 00:57:57,490
رجاءً، فيكتور كن لطيفا

531
00:57:57,490 --> 00:57:59,412
بالنسبة للجواب سؤالي؟

532
00:58:07,799 --> 00:58:08,952
إذا العدوى كبحت

533
00:58:08,952 --> 00:58:10,874
قَدْ يَبْقى حيا

534
00:58:14,313 --> 00:58:15,466
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ.

535
00:58:18,262 --> 00:58:19,991
انت عندك روح ضجره

536
00:58:21,144 --> 00:58:22,778
انا اعرف الشيئ الذي بداخل راسك

537
00:58:25,516 --> 00:58:26,861
أنت تُفكّر

538
00:58:26,861 --> 00:58:28,302
بالذِهاب إلى البلدةَ.

539
00:58:29,570 --> 00:58:30,723
أخبرْني بأني خاطئهُ.

540
00:58:33,202 --> 00:58:34,355
انت قمت بالقسم

541
00:58:35,124 --> 00:58:38,871
ادوارد . كلنا ما كنا نريد العوده

542
00:58:38,871 --> 00:58:40,792
انها صفقه مؤلمه

543
00:58:40,792 --> 00:58:42,714
لكن الامر السيئ قد يأتي بدون تضحيه

544
00:58:42,714 --> 00:58:43,675
هذه كلماتَكِ  انا أَقُولُ.

545
00:58:43,675 --> 00:58:45,980
انت لا تستطيع خرق القسم

546
00:58:45,980 --> 00:58:46,941
مخيفه

547
00:58:47,037 --> 00:58:50,208
انها جريمه الذى حصل للوتشيوس

548
00:58:53,052 --> 00:58:54,205
انت اعطيت قسماً

549
00:58:55,290 --> 00:58:56,251
انت وبقية الزعماء

550
00:58:56,251 --> 00:58:57,212
هل تسمعني؟

551
00:58:59,133 --> 00:59:00,094
انت

552
00:59:01,910 --> 00:59:03,832
اعطيت قسماً

553
00:59:29,446 --> 00:59:30,407
اللحظه التي سمعتها

554
00:59:30,407 --> 00:59:32,713
رؤيا ابنتي اهملتها اخيرا

555
00:59:34,672 --> 00:59:36,114
وستكون عمياء للابد

556
00:59:36,210 --> 00:59:37,555
أنا كُنْتُ أَجْلسُ في ذلك الكرسي فعلا

557
00:59:41,398 --> 00:59:42,359
أنا كُنْتُ خجلانَ جدا

558
00:59:47,701 --> 00:59:50,381
ماذا تَعْرفُين عن جَدِّكَ؟

559
00:59:53,033 --> 00:59:55,435
هو كان اغنى رجل في البلدات كلها

560
00:59:56,300 --> 00:59:58,317
بأنّه كَانَ . كَانَ لديه موهبه لذلك

561
00:59:59,220 --> 01:00:03,890
إذا هو أعطىَ دولار واحداً، وفي إسبوعين حولهم إلى 5

562
01:00:06,051 --> 01:00:07,012
انت لا تعرف ما هو المال

563
01:00:07,012 --> 01:00:08,838
هو لَيسَ جزءَ من حياتِنا هنا

564
01:00:08,838 --> 01:00:09,798
المال

565
01:00:09,798 --> 01:00:11,624
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شيء شرّير

566
01:00:11,624 --> 01:00:14,122
يُمْكِنهُ أَنْ يَديرَ الرجال ذو القلوب السوداء

567
01:00:14,122 --> 01:00:15,179
وقلوب الرجالِ الجيدينِ

568
01:00:15,179 --> 01:00:17,196
أبي لا يَستطيعُ أَنْ يَرى هذا. .

569
01:00:17,206 --> 01:00:18,455
في كل مواهبه

570
01:00:19,416 --> 01:00:21,337
هو كَانَ قاضي فقير.

571
01:00:21,866 --> 01:00:22,827
ذلك يعني بأنه شخصيه

572
01:00:22,779 --> 01:00:24,700
جَدّكَ كَانَ رجل جيد آيفي

573
01:00:24,700 --> 01:00:26,910
كان لديه ضحكه يستطيع اسماع فيها ثلاث بيوت بعيده

574
01:00:26,910 --> 01:00:28,447
كان يمسك يدي

575
01:00:29,408 --> 01:00:30,369
كما امسك يدك

576
01:00:30,369 --> 01:00:32,771
علّمَني القوّةَ واراني الحبَّ،

577
01:00:33,251 --> 01:00:34,692
وعلمني

578
01:00:35,826 --> 01:00:38,708
ان اقود عندما الاخرين يتبعون فقط

579
01:00:43,983 --> 01:00:48,883
جَدّكَ جيمس واكر ماتَ في نومِه , رجل
وَضعَ بندقية إلى رأسهِ قتله بينما كان يحلم

580
01:00:50,132 --> 01:00:51,093
انا اخبرك هذا

581
01:00:52,265 --> 01:00:55,916
لذا ستفهمين بعض اسباب اعمالي

582
01:00:59,845 --> 01:01:01,767
وأعمال الآخرين.

583
01:01:04,534 --> 01:01:05,975
انت قويه يا آيفي

584
01:01:06,455 --> 01:01:08,377
تَقُودينُ، عندما الآخرون يتبعونك.

585
01:01:08,761 --> 01:01:11,259
تَرى ضوءاً، عندما يوجد هنالك فقط الظلام .

586
01:01:17,341 --> 01:01:18,302
انا اثق بك

587
01:01:21,395 --> 01:01:25,239
اثق بك من بين الاخرين

588
01:01:28,553 --> 01:01:29,514
شكراً

589
01:01:30,792 --> 01:01:32,041
آيفي، هَلْ تَعْرفُين أين أنت؟

590
01:01:34,741 --> 01:01:36,662
في السقيفةِ القديمةِ التي لَم تُستَعملَ.

591
01:01:44,444 --> 01:01:45,405
آيفي

592
01:01:45,838 --> 01:01:46,798
نعم ايها الاب

593
01:01:48,336 --> 01:01:50,257
اعملي قصارى جهدك بأن لا تصرخي

594
01:01:57,367 --> 01:01:58,328
ماذا؟

595
01:02:30,024 --> 01:02:30,984
انا مغادره

596
01:02:31,753 --> 01:02:33,098
لاجمع الدواء

597
01:02:36,211 --> 01:02:37,172
واجهت وقتا عصيباً

598
01:02:37,710 --> 01:02:38,671
خذ طريق

599
01:02:38,671 --> 01:02:39,631
اين ادنا؟

600
01:02:48,807 --> 01:02:49,768
آيفي

601
01:02:51,151 --> 01:02:52,112
اطلبت

602
01:02:54,033 --> 01:02:55,955
الذهاب للبلده

603
01:02:57,021 --> 01:02:59,615
من اجل الدواء

604
01:04:42,188 --> 01:04:43,149
كرستوف

605
01:04:43,860 --> 01:04:45,070
لا يجب ان تكون خائفاً

606
01:04:47,270 --> 01:04:49,192
لدينا الصخورُ السحريةُ.

607
01:04:49,192 --> 01:04:51,113
سَيَجعلوننا في أمان.

608
01:04:52,824 --> 01:04:54,937
لماذا لَمْ نَسْمعْ عن هذه الصخورِ من قبل؟

609
01:04:56,984 --> 01:04:59,866
كرستوف، رجاءً، لا تتركنا.

610
01:05:00,443 --> 01:05:01,788
لا يوجد هناك شيئ يخيف

611
01:05:04,286 --> 01:05:06,495
ثمّ لماذا عِنْدَكَ عباءةُ اللونِ الآمنِ؟

612
01:05:07,168 --> 01:05:08,609
نحن سَنضيئُ المصابيحَ.

613
01:05:09,762 --> 01:05:10,723
سَيَكُونُ اكثر آمنا.

614
01:05:12,837 --> 01:05:13,797
هذا ممنوع

615
01:05:16,411 --> 01:05:17,371
كرستوف

616
01:06:05,679 --> 01:06:07,601
آيفي، هناك شيء في هذه الغابة

617
01:06:09,714 --> 01:06:10,675
يعفن معدتي

618
01:06:19,697 --> 01:06:21,138
ستكونين بآمان

619
01:06:21,618 --> 01:06:22,579
لن يؤذوك

620
01:06:23,434 --> 01:06:24,597
لانك لا تستطيع الرؤيه

621
01:06:24,597 --> 01:06:25,558
سَيَأْسفونَ لحالك

622
01:06:25,846 --> 01:06:27,767
اسلوب الاسف الذي اخذوه على نوح

623
01:06:27,767 --> 01:06:29,209
عندما خاطرَ في الغابةِ.

624
01:06:32,715 --> 01:06:34,349
سيقتلونني

625
01:06:34,349 --> 01:06:35,310
آيفي

626
01:06:36,453 --> 01:06:37,414
لا استطيع البقاء

627
01:06:44,139 --> 01:06:45,484
أنت أفضل في هذه الغابة

628
01:06:45,484 --> 01:06:46,445
من الاخرين

629
01:06:47,021 --> 01:06:47,982
انت لا تقولين ذلك

630
01:06:47,982 --> 01:06:50,672
هذا واجبي فينتون

631
01:06:52,786 --> 01:06:55,188
يجب انت تعود معي للبيت؟

632
01:07:22,022 --> 01:07:23,944
اعملي قصارى جهدك بأن لا تصرخي

633
01:07:23,945 --> 01:07:37,800
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

634
01:07:38,567 --> 01:07:40,489
هناك رائحة غريبة.

635
01:07:45,609 --> 01:07:47,531
انه أمامك.

636
01:07:49,453 --> 01:07:50,413
ما هذا؟

637
01:07:52,008 --> 01:07:53,930
لا استطيع الشرح بكلمه

638
01:07:56,178 --> 01:07:58,090
فقط بضعة خطوات

639
01:08:09,619 --> 01:08:11,156
اولئك الذين لا نتكلم عنهم

640
01:08:11,204 --> 01:08:14,423
لا تَكوُنيْ خائفه.

641
01:08:15,384 --> 01:08:17,305
انها مهزلة

642
01:08:20,293 --> 01:08:23,176
لا تكوني خائفتاً

643
01:08:35,022 --> 01:08:36,944
يوجد هنالكَ إشاعاتَ

644
01:08:38,539 --> 01:08:39,884
عن مخلوقاتِ في هذه الغابةِ

645
01:08:39,884 --> 01:08:42,574
في احدى كتب التاريخيه التي كانت تعلم بالبلدات

646
01:08:45,053 --> 01:08:47,647
لكن الاصوات تصدر مِنْ الغابةِ

647
01:08:50,010 --> 01:08:51,922
نحن خَلقنَا تلك الأصوات

648
01:08:53,162 --> 01:08:54,603
مراسم اللحمِ. .

649
01:08:55,621 --> 01:08:58,696
قتلنا انفسنا بالتعلق بجانب الزعماء

650
01:08:59,849 --> 01:09:00,809
الحقيقه؟

651
01:09:01,482 --> 01:09:02,731
هم مهزله ايضاً

652
01:09:02,875 --> 01:09:05,613
نحن لَمْ نُردْ أي واحد ان يذِهاب إلى البلداتَ،يا آيفي.

653
01:09:09,062 --> 01:09:10,504
ماذا عن الحيوانات؟

654
01:09:12,050 --> 01:09:13,011
وتلك الجلود

655
01:09:13,011 --> 01:09:15,125
هل الزعماء مسؤولين عن هذا ايضاً

656
01:09:15,134 --> 01:09:18,007
أَعتقدُ أحد الزعماء مسؤولاً

657
01:09:18,017 --> 01:09:19,929
لن يحدث هذا ثانيةُ

658
01:09:20,361 --> 01:09:22,811
ليس هناك اي واحد في هذه القريةِ لم يفقد احداُ ما

659
01:09:22,821 --> 01:09:25,319
شخص ما لا  لم يشعر بشدة الفقدان

660
01:09:25,319 --> 01:09:29,546
لقد استجوبو الشخص الذي يستحق العيش وحيدا

661
01:09:30,728 --> 01:09:32,649
انه شيئ غامض

662
01:09:33,802 --> 01:09:35,532
اتمنى بأن لا تعرفين

663
01:09:38,520 --> 01:09:40,922
سامحينا على أكاذيبَنا السخيفةَ،يا آيفي

664
01:09:41,508 --> 01:09:42,843
لَمْ يُقْصَدوا الإيذاء.

665
01:09:51,433 --> 01:09:52,778
انا

666
01:09:53,738 --> 01:09:55,660
حزينه من اجلك ايها الاب

667
01:09:58,369 --> 01:09:59,811
من جميع الزعماء

668
01:10:10,110 --> 01:10:12,320
على هذه الورقةِ كُتِبتْ

669
01:10:12,992 --> 01:10:16,163
لائحة ادويه موجوده في البلدةِ.

670
01:10:16,163 --> 01:10:17,124
ستذهبين

671
01:10:18,757 --> 01:10:19,910
مَع مرافقين

672
01:10:20,775 --> 01:10:22,792
اتبعي صوت الجدول

673
01:10:23,081 --> 01:10:23,945
بعد نصف يوم من الرحله

674
01:10:24,041 --> 01:10:25,867
ستصلين لطريق مخفي

675
01:10:26,549 --> 01:10:28,749
في هذا الطريقِ المخفيِ، المرافقان سَيَنتظران

676
01:10:29,431 --> 01:10:30,478
بينما تكملي طريقك

677
01:10:30,478 --> 01:10:34,226
وحدك ستتبعين الطريق

678
01:10:36,157 --> 01:10:38,559
وستغادرين غابة كوفنجين

679
01:10:39,356 --> 01:10:40,317
لا تخبري احد

680
01:10:40,317 --> 01:10:43,362
في البلدات من انت

681
01:10:43,949 --> 01:10:45,572
وعودي بسرعه

682
01:10:48,964 --> 01:10:50,885
لا استطيع المجيئ معك

683
01:10:55,468 --> 01:10:58,062
أعطيتَ قلبَكَ، لذلك الفتى

684
01:11:00,378 --> 01:11:02,780
انه بحاجه للعنايه

685
01:11:04,010 --> 01:11:06,411
هَلْ أنت على استعداد لاخذ هذا العبء؟

686
01:11:20,247 --> 01:11:22,168
أصنعُ ثوب جديد للوتشيوس

687
01:11:23,033 --> 01:11:24,090
هو بحاجه له

688
01:11:24,397 --> 01:11:26,011
لقد ارسلت شخص لطلب العون

689
01:11:31,757 --> 01:11:33,678
ارسلت آيفي للبلدات

690
01:11:36,349 --> 01:11:37,502
لا تستطيع

691
01:11:40,404 --> 01:11:42,037
هذا كل ما استطيع اعطائك اياه

692
01:11:50,751 --> 01:11:52,192
هذا كل ما استطيع اعطائك اياه

693
01:11:57,582 --> 01:11:58,543
موافقه

694
01:12:18,604 --> 01:12:19,565
ماذا فعلت؟

695
01:12:20,209 --> 01:12:23,312
انه ضحيّةُ جريمةِ

696
01:12:23,946 --> 01:12:27,213
وافقنا بأن لا نعود ابداً . ابداً

697
01:12:27,213 --> 01:12:29,615
ما الغايه من المغادره؟

698
01:12:29,615 --> 01:12:34,803
دعنا لا نَنْسي بأنّه كَانَ أملَنا بالشيءِ الجيدِ والصحيحِ!

699
01:12:34,803 --> 01:12:36,917
لا يَجِبُ أنْ تصنع القراراتَ بدوننا!

700
01:12:36,917 --> 01:12:38,742
أَنا المذنب يا روبرت!

701
01:12:41,451 --> 01:12:42,556
انا من صنع القرار من القلب

702
01:12:42,796 --> 01:12:45,391
أنا لا أَستطيعُ النَظْر في عيونِ الأخرين

703
01:12:45,391 --> 01:12:47,889
وارى نفس النظره التي اراها في اغسطس

704
01:12:47,889 --> 01:12:49,810
بدون تبريرِ

705
01:12:50,732 --> 01:12:53,365
انهم اناس حقيقيون انا لا استطيع حمله

706
01:12:53,932 --> 01:12:56,247
انت عرضت كل شيئ صنعناه للخطر

707
01:13:00,869 --> 01:13:02,982
من تعتقدين سيبقى في هذا المكان؟

708
01:13:02,982 --> 01:13:03,943
هذه الحياةِ؟

709
01:13:06,633 --> 01:13:08,171
هَلْ تُخطّطُين للعَيْش إلى الأبد؟

710
01:13:10,688 --> 01:13:12,609
أكاذيبِنا المستقبليةِ فيهم

711
01:13:12,609 --> 01:13:16,933
انه في آيفي ولوتشيوس.بِأَنَّ هذه، هذه الطريقةِ
بالحياة سَتَستمرُّ.

712
01:13:18,201 --> 01:13:19,546
نعم، خاطرتُ

713
01:13:19,546 --> 01:13:23,966
أَتمنّى دائماً ان اكون قادر على المُخَاطَرَة
بكُلّ شيءِ لسبب وفقط الصحيح.

714
01:13:28,462 --> 01:13:30,095
إذا نحن لَمْ نُتّخذْ هذا القرارِ

715
01:13:30,095 --> 01:13:32,690
نحن لن نتَمَكّن أَنْ نَدْعوَ أنفسنا بأبرياء ثانيةً

716
01:13:32,690 --> 01:13:36,437
وذلك، في النهاية، الذي حَمينَاه هنا

717
01:13:36,437 --> 01:13:37,397
البراءه

718
01:13:39,290 --> 01:13:41,212
لَستُ جاهزَ للإسْتِسْلام!

719
01:13:48,360 --> 01:13:49,321
دعها تذهب

720
01:13:52,635 --> 01:13:54,269
اذا كانت النهايه فلتكن النهايه

721
01:13:58,323 --> 01:13:59,572
يُمْكِنُنا أَنْ نَتحرّكَ نحو الأمل

722
01:13:59,572 --> 01:14:01,494
انه الأكثر جمالاً عن هذا المكانِ.

723
01:14:03,732 --> 01:14:05,654
لا يَجِبُ أنْ نهربَ مِنْ الحزن

724
01:14:07,470 --> 01:14:08,911
أَخّي كَانَ يَعِيشُ في البلداتِ

725
01:14:08,911 --> 01:14:10,832
ماتت بقيّة عائلتِي هنا

726
01:14:11,313 --> 01:14:13,715
الحزن جزء من الحياء . نحن نعلم ذلك الان

727
01:14:14,829 --> 01:14:16,174
آيفي تتجهُ نحو الأملِ

728
01:14:16,174 --> 01:14:17,135
دعها تتجه

729
01:14:18,672 --> 01:14:20,017
هذا المكانِ مكان قيم

730
01:14:20,690 --> 01:14:22,323
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ناجحةَ في مسعاعها

731
01:14:25,292 --> 01:14:27,214
كيف استطعت ارسالها؟

732
01:14:27,982 --> 01:14:28,943
انها عمياء

733
01:14:30,836 --> 01:14:33,141
هي أكثرُ قدرة مِننا نحن الباقون

734
01:14:35,745 --> 01:14:37,571
عندما تقود بالحب

735
01:14:39,588 --> 01:14:41,894
يُشجّعُ العالمَ للحب

736
01:14:44,930 --> 01:14:46,852
وسيخضع لذلك

737
01:17:36,112 --> 01:17:38,033
يوجد هناك اشاعات

738
01:17:38,677 --> 01:17:40,147
بوجود مخلوقاتِ في هذه الغابةِ.

739
01:17:40,147 --> 01:17:43,029
في احدى كتب التاريخيه التي كانت تعلم بالبلدات

740
01:20:02,966 --> 01:20:03,927
ذلك ليس صحيحاً

741
01:20:05,637 --> 01:20:06,598
ذلك ليس صحيحاً

742
01:22:41,235 --> 01:22:42,195
نوح؟

743
01:22:45,721 --> 01:22:46,682
يا الهي!

744
01:22:47,326 --> 01:22:48,604
أين قد يَكُونُ؟

745
01:22:54,791 --> 01:22:57,001
وَجدَ أحدى البدلاتِ .نحن أبقينها تحت الألواح الأرضيةِ.

746
01:23:01,728 --> 01:23:03,649
الحيوانات

747
01:24:26,718 --> 01:24:28,832
إرادتها ان للعَيْش قويه جدا

748
01:25:09,482 --> 01:25:10,443
رحلة نصف يوم

749
01:25:10,443 --> 01:25:12,364
ستجلبك الى طريق مخفي

750
01:25:14,065 --> 01:25:15,987
انت وحدك

751
01:25:15,987 --> 01:25:17,908
ستتبعين الطريق

752
01:25:19,407 --> 01:25:21,329
وتغادرين غابة كوفينجتون

753
01:25:23,567 --> 01:25:26,642
لا تخبري احد من البلدات اين نحن

754
01:25:28,160 --> 01:25:30,072
وعودي بسرعه

755
01:27:32,061 --> 01:27:35,232
اختى لم تعش عيد ميلادها الثالث والعشرين
الذي مضى

756
01:27:36,404 --> 01:27:39,286
مجموعه من الرجال اغتصبوها وقتلوها

757
01:27:39,767 --> 01:27:42,553
وضعوها بالنفاية

758
01:27:47,213 --> 01:27:48,558
أَخّي عَملَ في الطوارئِ

759
01:27:48,567 --> 01:27:50,287
غرفة أسفل البلدةِ

760
01:27:50,489 --> 01:27:53,458
جاءَ مدمنُ مخدّرات مع جرح في أضلاعِه

761
01:27:55,331 --> 01:27:57,349
اخي حاول ان يضمت الجرح

762
01:27:59,174 --> 01:28:00,615
سَحبَ بندقية مِنْ سترتِه

763
01:28:02,268 --> 01:28:03,709
واطلق النار على اخي

764
01:28:03,709 --> 01:28:05,342
في عينِه اليسرى

765
01:28:05,890 --> 01:28:06,860
زوجي مايكل

766
01:28:08,033 --> 01:28:11,098
غادر السوق في التاسعه والربع صباحاً

767
01:28:12,298 --> 01:28:16,910
وجد بدون اموال او ثياب

768
01:28:16,910 --> 01:28:19,793
في النهرِ الشرقي بعد ثلاثة ايام

769
01:28:19,793 --> 01:28:21,714
أبي اطلق النار عليه

770
01:28:22,704 --> 01:28:24,145
مِن قِبل شريكه بالعمل

771
01:28:24,529 --> 01:28:27,027
بعدها شَنقَ نفسه في حجرةِ أبي

772
01:28:28,305 --> 01:28:30,227
تَجادلوا بشأن المال

773
01:28:31,293 --> 01:28:33,599
أَنا أستاذ، وأُعلّم

774
01:28:34,598 --> 01:28:37,576
التأريخ الأمريكي، في جامعة بنسلفانيا

775
01:28:38,556 --> 01:28:39,796
كان لدي فكره

776
01:28:41,544 --> 01:28:43,745
بأنني سأحب اتكلم معك عن

777
01:28:46,233 --> 01:28:48,731
ام . اي 27 هنالك فتاه  سَأتفحص امرها

778
01:28:59,473 --> 01:29:01,394
"واكر "مربى الحياةِ البرّيهِ

779
01:29:12,174 --> 01:29:13,327
أنت لَنْ يسمح لك للدُخُول هناك

780
01:29:15,162 --> 01:29:16,411
رجاءً أرجعْ إلى عربتِكَ

781
01:29:17,506 --> 01:29:18,659
ماذا كَانتْ تلك الضوضاءِ؟

782
01:29:22,627 --> 01:29:23,684
ماذا تَعْملُ بالخارج هنا؟

783
01:29:25,192 --> 01:29:26,153
كيف اتيت الى هنا؟

784
01:29:26,153 --> 01:29:27,114
هَلْ أنت مِنْ البلداتِ؟

785
01:29:31,591 --> 01:29:33,128
من اين انت؟

786
01:29:36,933 --> 01:29:37,894
الغابة

787
01:29:42,265 --> 01:29:43,226
هل اتيت من الغابة؟

788
01:29:46,964 --> 01:29:47,924
هناك؟

789
01:29:50,163 --> 01:29:51,124
هل ستساعدني

790
01:29:53,468 --> 01:29:56,350
أَحتاجُ للعثور على طبيب

791
01:29:57,215 --> 01:29:58,945
جِدْ هذه الأشياءِ , عليك ان تسرع

792
01:29:59,338 --> 01:30:00,299
اسمعي يا انستي

793
01:30:02,788 --> 01:30:04,709
انا اقترح بأن

794
01:30:22,608 --> 01:30:23,857
هَلْ أذى شخص ما؟

795
01:30:26,663 --> 01:30:28,008
ارجوك سيدي . عليك ان تسرع

796
01:30:34,138 --> 01:30:35,675
هل تعيشين هناك؟

797
01:30:35,675 --> 01:30:36,636
نعم سيدي

798
01:30:50,250 --> 01:30:51,307
ما اسمك؟

799
01:30:51,307 --> 01:30:52,268
كيفين

800
01:30:53,132 --> 01:30:54,093
كيفين

801
01:30:56,226 --> 01:30:57,955
لديك حنونه ونعومه في صوتِكِ

802
01:31:00,386 --> 01:31:01,827
أنا لَمْ أُتوقّعْ ذلك

803
01:31:08,389 --> 01:31:09,927
لدينا حرّاسُ هنا، بالضبط كُلّ 10 أميال

804
01:31:09,927 --> 01:31:11,368
حول محطي الارض المحرمه

805
01:31:11,368 --> 01:31:12,713
نَبقي الإمدادات الطبيّة

806
01:31:12,722 --> 01:31:15,499
في حالة العضاتِ الحيوانيةِ أَو الإصاباتِ ذات العلاقةِ بذلك

807
01:31:16,931 --> 01:31:18,852
هل تستطيع ايجاد الاشياء المكتوبه على الورقه

808
01:31:23,445 --> 01:31:24,405
عليك الانتظار هنا

809
01:31:24,405 --> 01:31:25,366
ارجوك سيدي

810
01:31:26,039 --> 01:31:27,000
ارجوك

811
01:31:27,384 --> 01:31:28,633
خُذْ هذه كدفعة.

812
01:31:35,819 --> 01:31:39,182
أنت لا تَخْدعُني، أليس كذلك؟

813
01:31:40,623 --> 01:31:41,872
لم افهم؟

814
01:31:45,850 --> 01:31:46,811
ما اسمك

815
01:31:48,204 --> 01:31:49,165
آيفي

816
01:31:52,153 --> 01:31:53,882
آيفي اليزابث واكر

817
01:32:13,280 --> 01:32:14,241
ما يوجد مع الفتاه؟

818
01:32:14,779 --> 01:32:15,740
حاوت مناداتك

819
01:32:15,740 --> 01:32:16,700
لكنك لم ترد

820
01:32:16,893 --> 01:32:20,159
كان هنالك بعض المراهقين الذي فقدوا

821
01:32:21,187 --> 01:32:22,436
سأعطيك بعض النصائح

822
01:32:23,311 --> 01:32:24,656
لا تدخل في محادثات

823
01:32:25,559 --> 01:32:26,577
انت بدات الكلام

824
01:32:26,962 --> 01:32:28,979
انت بدات الدخول بالمشاكل . التي تدفعنا

825
01:32:29,460 --> 01:32:30,516
بان لا نسمح بدخول اي احد هناك

826
01:32:30,516 --> 01:32:32,246
يزعج حرمة الحيوان

827
01:32:33,120 --> 01:32:34,456
إهتمام الناسِ يبرز

828
01:32:35,263 --> 01:32:36,771
انه حقا شيئ غريب يا كيفن

829
01:32:37,722 --> 01:32:38,885
يَبقي ويَحْمي الحدودَ

830
01:32:38,885 --> 01:32:39,846
تلك هي

831
01:32:41,565 --> 01:32:44,159
قبل سَنَوات قَليلة كتبَ علىالصُحُفِ

832
01:32:44,159 --> 01:32:46,081
ان بعض الرجال الحكومين قد دفعو

833
01:32:46,081 --> 01:32:47,810
لابقاء مسلك الطائرات من الطيران فوق هذا المكان

834
01:32:49,780 --> 01:32:51,221
تلك كَانتْ أوقاتَ مرهقةَ جداً لي

835
01:32:51,894 --> 01:32:53,047
لا تسبب لي اي مشاكل

836
01:32:53,834 --> 01:32:55,929
لا تدخل في محادثات

837
01:33:46,024 --> 01:33:47,945
اي . جي اين هو السلم العادي؟

838
01:33:51,145 --> 01:33:52,394
أَحتاجُه لاصلاح الإشارةِ.

839
01:33:54,671 --> 01:33:55,632
انه بالخلف

840
01:35:03,289 --> 01:35:05,211
آيفي عادت بالدواء من البلدات

841
01:35:05,211 --> 01:35:07,132
هوجمتْ مِن قِبل المخلوقِ لكنها قتلته

842
01:35:23,312 --> 01:35:24,753
سَنَجِدُه

843
01:35:28,068 --> 01:35:29,317
وسندفنه

844
01:35:32,535 --> 01:35:34,457
حسب الطقوس الدينيه

845
01:35:37,128 --> 01:35:38,281
سنخبر الجميع

846
01:35:42,566 --> 01:35:44,487
انه قد قتل من قبل مخلوق

847
01:35:49,186 --> 01:35:51,395
ابنك جعل قصتنا حقيقية

848
01:35:56,122 --> 01:35:59,005
نوح أعطانا فرصة لإِسْتِمْرار بهذا المكانِ

849
01:36:03,588 --> 01:36:05,221
ها هو، ذلك شيء

850
01:36:08,929 --> 01:36:10,851
نحن ما زِلنا نَتمنّى

851
01:37:20,219 --> 01:37:21,564
عدت يا لوتشيوس

