1
00:01:01,880 --> 00:01:07,677
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

2
00:01:07,711 --> 00:01:15,537
الجمهوري آندي بوون يأمل
... ببقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

3
00:01:36,184 --> 00:01:37,451
باد

4
00:01:37,487 --> 00:01:38,974
باد

5
00:01:39,010 --> 00:01:40,633
باد

6
00:01:41,666 --> 00:01:43,775
يا إلهي

7
00:01:43,811 --> 00:01:45,875
سأعاود الاتصال به

8
00:01:45,910 --> 00:01:49,393
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

9
00:01:51,159 --> 00:01:53,754
اللعنة، الجو بارد

10
00:01:53,790 --> 00:01:57,310
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

11
00:01:57,345 --> 00:01:59,587
لا اصدق أنك نمت بثيابك

12
00:02:08,578 --> 00:02:12,425
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

13
00:02:12,461 --> 00:02:16,295
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه بنفسه؟

14
00:02:16,330 --> 00:02:22,548
لم لا تأخذي اليوم عطلة مولي؟
سأكتب لك إذن غياب

15
00:02:25,111 --> 00:02:28,884
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

16
00:02:37,561 --> 00:02:39,568
باد

17
00:02:39,604 --> 00:02:41,687
حسناً أنا قادم

18
00:03:15,399 --> 00:03:16,233
ما هو ؟

19
00:03:16,234 --> 00:03:18,053
سلطة بيض

20
00:03:18,089 --> 00:03:19,722
مرة ثانية ؟

21
00:03:19,757 --> 00:03:21,784
أنت تحب سلطة البيض

22
00:03:21,818 --> 00:03:25,773
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

23
00:03:25,808 --> 00:03:30,001
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

24
00:03:31,486 --> 00:03:34,120
حسناً-
حسناً-

25
00:03:35,360 --> 00:03:37,075
و لا تنس اليوم

26
00:03:37,112 --> 00:03:39,401
ما اليوم ؟

27
00:03:39,437 --> 00:03:41,457
يوم الانتخابات أيها الغبي

28
00:03:41,459 --> 00:03:44,060
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

29
00:03:44,095 --> 00:03:46,914
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

30
00:03:46,950 --> 00:03:49,273
لقد سجلتك بالبريد

31
00:03:49,308 --> 00:03:52,297
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

32
00:03:52,332 --> 00:03:53,891
إنها مسؤوليتك المدنية

33
00:03:53,926 --> 00:03:55,731
مسؤوليتي .... ماذا ؟

34
00:03:55,767 --> 00:03:59,598
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذا الهراء؟-

35
00:04:00,916 --> 00:04:02,761
من السيدة آباناثي

36
00:04:02,796 --> 00:04:05,000
ابتعدي عنها

37
00:04:05,035 --> 00:04:07,247
هي معلمتي

38
00:04:31,754 --> 00:04:33,063
وقّع هذه

39
00:04:34,299 --> 00:04:36,325
ما هي ؟

40
00:04:36,360 --> 00:04:39,902
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

41
00:04:39,937 --> 00:04:42,520
تفضلي

42
00:04:42,556 --> 00:04:47,215
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن تبدو ذكياً

43
00:04:49,441 --> 00:04:51,207
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

44
00:04:54,501 --> 00:04:56,658
ما هو اتجاهك السياسي؟

45
00:05:00,025 --> 00:05:02,321
أنا رافص للحرب

46
00:05:02,357 --> 00:05:06,302
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

47
00:05:06,337 --> 00:05:09,923
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

48
00:05:09,958 --> 00:05:15,012
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

49
00:05:15,047 --> 00:05:16,251
دعيني أقول لك شيئا

50
00:05:18,537 --> 00:05:21,226
الانتخابات لا تغير شيئاً

51
00:05:21,261 --> 00:05:26,873
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

52
00:05:26,908 --> 00:05:33,173
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

53
00:05:33,208 --> 00:05:36,941
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

54
00:05:36,977 --> 00:05:41,380
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

55
00:05:59,723 --> 00:06:02,909
لاقيني عند المركز بعد العمل

56
00:06:02,945 --> 00:06:04,259
حسناً

57
00:06:08,510 --> 00:06:09,943
نسيت شيئاً؟

58
00:06:12,411 --> 00:06:16,560
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

59
00:06:21,959 --> 00:06:23,040
كوني عاقلة

60
00:06:53,917 --> 00:06:55,643
أين ديوي؟

61
00:06:56,834 --> 00:07:00,840
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

62
00:07:00,875 --> 00:07:02,508
المستوردة ؟

63
00:07:02,543 --> 00:07:08,437
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

64
00:07:08,473 --> 00:07:10,994
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

65
00:07:18,899 --> 00:07:21,079
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

66
00:07:22,073 --> 00:07:24,419
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

67
00:07:24,454 --> 00:07:27,717
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

68
00:07:27,752 --> 00:07:30,540
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

69
00:07:30,576 --> 00:07:33,366
بصف من أنت ؟

70
00:07:33,401 --> 00:07:37,681
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

71
00:07:39,225 --> 00:07:42,082
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

72
00:07:42,117 --> 00:07:44,003
هل ستصوت ؟

73
00:07:44,038 --> 00:07:46,249
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

74
00:07:46,284 --> 00:07:48,668
لمن ستصوت ؟

75
00:07:50,843 --> 00:07:52,343
و ما أدراني ؟

76
00:07:55,819 --> 00:07:58,786
أعتقد أني ازددت سمرة

77
00:07:58,822 --> 00:08:02,240
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

78
00:08:03,486 --> 00:08:09,036
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

79
00:08:09,071 --> 00:08:13,386
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

80
00:08:13,422 --> 00:08:21,284
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

81
00:08:21,319 --> 00:08:26,107
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

82
00:08:27,717 --> 00:08:33,039
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

83
00:08:33,959 --> 00:08:35,267
لا أعرف

84
00:08:37,633 --> 00:08:39,232
علاج للسرطان

85
00:08:43,117 --> 00:08:48,005
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

86
00:08:48,041 --> 00:08:52,046
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

87
00:08:52,081 --> 00:08:53,842
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

88
00:08:53,878 --> 00:08:56,755
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

89
00:08:56,790 --> 00:08:58,080
سنجعلها خطة عشرية

90
00:08:58,115 --> 00:09:00,278
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

91
00:09:00,313 --> 00:09:02,402
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

92
00:09:02,438 --> 00:09:06,657
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

93
00:09:06,693 --> 00:09:09,586
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

94
00:09:09,622 --> 00:09:15,546
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

95
00:09:15,582 --> 00:09:17,288
لكي تمثل وعد البلاد

96
00:09:17,323 --> 00:09:19,884
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

97
00:09:21,126 --> 00:09:24,550
كان رائداً

98
00:09:25,680 --> 00:09:29,171
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

99
00:09:42,709 --> 00:09:45,049
شكراً، شكراً لقدومكم

100
00:09:46,752 --> 00:09:53,237
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

101
00:09:53,273 --> 00:09:59,135
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

102
00:09:59,170 --> 00:10:03,155
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

103
00:10:03,190 --> 00:10:06,447
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

104
00:10:06,483 --> 00:10:09,794
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

105
00:10:14,980 --> 00:10:16,986
رائع، سأكلم الصحافة

106
00:10:26,149 --> 00:10:28,045
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

107
00:10:28,361 --> 00:10:30,771
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

108
00:10:30,807 --> 00:10:32,720
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

109
00:10:32,754 --> 00:10:34,640
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

110
00:10:34,675 --> 00:10:37,979
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

111
00:10:38,015 --> 00:10:40,455
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

112
00:10:40,490 --> 00:10:44,739
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

113
00:10:44,774 --> 00:10:47,151
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

114
00:10:47,153 --> 00:10:52,733
في الأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة

115
00:10:52,768 --> 00:10:54,990
هذا اتهام باطل
محض خيال

116
00:10:55,026 --> 00:10:56,549
كيف تفسر الصور؟

117
00:10:56,584 --> 00:10:58,389
تلفيق  اليمين المتطرف

118
00:10:58,425 --> 00:11:03,805
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

119
00:11:03,841 --> 00:11:05,966
و لكني لن أنزل لمستواهم

120
00:11:06,002 --> 00:11:10,735
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

121
00:11:10,736 --> 00:11:13,824
و إذا خسر غرينليف
أنت ستكون في المشهد الوطني

122
00:11:15,151 --> 00:11:19,007
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

123
00:11:22,853 --> 00:11:24,816
لماذا من المهم التصويت؟

124
00:11:24,851 --> 00:11:27,353
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

125
00:11:27,388 --> 00:11:29,811
الحق الذي ننساه

126
00:11:29,846 --> 00:11:31,349
من أجل الشعب-
بالشعب-

127
00:11:31,385 --> 00:11:34,057
نحن الشعب

128
00:11:34,092 --> 00:11:36,319
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

129
00:11:36,354 --> 00:11:40,255
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

130
00:11:40,291 --> 00:11:44,171
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

131
00:11:44,207 --> 00:11:47,670
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

132
00:11:47,705 --> 00:11:50,385
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

133
00:11:50,420 --> 00:11:54,069
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

134
00:11:54,104 --> 00:11:58,282
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

135
00:12:01,504 --> 00:12:03,248
جيد جداً للجميع

136
00:12:05,427 --> 00:12:06,475
أمسك هذا

137
00:12:07,090 --> 00:12:10,060
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

138
00:12:11,212 --> 00:12:13,520
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

139
00:12:13,554 --> 00:12:14,527
مولي ؟-
نعم-

140
00:12:14,562 --> 00:12:16,093
مولي تعالي

141
00:12:16,128 --> 00:12:19,498
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

142
00:12:19,534 --> 00:12:20,954
مرحباً مولي-
مرحباً-

143
00:12:20,989 --> 00:12:22,200
كيف حالك ؟-
جيدة-

144
00:12:22,236 --> 00:12:24,399
موضوعك كان مبتكرا

145
00:12:24,434 --> 00:12:25,769
شكراً

146
00:12:25,804 --> 00:12:29,249
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

147
00:12:29,285 --> 00:12:30,521
نعم سيدتي

148
00:12:30,557 --> 00:12:33,670
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

149
00:12:34,830 --> 00:12:40,975
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

150
00:12:44,644 --> 00:12:46,553
اين باد؟

151
00:12:46,589 --> 00:12:50,604
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

152
00:12:51,657 --> 00:12:53,249
ماذا ستأكل على الغداء ؟

153
00:12:53,284 --> 00:12:55,539
سلطة بيض
و أنت؟

154
00:13:01,468 --> 00:13:02,840
مرحبا باد

155
00:13:04,370 --> 00:13:06,974
أريد أن ألفت نظرك

156
00:13:08,377 --> 00:13:12,141
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

157
00:13:14,561 --> 00:13:16,238
أنت من الإدارة كارل

158
00:13:16,274 --> 00:13:20,063
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

159
00:13:20,098 --> 00:13:25,035
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

160
00:13:25,071 --> 00:13:28,873
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

161
00:13:29,776 --> 00:13:34,664
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

162
00:14:14,961 --> 00:14:19,861
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

163
00:14:20,940 --> 00:14:26,279
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

164
00:14:26,315 --> 00:14:30,067
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

165
00:14:40,077 --> 00:14:42,285
"صوت هنا اليوم"

166
00:15:04,255 --> 00:15:05,248
يا للهول

167
00:15:09,744 --> 00:15:11,600
آسف أنك خسرت عملك باد

168
00:15:11,636 --> 00:15:14,500
لا باس هنري

169
00:15:15,859 --> 00:15:21,767
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

170
00:15:21,803 --> 00:15:23,922
باد -
نعم-

171
00:15:23,958 --> 00:15:25,477
مولي في التلفاز

172
00:15:29,540 --> 00:15:33,902
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

173
00:15:33,939 --> 00:15:36,807
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

174
00:15:36,843 --> 00:15:39,547
يا إلهي

175
00:15:40,793 --> 00:15:42,559
معذرة

176
00:15:50,853 --> 00:15:52,812
"صوت اليوم"

177
00:18:02,496 --> 00:18:04,719
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

178
00:18:35,938 --> 00:18:39,371
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

179
00:19:41,402 --> 00:19:42,630
كيف أحضرتني لهنا ؟

180
00:19:42,632 --> 00:19:44,606
استلق

181
00:19:54,709 --> 00:19:57,218
أنا آسف جداً عزيزتي

182
00:20:05,955 --> 00:20:09,376
أريد أن أعيش مع ماما

183
00:20:14,272 --> 00:20:16,219
و أنا أيضاً

184
00:20:30,137 --> 00:20:32,244
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

185
00:20:32,604 --> 00:20:33,361
آلو

186
00:20:33,642 --> 00:20:35,102
آنسة ماديسون -
تتكلم-

187
00:20:35,501 --> 00:20:38,256
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

188
00:20:38,291 --> 00:20:39,425
ماذا ؟

189
00:20:39,460 --> 00:20:44,729
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

190
00:20:44,765 --> 00:20:48,538
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

191
00:20:48,573 --> 00:20:49,819
هل هناك مشكلة ؟

192
00:20:49,855 --> 00:20:52,774
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

193
00:20:54,473 --> 00:20:57,814
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

194
00:20:57,850 --> 00:21:02,098
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

195
00:21:02,134 --> 00:21:04,808
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

196
00:21:04,843 --> 00:21:09,002
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

197
00:21:09,283 --> 00:21:13,947
لا يسمونها أرض السحر عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

198
00:21:13,983 --> 00:21:19,123
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

199
00:21:19,159 --> 00:21:24,062
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

200
00:21:24,098 --> 00:21:28,715
إذا تأكد التعادل، إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

201
00:21:28,750 --> 00:21:32,269
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

202
00:21:35,070 --> 00:21:41,730
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

203
00:21:41,766 --> 00:21:43,612
نتكلم عن حالة نادرة

204
00:21:43,648 --> 00:21:46,328
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

205
00:21:46,364 --> 00:21:51,829
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

206
00:21:51,865 --> 00:21:56,285
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

207
00:21:56,320 --> 00:22:00,121
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

208
00:22:01,373 --> 00:22:04,531
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

209
00:22:04,566 --> 00:22:07,284
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

210
00:22:07,286 --> 00:22:10,026
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

211
00:22:10,061 --> 00:22:13,840
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

212
00:22:13,876 --> 00:22:15,068
و ماذا ؟

213
00:22:15,105 --> 00:22:19,759
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

214
00:22:19,794 --> 00:22:21,393
يا إلهي

215
00:22:21,429 --> 00:22:22,551
سأعاود الاتصال بك

216
00:22:40,774 --> 00:22:41,893
باد

217
00:22:45,286 --> 00:22:47,436
رأسي

218
00:22:52,965 --> 00:22:54,129
كم الوقت ؟

219
00:22:54,164 --> 00:22:55,641
هناك ناس يريدون رؤيتك

220
00:22:55,676 --> 00:22:57,178
ناس ؟

221
00:22:57,214 --> 00:22:59,310
يبدون رسميين

222
00:23:01,627 --> 00:23:03,470
رعاية الأطفال؟

223
00:23:03,505 --> 00:23:05,157
هذا ما افكر به

224
00:23:17,735 --> 00:23:19,019
ها نحن ذا

225
00:23:23,792 --> 00:23:26,936
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

226
00:23:28,775 --> 00:23:34,669
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

227
00:23:34,704 --> 00:23:38,716
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

228
00:23:38,752 --> 00:23:39,710
بالتأكيد

229
00:23:41,190 --> 00:23:44,770
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

230
00:23:47,357 --> 00:23:52,984
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

231
00:23:53,020 --> 00:23:56,639
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

232
00:23:56,675 --> 00:23:59,789
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

233
00:23:59,825 --> 00:24:03,350
و هذا على قمة أولولياتي

234
00:24:03,386 --> 00:24:05,912
أرجوك لا تأخذ مولي مني

235
00:24:05,948 --> 00:24:09,069
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

236
00:24:10,791 --> 00:24:12,898
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

237
00:24:12,934 --> 00:24:15,748
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

238
00:24:16,882 --> 00:24:18,439
لستم ؟

239
00:24:18,476 --> 00:24:20,967
نحن من مكتب انتخابات الولاية

240
00:24:21,976 --> 00:24:24,587
اللعنة، شكراً للرب

241
00:24:26,826 --> 00:24:30,600
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

242
00:24:30,635 --> 00:24:33,524
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

243
00:24:34,525 --> 00:24:35,805
هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:24:38,207 --> 00:24:42,495
صحيح
هذا واجب كبير

245
00:24:42,530 --> 00:24:43,932
بالفعل

246
00:24:43,968 --> 00:24:46,996
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

247
00:24:50,010 --> 00:24:52,475
أعتقد

248
00:24:52,510 --> 00:24:54,040
تعتقد أنه توقيعك؟

249
00:24:54,076 --> 00:24:57,644
لا، هذا صحيح

250
00:24:58,831 --> 00:25:00,517
هل أخذت العقب؟

251
00:25:00,553 --> 00:25:02,376
أي عقب؟

252
00:25:02,411 --> 00:25:05,280
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

253
00:25:11,312 --> 00:25:17,092
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

254
00:25:30,296 --> 00:25:31,312
إنه هو

255
00:25:31,348 --> 00:25:33,717
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

256
00:25:35,048 --> 00:25:37,007
صوتك لم يحسب

257
00:25:37,043 --> 00:25:43,809
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

258
00:25:43,844 --> 00:25:46,237
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

259
00:25:50,519 --> 00:25:57,113
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

260
00:25:57,149 --> 00:25:59,416
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

261
00:25:59,453 --> 00:26:02,909
لا يمكنني أن أوكل محاميا

262
00:26:02,944 --> 00:26:06,280
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

263
00:26:06,316 --> 00:26:09,202
و لكن عليك ان توقع تعهداً

264
00:26:09,237 --> 00:26:12,172
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

265
00:26:14,341 --> 00:26:20,086
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

266
00:26:20,123 --> 00:26:22,056
نعم، حسنا

267
00:26:22,091 --> 00:26:23,387
تم

268
00:26:23,423 --> 00:26:26,599
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

269
00:26:26,635 --> 00:26:31,052
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

270
00:26:32,174 --> 00:26:34,968
مثل واجب هيئة محلفين؟

271
00:26:35,004 --> 00:26:39,391
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

272
00:26:40,515 --> 00:26:41,912
طابت ليلتك

273
00:26:57,067 --> 00:26:58,462
آسفة

274
00:26:58,497 --> 00:27:02,649
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

275
00:27:02,685 --> 00:27:09,074
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

276
00:27:09,110 --> 00:27:13,222
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

277
00:27:23,698 --> 00:27:30,673
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

278
00:27:30,708 --> 00:27:35,002
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

279
00:27:35,038 --> 00:27:36,686
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

280
00:27:36,721 --> 00:27:40,446
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

281
00:27:40,482 --> 00:27:44,347
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

282
00:27:44,382 --> 00:27:53,089
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

283
00:27:54,482 --> 00:27:57,316
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

284
00:27:57,350 --> 00:27:59,930
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

285
00:27:59,966 --> 00:28:01,753
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

286
00:28:01,790 --> 00:28:03,263
في اي محطة كانت الآلة؟

287
00:28:03,298 --> 00:28:04,954
تكسيكو ، نيومكسيكو

288
00:28:04,989 --> 00:28:07,110
هل هذا مكان؟

289
00:28:08,072 --> 00:28:09,798
أين هي تكسيكو؟

290
00:28:09,833 --> 00:28:11,726
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

291
00:28:11,728 --> 00:28:14,475
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

292
00:28:14,510 --> 00:28:17,363
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

293
00:28:17,399 --> 00:28:18,477
أعرف

294
00:28:18,512 --> 00:28:22,262
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

295
00:28:22,298 --> 00:28:27,355
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

296
00:28:27,390 --> 00:28:28,869
اعرفوا من هو

297
00:28:28,904 --> 00:28:30,379
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

298
00:28:31,451 --> 00:28:33,088
اعثري عليه و حسب

299
00:28:36,101 --> 00:28:41,494
كان يفترض ان أكون في المدرسة

300
00:28:41,529 --> 00:28:46,422
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

301
00:28:46,458 --> 00:28:50,551
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

302
00:28:50,586 --> 00:28:56,949
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

303
00:28:59,321 --> 00:29:00,627
حسناً

304
00:29:04,733 --> 00:29:05,890
كنت أفكر

305
00:29:05,925 --> 00:29:07,560
كم هذا مفرح؟

306
00:29:08,674 --> 00:29:13,298
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

307
00:29:13,333 --> 00:29:16,383
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

308
00:29:16,419 --> 00:29:18,463
إنه مخلّص للمليارات

309
00:29:18,500 --> 00:29:19,850
حسناً، فهمت

310
00:29:19,886 --> 00:29:21,567
حسناً-
حسناً-

311
00:29:29,537 --> 00:29:35,010
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

312
00:29:37,724 --> 00:29:39,416
هي لا تريد ذلك

313
00:29:40,450 --> 00:29:46,546
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

314
00:29:50,736 --> 00:29:53,275
باد

315
00:29:54,472 --> 00:29:55,865
نعم

316
00:29:55,900 --> 00:29:59,245
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

317
00:30:00,525 --> 00:30:01,952
وإذاً؟

318
00:30:01,987 --> 00:30:03,730
أريدك أن تحضر

319
00:30:06,074 --> 00:30:09,368
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

320
00:30:09,403 --> 00:30:13,454
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

321
00:30:17,708 --> 00:30:20,118
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

322
00:30:21,655 --> 00:30:22,777
كيف؟

323
00:30:25,302 --> 00:30:27,941
سأكتبها على جبيني

324
00:30:36,780 --> 00:30:38,507
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

325
00:30:42,404 --> 00:30:44,426
نعم, رمية أخرى فقط

326
00:30:54,746 --> 00:30:56,512
اذهبي و شغلي الشاحنة

327
00:31:11,611 --> 00:31:12,742
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

328
00:31:13,278 --> 00:31:15,230
هيا
لنفعل هذا

329
00:31:15,265 --> 00:31:17,438
إيرنست جونسون ؟

330
00:31:17,474 --> 00:31:18,571
نعم

331
00:31:18,607 --> 00:31:19,897
كيت ماديسون

332
00:31:19,932 --> 00:31:21,045
مرحباً

333
00:31:22,122 --> 00:31:25,834
أنت السيدة من الاخبار ؟

334
00:31:25,870 --> 00:31:28,056
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

335
00:31:28,091 --> 00:31:30,513
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

336
00:31:30,549 --> 00:31:34,933
أرجوك- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

337
00:31:36,649 --> 00:31:39,831
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

338
00:31:39,866 --> 00:31:41,881
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

339
00:31:41,917 --> 00:31:44,067
أيمكنك أن تناديني باد؟

340
00:31:44,103 --> 00:31:49,889
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

341
00:31:56,888 --> 00:32:01,097
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

342
00:32:02,028 --> 00:32:05,036
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

343
00:32:05,939 --> 00:32:09,626
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

344
00:32:10,699 --> 00:32:13,782
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

345
00:32:13,818 --> 00:32:15,171
لغتي؟

346
00:32:15,207 --> 00:32:18,025
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

347
00:32:18,943 --> 00:32:23,980
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

348
00:32:26,085 --> 00:32:27,958
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

349
00:32:27,993 --> 00:32:31,759
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

350
00:32:32,678 --> 00:32:36,347
نعم، أنا رجل من هذا النوع

351
00:32:36,382 --> 00:32:38,293
لا بد أنك تمزح

352
00:32:38,328 --> 00:32:40,082
هذا كبيير

353
00:32:42,127 --> 00:32:43,526
يجب أن أتصل بالشبكة

354
00:32:44,520 --> 00:32:46,142
جون
جون

355
00:32:46,177 --> 00:32:48,086
دعني أقدم القصة

356
00:32:48,121 --> 00:32:49,772
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

357
00:32:49,807 --> 00:32:52,442
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

358
00:32:52,477 --> 00:32:55,168
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

359
00:32:55,203 --> 00:32:57,466
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

360
00:32:57,502 --> 00:33:00,200
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

361
00:33:00,235 --> 00:33:02,538
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

362
00:33:02,574 --> 00:33:03,862
وعدتني

363
00:33:03,896 --> 00:33:06,547
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

364
00:33:07,492 --> 00:33:09,990
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

365
00:33:22,660 --> 00:33:24,884
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

366
00:33:26,286 --> 00:33:31,367
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

367
00:33:32,449 --> 00:33:34,360
أمي رحلت أيضاً

368
00:33:34,396 --> 00:33:38,006
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

369
00:33:39,366 --> 00:33:43,408
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

370
00:33:44,485 --> 00:33:47,271
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

371
00:33:48,234 --> 00:33:49,753
ساعطيك تذكرة مجانية

372
00:33:49,788 --> 00:33:53,456
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

373
00:33:53,491 --> 00:33:55,363
سانتظر حتى يثمل

374
00:33:55,399 --> 00:33:57,430
أحيانا يفقد الوعي

375
00:34:02,440 --> 00:34:04,416
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

376
00:34:07,494 --> 00:34:08,660
حسناً

377
00:34:15,307 --> 00:34:18,413
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

378
00:34:19,448 --> 00:34:22,530
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

379
00:34:30,888 --> 00:34:36,480
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

380
00:34:36,515 --> 00:34:38,987
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

381
00:34:39,023 --> 00:34:40,960
منذ الآن الأخبار مهمة

382
00:34:42,346 --> 00:34:43,898
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

383
00:34:47,190 --> 00:34:48,632
حضر الصورة؟

384
00:34:48,667 --> 00:34:50,217
حضر الموسيقى

385
00:34:50,252 --> 00:34:52,647
حضر كيت

386
00:34:52,683 --> 00:34:58,435
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

387
00:34:58,470 --> 00:35:05,738
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

388
00:35:05,773 --> 00:35:07,912
ينتظر نتيجة الانتخابات

389
00:35:07,947 --> 00:35:13,085
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

390
00:35:13,121 --> 00:35:16,999
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

391
00:35:17,035 --> 00:35:20,311
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

392
00:35:20,346 --> 00:35:26,425
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

393
00:35:26,461 --> 00:35:32,696
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

394
00:35:32,732 --> 00:35:34,770
أنا هذا النوع من الرجال

395
00:35:36,121 --> 00:35:40,599
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

396
00:35:49,782 --> 00:35:51,216
باد

397
00:35:54,012 --> 00:35:55,955
هناك ناس بالخارج

398
00:35:57,539 --> 00:36:02,111
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

399
00:36:02,148 --> 00:36:04,070
هناك ناس في الخارج

400
00:36:05,061 --> 00:36:06,566
ناس ؟

401
00:36:10,910 --> 00:36:12,858
ليس هناك
في الامام

402
00:36:15,461 --> 00:36:17,331
ماذا الآن؟

403
00:36:18,404 --> 00:36:20,883
أسرع-
أنا ذاهب-

404
00:36:23,965 --> 00:36:25,659
هناك الكثير من الناس في الخارج

405
00:36:27,007 --> 00:36:30,667
لنرى ما كل هذه الضجة

406
00:36:34,006 --> 00:36:35,282
هل هذا هو ؟

407
00:36:50,262 --> 00:36:53,118
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

408
00:36:54,865 --> 00:36:56,385
لا أعرف

409
00:36:58,786 --> 00:37:01,187
شغلي التلفاز

410
00:37:09,640 --> 00:37:12,928
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

411
00:37:12,962 --> 00:37:18,459
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

412
00:37:18,494 --> 00:37:24,551
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

413
00:37:24,587 --> 00:37:28,430
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

414
00:37:29,581 --> 00:37:34,080
إيرنست جونسون-
باد-

415
00:37:34,116 --> 00:37:36,353
لقد نشانا معاً

416
00:37:36,387 --> 00:37:40,689
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

417
00:37:44,962 --> 00:37:50,033
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

418
00:37:52,246 --> 00:37:55,798
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

419
00:37:57,257 --> 00:37:59,435
سيد جونسون

420
00:38:04,129 --> 00:38:05,671
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

421
00:38:05,706 --> 00:38:11,510
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

422
00:38:12,681 --> 00:38:14,438
ماذا سنفعل ؟

423
00:38:18,616 --> 00:38:20,288
سأبعد هؤلاء الناس

424
00:38:29,502 --> 00:38:31,197
إنهم كثيرون

425
00:38:34,175 --> 00:38:36,035
سوف يذهبون

426
00:38:37,316 --> 00:38:41,598
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

427
00:38:41,633 --> 00:38:43,321
لا

428
00:38:43,357 --> 00:38:44,515
لم لا ؟

429
00:38:44,551 --> 00:38:46,854
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

430
00:38:46,888 --> 00:38:49,104
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

431
00:38:50,099 --> 00:38:56,263
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

432
00:38:56,299 --> 00:38:57,506
أنت محقة

433
00:39:09,590 --> 00:39:10,943
ماذا سنفعل؟

434
00:39:15,211 --> 00:39:19,436
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

435
00:39:23,022 --> 00:39:24,671
هذه خطة جيدة

436
00:39:24,707 --> 00:39:28,841
بيننا-
فقط بيننا-

437
00:39:30,237 --> 00:39:38,263
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

438
00:40:55,163 --> 00:40:56,078
ما هذا ؟

439
00:40:56,080 --> 00:40:58,225
أكبر مكان وجدناه

440
00:40:59,855 --> 00:41:04,653
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

441
00:41:04,689 --> 00:41:08,454
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

442
00:41:08,456 --> 00:41:10,633
لدينا الموضوع إلى جانبنا

443
00:41:10,669 --> 00:41:13,865
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

444
00:41:16,212 --> 00:41:22,230
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

445
00:41:22,267 --> 00:41:25,815
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

446
00:41:25,851 --> 00:41:29,670
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

447
00:41:29,704 --> 00:41:34,680
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

448
00:41:34,716 --> 00:41:39,157
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

449
00:41:39,193 --> 00:41:40,787
حسناً-
جيد-

450
00:41:40,823 --> 00:41:42,809
ربما أدعوه على الآيسكريم

451
00:41:45,355 --> 00:41:47,104
آيسكريم؟

452
00:41:47,139 --> 00:41:49,245
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

453
00:41:53,187 --> 00:41:56,250
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

454
00:41:56,285 --> 00:41:58,054
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

455
00:41:58,089 --> 00:42:00,968
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

456
00:42:01,004 --> 00:42:02,779
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

457
00:42:02,815 --> 00:42:05,029
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

458
00:42:05,065 --> 00:42:08,691
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

459
00:42:08,726 --> 00:42:10,297
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

460
00:42:10,333 --> 00:42:12,192
أنا جيد بالفعل

461
00:42:12,227 --> 00:42:16,834
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

462
00:42:16,870 --> 00:42:20,513
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

463
00:42:20,548 --> 00:42:26,949
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

464
00:42:26,984 --> 00:42:33,979
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

465
00:42:35,093 --> 00:42:42,964
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

466
00:42:42,999 --> 00:42:48,280
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

467
00:42:53,491 --> 00:42:58,655
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

468
00:43:03,051 --> 00:43:05,519
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

469
00:43:05,555 --> 00:43:07,701
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

470
00:43:07,737 --> 00:43:09,123
لماذا؟

471
00:43:09,158 --> 00:43:11,263
أنت مشهور سيد جونسون

472
00:43:11,299 --> 00:43:14,518
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

473
00:43:14,554 --> 00:43:18,488
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

474
00:43:18,522 --> 00:43:21,594
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

475
00:43:21,630 --> 00:43:24,505
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

476
00:43:26,801 --> 00:43:29,441
مثل ماذا ؟

477
00:43:29,477 --> 00:43:34,933
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

478
00:43:38,554 --> 00:43:41,948
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

479
00:43:45,398 --> 00:43:46,943
مولي

480
00:43:48,498 --> 00:43:49,887
لا أصدق إنها ابنته

481
00:43:49,923 --> 00:43:51,190
من ابنته؟

482
00:43:51,225 --> 00:43:55,484
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

483
00:43:55,520 --> 00:43:58,551
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

484
00:43:58,586 --> 00:44:03,774
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

485
00:44:03,809 --> 00:44:08,170
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

486
00:44:08,207 --> 00:44:10,670
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

487
00:44:10,704 --> 00:44:14,382
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

488
00:44:14,418 --> 00:44:17,900
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

489
00:44:17,936 --> 00:44:23,807
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

490
00:44:23,843 --> 00:44:29,032
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

491
00:44:59,189 --> 00:45:04,283
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

492
00:45:04,284 --> 00:45:07,601
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

493
00:45:08,320 --> 00:45:10,546
اقول أنه جائع

494
00:45:10,581 --> 00:45:11,976
إنه جائع

495
00:45:13,605 --> 00:45:15,156
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

496
00:45:18,308 --> 00:45:23,037
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

497
00:45:23,073 --> 00:45:25,958
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

498
00:45:26,872 --> 00:45:28,775
بالتأكيد

499
00:45:29,774 --> 00:46:05,318
اللعنة

500
00:46:06,451 --> 00:46:07,603
باد ؟-
نعم-

501
00:46:07,637 --> 00:46:09,593
أنت ريتشارد بيدي

502
00:46:09,628 --> 00:46:10,673
نعم

503
00:46:10,708 --> 00:46:12,609
انتظر ، عزيزتي

504
00:46:14,039 --> 00:46:16,854
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

505
00:46:17,889 --> 00:46:20,392
نعم

506
00:46:21,891 --> 00:46:23,728
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

507
00:46:23,764 --> 00:46:25,998
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

508
00:46:31,720 --> 00:46:33,173
دقيقة واحدة

509
00:46:34,347 --> 00:46:38,766
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

510
00:46:40,050 --> 00:46:41,634
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

511
00:46:42,713 --> 00:46:43,826
أنت ريتشارد بيدي

512
00:46:50,731 --> 00:46:53,939
مولي، خذي صورة

513
00:46:53,975 --> 00:47:00,212
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

514
00:47:00,247 --> 00:47:01,765
نعم-
خذي صورة ثانية-

515
00:47:01,800 --> 00:47:04,241
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

516
00:47:04,276 --> 00:47:06,115
كبطل

517
00:47:07,030 --> 00:47:08,511
لقلت أنك مجنون

518
00:47:08,546 --> 00:47:11,436
لم تر شيئاً بعد

519
00:47:37,334 --> 00:47:38,574
باد

520
00:47:38,611 --> 00:47:41,291
هذه الطائرة الرئاسية

521
00:47:43,312 --> 00:47:47,391
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

522
00:47:47,426 --> 00:47:50,298
باد، مارتن فوكس

523
00:47:50,334 --> 00:47:51,623
مرحباً-
كيف حالك ؟-

524
00:47:51,659 --> 00:47:52,787
ادخلوا

525
00:47:54,066 --> 00:47:58,323
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

526
00:47:58,359 --> 00:48:00,622
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

527
00:48:00,658 --> 00:48:01,770
سيدي الرئيس

528
00:48:02,689 --> 00:48:04,164
ناده سيدي الرئيس

529
00:48:05,209 --> 00:48:07,809
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

530
00:48:07,844 --> 00:48:10,150
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

531
00:48:10,184 --> 00:48:12,311
نعم سيدي
سيدي الرئيس

532
00:48:12,347 --> 00:48:13,714
ادخل

533
00:48:14,925 --> 00:48:19,376
هذا المكان ... رائع

534
00:48:21,929 --> 00:48:24,003
منزلي الصغير في السماء

535
00:48:24,038 --> 00:48:27,813
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

536
00:48:27,814 --> 00:48:29,918
تشبيه جيد باد

537
00:48:29,998 --> 00:48:34,222
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

538
00:48:35,298 --> 00:48:37,012
قولي شكراً

539
00:48:37,047 --> 00:48:38,767
شكراً سيدي الرئيس

540
00:48:38,802 --> 00:48:40,650
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

541
00:48:42,025 --> 00:48:45,822
آسف
سيدي الرئيس

542
00:48:45,856 --> 00:48:47,525
لا

543
00:48:47,561 --> 00:48:50,753
هي العقل في شركتنا

544
00:48:50,789 --> 00:48:55,212
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

545
00:48:56,855 --> 00:49:01,239
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

546
00:49:01,275 --> 00:49:03,194
لا، شكراً

547
00:49:03,229 --> 00:49:06,409
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

548
00:49:06,444 --> 00:49:09,700
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

549
00:49:12,240 --> 00:49:14,110
هي رائعة

550
00:49:14,145 --> 00:49:17,048
نعم سيدي
هي كاملة

551
00:49:18,004 --> 00:49:21,133
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

552
00:49:21,168 --> 00:49:25,281
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

553
00:49:25,318 --> 00:49:27,206
آندي ؟

554
00:49:29,338 --> 00:49:32,099
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

555
00:49:32,135 --> 00:49:34,967
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

556
00:49:35,002 --> 00:49:38,271
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

557
00:49:38,307 --> 00:49:42,473
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

558
00:49:42,508 --> 00:49:45,363
أترغب ببيرة باد ؟

559
00:49:47,601 --> 00:49:49,030
بيرة ؟

560
00:49:51,560 --> 00:49:52,929
حقاً؟

561
00:49:52,964 --> 00:49:54,336
نعم

562
00:49:55,954 --> 00:50:00,148
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

563
00:50:01,095 --> 00:50:03,960
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

564
00:50:03,997 --> 00:50:08,511
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

565
00:50:09,544 --> 00:50:15,299
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

566
00:50:15,335 --> 00:50:16,817
هذا صحيح

567
00:50:16,852 --> 00:50:19,031
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

568
00:50:19,867 --> 00:50:21,975
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

569
00:50:22,011 --> 00:50:23,889
و ستفعل أي شيء لتربح

570
00:50:23,925 --> 00:50:26,390
حتى لو بعت أمك

571
00:50:26,425 --> 00:50:32,802
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

572
00:50:44,941 --> 00:50:47,641
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

573
00:50:49,720 --> 00:50:51,465
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

574
00:50:52,818 --> 00:50:55,480
أنا ... أنا أمريكي

575
00:50:56,808 --> 00:50:59,115
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

576
00:50:59,150 --> 00:51:01,124
جيد، في أي موقع ؟

577
00:51:01,160 --> 00:51:02,556
كنت ظهير رباعي

578
00:51:02,592 --> 00:51:07,199
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

579
00:51:07,234 --> 00:51:10,656
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

580
00:51:10,692 --> 00:51:15,609
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

581
00:51:16,601 --> 00:51:19,059
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

582
00:51:19,095 --> 00:51:24,333
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

583
00:51:24,368 --> 00:51:26,525
افهم تماماً ما تعنيه آندي

584
00:51:26,561 --> 00:51:28,322
حقاً؟

585
00:51:30,588 --> 00:51:32,068
ربما لا

586
00:51:34,726 --> 00:51:36,684
أحضر كرة القدم

587
00:51:39,498 --> 00:51:43,740
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

588
00:51:44,733 --> 00:51:46,802
هناك كرة قدم هناك؟

589
00:51:51,622 --> 00:51:56,267
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

590
00:51:56,302 --> 00:51:58,992
هذا ما تتعلق به الانتخابات

591
00:51:59,028 --> 00:52:04,934
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

592
00:52:04,969 --> 00:52:10,495
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

593
00:52:10,531 --> 00:52:13,510
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

594
00:52:13,545 --> 00:52:19,766
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

595
00:52:19,802 --> 00:52:22,292
ماذا ستفعل ؟

596
00:52:22,327 --> 00:52:27,217
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

597
00:52:27,253 --> 00:52:31,645
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

598
00:52:31,679 --> 00:52:35,264
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

599
00:52:35,300 --> 00:52:38,131
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

600
00:52:39,254 --> 00:52:42,992
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

601
00:52:43,027 --> 00:52:47,310
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

602
00:52:47,345 --> 00:52:48,266
نعم سيدي

603
00:52:53,311 --> 00:52:56,016
باد، أمريكا تعتمد عليك

604
00:52:56,053 --> 00:52:59,260
نعم سيدي
لن أخذلهم

605
00:53:00,296 --> 00:53:08,730
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

606
00:53:08,766 --> 00:53:13,528
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

607
00:53:13,562 --> 00:53:16,050
إنها عملية معقدة
نخبك

608
00:53:18,926 --> 00:53:21,358
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

609
00:53:21,393 --> 00:53:25,338
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

610
00:53:25,374 --> 00:53:26,858
رائع

611
00:53:32,217 --> 00:53:34,418
عن ماذا تكلمتم؟

612
00:53:35,956 --> 00:53:38,119
أشياء

613
00:53:38,153 --> 00:53:39,555
اي أشياء ؟

614
00:53:41,091 --> 00:53:43,384
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

615
00:53:43,420 --> 00:53:44,564
مثل؟

616
00:53:45,832 --> 00:53:47,140
.. مثل

617
00:53:50,477 --> 00:53:51,879
ماذا ؟

618
00:53:52,938 --> 00:53:54,766
أي أشياء؟

619
00:53:54,802 --> 00:53:57,900
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

620
00:53:57,936 --> 00:53:59,961
الحرب النووية

621
00:54:02,363 --> 00:54:04,975
آندي ... رجل رائع

622
00:54:05,011 --> 00:54:09,747
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

623
00:54:09,782 --> 00:54:12,935
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

624
00:54:12,971 --> 00:54:14,192
إنه ليس لك بالأصل

625
00:54:19,689 --> 00:54:22,517
ستفسدين كل شيء

626
00:54:22,553 --> 00:54:25,801
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

627
00:54:25,836 --> 00:54:26,638
هذه رشوة

628
00:54:26,674 --> 00:54:29,084
هذه ليست رشوة-
بلى-

629
00:54:29,120 --> 00:54:31,083
ليست -
بلى-

630
00:54:31,118 --> 00:54:33,032
ليست-
بلى-

631
00:54:34,353 --> 00:54:36,040
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

632
00:54:36,076 --> 00:54:38,709
لا تعرفين-
بلى-

633
00:54:42,368 --> 00:54:44,116
حسناً

634
00:54:50,131 --> 00:54:52,950
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

635
00:55:05,442 --> 00:55:08,180
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

636
00:55:15,846 --> 00:55:20,457
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

637
00:55:20,493 --> 00:55:24,925
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

638
00:55:24,961 --> 00:55:31,002
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

639
00:55:31,037 --> 00:55:34,575
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

640
00:55:34,611 --> 00:55:36,185
ساراك هناك الليلة

641
00:55:36,221 --> 00:55:37,550
سأكون هناك ويلي

642
00:55:40,081 --> 00:55:41,435
هذا يصبح غريباً يالفعل

643
00:56:00,777 --> 00:56:02,612
كيف كان لقائك بالرئيس؟

644
00:56:07,244 --> 00:56:09,396
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

645
00:56:09,432 --> 00:56:12,108
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

646
00:56:12,168 --> 00:56:14,307
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

647
00:56:14,342 --> 00:56:17,139
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

648
00:56:17,174 --> 00:56:19,572
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

649
00:56:19,608 --> 00:56:21,449
و أنت ايضاً في يوم ما

650
00:56:22,772 --> 00:56:25,075
هلا دخلنا

651
00:56:27,263 --> 00:56:29,338
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

652
00:56:30,379 --> 00:56:32,204
احتفلي

653
00:56:38,986 --> 00:56:43,046
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

654
00:56:43,080 --> 00:56:44,481
أترغب ببيرة لايت باد؟

655
00:56:44,517 --> 00:56:46,815
بالتأكيد

656
00:56:47,973 --> 00:56:51,836
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

657
00:56:51,871 --> 00:56:54,215
أمي كانت تعدّ هذه لي

658
00:56:54,251 --> 00:56:56,194
حقاً؟-
نعم-

659
00:56:56,229 --> 00:56:59,220
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

660
00:56:59,255 --> 00:57:04,335
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

661
00:57:04,371 --> 00:57:08,060
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

662
00:57:10,529 --> 00:57:11,804
فقط أغانيه؟

663
00:57:11,839 --> 00:57:14,756
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

664
00:57:14,757 --> 00:57:17,825
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

665
00:57:20,187 --> 00:57:24,583
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

666
00:57:24,618 --> 00:57:27,254
استخدمنا نفوذنا

667
00:57:27,291 --> 00:57:28,613
باد

668
00:57:30,102 --> 00:57:34,235
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

669
00:57:34,270 --> 00:57:36,120
استخدمت نفوذك

670
00:57:36,156 --> 00:57:38,806
باد
بادي بادي

671
00:57:39,839 --> 00:57:41,501
انظر لي

672
00:57:41,536 --> 00:57:46,861
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

673
00:57:48,340 --> 00:57:52,782
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

674
00:57:55,576 --> 00:57:58,919
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

675
00:57:59,993 --> 00:58:02,459
سيد جونسون

676
00:58:17,501 --> 00:58:19,856
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

677
00:58:19,891 --> 00:58:23,686
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

678
00:58:24,840 --> 00:58:26,851
نادني دون

679
00:58:27,893 --> 00:58:33,071
حسناً دون-
المسرح لك-

680
00:58:33,108 --> 00:58:37,270
صحيح
هو طلب ذلك

681
00:59:38,080 --> 00:59:40,472
مولي؟
تذكرينني؟

682
00:59:41,831 --> 00:59:43,417
مرحباً آنسة ماديسون

683
00:59:43,452 --> 00:59:46,824
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

684
00:59:53,085 --> 00:59:57,670
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

685
01:00:00,361 --> 01:00:05,212
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

686
01:00:05,248 --> 01:00:07,372
سأعطيك بطاقتي

687
01:00:11,692 --> 01:00:13,533
تريدين مقابلة مع باد؟

688
01:00:14,697 --> 01:00:16,669
أريده أن يفكر بالأمر

689
01:00:19,252 --> 01:00:21,270
حسناً

690
01:01:07,818 --> 01:01:12,523
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

691
01:01:12,525 --> 01:01:14,194
شكراً دون

692
01:01:14,229 --> 01:01:16,877
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

693
01:01:18,069 --> 01:01:21,628
فقط صيد السمك

694
01:01:24,251 --> 01:01:28,419
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

695
01:01:29,373 --> 01:01:33,144
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

696
01:01:34,116 --> 01:01:35,188
ثقيلة؟

697
01:01:35,224 --> 01:01:40,098
متوسطة، 12 باوند

698
01:01:41,367 --> 01:01:46,384
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

699
01:01:47,665 --> 01:01:49,582
نعم سيدي

700
01:01:49,617 --> 01:01:52,541
هو ... تعرف أدواتك

701
01:01:55,033 --> 01:02:00,964
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

702
01:02:01,035 --> 01:02:03,205
آسف لسماع هذا باد

703
01:02:04,331 --> 01:02:05,570
لماذا ؟

704
01:02:05,605 --> 01:02:12,045
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

705
01:02:14,387 --> 01:02:16,309
لقد فقدتني هنا

706
01:02:16,344 --> 01:02:23,015
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك سيصل لمستوى الارض

707
01:02:23,051 --> 01:02:25,165
كله سيموت في النهاية

708
01:02:26,397 --> 01:02:31,523
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

709
01:02:31,559 --> 01:02:38,090
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

710
01:02:38,092 --> 01:02:41,971
و عليهأن يردها بطريقة ما

711
01:02:42,006 --> 01:02:45,774
هيا ، آندي لن يفعل هذا

712
01:02:45,809 --> 01:02:47,599
لقد فعل هذا فعلاً

713
01:02:51,707 --> 01:02:53,154
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

714
01:02:53,188 --> 01:02:54,982
لو كنت رئيساً منتخباً

715
01:03:03,348 --> 01:03:04,343
نعم

716
01:03:04,379 --> 01:03:06,451
ماذا ؟
لا، لا

717
01:03:06,487 --> 01:03:08,134
قل لي بالضبط ما قاله

718
01:03:09,848 --> 01:03:15,906
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

719
01:03:15,941 --> 01:03:23,676
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

720
01:03:40,649 --> 01:03:47,272
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

721
01:04:01,777 --> 01:04:10,990
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل الشركات المتبرعة بموقف لحماية البيئة

722
01:04:13,430 --> 01:04:15,346
نحن الحزب المدافع عن البيئة

723
01:04:15,381 --> 01:04:18,021
الوغد سرق برنامجنا السياسي

724
01:04:18,056 --> 01:04:21,931
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

725
01:04:21,966 --> 01:04:24,507
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

726
01:04:24,542 --> 01:04:26,343
ماذا عن جماعة آي بود؟

727
01:04:26,378 --> 01:04:29,472
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

728
01:04:29,507 --> 01:04:34,127
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

729
01:04:34,163 --> 01:04:35,717
لا أعرف سيد كرام

730
01:04:35,753 --> 01:04:39,837
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

731
01:04:39,871 --> 01:04:43,777
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

732
01:04:43,813 --> 01:04:46,927
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

733
01:04:49,199 --> 01:04:50,426
رائع

734
01:04:51,380 --> 01:04:53,750
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

735
01:04:59,688 --> 01:05:04,433
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

736
01:05:04,469 --> 01:05:09,544
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

737
01:05:13,570 --> 01:05:14,957
يا إلهي

738
01:05:19,423 --> 01:05:20,732
لا أملكها

739
01:05:20,768 --> 01:05:23,531
حسناً، ساشتري فندقاً

740
01:05:29,533 --> 01:05:33,031
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

741
01:05:33,068 --> 01:05:34,831
من من ؟

742
01:05:35,635 --> 01:05:37,233
من الجميع

743
01:05:58,540 --> 01:06:02,099
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

744
01:06:04,170 --> 01:06:08,124
الآن شيفروليه موديل 89

745
01:06:09,394 --> 01:06:11,807
.. لا داعي لتبحث عن هذا

746
01:06:12,998 --> 01:06:14,699
هذه القصة تبتعد عنك

747
01:06:14,735 --> 01:06:15,850
أنا أقوم بأفضل ما لدي

748
01:06:15,886 --> 01:06:18,909
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

749
01:06:18,944 --> 01:06:20,175
اريد أن أخرج بالفاكس

750
01:06:23,331 --> 01:06:25,477
أتسمعين هذا
الدقة

751
01:06:26,675 --> 01:06:31,346
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

752
01:06:31,383 --> 01:06:33,697
النقرة تساوي الموت

753
01:06:33,732 --> 01:06:36,938
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

754
01:06:36,973 --> 01:06:39,127
الكلمة السرية هي التجديد

755
01:06:40,033 --> 01:06:42,840
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

756
01:06:44,828 --> 01:06:50,754
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

757
01:06:50,790 --> 01:06:55,124
نعم
استيراد العمالة

758
01:06:55,159 --> 01:06:57,036
تعني تصدير العمالة؟

759
01:06:57,072 --> 01:06:59,406
لا، أعني استيراد العمالة

760
01:06:59,441 --> 01:07:00,871
أيمكنك أن تشرح؟

761
01:07:00,907 --> 01:07:05,336
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

762
01:07:05,371 --> 01:07:12,472
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

763
01:07:16,208 --> 01:07:19,734
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

764
01:07:19,768 --> 01:07:21,474
لقد كان صحيحاً

765
01:07:22,471 --> 01:07:24,179
أحسنت سيد جونسون

766
01:07:25,182 --> 01:07:27,568
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

767
01:07:27,604 --> 01:07:29,153
دورية الحدود

768
01:07:30,360 --> 01:07:32,845
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

769
01:07:32,881 --> 01:07:35,475
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

770
01:07:37,713 --> 01:07:39,453
انتهت البروفة

771
01:07:43,925 --> 01:07:51,749
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

772
01:07:51,783 --> 01:07:55,329
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

773
01:07:55,365 --> 01:08:00,090
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

774
01:08:00,124 --> 01:08:03,710
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

775
01:08:03,746 --> 01:08:07,475
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

776
01:08:07,510 --> 01:08:09,148
آكشن

777
01:08:09,184 --> 01:08:17,369
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

778
01:08:17,404 --> 01:08:21,185
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

779
01:08:21,220 --> 01:08:27,746
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

780
01:08:27,781 --> 01:08:30,428
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

781
01:08:30,463 --> 01:08:33,229
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

782
01:08:33,264 --> 01:08:38,003
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

783
01:08:40,645 --> 01:08:44,150
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

784
01:08:44,185 --> 01:08:50,146
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

785
01:08:50,182 --> 01:08:57,289
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

786
01:08:57,325 --> 01:09:03,364
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

787
01:09:03,400 --> 01:09:09,451
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

788
01:09:10,444 --> 01:09:14,543
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

789
01:09:14,579 --> 01:09:18,178
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

790
01:09:51,705 --> 01:09:52,661
يا إلهي

791
01:09:55,319 --> 01:09:57,060
كم اصبع ؟

792
01:09:58,999 --> 01:10:01,910
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

793
01:10:01,945 --> 01:10:03,637
إنه سيء

794
01:10:04,515 --> 01:10:05,434
هيا

795
01:10:05,468 --> 01:10:08,603
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

796
01:10:08,639 --> 01:10:17,469
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

797
01:10:18,605 --> 01:10:21,764
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

798
01:10:21,800 --> 01:10:22,707
حقاً؟

799
01:10:22,743 --> 01:10:24,578
ماذا يمكنني أن أقول ؟

800
01:10:25,570 --> 01:10:27,555
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

801
01:10:30,802 --> 01:10:32,794
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

802
01:10:51,550 --> 01:10:52,785
باد

803
01:10:52,820 --> 01:10:54,296
باد

804
01:10:54,332 --> 01:10:55,439
توقفي

805
01:10:55,475 --> 01:10:56,666
توقف

806
01:10:56,702 --> 01:10:57,866
توقف

807
01:10:58,779 --> 01:10:59,873
توقف

808
01:10:59,910 --> 01:11:02,186
هيا مولي

809
01:11:05,794 --> 01:11:07,222
لقد أعددت لك اللحم و البيض

810
01:11:07,257 --> 01:11:08,333
حقاً؟

811
01:11:08,369 --> 01:11:10,362
أريدك أن تكون جميلاً

812
01:11:10,397 --> 01:11:12,069
ما هو الحدث؟

813
01:11:12,104 --> 01:11:15,516
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

814
01:11:16,988 --> 01:11:20,568
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

815
01:11:20,604 --> 01:11:23,056
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

816
01:11:23,091 --> 01:11:24,732
لمن ؟

817
01:11:24,767 --> 01:11:26,281
الآنسة ماديسون

818
01:11:26,317 --> 01:11:28,762
المقدمة التلفزيوينة؟

819
01:11:28,797 --> 01:11:29,817
هي في الخارج

820
01:11:30,617 --> 01:11:31,773
هي في الخارج ؟

821
01:11:31,809 --> 01:11:33,126
في المطبخ؟

822
01:11:33,162 --> 01:11:35,466
في مطبخنا؟

823
01:11:36,343 --> 01:11:39,753
كن طبيعيا

824
01:11:39,788 --> 01:11:41,259
كيف رائحتي ؟

825
01:11:45,511 --> 01:11:47,255
لنستمتع

826
01:11:52,501 --> 01:11:54,939
مولي، هذه رائعة

827
01:11:54,974 --> 01:11:57,645
بالتأكيد

828
01:11:57,681 --> 01:11:59,351
شكراً

829
01:12:04,667 --> 01:12:09,416
يعجبني المنظر الجديد

830
01:12:09,452 --> 01:12:12,141
جيد أليس كذلك ؟
مهني

831
01:12:12,175 --> 01:12:15,191
جيد

832
01:12:16,579 --> 01:12:21,026
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

833
01:12:21,061 --> 01:12:23,373
لنتعرف عليك و على أفكارك

834
01:12:23,408 --> 01:12:27,116
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

835
01:12:27,151 --> 01:12:29,656
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

836
01:12:32,549 --> 01:12:34,929
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

837
01:12:34,930 --> 01:12:37,324
و لكن امها كان موراليس

838
01:12:37,360 --> 01:12:42,169
موراليس
أنت تمزحين ؟

839
01:12:43,291 --> 01:12:47,089
واحدة من أخوات بوبي

840
01:12:47,124 --> 01:12:49,346
هذه أنا

841
01:12:49,382 --> 01:12:52,174
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

842
01:12:52,209 --> 01:12:54,668
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

843
01:12:56,102 --> 01:12:58,835
نعم، هيا
صوري

844
01:13:12,487 --> 01:13:13,928
شكراً باد

845
01:13:13,963 --> 01:13:18,088
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

846
01:13:18,123 --> 01:13:20,936
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

847
01:13:22,493 --> 01:13:24,575
لا
لم اقل هذا

848
01:13:24,611 --> 01:13:26,692
ما هو موقفك؟

849
01:13:26,728 --> 01:13:30,744
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

850
01:13:30,780 --> 01:13:35,196
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

851
01:13:35,232 --> 01:13:39,157
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

852
01:13:42,415 --> 01:13:44,392
نعم

853
01:13:44,427 --> 01:13:48,904
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

854
01:13:48,940 --> 01:13:55,365
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

855
01:13:55,401 --> 01:13:59,493
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

856
01:13:59,528 --> 01:14:04,839
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

857
01:14:04,875 --> 01:14:11,511
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

858
01:14:11,546 --> 01:14:15,086
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

859
01:14:15,122 --> 01:14:21,594
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

860
01:14:21,630 --> 01:14:23,125
لزواج المثليين جنسيا

861
01:14:24,049 --> 01:14:25,067
أقبل

862
01:14:26,858 --> 01:14:28,289
اقبل

863
01:14:28,324 --> 01:14:30,076
اقبل

864
01:14:30,110 --> 01:14:32,905
اقبل

865
01:14:33,940 --> 01:14:35,345
اقبل

866
01:14:38,770 --> 01:14:40,862
لقد فعلتها

867
01:14:44,400 --> 01:14:47,260
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

868
01:14:48,666 --> 01:14:50,260
و لا زال

869
01:15:00,963 --> 01:15:02,635
إذاً باد

870
01:15:02,670 --> 01:15:04,071
أترين ؟

871
01:15:04,107 --> 01:15:06,292
لنتكم عن أشياء جدية

872
01:15:07,802 --> 01:15:08,754
حسناً

873
01:15:09,188 --> 01:15:12,838
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

874
01:15:17,727 --> 01:15:21,351
كما الآن

875
01:15:21,386 --> 01:15:23,950
أنت مؤيد للحياة

876
01:15:25,485 --> 01:15:27,363
و من ليس كذلك؟

877
01:15:29,877 --> 01:15:31,058
آرتي

878
01:15:32,611 --> 01:15:35,078
آرتي-
ماذا ؟-

879
01:15:35,114 --> 01:15:39,414
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

880
01:15:39,450 --> 01:15:41,692
لا، سيكون رائعاً

881
01:15:41,728 --> 01:15:43,013
آرتي-
آكشن-

882
01:15:48,622 --> 01:15:52,775
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

883
01:15:52,811 --> 01:15:58,012
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

884
01:15:58,047 --> 01:16:04,314
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

885
01:16:04,349 --> 01:16:16,155
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

886
01:16:16,190 --> 01:16:23,333
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

887
01:16:23,369 --> 01:16:26,167
انضم لي و للديمقراطيين

888
01:16:26,203 --> 01:16:28,376
حيث نحفظ كل الأرواح

889
01:16:28,412 --> 01:16:32,458
لكي نحقق تصميم الله الذكي

890
01:16:32,494 --> 01:16:35,799
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

891
01:16:35,834 --> 01:16:37,472
هذا لا يبدو صحيحاً

892
01:16:37,508 --> 01:16:40,958
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

893
01:16:40,994 --> 01:16:42,873
و لكني لم اقل هذا

894
01:16:42,908 --> 01:16:45,299
قلت لكيت أنك مساند للحياة

895
01:16:45,335 --> 01:16:49,046
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

896
01:16:49,083 --> 01:16:51,370
روفي ويد
هلو

897
01:16:51,406 --> 01:16:53,347
هذا لا ينجح

898
01:16:53,382 --> 01:16:56,320
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

899
01:16:56,356 --> 01:16:58,048
أنت من أرادني أن أكلمها

900
01:16:58,084 --> 01:17:03,442
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

901
01:17:03,478 --> 01:17:08,008
أيهن ؟

902
01:17:08,893 --> 01:17:10,201
اللواتي يرقصن

903
01:17:16,348 --> 01:17:18,101
لقد انقلب الوضع

904
01:17:19,065 --> 01:17:21,177
ما هو الذي انقلب؟

905
01:17:22,267 --> 01:17:23,952
أنت تخرب أمريكا

906
01:17:23,987 --> 01:17:27,354
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

907
01:17:27,389 --> 01:17:29,304
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

908
01:17:29,340 --> 01:17:36,089
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

909
01:17:39,218 --> 01:17:42,067
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

910
01:17:43,267 --> 01:17:48,684
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

911
01:17:48,720 --> 01:17:51,067
و الآن

912
01:17:52,146 --> 01:18:00,477
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

913
01:18:00,511 --> 01:18:02,464
قليل؟

914
01:18:02,499 --> 01:18:03,903
نعم قليل

915
01:18:03,938 --> 01:18:06,295
ربما سأقول الحقيقة باد

916
01:18:06,331 --> 01:18:07,972
الحقيقة ؟-
نعم-

917
01:18:09,177 --> 01:18:11,418
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

918
01:18:11,453 --> 01:18:15,535
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

919
01:18:15,570 --> 01:18:17,890
لا يهمني لو أبعدوني عنك

920
01:18:17,926 --> 01:18:19,121
مولي

921
01:18:20,040 --> 01:18:22,344
اتركني و شأني

922
01:18:28,311 --> 01:18:29,908
حسناً

923
01:19:01,571 --> 01:19:04,045
"صوت اليوم"

924
01:19:24,051 --> 01:19:25,317
أيمكنك أن توقعها؟

925
01:19:26,547 --> 01:19:28,129
بالتأكيد

926
01:19:30,547 --> 01:19:35,646
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

927
01:19:39,458 --> 01:19:41,287
لديك ما تقوله ؟

928
01:19:42,590 --> 01:19:47,607
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

929
01:19:47,642 --> 01:19:49,807
ماذا سيحصل حين تصوت؟

930
01:19:49,843 --> 01:19:54,131
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

931
01:19:54,166 --> 01:19:56,950
أنت على التلفاز مرة ثانية

932
01:19:57,999 --> 01:20:01,678
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

933
01:20:01,713 --> 01:20:07,123
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

934
01:20:07,159 --> 01:20:15,211
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

935
01:20:15,247 --> 01:20:18,580
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

936
01:20:18,616 --> 01:20:22,540
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

937
01:20:39,569 --> 01:20:42,030
زوجتك وصلت سيد غرينليف

938
01:20:42,066 --> 01:20:43,416
حمداً لله

939
01:20:46,268 --> 01:20:49,383
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

940
01:20:51,649 --> 01:20:54,134
تركت هذا يدمرك

941
01:20:54,170 --> 01:21:00,382
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

942
01:21:00,417 --> 01:21:02,525
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

943
01:21:02,561 --> 01:21:08,216
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

944
01:21:08,252 --> 01:21:11,795
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

945
01:21:12,756 --> 01:21:13,839
اتركها

946
01:21:13,874 --> 01:21:16,025
ما الذي حدث لك؟

947
01:21:16,061 --> 01:21:17,982
سافوز هذه المرة

948
01:21:18,017 --> 01:21:20,678
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

949
01:21:20,713 --> 01:21:26,487
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

950
01:21:26,524 --> 01:21:31,155
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

951
01:21:31,170 --> 01:21:32,978
الامل الذي تدمره الخسارة

952
01:21:33,982 --> 01:21:37,122
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

953
01:21:49,260 --> 01:21:51,646
عودوا للعمل
جميعكم

954
01:21:57,119 --> 01:21:58,780
انظري لهذا

955
01:21:58,816 --> 01:22:03,452
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

956
01:22:04,886 --> 01:22:07,067
باد-
نعم-

957
01:22:08,108 --> 01:22:12,872
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

958
01:22:14,002 --> 01:22:20,147
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

959
01:22:23,939 --> 01:22:25,532
ماذا قلت لي؟

960
01:22:25,567 --> 01:22:29,265
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

961
01:22:29,300 --> 01:22:31,463
أرجوك، توقفي

962
01:22:31,499 --> 01:22:34,367
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

963
01:22:34,402 --> 01:22:35,809
يساعدني على تقرير ماذا؟

964
01:22:35,844 --> 01:22:37,927
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

965
01:22:37,963 --> 01:22:39,397
لقد فكرت

966
01:22:39,433 --> 01:22:43,432
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

967
01:22:43,468 --> 01:22:46,275
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

968
01:22:46,311 --> 01:22:48,669
لا يمكنني مساعدة الناس

969
01:22:50,304 --> 01:22:52,332
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

970
01:22:55,706 --> 01:22:57,059
افعلها من أجلي

971
01:23:00,395 --> 01:23:04,845
أنا أفعل كل هذا بسببك

972
01:23:10,419 --> 01:23:13,959
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

973
01:23:13,994 --> 01:23:16,993
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

974
01:23:17,029 --> 01:23:19,589
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

975
01:23:23,554 --> 01:23:25,862
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

976
01:23:26,861 --> 01:23:32,809
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

977
01:23:38,890 --> 01:23:42,093
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

978
01:23:42,129 --> 01:23:43,965
أعرف، و لكنك ستكون بخير

979
01:23:44,001 --> 01:23:49,715
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

980
01:23:49,751 --> 01:23:54,057
و تعرض عليه محفزاً

981
01:23:54,091 --> 01:23:56,890
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

982
01:23:56,926 --> 01:23:59,209
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

983
01:23:59,244 --> 01:24:03,449
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

984
01:24:05,620 --> 01:24:07,688
مارتي أريد أن أكلمك

985
01:24:07,724 --> 01:24:12,412
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

986
01:24:12,448 --> 01:24:17,293
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

987
01:24:17,329 --> 01:24:21,028
.. أعرف و لكن

988
01:24:22,467 --> 01:24:29,159
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

989
01:24:29,195 --> 01:24:32,410
نحن نفعل ما نفعله دائماً

990
01:24:35,347 --> 01:24:37,065
نرقص الرقصة

991
01:24:37,100 --> 01:24:43,205
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

992
01:24:44,482 --> 01:24:46,083
رجل واحد

993
01:24:46,119 --> 01:24:48,577
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

994
01:24:48,612 --> 01:24:51,175
لم يحدث من قبل

995
01:24:51,210 --> 01:24:55,956
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

996
01:24:56,975 --> 01:24:59,129
أفهم هذا

997
01:25:05,653 --> 01:25:08,538
ماذا نريد ؟-
الفوز-

998
01:25:09,910 --> 01:25:13,691
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

999
01:25:13,692 --> 01:25:16,608
و ما فعلته لن يهم

1000
01:25:16,644 --> 01:25:21,887
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

1001
01:25:23,129 --> 01:25:24,402
باد

1002
01:25:26,915 --> 01:25:28,232
باد

1003
01:25:31,039 --> 01:25:32,724
ما الوقت ؟

1004
01:25:32,759 --> 01:25:36,094
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

1005
01:25:36,131 --> 01:25:39,935
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

1006
01:25:41,649 --> 01:25:43,571
ما هو اليوم ؟

1007
01:25:44,610 --> 01:25:46,588
انس الأمر

1008
01:25:49,402 --> 01:25:51,476
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

1009
01:25:52,756 --> 01:25:55,568
نعم
لنذهب

1010
01:25:59,669 --> 01:26:01,578
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

1011
01:26:03,641 --> 01:26:06,211
انتظري مولي

1012
01:26:13,592 --> 01:26:16,008
مولي
مولي

1013
01:26:16,044 --> 01:26:17,450
سيد جونسون

1014
01:26:17,485 --> 01:26:19,246
سد جونسون

1015
01:26:19,282 --> 01:26:21,397
الرئيس يرغب أن يكلمك

1016
01:26:21,433 --> 01:26:23,880
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

1017
01:26:26,347 --> 01:26:27,783
احصلوا على حياة

1018
01:26:30,134 --> 01:26:33,175
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

1019
01:26:33,210 --> 01:26:35,996
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

1020
01:26:36,031 --> 01:26:40,153
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

1021
01:26:40,189 --> 01:26:42,618
لم يكن الأمر سهلاً

1022
01:26:45,094 --> 01:26:52,679
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

1023
01:26:52,714 --> 01:26:55,111
حسناً، شكرا لك

1024
01:26:55,146 --> 01:26:58,885
لهذا التقديم

1025
01:26:58,920 --> 01:27:01,121
من التالي؟

1026
01:27:01,156 --> 01:27:03,152
مولي

1027
01:27:17,545 --> 01:27:20,874
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

1028
01:27:22,822 --> 01:27:28,997
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

1029
01:27:30,423 --> 01:27:33,303
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

1030
01:27:33,338 --> 01:27:35,444
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

1031
01:27:37,778 --> 01:27:40,308
منذ أن حدث كل هذا

1032
01:27:42,657 --> 01:27:44,810
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

1033
01:27:48,461 --> 01:27:54,843
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

1034
01:27:54,879 --> 01:28:00,976
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

1035
01:28:01,011 --> 01:28:04,795
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

1036
01:28:12,245 --> 01:28:17,008
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

1037
01:28:32,135 --> 01:28:33,844
هل فكرت بمستقبلك باد؟

1038
01:28:34,988 --> 01:28:36,616
أي مستقبل؟

1039
01:28:37,691 --> 01:28:39,122
أعرف ما تعنيه

1040
01:28:39,157 --> 01:28:41,865
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

1041
01:28:41,902 --> 01:28:47,644
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

1042
01:28:50,204 --> 01:28:51,722
لا أطيق انتظارا

1043
01:28:52,922 --> 01:28:54,806
يجب أن تفكر بأمنك

1044
01:28:56,054 --> 01:29:03,593
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

1045
01:29:03,629 --> 01:29:07,033
تعني فتح الأبواب للناس؟

1046
01:29:08,284 --> 01:29:11,557
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

1047
01:29:11,593 --> 01:29:15,506
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

1048
01:29:16,679 --> 01:29:18,991
أنا لا أفهمك آندي

1049
01:29:23,008 --> 01:29:26,884
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

1050
01:29:27,894 --> 01:29:30,976
ثم تقرر كم يساوي لك

1051
01:29:31,011 --> 01:29:36,925
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

1052
01:29:36,961 --> 01:29:39,698
يقاس بما تركته خلفك

1053
01:29:41,365 --> 01:29:46,598
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

1054
01:29:48,780 --> 01:29:51,032
عمل اللوبيات

1055
01:29:52,395 --> 01:30:01,355
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

1056
01:30:09,234 --> 01:30:10,613
و شكراً

1057
01:30:42,921 --> 01:30:44,509
مولي؟

1058
01:30:44,545 --> 01:30:48,688
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

1059
01:30:51,485 --> 01:30:56,539
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

1060
01:30:56,575 --> 01:30:57,783
لا بأس

1061
01:30:57,819 --> 01:31:00,886
إذاً، ما الذي يجري؟

1062
01:31:02,033 --> 01:31:04,743
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

1063
01:31:04,780 --> 01:31:10,190
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

1064
01:31:10,225 --> 01:31:14,440
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

1065
01:31:14,476 --> 01:31:16,422
مولي، ماذا تقولين؟

1066
01:31:17,423 --> 01:31:19,028
مولي ؟

1067
01:31:20,236 --> 01:31:22,094
ألن تردي على هذا ؟

1068
01:31:23,086 --> 01:31:27,154
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

1069
01:31:54,516 --> 01:31:56,026
مولي

1070
01:31:56,861 --> 01:31:58,051
مولي

1071
01:31:59,216 --> 01:32:00,697
مولي

1072
01:32:13,049 --> 01:32:14,328
هل أنت بخير؟

1073
01:32:14,329 --> 01:32:17,688
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

1074
01:32:21,134 --> 01:32:23,575
تعني أنك ستذهب للتصويت

1075
01:32:23,609 --> 01:32:25,713
لم يعد سراً

1076
01:32:28,980 --> 01:32:32,654
يجب أن نكسر الحلفة ...

1077
01:32:32,691 --> 01:32:35,479
.... من لا يتذكر الماضي

1078
01:32:36,918 --> 01:32:39,300
ذكريني من هم المرشحين

1079
01:32:42,120 --> 01:32:49,896
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

1080
01:32:49,931 --> 01:32:51,549
لم أعرف ما علي فعله

1081
01:32:51,585 --> 01:32:53,228
مولي ماذا تقولين؟

1082
01:32:53,263 --> 01:32:54,706
لم يصوت

1083
01:32:57,033 --> 01:32:58,576
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

1084
01:32:58,611 --> 01:32:59,864
آسف

1085
01:32:59,900 --> 01:33:04,751
أنتم تحرسون رؤساء

1086
01:33:06,112 --> 01:33:07,658
هي ذكية

1087
01:33:08,774 --> 01:33:11,154
أخبرني عن ذلك

1088
01:33:21,431 --> 01:33:23,299
ما كل هذا ؟

1089
01:33:24,374 --> 01:33:26,317
كانت ترد على الرسائل

1090
01:33:26,352 --> 01:33:27,707
لماذا ؟

1091
01:33:28,899 --> 01:33:33,692
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

1092
01:33:34,852 --> 01:33:36,438
هي قالت لك هذا ؟

1093
01:33:50,043 --> 01:33:52,912
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

1094
01:33:52,948 --> 01:33:54,244
لا أعرف

1095
01:33:58,269 --> 01:34:01,986
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

1096
01:34:02,021 --> 01:34:04,358
جيد

1097
01:34:04,393 --> 01:34:06,267
جيد ، من هو جيد؟

1098
01:34:06,303 --> 01:34:07,105
إنه ولد يعجبها

1099
01:34:07,140 --> 01:34:09,329
هي معجبة بولد؟

1100
01:34:09,364 --> 01:34:13,891
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

1101
01:34:15,059 --> 01:34:16,889
هي قالت لك هذا ؟

1102
01:34:16,925 --> 01:34:18,598
نعم سيدي

1103
01:34:22,849 --> 01:34:25,369
الديك أي فكرة أين هي ؟

1104
01:34:31,732 --> 01:34:34,343
نعم، يمكنني أن أحزر

1105
01:34:34,379 --> 01:34:37,097
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

1106
01:34:38,687 --> 01:34:42,958
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

1107
01:35:08,733 --> 01:35:09,611
هذا هو

1108
01:35:10,766 --> 01:35:12,588
واثقة أنك تريدين الدخول؟

1109
01:35:12,622 --> 01:35:17,320
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

1110
01:35:17,355 --> 01:35:20,623
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

1111
01:35:24,600 --> 01:35:27,150
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

1112
01:36:00,240 --> 01:36:01,720
نعم

1113
01:36:01,756 --> 01:36:04,137
أبحث عن أوليفيا ستار

1114
01:36:05,529 --> 01:36:10,622
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

1115
01:36:15,583 --> 01:36:18,010
أعتقد أنك أنت هي

1116
01:36:25,816 --> 01:36:27,207
أنت جيد ؟

1117
01:36:28,438 --> 01:36:30,459
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

1118
01:36:32,335 --> 01:36:34,057
انتظر هنا

1119
01:36:42,006 --> 01:36:43,797
لقد هربت؟

1120
01:36:46,531 --> 01:36:49,662
يقول أنني أشبهك

1121
01:36:49,697 --> 01:36:51,202
حقا؟

1122
01:36:51,238 --> 01:36:54,025
لماذا أتيت لهنا ؟

1123
01:36:54,060 --> 01:36:58,750
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

1124
01:37:00,090 --> 01:37:02,122
هذا كان منذ وقت طويل

1125
01:37:03,864 --> 01:37:09,881
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

1126
01:37:09,917 --> 01:37:13,283
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

1127
01:37:13,319 --> 01:37:18,526
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

1128
01:37:18,562 --> 01:37:21,124
يجب أن أتحضر

1129
01:37:25,943 --> 01:37:29,012
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

1130
01:37:30,112 --> 01:37:32,614
يمكنني أن أهتم بك ماما

1131
01:37:32,650 --> 01:37:36,067
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

1132
01:37:36,102 --> 01:37:38,325
بابا

1133
01:37:39,924 --> 01:37:43,260
بالله عليك لوريس

1134
01:37:45,214 --> 01:37:49,168
اذهبي لهناك و انتظري

1135
01:37:49,203 --> 01:37:51,809
بابا-
مولي اخرجي الآن-

1136
01:38:00,464 --> 01:38:04,142
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

1137
01:38:04,179 --> 01:38:05,522
من قال لك هذا؟

1138
01:38:06,664 --> 01:38:08,178
ما الذي يجري هناك؟

1139
01:38:08,213 --> 01:38:11,018
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

1140
01:38:11,053 --> 01:38:12,570
لا يمكنني فعل هذا

1141
01:38:12,607 --> 01:38:16,149
لا تفعل
ابق عندك

1142
01:38:16,184 --> 01:38:17,510
لست غاضب

1143
01:38:17,545 --> 01:38:18,966
أحاول أن أقول لك

1144
01:38:19,001 --> 01:38:21,341
لا يمكنني فعلها

1145
01:39:35,747 --> 01:39:37,624
قلت لا مراسلين صحفيين

1146
01:39:37,659 --> 01:39:38,697
أريد أن أكلمك

1147
01:39:38,732 --> 01:39:40,378
ليس لدي وقت كيت

1148
01:39:40,414 --> 01:39:44,957
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

1149
01:39:44,992 --> 01:39:50,148
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

1150
01:39:52,172 --> 01:39:56,486
يجب أن اراجع بعض الأمور

1151
01:39:56,521 --> 01:39:59,210
كلها

1152
01:40:00,344 --> 01:40:05,388
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

1153
01:40:06,927 --> 01:40:09,845
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

1154
01:40:09,880 --> 01:40:15,768
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

1155
01:40:15,770 --> 01:40:17,559
نعم

1156
01:40:17,594 --> 01:40:22,240
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

1157
01:40:28,040 --> 01:40:29,106
أعتقد ذلك

1158
01:40:30,261 --> 01:40:31,772
كنت أتأكد

1159
01:40:32,767 --> 01:40:35,072
آسفة

1160
01:40:35,107 --> 01:40:36,899
لدي شيء لك

1161
01:40:39,313 --> 01:40:41,853
نسيت أين كان

1162
01:40:41,889 --> 01:40:43,919
سامحيني

1163
01:40:47,539 --> 01:40:50,360
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

1164
01:40:51,994 --> 01:40:54,096
أود ذلك

1165
01:42:24,538 --> 01:42:25,858
مساء الخير جميعاً

1166
01:42:25,859 --> 01:42:33,243
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

1167
01:42:33,278 --> 01:42:38,931
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

1168
01:42:38,966 --> 01:42:44,718
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

1169
01:42:44,754 --> 01:42:52,815
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

1170
01:42:52,849 --> 01:42:58,062
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

1171
01:42:58,097 --> 01:43:02,135
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

1172
01:43:02,170 --> 01:43:06,448
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

1173
01:43:06,483 --> 01:43:17,391
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

1174
01:43:17,427 --> 01:43:19,271
يبتسمون أو يضحكون ؟

1175
01:43:19,305 --> 01:43:24,432
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

1176
01:43:24,467 --> 01:43:32,098
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

1177
01:43:32,134 --> 01:43:35,044
سيبدو كمهرج الروديو هناك

1178
01:43:35,079 --> 01:43:38,811
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

1179
01:43:40,905 --> 01:43:45,152
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

1180
01:43:48,833 --> 01:43:52,475
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

1181
01:43:52,510 --> 01:43:54,508
حسنا

1182
01:43:55,700 --> 01:43:58,151
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

1183
01:44:00,654 --> 01:44:02,205
حظاً طيباً

1184
01:44:04,080 --> 01:44:06,320
"المناظرة النهائية"

1185
01:44:06,356 --> 01:44:10,989
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

1186
01:44:11,024 --> 01:44:16,731
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

1187
01:44:57,976 --> 01:45:05,100
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

1188
01:45:05,136 --> 01:45:12,304
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

1189
01:45:21,344 --> 01:45:24,600
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

1190
01:45:24,636 --> 01:45:27,439
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

1191
01:45:28,555 --> 01:45:34,453
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

1192
01:45:34,489 --> 01:45:38,448
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

1193
01:45:38,484 --> 01:45:44,643
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

1194
01:45:44,679 --> 01:45:47,548
أعتقد يقصدونني

1195
01:45:49,899 --> 01:45:53,925
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

1196
01:45:53,962 --> 01:46:01,804
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

1197
01:46:01,840 --> 01:46:08,882
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

1198
01:46:08,918 --> 01:46:12,975
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

1199
01:46:13,010 --> 01:46:23,211
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

1200
01:46:26,189 --> 01:46:30,007
اللية أشعر بالإحراج

1201
01:46:33,584 --> 01:46:36,309
لقد حظيت بفرص عديدة

1202
01:46:36,343 --> 01:46:42,965
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

1203
01:46:43,001 --> 01:46:47,955
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

1204
01:46:47,990 --> 01:46:52,909
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

1205
01:46:52,944 --> 01:46:57,387
أنا خجل أمام ... ابنتي

1206
01:47:00,325 --> 01:47:02,072
و بلدي

1207
01:47:03,979 --> 01:47:13,842
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

1208
01:47:16,317 --> 01:47:18,818
لو كان لأمريكا ...

1209
01:47:18,855 --> 01:47:22,635
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

1210
01:47:24,163 --> 01:47:29,169
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

1211
01:47:29,204 --> 01:47:35,560
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

1212
01:47:35,595 --> 01:47:39,024
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

1213
01:47:39,060 --> 01:47:41,946
نحتاج شخص أكبر من خطبه

1214
01:47:41,981 --> 01:47:46,422
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

1215
01:47:47,457 --> 01:47:50,209
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

1216
01:47:51,520 --> 01:47:54,584
عملاق، حقيقي

1217
01:47:54,620 --> 01:47:57,203
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

1218
01:47:57,238 --> 01:48:03,321
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

1219
01:48:03,356 --> 01:48:12,256
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

1220
01:48:22,724 --> 01:48:27,423
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

1221
01:48:28,791 --> 01:48:31,942
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

1222
01:48:35,320 --> 01:48:40,261
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

1223
01:48:40,298 --> 01:48:44,720
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

1224
01:48:44,755 --> 01:48:48,086
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

1225
01:48:48,121 --> 01:48:52,560
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

1226
01:48:52,596 --> 01:48:58,632
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

1227
01:48:58,666 --> 01:49:03,137
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

1228
01:49:04,376 --> 01:49:08,661
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

1229
01:49:09,731 --> 01:49:14,703
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

1230
01:49:14,738 --> 01:49:19,270
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

1231
01:49:21,709 --> 01:49:24,032
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

1232
01:49:24,068 --> 01:49:26,740
تفضل سيدي الرئيس

1233
01:49:27,240 --> 01:49:31,799
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

