1
00:00:02,258 --> 00:00:18,158
<b>موقع الترجمات الحصرية والنادرة
www.arabdz.com</b>

2
00:00:24,559 --> 00:00:28,659
** تــرجــمــة **
فـالكـــو 1429هـ

3
00:00:46,060 --> 00:00:51,860
** جـــــاكي شــــــان **
* قصـة بوليـسيــة - الجزء الأول *1

4
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

5
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

6
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

7
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
هل كل شي جاهز

8
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

9
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقةأنهم قتلة

10
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

11
00:01:47,840 --> 00:01:49,512
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

12
00:01:57,320 --> 00:02:02,474
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

13
00:02:02,560 --> 00:02:05,870
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

14
00:02:06,960 --> 00:02:12,273
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
تعمل سكرتيرة لــ (تشو تو) فقط

15
00:02:12,360 --> 00:02:17,115
يعتقد أنها عشيقته ولكن لا نعلم الحقيقة
وبالطبع هي متورطه؟

16
00:02:21,520 --> 00:02:25,798
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

17
00:02:25,880 --> 00:02:29,589
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

18
00:02:29,680 --> 00:02:32,035
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

19
00:02:32,120 --> 00:02:36,033
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

20
00:02:46,040 --> 00:02:50,477
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

21
00:02:52,840 --> 00:02:54,478
! هيا ، بسرعة

22
00:03:12,600 --> 00:03:17,913
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

23
00:04:12,760 --> 00:04:14,671
هل تريدين بعض الشاي؟

24
00:04:17,680 --> 00:04:19,511
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

25
00:04:32,000 --> 00:04:33,399
ابقيها .. سأعود

26
00:04:36,400 --> 00:04:38,436
هناك رجلان يبدو غريبين

27
00:04:39,240 --> 00:04:41,356
بعض الشاي

28
00:04:41,440 --> 00:04:43,635
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

29
00:04:51,120 --> 00:04:52,838
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

30
00:04:52,920 --> 00:04:54,751
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

31
00:04:54,840 --> 00:04:56,990
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

32
00:05:10,200 --> 00:05:12,998
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

33
00:05:13,080 --> 00:05:14,718
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

34
00:05:14,800 --> 00:05:17,394
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

35
00:05:30,720 --> 00:05:32,756
توقف .. الشرطة

36
00:05:34,000 --> 00:05:36,070
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

37
00:05:36,160 --> 00:05:39,152
فَتحوا النار
لا تفزعوا ستخيفون الناس

38
00:05:39,240 --> 00:05:40,514
الشرطة .. ابتعدوا

39
00:05:43,760 --> 00:05:46,035
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

40
00:05:46,720 --> 00:05:48,278
الشرطة .. اخرجوا

41
00:05:48,680 --> 00:05:50,477
هيا .. بسرعة

42
00:05:54,040 --> 00:05:58,511
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

43
00:05:58,600 --> 00:06:02,593
هيا .. اذهبوا

44
00:06:23,280 --> 00:06:26,272
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

45
00:06:26,360 --> 00:06:29,750
الوضع تغير .. هيا تحركوا

46
00:06:39,400 --> 00:06:41,868
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

47
00:06:41,960 --> 00:06:42,915
انتظر

48
00:06:55,680 --> 00:06:59,309
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

49
00:07:16,960 --> 00:07:20,475
الفتاة هُناك اعتني بها

50
00:07:23,960 --> 00:07:25,439
! هذا أنــا

51
00:07:29,920 --> 00:07:32,388
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

52
00:07:36,520 --> 00:07:38,158
! اهدئ

53
00:07:51,080 --> 00:07:52,195
توم

54
00:07:52,280 --> 00:07:55,272
! غطــني

55
00:08:18,960 --> 00:08:20,632
تاك

56
00:08:24,480 --> 00:08:26,675
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

57
00:08:37,440 --> 00:08:39,431
ابقى هنا .. واعتني به.

58
00:08:53,520 --> 00:08:55,192
! إنـهم قٌســاه

59
00:08:57,000 --> 00:09:00,072
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

60
00:09:00,160 --> 00:09:02,799
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

61
00:09:04,320 --> 00:09:05,673
لنخرج من هُنا

62
00:09:08,920 --> 00:09:11,992
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

63
00:09:31,720 --> 00:09:33,119
هيا .. من هُنا

64
00:09:37,080 --> 00:09:38,399
هيا بنا ؟

65
00:09:40,280 --> 00:09:43,317
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

66
00:09:43,400 --> 00:09:44,958
تراجع

67
00:09:49,480 --> 00:09:50,549
تراجعوا ... تراجعوا

68
00:09:50,640 --> 00:09:53,518
هذا الطريق مُـغلق

69
00:09:53,600 --> 00:09:54,999
بسرعة .. ارجــع

70
00:09:55,760 --> 00:09:59,150
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

71
00:09:59,240 --> 00:10:02,277
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

72
00:10:02,360 --> 00:10:03,634
دعنا نَذْهبُ

73
00:11:13,680 --> 00:11:15,113
تعال .. بسرعة

74
00:11:29,880 --> 00:11:31,233
هذا الطريقِ

75
00:11:42,880 --> 00:11:43,915
! توقف

76
00:11:47,400 --> 00:11:48,913
احذر ! سوف تقتل احدهم

77
00:11:49,000 --> 00:11:51,275
أين كُنت هذا موقعك

78
00:11:51,360 --> 00:11:54,750
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

79
00:11:54,840 --> 00:11:56,796
لقد كنت احاول انقاذك؟.

80
00:12:05,600 --> 00:12:07,477
هيا .. تحرك

81
00:12:09,720 --> 00:12:10,914
! لو سمحت

82
00:12:11,000 --> 00:12:14,037
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

83
00:12:14,120 --> 00:12:15,792
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

84
00:12:22,720 --> 00:12:24,039
إنزلْ

85
00:13:06,720 --> 00:13:07,755
استدر من هُنا

86
00:13:15,040 --> 00:13:17,349
لا تتوقف

87
00:13:29,320 --> 00:13:31,311
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

88
00:13:39,640 --> 00:13:43,269
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

89
00:13:54,160 --> 00:13:56,549
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

90
00:13:56,640 --> 00:13:58,312
هيا .. بسرعة

91
00:14:11,840 --> 00:14:13,717
عبر التلة .. يها

92
00:14:47,160 --> 00:14:49,310
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

93
00:14:49,400 --> 00:14:50,753
! ابتعد .. انا شرطي

94
00:14:54,640 --> 00:14:57,552
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

95
00:14:57,640 --> 00:14:59,232
هل سمعت .. ادهسه؟

96
00:15:05,640 --> 00:15:06,993
! استعدوا

97
00:15:35,560 --> 00:15:36,515
! لا تتحرك

98
00:15:38,880 --> 00:15:41,599
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

99
00:15:41,680 --> 00:15:44,148
هل تريد بعض المال ؟

100
00:15:45,000 --> 00:15:47,070
أنـظـر إلى هُنا

101
00:15:51,720 --> 00:15:55,918
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

102
00:15:59,480 --> 00:16:00,754
! حركة ذكية

103
00:16:00,840 --> 00:16:01,829
! توقف

104
00:16:10,800 --> 00:16:13,519
لقد قمتم بعمل رائع

105
00:16:13,600 --> 00:16:17,878
لقد قدرت عملكم لا تدعوا
هذا يكبر رؤوسكم ؟

106
00:16:17,960 --> 00:16:21,919
أنا أعرف اتعامل مع هذا
لا أعلم بشان (جاكي) يظن نفسه (جون وين)؟

107
00:16:23,000 --> 00:16:27,152
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

108
00:16:27,240 --> 00:16:31,711
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

109
00:16:31,800 --> 00:16:34,633
وسوف يكون سعيداً

110
00:16:37,880 --> 00:16:40,474
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

111
00:16:40,560 --> 00:16:42,869
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

112
00:16:42,960 --> 00:16:46,191
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

113
00:16:46,280 --> 00:16:47,235
ماذا حَدثَ؟

114
00:16:47,320 --> 00:16:49,231
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

115
00:16:49,320 --> 00:16:52,392
أجل .. وقال أن التخطيط كان ممتازاً

116
00:16:52,480 --> 00:16:53,629
لقد كان؟

117
00:16:54,600 --> 00:16:58,354
العملية كانت ناجحة ولكن
لسؤ الحظ قمنا ببعض الأخطاء

118
00:16:58,440 --> 00:17:00,158
أخبرني ماهي الأخطاء ؟

119
00:17:00,240 --> 00:17:03,073
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

120
00:17:03,160 --> 00:17:06,277
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

121
00:17:06,360 --> 00:17:09,511
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

122
00:17:09,600 --> 00:17:11,238
ماذا تَعْني بذلك؟

123
00:17:11,320 --> 00:17:14,312
حسناً .. يكفي؟

124
00:17:14,400 --> 00:17:15,958
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

125
00:17:16,040 --> 00:17:17,393
إسمحْ بدخولها.

126
00:17:20,680 --> 00:17:22,671
إنّ الصحافةَ هنا، مدير.

127
00:17:22,760 --> 00:17:24,716
! ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

128
00:17:24,800 --> 00:17:28,270
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء.
حسناً .. فيلنتظروا ؟.

129
00:17:28,720 --> 00:17:31,871
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
! أنــا

130
00:17:31,960 --> 00:17:35,919
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة

131
00:17:36,000 --> 00:17:38,275
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

132
00:17:38,360 --> 00:17:40,351
يمكنكم الانصراف الأن

133
00:17:46,120 --> 00:17:50,432
إنّ الرئيسَ مسرورُ بشكل جيد جداً
خاصة أن (جاكي) اعتقله وهو أعزل

134
00:17:50,520 --> 00:17:52,192
إنه حقاً جيد

135
00:17:52,280 --> 00:17:55,829
اعتقد يمكن ان تستخدمة
دعاية للشرطة

136
00:17:55,920 --> 00:17:58,559
ويُرتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون.

137
00:17:58,640 --> 00:17:59,834
مثال لشرطي الجيد

138
00:17:59,920 --> 00:18:02,639
الرئيس يَعتقدُ أنه نموذج لشرطي جيد

139
00:18:02,720 --> 00:18:05,359
اعتقد ذلك .. لقد اثبت نفسه

140
00:18:05,440 --> 00:18:07,510
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

141
00:18:07,600 --> 00:18:11,832
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال
ومُهَاجَمَة ضبّاط شرطة

142
00:18:11,920 --> 00:18:14,673
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

143
00:18:18,640 --> 00:18:21,757
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

144
00:18:21,840 --> 00:18:26,550
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

145
00:18:26,640 --> 00:18:27,675
! ممتاز .. يعنيك

146
00:18:27,760 --> 00:18:29,478
هل ستحصل على ترقية ؟

147
00:18:30,440 --> 00:18:33,591
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

148
00:18:33,680 --> 00:18:36,353
الكابتن سيقرر امر الترقية

149
00:18:36,440 --> 00:18:38,078
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

150
00:18:38,160 --> 00:18:42,119
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

151
00:18:42,200 --> 00:18:44,156
! فقط أمــزح

152
00:18:44,240 --> 00:18:46,071
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

153
00:18:47,280 --> 00:18:50,238
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

154
00:18:50,320 --> 00:18:51,594
لا تَجْلسْ قريب جداً.

155
00:18:52,640 --> 00:18:54,358
دعْني أَجْلسُ هنا.

156
00:18:56,840 --> 00:18:59,513
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

157
00:18:59,600 --> 00:19:00,999
دعنا نَبْدأُ

158
00:19:11,800 --> 00:19:13,153
عدّلْ ظهرِكَ.

159
00:19:13,240 --> 00:19:15,037
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

160
00:19:15,120 --> 00:19:17,270
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

161
00:19:17,360 --> 00:19:19,510
! أوســع

162
00:19:21,240 --> 00:19:24,789
حسناً .. كُن على طبيعتك

163
00:19:24,880 --> 00:19:26,359
جاهز؟

164
00:19:28,040 --> 00:19:31,476
الأصفاد في المنتصفِ.
اجعله واقعي

165
00:19:46,440 --> 00:19:49,716
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

166
00:19:49,800 --> 00:19:54,191
تذكّرْ ، هي سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لن تتعاون معنا

167
00:19:54,280 --> 00:19:56,714
تشو تو .. معتقلَ لدينا
وعندما يَعْرفُ

168
00:19:56,800 --> 00:20:00,395
أن سكرتيرته ستشهد ضده
ماذا سيفعل ؟

169
00:20:02,040 --> 00:20:06,033
سيفعل ما يستطيع لمنعها
من الوقوف بالمحكمة

170
00:20:07,320 --> 00:20:10,517
هذا سيعرض الضابط المسؤول
عن حمايتها للخطر

171
00:20:12,400 --> 00:20:16,552
اسمع اذا اردت العيش لمائة سنة
يجب أن تلتحق بالقوة الخاصة

172
00:20:17,360 --> 00:20:20,238
هذ حكمة جيدة كالملصق هُنا ؟

173
00:20:20,320 --> 00:20:23,039
ليس لدينا ما يكفي
للقضاء على (تشو)؟

174
00:20:23,120 --> 00:20:27,079
و علينا أن نجعلها تعطينا دليل
لكي نقضي عليه

175
00:20:27,160 --> 00:20:29,515
أقترح الذي سَيَحْميها .. ؟

176
00:20:29,600 --> 00:20:32,319
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

177
00:20:32,400 --> 00:20:34,356
هل فكرت في نفس الرجل

178
00:20:40,120 --> 00:20:41,997
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

179
00:20:42,960 --> 00:20:45,428
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

180
00:20:45,520 --> 00:20:47,590
أنتي محظوظة جداً

181
00:20:50,920 --> 00:20:53,798
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

182
00:20:53,880 --> 00:20:55,791
انتظروا هُنا -
شكــراً -

183
00:20:55,880 --> 00:20:57,950
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

184
00:21:02,400 --> 00:21:06,188
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

185
00:21:10,840 --> 00:21:12,319
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

186
00:21:15,280 --> 00:21:17,669
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

187
00:21:17,760 --> 00:21:20,079
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي ؟

188
00:21:20,460 --> 00:21:24,472
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

189
00:21:25,680 --> 00:21:27,636
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

190
00:21:27,720 --> 00:21:30,712
أنت الأن شاهدة على القضية

191
00:21:31,680 --> 00:21:34,433
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

192
00:21:34,520 --> 00:21:39,275
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

193
00:21:43,000 --> 00:21:44,718
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

194
00:21:44,800 --> 00:21:49,510
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

195
00:21:49,600 --> 00:21:51,192
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

196
00:21:51,280 --> 00:21:53,840
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

197
00:21:53,920 --> 00:21:57,196
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

198
00:22:01,400 --> 00:22:03,789
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

199
00:22:03,880 --> 00:22:07,714
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

200
00:22:07,800 --> 00:22:11,679
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

201
00:22:11,760 --> 00:22:17,915
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

202
00:22:18,000 --> 00:22:20,958
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

203
00:22:21,040 --> 00:22:23,918
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

204
00:22:24,000 --> 00:22:25,479
مبلغ 30 دولار في اليوم

205
00:22:25,560 --> 00:22:28,472
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

206
00:22:28,960 --> 00:22:31,190
لا تصرفها كلها مرة واحدة ؟
هذا كل شي

207
00:22:31,280 --> 00:22:34,397
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

208
00:22:34,480 --> 00:22:38,519
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

209
00:22:38,600 --> 00:22:40,591
نحن لَنْ نحقق معها

210
00:22:40,680 --> 00:22:43,558
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

211
00:22:47,880 --> 00:22:51,873
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني؟ -

212
00:22:53,360 --> 00:22:55,396
سيد (شانج ) اذا سمحت.

213
00:22:57,480 --> 00:23:02,998
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

214
00:23:07,960 --> 00:23:09,871
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

215
00:23:09,960 --> 00:23:11,473
وهذه ماذا تعني لك؟

216
00:23:52,600 --> 00:23:54,989
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

217
00:23:56,280 --> 00:23:59,875
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن ؟

218
00:24:02,680 --> 00:24:04,159
نراكِ في المحكمةِ

219
00:24:05,280 --> 00:24:08,238
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

220
00:24:09,560 --> 00:24:10,913
جــاكي

221
00:24:11,720 --> 00:24:13,392
احصل على اعتراف -
حسناً -

222
00:24:13,480 --> 00:24:16,950
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

223
00:24:17,040 --> 00:24:22,990
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

224
00:24:25,400 --> 00:24:27,914
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

225
00:24:30,760 --> 00:24:34,150
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

226
00:24:34,240 --> 00:24:38,233
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

227
00:24:38,320 --> 00:24:40,629
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

228
00:24:40,720 --> 00:24:42,551
أنت يجب أن تذهبي للجحيم ؟

229
00:24:43,720 --> 00:24:45,517
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

230
00:24:45,600 --> 00:24:49,195
! من أنت -
أنا ضابط شرطة-

231
00:24:49,280 --> 00:24:51,430
واجبي أَنْ أحميها

232
00:24:51,520 --> 00:24:55,308
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

233
00:24:55,400 --> 00:24:56,549
سالينا. . .

234
00:24:56,640 --> 00:24:59,518
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

235
00:24:59,600 --> 00:25:01,795
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

236
00:25:04,160 --> 00:25:08,472
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

237
00:25:08,560 --> 00:25:10,198
! لن أقول شيئاً

238
00:25:13,520 --> 00:25:17,149
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

239
00:25:17,240 --> 00:25:18,753
حَسَناً! هيا بنا

240
00:25:20,320 --> 00:25:23,073
من الخطر خروجك .. في الشوارع

241
00:25:23,160 --> 00:25:26,755
دعينا نَذْهبُ إلى البيت ؟
سأفعل ما أريد

242
00:25:27,440 --> 00:25:30,159
اني اتحدث من اجل سلامتك

243
00:25:30,800 --> 00:25:33,758
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي ؟

244
00:25:35,120 --> 00:25:38,749
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

245
00:25:38,840 --> 00:25:39,909
ماذا حَدثَ؟

246
00:25:40,000 --> 00:25:44,994
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

247
00:25:45,080 --> 00:25:47,548
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

248
00:25:47,640 --> 00:25:52,191
فقط أُريـد اخـافـتك ؟ -
غبي -

249
00:25:52,880 --> 00:25:56,509
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

250
00:25:56,600 --> 00:25:58,477
الشرطة جعلوها قضية جيدة

251
00:25:58,560 --> 00:26:00,835
ربما أنت على حق؟

252
00:26:00,920 --> 00:26:02,035
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

253
00:26:02,120 --> 00:26:05,556
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
سأفعل كل شي لكن فرصتنا ضعيفة

254
00:26:05,640 --> 00:26:09,269
أخرجني من هنا وسأهتم بك

255
00:26:11,200 --> 00:26:14,590
لدينا مشكلة رئيسية

256
00:26:14,680 --> 00:26:18,468
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

257
00:26:18,560 --> 00:26:20,312
لقد خرجت بكفالةَ

258
00:26:20,400 --> 00:26:24,029
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

259
00:26:25,560 --> 00:26:29,917
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

260
00:26:30,000 --> 00:26:31,638
قد يكون كذلك

261
00:26:31,720 --> 00:26:34,996
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

262
00:26:36,560 --> 00:26:40,109
أرى ذلك .. حسناً

263
00:26:41,760 --> 00:26:46,880
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

264
00:26:52,920 --> 00:26:55,036
شكراً جزيلاً -
! احتفظُ بالباقي -

265
00:26:55,120 --> 00:26:56,155
أراك فيما بعد

266
00:27:01,480 --> 00:27:05,792
من الخطر بقاءك وحيدة -
أنا دائماً أعيش في خطر -

267
00:27:16,800 --> 00:27:19,917
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

268
00:27:21,640 --> 00:27:25,952
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

269
00:28:26,520 --> 00:28:27,714
! أنت لا تخيفني

270
00:29:02,240 --> 00:29:04,549
أنت لا تستسلم أبداً ؟

271
00:29:09,400 --> 00:29:10,355
! ساعدني

272
00:29:18,560 --> 00:29:19,515
! أرجوك .. ساعدني

273
00:29:19,600 --> 00:29:21,079
سَأَقْتلُك

274
00:29:30,880 --> 00:29:32,233
! أنا سأناك منك

275
00:29:33,720 --> 00:29:34,675
! تعالي إلى هُنا

276
00:29:39,800 --> 00:29:41,358
! ساقطعك

277
00:29:42,200 --> 00:29:44,555
! الأن إلى الموت

278
00:30:20,160 --> 00:30:21,593
! الأن قبضت عليك

279
00:30:36,080 --> 00:30:40,358
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

280
00:30:45,440 --> 00:30:46,919
لا تقلقي .. سأنقذك

281
00:30:52,760 --> 00:30:54,591
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

282
00:30:54,680 --> 00:30:57,877
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

283
00:31:04,800 --> 00:31:06,916
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

284
00:31:17,400 --> 00:31:19,118
! اقطع سلك الهاتف

285
00:31:22,240 --> 00:31:23,195
! إذهبْ الآن

286
00:31:35,360 --> 00:31:37,351
انظر .. اغمي عليه

287
00:31:38,680 --> 00:31:40,989
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

288
00:31:41,080 --> 00:31:45,631
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

289
00:31:46,640 --> 00:31:51,668
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

290
00:31:55,800 --> 00:31:57,028
! لقد سقط مُغمى

291
00:31:58,480 --> 00:32:01,074
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

292
00:32:05,760 --> 00:32:11,517
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

293
00:32:19,800 --> 00:32:20,949
! إتركْه لي

294
00:32:25,560 --> 00:32:28,518
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

295
00:32:30,960 --> 00:32:33,474
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

296
00:32:33,560 --> 00:32:38,190
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

297
00:32:44,600 --> 00:32:45,953
أنا لم أراه من قبل

298
00:32:46,040 --> 00:32:50,352
لقد أرسل (تشو) قاتلاً محترفاً لقتلك؟
هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ -

299
00:32:50,440 --> 00:32:54,149
بالطبع رجل عديم الرحمة
رجاله قادرون على كل شيء

300
00:32:54,760 --> 00:32:58,753
ايها المفتش انه انا (شان) يتحدث
أود أن اقول لك

301
00:32:58,840 --> 00:33:05,552
هذه المهمة خطيرة جداً ارسلوا بديلاً عني
لا أريد الموت

302
00:33:05,640 --> 00:33:10,589
لماذا اخاطر بحياتي من أجلها
هي تستطيع حماية نفسها

303
00:33:10,680 --> 00:33:14,229
توقف عن هذا .. لقد اكتفيت؟

304
00:33:17,400 --> 00:33:19,072
! انتظر .. أين تذهب -
! للبيت -

305
00:33:19,160 --> 00:33:24,188
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
أردت حمايتك ولكنك لا تتعاونين معي -

306
00:33:26,200 --> 00:33:31,399
كيف سأتعاون معك ؟ -
تأخرتي .. انني خارج المهمة وذاهب للبيت  -

307
00:33:38,120 --> 00:33:41,908
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

308
00:33:42,000 --> 00:33:45,834
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

309
00:33:47,680 --> 00:33:49,113
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ.

310
00:33:51,000 --> 00:33:53,275
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

311
00:33:54,680 --> 00:33:56,750
سأفعل كل ما تريد؟

312
00:33:56,840 --> 00:33:59,559
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

313
00:33:59,640 --> 00:34:02,074
عظيم .. فكرة رائعة -
! بهذه الملابس -

314
00:34:02,160 --> 00:34:05,391
سأبدل ملابسي -
ليس لدينا وقت .. رجال (تشو) سيكونون هنا -

315
00:34:05,480 --> 00:34:08,438
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

316
00:34:17,320 --> 00:34:18,719
! ما الأمر

317
00:34:18,800 --> 00:34:21,314
سأذهب أولاً

318
00:34:25,560 --> 00:34:27,198
! ارجعي إلى هناك

319
00:34:28,520 --> 00:34:29,839
! حسنــاً

320
00:34:35,640 --> 00:34:39,076
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

321
00:34:39,160 --> 00:34:40,593
يفترض أن تلبسيها

322
00:34:42,160 --> 00:34:44,355
! اتبعيني

323
00:34:50,400 --> 00:34:51,833
إستعملْ سيارتَي.

324
00:34:51,920 --> 00:34:54,354
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

325
00:35:02,200 --> 00:35:06,751
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

326
00:35:08,400 --> 00:35:10,868
ماهذا الذي صدمته؟ -

327
00:35:12,160 --> 00:35:14,390
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

328
00:35:16,880 --> 00:35:18,393
! إغلقي بابَ السيارةَ

329
00:35:59,560 --> 00:36:02,154
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

330
00:36:08,640 --> 00:36:10,278
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

331
00:36:37,480 --> 00:36:38,993
! لا تتحركوا

332
00:36:41,400 --> 00:36:42,879
! لا تتحركوا

333
00:36:44,840 --> 00:36:46,751
إلتزمْي الهدوء
أعطِني البندقيةَ

334
00:36:46,840 --> 00:36:48,910
لا تقتربوا  -

335
00:36:56,240 --> 00:36:59,755
! أعطِني البندقيةَ

336
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

337
00:37:14,600 --> 00:37:16,556
نعم .. لكن سوف يعودون

338
00:37:16,640 --> 00:37:20,155
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

339
00:37:20,800 --> 00:37:23,473
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

340
00:37:23,560 --> 00:37:27,189
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

341
00:37:27,280 --> 00:37:30,113
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

342
00:37:41,000 --> 00:37:44,675
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

343
00:37:44,760 --> 00:37:49,038
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُوني ساذجة
رئيسكَ مجرم سيفعل أي شيء لينقذ نفسه؟

344
00:37:49,120 --> 00:37:51,839
هو لا يريد أن يراكِ في المحكمة

345
00:37:51,920 --> 00:37:53,069
ماذا أفعل ؟

346
00:37:53,160 --> 00:37:55,435
يَجِبُ أَنْ تُخبري القاضي
كل شيئ غداً

347
00:37:55,520 --> 00:37:59,195
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

348
00:37:59,280 --> 00:38:01,794
ماذا يجب أن أقول؟

349
00:38:02,560 --> 00:38:04,471
تحدثي عن عمله واتصالاته

350
00:38:04,560 --> 00:38:07,870
وتجار المخدرات الذين معه

351
00:38:09,160 --> 00:38:10,354
هل ستسجل كلامي؟

352
00:38:10,440 --> 00:38:14,353
بتأكيد .. لكن أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

353
00:38:14,440 --> 00:38:15,759
أربع سَنَواتِ

354
00:38:18,200 --> 00:38:22,273
هو صديق أبي
قالت أمي أنه ساعدها بشراء طعامنا

355
00:38:23,600 --> 00:38:27,593
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
كلا أنا لا أعلم حقيقة كيف يعمل؟ -

356
00:38:27,680 --> 00:38:29,875
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

357
00:38:33,960 --> 00:38:37,430
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني

358
00:38:37,520 --> 00:38:40,318
هَلْ ما قلته لَكَ لا يكفي أَنْ تُحاكمَه؟

359
00:38:40,400 --> 00:38:44,359
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما قلتيه مفيد أنا متأكد من ادانته

360
00:38:51,600 --> 00:38:52,555
أرجوك .. تفضلي

361
00:38:53,320 --> 00:38:54,833
هُنــا

362
00:38:56,840 --> 00:38:58,273
سأفتح الأنوار

363
00:39:02,880 --> 00:39:05,713
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

364
00:39:08,400 --> 00:39:09,469
هل تأذيتي ؟

365
00:39:16,640 --> 00:39:18,915
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

366
00:39:28,280 --> 00:39:32,831
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

367
00:39:36,560 --> 00:39:40,075
هل رحلت ؟  لما العجلة ؟؟

368
00:39:40,160 --> 00:39:41,434
إنه بسببي

369
00:39:41,520 --> 00:39:44,717
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جَلبتَني هنا

370
00:39:44,880 --> 00:39:47,633
وأَنا بملابسي هذه.
بالطبع هي غاضبةُ

371
00:39:47,720 --> 00:39:52,271
لقد غضبت .. كان بأمكانها ان تدعني اوضح

372
00:39:52,360 --> 00:39:54,316
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

373
00:39:54,400 --> 00:39:56,834
لن اتحدث معها
حتى لو اعتذرت

374
00:39:56,920 --> 00:39:59,150
لا أعتقد أنها ستعتذر

375
00:40:01,440 --> 00:40:03,396
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

376
00:40:10,120 --> 00:40:11,599
أين السعادة في ذلك؟

377
00:40:11,680 --> 00:40:13,671
لماذا (ماي) رحت هكذا؟

378
00:40:13,760 --> 00:40:17,719
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

379
00:40:18,600 --> 00:40:21,751
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

380
00:40:23,480 --> 00:40:26,790
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟
لأنني أحضرتك معي

381
00:40:26,880 --> 00:40:28,279
لقد سئمت الشرح والتوضيح

382
00:40:28,360 --> 00:40:31,591
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

383
00:40:31,680 --> 00:40:34,274
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ؟ -

384
00:40:41,720 --> 00:40:42,869
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

385
00:40:42,960 --> 00:40:47,476
هل تعتقدين انه كبير على
لا أنا معي شريك في الشقة

386
00:40:47,560 --> 00:40:51,235
أنا أسفه جداً بخصوص صديقتك
لا أريدكم أن تنفصلوا

387
00:40:51,320 --> 00:40:55,313
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك

388
00:40:59,640 --> 00:41:01,278
تعالي .. لا تخافي

389
00:41:01,840 --> 00:41:04,638
لا تقلقي .. اراك لاحقاً

390
00:41:04,720 --> 00:41:05,948
حظاً سعيداً

391
00:41:11,880 --> 00:41:13,393
قد اصبح ممثل مشهور لاحقاً

392
00:41:13,480 --> 00:41:17,712
وسأقبل فتيات كثيرات .. ماذا ستفعل؟

393
00:41:17,800 --> 00:41:19,074
تقتل نفسها ؟

394
00:41:23,600 --> 00:41:26,910
انها تغار لأنها تحبك .. ساوضح لها ذلك

395
00:41:27,000 --> 00:41:30,356
لا تقلقي .. لن تفهم أبداً
عقلها صغير

396
00:41:30,440 --> 00:41:33,477
انها غاضبة بسببي
حاول أن تفهم أنت ذلك؟

397
00:41:33,560 --> 00:41:39,192
انها ليست من نوعيتي
الكثير من الفتيات يلاحقنني

398
00:41:39,280 --> 00:41:41,840
أفضل منها

399
00:41:43,320 --> 00:41:46,118
أخبرني الحقيقة .. كيف تشعر تجاهها؟

400
00:41:46,200 --> 00:41:48,668
بصدق .. انني احبها كثيراً

401
00:41:48,760 --> 00:41:53,072
ولكن الاعتذار شيء اخر

402
00:41:53,160 --> 00:41:57,233
هي سَتَتّصلُ وتَعتذرُ لي بعد أيام
ليس لها غيري

403
00:41:58,360 --> 00:41:59,998
! ماهذه الفوضى

404
00:42:10,120 --> 00:42:13,476
الم أخبرك لم تستطع الانتظار
لتتصل بي

405
00:42:17,080 --> 00:42:21,949
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
انها تقول أنها آسفه.. لا تستطيع التحدث -

406
00:42:23,120 --> 00:42:26,396
اوقفي هذا البكاء
يجب أن لا تكوني طفلة

407
00:42:26,480 --> 00:42:30,314
أنت ماذا .. مع رجل لو كنت مع رجل
لاعتقدت أنني شاذ؟

408
00:42:30,400 --> 00:42:32,914
فكري بما فعلته
لا تتصلي بي أبداً

409
00:42:33,000 --> 00:42:35,309
أتركني أتحدث معها -
! لا حاجة -

410
00:42:35,400 --> 00:42:37,914
توقفي عن تصرفاتك هذه

411
00:42:38,000 --> 00:42:42,118
يجب عليك أن تحترميني
أمام أصدقائي

412
00:42:42,200 --> 00:42:44,760
كان يجب عمل هذا .. حتى تتعلم

413
00:42:55,760 --> 00:43:00,038
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ لحظة دخولك الحمام -

414
00:43:00,120 --> 00:43:02,680
لذا سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

415
00:43:02,760 --> 00:43:03,875
والمكالمة الهاتفية

416
00:43:12,880 --> 00:43:15,474
! كيف يحدث لي هذا ثانية

417
00:43:20,880 --> 00:43:24,475
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

418
00:43:24,560 --> 00:43:26,437
كيف تقول هذا الكلام عني؟

419
00:43:26,520 --> 00:43:30,672
كُنْتُ فقط أَمْزحُ
لا تكوني مجنونة

420
00:43:30,760 --> 00:43:35,117
أهنتَني أمامها.
أنت لا تهتم بي

421
00:43:35,200 --> 00:43:38,749
دعني .. ابتعد -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

422
00:43:42,120 --> 00:43:46,238
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. هل انت سعيد الأن ، لقد ألمتني-

423
00:43:46,320 --> 00:43:48,151
أنا لَمْ أَقْصدْ أعْمَلُ ذلك

424
00:43:48,240 --> 00:43:52,438
حذائكَ .. إرتديه

425
00:43:52,520 --> 00:43:53,748
ابتعد عني

426
00:43:53,840 --> 00:43:56,274
ـ استمعي لي ؟
ـ دعني لوحدي

427
00:43:57,040 --> 00:43:58,473
أرجوكِ .. اهدائي

428
00:43:58,560 --> 00:44:02,519
ارجوك .. انتظري سأوضح الأمر -
دعــني -

429
00:44:05,840 --> 00:44:07,159
! احـذري

430
00:44:09,880 --> 00:44:11,074
أَكْرهُك

431
00:44:44,960 --> 00:44:46,359
أين صديقتك ؟

432
00:44:46,440 --> 00:44:50,149
قَبلتُ إعتذاراتَها،
وهي ذَهبتْ إلى البيت

433
00:44:50,240 --> 00:44:53,550
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

434
00:44:54,640 --> 00:44:56,835
اخرجه .. انه مؤلم ؟

435
00:44:58,200 --> 00:45:00,998
احذري .. سوف تكسريه
إنه افضل شيء عندي

436
00:45:02,240 --> 00:45:06,028
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

437
00:45:06,120 --> 00:45:08,714
مستحيل انه المفضل لدي

438
00:45:14,120 --> 00:45:16,873
لقد بللتني

439
00:45:16,960 --> 00:45:18,518
دعْني أَمْسحُه لَك

440
00:45:19,360 --> 00:45:24,434
ارجوك .. لا أكثر ! لا، توقف
لَيسَ هناك، هنا

441
00:45:24,520 --> 00:45:25,873
هنا ؟  -
! نعم  -

442
00:45:25,960 --> 00:45:29,999
لا تكن قاسياً .. هذا يؤلم

443
00:45:36,720 --> 00:45:40,713
الصوفى ليست مريحة
لنذهب إلى الفراش الأن

444
00:45:42,280 --> 00:45:43,235
نذهب للفراش ؟
حسناً .. بتأكيد

445
00:45:43,320 --> 00:45:46,118
لكن أين سأنام -
على سريري -

446
00:45:46,200 --> 00:45:49,317
وأنت ؟ -
بجــانبك -

447
00:45:49,400 --> 00:45:53,313
أنت تحميني بشكل مثير ؟
يا قاتل النساء؟

448
00:46:07,560 --> 00:46:10,199
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

449
00:46:10,280 --> 00:46:11,793
لـوحدي؟

450
00:46:13,480 --> 00:46:16,278
! لا أفهم النساء

451
00:46:31,880 --> 00:46:34,838
جاكي .. انتظر سيدي
حصلت عليه

452
00:46:35,880 --> 00:46:39,793
جاكي ، أين أنت .. الجميع ينتظرك -
جاكي ، ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

453
00:46:39,880 --> 00:46:44,396
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

454
00:46:55,960 --> 00:46:57,473
ماذا كان واجبك ذلك اليومِ؟

455
00:46:57,560 --> 00:47:00,916
أنا كُنْتُ اراقب الأكواخَ اعلى التلة

456
00:47:01,000 --> 00:47:04,549
المشتبه بهم كَانوا يُحاولونَ الهُرُوب
إعتقلَ إثنان منهم

457
00:47:04,640 --> 00:47:05,675
شكراً لك

458
00:47:07,120 --> 00:47:09,031
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

459
00:47:10,360 --> 00:47:15,115
حضرة المفتش ، قُلتَ
رَأيتَ المشتبه بهمَ يَهْربونَ

460
00:47:15,200 --> 00:47:18,670
عَبروا أمامك
واحداً بعد الآخر؟

461
00:47:18,760 --> 00:47:22,036
وكنت أحد القوات الخاصة في هذه المهمة

462
00:47:22,120 --> 00:47:26,033
كيف أنك سمحت لهم بالهُرُوب
ولم تلحق بهم ؟

463
00:47:26,120 --> 00:47:31,148
أُعارضُ
السؤال لَعبَ بتعبير الشاهدِ

464
00:47:31,240 --> 00:47:32,275
! مرفوض

465
00:47:33,400 --> 00:47:35,152
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

466
00:47:35,960 --> 00:47:38,030
الشاهد القادم فليتفضل

467
00:47:59,880 --> 00:48:01,950
هذا موقفي ؟ -
! أنا مستعجل -

468
00:48:03,160 --> 00:48:04,798
! هذه المره فقط

469
00:48:06,120 --> 00:48:08,554
وقفه جيدة

470
00:48:18,680 --> 00:48:22,434
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

471
00:48:22,520 --> 00:48:25,080
الأن .. ماذا نفعل ؟ -
لا أعـــرف ؟ -

472
00:48:25,480 --> 00:48:31,430
حسناً .. أيها المفتش عند رؤيتك للمشتبه به يهرب
هل ممكن أن تبين للمحكمة كيف كان شكله

473
00:48:32,400 --> 00:48:33,958
كانت ملابسه واضحه

474
00:48:34,040 --> 00:48:37,919
لكنك لم تشاهد وجه المشتبه به
كنت في الخلف .. صحيح

475
00:48:38,560 --> 00:48:39,913
أعتقد ذلك

476
00:48:41,240 --> 00:48:43,674
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

477
00:48:43,760 --> 00:48:45,990
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

478
00:48:47,000 --> 00:48:48,956
الشاهد القادم .. فليتفضل

479
00:49:03,120 --> 00:49:05,759
أُقسمُ على قَول الحقِّ.

480
00:49:20,120 --> 00:49:22,839
لحقت بهم في وسط القرية

481
00:49:22,920 --> 00:49:26,708
هم من فتح النار أولاً

482
00:49:26,800 --> 00:49:28,279
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

483
00:49:28,360 --> 00:49:30,999
لذا i أَخذَ a طريق مختصر
وهَبطَ التَلَّ.

484
00:49:31,080 --> 00:49:35,232
مواطن ساعدَني
لإيقاْف الحافلةِ بسيارتِه

485
00:49:35,320 --> 00:49:39,836
بَعْدَ أَنْ تَوقّفتْ الحافلةَ
إعتقلتُ المتهمَ الأولَ (تشو)؟

486
00:49:39,920 --> 00:49:42,798
في البداية رفض الاستسلام
و حاولَ رَشوتي، بحقيبة من المال

487
00:49:42,880 --> 00:49:43,835
أجل .. أجل

488
00:49:43,920 --> 00:49:46,559
شكراً لك .. كان هذا واضحاً
لا مزيد من الأسئله

489
00:49:48,360 --> 00:49:51,989
المفتش (شان) أنت كنت في الغارة

490
00:49:52,080 --> 00:49:54,196
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

491
00:49:54,280 --> 00:49:56,475
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

492
00:49:56,560 --> 00:49:57,834
لنقول 6:00 صباحاً.

493
00:49:57,920 --> 00:50:00,798
لنقول أنها السادسة

494
00:50:00,880 --> 00:50:04,634
هل تعلم أن شروق الشمس في 6:23 صباحاً
لا .. أعلم

495
00:50:04,720 --> 00:50:06,836
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

496
00:50:06,920 --> 00:50:10,310
وهل تعلم أنه يكون
ظلاماً قَبلَ الفَجرِ

497
00:50:10,400 --> 00:50:11,355
لا أعلم

498
00:50:11,440 --> 00:50:16,992
ويكون مستحيلاً الرؤية على هذه الحال

499
00:50:17,080 --> 00:50:19,389
رُبَّمَا سَمعتُ عنه؟ -
حسناً -

500
00:50:19,480 --> 00:50:21,835
اذا الضوء لم يكن منتشراً

501
00:50:21,920 --> 00:50:25,754
يحتمل أنك لم ترى موكلي

502
00:50:25,840 --> 00:50:28,070
أستطيع التعرف عليه من مليون .. لست أعمى

503
00:50:29,880 --> 00:50:33,350
قلت أنك لحقت الحافلة

504
00:50:33,440 --> 00:50:38,309
وأنها كانت على مرأى بصرك؟
كلا  -

505
00:50:38,400 --> 00:50:40,436
لماذا تأخرت في الاجابة؟ -
لم أكن متأكد -

506
00:50:40,520 --> 00:50:42,033
! أنت عندك شكوك

507
00:50:42,760 --> 00:50:46,833
أعترض -
مقبول .. التزم باسئلتك وأعد صياغة السؤال -

508
00:50:46,920 --> 00:50:49,673
كم المسافة التي طاردت بها الباص؟

509
00:50:49,760 --> 00:50:52,399
وهل كان امام نظرك دائماً ؟

510
00:50:52,480 --> 00:50:55,870
كنت مسرعاً .. وكان المنظر
غير مرئي بسبب التلة

