1
00:00:30,313 --> 00:00:31,940
<i>يسأل الناس سؤالا</i>

2
00:00:33,516 --> 00:00:35,814
<i>من هو " الروك ان رولا " ؟</i>

3
00:00:36,619 --> 00:00:41,682
<i>وأنا اخبرهم انه ليس عن الطبول , المخدرات
أو محاليل المستشفى</i>

4
00:00:41,858 --> 00:00:43,348
<i>اوه , لا</i>

5
00:00:43,526 --> 00:00:46,188
<i>هناك اكثر من ذلك يا صديقي
</i>

6
00:00:46,563 --> 00:00:49,031
<i>جميعنا يحب الحياة الرغيدة</i>

7
00:00:49,199 --> 00:00:50,666
<i>البعض يحب المال</i>

8
00:00:50,834 --> 00:00:52,665
<i>البعض , المخدرات</i>

9
00:00:52,836 --> 00:00:57,569
<i>آخرون يحبون ممارسة الجنس , الجمال
أو الشهرة</i>

10
00:00:57,741 --> 00:01:02,144
<i>لكن "الروك ان رولا",
اوه , انه مختلف</i>

11
00:01:02,312 --> 00:01:03,711
<i>لماذا؟</i>

12
00:01:03,880 --> 00:01:09,318
<i>" لأن الـ " روك ان رولا
.... يريد كثيرا</i>

13
00:01:45,388 --> 00:01:48,789
<i>" اسمي " آرتشي
المعروف بآرشيبالد</i>

14
00:01:48,958 --> 00:01:51,222
<i>" اعمل عند رجل يسمى " ليني كول</i>

15
00:01:51,394 --> 00:01:55,455
<i>و " ليني كول " يملك مفاتيح
الأبواب الخلفية لهذه المدينة المشتعلة</i>

16
00:01:55,632 --> 00:01:58,192
<i>دعني اضرب لك مثالا
على كيفية عمل "ليني" لسحره</i>

17
00:01:59,002 --> 00:02:02,631
<i>قبل سنَتَان , هذا المبنى
كان سعره مليون باونداً</i>

18
00:02:02,806 --> 00:02:05,036
اليوم , سعره 5 ملايين باوند

19
00:02:05,208 --> 00:02:06,300
كيف حدث ذلك ؟

20
00:02:06,476 --> 00:02:09,377
.... فرص ضرائب مغرية لاستثمار الأجانب

21
00:02:09,546 --> 00:02:12,709
وضع المنزل تحت الحصر البنكي....
ثم ربح عائدات اضافية ضخمة

22
00:02:12,882 --> 00:02:13,906
...لندن يا صديقي

23
00:02:14,083 --> 00:02:17,211
تصبح سريعاً عاصمة الموارد المالية والثقافة للعالم

24
00:02:17,387 --> 00:02:19,184
<i>تستمر لندن في الصعود</i>

25
00:02:19,355 --> 00:02:22,791
<i>العقار يسير فيها باتجاه واحد : للأعلى</i>

26
00:02:22,959 --> 00:02:26,827
<i>و هذا جعل سكانها الاصليون يحاولون
الحفاظ على سلًّم العقار</i>

27
00:02:26,996 --> 00:02:28,759
.... لا استطيع تعليمك كيفية سلخ القط

28
00:02:28,932 --> 00:02:31,924
لكنّي استطيع اخبارك الكثير عن المال
وكيفية التحكم به

29
00:02:32,101 --> 00:02:34,467
كما قال : انها تسير باتجاه واحد

30
00:02:34,637 --> 00:02:36,127
عليك ان ترى محامياً

31
00:02:37,574 --> 00:02:38,973
علينا رؤية محامي

32
00:02:39,142 --> 00:02:41,633
حسنا , يبدو انها صفقة جيدة

33
00:02:42,278 --> 00:02:43,404
هذه هي المخططات

34
00:02:43,580 --> 00:02:46,606
ستكلف 10 وسوف تستحق 20 مع المخطط

35
00:02:46,783 --> 00:02:49,047
لكن , اولاً
عليك ان تعطي المستشار شراباً

36
00:02:49,219 --> 00:02:52,017
<i>المحامي على الهاتف) : نفس الصفقة السابقة)
وأنا سأخبرهم بحصولك على المخططات</i>

37
00:02:52,188 --> 00:02:53,985
<i>شكرا ايها المستشار</i>

38
00:02:54,858 --> 00:02:56,120
ستحصل على المخططات

39
00:02:56,292 --> 00:03:00,092
اعتني بالمستشار , و ستسير العملية بسرعة و انسيابية

40
00:03:01,264 --> 00:03:02,288
نحتاج مساعدة

41
00:03:02,465 --> 00:03:03,523
"ليني كول"

42
00:03:03,700 --> 00:03:05,065
الكلب رقم واحد

43
00:03:05,235 --> 00:03:07,601
أراهن انه سريع ويحب السيطرة على المال

44
00:03:07,770 --> 00:03:10,603
أنا اتحرك بسرعة و أحب التحكم بالمال

45
00:03:10,773 --> 00:03:12,240
العقار دائماً رهان آمن

46
00:03:12,408 --> 00:03:15,536
لكن عليكم ان تعلموا ما تفعلونه
هذا ليس مالاً سهلاً

47
00:03:15,712 --> 00:03:18,112
<i>...بسبب سجلات هؤلاء الفتية الاجرامية</i>

48
00:03:18,281 --> 00:03:20,476
<i>لن يقرضهم البنك المال الذي يحتاجونه
</i>

49
00:03:20,650 --> 00:03:22,174
<i>..."و هكذا  قال السيد " ليني كول </i>

50
00:03:22,352 --> 00:03:25,651
<i>: مالك لندن المعير و ساحر العقارات
</i>

51
00:03:25,822 --> 00:03:27,619
لا تخذلوني يا شباب

52
00:03:27,790 --> 00:03:29,280
هيا , اعطني يدك

53
00:03:29,459 --> 00:03:32,019
<i>و هكذا يعمل سحره الأسود بعصاهُ السحرية
</i>

54
00:03:32,195 --> 00:03:34,720
لا استطيع التحدث الآن و لكن هناك مشكلة

55
00:03:34,898 --> 00:03:36,331
لا استطيع ان احضر لك المخططات

56
00:03:36,900 --> 00:03:39,698
آسف يا شباب , لا استطيع احضار المخططات

57
00:03:39,869 --> 00:03:42,429
<i>أليست هذه مفاجئة غير سارة ؟</i>

58
00:03:42,605 --> 00:03:44,402
<i>" لأنهم لا يريدون اغضاب " ليني </i>

59
00:03:44,574 --> 00:03:45,973
لا يستطيع الحصول على المخططات

60
00:03:46,142 --> 00:03:47,632
<i>هذا صحيح , عزيزي</i>

61
00:03:47,810 --> 00:03:48,868
لا تستطيع الحصول على المخططات ؟

62
00:03:49,045 --> 00:03:50,512
<i>لقد قضي عليك</i>

63
00:03:50,680 --> 00:03:53,080
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع الحصول على المخططات اللعينة ؟

64
00:03:53,249 --> 00:03:54,773
اعذرني

65
00:03:54,951 --> 00:03:58,682
حسنا , عندما احصل على المبنى
ستخسران نصيبكما

66
00:03:58,855 --> 00:04:01,323
و أنا لا أزال فارغ الجيبين

67
00:04:01,491 --> 00:04:03,220
جِدها

68
00:04:03,593 --> 00:04:06,528
<i>" يعرفون انهم سيضطرون للدفع لـ " ليني
قبل ان يطول لسانه</i>

69
00:04:06,696 --> 00:04:11,326
<i>لان السيد "كول" لديه طرق عديدة لجعل
الحياة غير مريحة جداً جداً</i>

70
00:04:11,501 --> 00:04:12,729
الافضل أن نجدها

71
00:04:12,902 --> 00:04:17,271
<i> , ما لا يعرفونه هو ان " ليني " يتحكم بالمستشارين
القضاة , والمحامين</i>

72
00:04:15,872 --> 00:04:17,271
<i></i>

73
00:04:17,440 --> 00:04:20,568
<i>لن يُعطَى تصريح مخطط
"الا عندما يريده "ليني</i>

74
00:04:20,743 --> 00:04:23,473
<i>و الآن بما انه يملك المبنى , فهو يريد التصريح
</i>

75
00:04:23,646 --> 00:04:25,511
مرحبا , ايها المستشار ؟

76
00:04:26,049 --> 00:04:27,573
نعم

77
00:04:28,084 --> 00:04:31,918
نعم , سمعت أنك حصلت على السيارة التي كنت تريدها

78
00:04:32,388 --> 00:04:33,582
"أنت كريم جداً , "ليني

79
00:04:33,756 --> 00:04:36,190
حسنا , والآن اتمم المخططات

80
00:04:36,693 --> 00:04:39,218
"تمت , "ليني -
جيد -

81
00:04:43,666 --> 00:04:45,964
ما بك يا "آرتشي" ؟

82
00:04:46,135 --> 00:04:48,603
ألم يكن ذلك قاسياً , "ليني" ؟

83
00:04:49,138 --> 00:04:52,198
لقد أتو من نفس المكان الذي أتيت منه
و تريد ان تتخلص منهم

84
00:04:52,375 --> 00:04:53,865
من نفس المكان الذي أتيت منه ؟

85
00:04:54,043 --> 00:04:56,375
هل أبدو كماهجر لعين ؟

86
00:04:56,546 --> 00:04:58,207
لا أحد يسخر مني

87
00:04:58,381 --> 00:05:02,340
يحتاجون قليلا من الخوف , و إلا سيصبحون ضدي

88
00:05:03,019 --> 00:05:05,249
يحتاجون درساً , أليس كذلك ؟

89
00:05:05,421 --> 00:05:08,879
<i>"و هذا مثال على كيفية عمل "ليني
</i>

90
00:05:16,599 --> 00:05:19,363
<i>الآن , اليوم هو يومه الموعود</i>

91
00:05:19,535 --> 00:05:20,627
<i>سيعقد صفقة مربحة جداً</i>

92
00:05:20,803 --> 00:05:24,671
<i>"لأن مليونير روسي جديد يريد شراء عقار "ليني
</i>

93
00:05:24,841 --> 00:05:27,708
<i>يريد إذناً بالتخطيط , حيث القانون لا يسمح بذلك
</i>

94
00:05:27,877 --> 00:05:29,276
ليني كول " هنا "

95
00:05:29,445 --> 00:05:31,140
<i>سيمر من هنا</i>

96
00:05:31,314 --> 00:05:34,442
<i>لكنه سيعتدي على هذا الروسي ليحصل على كل روبل يمكنه الحصول عليه منه
ملاحظة : الروبل وحدة النقد في روسيا</i>

97
00:05:34,617 --> 00:05:35,879
"من الجيد رؤيتك , "يوري

98
00:05:36,052 --> 00:05:38,748
جيد , تفضل بالجلوس

99
00:05:39,288 --> 00:05:42,883
اعذرني ان كنت مستعجلا لأنّي مشغول جدا اليوم

100
00:05:43,059 --> 00:05:45,027
حسنا , لا بأس -
اجلس -

101
00:05:46,963 --> 00:05:50,831
أرى انه لدينا صفات مشتركة , أنا و أنت

102
00:05:51,000 --> 00:05:53,434
نحب أن نُتِم العمل

103
00:05:54,404 --> 00:05:55,837
كم سيكلفني ؟

104
00:05:56,339 --> 00:06:00,969
أولاً , دعني اوضح لك كيف نساعدك على الاستفادة
من هذه الصفقة

105
00:06:01,144 --> 00:06:03,339
من دوني سوف تضطر للانتظار من 5 الى 10 سنوات

106
00:06:03,513 --> 00:06:06,414
قبل ان تحصل على التصريح لبدء البناء

107
00:06:06,582 --> 00:06:08,846
....ثانياً , حسب القانون البريطاني الذي ينص

108
00:06:09,018 --> 00:06:11,213
ليني" بـكَــم ؟"

109
00:06:14,957 --> 00:06:16,390
سبع ملايين يورو

110
00:06:21,064 --> 00:06:26,195
اتوقع آملاً ان تأتيني بالتصريح خلال 6 أشهر وبلا قيود

111
00:06:26,369 --> 00:06:27,666
حسناً

112
00:06:27,837 --> 00:06:28,997
اعتبره أُنجز

113
00:06:31,274 --> 00:06:32,502
شراب ؟ -
حسنا -

114
00:06:36,079 --> 00:06:39,344
"هذه لوحة جميلة "يوري

115
00:06:39,982 --> 00:06:41,813
لها عمق كما تعلم

116
00:06:41,984 --> 00:06:44,452
هذه الصورة لم تجلب لي سوى الحظ

117
00:06:44,620 --> 00:06:45,644
انها لوحتي الجالبة للحظ

118
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
حقاً ؟ -
نعم -

119
00:06:47,857 --> 00:06:48,983
اعجبتك ؟

120
00:06:49,158 --> 00:06:50,750
نعم

121
00:06:51,227 --> 00:06:53,195
خذها قليلاً

122
00:06:53,362 --> 00:06:54,659
ربما ستمنحك الحظ

123
00:06:54,831 --> 00:06:57,664
لا "يوري" لا استطيع , كما تعلم

124
00:06:57,834 --> 00:07:00,268
نحن شركاء الآن , أنا أصر

125
00:07:00,436 --> 00:07:02,836
سأرسلها إلى منزلك

126
00:07:03,005 --> 00:07:06,372
تستطيع أن تعيدها عندما ينتهي اتفاقنا

127
00:07:09,011 --> 00:07:11,411
اعتقدت انك تشرب الفودكا كثيرا

128
00:07:11,581 --> 00:07:13,879
الويسكي هو الفودكا الجديدة

129
00:07:14,050 --> 00:07:15,608
ألن تنضم إلي ؟

130
00:07:15,785 --> 00:07:17,582
أنا لا أشرب

131
00:07:21,224 --> 00:07:23,351
نخبك -
نخبك -

132
00:07:33,202 --> 00:07:34,794
أنت بخير "ليني" ؟ -
نعم -

133
00:07:34,971 --> 00:07:37,269
لأنك تبدو محمراً

134
00:07:38,608 --> 00:07:41,236
"اعطني بعض ماءً و عصير الـ "ويت وايب لف أو

135
00:07:41,410 --> 00:07:42,809
في الحال

136
00:07:42,979 --> 00:07:45,971
حاول تسميمي ذلك القوزاقي القذر

137
00:07:46,315 --> 00:07:49,011
اسمع , توقف عن العبث واعطني هذه الزجاجة

138
00:07:49,185 --> 00:07:50,777
"آسف ,"ليني

139
00:07:50,953 --> 00:07:52,443
كيف حال نادي المليارديرات

140
00:07:52,989 --> 00:07:56,481
حسنا  سأخبرك , هذا الشعب لم يبطئه

141
00:07:56,659 --> 00:07:58,752
"سأخبرك "آرتشي

142
00:07:59,262 --> 00:08:01,560
لقد كسبنا الصفقة هنا

143
00:08:02,965 --> 00:08:05,627
حسناً , ما الأمر ؟
أين ابتسامة "آرتشي" الشهيرة ؟

144
00:08:05,801 --> 00:08:09,362
, عليك أن تتوق الحذر في هذا
الأوقات تتغير

145
00:08:09,539 --> 00:08:12,372
لا أحد يحترم المدارس القديمة -
بالله عليك -

146
00:08:12,542 --> 00:08:16,308
لا يوجد مدرسة كالمدرسة القديمة , وأنا الزعيم اللعين

147
00:08:16,479 --> 00:08:18,208
لهذا عليه أن يأتي إلي

148
00:08:18,381 --> 00:08:19,871
فهمت ؟

149
00:08:20,783 --> 00:08:22,580
نعم , فهمت

150
00:08:26,289 --> 00:08:28,757
أتعتقد أنه كان يجدر بك إعطاؤه لوحتك الجالبة للحظ ؟

151
00:08:28,925 --> 00:08:31,291
انها تجعل الفقير يشعر بالفخامة

152
00:08:31,460 --> 00:08:34,554
لا تفسد الأمر , اننا نحتاجه الآن

153
00:08:34,897 --> 00:08:36,228
أريد تلك الموافقة

154
00:08:36,399 --> 00:08:38,799
اتصل بالمحاسبة واجعلها تبدأ العمل لمالنا

155
00:08:38,968 --> 00:08:42,699
<i>اذا كان يريد"يوري" تحويل مبلغ من 7 أرقام
.."ليحصل على تصريح "ليني</i>

156
00:08:42,872 --> 00:08:44,362
<i>سيحتاجها نقداً</i>

157
00:08:44,540 --> 00:08:47,668
<i>, و لعمل ذلك
يحتاج محاسبته الشخصية</i>

158
00:08:48,311 --> 00:08:52,577
<i>"الموهوبة و المبدعة الجميلة "ستيلا
</i>

159
00:08:52,748 --> 00:08:54,045
أتعرفين لماذا تحصلين على صفقات ؟

160
00:08:54,217 --> 00:08:57,550
لأن أولئك السمينون العجزة يحبون
عندما تقسمي عليهم

161
00:08:57,720 --> 00:09:00,188
و يهتزون كالديوك و القنابل التي على وشك الانفجار

162
00:09:00,356 --> 00:09:02,449
عندما ترفعين صوتك الأنيق العذب

163
00:09:02,992 --> 00:09:06,291
أنت يا عزيزتي سلعة نادرة

164
00:09:07,296 --> 00:09:09,662
والآن اعطي "بيرتي" ابتسامة

165
00:09:09,832 --> 00:09:12,232
لا أشعر أني اريد ذلك

166
00:09:12,401 --> 00:09:15,734
انا محاسبة عمرها 30 سنة متزوجة من محامي شاذ

167
00:09:17,006 --> 00:09:19,440
"أنا (لحية بلا ولد) "بيرتي

168
00:09:19,609 --> 00:09:22,840
كزواج مناسب , قد يكون هذا غير ملائماً

169
00:09:26,749 --> 00:09:28,614
<i>: " يوري على الهاتف "
ستيلا " علينا التحدث "</i>

170
00:09:28,784 --> 00:09:30,547
نعم , انها هنا

171
00:09:30,720 --> 00:09:32,085
"انه "اوموفيش

172
00:09:32,255 --> 00:09:33,517
متأكدة أنه ليس شاذا

173
00:09:33,689 --> 00:09:35,589
<i>لكن ما لا يعلمه الروسي هو</i>

174
00:09:35,758 --> 00:09:39,091
<i>أن محاسبته أصابها الملل من الحياة الآمنة
</i>

175
00:09:39,262 --> 00:09:43,824
<i>و تبحث عن التشويق في الأمكان الغير مناسبة
</i>

176
00:09:44,000 --> 00:09:47,265
<i> "مرحبا بكم في "سبيلر</i>

177
00:09:47,436 --> 00:09:50,894
<i>هذا البيت الصغير هو موطن الجريمة لمجموعة
معينة عرفت بالخبث شخصيا</i>

178
00:09:51,073 --> 00:09:54,099
<i>"و محلياً تعرف بـ "الجماعة الوحشية
</i>

179
00:09:54,277 --> 00:09:56,837
مستحيل أن تحصل على 5 أتفهم ذلك "بوب" ؟

180
00:09:57,013 --> 00:09:59,880
لا يملكون شيئا ضدك , بني -
عم تتحدث ؟ -

181
00:10:00,049 --> 00:10:02,677
فريد"  , لديهم حشيش ولديهم مخبر"

182
00:10:03,052 --> 00:10:06,749
لديهم فأر و كناري يدخن عقب السجائر
لديهم معلومات أكثر من الانترنت

183
00:10:06,922 --> 00:10:09,288
حسنا ,  سيداتي -
كوكي" كيف حالك بني ؟" -

184
00:10:09,458 --> 00:10:10,550
كوكي" أتريد اللعب ؟"

185
00:10:10,726 --> 00:10:14,127
لقد وعدت التوائم ان آخذهم للصيد لكن , اللعنة على ذلك

186
00:10:14,297 --> 00:10:18,393
وزع لنا للعبٍ سريع -
ممبلز" أأستطيع التحدث إليك ؟" -

187
00:10:18,801 --> 00:10:20,268
لا

188
00:10:21,070 --> 00:10:24,631
ممبلز" سأجعل الامر يستحق العناء"

189
00:10:24,807 --> 00:10:25,831
آتٍ , عزيزي

190
00:10:26,008 --> 00:10:29,603
<i>لكن في عالم الجريمة
هناك دائماً مصادفة</i>

191
00:10:29,779 --> 00:10:32,339
<i>الرجال الذين تحتاجهم لتشبع اثارتها
</i>

192
00:10:32,515 --> 00:10:35,416
<i>هم الرجال الذيم يدينون لـ "ليني" جيبان كبيران
</i>

193
00:10:35,584 --> 00:10:37,347
ماذا يحدث ؟

194
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
أتعرف تلك السيدة الأنيقة ؟

195
00:10:40,089 --> 00:10:42,080
تلك التي تحب حياة المخاطرات الصعبة

196
00:10:42,258 --> 00:10:45,853
المحاسبة الخطيرة
لم نسمع منها لفترة

197
00:10:46,028 --> 00:10:48,053
انا أعلم -
حسناً ؟ -

198
00:10:48,230 --> 00:10:50,494
لقد عرضت علينا عملا , أليس كذلك؟

199
00:10:50,666 --> 00:10:53,294
لكن , اقصد عمل مخالف للقوانين

200
00:10:54,837 --> 00:11:00,241
الآن , في العادة كنت سأرفض طلبها لكن
بالنظر الى وضعنا الحالي

201
00:11:00,409 --> 00:11:01,433
لنقابلها

202
00:11:16,192 --> 00:11:20,424
لدي واحدة كهذه في المنزل لكن مع صبي يصتاد السمك

203
00:11:20,863 --> 00:11:23,730
أهذا ما يسمونه دعابة
من اين اتيت؟

204
00:11:24,400 --> 00:11:27,665
أهذا مايسمونه فن
من اين أتيت؟

205
00:11:28,337 --> 00:11:32,103
"انت مسلٍ جدا سيد "ون تو

206
00:11:32,274 --> 00:11:34,469
و انت متأخر ايضاً

207
00:11:34,910 --> 00:11:37,640
أرجوك , لا تتأخر

208
00:11:45,054 --> 00:11:47,454
لدي بعض الأعمال , اعتقدت انك مهتم

209
00:11:47,623 --> 00:11:49,352
تابعي

210
00:11:49,692 --> 00:11:53,856
هناك محاسبان يخرجان 7 ملايين يورو من بنك اعرفه

211
00:11:54,029 --> 00:11:56,327
و لن تكون محميّة

212
00:11:56,499 --> 00:11:58,763
كالعادة احصل على 20% منها

213
00:11:58,934 --> 00:12:00,925
التفاصيل هنا

214
00:12:01,771 --> 00:12:03,568
ألا يوجد شيء آخر ؟

215
00:12:03,739 --> 00:12:04,763
بلى

216
00:12:04,940 --> 00:12:08,842
لا اريد أن يتبعني أحد لذا يمكنك
أن تريهم عينا سوداء

217
00:12:09,011 --> 00:12:10,740
ربما ستساعدك

218
00:12:11,347 --> 00:12:14,373
فقط عين سوداء , لا شيء آخر

219
00:12:16,051 --> 00:12:18,212
"حسنا , سيدة "باكستر

220
00:12:18,387 --> 00:12:20,355
عين سوداء هي اذا

221
00:12:25,561 --> 00:12:27,153
حذاء جميل بالمناسبة

222
00:12:27,329 --> 00:12:28,853
شكرا لك

223
00:12:29,031 --> 00:12:33,195
ستصبح قادرا على شراء زوجين منها بعد بضعة أيام

224
00:12:37,206 --> 00:12:43,668
نجم روك شهير "جوني كويد"مفقود واعتُقد أنه مات البارحة

225
00:12:43,846 --> 00:12:46,872
عندما سقط من اليخت و ظن انه سينجو

226
00:12:47,049 --> 00:12:50,450
بواسطة مغناطيس موضة الشوارع الشهير

227
00:12:52,455 --> 00:12:53,922
آسف , لا أعرف ماذا أقول

228
00:12:54,089 --> 00:12:58,423
نعم , اعتقد انه احضر معه اناس الى يخته

229
00:13:01,897 --> 00:13:05,924
لن نذكر هذا مجدداً , اتفقنا "آرتش" ؟

230
00:13:10,005 --> 00:13:12,303
اسمع , اخبر المستشار ان يتوقف عن العبث

231
00:13:12,475 --> 00:13:15,603
و أخبره ان يباشر العمل

232
00:13:19,615 --> 00:13:21,776
أوه , هذا حسّاس أيها المستشار

233
00:13:22,251 --> 00:13:24,515
أتريد  دروساً كصبي ؟

234
00:13:24,887 --> 00:13:26,718
لقد ذهبت بمخيلتك

235
00:13:26,889 --> 00:13:29,016
هل تحدثت الى "ليني" ؟

236
00:13:31,827 --> 00:13:33,920
أتعرف "جاكي" ؟ -
لا -

237
00:13:34,096 --> 00:13:36,587
لا , "آرتشي" لا تقل شيئاً آخر

238
00:13:36,765 --> 00:13:40,496
لا تقلق بشأنها فهي صديقة جيدة جدا لي

239
00:13:40,836 --> 00:13:42,303
و عضو

240
00:13:42,471 --> 00:13:43,495
"هيه , "جاكي

241
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
أتريدين التسكع بمخيلتك مع المستشار ؟

242
00:13:47,209 --> 00:13:49,302
فقط اذا كان بارعا

243
00:13:52,348 --> 00:13:54,578
ماذا قصدت بذلك ؟

244
00:13:55,518 --> 00:13:58,146
ماذا تعتقد أنها قصدت بذلك , ايها المستشار ؟

245
00:14:01,323 --> 00:14:02,790
هيا

246
00:14:03,425 --> 00:14:05,859
ها هي الأوراق والمخططات

247
00:14:06,028 --> 00:14:09,555
<i>"عندما تكون برفقة "ليني
فانه يكرمك بأشياء جميلة</i>

248
00:14:09,732 --> 00:14:11,996
هل تريد سيجاراً ؟

249
00:14:12,768 --> 00:14:13,826
لا أمانع ذلك

250
00:14:14,003 --> 00:14:19,942
<i>هو يريدك ان تجلس في الصف الامامي
و سيارة جديدة واقفة في موقفك</i>

251
00:14:20,109 --> 00:14:23,738
<i>لكن مهارة "ليني" تكمن في قدرته
على معرفة الجانب القوي من احتياجاتك</i>

252
00:14:23,913 --> 00:14:26,040
هذه قداحة جميلة

253
00:14:26,815 --> 00:14:30,342
أرادوا 8 غراندات ثمنا لها , أولئك الضفادع الجشعة

254
00:14:30,519 --> 00:14:32,077
و دفعت لهم ذلك

255
00:14:32,254 --> 00:14:33,653
أتعرف لماذا ؟

256
00:14:33,822 --> 00:14:35,585
"أخبرني "ليني

257
00:14:36,191 --> 00:14:38,625
الأمر برمته في التفاصيل

258
00:14:39,962 --> 00:14:43,159
هل صفقتنا الصغيرة معها ايضاً ؟

259
00:14:43,465 --> 00:14:44,796
<i> "انظروا الى "ليني </i>

260
00:14:44,967 --> 00:14:47,800
<i>يخدع نفسه اللعين
وهو فخور جدا</i>

261
00:14:47,970 --> 00:14:50,302
<i>لقد دفع 100 باوند فقط ثمناً لتك القداحة</i>

262
00:14:50,472 --> 00:14:53,270
<i>يريد ان يشعر المستشار بأن يملك شيئا ثمينا
كأنه سرق نفسه</i>

263
00:14:53,442 --> 00:14:55,239
لن أنسى حيال هذا

264
00:14:55,678 --> 00:14:56,975
الأشياء المهمة أولاً

265
00:14:57,146 --> 00:15:01,048
<i>"عليك أن تسلمها لـ "ليني
لأنه ليس نصف شقي لعين</i>

266
00:15:01,216 --> 00:15:02,945
سأتركها معك

267
00:15:03,118 --> 00:15:06,554
<i>و الآن على المستشار ان يبقى بضع ساعات
مع هذه الكعكة المتعفنة</i>

268
00:15:06,722 --> 00:15:08,587
لا أستطيع الجلوس هنا أُربي الدهون طوال اليوم

269
00:15:08,757 --> 00:15:10,452
الرجل لديه حياة ليعيشها

270
00:15:10,626 --> 00:15:12,218
سأتصل بك غداً

271
00:15:12,394 --> 00:15:15,158
<i>و سيكون هناك لابساً ملابس السباحة</i>

272
00:15:15,431 --> 00:15:17,092
"اعتني به "جاكي

273
00:15:17,266 --> 00:15:20,099
ليني" نسيت قداحتك"

274
00:15:20,569 --> 00:15:21,661
لا , لا يمكن ان تكون لي

275
00:15:23,939 --> 00:15:25,167
و اسمك مكتوب عليها

276
00:15:27,476 --> 00:15:28,500
حسنا

277
00:15:28,677 --> 00:15:31,168
<i> "لا شيء سيوقف "ليني
من عقد صفقته الروسية الضخمة</i>

278
00:15:32,514 --> 00:15:34,948
نعم , علمت أنه سيحب تلك القداحة

279
00:15:35,117 --> 00:15:36,914
كانت لمسة جميلة , أليس كذلك ؟

280
00:15:37,086 --> 00:15:40,544
"نعم , انها فتاة جيدة "جاكي
اعطها شرابا آخر

281
00:15:41,323 --> 00:15:42,620
نعم , انت محق

282
00:15:42,791 --> 00:15:45,555
ما كان سيعطيني لوحته المفضلة , أليس كذلك ؟

283
00:15:45,728 --> 00:15:47,992
اذا كان لم يقصد العمل

284
00:15:48,163 --> 00:15:53,533
نعم , لقد نزعت الحاملات وعلقتها على الجدار

285
00:15:53,702 --> 00:15:55,363
..... انها تبدو جميـ

286
00:15:55,537 --> 00:15:57,027
آرتشي", لقد.......اللعنة"

287
00:15:57,206 --> 00:15:58,298
اللعنة

288
00:15:58,474 --> 00:16:00,032
"آرتشي"

289
00:16:00,209 --> 00:16:02,643
آرتشي" لقد سُرقت"

290
00:16:02,811 --> 00:16:04,244
<i>ماذا ؟</i>

291
00:16:04,647 --> 00:16:06,205
<i>مرحباً</i>

292
00:16:06,782 --> 00:16:08,841
قلت أني سرقت

293
00:16:09,018 --> 00:16:11,452
نعم....لا أعرف متى

294
00:16:11,620 --> 00:16:12,644
انها اللوحة

295
00:16:13,689 --> 00:16:16,988
"نعم , التي اعطاني اياها "يوري

296
00:16:17,292 --> 00:16:19,988
لقد استعرتها بحق الجحيم

297
00:16:22,598 --> 00:16:25,396
آرتشي" هذا ليس جيداً"

298
00:16:25,567 --> 00:16:27,797
هذه لوحته المفضلة

299
00:16:27,970 --> 00:16:30,803
لوحته الجالبة للحظ

300
00:16:31,640 --> 00:16:33,039
نعم , صحيح

301
00:16:33,208 --> 00:16:36,609
تعال هنا واحضر الجنود

302
00:16:37,046 --> 00:16:38,035
نعم

303
00:16:38,213 --> 00:16:40,841
<i>أوه , اللعنة ليس هذا ماكنت أريد سماعه</i>

304
00:16:41,016 --> 00:16:44,076
<i>عندما يفقد ليني شيئا
يصبح عديم الفائدة لأي شخص</i>

305
00:16:44,253 --> 00:16:46,244
<i>سوف يعتمد اعتماداً كليا عليّ
</i>

306
00:16:46,422 --> 00:16:50,290
<i>و "آرتشي" عليه أن يذهب للعمل</i>

307
00:16:52,761 --> 00:16:53,819
أين كانت؟

308
00:16:58,734 --> 00:17:01,965
حسنا , سأذهب للطعن الوحشي المظلم

309
00:17:02,705 --> 00:17:06,334
ارتشي" اصفعه , اعده الى المدرسة لانني لم"
اعد اتحمل المزيد من هذا

310
00:17:06,508 --> 00:17:07,770
قم بحل هذه المشكلة

311
00:17:07,943 --> 00:17:13,347
, اعيدوا اللوحة
و احضروا لي جسدا لاني عائد الى النوم

312
00:17:18,554 --> 00:17:22,786
, باندي" لا تسأل اسئلة سخيفة كهذه مجددا "
أترى "داني"هناك ؟

313
00:17:22,958 --> 00:17:23,982
سيقوم بصفعك

314
00:17:24,426 --> 00:17:27,327
انا آسف "آرتش"كنت اصنع مقدمة فقط

315
00:17:27,496 --> 00:17:29,259
داني" , اصفعه "

316
00:17:32,534 --> 00:17:35,162
باليمين "داني" كالعادة

317
00:17:36,605 --> 00:17:40,541
لا , لا , افعلها كالعادة بظهر يدك اليمنى

318
00:17:40,709 --> 00:17:43,872
ما هذا , لعبة كرة طاولة ؟ -
اصفعه -

319
00:17:46,482 --> 00:17:49,349
اللعنة

320
00:17:51,854 --> 00:17:53,685
هكذا

321
00:17:54,356 --> 00:17:56,881
...و الآن , ان كنت تريد اتقان صفعة كهذه

322
00:17:57,059 --> 00:17:59,823
لا حاجة لأن يقاوم عملاؤك

323
00:17:59,995 --> 00:18:03,590
سيفتحون كأنهم نافورة مليئة بالكلمات

324
00:18:04,166 --> 00:18:06,691
لا , حاجة للعنف ,لا

325
00:18:06,869 --> 00:18:09,736
سيعودون الى طفولتهم

326
00:18:10,172 --> 00:18:11,571
كلاصق في يدك

327
00:18:11,740 --> 00:18:13,469
"اسأل "باندي

328
00:18:13,776 --> 00:18:15,869
انظر , اعتقد انه عاد الى المدرسة

329
00:18:16,245 --> 00:18:18,543
لكنه لم يذهب قط الى مدرسة

330
00:18:18,981 --> 00:18:22,712
أتريد صفعة مثله ؟

331
00:18:23,252 --> 00:18:27,348
و اذا لم ينفع الصفع , اما ان تفصلهم او تدفع لهم

332
00:18:27,523 --> 00:18:30,185
ولكن حافظ على المقادير , لان هذه ليست المافيا

333
00:18:30,359 --> 00:18:32,987
و الآن , اخرجوا من هنا وابحثوا عن اللوحة

334
00:18:46,508 --> 00:18:47,907
مرحبا -
مرحبا -

335
00:18:48,076 --> 00:18:49,100
الى اللقاء

336
00:18:49,278 --> 00:18:52,213
لم لا تضعون الحقائب في السيارة , ثم تذهبون

337
00:18:53,549 --> 00:18:55,574
افعلوا كما تؤمرون

338
00:18:55,751 --> 00:18:59,209
ضعوا الحقائب في السيارة , ابتعدوا من هنا , و واصلوا الابتسام

339
00:18:59,822 --> 00:19:02,757
المعذرة , هل هذه سرقة ؟

340
00:19:03,192 --> 00:19:05,592
نعم , انها سرقة والآن ابتعد

341
00:19:05,994 --> 00:19:07,154
شكرا

342
00:19:11,767 --> 00:19:14,497
"جيد جدا سيد "ون تو -
"شكرا جزيلا "سيد ممبلز -

343
00:19:24,980 --> 00:19:26,538
اعطني المفاتيح

344
00:19:26,715 --> 00:19:28,012
شكرا

345
00:19:28,884 --> 00:19:30,852
مضحك جدا

346
00:19:46,435 --> 00:19:47,834
أين تحكم الحركة الخلفية ؟

347
00:19:48,003 --> 00:19:50,563
...... عليك أن ترفع المقبض تحت الـ

348
00:19:50,739 --> 00:19:53,207
عصا التحكم -
نعم -

349
00:19:54,343 --> 00:19:56,436
نعم , والآن ابتعد

350
00:20:16,899 --> 00:20:20,027
أعرف كهربائيا يستطيع نسخ واحدة كهذه

351
00:20:22,504 --> 00:20:24,495
يأخذ الامر بضع دقائق

352
00:20:25,307 --> 00:20:27,571
"أهلا بك في "نوفيو ريتش" سيد "ون تو

353
00:20:27,976 --> 00:20:30,069
"هذه لك سيدة "باكستر

354
00:20:30,245 --> 00:20:32,475
<i>"تريس تشيك"
ملاحظة :تعني شكرا بالروسية</i>

355
00:20:36,785 --> 00:20:40,277
انه اثقل من ان يبدو عليك انكِ محاسبة

356
00:20:41,690 --> 00:20:43,851
أرى انك لم تفكر ملياً في العين السوداء

357
00:20:44,026 --> 00:20:45,618
كنت اريد ان أُجبر على ذلك

358
00:20:45,794 --> 00:20:49,491
لكن من وجهة نظر خبير مثلي , لم يبدو الامر طبيعياً

359
00:20:50,666 --> 00:20:53,567
ربما في المرة المقبلة

360
00:20:55,771 --> 00:20:57,398
ربما

361
00:21:09,084 --> 00:21:12,611
استمرت التنمية حوالي اربع سنين

362
00:21:12,788 --> 00:21:16,315
و ستنتهي بحلول سنتين أخرى

363
00:21:17,326 --> 00:21:19,055
هذه المنطقة تغطي مساحة 12 عقاراً

364
00:21:19,227 --> 00:21:22,253
و ستكون أحد مقرات لندن الرسمية الرئيسية

365
00:21:26,034 --> 00:21:27,365
اعذروني , ايها السادة

366
00:21:31,206 --> 00:21:32,833
ما الأمر ؟

367
00:21:33,909 --> 00:21:38,206
لقد تم تهديد المحاسبون , وخسرنا للتو 7ملايين

368
00:21:38,607 --> 00:21:40,007
هل يعرفون من نحن ؟

369
00:21:40,208 --> 00:21:41,908
انهم ليسوا كمن نعرفهم

370
00:21:41,909 --> 00:21:43,409
اظن انهم رعاة بقر وهنود

371
00:21:43,710 --> 00:21:45,610
لا وقت لدينا للعب

372
00:21:45,611 --> 00:21:48,111
هناك من ينتظرنا

373
00:21:51,012 --> 00:21:54,512
تحدث الى المحاسب واحضر المزيد من المال

374
00:21:55,597 --> 00:21:57,622
"فيكتور"

375
00:22:00,923 --> 00:22:02,423
هذه المرة بلا مشاكل

376
00:22:10,245 --> 00:22:12,338
"هيه , "آرتشي -
"آرتشي على الهاتف) : "ون تو)

377
00:22:12,514 --> 00:22:14,141
"لقد أحضرت المال الذي ندينه لـ "ليني

378
00:22:14,316 --> 00:22:15,408
ماذا , كل المبلغ ؟

379
00:22:15,584 --> 00:22:19,315
نعم , انها تحترق على الأرضية لذا تعال وخذها قبل ان تحرقني

380
00:22:19,488 --> 00:22:20,819
"حسنا , سآتي الى "سبيلر

381
00:22:22,157 --> 00:22:23,419
انتظر

382
00:22:23,592 --> 00:22:26,288
لدي مكالمة اخرى , عليّ الاغلاق

383
00:22:26,461 --> 00:22:29,157
آرتشي"  , الروسي لم يحضر المال"

384
00:22:29,331 --> 00:22:31,526
لا تقلق بشأن ذلك , المستشار يستطيع الانتظار

385
00:22:31,700 --> 00:22:33,031
<i>لدي أخبار جيدة لك</i>

386
00:22:33,201 --> 00:22:35,999
<i>ون تو "ورفاقه احضروا ما يدينونه لك"</i>

387
00:22:36,338 --> 00:22:38,568
ماذا , كل المبلغ -
كما يقولون -

388
00:22:38,740 --> 00:22:40,264
<i>من أين أتو به إذاً ؟</i>

389
00:22:40,442 --> 00:22:42,535
لا اعرف ,لا تسأل اسئلة و لن يُكذب عليك

390
00:22:42,711 --> 00:22:44,975
أسمع , كل ما علي فعله هو إيجاد لوحتك

391
00:22:45,147 --> 00:22:46,546
صحيح , كن واثقا من العثور عليها

392
00:22:47,883 --> 00:22:49,908
اوه , مكالمة أخرى عليّ الاغلاق

393
00:22:50,085 --> 00:22:51,074
مرجبا ؟

394
00:22:51,253 --> 00:22:53,721
هناك اناس ينتظرون "ليني" لا تخذلني

395
00:22:53,889 --> 00:22:56,722
انها عقبة  , ايها المستشار ,انها عقبة فقط

396
00:22:57,793 --> 00:22:59,351
حسنا , عد اليّ لاحقا

397
00:22:59,528 --> 00:23:01,257
نعم , بالطبع

398
00:23:02,898 --> 00:23:04,195
مستمني

399
00:23:19,314 --> 00:23:20,440
"اهلا "آرتشي -
أهلا -

400
00:23:20,615 --> 00:23:22,207
تعال هنا

401
00:23:23,418 --> 00:23:25,181
أهلا "آرتش" ما الذي احضرك الى هنا ؟

402
00:23:25,353 --> 00:23:26,547
أتريد , تذاكر ؟

403
00:23:26,721 --> 00:23:28,348
"أريد "تانك

404
00:23:28,523 --> 00:23:31,981
صحيح , من المؤكد انك لن تراه على الأرصفة
ليس في هذا الوقت من الليل

405
00:23:32,160 --> 00:23:36,756
إنه لا يحب البرد كما ترى , ستجده عند نهاية الشارع

406
00:23:36,932 --> 00:23:39,366
<i>تانك" يدير اكبر مؤسسة لتذاكر سباقات الخيل"</i>

407
00:23:39,534 --> 00:23:40,865
<i>في النهاية الغربية من لندن</i>

408
00:23:41,036 --> 00:23:44,494
<i>إنه يعرف ما يجوب هذه الشوارع أكثر من الفئران نفسها</i>

409
00:23:44,673 --> 00:23:48,905
<i>تانك" هو عالم محصن للمعلومات المقرفة"</i>

410
00:23:49,077 --> 00:23:51,671
كلمة فقط -
مرحبا , "آرتش" ما الذي احضرك الى هنا ؟

411
00:23:52,380 --> 00:23:53,711
اريد التحدث

412
00:23:53,882 --> 00:23:55,850
لا تقف هناك على الرصيف

413
00:23:56,017 --> 00:23:57,041
ادخل الى عالمي

414
00:24:06,661 --> 00:24:08,561
هذا فيلم رائع

415
00:24:08,730 --> 00:24:10,630
لقد اعادوا انتاجه

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,968
صورة جميلة

417
00:24:14,402 --> 00:24:17,633
و الصوت واضح

418
00:24:18,707 --> 00:24:21,198
أتستطيع أن تغلقه ليمكننا التحدث

419
00:24:21,376 --> 00:24:22,809
اوه , اين تهذيبي

420
00:24:22,978 --> 00:24:24,809
آسف "آرتش" , ماذا تريد ؟ تذاكر ؟

421
00:24:24,980 --> 00:24:27,710
لا أريد تذاكر , اريد لوحة

422
00:24:27,883 --> 00:24:30,317
لوحة كلاسيكية , سرقت من منزل ليني

423
00:24:30,485 --> 00:24:34,182
انت تعرف الكثير الكثير عن هذه الشوارع , لذا اريد منك مساعدتي

424
00:24:34,356 --> 00:24:38,122
سأعطيك هذا كمنعش

425
00:24:38,293 --> 00:24:40,921
و هذه كمية كبيرة لتجعل الألسنة تهتز

426
00:24:43,698 --> 00:24:45,928
سيدي , هل انت "فريد" ؟

427
00:24:46,101 --> 00:24:47,329
"انا "فريد

428
00:24:47,502 --> 00:24:49,766
لسنوات , كان هناك مخبر متخفي جيدا

429
00:24:49,938 --> 00:24:52,600
و هذا سيفشل خططنا بنقطة او بأخرى

430
00:24:52,774 --> 00:24:56,574
<i>و الآن "بوب" يتوق لذهاب الى "فايف ستريتش"بسبب الحشيش
ملاحظة : "فايف سترتش" سجن مرفّه جدا</i>

431
00:24:57,812 --> 00:25:01,475
اذا , اخبرني ايها الوسيم
أمك ليست سعيدة الآن

432
00:25:01,650 --> 00:25:03,447
"ليس وانت ذاهب "فايف ستريتش

433
00:25:03,618 --> 00:25:06,086
أرجوك , "فريد" ليس مرة أخرى

434
00:25:07,155 --> 00:25:09,589
آسف "بوب" انت تعلم اني لا اقصد الاهانة

435
00:25:09,758 --> 00:25:12,056
<i>و لكن ما يجعل الوضع أسوأ</i>

436
00:25:12,227 --> 00:25:17,597
<i>هو أن الجميع يعلمون ان هذا الفأر اللعين لا يزال بينهم</i>

437
00:25:17,766 --> 00:25:19,791
مساء الخير , أيها السادة

438
00:25:20,969 --> 00:25:22,994
"قبعة جميلة , "فريد

439
00:25:23,171 --> 00:25:25,537
من يكترث لرأيك اللعين ؟

440
00:25:25,707 --> 00:25:27,641
حسنا , لنذهب ايها السادة

441
00:25:28,677 --> 00:25:32,773
أولا , زميلي "بول" سيقوم بعرض دور الذئب الرمادي

442
00:25:33,582 --> 00:25:36,346
يجب ان اعتذر عن اعاقة مساعدي

443
00:25:36,518 --> 00:25:40,386
لديه ذراعان طويلان و رقبة كبيرة
غير معتادتان

444
00:25:40,555 --> 00:25:42,819
انا أوافقكم انه ليس الوقت المناسب

445
00:25:42,991 --> 00:25:46,620
للبس معطف وتحمل الاهانات

446
00:25:46,795 --> 00:25:48,422
نحن في وسط الصيف اللعين

447
00:25:48,597 --> 00:25:51,327
أيا كان , العيد دائما على الأبواب

448
00:25:51,499 --> 00:25:53,160
من أين اتيت بهذه الترهات

449
00:25:53,335 --> 00:25:54,927
ما هذا , تمثيل بدل لعيين

450
00:25:55,103 --> 00:25:58,163
انجزها وا عطنا المبلغ ثم انصرف

451
00:25:58,506 --> 00:26:01,737
جميع الوقات جيدة ايها السادة

452
00:26:02,410 --> 00:26:04,742
....بعد ذلك , لدينا عملية سرقة كبيرة

453
00:26:04,913 --> 00:26:08,644
رأيتها في مجلة مشهورة جدا

454
00:26:09,184 --> 00:26:13,814
<i>تفاهات , كأي تافه يتحدث ولا يوثق به</i>

455
00:26:13,989 --> 00:26:17,516
<i>يأخذون ما ليس لهم ليس لأنهم يفكرون</i>

456
00:26:17,692 --> 00:26:19,159
<i>و لكن لأنهم تافهون</i>

457
00:26:19,327 --> 00:26:21,352
ماذا ؟ انها النار فقط

458
00:26:21,529 --> 00:26:23,861
<i>بيع معطف فرو في منتصف فصل الصيف</i>

459
00:26:24,032 --> 00:26:26,592
<i>لن يكون غريبا بالنسبة لتافه متوسط التفكير</i>

460
00:26:28,103 --> 00:26:31,072
الدب الأسود الشهير و النادر

461
00:26:32,407 --> 00:26:35,240
وجد في ظلام الجبال
السيبيرية البنغالية

462
00:26:35,410 --> 00:26:37,503
انظروا بتمعن الى هذا التطريز

463
00:26:37,679 --> 00:26:40,978
اوه , انظروا هنا
انه ظربان امريكي بطول 6 اقدام

464
00:26:42,384 --> 00:26:46,718
....و جميعها ستكون لكم بسعر غاية في

465
00:26:46,921 --> 00:26:48,388
<i> مرحبا -
"انا "آرتشي -</i>

466
00:26:48,556 --> 00:26:50,251
<i> أهلا "آرتش" , اصعد -
افتح -</i>

467
00:26:50,425 --> 00:26:53,451
اصعد يا بني
و الآن انتما ارحلا من هنا

468
00:26:53,628 --> 00:26:55,391
هيا , من الباب الخلفي ارحلوا

469
00:26:55,563 --> 00:26:57,963
<i>الجماعة الوحشية" اضطرت لدفع مال اضافي"</i>

470
00:26:58,133 --> 00:26:59,657
<i>"لإغضاب جهات اتصال "ليني</i>

471
00:26:59,834 --> 00:27:02,428
<i>و ربما , ربما تستطيع عصا "ليني" السحرية</i>

472
00:27:02,604 --> 00:27:06,802
<i>جعل ورق "بوب" الشرعي يختفي بغموض</i>

473
00:27:06,975 --> 00:27:08,499
انت بخير "فريد" ؟

474
00:27:08,677 --> 00:27:09,905
"آرتش"

475
00:27:10,078 --> 00:27:11,238
"ممبلز"

476
00:27:11,413 --> 00:27:12,937
"آرتش"

477
00:27:13,281 --> 00:27:15,579
"بوب" -
"نعم ,"آرتشي -

478
00:27:15,750 --> 00:27:16,978
"ون تو"

479
00:27:17,152 --> 00:27:18,642
"آرتش"

480
00:27:19,087 --> 00:27:21,055
أرى انك احضرت اكبر غوريلا لديك

481
00:27:22,757 --> 00:27:24,725
هذا  مهين جدا

482
00:27:25,593 --> 00:27:27,618
"ستريد الحذر , "ون تو

483
00:27:27,796 --> 00:27:30,629
لا تريد ان تصب بالزكام مجددا , أليس كذلك ؟

484
00:27:32,367 --> 00:27:35,029
تبدو "سبيلر" هادئة اليوم

485
00:27:35,203 --> 00:27:36,227
أكل شيء على ما يرام ؟

486
00:27:36,404 --> 00:27:38,395
انها بخير كالذهب , شكرا

487
00:27:38,573 --> 00:27:40,006
جيد

488
00:27:42,744 --> 00:27:44,905
اذا , اين هي ؟

489
00:27:45,513 --> 00:27:47,640
ماذا , الا تستطيع شمّها ؟

490
00:27:48,483 --> 00:27:49,643
لا استطيع ذلك

491
00:27:57,192 --> 00:27:58,819
انظروا , يمكننا ان نكوّن فريقا

492
00:27:58,993 --> 00:28:01,223
"ستحب ذلك , أليس كذلك "آرتشي

493
00:28:01,763 --> 00:28:04,231
بالمناسبة , هذه لك

494
00:28:04,399 --> 00:28:07,095
أشتريت لنفسك زوج من الأحذية ؟

495
00:28:07,268 --> 00:28:08,758
حقا ؟

496
00:28:08,937 --> 00:28:11,735
أنت لست نصف مضحك لعين ,أليس كذلك

497
00:28:12,807 --> 00:28:14,536
ليلة سعيدة ,ايها السيدات

498
00:28:17,645 --> 00:28:21,308
يوري" : يقولون ان هناك يومان فقط لتستمتع فيها بقارب"

499
00:28:21,783 --> 00:28:24,809
اليوم الذي تشتريه فيه واليوم الذي تبيعه فيه

500
00:28:25,587 --> 00:28:27,851
وفقا لتفكيري , يبدو ذلك صحيحا

501
00:28:28,022 --> 00:28:29,455
ماذا ستفعل ؟

502
00:28:29,624 --> 00:28:31,387
الجمال قاسي جدا

503
00:28:31,559 --> 00:28:33,288
يجب ان اتذكر هذا

504
00:28:33,461 --> 00:28:34,951
كن ضيفي

505
00:28:35,130 --> 00:28:37,655
هل أسكب لكِ كأساً -
لا -

506
00:28:37,832 --> 00:28:38,958
شكرا

507
00:28:40,201 --> 00:28:41,225
اتعلمين ,انا معجب بكِ

508
00:28:42,937 --> 00:28:44,370
احب الطريقة التي انت عليها

509
00:28:44,539 --> 00:28:48,407
دائما تفكرين بالعمل , محترفة جدا

510
00:28:49,477 --> 00:28:52,139
هذا ما تدفع لي بسببه

511
00:28:52,680 --> 00:28:53,977
أخبريني عن زوجك

512
00:28:56,384 --> 00:28:57,681
زوجي يعمل محاميا

513
00:28:57,852 --> 00:28:59,843
سمعت انه جيد في عمله

514
00:29:00,555 --> 00:29:02,523
ربما نستطيع اعطاؤه عملا

515
00:29:02,690 --> 00:29:06,922
أخبريني , ماذا تفعلين للترفيه ؟

516
00:29:11,666 --> 00:29:13,156
هل أهنتكِ بطريقة أو بأخرى ؟

517
00:29:14,335 --> 00:29:16,735
كما قلت , انا خبيرة وانت موظفي

518
00:29:16,905 --> 00:29:20,102
مادامت العلاقة بهذا الشكل , لماذا أُهان ؟

519
00:29:21,976 --> 00:29:25,377
أترى , "فيكتور" هذا ما اتحدث عنه

520
00:29:25,780 --> 00:29:27,907
هذا ما احبه في هذه الدولة

521
00:29:28,082 --> 00:29:29,276
يقدرون مكاناتهم

522
00:29:29,451 --> 00:29:32,943
انت تؤدي عملك وانا أيضا و الجميع يصبح متآلفا

523
00:29:33,521 --> 00:29:35,580
و الآن , لنعد الى العمل

524
00:29:36,391 --> 00:29:37,915
لقد كانت لدينا مشكلة أمنية

525
00:29:38,560 --> 00:29:40,391
و لأختصر القصة الطويلة

526
00:29:41,062 --> 00:29:44,589
احتاج 7 ملايين يورو اخرى , بدون خسارة

527
00:29:45,200 --> 00:29:49,034
سيد "اوموفيش" انا الأفضل في مجالي

528
00:29:49,204 --> 00:29:51,035
أستطيع بالتأكيد اخفاء جزءٍ من المبلغ

529
00:29:52,407 --> 00:29:55,035
لكن ... حتى انا لا يمكنني اخفاء 7 ملايين من رجل الضرائب

530
00:29:56,644 --> 00:29:58,339
....و لكن ان كنت ماهرة

531
00:29:58,513 --> 00:30:00,242
أيها الماكر

532
00:30:00,415 --> 00:30:01,575
دعني افكر حيال الأمر

533
00:30:02,650 --> 00:30:04,914
هناك بعض الخيارات حاولت جعلها متاحة

534
00:30:07,088 --> 00:30:08,680
شكرا لك

535
00:30:25,573 --> 00:30:29,566
هيا "بوبي" ابتهج -
و لماذا افعل ذلك ؟ -

536
00:30:29,744 --> 00:30:31,871
سأسجن عند الساعة 10:10 ليلة غد

537
00:30:32,046 --> 00:30:36,415
بوب "تلك ليلة الغد , ليلة اليوم سوف نمرح"

538
00:30:37,018 --> 00:30:40,181
و أعددنا حفلة لك يا صديقي

539
00:30:40,355 --> 00:30:43,256
لدينا الكثير من الطبخات اللذيذة
و أحضرنا 4 محلّيات

540
00:30:43,424 --> 00:30:45,119
و جلبنا التوائم هاريس

541
00:30:46,060 --> 00:30:49,587
أثمن الفتيات تم احضارهن

542
00:30:49,764 --> 00:30:51,527
و أخذناهم لليلة من الروس

543
00:30:51,699 --> 00:30:55,135
و هم مثارون جدا لأجلك فقط

544
00:30:59,240 --> 00:31:03,472
حسنا , ارى ان ذلك قد ابهجك -
....ليس الأمر انني لست شاكرا , انه فقط -

545
00:31:06,247 --> 00:31:07,271
انه فقط ماذا ؟

546
00:31:08,349 --> 00:31:09,441
لن تفهم

547
00:31:09,617 --> 00:31:11,642
هيا "بوبي" هذا ليس عادلا.

548
00:31:11,819 --> 00:31:13,650
سأهم اي شيء يصدر منك

549
00:31:16,558 --> 00:31:18,025
ستفعل ؟

550
00:31:18,993 --> 00:31:20,654
بوب" انت صديقي المفضل"

551
00:31:25,099 --> 00:31:27,863
أنا لا أريد الفتيات المثيرات

552
00:31:28,836 --> 00:31:30,303
حسنا

553
00:31:31,039 --> 00:31:32,802
أريدك انت

554
00:31:44,285 --> 00:31:46,344
لعين قذر

555
00:31:51,926 --> 00:31:53,188
أيها القذر اللعين

556
00:31:56,064 --> 00:31:58,191
بوب" أعرف جميع صديقاتك , جميعهن"

557
00:31:58,366 --> 00:32:00,926
أخبرتك أنك لن تفهم

558
00:32:01,102 --> 00:32:03,662
ماذا , لن أفهم انك شاذ لعين ؟

559
00:32:04,939 --> 00:32:05,997
"انت وسيم "بوب

560
00:32:06,174 --> 00:32:09,575
انت وسيم , قاتل الفتيات اللعين
هذا هو انت

561
00:32:09,744 --> 00:32:11,268
أتسمعني ؟

562
00:32:11,446 --> 00:32:14,677
أقصد اني استحممت معك
لقد رأيت قضيبي اللعين

563
00:32:14,849 --> 00:32:16,612
كان يجب ان ابقي فمي مغلقا

564
00:32:16,784 --> 00:32:18,843
صحيح , كان يجب ان تبقي فمك مغلقا

565
00:32:19,020 --> 00:32:21,284
ما كان يجب علينا احضر الفتيات

566
00:32:21,456 --> 00:32:23,083
كما فعل "بوب" الوسيم

567
00:32:23,257 --> 00:32:25,589
يجدر بقد اغراق القطط بدلا من اخراج غريزتك

568
00:32:25,760 --> 00:32:28,752
لا ,ليس انت "بوب" الشاذ

569
00:32:46,314 --> 00:32:49,613
انا آسف جدا

570
00:32:52,920 --> 00:32:53,944
حسنا , انا آسف

571
00:32:54,122 --> 00:32:55,680
لا , انا آسف

572
00:32:55,857 --> 00:32:57,916
لا انا آسف -
لا , لا انا آسف -

573
00:32:58,092 --> 00:33:00,788
لا , انا آسف جدا "بوب",حسنا ؟

574
00:33:00,962 --> 00:33:03,192
لقد تجاوزت حدودي قليلا

575
00:33:03,364 --> 00:33:05,992
"و هذه كان مفاجئة لعينة "بوب

576
00:33:06,167 --> 00:33:08,431
لقد كانت صدمة قوية

577
00:33:08,603 --> 00:33:10,264
لا بأس , لا بأس

578
00:33:13,541 --> 00:33:16,032
خمس سنين ,كما تعلم

579
00:33:16,711 --> 00:33:19,339
لا أعلم ان كان يمكنني التحمل

580
00:33:24,218 --> 00:33:27,449
"لا أعرف بماذا كنت أفكر"بوب

581
00:33:27,889 --> 00:33:31,985
اقصد انه لا بأس ان تكون لوطياً أو شاذاً

582
00:33:32,160 --> 00:33:36,028
أو أياً كان ما تسميه

583
00:33:36,698 --> 00:33:40,429
أقصد أنه سيكون الكثير منكم هناك

584
00:33:40,735 --> 00:33:42,703
ستحب ذلك فعلا

585
00:33:44,872 --> 00:33:46,863
يا الهي

586
00:33:52,180 --> 00:33:53,545
ماذا ؟

587
00:33:53,815 --> 00:33:56,545
ماذا تريد بالتحديد ؟

588
00:33:57,485 --> 00:34:01,421
تريدني اليس كذلك ؟

589
00:34:03,991 --> 00:34:05,856
تانك" ادخل"

590
00:34:07,762 --> 00:34:08,786
أتريد شرابا ؟

591
00:34:08,963 --> 00:34:12,558
لا , شكرا "آرتشي"ليس قبل ان تغرب الشمس

592
00:34:18,172 --> 00:34:21,801
اوه , "ليني" لديه مكتب حميل هنا

593
00:34:22,310 --> 00:34:25,802
كهذه , شجرة اسكندنافية تمثل انها شجرة بلوط انجليزية

594
00:34:25,980 --> 00:34:27,880
لمسة جميلة

595
00:34:30,218 --> 00:34:32,345
"ويستلر" -
ماذا قلت ؟ -

596
00:34:32,520 --> 00:34:36,047
القرن التاسع عشر "صيد بيفورت" , سيد الذئاب

597
00:34:36,424 --> 00:34:37,448
هل هذا صحيح ؟

598
00:34:37,625 --> 00:34:41,117
ستعرف طبيعة الرجل الذي يضع "ويستلر" على الجدار

599
00:34:44,332 --> 00:34:45,822
تفضل

600
00:34:51,339 --> 00:34:54,137
أنت تعرف لم يسمونني "تانك" أليس كذلك ؟

601
00:34:54,308 --> 00:34:56,538
انه لأنك أسود كبير لعين

602
00:34:56,711 --> 00:34:59,373
"فكّر يا "آرتش

603
00:34:59,547 --> 00:35:01,412
لا شيء يتخطى مصطلح تانك القديم
"ملاحظة: تانك تعني الدبابة"

604
00:35:01,783 --> 00:35:03,307
لا شيء

605
00:35:04,285 --> 00:35:08,119
كنت اعتقد اني سأسأل أسئلة كثيرة

606
00:35:08,289 --> 00:35:12,191
و رغم ذلك جئت لرؤيتك لان لدي معلومات عن اللوحة

607
00:35:12,360 --> 00:35:14,260
حقا ؟ -
نعم -

608
00:35:15,029 --> 00:35:18,055
صحيح , دعني اخبرك كيفية عمل هذا

609
00:35:18,232 --> 00:35:21,395
ستذهب الى الشراب وانا سأشرب
كوبا من الشاي

610
00:35:21,569 --> 00:35:25,027
"تحت قدميك يوجد النهر الشهير "ثامز

611
00:35:25,973 --> 00:35:29,851
اتمنى ان تستطيع كتم أنفاسك الى ان يفور الشاي

612
00:35:30,945 --> 00:35:34,540
بعد ذلك سأسألك سؤالا , سؤالا واحدا فقط

613
00:35:34,715 --> 00:35:36,410
ستعطيني اسما

614
00:35:36,584 --> 00:35:37,915
اذا كان الاسم الصحيح

615
00:35:38,085 --> 00:35:41,145
سأرسلك الى المنزل الدافئ  لتلبس ملابس جافة

616
00:35:41,322 --> 00:35:45,816
اذا كان الاسم الخاطئ , سأطعمك الى السلطعونات

617
00:35:45,993 --> 00:35:48,655
انها أمريكية , تلك السلطعونات

618
00:35:48,830 --> 00:35:49,922
سلطعونات كبيرة و جائعة

619
00:35:50,097 --> 00:35:53,089
وكالأمريكيين  , لقد أكلت الأصليين

620
00:35:53,267 --> 00:35:56,168
و لكن لا تزال لديهم مساحة لأكلكم

621
00:35:56,337 --> 00:35:57,497
"أره واحدة "تشارلي

622
00:36:00,575 --> 00:36:03,043
حسنا , الى اللقاء . استمتعا

623
00:36:04,745 --> 00:36:08,044
لا , لا ,لديهم المال

624
00:36:08,216 --> 00:36:10,241
لقد سرقوا المال اللعين

625
00:36:10,418 --> 00:36:13,080
أقسم اني لن أكذب عليك

626
00:36:13,254 --> 00:36:14,949
لا , لا ,لا

627
00:36:15,122 --> 00:36:16,214
توقف , توقف

628
00:36:16,390 --> 00:36:18,381
لا ,لا تفعل

629
00:36:18,559 --> 00:36:21,995
السلطعونات الأمريكية نشأت في العشرينات

630
00:36:22,163 --> 00:36:24,495
ضيف , ان كنتم لا تمانعون

631
00:36:24,799 --> 00:36:28,860
و كمعظم الضيوف هم لم يكونوا يريدون الانصراف

632
00:36:29,036 --> 00:36:30,503
للـ 50 عام المقبلة

633
00:36:30,671 --> 00:36:34,903
تلك السلطعونات ابادت جميع السلطعونات المحلية

634
00:36:36,210 --> 00:36:40,806
و بعدها بدأت بأكل بعضها البعض

635
00:36:42,984 --> 00:36:45,748
"هذا هو الطمع "آرتش

636
00:36:46,087 --> 00:36:48,112
انه اعمى

637
00:36:50,224 --> 00:36:52,522
و لا يعلم متى يتوقف

638
00:36:53,961 --> 00:36:56,020
لهذا انا هنا

639
00:36:57,732 --> 00:36:59,563
للمتابعة

640
00:37:00,568 --> 00:37:02,729
داني" ارفعه الآن"

641
00:37:22,390 --> 00:37:26,690
من سرق اللوحة ؟ , اسم واحد

642
00:37:27,194 --> 00:37:28,684
"جوني"

643
00:37:29,363 --> 00:37:30,387
"جوني كويد "

644
00:37:32,066 --> 00:37:35,331
"المغني الذي ينتمي لفرقة "ذا كويد ليكرز

645
00:37:35,503 --> 00:37:37,801
لم يجد ذلك نفعا

646
00:37:38,372 --> 00:37:41,273
كيف يستطيع رجل ميت بيعك لوحة ؟ -
لا , انه ليس ميتا -

647
00:37:41,442 --> 00:37:45,105
أنه ليس ميت , حاول بيعنا اللوحة ثم غير رأيه

648
00:37:45,279 --> 00:37:48,214
بدا و كأن له علاقة باللوحة -
اللعنة -

649
00:37:48,382 --> 00:37:50,350
آرتشي" أعده قبل ان اطلق النار عليه"

650
00:37:50,518 --> 00:37:53,146
لا , أرجوك أنا أعرفه فقد ذهبنا للمدرسة سويا

651
00:37:53,321 --> 00:37:54,345
لن أكذب عليك

652
00:37:54,522 --> 00:37:56,717
أنا لا أكذب , لم أكذب في حياتي يوما

653
00:37:56,891 --> 00:37:59,189
....و الآن اتركوني ارجوكم لا أريد أن

654
00:38:03,864 --> 00:38:05,627
ليني" أريد التحدث معك"

655
00:38:05,800 --> 00:38:07,961
لن أكذب عليك

656
00:38:14,508 --> 00:38:17,602
ابنك ليس ميتا , أليس كذلك ؟ -
لا تجرؤ على تسميته ابني -

657
00:38:17,778 --> 00:38:22,112
تعرف ماذا اقصد
ابنك السابق , المتبنى

658
00:38:22,850 --> 00:38:24,977
لديه مجموعة من مفاتيح ذلك المنزل

659
00:38:25,152 --> 00:38:27,712
لماذا لم يمت ذلك الصرصار

660
00:38:27,888 --> 00:38:31,221
هذا التافه شهد جنازات اكثر من "أندرتيكر" اللعين

661
00:38:31,392 --> 00:38:35,419
سيكتب اسمه على الحرب العالمية الثالثة

662
00:38:37,665 --> 00:38:39,690
...اسمع , اذهب لترى

663
00:38:39,867 --> 00:38:43,860
ان كان يمكنك ايجاد أولئك الحمقى الذيم كانوا مديريه

664
00:38:44,038 --> 00:38:45,869
ماذا يسمون ؟

665
00:38:46,474 --> 00:38:47,805
جريك و ميني"  ؟"

666
00:38:47,975 --> 00:38:50,307
"رومان و ميكي" -
نعم , ايا كان -

667
00:38:50,478 --> 00:38:54,505
لانه ان كان احد يستطيع ايجادهم , هم يستطيعون

668
00:38:54,782 --> 00:38:57,910
لا , انت لا تستمع لما اقوله  هذا بالضبط هو عملي

669
00:38:58,085 --> 00:39:00,918
الثلج الجاف "ميكي" الثلج الجاف اللعين

670
00:39:01,088 --> 00:39:02,851
لن ينفع عرضي بدونه

671
00:39:03,024 --> 00:39:04,286
انتظر لحظة

672
00:39:04,458 --> 00:39:07,154
لو طلبت مني بالأمس الثلج الجاف

673
00:39:07,328 --> 00:39:09,888
لأحضرت لك أكثر الثلوج جفافا في العالم

674
00:39:10,064 --> 00:39:11,463
لكنك لم تطلب مني

675
00:39:11,632 --> 00:39:14,624
طلبت مني فقط مجموعتين من شراب جوني ولكر
نوعية بلاك ليبل

676
00:39:14,802 --> 00:39:17,828
وأربع سيدات على الأعمدة
وقد أحضرتهم لك,أليس كذلك؟

677
00:39:18,005 --> 00:39:19,370
نعم

678
00:39:19,540 --> 00:39:21,303
نعم فعلت,أعترف بذلك

679
00:39:21,475 --> 00:39:27,436
ولكن يا مايكي أنت المدير
وأنا مغني الروك

680
00:39:27,615 --> 00:39:31,107
لديك القبعة السحرية
لم لا تسحب شيئا منها؟

681
00:39:31,285 --> 00:39:33,651
قبعتي عميقة ومليئة بالسحر

682
00:39:33,821 --> 00:39:37,655
لدي أرانب ومناديل وسيدات
على الأعمدة يشربون بلاك ليبل

683
00:39:38,025 --> 00:39:40,186
لدي أجهزة للدخان وأجهزة للفقاعات

684
00:39:40,361 --> 00:39:44,957
لدي حتى بحر الحب
ولاتزال القبعة لم تنتهي

685
00:39:45,566 --> 00:39:46,794
فهمت؟

686
00:39:47,168 --> 00:39:49,636
ولكن لا يوجد أي ثلج جاف لعين

687
00:39:49,804 --> 00:39:51,431
حسنا

688
00:39:51,572 --> 00:39:53,369
لقد وضحت وجهة نظرك

689
00:39:54,008 --> 00:39:58,104
ولكن غدا سيكون لطيفا لو أحضرت بعض الثلج الجاف

690
00:40:00,715 --> 00:40:02,683
- هل قرأت هذا؟
- ماذا؟

691
00:40:02,850 --> 00:40:06,217
يقولون :المغني غريب الأطوار جوني كويد سقط من القارب

692
00:40:06,387 --> 00:40:09,117
يقولون أنه مفقود ويعتقد أنه ميت

693
00:40:09,290 --> 00:40:10,655
جوني صاحبنا؟

694
00:40:10,825 --> 00:40:14,784
كم عدد مغنين الروك في الكون
الذين يحملون اسم جوني كويد؟

695
00:40:14,962 --> 00:40:17,294
الشيء الوحيد الذي يسقط منه هو ملعقة مخدراته

696
00:40:17,465 --> 00:40:19,956
إنه ليس بميت أكثر من حذائك

697
00:40:20,134 --> 00:40:23,194
إنه يستجمع قوته كما يفعل الحيوان في شبكة الصياد

698
00:40:23,371 --> 00:40:24,770
جيون،ما مقدار موت جوني؟

699
00:40:24,939 --> 00:40:27,464
لوكان ميتا، فستكون
هذه المرة الثالثة هذه السنة

700
00:40:28,743 --> 00:40:30,506
مغنين الروك مثل هذا النوع لايموتون

701
00:40:33,114 --> 00:40:35,844
إنهم يذبلون فقط ويسببون لي الألم

702
00:40:51,365 --> 00:40:53,526
قبل خمس عشرة عاما

703
00:41:00,608 --> 00:41:03,304
اسمعني يافتى

704
00:41:03,477 --> 00:41:06,344
أنا لم أحبك أبدا، وكذلك
أبوك الحقيقي

705
00:41:06,514 --> 00:41:07,538
أنت منبوذ

706
00:41:07,715 --> 00:41:11,412
جني خاطيء ورثته أنا من أمك

707
00:41:11,585 --> 00:41:14,349
ولكنها ليست معنا الآن
لذا فالأمر بيني وبنك

708
00:41:14,522 --> 00:41:16,854
الأسبوع القادم ستعود إلى المدرسة

709
00:41:17,024 --> 00:41:20,482
كما يجب أن أضيف أنها
أغلى مدرسة في هذه الدولة

710
00:41:20,661 --> 00:41:22,526
وسوف تدرس الترم كاملا

711
00:41:22,697 --> 00:41:28,158
وخلال ذلك الوقت، أظهر بعض الإحترام
واخفض صوت الموسيقى

712
00:42:17,485 --> 00:42:19,453
هيا يا جون

713
00:42:19,620 --> 00:42:21,281
تحرك قليلا

714
00:42:22,923 --> 00:42:24,823
لا أستطيع يا بيت

715
00:42:25,292 --> 00:42:26,953
اللوحة أثرت بي

716
00:42:27,128 --> 00:42:29,289
هذا مايفعله الفن بك يابيت
يؤثر فيك

717
00:42:29,463 --> 00:42:32,227
يجب أن تسجلها كملاحظة عندك

718
00:42:33,467 --> 00:42:36,698
- فأنت لن تتفهم
- لم لا؟

719
00:42:36,871 --> 00:42:39,772
لأنك حثالة الشارع بيت

720
00:42:39,940 --> 00:42:42,966
تحتاج لتعليم جيد
هذا ما تحتاجه

721
00:42:43,144 --> 00:42:45,476
ولكن أبوك لم يهتم بك، أليس كذلك؟

722
00:42:45,646 --> 00:42:47,511
ولهذا سقطت في المخدرات

723
00:42:47,681 --> 00:42:50,377
المخدرات هي أبوك بالتبني

724
00:42:50,551 --> 00:42:54,009
هيا يا جون، هل هذا وقت الطبيب النفسي؟

725
00:42:55,456 --> 00:42:58,254
هيا يا بيدرو

726
00:42:59,193 --> 00:43:03,323
أنا راعيك الرسمي ولست طبيبا نفسيا

727
00:43:03,497 --> 00:43:06,955
سوف أكون أبوك لو شعرت أن مصيبة ستحصل لك

728
00:43:07,568 --> 00:43:10,867
ولكن أولا، نحتاج لشراب في يدنا

729
00:43:13,541 --> 00:43:17,671
<i>كان أبي يجعلني أشاهد برنامج بونانزا
كل يوم أحد بعد الصلاة في الكنيسة</i>

730
00:43:18,112 --> 00:43:20,137
حسنا،  لابد ان هذا سبب  ضررا

731
00:43:20,314 --> 00:43:23,545
-كل هؤلاء الكابوي والأسلحة والراهبات
- هل تعتقد ذلك

732
00:43:23,717 --> 00:43:25,150
لم يكن  الأمر سيئا تماما

733
00:43:25,319 --> 00:43:27,082
كان يجعلني أضحك أيضا

734
00:43:27,254 --> 00:43:29,381
حسنا، الآن بدأنا نصل لشيء ما

735
00:43:29,557 --> 00:43:31,252
هل قام بالتحرش بك؟

736
00:43:31,759 --> 00:43:34,421
تعرف ، لمسك بطريقة غير مناسبة

737
00:43:34,995 --> 00:43:36,826
لقد داعبني إذا كان هذا ما تقصده

738
00:43:36,997 --> 00:43:40,194
في عالم الطب النفسي
لديهم اسم لمثل هذه الحالة

739
00:43:40,601 --> 00:43:42,091
حقا؟

740
00:43:42,269 --> 00:43:44,533
وحش المداعباتية

741
00:43:44,705 --> 00:43:46,229
ماذا؟

742
00:43:46,674 --> 00:43:48,266
أبوك كان وحش مداعبات

743
00:43:50,077 --> 00:43:51,669
هيه هذا شرابي

744
00:43:52,446 --> 00:43:54,073
تبا لك,اغرب بعيدا

745
00:43:54,248 --> 00:43:56,273
أنت غير مفيد
ولا تنادني بيدرو

746
00:43:56,684 --> 00:43:57,911
هيه

747
00:44:00,154 --> 00:44:01,178
تعال يا فتى

748
00:44:01,355 --> 00:44:04,916
سوف آخذك أنت وصديقتك وأضاجعكما

749
00:44:06,594 --> 00:44:09,290
هل يبدو علي كحانة ؟
هيا ست أقدام بعيدا عن  البار

750
00:44:09,463 --> 00:44:13,126
هيا ابتعد تحرك
وداعا،  اغرب من هنا

751
00:44:18,873 --> 00:44:20,773
- ألست ماهرا يابيت؟
- نعم

752
00:44:20,941 --> 00:44:22,602
الأمر كله يتعلق بالعينين

753
00:44:22,776 --> 00:44:24,971
مدمنينن ،أتغوط عليهم

754
00:44:38,259 --> 00:44:40,090
رومان,ميكي

755
00:44:40,261 --> 00:44:44,994
حاولت إيقافهم لكنهم لم يتوقفوا

756
00:44:45,165 --> 00:44:48,259
- أعتقد أنه يريد
- فقط نريد أن ندردش قليلا

757
00:44:48,435 --> 00:44:50,369
أنا آسف ميكي

758
00:44:50,704 --> 00:44:53,104
لا تقلق بشأن ذلك جون

759
00:44:53,274 --> 00:44:55,265
لم لا تذهب إلى الغداء مرة ثانية؟

760
00:44:55,676 --> 00:44:58,076
تعالي هنا ياعزيزتي
نستطيع ان نتغدى سوية

761
00:44:59,113 --> 00:45:01,479
نعم، آسف على تطفلي

762
00:45:01,949 --> 00:45:03,849
يسمون هذه ليتشي
أليس كذلك؟

763
00:45:04,018 --> 00:45:05,315
ليتشي

764
00:45:05,486 --> 00:45:07,351
ليتشي، ليتشي

765
00:45:15,829 --> 00:45:18,423
إنها لذيذة وغريبة

766
00:45:18,866 --> 00:45:19,958
مثلك يا جون

767
00:45:21,702 --> 00:45:23,192
شكرا

768
00:45:26,907 --> 00:45:28,169
هل أستطيع مساعدتك

769
00:45:28,342 --> 00:45:30,606
نعم، لديك حفلة لفرقة تسمى ذا كويد ليكرز

770
00:45:30,778 --> 00:45:32,746
نعم، كانت لدينا

771
00:45:37,851 --> 00:45:41,343
وهناك مغني إسمه جوني كويد

772
00:45:41,522 --> 00:45:43,149
كان هناك

773
00:45:43,324 --> 00:45:46,350
حسنا، أريد أن أقابل السيد كويد

774
00:45:46,527 --> 00:45:49,257
أنا أريد أن أقابله أيضا
ولكن الموضوع معقد

775
00:45:49,430 --> 00:45:50,761
طبقا للصحف

776
00:45:50,931 --> 00:45:53,559
فالأغاني الوحيدة التي سيغنيها كويد
هي التراتيل

777
00:45:53,734 --> 00:45:55,531
ولقد ذرفت الدموع

778
00:45:55,703 --> 00:46:00,936
ذرفت الدموع لكل هؤلاء الحمقى الذين
قرؤوا الصحف وصدقوا ذلك

779
00:46:01,408 --> 00:46:03,774
ولكن هل رأيت جثته؟

780
00:46:03,944 --> 00:46:05,935
هل رأيته وهو مكسور
ومضروب

781
00:46:06,113 --> 00:46:08,809
ولسانه خارج فمه
وعضوه في يده

782
00:46:08,983 --> 00:46:11,611
وهو يسبح مع تيار الماء
مثل روك ان رولا حقيقي؟

783
00:46:11,785 --> 00:46:13,412
لا،لم تره، أليس كذك؟

784
00:46:13,587 --> 00:46:16,181
ولا أحد أخر رأه أيضا، أليس كذلك؟

785
00:46:16,357 --> 00:46:18,416
لأنه ليس ميتا

786
00:46:18,592 --> 00:46:22,187
إنه حي يبيع الأصداف والأعشاب

787
00:46:22,363 --> 00:46:25,389
ولوحة مهمة جدا ليست ملكه

788
00:46:26,533 --> 00:46:29,058
أنا آسف
ماعلاقتنا نحن بالأمر؟

789
00:46:29,603 --> 00:46:33,937
لديك ترخيص في منطقة أنا أتحكم فيها

790
00:46:34,108 --> 00:46:36,372
لذا إن أردت الاستمرار في عملك
نفذ ما أقوله لك

791
00:46:39,847 --> 00:46:41,815
أعلم ماتفكر فيه الآن

792
00:46:41,982 --> 00:46:43,677
حسنا، ليس هناك الكثير لتفعله

793
00:46:43,851 --> 00:46:46,217
إهدأ يا تينكربيل

794
00:46:48,288 --> 00:46:51,416
<i>لن تغني أبدا بنفس الطريقة
إذا كانت أسنانك ليست ملكا لك</i>

795
00:46:54,962 --> 00:46:58,227
لحظة، سوف تصفونه يارفاق إذن؟

796
00:46:58,399 --> 00:47:00,731
ماذا تظننا؟ رجال عصابات؟

797
00:47:01,435 --> 00:47:02,766
هذا ليس أسلوبي

798
00:47:03,270 --> 00:47:06,706
لذا اصنعوا لنا معروفا
قبل أن يصيبكم البرد

799
00:47:12,913 --> 00:47:14,312
هاهو ذا

800
00:47:14,782 --> 00:47:16,613
لم تحضر إلى المحكمة اليوم

801
00:47:16,784 --> 00:47:18,251
يبدو أنك غير متعاطف، صحيح؟

802
00:47:18,419 --> 00:47:20,580
لأنك لم تحضر لجنازة صديقك

803
00:47:20,954 --> 00:47:24,481
نعم الجميع كانوا هناك ما عداك

804
00:47:24,925 --> 00:47:27,018
وكان لدي إحساس بأن الشخص الوحيد

805
00:47:27,194 --> 00:47:30,425
الذي أراد الوسيم أن يراه هناك هو أنت

806
00:47:32,966 --> 00:47:35,093
حسنا، ماذا تحاول أن تقول فريد؟

807
00:47:35,269 --> 00:47:38,136
مالذي تلمح إليه ؟
هيا، أفصح عنه

808
00:47:38,305 --> 00:47:40,330
هيه إهدأ

809
00:47:40,874 --> 00:47:43,138
نعرف كلنا كم كنت تحب بوب

810
00:47:44,411 --> 00:47:47,073
مالذي تقصده بتحب بوب؟

811
00:47:47,714 --> 00:47:49,204
خمن من هنا

812
00:47:50,050 --> 00:47:52,041
هيئة الإدعاء أضاعوا أوراقهم
القانونية، أصبحت حرا

813
00:47:52,219 --> 00:47:53,413
أُغلقت القضية

814
00:47:58,492 --> 00:48:00,289
خمس سنوات

815
00:48:06,366 --> 00:48:08,698
كان من المفترض أن تكون في الملعون

816
00:48:08,869 --> 00:48:11,133
ون تو ، مكالمة من أجلك

817
00:48:16,043 --> 00:48:18,944
شخص ما أضاع أوراقه، أليس كذلك ون تو؟

818
00:48:19,113 --> 00:48:21,445
- ذكي جدا
- نعم، تذكر ذلك جيدا المرة القادمة

819
00:48:21,615 --> 00:48:24,778
لهذا السبب أنت تدفع لليني
هل فهمت؟

820
00:48:24,952 --> 00:48:27,113
<i>-حسنا
- جيد</i>

821
00:48:31,725 --> 00:48:33,158
كيف حصلتي على هذا الرقم؟

822
00:48:33,327 --> 00:48:35,192
اوه، أستطيع الحصول على أي رقم

823
00:48:35,362 --> 00:48:36,886
أنا أعمل مع الأرقام ، أليس كذلك؟

824
00:48:37,531 --> 00:48:40,625
هذه نقطة لمبادرتك,والثانية هي أن
أعرف مايدور بعقلك

825
00:48:41,735 --> 00:48:44,727
رجلي العجوز سيقيم حفلة
ويحتاج لبعض الأذكياء

826
00:48:44,905 --> 00:48:47,339
أنت حر في عدم الحضور
ولكن ظننت أنك قد تعرف شخصا ما

827
00:48:47,508 --> 00:48:50,204
<i>-آسف لا علاقة لي بهذه الأمور
- ولدي عملية صغيرة من أجلك</i>

828
00:48:50,844 --> 00:48:54,075
<i>يمكنك إحضار أصدقائك
سيكون هناك الكثير من الناس المثيرين للإهتمام</i>

829
00:48:54,248 --> 00:48:57,411
<i>-أناس أغنياء ومشهورين، عظماء وجيدين
- حسنا</i>

830
00:48:58,152 --> 00:49:00,143
<i>سأري مايمكنني فعله</i>

831
00:49:04,296 --> 00:49:07,572
لدينا مشاكل في نقل الأموال

832
00:49:07,572 --> 00:49:11,228
أحتاج لرجال أثق فيهم من رفاقي

833
00:49:11,228 --> 00:49:16,263
أريدك أن تحرس سبعة ملايين يورو

834
00:49:16,263 --> 00:49:19,743
وهناك مشكلة أخرى

835
00:49:20,146 --> 00:49:25,618
لا أعتقد أن محاسبتنا يمكن الوثوق بها

836
00:49:25,618 --> 00:49:29,643
أريدك أن تراقبها أنت والقيصر

837
00:49:29,483 --> 00:49:31,075
فهمت؟

838
00:49:30,837 --> 00:49:35,131
اترك الأمر لي فيكتور

839
00:49:44,498 --> 00:49:47,865
نوع جيد من الويسكي
اعترف لك بهذا

840
00:49:48,035 --> 00:49:50,060
أعتقد أنك تتسأل لماذا أنت هنا

841
00:49:50,237 --> 00:49:53,798
أعتقد انك أردت ان تتأكد أن كل شي على مايرام

842
00:49:53,974 --> 00:49:56,841
فوجئت عندما لم تحضر

843
00:49:57,010 --> 00:49:58,272
في الوقت المناسب

844
00:49:58,445 --> 00:50:01,243
ولكن أعتقد أن لديك أسبابك

845
00:50:01,415 --> 00:50:02,439
أتفهم هذا

846
00:50:02,616 --> 00:50:05,483
ولا أحب أن تسير الأشياء بشكل خاطيء أيضا

847
00:50:05,652 --> 00:50:08,678
مما يقودني بالمناسبة إلي الموضوع التالي

848
00:50:09,122 --> 00:50:11,647
منذ أن تركت لوحتي،تعرف
لوحةالحظ

849
00:50:11,825 --> 00:50:17,889
منذ تركتها بعيدا عن جداري
وأموري تسير بشكل خاطيء

850
00:50:18,065 --> 00:50:21,523
أعلم أن هذا سيكون طلبا غير مهذبا
حيث أننا لم ننهي صفقتنا بعد

851
00:50:21,702 --> 00:50:25,297
ولكنني أشعر أني أحتاج إليها

852
00:50:25,739 --> 00:50:27,036
نعم

853
00:50:33,013 --> 00:50:35,811
ياللعنة لقد أعطاك ذلك الشراب مرة أخرى

854
00:50:35,983 --> 00:50:39,077
- يجب أن تتوقف عن شرب هذه الفودكا
- إخرس، آرتش

855
00:50:39,253 --> 00:50:41,778
- هل كل شيء على مايرام؟
- لا كل شيء ليس كذلك

856
00:50:41,955 --> 00:50:44,549
يريد إسترداد لوحته
لوحة الحظ

857
00:50:44,725 --> 00:50:46,192
اللوحة؟

858
00:50:46,827 --> 00:50:49,489
- إنها  مشكلة
- كان يجب أن ترى عينيه

859
00:50:49,663 --> 00:50:52,791
أقسم أن لونها تغير
لقد اصبحت حمراء

860
00:50:53,800 --> 00:50:56,735
إنهم لا يهتمون أرض من يقفون فيها
هؤلاء الأشخاص

861
00:50:57,070 --> 00:50:59,732
إنهم يستطيعون شراء نصف لندن
من غير أي مجهود

862
00:50:59,906 --> 00:51:00,930
نحن مجرد صغار

863
00:51:01,108 --> 00:51:03,008
لو يفرقعون أصابعهم فقط
نصبح نحن بخارا

864
00:51:03,176 --> 00:51:06,976
لوتكلمت معي هكذا ثانية، سوف
أقطع لسانك

865
00:51:07,147 --> 00:51:09,809
أنا أسيطر على هذه المدينة، فهمت؟

866
00:51:09,983 --> 00:51:11,507
أنا

867
00:51:12,653 --> 00:51:15,850
أي شخص يظن أنه غليظ كفاية
دعه يرفع إصبعه

868
00:51:16,023 --> 00:51:19,857
لأنني سأقطع ذراعه كلها

869
00:51:20,894 --> 00:51:23,886
هل فهمت هذا آرتشي؟هل فهمت؟

870
00:51:24,264 --> 00:51:26,232
نعم، نعم، أفهم هذا

871
00:51:28,702 --> 00:51:30,863
مارأيك بهذا؟

872
00:51:31,038 --> 00:51:33,836
إنه والد جوني كويد

873
00:51:34,808 --> 00:51:37,276
كيف أخفي ذلك عنا؟

874
00:51:37,944 --> 00:51:39,104
لماذا لم يعرف أحد؟

875
00:51:39,279 --> 00:51:41,873
لو كان هذا أبوك هل
سترغب أن يعرف أحد ذلك؟

876
00:51:42,049 --> 00:51:44,882
هل كنا سنوقع معه
لوعرفنا ذلك؟

877
00:51:45,252 --> 00:51:46,913
أعرف ذلك

878
00:51:47,087 --> 00:51:50,853
يجب أن نعطي ذلك الرجل أي
معلومة، أي شيء

879
00:51:51,024 --> 00:51:54,755
سرير نام عليه، أو عظمة أعطاها لكلبه
أو بعض القروش استعملها

880
00:51:54,928 --> 00:51:58,830
أذا أردت أن تجد جوني
يجب أن تقابل كوكي

881
00:52:05,005 --> 00:52:06,495
من أنت؟

882
00:52:07,474 --> 00:52:09,465
اسمي كوكي

883
00:52:09,976 --> 00:52:11,102
لابد أنكم مع ستيلا

884
00:52:11,511 --> 00:52:12,842
لا نحن فريق الهجوم

885
00:52:13,780 --> 00:52:15,213
حسنا، من الأفضل أن تهجموا

886
00:52:19,953 --> 00:52:21,443
سيكون هذا مضحكا

887
00:52:21,621 --> 00:52:22,952
هيا

888
00:52:23,123 --> 00:52:25,387
فريد,أدخله هنا
تعال هنا

889
00:52:25,559 --> 00:52:28,653
لم أنا
- لأنك تبدو مثلهم

890
00:52:29,096 --> 00:52:31,894
اخرج هذه اللبانة من قدمك
قبل أن ترقص

891
00:52:32,065 --> 00:52:33,464
اتبعوني ياشباب

892
00:52:39,506 --> 00:52:41,997
من المسئول هنا إذن؟

893
00:52:42,175 --> 00:52:44,871
-أعتقد أن هذا هو
من لديه المخدرات؟

894
00:52:45,045 --> 00:52:46,774
اعتقد انني سأرقص قليلا أولا

895
00:52:46,947 --> 00:52:50,041
- فريد,هل تعجبك؟
نعم,استمر

896
00:52:52,386 --> 00:52:54,411
انظر إلى تلك الفتيات

897
00:52:57,891 --> 00:53:00,758
لو سمحتي عزيزتي
مالذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟

898
00:53:01,194 --> 00:53:04,061
حسنا، لقد حضر كل الأولاد
وليس لدي أي خطط مسبقة

899
00:53:04,231 --> 00:53:05,960
اعتقدت أنني سأكون مسجونا

900
00:53:06,133 --> 00:53:07,930
لذا فكرت بالحضور والإحتفال

901
00:53:08,335 --> 00:53:11,463
هل تمانع
-بالطبع أمانع بوب

902
00:53:11,872 --> 00:53:14,272
ماحدث الليلة الماضية,بيني وبينك

903
00:53:14,441 --> 00:53:16,466
سوف يكون سرنا الصغير,اتفقنا؟

904
00:53:16,910 --> 00:53:20,004
لقد حدث لأنني اعتقدت أنك ستدخل السجن اليوم

905
00:53:20,180 --> 00:53:23,479
لو أخبرت أي شخص بما حدث
الليلة الماضية,أي شخص

906
00:53:25,652 --> 00:53:28,450
- مساء الخير أيها السادة
- أهلا

907
00:53:28,622 --> 00:53:30,419
- اللعنة
- تفضلوا بالشراب

908
00:53:30,590 --> 00:53:32,023
حسنا,بالتأكيد,نعم

909
00:53:35,195 --> 00:53:36,492
- من هذا الطريق
- إنها لطيفة

910
00:53:36,663 --> 00:53:38,096
من ذلك الطريق

911
00:53:40,100 --> 00:53:43,536
هل تعرف ما أعني؟

912
00:53:45,472 --> 00:53:46,939
حسنا

913
00:53:49,042 --> 00:53:50,600
شراب؟

914
00:53:50,777 --> 00:53:52,972
- رقص
-هل تجيد الرقص؟

915
00:53:53,880 --> 00:53:55,609
هل أجيد الرقص؟

916
00:53:55,782 --> 00:53:58,012
هل تريدين مني فتح سجلي؟

917
00:53:58,185 --> 00:54:02,281
انظري,أبي كان راقصا
وأبوه من قبله كان كذلك

918
00:54:02,456 --> 00:54:06,756
لذا انتقلت المهارة عبر الجينات إلي أخيرا

919
00:54:10,263 --> 00:54:11,992
ألن تنضمي إلي؟

920
00:54:12,999 --> 00:54:14,398
بالتأكيد

921
00:54:14,568 --> 00:54:16,468
أحب الرقص

922
00:54:25,788 --> 00:54:29,554
مرحبا،أشعر ببعض المنافسة هنا

923
00:54:33,453 --> 00:54:34,545
لا

924
00:54:34,721 --> 00:54:37,417
أنا بيرتي، إنها حفلتي

925
00:54:37,591 --> 00:54:39,218
إذن أنت واحد من الشلة المتوحشة؟

926
00:54:39,392 --> 00:54:41,758
تقول ستيللا أنكم خطرين

927
00:54:43,663 --> 00:54:44,687
أنا خطير

928
00:54:45,225 --> 00:54:47,936
لديك مهمة بنك أخرى

929
00:54:51,681 --> 00:54:54,195
اثبتي,أنتي تفسدين إيقاعي

930
00:54:55,685 --> 00:54:57,392
في نفس الزمان

931
00:54:57,392 --> 00:54:58,921
ونفس المكان

932
00:54:58,921 --> 00:55:01,776
ونفس المال

933
00:55:02,015 --> 00:55:05,075
هل صديقك عضو  في الشلة المتوحشة؟

934
00:55:05,252 --> 00:55:06,276
لا

935
00:55:06,953 --> 00:55:08,215
هو شلة متوحشة لوحده

936
00:55:09,400 --> 00:55:10,685
وماذا عن الحراسة؟

937
00:55:10,685 --> 00:55:12,395
نفس الوضع السابق

938
00:55:12,395 --> 00:55:15,006
بإستثناء أنهم ليسو محاسبين

939
00:55:15,006 --> 00:55:16,949
إنهم حراس أشداء

940
00:55:16,949 --> 00:55:20,157
ماعدا ذلك فستكون العملية نفسها

941
00:55:22,602 --> 00:55:24,900
-أعرف الكثير عن أمثالكم
-أوه حقا؟

942
00:55:25,071 --> 00:55:27,539
-كيف هذا إذن؟
-أنا محامي للمجرمين

943
00:55:27,707 --> 00:55:31,199
وأعرف سرا يخص منطقتكم في المدينة

944
00:55:31,378 --> 00:55:33,073
وماهو بيرتي؟

945
00:55:33,246 --> 00:55:35,942
لديكم مخبر يختبيء بينكم

946
00:55:37,317 --> 00:55:39,046
ما اسمه؟

947
00:55:39,219 --> 00:55:41,449
يجب أن تدفع للحصول على الأسرار

948
00:55:41,621 --> 00:55:44,488
رويدك رويدك,هذا ليس لطيفا,أليس كذلك؟

949
00:55:45,992 --> 00:55:47,459
كم سعرك؟

950
00:55:47,627 --> 00:55:52,326
وتذكر,أنا خطير

951
00:55:52,499 --> 00:55:55,559
أريد أن أقابل الشلة المتوحشة

952
00:55:59,773 --> 00:56:02,105
هل ترى ذلك الرجل الجالس على السوفا؟

953
00:56:02,275 --> 00:56:04,334
أوه,الملكة التي ستعبث معي
-نعم

954
00:56:04,511 --> 00:56:06,638
-يصعب تجاهلهم
-اصنع لي معروفا

955
00:56:06,813 --> 00:56:09,907
-اذهب وتحدث معه قليلا,هلا فعلت؟
-اغرب عني,من تظنني؟

956
00:56:10,083 --> 00:56:13,416
لا,لا, إنه محامي مهم
يظن أنه يعرف مخبرا

957
00:56:13,587 --> 00:56:14,815
في  منطقتنا

958
00:56:14,988 --> 00:56:16,649
لقد كنت على وشك السجن لخمس سنوات

959
00:56:16,823 --> 00:56:19,223
واعتقدت أنك قد تكون مهتما
صحيح؟

960
00:56:26,933 --> 00:56:27,957
-هيه
-كيف حالك؟

961
00:56:28,134 --> 00:56:29,158
تمام

962
00:56:29,336 --> 00:56:31,668
-هل حصلنا على عملية أخرى إذن؟
-نعم

963
00:56:31,838 --> 00:56:32,964
نفس العملية السابقة

964
00:56:33,139 --> 00:56:36,472
جيد، كل شي موجود هنا
إنه عش الخطايا

965
00:56:36,643 --> 00:56:38,304
سمعت أن لديك سرا

966
00:56:38,478 --> 00:56:40,673
وبالنظر إليك ,يبدوا أن لديك أكثر من واحد

967
00:56:40,847 --> 00:56:42,815
لا أريد التحدث عن العمل

968
00:56:42,983 --> 00:56:47,852
إذا أخبرتني من هو ذلك المخبر
عندها سنتكلم عن أي شي تريده

969
00:56:48,455 --> 00:56:50,889
سوف أذهب وأتنفس بعض الهواء العليل
سأقابلك

970
00:56:51,057 --> 00:56:53,491
هيه ون تو,أنا مدين لك

971
00:56:53,660 --> 00:56:57,619
هذا الشخص يعزف أكثر من فرقة موسيقية

972
00:56:57,998 --> 00:57:00,626
-أنا سعيد من أجلك كوكي
-نعم

973
00:57:06,473 --> 00:57:10,341
لو كان مخبرا,
سوف نحصل على شهادته,قصائده

974
00:57:10,510 --> 00:57:14,674
رائع,لست مجرد وجه جميل

975
00:57:15,415 --> 00:57:17,406
كيف تعرف هذه الأشياء؟

976
00:57:17,917 --> 00:57:19,214
أعطني موبايلك

977
00:57:19,753 --> 00:57:20,981
-ماذا؟
-سمعتني

978
00:57:21,154 --> 00:57:22,678
افعل ما قلته

979
00:57:26,459 --> 00:57:27,858
أووه

980
00:57:28,862 --> 00:57:30,386
إنه جميل

981
00:57:32,265 --> 00:57:37,794
اسمع,سنذهب للشراب الأسبوع القادم,
وأخبرك كل شيء

982
00:57:40,640 --> 00:57:42,972
كل ما أحتاجه هو عمل بعض الأوراق

983
00:57:47,681 --> 00:57:49,740
انتظر أيها الوحيد

984
00:57:51,618 --> 00:57:53,347
إلى أين العجلة؟

985
00:57:53,520 --> 00:57:54,680
حسنا

986
00:57:55,055 --> 00:57:57,285
-مالمشكلة؟
-ضعي آرتشي على التلفون

987
00:57:57,457 --> 00:57:59,391
-أعتقد أن لدينا مشكلة
-ماذا؟

988
00:57:59,559 --> 00:58:01,823
كم سنخسر لو أغلقنا المكان الليلة؟

989
00:58:01,995 --> 00:58:04,054
إحدى عشر ألفا وثلاثة آلاف
-حسنا

990
00:58:04,230 --> 00:58:06,061
اذهب للخارج
وانظر مالذي يحصل

991
00:58:16,509 --> 00:58:19,569
أنت,ماذا تظن أنك فاعل؟

992
00:58:19,746 --> 00:58:21,646
ما رأيك؟
نحن نحاول الدخول

993
00:58:21,815 --> 00:58:23,248
عودوا لبيتكم أيها الفاشلون

994
00:58:23,416 --> 00:58:27,113
-الدخول إلى هنا يكلفك مالا
-نعم,أعرف ذلك ياصديقي العزيز

995
00:58:27,287 --> 00:58:28,720
سيد آرتشي

996
00:58:29,422 --> 00:58:31,822
لا,لايمكنك أن تغلق المكان,
لدينا حفلة الآن

997
00:58:31,991 --> 00:58:35,085
<i>-ولماذا أهتم؟?
-لدينا فرقة تؤدي على المسرح الآن</i>

998
00:58:35,261 --> 00:58:36,489
-ابحثوا عنه
-فهمت

999
00:58:36,663 --> 00:58:39,962
اسمع,أنا مضطر لترك النادي مفتوحا,
هل تسمع هذه القذارة؟

1000
00:58:40,133 --> 00:58:41,361
ابتعدوا أيها المدمنون

1001
00:58:41,534 --> 00:58:44,128
هيه,ياحسن المظهر وضعيف الضرب

1002
00:58:44,804 --> 00:58:46,271
ابتعد عنه ياتافه

1003
00:58:46,439 --> 00:58:49,101
إنه راقي جدا

1004
00:58:53,513 --> 00:58:56,676
يجب أن أترك النادي مفتوحا
لدينا أربعمئة شخص بالداخل

1005
00:59:02,589 --> 00:59:04,557
اتركني ياجون,أنا سعيد

1006
00:59:04,724 --> 00:59:07,693
أنا مرتاح هنا ياصديقي
دعنا ننسى هذه الليلة,هه؟

1007
00:59:07,861 --> 00:59:10,989
-سوف أريه من هو السعيد
-أوه لا

1008
00:59:23,376 --> 00:59:24,673
هل ترغب بالمزيد,يافتى؟

1009
00:59:25,578 --> 00:59:28,240
أريد أن أتقدم بشكوى,ما اسمك؟

1010
00:59:28,414 --> 00:59:32,111
ابتعد يافتى
قبل أن أطحن عظامك لأصنع خبزي

1011
01:00:22,435 --> 01:00:24,027
تصبحون على خير

1012
01:00:25,471 --> 01:00:26,995
-مغفل لعين
انظر لهذا يارجل

1013
01:00:27,173 --> 01:00:30,040
-إنها ثورة لعينة بالخارج
-من جد

1014
01:00:30,210 --> 01:00:33,839
إذا أردنا أن نحافظ على ترخيصنا وعلى الأضواء
مفتوحةفيجب أن نعثر على كوكي

1015
01:00:40,353 --> 01:00:43,345
سنضع صخور ملحية بالذخيرة
ونلصقها بمسدس الريفولفر

1016
01:00:43,523 --> 01:00:46,856
وعندما تتضخم نطلق عليهم اثنين منها
وسوف تعيقهم قليلا

1017
01:00:47,026 --> 01:00:48,687
ولن يعرفوا الفرق

1018
01:00:48,862 --> 01:00:51,763
وبوب سيكون السائق

1019
01:00:51,931 --> 01:00:54,559
-لا أريد استعمال بوب
-ماذا؟

1020
01:00:54,734 --> 01:00:56,702
-لا أريد استعمال بوب
-سيكون سائقنا

1021
01:00:56,870 --> 01:00:59,168
الشلة المتوحشة لن تكون كاملة من غير السائق

1022
01:00:59,339 --> 01:01:00,704
لا

1023
01:01:01,307 --> 01:01:03,207
ماذا حدث بينك وبين بوب إذن؟

1024
01:01:07,113 --> 01:01:11,948
مامبلس,هناك شيء ما يخص بوب لا أظنك تعرفه

1025
01:01:12,118 --> 01:01:14,450
ماهو إذن؟أنه شاذ؟

1026
01:01:15,488 --> 01:01:18,924
كيف عرفت ذلك بحق اللعنة؟
-هيا,الكل يعرف أنه شاذ

1027
01:01:19,092 --> 01:01:22,721
أنت الوحيد الذي لا يعرف
أنه يحب الفتيان

1028
01:01:22,896 --> 01:01:24,796
إنه يعاشرهم طوال اليوم ياصديقي

1029
01:01:24,964 --> 01:01:26,795
مالذي تتكلم عنه؟

1030
01:01:28,134 --> 01:01:31,433
-هل حاول التقرب إليك؟
-نعم لقد فعل

1031
01:01:31,604 --> 01:01:33,196
مالمشكلة إذن؟

1032
01:01:33,373 --> 01:01:36,069
كان من المفترض أن تكون ليلته الأخيرة
و أنت اعتنيت به

1033
01:01:36,242 --> 01:01:39,336
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم
أحسنت صنعا

1034
01:01:39,846 --> 01:01:41,609
ولن أخبر الرفاق

1035
01:01:43,983 --> 01:01:46,679
مالذي تعنيه؟
لن تخبر الرفاق؟

1036
01:01:47,854 --> 01:01:49,845
ماذا فعلت إذن,هل قمت بمص

1037
01:01:50,023 --> 01:01:51,991
هذا يكفي، اتفقنا ؟

1038
01:01:53,159 --> 01:01:56,060
مالذي يدور هنا بحق اللعنة

1039
01:01:56,396 --> 01:01:57,761
ماذا؟هل قمت أنت بمص

1040
01:01:57,931 --> 01:02:00,092
-لابد أنك لمسته
-لا

1041
01:02:00,266 --> 01:02:01,790
لحظة

1042
01:02:04,003 --> 01:02:06,335
أنا لست شاذا,هل فهمت مامبلس؟

1043
01:02:08,942 --> 01:02:11,342
سألني فقط إذا كنت أرغب بالرقص
هذا كل شيء

1044
01:02:14,681 --> 01:02:15,943
هل كانت رقصة بطيئة

1045
01:02:24,757 --> 01:02:26,622
ماذا فعل بي؟

1046
01:02:26,793 --> 01:02:30,126
سيد ون تو أعتقد أن هناك شيء
يجب أن تعرفه عن صاحبنا بوب

1047
01:02:31,164 --> 01:02:33,928
من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت

1048
01:02:34,100 --> 01:02:36,660
بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟

1049
01:02:36,836 --> 01:02:39,236
لأنه لم يكن أنا
مع أني صديقك الحميم

1050
01:02:39,405 --> 01:02:40,838
لا،  لقد كان بوب

1051
01:02:41,007 --> 01:02:45,569
بوب كان عندها ست مرات في الأسبوع يتأكد
من العناية بها

1052
01:02:45,745 --> 01:02:50,341
لقد قطعت قلب أمك عندما كنت بعيدا
وبوب قام بأقصى ماعنده لإعادته ثانية

1053
01:02:53,586 --> 01:02:55,781
سوف أخبرك بشيء سيد ون تو

1054
01:02:55,955 --> 01:03:00,119
لو سأكون نصف الإنسان الذي عليه بوب
في مقابل أن أكون شاذا

1055
01:03:00,293 --> 01:03:02,022
لفكرت في الموضوع

1056
01:03:03,663 --> 01:03:06,860
ليس لفترة طويلة
ولكني قد افكر لبرهة،فهمت؟

1057
01:03:10,336 --> 01:03:13,237
ثم نظر إلي الفتى وقال:مارأيك؟

1058
01:03:15,208 --> 01:03:18,234
هذه النكتة كانت مضخكة أكثر
عندما رويتها الأسبوع الماضي

1059
01:03:18,611 --> 01:03:20,272
هل لي بكلمة معك كوكي؟

1060
01:03:20,446 --> 01:03:21,879
تريسلز ، هل تمانع ؟

1061
01:03:22,048 --> 01:03:24,209
على أطراف أصابعك لخمس دقائق

1062
01:03:31,691 --> 01:03:34,285
يجب أن نعرف أين جوني كويد

1063
01:03:36,496 --> 01:03:39,124
قد تكون الأول الذي يعرف ولكن ألم..؟

1064
01:03:39,298 --> 01:03:43,291
أعرف ولكن بالله عليك
أنا وأنت نعرف أن لاشيئ يقتل جوني

1065
01:03:43,736 --> 01:03:47,103
هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته
طوال الخمس السنوات الماضية

1066
01:03:47,273 --> 01:03:49,741
هيا إعطي صاحبنا بعض المودة

1067
01:03:52,745 --> 01:03:55,873
هل حاولت شراء تذكرة للدخول لعالم المدمنين؟

1068
01:03:56,549 --> 01:04:01,248
إنه مكان فظيع يسمى اسقط و مت

1069
01:04:01,888 --> 01:04:03,515
قد يبدو الإسم كصالون حلاقة

1070
01:04:03,689 --> 01:04:06,658
ولكنه ليس كذلك، أؤ كد لك

1071
01:04:07,193 --> 01:04:13,564
إنه منظر مفزع وصوت مرعب
عندما تسمع رجلا

1072
01:04:14,567 --> 01:04:18,230
يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات

1073
01:04:18,905 --> 01:04:21,430
والأسوأ عندما يحاول
تجميعه من جديد

1074
01:04:21,841 --> 01:04:23,968
لقد كنت هناك وفعلت هذا

1075
01:04:24,143 --> 01:04:26,976
ولقد كان هناك وفعله كذلك

1076
01:04:27,146 --> 01:04:31,276
ثم أغلقت التابوت على ذلك الشيطان

1077
01:04:31,451 --> 01:04:33,544
وفعلت ذلك كله مع جوني

1078
01:04:34,020 --> 01:04:35,783
أحب ذلك الرجل

1079
01:04:35,955 --> 01:04:38,082
إنه مايمكن أن تسميه راقي

1080
01:04:38,257 --> 01:04:40,589
لو كان لديك أي عقل يا رومان
فستحبه أيضا

1081
01:04:40,760 --> 01:04:45,629
تعرف، مبيعات أغانيه قد إرتفعت
إثنا عشر بالمئة في أسبوعين

1082
01:04:47,800 --> 01:04:50,963
كما ترى,حتى الأحمق يعرف

1083
01:04:51,137 --> 01:04:55,130
أن مغني الروك ترتفع قيمته
وهو ميت وليس بحي

1084
01:04:55,741 --> 01:04:57,709
عالم سخيف,أليس كذلك؟

1085
01:04:59,645 --> 01:05:03,240
السيد كويد لا يحصل على مخدراته مني

1086
01:05:03,416 --> 01:05:06,613
كان عليه أن يرحل بعيدا

1087
01:05:06,786 --> 01:05:08,083
ولكن اترك رقمك معي

1088
01:05:08,254 --> 01:05:12,554
واذا أحس ذلك الميت بالرغبة في الكلام

1089
01:05:13,059 --> 01:05:15,186
ستكون أول من يعرف

1090
01:06:26,085 --> 01:06:27,700
كيف حصلت على هذه في رأيك؟

1091
01:06:27,700 --> 01:06:29,208
تبدو بسبب شاحنة

1092
01:06:29,208 --> 01:06:31,357
سقطت من شاحنة

1093
01:06:31,357 --> 01:06:34,312
فيكتور دفعني، وهذه..؟

1094
01:06:35,627 --> 01:06:39,017
-قنبلة
-لدي واحدة مثلها

1095
01:06:39,017 --> 01:06:41,737
-دعني أرى
- لحظة

1096
01:06:44,636 --> 01:06:48,220
جميلة,كم لديك واحدة مثلها؟

1097
01:06:48,220 --> 01:06:51,788
كثير، لدي واحدة هنا بسبب الأسلاك الشائكة

1098
01:06:53,345 --> 01:06:57,100
-إصابتي أسوأ
- أرني إذن

1099
01:06:57,684 --> 01:07:02,383
عيار 30 من شوارع غروزني

1100
01:07:11,113 --> 01:07:13,445
سوف أحضر لوحتك في خلال يومين

1101
01:07:13,616 --> 01:07:17,143
كنت أحفظها في خزنة مع أغراض
أخرى تعرف، حتى تكون آمنة

1102
01:07:17,319 --> 01:07:20,288
ثم جاء آرتشي وأضاع المفتاح

1103
01:07:20,456 --> 01:07:22,048
ألم تفعل ، آرتشي؟

1104
01:07:23,726 --> 01:07:26,957
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا
ولكن لدي بعض المدفوعات الليلة

1105
01:07:27,129 --> 01:07:31,293
قإذا كان هناك أي فرصة في الحصول على المال

1106
01:07:37,440 --> 01:07:39,567
أين ذهب ؟

1107
01:07:40,309 --> 01:07:43,836
لا أعرف ولا أظنه تأثر بتلك القصة ليني

1108
01:07:45,481 --> 01:07:48,177
شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين
لا أثق بهم

1109
01:07:48,350 --> 01:07:50,284
أعتقد أنهم نصبوا علينا

1110
01:07:50,453 --> 01:07:53,320
لا أعرف كيف ولكن شيء ما خطأ

1111
01:07:53,656 --> 01:07:55,317
أستطيع شمه بأنفي

1112
01:07:55,303 --> 01:07:58,662
ليني هو الشخص الوحيد الذي يعرف

1113
01:07:58,662 --> 01:08:00,952
بأنهم قادمون بالمال

1114
01:07:58,861 --> 01:08:00,988
إنه لا يملك الشجاعة أو الذكاء

1115
01:08:01,163 --> 01:08:04,030
إنه محتال
محتال وضيع ونذل

1116
01:08:04,323 --> 01:08:07,387
مرة قد تكون صدفة،ولكن مرتين؟

1117
01:08:07,387 --> 01:08:10,366
ثم تلك اللوحة،لوحة الحظ؟

1118
01:08:10,573 --> 01:08:12,632
أعتقد أنه يحاول خداعك

1119
01:08:12,808 --> 01:08:14,673
إلغي الأجتماع

1120
01:08:31,160 --> 01:08:33,560
يا إلهي,تبدو مبعثرا

1121
01:08:34,497 --> 01:08:36,124
تفضلي

1122
01:08:39,702 --> 01:08:41,135
هل أنت بخير؟

1123
01:08:41,303 --> 01:08:44,238
هذا سؤال بلاغي على ما أتمنى

1124
01:08:46,642 --> 01:08:51,909
أريد بعض الماء مع مصاص طويل وكبير

1125
01:08:52,348 --> 01:08:53,872
شكرا

1126
01:09:00,189 --> 01:09:03,454
ألا تريدين أن تعرفي ماذا حدث؟

1127
01:09:24,280 --> 01:09:26,271
ضعه ضعه,اقطعه

1128
01:09:28,984 --> 01:09:30,747
أعرف ماذا حدث

1129
01:09:39,895 --> 01:09:42,386
لاتذهب إلى هناك
مامبلس

1130
01:09:43,732 --> 01:09:44,756
رش عليه

1131
01:09:45,267 --> 01:09:46,598
بعض الصلصلة؟

1132
01:09:46,769 --> 01:09:48,464
أرى أنك طلبتي بالفعل

1133
01:09:48,637 --> 01:09:50,104
لقد تأخرت

1134
01:09:50,673 --> 01:09:52,072
سيضربني الوغد

1135
01:09:52,975 --> 01:09:54,840
-رش عليه مامبلس
- ماذا؟

1136
01:09:55,010 --> 01:09:56,443
-ليس عليّ يا أحمق
-ماذا؟

1137
01:09:56,612 --> 01:09:58,136
لا أستطيع تحريك
ماذا؟

1138
01:10:09,525 --> 01:10:11,550
من هنا ،من هنا، من هنا.

1139
01:10:17,199 --> 01:10:19,190
ألم يكن عليك أخذ احتياطاتك؟

1140
01:10:25,641 --> 01:10:27,302
احتياطات؟

1141
01:10:34,950 --> 01:10:36,884
هل رأيت هذا؟
ماذا حدث؟

1142
01:10:37,052 --> 01:10:38,451
يا إلهي

1143
01:10:39,355 --> 01:10:41,448
حسنا،هذه وظيفتك،أليس كذلك؟

1144
01:10:55,437 --> 01:10:57,769
مماذا صنع هؤلاء الرفاق؟

1145
01:10:59,708 --> 01:11:01,005
لم أكن أعرف

1146
01:11:01,176 --> 01:11:03,041
تعرفين؟

1147
01:11:03,212 --> 01:11:04,975
لم تكن تعرفين أنهم يحملون أسلحة؟

1148
01:11:06,682 --> 01:11:09,344
أسلحة رشاشة طويلة وضخمة وخطيرة

1149
01:11:10,219 --> 01:11:12,380
يحملونها مجرمين حرب

1150
01:11:15,457 --> 01:11:16,481
أرجوك,اسقط

1151
01:11:19,495 --> 01:11:21,156
اغرب عني

1152
01:11:41,583 --> 01:11:43,608
ابتعد عن طريقي الآن

1153
01:11:49,958 --> 01:11:51,357
هل تعرفين ياعزيزتي؟

1154
01:11:51,527 --> 01:11:55,896
سوف أترك كيس الغسيل هذا
تحت طاولتك، اتفقنا؟

1155
01:12:00,135 --> 01:12:01,830
ياللجحيم

1156
01:12:05,941 --> 01:12:07,602
تبا

1157
01:12:08,544 --> 01:12:09,806
توقف

1158
01:12:11,814 --> 01:12:13,406
أوه يا

1159
01:12:19,888 --> 01:12:21,253
ياللجحيم

1160
01:12:28,063 --> 01:12:29,462
غادروا السفينة

1161
01:12:30,232 --> 01:12:31,324
انجوا بحياتكم

1162
01:13:30,626 --> 01:13:33,117
هيا,هيا

1163
01:13:35,664 --> 01:13:38,132
عد بدراجتي أيها الوغد القذر

1164
01:15:26,775 --> 01:15:28,333
وداعا يا عزيزتي

1165
01:15:28,510 --> 01:15:30,307
أنت خطرة جدا بالنسبة لي

1166
01:15:35,550 --> 01:15:38,178
هل بالغت في تمثيل العرج؟
لا ، يبدو طبيعيا

1167
01:15:38,353 --> 01:15:40,218
أنها متمردة

1168
01:15:40,389 --> 01:15:42,653
إنها معجبة بك

1169
01:15:43,025 --> 01:15:44,754
أفضلك أنت عليها

1170
01:15:59,107 --> 01:16:01,007
لايهمني إذا كان مشغولا

1171
01:16:01,176 --> 01:16:03,610
عندما نتصل، لابد أن يرد
هذا هو الإتفاق

1172
01:16:03,779 --> 01:16:04,939
هاهو ذا

1173
01:16:05,113 --> 01:16:07,445
هيه ياعضو البلدية

1174
01:16:07,883 --> 01:16:09,407
أيها العضو

1175
01:16:09,584 --> 01:16:10,642
أراك في الغداء

1176
01:16:10,819 --> 01:16:13,185
هل حصل شيء ما بهاتفك؟

1177
01:16:13,355 --> 01:16:15,380
آسف،أليس من المفروض أن أكون هنا؟

1178
01:16:15,557 --> 01:16:19,220
أنا أذهب أينما أرغب لأنها مدينتي
وليست مدينتك

1179
01:16:19,394 --> 01:16:24,161
على الرغم مما يظنه فتيان حظيرتك المهاجرين

1180
01:16:25,100 --> 01:16:27,091
ماذا حصل إذن؟

1181
01:16:27,269 --> 01:16:28,930
تعال هنا

1182
01:16:31,039 --> 01:16:32,336
لا أستطيع

1183
01:16:32,507 --> 01:16:35,999
لقد تجاوزت الحدود قليلا
هل ترغب في فعل شي تحظره المدينة؟

1184
01:16:36,178 --> 01:16:38,009
لن يمنحوا ترخيصا لبناء

1185
01:16:38,180 --> 01:16:39,875
لاتعطيني هذا الهراء

1186
01:16:40,048 --> 01:16:42,175
عندما انظر من نافذتي
أجد عشرين مبنى

1187
01:16:42,351 --> 01:16:44,080
قالت المدينة أنها لن تسمح لهم بالبناء أبدا

1188
01:16:44,252 --> 01:16:47,847
كيف حصل هذا؟هل اجتمع النمل وبناها؟
أليس كذلك؟

1189
01:16:48,223 --> 01:16:51,283
لا أيها الذكي،
لقد كانوا يُضربون في قفاهم

1190
01:16:51,460 --> 01:16:52,722
من أشخاص مثلي

1191
01:16:53,428 --> 01:16:56,522
-ليني مستعد لدفع المال
-كان كذلك دائما

1192
01:16:56,698 --> 01:16:59,326
-لا تخشى شيئا إذن
-لا أستطيع فعلها هذه المرة

1193
01:16:59,501 --> 01:17:01,560
نحن لسنا في زائير ليني

1194
01:17:01,737 --> 01:17:02,999
اترك خصيتي ليني

1195
01:17:03,171 --> 01:17:07,232
لا ترمي علي ببول المهاجرين خاصتك

1196
01:17:07,409 --> 01:17:09,502
و إلا أغرقتك فيه

1197
01:17:10,078 --> 01:17:11,909
هل تشعر بهذا أيها العضو؟

1198
01:17:12,381 --> 01:17:15,111
ألا تظن أن هناك أدلة على كل تلك الهدايا؟

1199
01:17:15,283 --> 01:17:19,845
السيارات،الإجازات،
ملعب التنس، حوض السباحة

1200
01:17:20,022 --> 01:17:22,047
هذه الخصية مدينة لي

1201
01:17:22,224 --> 01:17:26,888
وستكون أكثر تكسرا من قطعتي بيض

1202
01:17:27,062 --> 01:17:28,529
والآن أنهي الموضوع

1203
01:17:43,512 --> 01:17:45,207
بيدرو؟

1204
01:17:46,848 --> 01:17:48,611
عد إلى هنا

1205
01:17:51,753 --> 01:17:54,654
أين تظن أنك ذاهب مع اللوحة؟

1206
01:17:55,390 --> 01:17:59,053
لم تخبرني أبدا أنها ملك
لأبيك أو مهما تريد تسميته

1207
01:17:59,227 --> 01:18:00,694
يجب أن تعيدها جون

1208
01:18:00,862 --> 01:18:03,888
هناك أناس يبحثون عنها، أناس أشرار

1209
01:18:04,499 --> 01:18:07,332
الشوارع حية بأصوات الألم

1210
01:18:07,502 --> 01:18:11,495
قد يكون ذلك صحيحا ولكني لن أعيدها

1211
01:18:11,673 --> 01:18:13,607
- هل تعرف لماذا؟
- لا، لم؟

1212
01:18:14,709 --> 01:18:16,301
قابلني في الحانة بعد دقيقتين

1213
01:18:17,145 --> 01:18:19,136
سأحصل على اللوحة خلال يومين

1214
01:18:19,314 --> 01:18:21,441
-يمكنك أن تثق بي في هذا
-جيد

1215
01:18:21,817 --> 01:18:24,377
هذا لطيف، أحب الممشى النظيف

1216
01:18:24,553 --> 01:18:26,282
وهذا جزء مني

1217
01:18:26,455 --> 01:18:28,650
أنت تحب المكان إذن،أليس كذلك؟

1218
01:18:28,824 --> 01:18:31,088
أوه نعم، ليس هناك أجمل من الهواء الطلق يوري

1219
01:18:31,259 --> 01:18:33,227
ولكني لا أفهم

1220
01:18:33,395 --> 01:18:34,692
لا يوجد أحد هنا

1221
01:18:34,863 --> 01:18:37,957
لأنني أخليت الملعب لنا

1222
01:18:38,133 --> 01:18:40,328
لن يزعجنا أحد

1223
01:18:43,972 --> 01:18:47,965
فيكتور، تعال وانضم إلينا من فضلك

1224
01:18:55,383 --> 01:18:59,217
هل رأيت تلك العلبة القاتلة
بآخر البيانو؟

1225
01:19:01,289 --> 01:19:02,449
نعم

1226
01:19:02,624 --> 01:19:06,617
كل ماتحتاج لمعرفته في الحياة
مكتوب بين جدرانها الأربعة

1227
01:19:09,064 --> 01:19:11,294
<i>ماذا سنفعل،ليني؟</i>

1228
01:19:11,967 --> 01:19:15,368
كلما حاولت تسديد الصفقة

1229
01:19:17,506 --> 01:19:19,474
يحدث شيء ما  غير شريف

1230
01:19:21,409 --> 01:19:23,377
ليس لديك علم بهذا،أليس كذلك؟

1231
01:19:23,545 --> 01:19:28,005
سوف تكتشف أن أحد مساعديك أغراه الكبرياء

1232
01:19:28,183 --> 01:19:31,619
علبة ذهبية من الحجم الكبير
مع شعار فخم

1233
01:19:31,786 --> 01:19:34,949
منظر مغري يدل على الثروة والفتنة

1234
01:19:35,123 --> 01:19:39,617
إشارة ذكية على أن السجائر
هي صديقتك المخلصة

1235
01:19:39,794 --> 01:19:41,728
<i>وهذه كذبة يا بيت</i>

1236
01:19:41,897 --> 01:19:44,491
ماذا ؟ هل تحاول أن تقول
شيئا ما ؟

1237
01:19:44,966 --> 01:19:46,763
أنا لا أحاول

1238
01:19:47,435 --> 01:19:49,494
أنا أقول شيء ما

1239
01:19:53,275 --> 01:19:57,541
ولكن نفسك تحاول تغيير إنتباهك
نحو الطرف الآخر من النقاش

1240
01:19:57,712 --> 01:20:00,510
جملة مكتوبة بخط أسود وأبيض عريض و ممل

1241
01:20:00,682 --> 01:20:05,642
أن جنود الموت النحيفة هذه
تحاول قتلك في الحقيقة

1242
01:20:05,820 --> 01:20:08,687
وهذه يا بيت هي الحقيقة

1243
01:20:09,658 --> 01:20:13,287
أعتقد أنك نسيت مع من تتكلم
أيها الوغد المتغطرس؟

1244
01:20:15,363 --> 01:20:18,264
أعتقد أنك نسيت أين أنت
أيها المهاجر اللعين

1245
01:20:19,935 --> 01:20:25,737
أوه الجمال هو نداء خادع نحو الموت
وأنا مدمن على صوته

1246
01:20:25,907 --> 01:20:29,070
هذه أرضي ،هذه مسرحيتي

1247
01:20:29,244 --> 01:20:30,734
أنا أسيطر على هذه المدينة

1248
01:20:30,912 --> 01:20:32,436
آه تبا

1249
01:20:32,614 --> 01:20:34,946
آه يا إلهي

1250
01:20:45,527 --> 01:20:48,792
<i>كل مايبدأ حلوا ينتهي مرا</i>

1251
01:20:48,964 --> 01:20:51,558
وكل مايبدأ مرا ينتهي حلوا

1252
01:20:52,601 --> 01:20:54,569
يجب أن أذهب يا ليني

1253
01:20:54,736 --> 01:20:58,172
سأتناول الغداء مع عضو البلدية، صاحبك

1254
01:20:58,640 --> 01:21:00,972
<i>هذه هي الحفرة الثامنة كما تعرف</i>

1255
01:21:01,509 --> 01:21:04,501
وستكون مسافة طويلة زحفاًًً نحو سيارتك

1256
01:21:05,280 --> 01:21:11,241
سوف تصل هناك مع شروق الشمس
في الوقت المناسب لإحضار لوحتي

1257
01:21:11,686 --> 01:21:13,813
<i>أريدها ثانية</i>

1258
01:21:13,989 --> 01:21:15,820
هل تسمعني؟

1259
01:21:16,791 --> 01:21:20,352
-نعم،يا إلهي ،نعم
الزمن يتغير

1260
01:21:21,229 --> 01:21:22,821
الوداع،ليني

1261
01:21:25,500 --> 01:21:29,937
ولهذا أنا وأنت نحب المخدرات

1262
01:21:30,105 --> 01:21:34,769
ولهذا لا أستطيع إعادة اللوحة

1263
01:21:42,317 --> 01:21:45,616
والآن ، ناولني القداحة لو سمحت

1264
01:21:47,589 --> 01:21:51,457
أوه،أنت شخص مميز سيد حوني كويد

1265
01:21:56,064 --> 01:21:58,055
مدمنين لعناء،أنتم عديمو الفائدة

1266
01:21:58,233 --> 01:21:59,791
لا أريد أمثالك هنا

1267
01:21:59,968 --> 01:22:01,401
اخرجوا من هنا،اغربوا عنا

1268
01:22:01,569 --> 01:22:03,537
تبولوا في الخارج
انهضوا

1269
01:22:03,705 --> 01:22:05,730
-هيا اغربوا
سأشتري هذا المكان

1270
01:22:06,341 --> 01:22:08,036
اغربوا أيها المدمنين

1271
01:22:08,209 --> 01:22:11,007
لن تستطيع الإمساك بي أيها السمين
-اخرجو ا واغربوا عنا

1272
01:22:14,582 --> 01:22:16,174
هل هذا أنت بيرتي؟

1273
01:22:16,351 --> 01:22:18,319
<i>ماذا حصل بخصوص ذلك الشراب؟</i>

1274
01:22:18,953 --> 01:22:20,818
ماذا حصل بخصوص تلك الأوراق؟

1275
01:22:21,456 --> 01:22:25,017
حسنا،أنا مشغول الليلة
ولكن الإثنين يبدو مناسبا

1276
01:22:25,360 --> 01:22:27,828
سأترك الأوراق باسمك
في صالون استقبالي

1277
01:22:27,996 --> 01:22:29,361
<i>سأرسل لك العنوان</i>

1278
01:22:29,531 --> 01:22:34,468
سوف أصل في لحظات
وسأقابلك يوم الأثنين

1279
01:22:39,574 --> 01:22:41,838
أنت مخيف فعلا

1280
01:22:42,010 --> 01:22:45,468
-هل تشتاق لهذا؟
-اخرس يابوب و إلا صفعتك

1281
01:22:45,647 --> 01:22:48,844
حسنا، دعونا نأخذ الأوراق من صديقك

1282
01:22:49,017 --> 01:22:51,349
و انزلوني في طريقكم،هه؟

1283
01:22:52,087 --> 01:22:54,749
سأعود إلى السرير

1284
01:22:55,190 --> 01:22:56,817
هل أرافقك؟

1285
01:23:02,530 --> 01:23:05,260
-أيها الأحمق مالذي تظن أنك تفعل؟
-ماذا ،جون؟

1286
01:23:05,433 --> 01:23:07,628
تترك هؤلاء المخلوقات في بيتي
من غير إذني

1287
01:23:08,403 --> 01:23:13,431
جون، إنهم فريق جيد
سكوتش وكوكني

1288
01:23:13,842 --> 01:23:16,072
مثل الشراب والطير

1289
01:23:16,244 --> 01:23:19,736
أنا مالكوم وهذا صديقي وزميلي بول

1290
01:23:20,782 --> 01:23:23,774
تعرف، مثل ذلك القسيس المسيحي

1291
01:23:24,419 --> 01:23:29,049
بول لا يتكلم كثيرا
إنه مشغول بأفكاره العميقة

1292
01:23:30,392 --> 01:23:33,293
هيا ياجون نحن نعرفك

1293
01:23:33,461 --> 01:23:35,224
نحن أكبر معجبيك

1294
01:23:35,397 --> 01:23:40,266
أنت مايطلقون عليه الروك ان رولا الحقيقي

1295
01:23:41,436 --> 01:23:45,668
إلى الخارج ، هيا
وداعا

1296
01:23:49,711 --> 01:23:52,976
ماهذا، إضراب؟
استعراض لعين؟

1297
01:23:54,048 --> 01:23:56,983
هذه مظاهرة
مظاهرة للسلام

1298
01:23:57,519 --> 01:24:00,317
أين وجدت هذان المدمنان؟

1299
01:24:00,488 --> 01:24:04,322
اجتماع،الآن

1300
01:24:11,199 --> 01:24:13,759
هذه المرة الأخيرة التي أتركك تبول فيها
يا بيت

1301
01:24:13,935 --> 01:24:16,597
المرة القادمة، ستتحملها لوحدك

1302
01:24:16,771 --> 01:24:18,136
أنا أسف

1303
01:24:18,306 --> 01:24:21,298
ظننت أنه سيعجبك بعض الأصدقاء

1304
01:24:21,476 --> 01:24:23,774
أنا ميت ياجون، مالذي يعنيه هذا؟

1305
01:24:23,945 --> 01:24:27,642
إنه يعني أن الأموات لا يحبون الأصدقاء

1306
01:24:27,816 --> 01:24:31,445
-و الآن ، تحرك
- حسنا سوف أطلب منهم المغادرة

1307
01:24:31,619 --> 01:24:35,453
نعم سوف تفعل
مدمنين نتنين

1308
01:24:35,623 --> 01:24:37,454
إنتهى الإجتماع

1309
01:24:41,162 --> 01:24:43,187
لقد أخفتهم أيها المطرب الوحيد

1310
01:24:43,364 --> 01:24:46,162
لكن بطريقة إستقبالك لهم
ليس هذا شيء مستغرب

1311
01:24:46,334 --> 01:24:48,802
أنت محظوظ لأنك لم تلحق بهم يا بيت

1312
01:24:52,407 --> 01:24:54,034
بيت أين اللوحة؟

1313
01:24:57,812 --> 01:24:59,143
صورة جيدة، صور جيدة

1314
01:25:00,148 --> 01:25:01,410
إنهم الإخوة الذئاب

1315
01:25:01,583 --> 01:25:03,847
ماذ لديكم لنا اليوم؟
أي شيء جيد ؟

1316
01:25:04,519 --> 01:25:07,249
باول إعرض عليهم من فضلك
القطعة الفنية

1317
01:25:13,695 --> 01:25:16,459
أيها السادة نحن ندخل مملكة

1318
01:25:16,631 --> 01:25:20,533
من الفن القديم
من الرسم على القماش

1319
01:25:20,702 --> 01:25:21,828
سوف آخذها، كم سعرها؟

1320
01:25:23,137 --> 01:25:26,072
لحظة واحدة يا سيدي هناك
أشياء تأتي مع اللوحة

1321
01:25:26,241 --> 01:25:28,835
لا أريدها ، قلت أريد اللوحة فقط

1322
01:25:29,944 --> 01:25:32,674
إنها غالية ونادرة جدا يا سيدي

1323
01:25:32,847 --> 01:25:34,542
حقا ؟

1324
01:25:35,650 --> 01:25:37,641
هاهي ذي يا أولاد
استمتعوا بأسبوعكم

1325
01:25:38,553 --> 01:25:41,579
عمتم مساء
كان لنا الشرف

1326
01:25:41,756 --> 01:25:43,781
هيا يا رجل

1327
01:25:48,296 --> 01:25:50,730
يادبابة  مالأمر؟ أنا على عجلة من أمري

1328
01:25:50,899 --> 01:25:52,662
<i>أنت مدين لي يا آرتش
-حقا؟</i>

1329
01:25:52,834 --> 01:25:56,565
في البداية وجدت لوحتك ثم بعدها
عرفت من كان يسرق أموال ليني

1330
01:25:58,573 --> 01:26:01,041
حسنا لا تعبث معي ، من هو؟

1331
01:26:16,524 --> 01:26:20,085
"سمحت لنفسي بالدخول
أعتقد أن صديقتك ستحب اللوحة"

1332
01:26:21,763 --> 01:26:23,060
"مع حبي، كوكي"

1333
01:26:27,368 --> 01:26:29,734
-مرحبا
-إنه أنا

1334
01:26:30,238 --> 01:26:33,105
-من "أنا" ؟
-أنا

1335
01:26:35,310 --> 01:26:36,937
حسنا ماذا تريدين ؟

1336
01:26:37,679 --> 01:26:39,078
أنت

1337
01:26:42,016 --> 01:26:43,881
من الأفضل أن تدخلي إذن

1338
01:27:08,676 --> 01:27:10,871
<i>-نعم ؟
- لقد اكتشفنا من هو المخبر</i>

1339
01:27:11,045 --> 01:27:12,876
<i>إنه في يدي الآن</i>

1340
01:27:13,047 --> 01:27:17,211
ذلك المخبر المسؤول عن مراقبتنا
كل هذا الوقت

1341
01:27:17,385 --> 01:27:21,185
-كلهم حتى أنا
- حسنا من هو إذن؟

1342
01:27:24,125 --> 01:27:26,320
من هو سيدني شو بحق الجحيم؟

1343
01:27:27,061 --> 01:27:30,030
لا ، سيدني شو إسم مستعار
أيها الأحمق

1344
01:27:30,498 --> 01:27:32,363
<i>إنهم لايستخدمون أسمائهم الحقيقة أبدا</i>

1345
01:27:32,533 --> 01:27:35,627
اسمع ، تعالوا هنا ودعوني
ألقي نظرة، اتفقنا؟

1346
01:27:35,803 --> 01:27:37,168
<i>حسنا</i>

1347
01:27:40,575 --> 01:27:42,975
أين تعلم كلمة مثل "اسم مستعار" ؟

1348
01:27:45,580 --> 01:27:47,480
أنظري إليك، وكأنك جديدة

1349
01:27:49,584 --> 01:27:51,415
يجب أن أذهب الآن

1350
01:27:52,120 --> 01:27:56,352
هل ترغبين بالإنضمام إلي
في دروس الرقص خلال الأسبوع ؟

1351
01:27:56,524 --> 01:27:58,617
نوع من رقص الصالصة القديمة ؟

1352
01:28:00,595 --> 01:28:02,688
سوف اعجبك فيها

1353
01:28:03,598 --> 01:28:06,294
أوه لدي شيء من أجلك

1354
01:28:06,467 --> 01:28:10,130
اعتقدت أنك ستحبيينه لأني أعرف
كم تحبين اللوحات ومن هذا القبيل

1355
01:28:16,277 --> 01:28:17,972
هل أعجبتك ؟

1356
01:28:19,447 --> 01:28:22,678
لديك ذوق جيد جدا سيد ون تو

1357
01:28:28,923 --> 01:28:32,120
-ماذا حصل لين ؟
-لقد كسروا ساقي في أربعة أماكن

1358
01:28:32,293 --> 01:28:34,124
ألم تسمع بذلك ؟

1359
01:28:34,996 --> 01:28:37,897
ذلك الوغد جعلني أعرج
حتى آخر عمري

1360
01:28:38,533 --> 01:28:40,467
ماذا تريدني أن أفعل؟

1361
01:28:41,736 --> 01:28:45,536
أريد تلك اللوحة آرتش

1362
01:28:45,707 --> 01:28:49,438
-أحتاجها بشدة
-سوف أحضرها لك لا تقلق

1363
01:28:49,610 --> 01:28:52,374
-وأعتقد أني سأفعل أفضل من ذلك
-ماذا ؟

1364
01:28:52,547 --> 01:28:55,880
كان هناك من يسرق أموال الروس
اثنان من المغامرين السخيفين

1365
01:28:56,050 --> 01:28:59,349
-حسنا ، من ؟
-أنت تعرفهم

1366
01:28:59,687 --> 01:29:02,952
- ولا تحبهم أيضا
-أنا لا ألعب هنا بعض الألعاب اللعينة

1367
01:29:03,124 --> 01:29:04,591
من هم ؟

1368
01:29:06,327 --> 01:29:07,885
مامبلس و بوب و ون تو

1369
01:30:13,828 --> 01:30:18,959
- هل اتصلت بنا يا جوني ؟
- آسف جوني ليس هنا

1370
01:30:19,133 --> 01:30:21,124
ولكن الأنبوبة هنا

1371
01:30:21,302 --> 01:30:24,703
و الأنبوبة تقول أن جوني
سمع أنكم في مشكلة يا أولاد

1372
01:30:24,872 --> 01:30:28,103
مهما يكن من نتكلم معه
هل يمكنك أن توصل رسالة لجوني

1373
01:30:28,276 --> 01:30:33,407
أخبره أن أبوه رجل العصابات زارنا

1374
01:30:33,848 --> 01:30:35,338
و أغلق بعض نوادينا

1375
01:30:35,516 --> 01:30:40,146
وينوي إغلاق المزيد إذا
لم يظهر السيد كويد

1376
01:30:42,623 --> 01:30:46,389
لماذا تتكلم مع الأنبوبة رومان ؟
أنت مجنون أكثر مني

1377
01:30:47,395 --> 01:30:50,023
عد يا جوني ، عد

1378
01:30:52,033 --> 01:30:55,230
سوف يعود جوني الآن بهدوء

1379
01:30:55,403 --> 01:31:00,067
ولكن ستكون لك بعض المشاكل مع الأنبوب

1380
01:31:01,042 --> 01:31:02,566
اشترى لنا كوبا من الشاي

1381
01:31:03,177 --> 01:31:06,203
لا داعي للإزعاج
سوف نترك بيت نائما

1382
01:32:28,496 --> 01:32:30,225
هل هذا وقت غير مناسب ون تو ؟

1383
01:32:35,736 --> 01:32:38,136
أعني يمكننا أن نعود في وقت آخر

1384
01:32:44,178 --> 01:32:47,579
هل ترديد صعود السلم أم المصعد سيد كول ؟

1385
01:32:47,748 --> 01:32:50,012
باندي تعال هنا

1386
01:32:55,656 --> 01:32:58,557
-هل كنت تشرب؟
-لا سيد كول

1387
01:33:00,394 --> 01:33:04,330
فكر قبل أن تشرب قبل أن تقودني للجنون

1388
01:33:08,035 --> 01:33:09,900
<i>مرحبا لين ، إنه أنا
آرتشي</i>

1389
01:33:10,071 --> 01:33:12,665
لقد أمسكت بالأولاد وسوف
ألف ون تو بداخل سجادة

1390
01:33:12,840 --> 01:33:13,932
<i>تعال هنا</i>

1391
01:33:14,108 --> 01:33:16,167
<i>-نعم سوف نكون هناك خلال لحظات
-جيد</i>

1392
01:33:20,081 --> 01:33:21,639
إنتظر

1393
01:33:26,153 --> 01:33:28,986
-من هناك ؟
-إنه نحن ون تو

1394
01:33:29,156 --> 01:33:30,783
اصعدوا

1395
01:33:32,760 --> 01:33:35,251
ويبدوا أنني سأحضر الآخرين ايضا

1396
01:33:35,429 --> 01:33:37,954
ليسوا أذكياء هؤلاء الأشخاص ، أليس كذلك ؟
لحظة

1397
01:33:38,132 --> 01:33:42,125
اسمع يجب أن أذهب لدي اتصال
ياللجحيم ،كل شي يحصل في هذه الوظيفة

1398
01:33:42,303 --> 01:33:45,602
-مرحبا؟
-آرتشي لقد أمسكنا بصاحبك

1399
01:33:45,773 --> 01:33:47,536
أو ما تبقى منه

1400
01:33:47,708 --> 01:33:50,472
قد تحتاج لتنظيفه فرائحته
مثل أوزة متعفنة

1401
01:33:53,347 --> 01:33:54,871
يوري

1402
01:33:55,389 --> 01:33:57,391
لا أثق بها ولا يعجبني الأمر

1403
01:33:57,391 --> 01:34:02,497
لقد جعلت اثنين من رجالي يراقبونها
ولم يعودوا حتى الآن

1404
01:34:02,497 --> 01:34:06,100
جعلت ماذا ؟ لم آمرك بفعل ذلك

1405
01:34:06,100 --> 01:34:10,956
لو أردت مراقبتها ، لطلبت منك ذلك
أليس كذلك؟

1406
01:34:11,165 --> 01:34:13,099
حسنا يوري أنا آسف

1407
01:34:13,267 --> 01:34:16,361
-ولكن يظل الأمر لايعجبني
-لا يهمني ما يعجبك فيكتور

1408
01:34:16,537 --> 01:34:18,869
أنا المسؤول الآن ، إنتظر هنا

1409
01:34:19,040 --> 01:34:22,203
صديقتك الأخيرة خسرتنا عشرين مليون
وصديقتك قبلها كلفتنا أكثر من ذلك

1410
01:34:22,376 --> 01:34:24,901
والله وحده يعلم كم ستكلفنا هذه

1411
01:34:25,079 --> 01:34:26,979
فيكتور أنت رخيص جدا

1412
01:34:32,887 --> 01:34:34,650
هل يمكنني الدخول؟

1413
01:34:35,689 --> 01:34:40,058
آسف لمفاجئتك ولكن لدي شيء
من أجلك

1414
01:34:41,896 --> 01:34:43,329
عربون تقديري لك

1415
01:34:44,932 --> 01:34:46,160
ولماذا هذا ؟

1416
01:34:46,600 --> 01:34:51,037
أرجوك لا تشعري بالإساءة
ولكنك أصبحت تعنين الكثير لي

1417
01:34:51,205 --> 01:34:54,368
وأنا أقدر ليس مجرد خدمتك

1418
01:34:54,542 --> 01:34:57,010
هذا مجرد انعكاس لتقديري

1419
01:34:58,913 --> 01:35:01,939
أود أن أسئلك شيء خاص

1420
01:35:08,756 --> 01:35:10,280
هل تتزوجيني؟

1421
01:35:13,761 --> 01:35:15,820
أعتقد أنني أحتاج ليومين

1422
01:35:18,766 --> 01:35:20,563
للتفكير بالأمر

1423
01:35:21,068 --> 01:35:22,660
بالتأكيد ، بالطبع

1424
01:35:24,772 --> 01:35:26,364
آسف

1425
01:35:28,742 --> 01:35:30,733
ليس الآن فيكتور ، أنا مشغول

1426
01:35:34,448 --> 01:35:36,541
لوحة لطيفة جدا

1427
01:35:37,918 --> 01:35:39,715
منذ متى وهي معك ؟

1428
01:35:40,321 --> 01:35:42,812
منذ سنوات، هل تعجبك ؟

1429
01:35:45,359 --> 01:35:49,659
الجمال هو سيدة غليظة ،أليس كذلك؟

1430
01:35:53,467 --> 01:35:57,028
فيكتور انضم إلينا من فضلك

1431
01:35:59,406 --> 01:36:00,668
أعطني قفازاتي

1432
01:36:04,845 --> 01:36:07,439
مرحبا آرتش

1433
01:36:07,715 --> 01:36:10,343
محجوبين ومربوطين  كالأيام الخوالي

1434
01:36:10,518 --> 01:36:12,816
مانوع التعذيب اليوم ؟ الضرب؟

1435
01:36:12,987 --> 01:36:16,946
الخنق ؟أم الغرق في حفرة السرطان؟

1436
01:36:17,124 --> 01:36:19,718
لا زلت ممتلئا بالكلام الفارغ جوني

1437
01:36:21,395 --> 01:36:23,420
تبدو محبطا قليلا

1438
01:36:23,597 --> 01:36:26,498
هل يجعلك ذلك المهرج العجوز
تعمل لساعات طويلة

1439
01:36:26,667 --> 01:36:30,034
لقد كنت دائما وفيا
لا يوجد كلب مثل الكلب الوفي

1440
01:36:30,471 --> 01:36:33,338
-إنتبه لألفاظك جون
-انظرو إليه يا أولاد

1441
01:36:34,341 --> 01:36:36,332
مخيف ، أليس كذلك ؟

1442
01:36:36,510 --> 01:36:39,001
هذا ماتفعله أربع سنوات هنا بالرجل

1443
01:36:39,180 --> 01:36:41,239
إنها تأكل روحه

1444
01:36:41,415 --> 01:36:45,784
وعندما تنتهي كلها
يصبح الرجل مخيفا جدا

1445
01:36:46,954 --> 01:36:51,948
ألم تتسأل أبدا كيف وصلت هنا ؟
من الذي تكلم بشأنك

1446
01:37:02,770 --> 01:37:04,635
مرحبا آرتشي

1447
01:37:05,439 --> 01:37:07,669
أهلا ياجوني ، انظر إليك

1448
01:37:07,841 --> 01:37:11,038
انظر لهذا ديف
ألا تبدو مميزا

1449
01:37:11,212 --> 01:37:14,943
أرنا أسلحتك يا عم آرتش
لقد أخبرت الأولاد عنها

1450
01:37:15,115 --> 01:37:18,050
لا تكن قليل الحياء ، ادخل إلى السيارة

1451
01:37:20,321 --> 01:37:21,515
اعطنا مالك

1452
01:37:21,689 --> 01:37:24,283
اعطنا إياه في السيارة

1453
01:37:33,467 --> 01:37:34,957
كونوا مطيعين يا أولاد

1454
01:37:35,836 --> 01:37:38,634
لأنكم لا تعرفون أبدا من سيراقبكم

1455
01:37:45,512 --> 01:37:48,413
من لدينا هنا إذن ؟
أي شخص أعرفه؟

1456
01:37:49,683 --> 01:37:50,945
أي شخص مشهور ؟

1457
01:37:57,057 --> 01:37:59,150
بوب الوسيم

1458
01:38:00,594 --> 01:38:03,529
مامبلس ، ون تو

1459
01:38:05,099 --> 01:38:08,865
أراهن أنك تستطيع فتح
حمام غاز لطيف

1460
01:38:09,036 --> 01:38:11,732
أستطيع أن أراك مع حرفي إس
على قلادتك

1461
01:38:11,905 --> 01:38:16,808
-تضرب الأرض بخطوتك
-اخرس وإلا ستتأذى

1462
01:38:17,344 --> 01:38:20,336
هذه يا روما ن و ميكي
هي صفعة آرتشي المشهورة

1463
01:38:22,216 --> 01:38:24,081
اخرس

1464
01:38:24,251 --> 01:38:28,278
و إلا توليت أمرك بنفسي
أيها الضفدع الصغير المسموم

1465
01:38:28,656 --> 01:38:32,592
لا تؤذني يا آرتش ، أنا مجرد صغير

1466
01:38:33,494 --> 01:38:35,291
اخرج

1467
01:38:36,463 --> 01:38:39,330
-اخرجهم
-أبي

1468
01:38:40,534 --> 01:38:42,934
عجلات جميلة

1469
01:38:44,805 --> 01:38:46,534
آسف بشأن اللوحة

1470
01:38:46,707 --> 01:38:49,801
أحتجت للمال من أجل بعض
الحفلات القديمة

1471
01:38:50,411 --> 01:38:51,435
لقد اختفت إذن

1472
01:38:51,612 --> 01:38:54,410
ضاعت في عالم المنحرفين وفاقدي الأمل

1473
01:38:54,581 --> 01:38:57,072
لم تشاهد مرة أخرى
بعين نقية

1474
01:38:59,520 --> 01:39:03,923
مالذي تكونه يافتى إن لم تكن سما ؟

1475
01:39:07,328 --> 01:39:10,559
أبوك لم يستطع أن ينظر إليك حتى

1476
01:39:10,998 --> 01:39:13,933
لذا لاعجب أنه رحل وتركني
أجمع شتاتك

1477
01:39:14,768 --> 01:39:17,134
ولكن هذا لم يكن كافيا لك

1478
01:39:17,304 --> 01:39:20,364
لقد جعلت أمك تستعمل قوارير من الحبوب

1479
01:39:20,541 --> 01:39:22,406
وبيت مليئ بالمشاكل

1480
01:39:22,576 --> 01:39:27,639
وكل ما حَصَلَت عليه هو حمام ساخن
و موس بارد

1481
01:39:28,215 --> 01:39:29,739
لماذا ؟

1482
01:39:31,218 --> 01:39:34,585
لأنك مسموم ياجون

1483
01:39:37,057 --> 01:39:38,524
ماذا يمكنني أن أقول؟

1484
01:39:38,692 --> 01:39:41,855
أنا مدمن ، متعاطي ،وفاسد

1485
01:39:42,029 --> 01:39:44,827
لم يكن عليك أن تضيع أموالك
على تلك المدرسة

1486
01:39:44,998 --> 01:39:46,295
آرتشي أخرجه من هنا

1487
01:39:47,835 --> 01:39:49,666
لقد اكتفيت منه

1488
01:39:49,837 --> 01:39:52,601
لا أثق بنفسي، أطلب من شخص آخر

1489
01:39:54,441 --> 01:39:57,535
إنه إجتماع ، أحب الأجتماعات

1490
01:39:57,711 --> 01:40:01,374
انظر إنه مامبلس ، ون تو

1491
01:40:02,015 --> 01:40:06,247
بوب الوسيم ، وكل الوجوه القديمة

1492
01:40:06,420 --> 01:40:09,480
والأمور كلها تسير على مايرام

1493
01:40:10,224 --> 01:40:11,714
باستثناء آرتشي

1494
01:40:13,394 --> 01:40:14,622
كان عليه أن يفسد اليوم

1495
01:40:17,498 --> 01:40:19,591
كنت سأخبره قصة عنك يا أبي

1496
01:40:20,968 --> 01:40:23,903
اعتقدت أني سأخبره قصة
عن كيفية رعايتك له

1497
01:40:24,071 --> 01:40:26,164
اللعنة

1498
01:40:26,340 --> 01:40:30,800
ياللجحيم لين ، إهدأ

1499
01:40:31,078 --> 01:40:32,238
و الآن أعطنا هذا

1500
01:40:33,180 --> 01:40:35,648
لم تكن هذه واحدة من أفضل طلقاتك
أليس كذلك أبي؟

1501
01:40:36,417 --> 01:40:38,908
لوأردت إخراسي لصوبت أعلى قليلا

1502
01:40:39,086 --> 01:40:41,418
-داني تعال هنا
أنت تبعد عني بست أقدام فقط

1503
01:40:41,588 --> 01:40:42,850
تعال هنا

1504
01:40:44,892 --> 01:40:48,157
تخلص منه ياداني ، هل فهمت ؟

1505
01:40:48,328 --> 01:40:50,523
تخلص منه

1506
01:40:55,102 --> 01:40:58,663
لا تعرف كم سببت من المشاكل

1507
01:40:58,839 --> 01:41:03,367
ولكن أفهم من فضلك ،
أني سأقتلك ببطء

1508
01:41:03,544 --> 01:41:06,342
إذا لم تخبرني أين

1509
01:41:06,513 --> 01:41:08,037
هيه آرتشي

1510
01:41:09,616 --> 01:41:11,015
العنوان في معطفي

1511
01:41:11,185 --> 01:41:13,619
أنا لا أعبث معك
إنه في معطفي

1512
01:41:22,296 --> 01:41:24,059
مالذي مكتوب ؟

1513
01:41:33,540 --> 01:41:35,838
هل تريد أن تعرف مالذي مكتوب لين ؟

1514
01:41:38,445 --> 01:41:43,712
أشياء مضحكة عن كيف يكون القانون مرنا

1515
01:41:44,485 --> 01:41:46,715
لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه

1516
01:41:46,887 --> 01:41:50,687
في مواجهة القاضي،
تظهر رسالة سرية

1517
01:41:50,858 --> 01:41:54,851
تشهد على تعاون وكفاءة

1518
01:41:55,028 --> 01:41:56,393
<i>ذلك المخبر</i>

1519
01:41:56,563 --> 01:41:59,999
ولو قدم ذلك المخبر
معلومات دقيقة

1520
01:42:00,167 --> 01:42:04,866
فسوف يطلق سراحه بشكل سحري

1521
01:42:05,038 --> 01:42:07,666
نوع من التذكرة المجانية للخروج من السجن

1522
01:42:07,841 --> 01:42:09,570
وتأتي مع حجة غياب جيدة جدا

1523
01:42:10,477 --> 01:42:13,310
أعطنا أسماء الأشخاص
الذي تريد إسقاطهم

1524
01:42:13,480 --> 01:42:15,380
وسنعطيهم أحكام طويلة

1525
01:42:15,549 --> 01:42:18,416
ستبدو وكأنك من يضع الشروط عبر معارفك

1526
01:42:18,585 --> 01:42:22,715
سنجعلك  كالملاك الحارس
للعالم السفلي

1527
01:42:23,690 --> 01:42:24,714
شخص موثوق فيه

1528
01:42:24,892 --> 01:42:27,759
الدليل الوحيد الذي سيبقى
لهذه الصفقة

1529
01:42:27,928 --> 01:42:29,896
سيكون  مستندات قانونية
غالية جدا

1530
01:42:30,063 --> 01:42:32,896
يطلق عليها القسم السري

1531
01:42:33,066 --> 01:42:36,934
على شكل إفادات أو أوراق

1532
01:42:38,038 --> 01:42:40,302
والمخبر سيستخدم دائما
اسما مستعارا بالطبع

1533
01:42:40,474 --> 01:42:41,907
مالإسم الذي تريده ؟

1534
01:42:42,075 --> 01:42:43,372
-جوني ؟
-تومي ؟

1535
01:42:43,544 --> 01:42:46,035
يمكنك الحصول على اسم
الفيس بريسلي لو تحب

1536
01:42:46,213 --> 01:42:49,080
لكني رأيت هذا الإسم عدة
مرات طوال العشرين سنة الأخيرة

1537
01:42:49,716 --> 01:42:50,910
<i>وتسألت دائما</i>

1538
01:42:51,084 --> 01:42:54,076
من هو سيدني شو ؟

1539
01:42:54,988 --> 01:42:56,250
شيء لا يخصك

1540
01:42:56,423 --> 01:42:58,948
مالإسم الذي تحبه ؟
أحب اسم سيدني

1541
01:42:59,493 --> 01:43:00,824
أحب أن ينادوني به

1542
01:43:00,994 --> 01:43:03,986
سيدني شو ، يبدو وكأنه ممثل

1543
01:43:04,164 --> 01:43:06,598
يمكنك الذهاب يا سيد سيدني شو

1544
01:43:06,767 --> 01:43:08,564
لا ، لقد نصبوا علي آرتشي

1545
01:43:10,404 --> 01:43:14,340
أنت وغد قذر جدا يا سيدني

1546
01:43:15,409 --> 01:43:17,639
أنت وغد قذر جدا بالفعل

1547
01:43:19,379 --> 01:43:21,609
أطلقو سراح هؤلاء
وأخرجوهم من هنا

1548
01:43:21,882 --> 01:43:24,146
لا داعي للقلق يا رفاق

1549
01:43:24,318 --> 01:43:27,287
لن يحدث شيء ونحن
واقفون في المصعد

1550
01:43:27,688 --> 01:43:30,282
سيجتاجون لحمل الجثث إلى السيارة

1551
01:43:30,457 --> 01:43:32,687
وهذا عمل شاق جدا

1552
01:43:33,193 --> 01:43:37,129
<i>بعد دقيقتين من الآن،
و بينما نمشي سعداء مع بعض</i>

1553
01:43:37,297 --> 01:43:40,994
داني هنا سيلتفت
ويعطيني طلقتين في الرأس

1554
01:43:43,937 --> 01:43:46,337
وواحدة في الحلق للتأكيد فقط

1555
01:43:47,941 --> 01:43:50,205
لم يكن عليكم إحضاري هنا يا رفاق

1556
01:43:50,377 --> 01:43:52,208
<i>سوف ينتهي بكم الأمر كشهود</i>

1557
01:43:54,147 --> 01:43:56,445
وعندما ينتهون منا

1558
01:43:57,651 --> 01:44:00,552
سيضعون جثثنا في صتدوق سيارة مسروقة

1559
01:44:00,721 --> 01:44:03,713
<i>وسيضعون ست جالونات من الزيت عليها</i>

1560
01:44:03,890 --> 01:44:06,825
سوف أترك خيالكم يكمل الباقي

1561
01:44:09,196 --> 01:44:11,664
ولكن كما ترون الأن
فإن داني يتحرك

1562
01:44:13,000 --> 01:44:14,558
لإنه يعلم أنكم تعلمون

1563
01:44:14,735 --> 01:44:18,865
ولذا سيطلق النار

1564
01:44:37,624 --> 01:44:40,650
ميكي ناولني السلاح

1565
01:44:40,827 --> 01:44:43,660
بسرعة بسرعة ميكي

1566
01:44:43,830 --> 01:44:47,095
لا تقلق لن يدافع عن نفسه
ليس لديه رأس

1567
01:44:59,379 --> 01:45:01,040
هل لي ببعض المساعدة يا رفاق؟

1568
01:45:06,486 --> 01:45:07,885
ارفع يديك لأعلى

1569
01:45:17,964 --> 01:45:20,592
أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
ألا توافقني جون ؟

1570
01:45:29,543 --> 01:45:31,477
إبدأ الصفقة هيا

1571
01:45:31,645 --> 01:45:35,172
سلمهم لنا ، إنها ليست المرة الأولى
التي تفعلها،أليس كذلك ؟

1572
01:45:38,251 --> 01:45:40,879
مايكل فيني ، عشر سنوات

1573
01:45:42,189 --> 01:45:43,588
فريد الرأس
-فريد الرأس

1574
01:45:43,757 --> 01:45:46,317
<i>اعطوه خمس سنوات
لعملية بنك يوشك على تنفيذها</i>

1575
01:45:46,493 --> 01:45:48,984
هذا هو الوقت والمكان

1576
01:45:49,162 --> 01:45:51,130
فريزر ناش، خمس عشر سنة

1577
01:45:51,298 --> 01:45:54,290
<i>ون تو ، سنتين فقط
لتهدئة هذا الملعون</i>

1578
01:45:55,168 --> 01:45:58,797
ابن عمي روني حكم عليه بست
سنوات بسببك أنت أيها الوغد

1579
01:45:58,972 --> 01:46:01,497
<i>مامبلس يظن أنه فتى ذكي ،
لذا أعطوه ثلاث</i>

1580
01:46:02,242 --> 01:46:04,608
بايرون دكستر ، ثمان سنوات

1581
01:46:04,778 --> 01:46:07,269
التوأم اليهود، اربعة عشر سنة

1582
01:46:08,815 --> 01:46:12,148
التوأم اليهود ، أربعة عشر سنة

1583
01:46:12,319 --> 01:46:17,848
آرتشي إنه وفي مثل الكلب
ولكنه أصبح جشعا، أربع سنوات

1584
01:46:18,458 --> 01:46:19,652
<i>أربع سنوات لآرتشي</i>

1585
01:46:20,927 --> 01:46:25,591
وبالطبع أنا  آرتشي
لأربع سنوات طويلة

1586
01:46:37,043 --> 01:46:41,002
<i>لا يوجد ربيع من غير شتاء</i>

1587
01:46:41,281 --> 01:46:43,875
<i>لا حياة من غير موت</i>

1588
01:46:44,217 --> 01:46:46,481
<i>و بمقتل ليني ، بدأ
فصل جديد</i>

1589
01:46:46,653 --> 01:46:49,315
<i>في رئتي جوني</i>

1590
01:46:51,625 --> 01:46:55,561
<i>الوداع سي سيدني شو</i>

1591
01:46:58,365 --> 01:47:02,233
يبدوا أن ذلك المستشفى
قام بعلاجك جيدا

1592
01:47:05,906 --> 01:47:07,032
هل تشعر بتحسن ؟

1593
01:47:08,208 --> 01:47:11,302
كنت كذلك حتى رأيتكم

1594
01:47:12,145 --> 01:47:15,842
لقد أقلعت عن الإدمان وشفيت وتركت
كل تلك الأشياء

1595
01:47:16,016 --> 01:47:17,415
ماعدا هذه الأوغاد الصغيرة

1596
01:47:19,452 --> 01:47:20,885
هيا اعطنا ضمة

1597
01:47:22,789 --> 01:47:24,552
مرحبا بعودتك

1598
01:47:25,959 --> 01:47:29,258
-أعطنا أموالك آرتش
-لا يمكنك فعل أفضل من ذلك

1599
01:47:29,429 --> 01:47:32,830
توربو، أره هدية الترحيب
بعودته

1600
01:47:32,999 --> 01:47:35,399
ماذا هل أحضرت لي كفنا آخر؟

1601
01:47:38,004 --> 01:47:40,234
وداعا أيها العالم القاسي

1602
01:47:43,009 --> 01:47:46,877
أعرف كم تحب الفنون  واعتقدت أن
هذا سيبدو جيدا في جدارك

1603
01:47:47,280 --> 01:47:50,181
شخص ما كا ن يخبرك بالقصص جوني

1604
01:47:50,517 --> 01:47:52,348
لابد أنه غالي

1605
01:47:53,220 --> 01:47:57,054
لقد كلفت غني روس قدم وذراع

1606
01:47:59,459 --> 01:48:01,552
أرى أن أغانيك قد عادت في القوائم

1607
01:48:01,728 --> 01:48:03,628
حسنا ، كان هذا عندما كنت روك ان رولا

1608
01:48:03,797 --> 01:48:05,355
لماذا ؟ ماذا ستكون الآن ياجوني؟

1609
01:48:06,666 --> 01:48:08,634
عليك أن تحذر

1610
01:48:09,903 --> 01:48:12,235
لأني سأكون مثلك بالضبط ياعم

1611
01:48:12,405 --> 01:48:16,899
سوف أكون روك ان رولا حقيقي الآن

1612
01:48:24,200 --> 01:48:31,700
جوني و آرتشي والشلة المتوحشة
ستعود في :الروك ان رولا الحقيقي

1613
01:48:32,901 --> 01:51:18,901
Ban_Dark ترجمة
&
HMB

