1
00:05:37,503 --> 00:05:38,731
تبا

2
00:05:43,543 --> 00:05:44,441
السلاح

3
00:09:54,927 --> 00:09:56,087
حان الوقت ، فريا
ترجمه كلاوى = قسطنطين

4
00:09:56,228 --> 00:09:57,923
قلت لك من قبل ، أبى

5
00:09:58,064 --> 00:10:00,157
الجواب لا

6
00:10:00,299 --> 00:10:02,961
ويلفرك سيكون رجل طيب

7
00:10:03,102 --> 00:10:05,832
معكم الى جانبك
ربما سيكون ملك طيبا

8
00:10:06,973 --> 00:10:09,737
انه سيكون مثل والده
طاغي وسفاح

9
00:10:09,875 --> 00:10:11,433
لن أتزوجه

10
00:10:20,920 --> 00:10:22,683
من الافضل ان تختار شخص افضل منه

11
00:10:22,822 --> 00:10:24,983
لانه عندما يصبح الملك
سيكون فوات الأوان لنقول لا

12
00:10:25,124 --> 00:10:27,524
لاتقيمه ملك

13
00:10:34,967 --> 00:10:35,763
دعينى أبحث فى ذلك

14
00:10:35,901 --> 00:10:36,560
حسنا

15
00:10:36,702 --> 00:10:38,192
دعني أرى ذلك

16
00:10:49,048 --> 00:10:50,913
لم أعد صغيرا ، فريا

17
00:10:51,917 --> 00:10:54,852
اريد فقط التأكد من أنك سترعى جيدا

18
00:10:55,221 --> 00:10:56,620
عندما اموت

19
00:10:58,024 --> 00:11:00,219
أعلم يا ابى . اعرف

20
00:11:00,359 --> 00:11:01,621
و

21
00:11:02,128 --> 00:11:04,824
ولو كان هناك من يجب ان
يصنع سلام مع ويلفيرك

22
00:11:05,798 --> 00:11:08,631
من جانب الآلهة ، فانه انت

23
00:11:15,675 --> 00:11:20,305
أنا حكمت هيروت وفيريا حكمتنى

24
00:11:22,548 --> 00:11:24,038
لا اعتقد ذلك

25
00:11:25,651 --> 00:11:27,881
ولاتوجد ملكه ستحارب مثل الرجال

26
00:11:34,960 --> 00:11:36,791
وسوف أهتم بك

27
00:11:41,100 --> 00:11:42,294
انها مثل والدتها

28
00:11:44,003 --> 00:11:46,665
يجب ان تعاملها بنعومه اكثر من تلك

29
00:11:47,640 --> 00:11:49,437
لا يوجد شيء ناعم بها

30
00:11:52,445 --> 00:11:53,844
قريه غونار قد سلبت

31
00:11:55,448 --> 00:11:56,676
ماذا حدث؟

32
00:11:58,117 --> 00:11:59,106
لا أعرف

33
00:11:59,251 --> 00:12:01,048
لم يكن هناك احد ، ولا شيء

34
00:12:03,222 --> 00:12:04,519
تجار الرقيق؟

35
00:12:05,157 --> 00:12:06,488
الكثير من الدماء

36
00:12:07,626 --> 00:12:09,093
ماذا عن غونار؟

37
00:12:09,328 --> 00:12:11,296
انه لا يزال يتاجر مع روس

38
00:12:11,430 --> 00:12:13,227
سيعود قبل الشتاء

39
00:12:14,700 --> 00:12:16,429
سيعتقد انه نحن

40
00:12:17,937 --> 00:12:19,427
كان ينبغي له

41
00:12:19,638 --> 00:12:21,037
اليس كذالك؟

42
00:12:25,778 --> 00:12:27,405
لا

43
00:12:27,546 --> 00:12:29,810
لق قبضنا على رجل
في الغابات المجاورة

44
00:12:30,015 --> 00:12:31,380
واحد منا؟

45
00:12:33,753 --> 00:12:36,813
حسنا ، ما هي القبيلة؟ فرانكش ، روس؟

46
00:12:36,956 --> 00:12:39,891
لا أعرف. ولكنني سوف اكتشف

47
00:12:40,159 --> 00:12:41,683
حسنا ، قم بذلك على وجه السرعه

48
00:12:44,263 --> 00:12:45,924
انها الحرب إن لم تكن انت

49
00:12:57,777 --> 00:12:59,404
سوف آخذهم

50
00:13:15,828 --> 00:13:16,920
أحضره

51
00:13:23,068 --> 00:13:24,558
أذا من أنت ، ايها أجنبي؟

52
00:13:25,671 --> 00:13:27,298
لابد ان تجيبه يا صيقى

53
00:13:27,773 --> 00:13:28,637
اسمك؟

54
00:13:28,774 --> 00:13:34,610
اسمي كاينن

55
00:13:34,747 --> 00:13:37,477
من اين هذا الاسم؟

56
00:13:37,616 --> 00:13:39,106
من أين انت؟

57
00:13:39,852 --> 00:13:42,412
جزيرة فى الشمال

58
00:13:42,555 --> 00:13:44,147
لماذا هاجمت قريه غونار؟

59
00:13:44,290 --> 00:13:45,450
لم أهاجم أحدا

60
00:13:45,591 --> 00:13:46,683
حسنا لماذا كنت هناك؟

61
00:13:46,826 --> 00:13:47,724
كنت اصطاد

62
00:13:47,860 --> 00:13:48,656
تصطاد؟

63
00:13:48,794 --> 00:13:49,818
تصطاد ماذا؟

64
00:13:49,962 --> 00:13:51,259
هذا

65
00:13:56,068 --> 00:13:57,228
التنين

66
00:14:03,976 --> 00:14:05,034
أخبرني! لماذا كنت هناك؟

67
00:14:05,177 --> 00:14:06,439
أين انتم؟

68
00:14:06,579 --> 00:14:07,511
قلت لك

69
00:14:09,648 --> 00:14:11,115
لا تكذب علي

70
00:14:12,051 --> 00:14:15,418
فلتبقى مع التنين. أحب تلك

71
00:14:17,323 --> 00:14:18,517
حسنا

72
00:14:18,657 --> 00:14:20,124
ساقول لك

73
00:14:21,193 --> 00:14:27,223
كنت أصطاد ... تنين

74
00:14:42,381 --> 00:14:43,439
لم اصطاده بعد

75
00:15:24,823 --> 00:15:26,051
السجين اصيب

76
00:15:26,992 --> 00:15:28,687
وأنت ، بمجرد التطلع اليها

77
00:15:30,496 --> 00:15:32,054
ويحتاج الى رعاية

78
00:15:33,232 --> 00:15:35,962
لقد حصلت على العمل الذي يتعين على القيام به
نظف بنفسك الفوضى التى ستتسبب بها

79
00:15:42,207 --> 00:15:43,538
الى الجحيم مع ذلك اذا

80
00:15:45,177 --> 00:15:46,735
وفاته ، على مسؤليتك

81
00:16:50,976 --> 00:16:52,034
بيورن

82
00:16:52,878 --> 00:16:54,140
هو بحاجة إلى رعاية

83
00:16:59,518 --> 00:17:00,849
اسمحوا لي بالمرور

84
00:17:07,926 --> 00:17:09,985
وهذا يكفي! أخرج

85
00:17:50,002 --> 00:17:51,492
ماذا قال لك؟

86
00:17:51,804 --> 00:17:53,066
لا شيء

87
00:17:53,439 --> 00:17:55,270
بعض الاكاذيب عن تنين

88
00:17:57,676 --> 00:17:59,041
لكنه يخفي شيئا

89
00:18:00,846 --> 00:18:02,245
تحفظ عليه

90
00:18:03,148 --> 00:18:04,945
يجب ارسال الدراجين لإيجاد غونار

91
00:18:05,084 --> 00:18:07,450
يجب ان يعرف ان تلك ليست منا

92
00:18:07,586 --> 00:18:10,146
لن يصدقنا وبالاخص اذا رائ قريته

93
00:18:10,856 --> 00:18:12,983
ينبغى ان نقتله اذ ما كانت هناك فرصه

94
00:18:13,292 --> 00:18:15,157
مثل مافعل ابيك

95
00:18:15,327 --> 00:18:16,521
ولقد كان على حق

96
00:18:16,662 --> 00:18:17,788
والدي مات بسبب غونار

97
00:18:17,930 --> 00:18:20,524
والدك ميت
لانه كان مغفل

98
00:18:32,778 --> 00:18:34,837
أردت أن تقتل غونار

99
00:18:36,281 --> 00:18:37,976
يمكنني أن أتفهم ذلك

100
00:18:38,817 --> 00:18:40,512
وتريد أن تحكم من هنا

101
00:18:40,652 --> 00:18:42,620
يمكنني أن أفهم ذلك ، أيضا

102
00:18:43,822 --> 00:18:48,589
ولكنه ليس بسيفك ستصبح
ملكا ولا درع القاعة

103
00:18:49,561 --> 00:18:53,725
بل انها الطريقه التى تحكم
بها نفسك وعقلك وقلبك

104
00:18:55,200 --> 00:19:01,230
حتى تفهم تلك
لن تلبس هذه

105
00:19:27,833 --> 00:19:28,993
ماء

106
00:19:31,069 --> 00:19:32,297
من فضلك

107
00:19:52,391 --> 00:19:53,483
شكرا لك

108
00:19:57,329 --> 00:19:58,762
هل فعلت ما يقولونه؟

109
00:19:59,431 --> 00:20:01,331
هل هاجمت على قريه غونار؟

110
00:20:03,435 --> 00:20:04,663
لا

111
00:20:19,084 --> 00:20:19,982
بيورن

112
00:20:59,891 --> 00:21:01,051
انها حاده

113
00:21:02,461 --> 00:21:03,951
لم تكن حاده بما فيه الكفاية

114
00:21:04,396 --> 00:21:04,953
إذا غونار أتى مساء

115
00:21:05,097 --> 00:21:08,294
إذا غونار أتى مساءا
سوف يضع يقتلك بالنصل

116
00:21:09,334 --> 00:21:11,302
ثم ستتمنى انها لم تكن حاده

117
00:21:31,723 --> 00:21:32,917
هل تشم ذلك؟

118
00:21:42,534 --> 00:21:43,831
آرن؟

119
00:22:26,945 --> 00:22:28,105
الحراس قد ذهبوا

120
00:22:28,246 --> 00:22:30,806
أنه غونار! أذهب الى الجدران

121
00:22:45,230 --> 00:22:46,492
اين هم؟

122
00:22:48,633 --> 00:22:49,395
هل هم مهاجمين؟

123
00:22:49,534 --> 00:22:51,195
لتعطينى شفرتى ايتها الامرأة‏

124
00:22:59,745 --> 00:23:00,609
انهم داخل الجدران

125
00:23:00,746 --> 00:23:02,145
فلتاخذ رجالك من هنا

126
00:23:02,280 --> 00:23:03,838
البقية معي

127
00:23:41,386 --> 00:23:42,717
غونار

128
00:25:09,007 --> 00:25:10,531
مورين

129
00:25:34,099 --> 00:25:34,929
انه يهرب

130
00:25:35,066 --> 00:25:36,294
إخراجه من هنا

131
00:25:37,636 --> 00:25:38,603
أين غونار؟

132
00:25:38,737 --> 00:25:39,965
لا أعرف

133
00:25:51,650 --> 00:25:53,880
من يستطيع القيام بذلك؟

134
00:28:01,246 --> 00:28:03,874
حسنا انهض
انه الشيطان ميمير

135
00:28:04,015 --> 00:28:05,949
جاء ليجرنا الى جوتنهيم

136
00:28:06,084 --> 00:28:07,847
ويجمدنا احياء حتى الموت

137
00:28:07,986 --> 00:28:10,750
يكفى هذا من ارواحك الحاضره من الغابات

138
00:28:12,691 --> 00:28:14,852
انهم مستعمرين من فرانكشين

139
00:28:16,628 --> 00:28:17,458
لقد تسلقو الجدران

140
00:28:17,595 --> 00:28:18,926
ماذا بعد ذلك ؟

141
00:28:19,064 --> 00:28:20,031
لقد شاهدنا جميعا جثة بيورن

142
00:28:20,165 --> 00:28:21,564
خدش حتى الموت

143
00:28:21,700 --> 00:28:23,463
كان حيوان
لا

144
00:28:23,601 --> 00:28:25,330
هو عمل شيطانى

145
00:28:25,470 --> 00:28:29,031
أتى علينا لاننا قمنا بدفن
الملك بطريقه لاتليق

146
00:28:29,174 --> 00:28:30,232
وليس مثل المسيحية

147
00:28:30,375 --> 00:28:31,433
والدي كان من الفايكنك

148
00:28:31,576 --> 00:28:34,841
انه يعبد اودين وليس شخص
نجار سمر على الصليب

149
00:28:35,080 --> 00:28:37,514
وسألعن ان لم يكن كذالك

150
00:28:45,590 --> 00:28:49,651
غونار الأول ، والآن نحن

151
00:28:51,062 --> 00:28:54,225
ثلاثة من رجالي في عداد المفقودين
خمسة قتلى

152
00:28:55,467 --> 00:28:57,367
قد يحافظ عليهم اودين

153
00:29:06,377 --> 00:29:10,711
لماذا لا تخبرني
حول التنين؟

154
00:29:13,184 --> 00:29:15,049
شعبي يسميه مورين

155
00:29:16,087 --> 00:29:17,384
مورين؟

156
00:29:18,156 --> 00:29:20,522
لم أسمع من قبل عن هذا الامر

157
00:29:21,826 --> 00:29:23,020
صدقنى

158
00:29:23,161 --> 00:29:24,389
أول مرة رأيت احد

159
00:29:24,529 --> 00:29:26,520
لم أكن أعرف ما كنت اراه

160
00:29:28,466 --> 00:29:30,991
انها مجرد لطخة من
ضوء في الظلام

161
00:29:31,970 --> 00:29:33,562
كان من الممكن أن يكون أي شيء

162
00:29:34,806 --> 00:29:38,242
انها الطريقة التي يستمد
فريستة . بالضوء

163
00:29:40,044 --> 00:29:41,409
ماكر

164
00:29:41,646 --> 00:29:45,673
فهو يقتل الرجال ، والحيوانات ، كل شيء

165
00:29:46,684 --> 00:29:48,914
وتنبعث منه رائحة الموت

166
00:29:49,454 --> 00:29:50,614
لا يوجد مثل ذلك هنا

167
00:29:50,755 --> 00:29:52,484
بلى يوجد

168
00:29:53,625 --> 00:29:55,320
لأنني أوصلته الى هنا

169
00:29:58,196 --> 00:29:59,424
أصمت

170
00:30:00,765 --> 00:30:02,096
أتركه

171
00:30:03,535 --> 00:30:04,729
تعال هنا

172
00:30:11,476 --> 00:30:14,104
أنت تقول أنك مسؤول عن ذلك

173
00:30:14,245 --> 00:30:15,542
نعم

174
00:30:15,980 --> 00:30:17,971
دخل الى سفينتى ، وقتل طاقمها

175
00:30:18,116 --> 00:30:19,708
ثم تحطمت هنا

176
00:30:20,151 --> 00:30:22,119
أعرف أنك لا تصدقنى

177
00:30:22,253 --> 00:30:25,620
ولكن هذا شيء اقتطع
إقليم وانت متدخل فى هذا

178
00:30:32,397 --> 00:30:36,458
اتعتقد انك تسطيع ان تخيفنا
بقصص الاطفال تلك؟

179
00:30:36,601 --> 00:30:38,432
هذه ليست بقصة

180
00:30:40,171 --> 00:30:42,071
ولكن مهما كان هذا

181
00:30:42,507 --> 00:30:44,532
ستتعقبه اليس كذالك؟

182
00:30:48,880 --> 00:30:50,313
خذني معك

183
00:30:54,586 --> 00:30:56,247
كيف لي أن
ان احارب كهذا؟

184
00:30:56,387 --> 00:30:57,752
لن تحارب

185
00:30:58,489 --> 00:30:59,888
هذا لك

186
00:31:01,960 --> 00:31:03,086
ماذا أفعل بهذا؟

187
00:31:03,228 --> 00:31:04,593
انت, ماذا أفعل بهذا؟

188
00:31:04,729 --> 00:31:06,094
أجنبي

189
00:31:16,875 --> 00:31:19,343
هذا يكفى أصعد

190
00:31:58,149 --> 00:31:59,514
كيف حال يورجو؟

191
00:32:01,619 --> 00:32:02,813
يورجو

192
00:32:03,154 --> 00:32:04,382
فريا؟

193
00:32:06,724 --> 00:32:08,817
هنا. جرب بعض من ذلك

194
00:32:09,294 --> 00:32:13,663
يعالج أي شيء من السيف
لكسر في القلب

195
00:32:15,199 --> 00:32:17,190
لايجب عليك أن تشعر بالسوء

196
00:32:17,936 --> 00:32:19,130
أترى ذلك؟

197
00:32:19,270 --> 00:32:21,738
لها مره واحد لتضعنى بجانب الشوكه

198
00:32:21,973 --> 00:32:25,340
يبدو اننى حصلت على القليل

199
00:32:26,044 --> 00:32:28,808
حسنا استمر فى الشرب

200
00:32:37,055 --> 00:32:38,249
جيد ، اليس كذالك؟

201
00:32:40,391 --> 00:32:40,982
ماهذا؟

202
00:32:41,125 --> 00:32:42,353
ماهذا؟

203
00:32:42,493 --> 00:32:44,393
أي نوع من الشرب هذا؟

204
00:32:44,529 --> 00:32:46,019
في مكان ما بعيد عن هنا

205
00:32:46,164 --> 00:32:47,062
بالنسبة للبعض

206
00:32:47,198 --> 00:32:51,191
بعيد عن هنا وحزين ولايذوق خمر هيروت

207
00:32:56,774 --> 00:32:58,935
بورمر يحب شرابه

208
00:33:00,378 --> 00:33:02,107
اتعرف ايها الاجنبى

209
00:33:02,480 --> 00:33:06,211
نتاجر فى كل أتجاه عبر الاميال

210
00:33:06,951 --> 00:33:11,684
الجنوب والشرق والغرب ، وليس الشمال

211
00:33:13,091 --> 00:33:14,558
لا يوجد شيء هناك

212
00:33:14,759 --> 00:33:16,283
ربما نظرتك لم تكن كافيه

213
00:33:16,427 --> 00:33:18,019
ربما

214
00:33:18,463 --> 00:33:23,059
ما الذى يفعله الرجل بعيدا هكذا؟

215
00:33:23,634 --> 00:33:25,397
لدينا موقع بالقرب من هنا

216
00:33:25,603 --> 00:33:29,699
وهذا عندما دخل هذا المورين الى سفينتك؟

217
00:33:33,745 --> 00:33:34,837
نعم

218
00:33:35,346 --> 00:33:37,746
والذى فعله لارضك فهو لى

219
00:33:39,250 --> 00:33:41,514
كنا فى طريقنا للعوده لدفن الجثث

220
00:33:41,986 --> 00:33:44,147
عند ذلك صعد الى السفينه

221
00:33:48,126 --> 00:33:49,286
أنتظر

222
00:34:04,542 --> 00:34:06,100
لقد ظهرت دبه من هنا

223
00:34:06,944 --> 00:34:08,912
كانت هناك الكثير من
الحيوانات لفتره من الزمن

224
00:34:09,747 --> 00:34:11,738
ينبغي لنا أن ننقسم لنبحث
على طريق رئيسى

225
00:34:11,883 --> 00:34:13,441
انها فكرة سيئة

226
00:34:14,752 --> 00:34:16,242
يتعين علينا ان نظل معا

227
00:34:17,388 --> 00:34:18,719
سننقسم

228
00:34:18,856 --> 00:34:22,292
ويلفريك،  لتاخذ الأجنبي

229
00:36:32,156 --> 00:36:33,646
لن يقوم بذلك الدب

230
00:36:54,245 --> 00:36:55,507
انها هنا

231
00:37:09,393 --> 00:37:11,020
انتظر ويلفريك

232
00:38:06,951 --> 00:38:08,543
الآن هذا دب

233
00:38:18,963 --> 00:38:20,157
ايها الاجنبى

234
00:38:24,835 --> 00:38:26,132
خذ هذا السيف

235
00:38:27,138 --> 00:38:28,400
وحياتك ، أيضا

236
00:38:29,674 --> 00:38:31,107
انه أنت مرة أخرى

237
00:38:44,455 --> 00:38:51,327
ويلفريك

238
00:39:42,646 --> 00:39:45,308
كينون

239
00:39:45,449 --> 00:39:49,909
كينون

240
00:40:04,602 --> 00:40:05,569
أجلس هنا

241
00:40:05,703 --> 00:40:07,796
كن ضيفا الليلة

242
00:40:08,472 --> 00:40:12,135
يابنتى كينون يحتاج الى مشروب

243
00:40:14,178 --> 00:40:18,046
انظر ، وها أنت تبدو مثل الفايكنك

244
00:40:18,182 --> 00:40:19,615
اليس كذلك؟ ، فريا؟

245
00:40:23,721 --> 00:40:25,086
ربما

246
00:40:28,759 --> 00:40:31,250
هذا أحد أفضل ما اطبخه

247
00:40:32,096 --> 00:40:33,563
فلتأكل

248
00:40:33,998 --> 00:40:39,061
كنت هناك ، أجرى الى
الكهف قبل الجميع

249
00:40:39,270 --> 00:40:42,569
عندها فجأة ، جاء من العدم أكبر

250
00:40:42,706 --> 00:40:47,234
وأبشع دبه قد رأيتها

251
00:40:47,378 --> 00:40:49,744
مزقت رجلين

252
00:40:49,880 --> 00:40:52,405
وكان على وشك تناول
الملك نفسه

253
00:40:52,550 --> 00:40:55,348
عندما غرز الأجنبي
سيفه فيه

254
00:40:56,120 --> 00:40:59,248
رأيت ، الدبه هناك

255
00:40:59,390 --> 00:41:01,722
لا! هناك

256
00:41:01,859 --> 00:41:06,296
وكان روزجار هنا

257
00:41:06,831 --> 00:41:09,629
ما هذا؟

258
00:41:12,069 --> 00:41:16,165
يزحف الى قاعة الدرع غير مدعوا

259
00:41:16,307 --> 00:41:17,331
فلتذهب

260
00:41:17,475 --> 00:41:18,635
أنتظر

261
00:41:18,776 --> 00:41:20,403
ما اسمك؟

262
00:41:22,079 --> 00:41:23,706
فلتجاوبه

263
00:41:26,383 --> 00:41:28,943
هنا. هل أنت جائع؟

264
00:41:36,494 --> 00:41:40,260
إنه يريد أن يرى السيف
الذي قتل به الدب

265
00:41:48,873 --> 00:41:50,033
لا

266
00:41:50,441 --> 00:41:53,604
سأتاجر بك على سمعتك

267
00:41:59,917 --> 00:42:01,316
اريك

268
00:42:02,786 --> 00:42:04,219
اريك

269
00:42:06,924 --> 00:42:10,724
السيف للاسم

270
00:42:17,034 --> 00:42:19,696
مجرد إعادته دفعة واحدة

271
00:42:23,007 --> 00:42:25,703
والديه قتلوا
من جانب المهاجمين قبل عام

272
00:42:28,445 --> 00:42:29,810
سيكون الغلام على مايرام

273
00:42:30,447 --> 00:42:32,438
سنعتنى بأنفسنا

274
00:42:35,319 --> 00:42:38,880
الدروع

275
00:42:42,092 --> 00:42:43,992
الدروع

276
00:42:44,628 --> 00:42:46,425
الدروع

277
00:42:49,133 --> 00:42:54,503
الدرع! الدرع! الدرع

278
00:43:14,792 --> 00:43:15,952
أنت

279
00:43:20,364 --> 00:43:21,296
كينون

280
00:43:21,432 --> 00:43:22,763
أنت

281
00:43:22,900 --> 00:43:31,000
كينون ,كينون ,كينون

282
00:43:44,888 --> 00:43:46,014
الى أعلى

283
00:43:52,529 --> 00:43:55,225
كينون ,كينون

284
00:44:04,341 --> 00:44:05,433
ماذا الآن؟

285
00:44:05,576 --> 00:44:06,907
اتبعنى

286
00:45:02,366 --> 00:45:03,799
الاجنبى جيد

287
00:45:03,934 --> 00:45:06,494
اعتنى بوايجر على ما ذهب إليه؟

288
00:45:07,371 --> 00:45:09,703
لا احد يستطيع ان يهزم ويلفريك فى الدروع

289
00:45:23,020 --> 00:45:24,180
كينون

290
00:45:41,071 --> 00:45:42,299
تحاول ذلك الآن

291
00:46:00,257 --> 00:46:01,485
يا للجحيم

292
00:46:01,959 --> 00:46:03,551
هل أنت مستعدة لذلك ، بوريمير؟

293
00:46:14,571 --> 00:46:15,697
مستعد الآن

294
00:46:17,674 --> 00:46:18,606
حسنا

295
00:46:57,514 --> 00:46:58,742
ليس سيئا

296
00:47:47,965 --> 00:47:49,159
آسف

297
00:47:57,441 --> 00:47:58,237
ايها الأجنبي ، أردت

298
00:47:58,375 --> 00:47:59,637
كينون

299
00:47:59,776 --> 00:48:01,243
اسمي كينون

300
00:48:01,745 --> 00:48:03,110
كينون

301
00:48:03,680 --> 00:48:05,739
أردت أن أشكرك
لانلك ارجعت لى ابى

302
00:48:05,883 --> 00:48:07,714
وانقاذ حياته

303
00:48:11,822 --> 00:48:15,918
حدث ذلك بسرعة
فعلت هذا من دون تفكير

304
00:48:16,827 --> 00:48:18,294
مثل عندما ضربتني؟

305
00:48:18,896 --> 00:48:20,386
ضربتك؟

306
00:48:22,599 --> 00:48:24,294
نعم ، آسف لذلك

307
00:48:24,701 --> 00:48:26,100
نحن متساوين الآن

308
00:48:38,148 --> 00:48:39,809
جميع النساء يتحدثون عنك

309
00:48:42,386 --> 00:48:46,186
ويقولون ان كنت من مكان
أبعد من الجليد

310
00:48:47,891 --> 00:48:50,917
سمعت من يقول واحد
من موطن الآلهة

311
00:48:52,396 --> 00:48:53,886
ما رأيك؟

312
00:48:55,565 --> 00:48:57,192
أعتقد

313
00:48:58,335 --> 00:49:00,326
كانت في حالة سكر

314
00:49:07,044 --> 00:49:08,511
فريا

315
00:49:09,646 --> 00:49:12,308
الكل متصور ان الدب قتل شعبك

316
00:49:13,150 --> 00:49:14,481
لم يكن هكذا

317
00:49:15,152 --> 00:49:17,416
كان مورين وسوف يعود

318
00:49:33,370 --> 00:49:34,462
أحضر الآخرين

319
00:49:36,173 --> 00:49:37,435
انه غونار

320
00:50:25,322 --> 00:50:26,516
أخرج من هنا

321
00:50:27,124 --> 00:50:28,455
أخرج من هنا

322
00:50:30,460 --> 00:50:31,791
أخرج من هنا

323
00:51:18,341 --> 00:51:19,933
روازجار

324
00:51:48,738 --> 00:51:50,797
أنتهى الامر. لقد انهزمنا

325
00:51:50,941 --> 00:51:52,033
لا

326
00:51:53,743 --> 00:51:54,539
دعنى

327
00:51:54,678 --> 00:51:56,202
ابتعد عنى

328
00:51:57,781 --> 00:51:59,009
روازجار

329
00:52:02,953 --> 00:52:05,080
البوابة. إغلق البوابة

330
00:52:12,963 --> 00:52:14,328
روازجار

331
00:52:15,932 --> 00:52:18,696
أين أنت
ايها الحيوان ابن العاهره؟

332
00:52:23,673 --> 00:52:25,038
أين زوجتي؟

333
00:52:26,843 --> 00:52:28,504
أين ابني؟

334
00:52:30,514 --> 00:52:33,210
لم تترك لي حتى أجسادهم

335
00:52:37,521 --> 00:52:39,887
اذا كان الامر يستغرق آلاف سنة

336
00:52:41,324 --> 00:52:45,192
سانحت صدرك المتعفن
واخرج قلبك منه

337
00:52:48,265 --> 00:52:49,994
هل تسمعني؟

338
00:53:04,948 --> 00:53:07,041
هذا هو الرجل الذي تريده
لتحقيق السلام؟

339
00:54:35,238 --> 00:54:36,569
هل أنت على ما يرام؟

340
00:54:38,174 --> 00:54:39,334
أنا بخير

341
00:54:42,946 --> 00:54:44,106
ويبدو أنها عميقة

342
00:54:45,548 --> 00:54:46,810
هنا اسمحوا لي أن أنظيفها

343
00:54:58,461 --> 00:54:59,758
ماذا حدث هناك؟

344
00:55:00,163 --> 00:55:01,494
ومن كان هذا؟

345
00:55:01,698 --> 00:55:02,824
انه غونار

346
00:55:03,233 --> 00:55:04,632
غونار؟

347
00:55:04,968 --> 00:55:07,766
ملك هيلجا ووالد ويلفريك

348
00:55:08,371 --> 00:55:11,340
ودعا جميع القبائل معا
لغارة على فرانكس

349
00:55:11,641 --> 00:55:13,131
غونار لم يظهر أبدا

350
00:55:13,276 --> 00:55:15,801
كان هناك كمين وهيلجا قتل

351
00:55:17,347 --> 00:55:19,747
حتى يظن ويلفريك
ان غونار قد خانه

352
00:55:21,284 --> 00:55:24,549
ويعتقد غونار قريته
دمرت بالانتقام

353
00:55:25,955 --> 00:55:27,388
هذا صحيح

354
00:55:28,391 --> 00:55:30,723
ويلفريك بسيط مثل والده

355
00:55:31,795 --> 00:55:34,821
سوف يرسل الى طرف
الأشجار قبل الفجر

356
00:55:35,398 --> 00:55:37,958
وبعد ذلك الهجوم من عند البوابه
الرئيسيه مع اول ظهور للضور

357
00:55:43,573 --> 00:55:45,507
ولكن اعتقد انه يجهز لمفاجأة

358
00:56:25,782 --> 00:56:27,306
غونار قال أنتظر هنا

359
00:57:10,260 --> 00:57:11,249
ايزرئيل

360
00:57:17,367 --> 00:57:19,597
قم بعمل دائره

361
00:57:24,441 --> 00:57:26,602
احضر ويلفريك وروزجار هنا الآن

362
00:57:32,549 --> 00:57:33,675
ماذا يجري؟

363
00:57:37,887 --> 00:57:39,252
ويلفريك

364
00:57:50,967 --> 00:57:52,400
أنتظر! لا تضرب

365
00:57:52,535 --> 00:57:54,594
أوقفو اطلاق النار. نستسلم

366
00:57:54,737 --> 00:57:55,931
انها خدعة

367
00:57:56,172 --> 00:57:57,730
الرماة

368
00:58:00,343 --> 00:58:01,537
استعد

369
00:58:06,516 --> 00:58:07,505
أضرب

370
00:58:07,650 --> 00:58:08,844
أنتظر

371
00:58:12,822 --> 00:58:14,255
اوقفو نيرانكم ايها الأوباش
ترجمه كلاوى = قسطنطين

372
00:58:14,390 --> 00:58:15,482
أنتظر

373
00:58:25,635 --> 00:58:26,727
لا

374
00:58:30,773 --> 00:58:32,035
افتح البوابه

375
00:58:36,546 --> 00:58:37,877
ويلفريك . لا

