1
00:00:01,088 --> 00:00:13,098
Translated By SALMAN

2
00:00:37,884 --> 00:00:42,026
Translated By SALMAN

3
00:00:38,232 --> 00:00:42,026
"مفتاح القتل"

4
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
(عيد ميلاد سعيد، (جاكوب

5
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
لا يمكنني أن أصدق أن التوأمان
بلغا العاشرة

6
00:00:58,787 --> 00:01:01,691
!حجر
(مقص!... هذا دور (جاكوب

7
00:01:03,622 --> 00:01:05,696
...واحد، إثنان

8
00:01:05,825 --> 00:01:09,858
(إنتظر، (دانيال
نود الإختباء معك، تمهل

9
00:01:20,021 --> 00:01:22,030
عيد ميلاد سعيد
دانيال+جاكوب

10
00:01:22,415 --> 00:01:25,868
حان وقت الكعك
فلنستدعي الجميع إلى هنا

11
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
!(جاكوب)
!(جاكوب)

12
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
!(جاكوب)
!حبيبي

13
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
!جاكوب).. إستدع الإسعاف)

14
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
!(جاكوب)

15
00:02:20,280 --> 00:02:23,372
أين فرقة المتفجرات؟
قادمون -

16
00:02:24,128 --> 00:02:26,027
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

17
00:02:26,476 --> 00:02:28,546
!فلنتحرك! لدينا أقل من 4 دقائق

18
00:02:28,751 --> 00:02:32,859
فلنتحرك ولنخرج هؤلاء الناس من هنا
!ساعدني -

19
00:02:35,141 --> 00:02:38,842
(إسمي (جاكوب
سيكون الأمر على ما يرام، وسأصلح هذا

20
00:02:39,008 --> 00:02:40,446
لا تلمسيه؟ إتفقنا؟

21
00:02:41,043 --> 00:02:44,611
وأنا أعدك، ستعودين لمنزلك
مباشرة هذا المساء

22
00:02:45,708 --> 00:02:48,664
!فليعطني أحد ما بطانية هنا

23
00:02:50,182 --> 00:02:54,336
يبدو أنه (بيلي جو) بالتأكيد
لقد زرع قنبلة (سي 4) على صدرها

24
00:02:54,510 --> 00:02:56,291
ليس من عادته أن يتركها
في مكان عام هكذا

25
00:02:56,351 --> 00:03:00,103
كلا.. إنه يرمي بالذخيرة
يحاول أن يلعب بعقولنا

26
00:03:04,609 --> 00:03:07,277
أؤكد لك أنه هو
نعم -- أتعلم ماذا؟ -

27
00:03:07,731 --> 00:03:10,939
إنه في الأعلى هناك يراقبنا حالياً

28
00:03:36,049 --> 00:03:39,445
كيف هو المنظر؟
ماذا تفعل في بيتي؟ -

29
00:03:40,926 --> 00:03:44,043
الباب كان مفتوحاً
واهتممت بحال الديكور هنا

30
00:03:44,292 --> 00:03:48,043
ولا يبدو أن هذا المكان هو لك
نعم، إن جدتي تركت المكان لتوها -

31
00:03:49,452 --> 00:03:52,839
...الفرق الذي بيني وبينك هو
أنك تحب التسلط على البرئ الضعيف

32
00:03:53,129 --> 00:03:56,120
ولكني أحب التسلط على
الأناس المرضى مثلك

33
00:04:11,365 --> 00:04:12,504
!إستمع إلي

34
00:04:12,701 --> 00:04:17,579
أي لون سلك يجب أن أقطع؟
...الذي كتب عليه -

35
00:04:17,935 --> 00:04:20,473
!تباً لك

36
00:04:28,575 --> 00:04:30,443
أي سلك هنا، (بيلي)؟

37
00:04:32,523 --> 00:04:34,223
!إنهض

38
00:04:36,308 --> 00:04:37,417
!هيا

39
00:04:41,563 --> 00:04:44,280
أجاهز للحديث؟

40
00:04:49,166 --> 00:04:52,119
أي سلك هنا (بيلي)؟
أي سلك؟

41
00:04:57,193 --> 00:04:59,044
!إنهض

42
00:05:02,123 --> 00:05:04,178
هل أنت جاهز للتكلم معي؟

43
00:05:06,082 --> 00:05:07,662
!هيا، أيها اللعين

44
00:05:11,102 --> 00:05:15,002
!حسناً!... حسناً! حسناً

45
00:05:16,525 --> 00:05:19,763
حسناً، المشتبه لدينا، مستعد للتعاون
قمت بتقليل عدد الأسلاك -

46
00:05:19,813 --> 00:05:22,987
الأصفر أو الأسود؟
!جرب الوردي، أيها الغبي -

47
00:05:27,481 --> 00:05:31,056
(أخبرني (بيلي
هل نقطع الأصفر أم الأسود؟

48
00:05:38,040 --> 00:05:40,626
السلك الأصفر أو الأسود؟
إقطع السلك الأسود -

49
00:05:42,326 --> 00:05:44,083
إقطع الأصفر

50
00:05:53,489 --> 00:05:55,954
!إقطع السلك الأصفر اللعين

51
00:06:04,779 --> 00:06:06,531
إنتهينا من الأمر

52
00:06:07,767 --> 00:06:12,051
حسناً (بيل)، فلنفترض الموقف. أنت رهن
الإعتقال، إنهض قبالة الحائط، وأعطني يديك

53
00:06:12,307 --> 00:06:13,516
!تباً لك

54
00:06:26,688 --> 00:06:29,734
(لا، كلا. (ستورم
أعتقد أنني أوقعت شيئاً

55
00:06:29,985 --> 00:06:33,469
هل ترى أي شئ
على الشارع في الأسفل هناك؟

56
00:06:37,239 --> 00:06:42,066
(يبدو أنه أصيب بـ (الفواق
فليجلب له أحد ما، كأساً من الماء

57
00:06:57,247 --> 00:06:59,891
هل اقتربت من حل
الرمز المشفر؟

58
00:07:00,454 --> 00:07:03,530
!إقتربت
لا أدري بشأن هذا، يا رجل

59
00:07:03,619 --> 00:07:05,457
،هذا الرجل ذكي
ولكني سأمسك به

60
00:07:06,011 --> 00:07:09,682
،هل سمعت بعرض صفقة القضية التي لديك
أن ذلك القذر (بيلي جويل) يطلب الإستئناف؟

61
00:07:10,726 --> 00:07:14,733
لم لا يدهشني هذا الأمر؟
لن يتم إطلاق سراحه؟ أليس كذلك؟ -

62
00:07:14,912 --> 00:07:20,255
إذا أطلق سراحه، فسيقتل ثانية
على وجه السرعة، وهذه حقيقة

63
00:07:53,521 --> 00:07:56,311
ماذا تفعلين هنا؟
إشتقت إليك -

64
00:07:56,786 --> 00:07:58,945
لا بد وأنك هنا
منذ وقت طويل

65
00:08:00,920 --> 00:08:03,878
كنت في مكتبك منذ وقت مبكر
هذا المساء. وكان يبدو غريباً

66
00:08:04,201 --> 00:08:08,895
ما شأن كل جداول النجوم للشفرات؟
أراهن أنها من أجل قضية

67
00:08:09,619 --> 00:08:12,250
عرفت ذلك بشكل صحيح
كما أرى

68
00:08:12,782 --> 00:08:19,152
في قضايا جرائم القتل، أحياناً لدينا
أشخاصاً مخيفين يجب أن نتعامل معهم

69
00:08:19,187 --> 00:08:21,788
وهناك شخص معين
يبدو نوعاً ما مخيف

70
00:08:21,940 --> 00:08:24,923
قتل 5 أشخاص في 5 شهور

71
00:08:28,368 --> 00:08:31,647
أنت تعمل بجد

72
00:08:33,029 --> 00:08:36,508
حسناً، أنت تشربين كثيراً

73
00:08:53,185 --> 00:08:55,766
يجب أن أعمل

74
00:09:26,978 --> 00:09:28,756
(عيد ميلاد سعيد (جاكوب

75
00:09:37,709 --> 00:09:46,538
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

76
00:10:14,097 --> 00:10:16,167
مرحباً يا حبيبي

77
00:11:01,600 --> 00:11:03,828
هل تحتاج إلى مساعدة؟
أيمكنك؟ -

78
00:11:07,026 --> 00:11:10,751
أقدر لك ذلك، عمل طيب منك
لم أعرف كيف أتصرف

79
00:11:11,010 --> 00:11:14,668
لا مشكلة
سبق أن فعلت ذلك من قبل

80
00:11:22,871 --> 00:11:26,416
!دماء متخثرة
لابد أنها من صنع الإنسان

81
00:11:27,033 --> 00:11:30,064
...وبمرور الوقت، نبشر
الجيل

82
00:11:31,228 --> 00:11:33,114
دون أن يكون هناك أحد
له أذن، ليسمع

83
00:11:34,907 --> 00:11:37,089
لا أحد ينطق الحقيقة العظمى

84
00:11:37,976 --> 00:11:40,136
لكني أمتلك الحقيقة

85
00:11:40,667 --> 00:11:42,155
رأيت اللمحات

86
00:11:42,849 --> 00:11:44,163
رأيت القيم

87
00:11:45,418 --> 00:11:48,153
رأيت الأراض في كل
أنحاء هذا العالم

88
00:11:51,211 --> 00:11:53,344
ورأيتها حية

89
00:11:55,972 --> 00:12:00,046
رأيتها
إفعلها ثانية -

90
00:12:10,710 --> 00:12:15,001
!أغلقي فمك
!أغلقي فمك القذر

91
00:12:16,779 --> 00:12:20,357
يبدو أن مجرمك فعلها ثانية
إلتقطها في مناوبة الليل

92
00:12:21,035 --> 00:12:23,835
إنها لم تتعرض للقتل وحسب
بل عوقبت

93
00:12:24,815 --> 00:12:26,749
هل وجدت الشفرة؟
أجل -

94
00:12:27,027 --> 00:12:29,359
إنها هنا
وماذا لديك أيضاً؟ -

95
00:12:29,733 --> 00:12:33,775
سبب الوفاة
نتيجة إصابة جسدية أدت لنزيف هائل للدم

96
00:12:34,310 --> 00:12:36,452
وبكلمات أخرى، تعرضت للضرب
حتى الموت

97
00:12:36,701 --> 00:12:39,300
هناك شئ آخر مهم
بشأن هذه القضايا

98
00:12:39,613 --> 00:12:43,106
،إنه يحب أن يقضي وقته مع البعض
...والآخرين كهذه الفتاة المسكينة

99
00:12:43,289 --> 00:12:44,664
يفعل جريمته معها
بسرعة جداً

100
00:12:44,939 --> 00:12:50,277
لم يفكر أحد منا بذلك. أنه دائماً ما يبدو
وكأنه يتلاعب في وقت الوفاة

101
00:12:50,478 --> 00:12:52,322
وكأنه يراقب الساعة

102
00:12:53,023 --> 00:12:56,765
اسد لي خدمة
إبحث عن وقت الوفاة لكل ضحية

103
00:13:03,912 --> 00:13:05,103
لتبدو مدمنة مخدرات

104
00:13:05,566 --> 00:13:08,566
استهلكها بالكامل
لا، ليس بالكامل -

105
00:13:10,871 --> 00:13:14,050
تحدثت لتوي مع الشرطة في منطقة
هوكامبيست) حيث وُجدت)

106
00:13:14,419 --> 00:13:15,402
(تدعى (جيسيكا

107
00:13:16,208 --> 00:13:20,088
تعمل على حافة الطرق ومعظم ما تفعله، تناول
(الكحول في المقهى الذي يدعى ( موجو بلوز

108
00:13:23,464 --> 00:13:25,429
ألو!.. نعم، سيدي
وماذا أيضاً يا أخي؟ -

109
00:13:25,554 --> 00:13:27,404
يمكنني أن أجزم
إذا كان ذلك اغتصاباً

110
00:13:27,485 --> 00:13:28,878
تم إلتقاطها عن طريق المساومة

111
00:13:29,310 --> 00:13:30,510
لديها ندبة كبيرة

112
00:13:30,868 --> 00:13:34,905
لا بد وأنها تعرضت لشق واحد
واتجه بالشق للأسفل مرة واحدة

113
00:13:34,977 --> 00:13:37,889
مهما نظرت إليه
صحيح -

114
00:13:40,208 --> 00:13:43,548
أعطني بعضاَ من أعواد القطن، أخي
مع بعض الكحول

115
00:13:58,258 --> 00:14:02,847
...ما رأيك؟ أنظر لهذا
هذا الرمز يرمز إلى القمر المكتمل

116
00:14:04,080 --> 00:14:07,158
رجلنا يحاول حقاً
أن يخبرنا بأمور كثيرة

117
00:14:08,933 --> 00:14:13,052
،كان ذلك المدير. يريد أن يجتمع بنا
بدأ يتعرض للضغط الكثير من الصحافة

118
00:14:16,002 --> 00:14:18,564
صحيح، أنا متأكد أنه كذلك

119
00:14:50,593 --> 00:14:53,024
هؤلاء الأولاد يمكنهم العزف
بشكل جيد

120
00:14:56,172 --> 00:14:59,034
تبدو مألوفاً
أنت شرطي، أليس كذلك؟

121
00:14:59,631 --> 00:15:03,602
دعيني أسألك شيئاً؟
هل تعرفين فتاة تدعى (جيسيكا تريمبل)؟

122
00:15:04,379 --> 00:15:07,207
سبق أن رأيتها
تعمل هنا بحثاً عن الفرص الأفضل

123
00:15:07,397 --> 00:15:09,313
لم أتحدث معها أبداً
إلا من أجل طلبات الشراب

124
00:15:09,485 --> 00:15:11,647
،إذا كنت لم تتحدثي إليها أبداً
فكيف عرفت إسمها؟

125
00:15:14,048 --> 00:15:15,319
أنا أشاهد الأخبار

126
00:15:16,050 --> 00:15:18,767
رأيتك عدة مرات
أنت شخصية مشهورة، أليس كذلك؟

127
00:15:18,839 --> 00:15:24,017
نعم، عزيزتي. أنا شخصية مشهورة
أنظري، أحتاج لبعض المساعدة

128
00:15:28,080 --> 00:15:32,755
(الإثنان هناك. الأطول يدعى (ليون
وهو من جعلها تعمل في البغاء

129
00:15:33,371 --> 00:15:39,205
حسناً... إسمعي
ليون) هذا، هل مارست الجنس معه؟)

130
00:15:40,236 --> 00:15:42,500
وأنا لا أسأل من أجل السبب
الذي قد يخطر ببالك

131
00:15:45,015 --> 00:15:49,598
نعم، إنه ليس بذلك الذكي
ولكنه جار جيد في الشقة المجاورة

132
00:15:56,755 --> 00:15:57,883
،مرحباً يا أحبائي
ماذا يحدث؟

133
00:15:58,474 --> 00:16:01,678
هل لديك أشخاصاً ينتظرونك في الخارج؟
أنا لا أحتاج لأحد من الخارج -

134
00:16:01,973 --> 00:16:05,124
أعتقد أنك تحتاج
لا، فليرحمنا الرب -

135
00:16:06,383 --> 00:16:09,386
هكذا هو حال رجال الشرطة
نأتي إلى هنا ونطرح الأسئلة

136
00:16:09,388 --> 00:16:12,578
(في مناطق (هوكامبيست
ونؤدي عملنا بشكل مؤدب، كما تعلم

137
00:16:13,331 --> 00:16:16,335
والآن، لدي بعض الأسئلة
(بشأن (جيسيكا تريمبل

138
00:16:16,646 --> 00:16:20,814
إما أن أعتقلكم وآخذكم إلى مركز البلدة
أو أنكم ستتحدثون لي الآن

139
00:16:28,985 --> 00:16:31,370
أعتقد أن تود التحدث معي
وجهاً لوجه

140
00:17:05,260 --> 00:17:06,940
!إضربه بشدة

141
00:18:47,276 --> 00:18:49,208
!هيا، إفعلها

142
00:18:59,432 --> 00:19:01,410
!والآن حان دوري

143
00:19:06,682 --> 00:19:08,644
!حان وقت اللعب

144
00:19:24,083 --> 00:19:26,007
!وخرج من اللعب

145
00:19:28,660 --> 00:19:30,896
ألا تريد اللعب؟

146
00:19:34,093 --> 00:19:36,085
!أعطني أفضل ضرباتك

147
00:20:24,592 --> 00:20:27,016
!ليون) إبق على الأرض)

148
00:20:27,480 --> 00:20:32,502
(يا صاحبي، (ليون
ستقوم بالإجابة على الكثير من الأسئلة

149
00:20:33,348 --> 00:20:36,622
!سحقاً لك
!لا، سحقاً لك أنت -

150
00:20:41,383 --> 00:20:45,047
!والآن! دعني أسألك شيئاً

151
00:20:46,710 --> 00:20:50,835
الآن! متى رأيت الفتاة في آخر مرة؟

152
00:20:51,193 --> 00:20:52,597
!سحقاً لك أيها الوغد

153
00:20:54,646 --> 00:20:57,217
!سأسألك مرة أخرى
متى رأيت الفتاة في آخر مرة؟

154
00:21:01,880 --> 00:21:03,635
!أيها الوغد

155
00:21:04,339 --> 00:21:07,220
منذ ثلاثة أيام
!جيد -

156
00:21:08,618 --> 00:21:11,005
!أنا لا أصدقك أيها القبيح

157
00:21:13,238 --> 00:21:14,755
سوف أستجوبك في مركز البلدة

158
00:21:14,911 --> 00:21:16,830
!لقد حطمت أسناني
!سأقتلك

159
00:21:17,130 --> 00:21:19,526
،الشرطة قادمون في الطريق
...اقتلهم أولاً

160
00:21:19,576 --> 00:21:20,873
،ثم تعال واقتلني
إتفقنا؟

161
00:21:21,589 --> 00:21:23,835
تعالي معي، أريد أن آخذ إفادتك

162
00:21:36,857 --> 00:21:39,350
أنت شرطي قاسي
ألست كذلك؟

163
00:21:52,445 --> 00:21:56,062
ماذا حدث (ليون)؟
!أقتلوا هذا الوغد يا رجال -

164
00:22:38,589 --> 00:22:40,488
!سحقاً لك

165
00:22:49,030 --> 00:22:51,092
!تباً

166
00:23:00,486 --> 00:23:02,327
!سحقاً لك

167
00:23:14,691 --> 00:23:16,917
!(أيها المفتش (كينج

168
00:23:17,137 --> 00:23:20,511
مشتبهان هربا في هذا الممر، أحدهما مصاب
حسناً، هيا، فلنمسك بهما -

169
00:23:22,366 --> 00:23:25,668
إستدعوا الإسعاف، رجل آخر سقط هنا
حسناً، سيدي -

170
00:23:42,214 --> 00:23:47,591
(مفتش (أندرسون)، هذه (فرانكي ميلر
من الشرطة الفيدرالية

171
00:23:47,965 --> 00:23:50,815
تم تعييني للبحث في قضية المخادع

172
00:23:51,264 --> 00:23:54,683
!المخادع
اللعنة على الصحافة وما تطلقه من أسماء رمزية

173
00:23:55,069 --> 00:23:56,105
هل يعلم (جاكوب) بهذا الأمر؟

174
00:23:57,247 --> 00:24:00,115
إستمع إلي.. أنا أعطي هذه المرأة
...الإذن بالذهاب إلى حيث تشاء

175
00:24:00,289 --> 00:24:02,422
أو تتحدث مع من تريد

176
00:24:02,816 --> 00:24:07,162
كينج) لديه سجل رائع في تعقب القضايا)
ونحن فقط مهتمين في كيفية أدائه لذلك

177
00:24:07,631 --> 00:24:11,613
إعمل على تسهيل هذا النقل
وإلا سيصبح الأمر قبيحاً

178
00:24:11,785 --> 00:24:14,565
قبيحاً؟

179
00:24:15,483 --> 00:24:17,940
حسناً، أطلعنا على
ما لديك من ملخص

180
00:24:18,811 --> 00:24:21,593
عند هذه النقطة، نحن لا ندري
لماذا يختار ضحاياه

181
00:24:21,596 --> 00:24:25,929
ما لدينا، هو سلسلة من جرائم القتل الشنيعة
ارتكبت بواسطة قوى عنيفة

182
00:24:26,082 --> 00:24:29,842
عدد الضحايا إلى هذا اليوم هو... 5
وما هي علامة هذا الرجل؟ -

183
00:24:30,254 --> 00:24:32,341
يقوم بنقش رموزاً تنجيمية
على الجثث

184
00:24:32,748 --> 00:24:36,579
وفي عدة حالات، ترك حرفاً بالقرب من الجثة
أو على الجثة

185
00:24:36,794 --> 00:24:40,930
رموز، شفرات، من هذا النوع
جاكوب) قام بحلها جزئياً)

186
00:24:41,044 --> 00:24:44,711
ولكن ليس بشكل كامل
أين هو (جاكوب) على أية حال؟ -

187
00:24:45,433 --> 00:24:47,789
كان ينوي القدوم إلى هنا
ولكن شيئاً ما قد طرأ

188
00:24:47,862 --> 00:24:50,732
يريد أن يجعلنا نبدو كالحمقى
أليس كذلك؟

189
00:25:25,411 --> 00:25:27,663
أي منهن؟

190
00:25:29,011 --> 00:25:32,667
تلك السمراء ذات الثوب الأحمر
توفي صديقها لتوه

191
00:25:35,486 --> 00:25:38,505
،إنها وحيدة جداً الآن
بعد ذلك لن تلحظ أي شئ

192
00:25:46,794 --> 00:25:49,446
جهز الأمر

193
00:26:03,569 --> 00:26:07,074
صديقك ينتظرك عند زاوية الممر هناك
حسناً، شكراً لك -

194
00:26:23,807 --> 00:26:25,685
أتحتاجين لتوصيلة؟

195
00:26:29,819 --> 00:26:32,581
أين صديقك؟

196
00:26:39,447 --> 00:26:43,030
(عيد ميلاد سعيد (جاكوب

197
00:26:44,777 --> 00:26:47,596
(إنتظر، (دانيال

198
00:26:56,706 --> 00:26:58,963
!أنت لي

199
00:27:15,247 --> 00:27:18,939
مرحباً، آسف لمجيئي في هذه الساعة
لا تهتم، هل تود شراباً؟ -

200
00:27:23,470 --> 00:27:24,716
...أحاول ترك الشرب، ولكن

201
00:27:25,027 --> 00:27:27,216
كأس شراب واحد
لن يضر

202
00:27:46,512 --> 00:27:48,156
ما الذي يدور في خلدك يا عزيزي؟

203
00:27:48,985 --> 00:27:51,945
،أمور ساخنة كثيرة قادمة
...المدير غاضب

204
00:27:52,019 --> 00:27:55,948
تم تعيين الشرطة الفيدرالية للقضية
لا يعنون أي شئ -

205
00:27:58,868 --> 00:28:04,301
(نحن نسير على خط النار. لكن (جاكوب
أنا بحاجة لهذا الراتب التقاعدي

206
00:28:05,805 --> 00:28:09,788
عزيزي، ليس لديك أي شئ لتقلق حياله
لن يمس أي شخص راتبك التقاعدي

207
00:28:10,877 --> 00:28:13,450
(شكراً، (جاكوب

208
00:28:18,938 --> 00:28:22,964
لا بد وأن مظهري يبين مدى
ارتيابي بشأن هذا الأمر حالياً

209
00:28:31,151 --> 00:28:35,073
إذاً إتصل بي متى ما سمعت شيئاً، إتفقنا؟
ما الذي يجري يا شريكي؟ -

210
00:28:35,644 --> 00:28:37,538
(ضحية أخرى من ضحايا (المخادع

211
00:28:38,107 --> 00:28:40,540
صحيح؟ ماذا بشأنها؟
إنها هناك. إتبعني -

212
00:28:40,714 --> 00:28:43,630
سيلين) كانت الأولى في مكان الجريمة)
هل هذا صحيح؟ -

213
00:28:53,953 --> 00:28:57,345
لماذا يكون مسرح الجريمة دائماً
في الطابق العلوي؟

214
00:29:06,810 --> 00:29:09,706
صباح الخير يا إشراقة الشمس
صباح الخير أيها المفتش -

215
00:29:10,243 --> 00:29:13,413
كيف حالك؟
لسوء الحظ، أعيش هناك -

216
00:29:17,088 --> 00:29:19,694
(مفتش (كينج
فرانكي ميلر) من الشرطة الفيدرالية)

217
00:29:20,254 --> 00:29:21,512
يا إلهي، ارحمنا

218
00:29:21,987 --> 00:29:26,732
نعم، الزملاء في مركز البلدة أخبروني
...بقدومك، وتريدين مني أن أتعاون

219
00:29:26,927 --> 00:29:30,040
،حسناً، أنا لست هنا لأعترض الطريق
في الأغلب من أجل الملاحظة

220
00:29:30,182 --> 00:29:33,697
وربما أقدم بعضاً من خبراتي الخاصة
...أحب بعضاً من خبراتك -

221
00:29:33,860 --> 00:29:37,726
لأنني كما أرى، أنك وبهذه السن
لديك ربما الكثير من الخبرات، تفوق ما لدينا

222
00:29:37,770 --> 00:29:40,275
الكثير منها
أتعرفين ما أقصد؟ -

223
00:29:40,782 --> 00:29:43,192
ماذا يحدث (كريستين)؟
كيف حالك سيد (كينج)؟ -

224
00:29:43,374 --> 00:29:44,839
أنا بخير
أتبقين منشغلة؟ -

225
00:29:45,303 --> 00:29:49,223
سأفعل. أنا بخير، إعتن أنت بنفسك -
حسناً سيدتي -

226
00:29:49,613 --> 00:29:51,780
أعتقد أنه ليس المكان
الذي قتل فيه

227
00:29:52,051 --> 00:29:56,207
كلا، يا سيدي. أنظر إلى علامات السحب
بالتأكيد لا -

228
00:29:58,094 --> 00:30:01,601
أريد منك أن تتراجعي قليلاً. أمهليني ثانية
إنه عالمك -

229
00:30:08,311 --> 00:30:12,386
هناك تمزقات حول الرقبة
لا بد وأنه تعرض للخنق بحبل قوي -

230
00:30:12,688 --> 00:30:15,504
فليرحمنا الرب
أترى النقش على يده؟

231
00:30:15,662 --> 00:30:19,544
(يدعى (ساسكمي كوادري
ويعني تحذير أولي للتراجع

232
00:30:19,731 --> 00:30:22,909
جريمتان في يومين
رجلنا مستمر في نشاطه

233
00:30:25,096 --> 00:30:26,852
ألق نظرة على وضع تلك المرآة

234
00:30:27,763 --> 00:30:31,039
أتدري؟ كان هناك مرآة في
(مسرح جريمة (جيسيكا تريمبل

235
00:30:31,175 --> 00:30:33,448
بالضبط. والآن أنظر إلى هذا

236
00:30:34,357 --> 00:30:39,244
...كما ترون، آثار سحب الجثة، تجنح

237
00:30:39,405 --> 00:30:43,818
،فوق أثر المرآة
وكأنه مقطع لصورة من فيلم

238
00:30:44,610 --> 00:30:46,886
جيد
أجل -

239
00:30:47,021 --> 00:30:49,719
كان هناك مرآة أيضاً
(في مسرح جريمة (مارشال

240
00:30:50,524 --> 00:30:53,083
كان يفعل هكذا في كل مرة

241
00:30:54,852 --> 00:30:58,070
أدرت قضية قتل في إحدى المرات
لقد أدارت جريمة قتل في إحدى المرات -

242
00:30:58,198 --> 00:31:03,071
مرة واحدة. حاول أن تعيد ذلك المصور
إلى هنا، وليبق في عمله هنا

243
00:31:03,182 --> 00:31:06,616
أريد أن آخذ صوراً لآثار السحب في
النقش الذي على جسمه

244
00:31:06,998 --> 00:31:07,533
سنفعل ذلك

245
00:31:07,845 --> 00:31:12,808
أنتم جميعاً إبقوا هنا، أنا متأكد أن تلك الفتاة
ستسليكم.ماذا قلت (ستورم)؟ إنها مسلية جداً

246
00:31:18,278 --> 00:31:23,873
هل أنت باق
لا، أكره الرائحة عندما تفوح قليلاً -

247
00:31:25,028 --> 00:31:29,611
إقضوا وقتاً ممتعاً يا فتيات، وفي حال
حدوث خطب ما، إستنجدوا بالطوارئ

248
00:31:35,043 --> 00:31:38,171
عميلة (ميلر). هل تريدين نسخة
من هذا التقرير ترسل إلى مكتبك؟

249
00:31:38,234 --> 00:31:41,171
شكراً، سأقدر لك هذا

250
00:31:43,692 --> 00:31:46,648
إحدى المرات، كان لدينا قضية في موقع
للنفاية، وكانت برمتها كابوساً من القمامة

251
00:31:46,813 --> 00:31:48,813
...في كل مكان، وقد اضطررنا إلى

252
00:32:00,646 --> 00:32:01,870
!جميل

253
00:32:03,430 --> 00:32:07,280
هل أنت متأكدة أنك بخير؟
سأكون بخير -

254
00:32:09,899 --> 00:32:10,899
ظننت أن هذا المكان مهجور

255
00:32:11,342 --> 00:32:15,981
الطوابق السفلى لا زالت تحوي بعض التوتر
مشاكل المخدرات، لا داع للقلق

256
00:32:18,316 --> 00:32:19,243
أين تذهبين؟

257
00:32:20,001 --> 00:32:21,284
لأتأكد من أن كل شئ
على ما يرام

258
00:32:21,835 --> 00:32:24,491
عميلة (ميلر)، أنا لا أعتقد أنه يجب
علينا أن نتدخل في هذه الفوضى

259
00:32:24,622 --> 00:32:27,175
نصف نساء البلدة
لا يوجهن إتهامات حتى

260
00:32:27,631 --> 00:32:30,680
!فعلت!... أو لم تفعلي
!أتدرين أيتها الغبية؟ سوف أمزقك

261
00:32:30,692 --> 00:32:33,592
!أرجوك! سأدفع لك
فقط تناول الكثير من المهدئ! إتفقنا؟

262
00:32:33,782 --> 00:32:34,782
!إهدأ

263
00:32:35,617 --> 00:32:37,581
!إبتعد عنها
!وأنزل السكين

264
00:32:37,956 --> 00:32:41,282
من أنت؟
!عميلة فيدرالية، أنزل السكين، أنزلها -

265
00:32:41,310 --> 00:32:42,214
!أنزل السكين

266
00:32:42,224 --> 00:32:43,774
!حسناً! أرجوكم لا تطلقوا النار عليه

267
00:32:44,691 --> 00:32:45,842
سوف تطلقون النار علي؟

268
00:32:45,862 --> 00:32:48,491
حسناً، أتعلم؟ لا أحد سيطلق النار
...على أحد. فقط أنزل السكين

269
00:32:48,505 --> 00:32:50,433
وسنتحدث بشأن هذا، إتفقنا؟

270
00:32:51,559 --> 00:32:53,077
!إنها تعبث

271
00:32:53,527 --> 00:32:55,557
وأنا لست جيداً
بما فيه الكفاية لها

272
00:32:55,569 --> 00:32:57,389
!(هذا غير صحيح، (لوبي

273
00:32:57,460 --> 00:32:58,723
!أنت تكذبين، أيتها العاهرة

274
00:32:58,733 --> 00:33:00,168
!أتظنين أنني لا أرى الأمور

275
00:33:00,202 --> 00:33:02,411
حتى هم لا يحبون أن يرونك
تعبثين من ورائي

276
00:33:02,684 --> 00:33:04,149
!إنهم يكذبون
!اللعنة -

277
00:33:04,232 --> 00:33:09,612
!أنت! أنزل السكين! أو سأطرحك أرضاً
إذاً، أطلقي النار ، ولنر إذا كان ذلك يهمني -

278
00:33:09,993 --> 00:33:13,963
لو لم يكن لديك هذه الشارة وهذا السلاح
!للقنتك درساً أيتها العاهرة

279
00:33:25,304 --> 00:33:26,321
هل أنت بخير؟

280
00:33:27,124 --> 00:33:29,234
ما كان لزاماً عليك أن تؤذيه

281
00:33:30,706 --> 00:33:32,720
هل أنت بخير يا حبيبي؟

282
00:33:35,314 --> 00:33:36,510
أنا في غاية الأسف

283
00:33:37,196 --> 00:33:38,548
لقد أخبرتك

284
00:33:39,894 --> 00:33:43,002
النادل قال أن الضحية كان يعمل مروجاً للنبيذ
...(يدعى (لانس مايرز

285
00:33:43,209 --> 00:33:46,706
يحب أن يدفع ماله نقداً
يحب أن يغير مواقعه كل بضعة أسابيع

286
00:33:47,065 --> 00:33:50,155
...قال، وأنا أقتبس
لم أر في حياتي رجل أعمال متفان جداً مثله

287
00:33:50,335 --> 00:33:54,323
دائماً يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً
وهو أفضل رئيس مر علي لحد الآن

288
00:33:54,655 --> 00:33:56,142
!يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً

289
00:33:56,626 --> 00:33:57,644
!هذا كثير

290
00:33:57,800 --> 00:34:01,456
هذا اللعين مسجل أفلام جنسية
ويدفع لموظفيه نقداً -

291
00:34:01,476 --> 00:34:05,127
أريد إفادات من الجميع وعلى وجه
السرعة، أسمعت؟ -- حسناً

292
00:34:15,307 --> 00:34:19,947
هل حللت الرمز لحد الآن؟
لقد إقتربت جداً من هذا الوغد، يا عزيزي -

293
00:34:21,125 --> 00:34:24,398
أيها السادة، أود أن أستجوبكم بشأن
(بيلي جويل هيل)

294
00:34:24,864 --> 00:34:27,895
مفتش (أندرسون)، أنت أولاً

295
00:34:30,821 --> 00:34:34,359
قال المدير، أنه يتوقع تعاونك

296
00:34:35,715 --> 00:34:37,593
لا تقلق بشأن أي شئ

297
00:34:39,449 --> 00:34:43,016
كيف حال معدتك، يا عزيزتي؟
سمعت أنك فقدت غداءك

298
00:34:53,904 --> 00:34:56,756
كنت آمل أن نتمكن من الحديث
...في مكان، أكثر

299
00:34:56,893 --> 00:34:59,017
أكثر رومانسية، ربما

300
00:34:59,443 --> 00:35:01,811
أقل كآبة

301
00:35:02,734 --> 00:35:04,684
بخصوص هذا الحادث الصغير
في مسرح الجريمة

302
00:35:05,061 --> 00:35:06,877
أنت لست معتادة على العمل الميداني
ألست كذلك؟

303
00:35:07,640 --> 00:35:10,376
،لقد أديت ما علي في العمل الميداني
معظمه أمور تحليلية

304
00:35:10,386 --> 00:35:12,646
وتوجهين الأسئلة لنا؟

305
00:35:13,283 --> 00:35:15,983
نحن نتكلم عن علم النفس
...المتعلق بالجريمة، أيها المفتش

306
00:35:16,079 --> 00:35:19,661
،وليس فقط التحقيق
ليس من شأنك أن تقرر إذا كنت مؤهلة

307
00:35:20,170 --> 00:35:21,366
...أرجوك

308
00:35:23,409 --> 00:35:27,013
ماذا كان دورك في اعتقال
بيلي جويل هيل)؟)

309
00:35:29,175 --> 00:35:32,114
هل كنت هناك عندما قام
كينج) بعملية الإعتقال؟)

310
00:35:32,849 --> 00:35:36,068
حسناً، أنظري
هذا الرجل حقاً غريب الأطوار

311
00:35:36,388 --> 00:35:39,186
تعرض للخزي بسبب الإعفاء
(بعد (عاصفة الصحراء

312
00:35:39,871 --> 00:35:43,809
تم تدريبه كمسعف، ولكنه خبير أيضاً
في الأسلحة الخفيفة والمتفجرات

313
00:35:44,606 --> 00:35:46,866
لا يمكنك الإعتقاد بأن
هذا الرجل سيطلق سراحه

314
00:35:48,093 --> 00:35:51,012
،لقد أطلق سراحه فعلاً
لم يكن الأمر عائداً لنا

315
00:35:51,089 --> 00:35:54,297
الشاهد رفض الإدلاء بشهادته
والمحكمة العليا أسقطت القضية

316
00:35:54,415 --> 00:35:58,085
وجدوا أن القوة المفرطة المستخدمة من قبل
المفتش (كينج) غير دستورية

317
00:35:58,105 --> 00:36:00,344
ودليل الحمض النووي مشتبه فيه

318
00:36:00,503 --> 00:36:02,503
هذا الحيوان يجب أن يعدم

319
00:36:03,038 --> 00:36:03,866
صحيح

320
00:36:15,949 --> 00:36:17,054
(تفضل سيد (هيل

321
00:36:24,622 --> 00:36:27,156
لم يكن هذا مجرد سجناً جميلاً
أتعلم ذلك؟

322
00:36:30,248 --> 00:36:31,312
...تباً

323
00:36:32,846 --> 00:36:36,750
لقد استعدت سكيني
(ولم لا، أصبحت مواطناً مرة أخرى سيد (هيل -

324
00:36:38,802 --> 00:36:41,661
(نادني (بيلي جويل

325
00:36:45,380 --> 00:36:47,126
أين المفتش (كينج)؟

326
00:36:48,101 --> 00:36:49,481
لقد خرج

327
00:36:49,953 --> 00:36:51,700
قال أنه سيكون في المشرحة

328
00:36:52,545 --> 00:36:56,869
هل يتفاداني؟
تتمنين ذلك. إستمعي -

329
00:36:57,398 --> 00:36:58,356
يجب أن تتمهلي

330
00:36:58,366 --> 00:37:00,638
لا أعرف ما الذي أخبرك به
مركز المعلومات الوطني

331
00:37:00,782 --> 00:37:04,182
لكن يجب أن تكوني
متأكدة جداً مم تفعلينه

332
00:37:28,897 --> 00:37:32,889
مرحباً. كيف حالك يا عزيزي؟
هل أنت بخير؟

333
00:37:33,409 --> 00:37:35,877
بدأت أراك أكثر من زوجتي
أهذا هو رجلي؟ -

334
00:37:36,928 --> 00:37:38,758
يا رجل، أمر مؤسف

335
00:37:39,752 --> 00:37:43,125
فتاة جميلة كهذه، ينتهي
بها الأمر هكذا

336
00:37:43,799 --> 00:37:44,726
هذا ليس عدلاً

337
00:37:45,313 --> 00:37:46,247
أين رجلي؟

338
00:37:46,754 --> 00:37:48,218
لم لا تلق نظرة في الجوار

339
00:37:48,479 --> 00:37:50,626
أكدح في عملي بجد
في أجساد ميتة

340
00:37:51,237 --> 00:37:54,728
وهو في آخر الدور
وهو في آخر الدور؟ -

341
00:37:55,785 --> 00:37:59,046
وأنا الذي كنت أظن أنني لن أحظى
ببعض من المعاملة التفضيلية، أفهمت؟

342
00:37:59,141 --> 00:38:01,595
إفهمني... أتدري لم اصبحت
إختصاصياً في علم الأمراض؟

343
00:38:01,732 --> 00:38:04,802
!أنت طبيب شرعي، يا رجل
لا تهتم بشأن المسمى

344
00:38:05,236 --> 00:38:06,221
!ذكي

345
00:38:06,856 --> 00:38:08,014
!اللهم إرحمنا

346
00:38:08,657 --> 00:38:11,449
تبدين كباحثة سيئة عن المتاعب
وتستمرين بالعودة

347
00:38:11,710 --> 00:38:13,823
نعم، أنظر
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

348
00:38:13,948 --> 00:38:15,105
تفضلي بما لديك

349
00:38:15,468 --> 00:38:16,701
سأذهب إلى ماكينة القهوة

350
00:38:16,772 --> 00:38:19,076
مما أنت خائف؟
لست خائفاً من أي شئ -

351
00:38:20,090 --> 00:38:21,547
،كلما كان الأمر أسرع
حيث أتمكن من الوصول لهذا الجزء

352
00:38:21,557 --> 00:38:23,181
كلما كان أسرع حيث أتمكن
من إبعادك عن حياتي

353
00:38:23,195 --> 00:38:26,565
لا.. سيكون أسرع حيث نعود للتحقيق
في القضية التي في متناولنا

354
00:38:26,575 --> 00:38:27,683
إذاً، أخبريني بما تحتاجين

355
00:38:28,295 --> 00:38:30,382
حسناً، كنت آمل أن نتحدث
...في مكان يكون أكثر

356
00:38:30,392 --> 00:38:35,631
أكثر سحراً.. أتعلمين؟ هذا عمل الشرطة
تعالي إلى هنا.. قابلي فتاتي

357
00:38:37,846 --> 00:38:39,075
حسناً

358
00:38:40,683 --> 00:38:42,512
أنظر، أنا سأدخل مباشرة
إلى صلب الموضوع

359
00:38:42,628 --> 00:38:46,658
هناك عدة تساؤلات فيما يخص الأدلة
(التي جمعت في قضية (بيلي جويل هيل

360
00:38:48,122 --> 00:38:49,643
كل هذه الأمور مفصلة
في تقريري

361
00:38:50,377 --> 00:38:53,327
حسناً، أنا متأكدة من ذلك
ولكننا لا نزال نود الحديث بشأنها

362
00:38:54,763 --> 00:38:55,563
...حسناً، سأقول لك شيئاً

363
00:38:55,624 --> 00:38:59,913
أخبريني بالضبط، ما الذي تودين
معرفته، وسأخبرك بكل شئ عنه

364
00:39:06,465 --> 00:39:12,789
!نعم... أنت تمزح

365
00:39:16,173 --> 00:39:19,122
فليرحمنا الرب
تباً!... سأوافيك لاحقاً

366
00:39:22,617 --> 00:39:29,875
فتاك (بيلي جويل) قد خرج لتوه
ودون سابق إنذار، قتل ثلاث أشخاص إضافيين

367
00:39:31,812 --> 00:39:34,113
ما رأيك بذلك؟

368
00:39:36,308 --> 00:39:41,308
Translated By SALMAN™

369
00:39:42,774 --> 00:39:44,029
حللتها يا عزيزي

370
00:39:46,470 --> 00:39:47,957
هل حللت رمز الشفرة الأخير؟

371
00:39:52,128 --> 00:39:56,480
كسرت الرمز
" الروح التي تقتلها، هي الروح التي تحتفظ بها"

372
00:39:57,406 --> 00:40:00,079
،عند حافة الفضاء"
"هذا هو الدين الحقيقي

373
00:40:00,867 --> 00:40:05,158
،يمكنني قراءة الكلمات
ولكني لا أدري ما يقول

374
00:40:54,158 --> 00:40:55,202
أنت، من فضلك

375
00:40:55,572 --> 00:40:57,619
لدي امراً صعباً لك هنا

376
00:41:00,377 --> 00:41:04,577
هذه الكلمات الفريدة هي قصيدة شعرية
أعني كما يعتقدها هو

377
00:41:04,921 --> 00:41:06,682
هل تعرفت على أي من هذه؟

378
00:41:09,053 --> 00:41:11,253
،لم أر شيئاً كهذا من قبل
آسفة

379
00:41:13,357 --> 00:41:19,555
إنه يحب أمور التنجيم هذه، وهذا النوع من
الشعر الذي يتعلق بالأمور الغامضة والخفية

380
00:41:20,197 --> 00:41:22,198
أعني، هل تعلمين أين يمكن
أن أجد شيئاً كهذا هنا؟

381
00:41:22,751 --> 00:41:25,466
،هذا ليس عملي
تفقد الدليل

382
00:41:26,406 --> 00:41:29,306
أعتقد أن الأدب
ليس عملك أيضاً

383
00:42:05,846 --> 00:42:11,277
سوف نغلق، هل حالفك الحظ؟
أجل، فأنا أعرف كل أنواع احظ -

384
00:42:11,570 --> 00:42:13,384
حسناً، وكما قلت، سوف نغلق

385
00:42:14,545 --> 00:42:20,745
حسناً، أنا... أستعد
لجمع كل حاجياتي

386
00:42:21,029 --> 00:42:23,444
لا يهم، يمكنني أن أفعل ذلك
بأسرع مما يمكنك

387
00:42:24,032 --> 00:42:26,731
تبدين لطيفة فجأة، أليس كذلك؟

388
00:42:33,738 --> 00:42:36,371
(خطر الموت الجنوبي)
ماذا يعني هذا؟ -

389
00:42:36,878 --> 00:42:38,936
،هذا السطر الذي كتبته
إنه من أغنيتهم

390
00:42:39,416 --> 00:42:40,956
هذا ما تبحث عنه، أليس كذلك؟

391
00:42:41,339 --> 00:42:43,112
وأين باعتقادك يمكنني
أن أجدهم؟

392
00:42:43,631 --> 00:42:46,745
في نادي قذر، في الناحية الجنوبية
(كل شئ عن حواء)...

393
00:42:46,982 --> 00:42:48,929
يؤدون مثل هذه الأغاني التافهة
كل ليلة

394
00:42:49,176 --> 00:42:50,781
بعضها من ملاحظات التنجيم

395
00:42:54,022 --> 00:42:57,753
رائع... لقد ساعدتني كثيراً
طبت مساءاً -

396
00:42:57,882 --> 00:43:01,016
هل أنت متأكدة أنني لا أستطيع
مساعدتك في هذا الهراء؟

397
00:43:35,103 --> 00:43:36,642
مرحباً

398
00:44:09,694 --> 00:44:13,103
!تباً لك يا رجل
تباً لك أنت! ماذا فعلت، يا رجل؟ -

399
00:44:13,550 --> 00:44:15,242
دعني أرى ماذا ستفعل
بشأن ذلك

400
00:44:25,292 --> 00:44:27,382
ذلك سيكون 5,50 لطلبك
شكراً

401
00:44:28,690 --> 00:44:30,250
ما الذي تحتاجه، يا عزيزي؟

402
00:44:31,343 --> 00:44:32,871
أنا أبحث عن شخص ما

403
00:44:33,310 --> 00:44:36,103
ألسنا جميعاً كذلك؟
نعم يا سيدتي أعتقد أننا كذلك -

404
00:44:36,434 --> 00:44:39,013
ما إسم الفرقة؟
(خطر الموت الجنوبي) -

405
00:44:39,344 --> 00:44:42,020
هل يعجبونك؟
هل أنت مندوب موسيقي؟

406
00:44:42,414 --> 00:44:43,314
ربما

407
00:44:43,743 --> 00:44:46,571
لديهم إستعراض سيخرج
وقد كتبت بعض الأغاني فيه

408
00:44:47,403 --> 00:44:49,559
هذا ما أفعله، أكتب

409
00:44:49,863 --> 00:44:51,781
سيناريوهات غالباً

410
00:44:52,243 --> 00:44:55,494
بعض الأغاني
أتعلمين؟ أنا أحب القصائد الغنائية -

411
00:44:55,755 --> 00:44:59,319
...وهي محط اهتمامي
(عند حافة الفضاء)

412
00:45:00,222 --> 00:45:02,070
هل أنت من كتب هذه؟
كلا -

413
00:45:02,774 --> 00:45:04,856
،حسناً، أتعلمين؟ أنا أحب هذه القصيدة
من الذي كتبها؟

414
00:45:04,926 --> 00:45:08,011
حقاً؟
إنه (لازيروس)، هو من كتبها

415
00:45:08,274 --> 00:45:12,209
وهو متعمق في علم التنجيم
أكثر الأوغاد مرضاً ممن قابلتهم في حياتك

416
00:45:12,785 --> 00:45:16,485
أين هو؟
(الذي يقف هناك. هذا (لازيروس -

417
00:45:29,526 --> 00:45:31,526
!إبتعد عن الطريق
!إبتعد عن الطريق

418
00:45:45,410 --> 00:45:46,789
!هيا

419
00:45:48,433 --> 00:45:49,669
لم لا تعود أدراجك

420
00:46:05,778 --> 00:46:07,336
!أوقفوا هذا الرجل
!إنها سيارتي

421
00:48:43,820 --> 00:48:44,431
!تباً

422
00:48:44,727 --> 00:48:46,240
تعلم بأني سأمسك بك

423
00:49:25,959 --> 00:49:27,959
أنت! ماذا تفعل هنا؟

424
00:49:28,722 --> 00:49:30,001
!ذهب في هذا الإتجاه

425
00:49:35,347 --> 00:49:38,159
هنا (كارل 12)، هل تسمعني؟
نسمعك أيها المفتش -

426
00:49:38,264 --> 00:49:40,252
إطلاق نار
أين الموقع؟ -

427
00:49:40,322 --> 00:49:41,822
57
بابلو - الطابق الرابع

428
00:49:41,922 --> 00:49:45,349
أحتاج للدعم والسيارات الآن
أحتاج للسيارات الآن

429
00:49:45,845 --> 00:49:47,045
علم ذلك

430
00:50:12,325 --> 00:50:15,379
!(تراجعي! شرطة (ممفيس
!أغلقي الباب

431
00:50:15,634 --> 00:50:21,034
!لا! لا
!لا! لا

432
00:50:25,615 --> 00:50:28,319
أريد التحدث فقط
دعها تذهب

433
00:50:29,517 --> 00:50:34,017
!لا
!ساعدني

434
00:50:37,128 --> 00:50:39,128
!أخرجوا من القاعة

435
00:50:42,387 --> 00:50:44,045
!تنحى جانباً
!تنحى جانباً

436
00:51:32,614 --> 00:51:38,928
طوال حياتي، أبحث عمن هو
المبعوث. شخص ما، يفهمني

437
00:51:40,524 --> 00:51:43,069
شخص ما، يقدر عملي

438
00:51:44,017 --> 00:51:46,934
أنت هو هذا الشخص
أتعتقد؟ -

439
00:51:48,553 --> 00:51:52,859
...الحب هو القانون
وأنا لم أنته بعد

440
00:51:53,718 --> 00:51:56,264
اتعلم يا صديقي
يمكننا أن نحل كل ذلك الآن

441
00:52:14,280 --> 00:52:16,368
أنا مبعوثك، بالتأكيد

442
00:52:49,582 --> 00:52:51,415
أمسكت بك الآن

443
00:52:53,513 --> 00:52:54,723
!تباً

444
00:52:56,432 --> 00:52:58,300
إستمعي بعناية

445
00:53:06,132 --> 00:53:07,975
يمكنني التكلم بكل اللغات

446
00:53:09,368 --> 00:53:11,323
(بلغة (الجاهوس

447
00:53:12,067 --> 00:53:14,752
،يمكنني التكلم بأي لغة
قديمة أو أقدم

448
00:53:15,213 --> 00:53:18,474
...المصرية... الهندية القديمة
العبرية

449
00:53:21,616 --> 00:53:24,075
يمكنني سحر الأرواح
الطيبة والشريرة

450
00:53:26,993 --> 00:53:29,028
وأجعلهم يؤدون أعمالي

451
00:53:30,867 --> 00:53:33,867
أنا لم أخترك

452
00:53:36,361 --> 00:53:38,363
ولكن تم اختيارك

453
00:53:39,650 --> 00:53:41,650
لتسيري معي

454
00:53:46,698 --> 00:53:48,894
سأسير معك

455
00:53:50,069 --> 00:53:54,608
...بالقوى
التي تطلقها الآلهة

456
00:53:59,401 --> 00:54:06,063
ملائكة... شياطين
وحوش...

457
00:54:08,580 --> 00:54:11,041
لكن عجلتنا يجب أن تدور

458
00:54:11,662 --> 00:54:14,762
حتى نصل للنهاية

459
00:54:35,559 --> 00:54:38,612
فيما مضى، كنت أعمى

460
00:54:39,861 --> 00:54:42,750
الآن يمكنني الرؤية

461
00:54:58,639 --> 00:55:00,905
تقدس الرب

462
00:55:20,324 --> 00:55:22,321
صباح الخير

463
00:55:25,216 --> 00:55:28,981
اللعنة... كان شيئاً مختلفاً ما فعلناه
ليلة البارحة، أليس كذلك يا حبيبتي؟

464
00:55:29,759 --> 00:55:32,661
نعم، أعلم ذلك
أتعلمين؟ -

465
00:55:33,223 --> 00:55:34,824
تعال إلى هنا

466
00:55:49,058 --> 00:55:51,324
ماذا ستفعلين الآن يا فتاة؟
ماذا ستفعلين؟

467
00:56:18,520 --> 00:56:19,698
!إبتعد عني

468
00:56:20,061 --> 00:56:21,651
!إبتعد عني
!أصمتي -

469
00:56:22,408 --> 00:56:28,844
،أردت قتلك ليلة البارحة
لكنك كنت... حلوة للغاية

470
00:56:29,770 --> 00:56:31,007
منتعشة

471
00:56:31,614 --> 00:56:32,979
!لا تتحركي

472
00:56:40,532 --> 00:56:42,195
مرحباً

473
00:57:02,485 --> 00:57:04,065
(العميلة (ميلر

474
00:57:07,425 --> 00:57:09,047
أنا آسفة بشأن الملاحظة المتأخرة
...أعلم أنها

475
00:57:09,072 --> 00:57:10,753
وقحة للغاية

476
00:57:12,745 --> 00:57:16,231
هذا التحقيق يتم الإشراف عليه
من قبل وكالتي

477
00:57:16,245 --> 00:57:21,017
ولدينا السلطة المطلقة على أي شئ وكل
شئ يتعلق بقضية (المخادع)، أتفهم ذلك؟

478
00:57:22,362 --> 00:57:25,162
سأقبل ذلك على أنها موافقة
...يمكنك أن تفعلي ما تريدين -

479
00:57:25,694 --> 00:57:27,094
فلنباشر عملنا

480
00:57:27,609 --> 00:57:31,041
بيبي)! إجلب رقم 42)

481
00:57:37,768 --> 00:57:41,665
أنت من قام بفحص كل ضحية منذ البداية؟
نعم -

482
00:57:42,260 --> 00:57:43,988
وعددهم هو خمسة؟

483
00:57:44,065 --> 00:57:47,854
ستة... ثلاث إناث
وثلاث ذكور

484
00:57:48,488 --> 00:57:51,847
وكل حالة وفاة كانت نتيجة إصابة جسدية
أدت لنزيف دموي بسبب الضرب

485
00:57:52,014 --> 00:57:55,093
نعم
ألا يوجد أوجه إختلاف بين إصابات الضحايا؟ -

486
00:57:55,233 --> 00:57:59,801
،الإختلاف الوحيد هو مسألة الإصابة التي حدثت
بين ضحايا الإناث والذكور

487
00:58:00,203 --> 00:58:01,456
النساء تعرضن للقليل من الضرب

488
00:58:01,626 --> 00:58:04,000
لا... قام بتعذيب النساء أكثر

489
00:58:04,305 --> 00:58:07,005
تعرضن أكثر بكثير
للإصابة الجسدية

490
00:58:08,596 --> 00:58:11,412
هل تدرك لم نحن مهتمون
بهذه القضية؟

491
00:58:11,623 --> 00:58:15,834
...أتريدين الحقيقة
أحس بتعارض من جانبكم

492
00:58:17,373 --> 00:58:21,720
خطأ... لسوء الحظ
الأمر ليس بهذه السهولة

493
00:58:39,300 --> 00:58:41,920
هذا كان الأول

494
00:58:44,498 --> 00:58:46,141
لا يزال ناضجاً

495
00:58:47,349 --> 00:58:49,389
اللحم الذي وجد
تحت أظافر الأصبع

496
00:58:49,437 --> 00:58:52,237
تطابق مع الحمض النووي الذي وجد
في الضحية الثانية، أليس كذلك؟

497
00:58:52,261 --> 00:58:56,070
يبدو منطقياً، أليست كذلك؟
..حسناً، منطقياً أو ليس كذلك، فالأظافر -

498
00:58:56,136 --> 00:58:58,896
بشكل شائع، تستخدم من قبل الإناث
في أمور الدفاع وليست من قبل الرجال

499
00:59:00,340 --> 00:59:03,979
الرجل سيفعل أي شئ للدفاع عن نفسه
...يخدش، يضرب، يعض

500
00:59:04,031 --> 00:59:07,030
،رأيت كل هذه الأمور
لا يبدو لي الأمر غريباً هنا

501
00:59:07,601 --> 00:59:10,301
حسناً، العينة التي حصلنا عليها
جعلت الأمر يبدو غريباً

502
00:59:10,913 --> 00:59:14,179
أخذت من تحت أي إظفر؟
السبابة اليمنى -

503
00:59:16,885 --> 00:59:21,227
سأحتاج إلى صورة مقربة لهذا الإصبع
لماذا؟ -- فقط أنجز ذلك -

504
00:59:21,304 --> 00:59:23,524
سأرسل شخصاً ما، هذه الليلة

505
00:59:42,058 --> 00:59:44,249
ما الذي جرى لذراعك؟

506
00:59:45,338 --> 00:59:46,680
لا شئ

507
00:59:49,100 --> 00:59:51,230
أردت التحدث إليك
حسناً -

508
00:59:51,822 --> 00:59:55,623
نوبات الليل مجالها مفتوح
إنها كذلك دائماً -

509
00:59:59,703 --> 01:00:02,888
معظمنا سيقوم بتغيير النوبات
شئ مختلف...

510
01:00:07,477 --> 01:00:11,105
،أردت فقط إستشارتك أولاً
لمعرفة رأيك

511
01:00:17,043 --> 01:00:21,624
هذه الحركة، ستساعدني
لأصبح مفتشة... مثلك

512
01:00:22,268 --> 01:00:24,434
حسناً، يجب أن تباشري ذلك

513
01:00:37,194 --> 01:00:39,046
(أعتقدت أنك عدت إلى (واشنطن
أيتها السيدة الصغيرة

514
01:00:39,109 --> 01:00:40,309
وما الذي يجعلك تعتقد هذا؟

515
01:00:40,865 --> 01:00:44,205
،لأن عملك انتهى
جاكوب) هنا، قام بحل هذا الأمر)

516
01:00:44,344 --> 01:00:47,254
جاكوب) لديه مشتبه محتمل)
وليس أكثر

517
01:00:47,307 --> 01:00:50,956
لن يكون أكثر من ذلك... كما ترين
نجحت باصطياد محفظته

518
01:00:51,833 --> 01:00:53,475
وبداخلها وجدت قلادة

519
01:00:54,026 --> 01:00:57,213
،أنا فقط أنتظر التأكيد
...لكن حسب اعتقادي فإن الحمض النووي

520
01:00:57,574 --> 01:01:01,113
من هذه، يطابق المومس الميتة
(جيسيكا تريمبل)

521
01:01:01,635 --> 01:01:04,797
(وإسم الشخص هو (لازيروس جونز
...تمت إدانته لجرائم جنسية

522
01:01:04,863 --> 01:01:07,812
حتى قضى مدة إحداها
في الولاية منذ مدة طويلة

523
01:01:08,067 --> 01:01:11,867
،ولهذا السبب يتقدم علينا
يجب أن ننتبه

524
01:01:14,090 --> 01:01:16,459
متى تم حجز هذا؟
لم لم أحصل على تقارير المختبر؟

525
01:01:16,504 --> 01:01:19,324
حسناً، أنا أفضل أن أبقي هذا النوع من الأمور
قريباً مني، كما تعلمين

526
01:01:19,507 --> 01:01:22,507
ليس ذلك طبق النظام
أنا لست جيداً بأمور النظام -

527
01:01:22,861 --> 01:01:24,614
أوبري)، شكراً)

528
01:01:24,931 --> 01:01:29,929
حسناً، تم تأكيد نتائج فحص الحمض النووي
(لازيروس جونز) هو (المخادع)

529
01:01:31,857 --> 01:01:32,915
إلى أين أنت ذاهب؟

530
01:01:33,420 --> 01:01:38,127
حسناً، سأذهب إلى عنوانه، ويمكنك
المجئ، إذا أردت رؤية ما يمكنك رؤيته

531
01:01:38,457 --> 01:01:40,550
ستورم) أصدر مذكرة التوقيف)

532
01:01:41,482 --> 01:01:43,182
أريهم ما لديك
أيتها السيدة الصغيرة

533
01:01:51,264 --> 01:01:53,752
هلا أخبرتني، أين
نحن ذاهبون؟

534
01:01:55,282 --> 01:01:57,182
أهذه رخصته؟
بالتأكيد -

535
01:01:57,459 --> 01:02:00,186
العنوان هو (لاتجيه)، لكن لا شك
في أنه غادره منذ وقت طويل

536
01:02:00,404 --> 01:02:03,402
هل أبلغت مسؤولي الشرطة
...ولماذا أبلغ المسؤولين؟ -

537
01:02:03,412 --> 01:02:07,162
أريد أن يبقى مسرح الجريمة محمياً
إضافة لذلك، نحن المفتشين

538
01:02:24,361 --> 01:02:26,473
!(لازيروس جونز)
!(شرطة (ممفيس

539
01:02:51,426 --> 01:02:55,721
وضعنا آمن
كما قلت، غادر منذ وقت طويل

540
01:03:37,570 --> 01:03:40,204
!بحق السماء

541
01:05:12,420 --> 01:05:13,538
!(لازيروس)

542
01:05:14,073 --> 01:05:15,952
!الشرطة الفيدرالية
فقط نود الحديث

543
01:06:57,694 --> 01:06:59,273
!(جاكوب)

544
01:07:17,152 --> 01:07:19,534
شئ ما غير صحيح، يا رجل
شئ ما غير صحيح

545
01:07:19,895 --> 01:07:21,393
لماذا يعيد الجثة إلى هنا؟

546
01:07:21,784 --> 01:07:23,683
كان يجب أن نتحرك بسرعة
عندما أطبقنا عليه

547
01:07:24,076 --> 01:07:25,676
صحيح، أطبقنا عليه

548
01:07:25,986 --> 01:07:28,760
ذلك الرجل، خطأؤه الوحيد
أنه أسقط محفظته في ذلك الممر

549
01:07:46,111 --> 01:07:47,175
...وكما أخبرك

550
01:07:47,371 --> 01:07:50,080
أعتقد أنني اقتربت من الحل

551
01:07:50,287 --> 01:07:54,055
لازيروس) يتكلم عن التنبؤات)
إنه يخبرنا عن المستقبل

552
01:07:54,588 --> 01:07:56,429
عن طريق ألغازه التنجيمية

553
01:07:57,587 --> 01:08:00,352
توقيت جرائمه متفق
مع المراحل القمرية

554
01:08:00,401 --> 01:08:02,508
وفي آخر ضحاياه، غطى مرحلة
...القمر المكتمل

555
01:08:02,844 --> 01:08:04,829
،القمر المضمحل
...(الربع الثالث (نصف القمر

556
01:08:05,039 --> 01:08:07,353
(ويلي ذلك، القمر القديم (الهلالي
أي هذه الليلة

557
01:08:07,890 --> 01:08:09,890
ما الذي تستنتجه من هذا؟
سوف يقوم بالقتل الليلة

558
01:08:10,511 --> 01:08:11,624
صحيح

559
01:08:13,628 --> 01:08:14,662
هل نعرف أين؟

560
01:08:15,967 --> 01:08:17,244
قريباً، يا عزيزي

561
01:08:19,715 --> 01:08:24,901
(مجموعة النجوم هذه تدعى (إيريانيس كراون
يوجد بها تسعة نجوم

562
01:08:25,553 --> 01:08:28,595
أعتقد أن هذه النجوم بطريقة ما
منسقة مع مواقع هذه الجرائم

563
01:08:29,441 --> 01:08:31,069
أحتاج فقط لفهم كيفية ذلك

564
01:08:31,361 --> 01:08:35,928
إسمع... سأذهب إلى المنزل وأقضي
بعض الوقت منفرداً، لأحاول حل هذا الأمر

565
01:08:36,397 --> 01:08:37,687
إبق الفيدرالية منشغلة
هلا فعلت ذلك؟

566
01:08:37,873 --> 01:08:38,946
لا تقلق

567
01:08:39,061 --> 01:08:40,142
يمكنني معالجة ذلك

568
01:10:42,535 --> 01:10:44,712
ألازلت تعمل في قضية (المخادع)؟
نعم -

569
01:10:44,917 --> 01:10:47,305
هل اقتربت من القبض عليه؟
بالتأكيد -

570
01:10:48,963 --> 01:10:52,226
كان يستخدم المسافات بين النجوم

571
01:10:52,421 --> 01:10:54,624
،في مجموعة النجوم هذه
(إيريانيس كراون)

572
01:10:55,476 --> 01:10:58,377
وبوضعنا لصورة النجوم
(فوق مدينة (ممفيس

573
01:10:59,059 --> 01:11:01,113
لقياس أماكن الجرائم التي فعلها

574
01:11:02,371 --> 01:11:04,151
وإذا نظرت إلى عقب الصورة

575
01:11:05,882 --> 01:11:08,981
وأتعقب كل مواقع الجرائم

576
01:11:11,841 --> 01:11:16,052
ونضع هذه، فوق ذلك المخطط
...لـ (إيريانيس كراون)، وأجده قد سقط

577
01:11:17,004 --> 01:11:19,455
،وكما ترين
هناك نجمتان مفقودتان

578
01:11:19,465 --> 01:11:22,414
جريمته التالية، هي في أحد
هذين الموقعين

579
01:11:23,732 --> 01:11:27,139
متى ما حللت الشفرة الأخيرة
سأعرف أنه سيكون مكاناً واحداً

580
01:12:27,568 --> 01:12:29,451
!(جاكوب)

581
01:13:40,614 --> 01:13:42,256
لديك الإنطباع الخاطئ بشأنه
أيتها الفتاة

582
01:13:42,533 --> 01:13:45,533
جاكوب) رجل صالح)
هذا رأيك -

583
01:13:48,920 --> 01:13:52,232
هل سمعت عن قضية آكل لحوم البشر
في المقاطعة الجنوبية؟ -- لا

584
01:13:53,130 --> 01:13:55,513
كانت تلك أول قضية عملنا بها
أنا و(جاكوب) سوية

585
01:13:56,701 --> 01:13:58,952
لقد درست ملفه، ولا أتذكر
تلك القضية

586
01:13:59,012 --> 01:14:02,030
،أنا أتذكر
سبعة أيام وسبعة ليال

587
01:14:02,040 --> 01:14:04,931
،من البحث المتواصل
...حتى حاصرناه في نهاية المطاف

588
01:14:05,096 --> 01:14:06,906
مختبئاً في شقة
في الجانب الجنوبي

589
01:14:09,647 --> 01:14:10,529
وبعد

590
01:14:10,846 --> 01:14:12,352
كان في الداخل

591
01:14:13,124 --> 01:14:15,664
أردت إستدعاء الإسناد
لكن (جاكوب) لم يدعني أفعل

592
01:14:16,539 --> 01:14:18,155
قال بأنه  لابد
أن نتحرك بسرعة

593
01:14:19,279 --> 01:14:20,649
ومثالياً، كان ذلك
يجعلنا أخف

594
01:14:20,903 --> 01:14:24,636
كنت مثلك، شككت بالأمر
وقد دخلتم، دون إسناد؟ -

595
01:14:25,151 --> 01:14:27,277
أنت محقة. ولم نكن بحاجة له

596
01:14:27,964 --> 01:14:29,712
كنت أتولى حمايته
ويتولى حمايتي

597
01:14:30,485 --> 01:14:33,844
كنت خائفاً... ولن أكذب عليكم
كنت خائفاً

598
01:14:34,466 --> 01:14:38,889
ذلك الرجل لم يكن قاتلاً وحسب
كان آكل لحوم بشر لعين...

599
01:14:41,513 --> 01:14:42,958
وماذا حدث؟

600
01:14:43,307 --> 01:14:48,871
وتقدمنا... ببطء شديد
وكنا هادئين جداً

601
01:14:49,133 --> 01:14:52,371
كنا هادئين، حتى أنه يمكنك
سماع تبول الجرذان

602
01:14:53,072 --> 01:14:55,394
ثم وبكل خفة، كان يجلس هناك
بشكل هادئ للغاية

603
01:14:55,404 --> 01:14:58,984
فتحنا الباب بحرص، وببطء شديد

604
01:14:59,545 --> 01:15:02,660
ثم رأيناه، بظهره نحونا

605
01:15:03,413 --> 01:15:04,813
...جاثياً

606
01:15:05,543 --> 01:15:08,682
فوق جثة مهرج لعين

607
01:15:09,284 --> 01:15:13,533
مهرج؟
أجل، شخص ما اختطفه من السيرك المحلي -

608
01:15:13,763 --> 01:15:15,303
ولا زال في كامل مكياجه

609
01:15:15,675 --> 01:15:17,813
كان منحنياً عليه، يمضغه

610
01:15:18,199 --> 01:15:23,313
يأكل لحمه، يمتص عظامه
وكأنها آخر وجبة شواء يتناولها

611
01:15:27,514 --> 01:15:29,975
أمام ناظريكم؟
أمام ناظرينا -

612
01:15:30,222 --> 01:15:32,239
كنت أرتجف
...وصرخت قائلاً

613
01:15:32,249 --> 01:15:34,114
!توقف أيها اللعين

614
01:15:34,134 --> 01:15:38,244
و(جاكوب)... وقف هناك وكأن
الثلج يجري خلال عروقه

615
01:15:38,873 --> 01:15:43,376
السلاح مصوب للأسفل
المتوحش بدأ بالتراخي تدريجياً

616
01:15:43,927 --> 01:15:46,194
هذا الرجل استدار ببطء شديد

617
01:15:46,429 --> 01:15:49,520
والدماء تغطي أنحاء فمه
عندما كان يأكل ذلك المهرج اللعين

618
01:15:50,284 --> 01:15:52,802
...!الوغد
وماذا حدث بعد ذلك؟

619
01:15:54,021 --> 01:15:58,909
وقف هناك، وبكل هدوء. وكأنه ليس
هناك فرق لو كنا حتى متواجدين هناك

620
01:15:59,438 --> 01:16:03,442
ثم وببطء حمل يده باتجاهنا
وكأنه يقدمها لنا

621
01:16:03,835 --> 01:16:06,612
أنت تمزح معي
كلا، فأنا لن أكذب عليك -

622
01:16:08,218 --> 01:16:11,755
،حاملاً تلك اليد بيده
والدماء في كل أنحاء فمه اللعين

623
01:16:13,503 --> 01:16:15,739
وهل تعلمين ما الذي قاله لنا؟
ماذا؟ -

624
01:16:18,546 --> 01:16:21,968
هل يبدو (مذاق) هذه، مضحكاً لكم؟

625
01:16:26,610 --> 01:16:30,194
فهمت الأمر، لقد كان يأكل مهرجاً
أمر مضحك للغاية

626
01:16:36,863 --> 01:16:41,032
(إنتظر! وُجد الحمض النووي لـ (جاكوب
تحت إظفر الضحية الأخيرة

627
01:17:05,026 --> 01:17:05,956
!(لازيروس جونز)
!(شرطة (ممفيس

628
01:17:06,223 --> 01:17:08,268
!أنت رهن الإعتقال
!إرفع يديك

629
01:17:11,620 --> 01:17:13,041
!قلت إرفع يديك يا فتى

630
01:17:14,665 --> 01:17:15,503
!نفذ الأمر

631
01:17:26,135 --> 01:17:27,473
!أخرجوا جميعاً
!هيا

632
01:17:27,921 --> 01:17:30,024
!(هنا (السيارة 12
!أحتاج للدعم! إطلاق نار

633
01:17:43,447 --> 01:17:45,614
أود ضربك
!أيها السخيف

634
01:17:50,899 --> 01:17:52,080
!أتود ضربي

635
01:18:02,698 --> 01:18:04,109
!تعامل مع رجل قاس

636
01:18:05,247 --> 01:18:06,663
أتحب ضرب النساء العاجزات؟

637
01:18:11,785 --> 01:18:13,085
!تصفعهم

638
01:18:14,410 --> 01:18:15,710
!تلكمهم

639
01:18:18,465 --> 01:18:19,804
!هكذا

640
01:18:22,338 --> 01:18:23,335
!أو هكذا

641
01:18:28,559 --> 01:18:29,759
أهذا كل ما لديك؟

642
01:18:46,728 --> 01:18:48,828
!أشعر بالإرتياح لأجلك

643
01:19:13,519 --> 01:19:14,414
!هذه نهايتك

644
01:20:33,756 --> 01:20:34,701
!هيا

645
01:20:37,904 --> 01:20:39,106
أتريد قطعة مني؟

646
01:20:39,971 --> 01:20:41,179
!حسناً، يا عزيزي

647
01:20:42,511 --> 01:20:44,243
!جرب أفضل ما لديك

648
01:20:57,489 --> 01:20:58,754
!هيا

649
01:21:02,490 --> 01:21:03,237
!لا

650
01:21:03,770 --> 01:21:05,425
،تحب تكسير العظام
أليس كذلك؟

651
01:21:14,096 --> 01:21:15,633
أعتقد أن ذراعك مكسورة

652
01:21:19,355 --> 01:21:20,766
هلا أخبرتهم أنها مكسورة؟

653
01:21:22,651 --> 01:21:24,053
!وهذه ذراع أخرى

654
01:21:25,880 --> 01:21:26,910
!هذا صحيح

655
01:21:35,785 --> 01:21:36,732
!والركبة أيضاً

656
01:21:37,331 --> 01:21:38,881
أراهن أنك تحب
!فعل ذلك

657
01:21:41,693 --> 01:21:43,900
(يكفي هذا، أيها المفتش (كينج
!لقد أمسكنا به! أمسكنا به

658
01:21:44,738 --> 01:21:46,837
قيدوا ذلك الرجل، وسلموه
إلى (ستورم) ليحصل على إعترافه

659
01:21:47,223 --> 01:21:48,731
(إنه (المخادع

660
01:21:51,097 --> 01:21:53,834
!ذراعي! أيها الوغد
!ذراعي

661
01:21:55,245 --> 01:21:58,500
...الأمر لا يبدو منطقياً
ربما أنا أبدو كمن يصعب عليه الأمر

662
01:21:58,830 --> 01:22:00,520
الحقائق أو الفاكس

663
01:22:00,685 --> 01:22:02,829
،نتائج المختبر جاءت لتوها
...الحمض النووي الذي وجدوه

664
01:22:03,097 --> 01:22:05,870
(على أظافر النادلة الميتة في مزرعة (لازيروس
(يطابق الحمض النووي لـ (جاكوب

665
01:22:05,880 --> 01:22:09,934
هذا هراء، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
كل الحقائق تشير إلى إتجاه واحد -

666
01:22:10,693 --> 01:22:12,827
،أعني، أنت رأيته
لديه ندبة جديدة على ذراعه

667
01:22:13,378 --> 01:22:16,325
و(لازيروس) إختفى... هذا إذا كان
له وجود من أصل الأمر

668
01:22:18,969 --> 01:22:19,897
...أنظر

669
01:22:20,233 --> 01:22:23,178
سأوافق على شئ، والذي أفضل
...أن أموت، على أن أقر به

670
01:22:23,705 --> 01:22:24,575
وهو أنه عبقري

671
01:22:24,594 --> 01:22:27,205
ولكني أعتقد أنه بنفس ذلك القدر من العبقرية
ليقبض على الأشرار

672
01:22:27,661 --> 01:22:29,642
وليخفي أيضاً إجرامه

673
01:22:32,235 --> 01:22:34,046
جاكوب) قتل تلك النادلة)

674
01:22:34,567 --> 01:22:36,960
...يا آنسة
لقد فقدت عقلك

675
01:22:37,255 --> 01:22:41,126
...إنها الجريمة الكاملة
القاتل، يحقق في جرائمه

676
01:22:41,674 --> 01:22:44,681
ويلقي بلائمتها على القاتل المحترف
والذي يتحراه في الأصل

677
01:23:32,858 --> 01:23:36,079
،إن الأمر المثير للغثيان
هو أنك قتلتها لتتوصل إلي

678
01:23:37,158 --> 01:23:40,180
كل ما كان عليك فعله
!هو أن تنادي بإسمي اللعين

679
01:23:40,631 --> 01:23:42,232
أتظن نفسك جديراً بذلك؟

680
01:23:42,830 --> 01:23:46,739
نعم، أنت ستنحني
وأنا سأركل مؤخرتك

681
01:24:01,972 --> 01:24:02,979
!هيا

682
01:24:08,048 --> 01:24:10,146
،كما في الأيام الخوالي
أليس كذلك، (بيلي جويل)؟

683
01:24:13,628 --> 01:24:16,015
أتريد المزيد؟
هيا، أيها الوغد -

684
01:24:44,654 --> 01:24:46,582
تحب السكاكين، أليس كذلك؟

685
01:25:19,098 --> 01:25:20,431
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟

686
01:25:27,997 --> 01:25:29,673
لا يوجد إستئناف
!في هذه المرة

687
01:25:42,601 --> 01:25:44,566
!(إنهض (هيل بيلي

688
01:25:47,336 --> 01:25:48,943
!هيا

689
01:26:29,525 --> 01:26:30,806
!سوف تدفع ثمن ذلك

690
01:26:31,301 --> 01:26:35,299
!ها هي قادمة، أيها الوغد
!ها هي قادمة

691
01:26:47,675 --> 01:26:49,033
!لقد قتلتني

692
01:26:50,021 --> 01:26:52,136
لكن، لا تبدو
!ميتاً حتى الآن

693
01:26:53,314 --> 01:26:54,660
إستلق

694
01:27:04,851 --> 01:27:06,936
الآن تبدو ميتاً

695
01:27:35,341 --> 01:27:37,197
ستورم)، هيا فلنذهب)

696
01:27:49,870 --> 01:27:51,143
!(جاكوب)

697
01:27:55,349 --> 01:27:56,338
!(جاكوب)

698
01:28:35,334 --> 01:28:36,445
!(جاكوب)

699
01:28:47,526 --> 01:28:48,416
(إنها (سيلين

700
01:28:49,450 --> 01:28:50,483
إنها ميتة

701
01:28:54,282 --> 01:28:55,132
و(جاكوب)؟

702
01:28:57,029 --> 01:28:58,202
لقد رحل

703
01:29:22,004 --> 01:29:24,622
(ستورم)، أنا آسف بشأن (سيلين)

704
01:29:25,260 --> 01:29:27,813
بيلي جويل) قتلها)
وأنا اعتنيت به بطريقتي الخاصة

705
01:29:28,572 --> 01:29:30,518
ولن يعاود للظهور
مرة أخرى

706
01:29:30,955 --> 01:29:34,741
،لقد كنت شريكاً رائعاً
...أعلم أن طرقي لم تكن مألوفة

707
01:29:35,109 --> 01:29:37,326
...ولكن، فليكن
(بهذه الطريقة قبضت على (لازيروس

708
01:29:37,612 --> 01:29:39,331
،خذ إعترافه لأجلي
هلا فعلت ذلك؟

709
01:29:40,417 --> 01:29:42,522
...سألتقي بك في يوم ما
(جاكوب)

710
01:29:44,025 --> 01:29:45,562
أنهيت للتو مكالمة مع مديرك

711
01:29:46,244 --> 01:29:48,631
قال بأن (جاكوب) ألقى القبض
على (لازيروس) قبل ساعتين

712
01:29:49,526 --> 01:29:52,669
،إعترف بكل شئ
(بما في ذلك توريطه لـ (جاكوب

713
01:30:33,310 --> 01:30:35,036
هذا والدكم

714
01:30:35,655 --> 01:30:36,927
مرحى
أبي -

715
01:30:38,527 --> 01:30:41,044
وأخيراً عدت لمنزلك

716
01:30:49,423 --> 01:30:52,415
(أليكسي)
شكراً يا أبي -

717
01:30:53,148 --> 01:30:55,093
(ساشا)
شكراً يا أبي -

718
01:30:57,832 --> 01:31:00,523
(آنا)
شكراً -

719
01:31:03,262 --> 01:31:04,872
هيا، إفتحوا هداياكم الآن

720
01:31:08,978 --> 01:31:10,978
مرحباً

721
01:32:32,582 --> 01:32:37,032
Translated By SALMAN

