1
00:00:00,000 --> 00:02:42,000
اعداد وترجمة:هاني غسان
(m-a-t)

2
00:02:42,221 --> 00:02:43,882
من انت؟

3
00:02:43,923 --> 00:02:45,083
هل جئت بمعرفة مسبقة

4
00:02:45,124 --> 00:02:46,682
لإرتِكاب مخالفة جدّية
ضدّ اللّوردِ ياميكوبو؟ !

5
00:02:47,960 --> 00:02:50,121
استعد لملاقاة حتفك

6
00:02:50,162 --> 00:02:51,857
ياجيوس

7
00:02:51,897 --> 00:02:53,990
بيادق توكوجاواس!

8
00:03:37,543 --> 00:03:39,272
ماذا

9
00:03:39,311 --> 00:03:40,505
كيف كانت؟

10
00:04:01,433 --> 00:04:04,766
هي,انت متاكد ان هذا الطريق الصحيح؟

11
00:04:04,804 --> 00:04:06,294
لست متاكد

12
00:04:06,338 --> 00:04:08,636
لكن المملكة المفقودة من المفروض
ان تكون

13
00:04:08,674 --> 00:04:11,643
في جبل
في مكان قريب من هنا

14
00:04:11,677 --> 00:04:13,770
اذا كان هذا كل الذي نعرفه,
سنظل نسير الى ما لا نهاية

15
00:04:28,160 --> 00:04:30,628
عمل عشيرة كيمون,ربما

16
00:04:36,902 --> 00:04:38,096
لنذهب

17
00:04:41,507 --> 00:04:43,498
انتظر

18
00:05:30,256 --> 00:05:31,917
ما الذي ستفعله؟

19
00:05:46,472 --> 00:05:49,441
يجب ان تكون متعب جدا

20
00:05:51,477 --> 00:05:52,739
هنا

21
00:06:12,464 --> 00:06:14,056
اذهب

22
00:06:20,272 --> 00:06:23,764
انا جوبي كيباجامي متاكد

23
00:06:23,809 --> 00:06:26,573
الذي يحمل نصف حجارة التنين

24
00:06:26,612 --> 00:06:29,206
سياتي بحثا عن العذراء المضيئة

25
00:06:29,248 --> 00:06:30,647
...همم

26
00:06:30,683 --> 00:06:33,379
بعدها ساستطيع اخيرا امتلاك

27
00:06:33,419 --> 00:06:36,650
من اكنز المفقود

28
00:07:31,076 --> 00:07:33,237
يجب عليك ان تراقب هنا

29
00:07:53,866 --> 00:07:55,390
جوبي كيباجامي,
لن تستطيع الهرب منا

30
00:08:42,114 --> 00:08:45,515
الفارت) العجوز)

31
00:08:45,551 --> 00:08:47,985
انت منحط

32
00:08:48,020 --> 00:08:49,009
ايها السافل

33
00:09:52,184 --> 00:09:53,845
انتظر, لسنا هنا للقتال

34
00:10:36,795 --> 00:10:39,764
.اوه,ها انت هنا
لقد كنا نبحث عنك

35
00:10:44,736 --> 00:10:50,038
همم؟

36
00:10:50,075 --> 00:10:51,269
هي,ما الذي بهم؟

37
00:10:58,817 --> 00:11:01,285
يجب ان تكون عشيرة هيروكو

38
00:11:01,320 --> 00:11:03,288
نحن نقدرك لانقاذ عذرائنا المضيئة

39
00:11:03,322 --> 00:11:07,588
,من الان وصاعدا
نحن سنقوم بحمايتها

40
00:11:07,626 --> 00:11:09,287
ماذا بكم ايها الرجال؟

41
00:11:09,328 --> 00:11:11,660
تخرجْ فجأة
وتخبرُنا انك في شحنة؟ !

42
00:11:11,697 --> 00:11:14,291
عذرائي الغالية

43
00:11:14,333 --> 00:11:16,062
نحن هيروكو

44
00:11:16,101 --> 00:11:17,932
مُنذُ أن سَقطتْ مملكتِنا . . .

45
00:11:17,970 --> 00:11:20,404
نراقبك ونحميك بشكل مستمر

46
00:11:20,439 --> 00:11:22,498
من ارضنا المظلمة

47
00:11:22,541 --> 00:11:24,805
كل هذا الوقت...انا

48
00:11:25,510 --> 00:11:28,308
حتى الوقتِ كَانَ ناضجَ
لإنْعاش المملكةِ. . .

49
00:11:28,880 --> 00:11:31,713
قانونا فرض علينا الخروج الى العراء

50
00:11:31,750 --> 00:11:34,981
. . .والآن
. . .آن الأوان

51
00:11:35,020 --> 00:11:37,113
والآن
آن الأوان

52
00:11:37,155 --> 00:11:39,953
اذا نحن مرةً أخرى
سنكُونُ مغطين في الضوءِ.

53
00:11:39,992 --> 00:11:42,483
عذرائي الغالي,ارجوك انضمي الينا

54
00:11:42,527 --> 00:11:47,260
في القبرِ الملكيِ
ويُنعشُ المملكةَ القديمةَ.

55
00:11:49,801 --> 00:11:53,328
عذرائي الغالية,ارجوك
!زودينا بالضوء

56
00:11:54,139 --> 00:11:56,903
ما الذي تريد مني فعله؟

57
00:11:56,942 --> 00:12:00,969
هي,انت لا تحتاج الى الثقة
بهؤلاء الرجال؟

58
00:12:01,013 --> 00:12:02,344
صحيح,جوبي؟

59
00:12:02,381 --> 00:12:06,112
لا اعرف
انا مجرد اقوم بحماية هذا

60
00:12:06,151 --> 00:12:08,847
حتى قبلت بكونك العذراء المضيئة

61
00:12:10,889 --> 00:12:13,357
أنا إستعدتُ النِصْف المسروق.

62
00:12:13,392 --> 00:12:16,759
إذا وثقت بهؤلاء الرجالِ
وتريدين الفِعْل كالعذراءَ. . .

63
00:12:16,795 --> 00:12:18,626
اذا هي لك

64
00:12:27,439 --> 00:12:28,872
رحّبْ بالعذراءِ!

65
00:12:39,718 --> 00:12:42,243
عظيم، هذا عظيمُ.
رائع جداً. كَمْ رائع.

66
00:12:42,287 --> 00:12:45,313
ماذا بك,ايها (فارت) العجوز؟
(انت خارج (ويردين

67
00:12:45,357 --> 00:12:47,655
لم إعتقدَ
أني سأَعِيشُ لرؤية هذا!

68
00:12:47,693 --> 00:12:49,888
!كم هذا اليوم رائع

69
00:13:10,515 --> 00:13:12,210
شكرا

70
00:13:18,123 --> 00:13:21,149
إبقَ مثل هذا،
لمدة أطول.

71
00:13:26,531 --> 00:13:28,692
انتظر,لا تتحرك

72
00:13:39,411 --> 00:13:40,901
لا تخْذلُ حارسكَ.

73
00:13:49,855 --> 00:13:52,050
هل نحن ذاهبون الى قمة هذا؟

74
00:13:52,090 --> 00:13:53,990
اين هي العذراء؟

75
00:13:54,025 --> 00:13:56,016
بدات تراقب من قبل
انثى النينجا

76
00:13:56,728 --> 00:13:59,526
انا اخبرتك

77
00:13:59,564 --> 00:14:03,398
ذلك قبل ان يخلق هذا الجبل
من النار

78
00:14:03,435 --> 00:14:05,130
كانت ملكنا مملكة العظمة الرائعة

79
00:14:05,170 --> 00:14:07,638
حسد
كُلّ الأمم في المكان القريب.

80
00:14:20,485 --> 00:14:22,146
ليس هناك حاجة لكي يُتعلّقَ به.

81
00:14:48,180 --> 00:14:50,341
ماذا يحدث؟

82
00:14:53,084 --> 00:14:56,815
عذرائنا استعملت مثل هذا
السحر الغريب

83
00:14:56,855 --> 00:14:58,914
ما الذي يحدث هنا؟

84
00:15:05,931 --> 00:15:07,364
!اشيزو! اركض

85
00:15:12,037 --> 00:15:14,733
!اسرع,اشيزو!الى موفو

86
00:15:18,610 --> 00:15:19,872
!انتبه

87
00:15:38,763 --> 00:15:40,025
الرجال؟

88
00:15:55,013 --> 00:15:57,277
سيدتي؟ العذراء المضيئة؟

89
00:16:10,729 --> 00:16:13,254
شينجور,هل انت على ما يرام؟

90
00:16:13,298 --> 00:16:16,461
نعم...لمن من الذي سيفعل
مثل هذا الشيء؟

91
00:16:16,501 --> 00:16:19,299
ربما بقية من عشيرة كيمون

92
00:16:19,337 --> 00:16:21,498
يجب ان نغادر من هنا حالا.

93
00:16:38,890 --> 00:16:40,881
نكاد نصل

94
00:16:49,834 --> 00:16:50,892
!هي,ايها الرجال

95
00:16:50,936 --> 00:16:52,460
!ماذا؟

96
00:16:52,504 --> 00:16:55,598
هه؟اوه,لا شيء

97
00:16:55,640 --> 00:16:57,540
دعنا نسرع

98
00:17:09,554 --> 00:17:12,785
هذه
حجارة التنينِ السلاليةِ. . .

99
00:17:12,824 --> 00:17:14,985
تلك العلامة تدل على الطريق
الى القبر الملكي

100
00:17:16,561 --> 00:17:18,552
انها تبدو مثل

101
00:17:21,032 --> 00:17:23,500
نعم,انهم يبدون مثل

102
00:17:23,535 --> 00:17:25,400
بالتاكيد

103
00:17:25,437 --> 00:17:29,533
الحجارة السلالية تستعمل فقط
للبحث عن حجارة التنين

104
00:17:29,574 --> 00:17:32,941
لكن الإنفجارَ شوّهَه.

105
00:17:32,978 --> 00:17:34,809
ما الذي سنفعله هنا؟

106
00:17:34,846 --> 00:17:36,871
انه يُقالُ ذلك
بوَضْع حجارةِ التنينَ. . .

107
00:17:36,915 --> 00:17:38,405
في عين التنين من الحجارة السلالية

108
00:17:38,450 --> 00:17:41,476
وتَلْعبُ العذراءَ الأغنيةَ
التي تسلم اليها

109
00:17:41,519 --> 00:17:42,952
على الأجيالِ
على نايها. . .

110
00:17:42,988 --> 00:17:44,615
نحن نستطيع الوصول
الى قبر الملك

111
00:17:46,324 --> 00:17:49,020
هل هذا كل شيء
اللعب بالناي؟

112
00:17:49,060 --> 00:17:51,460
لا,تحتاج هذا من
اجل الناي

113
00:18:04,576 --> 00:18:06,544
ماذا؟

114
00:18:06,578 --> 00:18:10,036
هذه حقيقة تكوين ناي التنين

115
00:18:13,084 --> 00:18:15,917
هل نملك جميع الاشياء الان؟

116
00:18:15,954 --> 00:18:17,046
نعم

117
00:18:18,323 --> 00:18:20,291
ارى ذلك

118
00:18:21,826 --> 00:18:24,192
دعنا ننهي العمل

119
00:18:31,670 --> 00:18:33,661
كيف استطعت؟

120
00:18:33,705 --> 00:18:35,070
!انت سافل

121
00:18:36,775 --> 00:18:42,042
تقنيتي هي إلانعكاس على الماءِ.

122
00:18:42,080 --> 00:18:45,140
حَصرتُك الآن مَع
تقنية إلانعكاسية.

123
00:18:54,192 --> 00:18:56,524
العذراء,
اين عراءنا؟

124
00:18:57,629 --> 00:18:58,891
!هنا

125
00:19:02,567 --> 00:19:04,467
!سموكَ

126
00:19:04,502 --> 00:19:08,529
يتسوشي,لم يعد
لدينا فائدة منهم بعد الان

127
00:19:08,573 --> 00:19:14,034
انتم الرجال خذوا هؤلاء
الاثنان واقفزوا الى النار

128
00:19:14,079 --> 00:19:17,537
هي، اتركني! إتركْه.

129
00:19:28,326 --> 00:19:30,487
!انتظر!توقف

130
00:19:30,528 --> 00:19:33,224
عائلة هيروكو
لا تستطيع ان تموت هكذا

131
00:19:33,264 --> 00:19:34,993
توقف

132
00:19:55,920 --> 00:19:57,387
جوبي؟

133
00:20:03,394 --> 00:20:08,093
حتى اذا احترق هذا الجسم
في نار الجحيم

134
00:20:08,133 --> 00:20:09,896
سَأَعُودُ لأَخْذ الثأرِ!

135
00:20:13,772 --> 00:20:16,240
!سموكَ

136
00:20:21,513 --> 00:20:24,243
حسنا,هذه النهاية

137
00:20:24,282 --> 00:20:26,750
هل هذه اذا؟

138
00:20:29,954 --> 00:20:33,185
هذا سيء جدا
نحن تعرفنا فقط على بعضنا البعض

139
00:20:33,224 --> 00:20:36,284
اذا لماذا لا نتضم الي؟

140
00:20:36,327 --> 00:20:38,352
هل هذه كلماتك الاخيرة؟

141
00:20:38,396 --> 00:20:39,886
أنا سَأَنْقلُ ذلك.

142
00:20:43,635 --> 00:20:45,933
الى اللقاء,جوبي

143
00:20:48,039 --> 00:20:49,836
سيئ جدا

144
00:20:49,874 --> 00:20:51,466
أنت سَتَحتاجُ لمُصَاحَبَتي
لمدة أطول!

145
00:21:15,733 --> 00:21:18,133
...جوبي

146
00:21:29,314 --> 00:21:31,976
لمدة طويلة, يتسوشي

147
00:21:33,418 --> 00:21:35,113
...جوبي

148
00:21:45,096 --> 00:21:46,563
..جوبي

149
00:21:49,667 --> 00:21:52,295
!جوبي

150
00:21:52,296 --> 00:24:00,000
اعداد وترجمة:هاني غسان
(m-a-t)

151
00:24:00,001 --> 00:24:01,001
جميع الحقوق محقوطة لدى موقع ماستر أنمي

152
00:24:01,002 --> 00:24:02,002
www.master-anime.net

