1
00:00:20,000 --> 00:00:33,500
<i>translated by Dr. Yasser
sosomail@excite.com</i>

1
00:00:56,000 --> 00:00:57,500
<i>كان ياما كان في قديم الزمان</i>

2
00:00:57,600 --> 00:01:01,700
<i>ظهرت في المنطقة الواقعة
 بين نهري دجلة و الفرات</i>

3
00:01:01,700 --> 00:01:05,100
<i>"مملكة قوية تدعي " أكاد </i>

4
00:01:15,700 --> 00:01:20,100
<i>"و لأجيال عديدة قام صفوة محاربيها "العقارب السوداء </i>

5
00:01:20,100 --> 00:01:23,300
<i>بحملات متقطعة علي القبائل المجاورة</i>

6
00:01:30,400 --> 00:01:34,800
<i>ملتزمون بمبادئ الشرف 
وهي القتال حتي آخر رجل</i>

7
00:01:34,900 --> 00:01:37,100
<i>علي ألا يتركوا سيدهم</i>

8
00:01:37,200 --> 00:01:41,900
<i>و تم مكافئتهم 
بجعلهم الحرس الشخصي للإمبراطور و الأميرة</i>

9
00:01:57,800 --> 00:02:01,200
<i>"وكان أكثر العقارب السوداء شهرة " آشر.</i>

10
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
<i>،"ولكن بالنسبة لإبنه "مثايوس</i>

11
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
<i>. .رفض آشر السماح له بالمنافسة</i>

12
00:02:07,600 --> 00:02:10,500
<i>علي شرف الإنضمام للعقارب السوداء</i>

13
00:02:10,900 --> 00:02:16,300
انا علي إتباع مصيري 
و أمنعك من الذهاب غدا الي الألعاب 

14
00:02:16,900 --> 00:02:19,600
انت تظن أنه الشرف و المجد

15
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
ولكنه ليس كذلك

16
00:02:23,500 --> 00:02:26,600
انا فعلت بعض الأشياء الغير نبيلة

17
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
أعدك بذلك يا بني

18
00:02:29,600 --> 00:02:31,500
<i>،لكن كالكثير من الصبية في مثل سنة</i>

19
00:02:31,600 --> 00:02:35,000
<i>مثايوس لم يهتم بتحذير والده</i>

20
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
..انتم 24 صبي هنا لتظهروا مهاراتكم

21
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
في فنون القتال

22
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
فقط 12 سيتم اختيارهم لإكمال المسيرة

23
00:02:56,400 --> 00:03:00,900
و التدريب طيلة 6 سنوات  
حتي يصبحوا ذروة المحاربين

24
00:03:07,200 --> 00:03:08,900
العقارب السوداء

25
00:03:12,500 --> 00:03:13,800
مستعدون؟

26
00:03:18,200 --> 00:03:19,900
تقدموا الي المنافسة

27
00:03:35,700 --> 00:03:38,700
اظهروا بعض القوة 
اذا أردتم ان تكونوا عقارب

28
00:03:39,500 --> 00:03:41,200
!الرحمة ضعف

29
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
ليلي ؟
ماثايوس ؟

30
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
.. انا اعتقدت أن والدك

31
00:03:52,300 --> 00:03:54,200
لقد تسللت خارجا 
انت مجنون

32
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
انا مجنون؟

33
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
انا يمكنني القتال كأي ولد 

34
00:03:59,100 --> 00:04:00,600
حقا؟

35
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
!أثبت ذلك
!قف

36
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
البنات ممنوعون من الألعاب

37
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
اتركها لحالها

38
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
! الآفة الصغيرة 

39
00:04:31,600 --> 00:04:32,900
! احضره 

40
00:04:36,600 --> 00:04:40,000
احضره الي هنا! اين تظن نفسك ذاهبا؟

41
00:05:03,300 --> 00:05:06,000
هل تجروء علي تدنيس الألعاب بالتدخل فيها؟

42
00:05:06,100 --> 00:05:09,400
ضع يدا عليه و لن تعيش لتندم علي هذا

43
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
احمل سلاحا

44
00:05:14,100 --> 00:05:16,800
انا لست في مزاج جيد للقتل اليوم

45
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
! بابا 

46
00:05:36,700 --> 00:05:38,400
اقبض علي كلاهما

47
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
و الفتاة
! انتظر

48
00:05:41,900 --> 00:05:43,200
الملك حامورابي

49
00:05:43,300 --> 00:05:46,400
هم جعلوا من الألعاب القديمة مهزلة و أهانوني

50
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
قائد جيوشك

51
00:05:47,900 --> 00:05:49,700
هذا من الممكن أن يكون سارجون

52
00:05:50,400 --> 00:05:54,000
و لكن آشر جعل لنفسه بعض القيود 

53
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
أنا في دينك يا مليكي! كعادتي

54
00:05:57,500 --> 00:05:59,400
و أنت ستعوض عن ذلك

55
00:05:59,900 --> 00:06:03,200
بإرسال ابنك الي العقارب للتدريب

56
00:06:03,300 --> 00:06:06,400
و إذا كان نصف المحارب الذي كانه ابوه

57
00:06:06,900 --> 00:06:09,100
فسوف يخدم الأمة جيدا

58
00:06:15,000 --> 00:06:17,100
ستدفع ثمن هذا

59
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
أعدك بذلك

60
00:06:30,300 --> 00:06:34,100
<i>جنرال الملك سارجون
 لطالما إستاء من شهرة آشر</i>

61
00:06:34,800 --> 00:06:37,700
<i>و الان كراهيته ليس لها حدود</i>

62
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
! بابا  

63
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
<i>و رغم انه ليس لديه دليل
  مثايوس عرف في داخله</i>

64
00:07:31,300 --> 00:07:32,900
<i>من فعل هذا بوالده</i>

65
00:07:33,000 --> 00:07:36,700
<i>و أقسم علي إتقان طرق المحاربين</i>

66
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
انت تحارب كأنك امرأة

67
00:08:19,800 --> 00:08:21,600
<i>و مضت 6 أعوام</i>

68
00:08:22,200 --> 00:08:26,400
<i>مثايوس غادر " نيبر" صبي, و عاد رجلا</i>

69
00:08:27,300 --> 00:08:31,400
<i>و كما سيعرف قريبا, لقد تغير الكثير منذ غادر</i>

70
00:09:55,500 --> 00:09:59,900
طيلة الستة أعوام الماضية انتم لم تروا كينسمان 
أو أي من الأصدقاء

71
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
,فقط السيف
الكر و الفر

72
00:10:03,300 --> 00:10:05,200
لقد تدربتم جيدا

73
00:10:06,400 --> 00:10:08,900  
البعض سقطو بجانب الطربق

74
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
أولئك الذين يقفون أمامي

75
00:10:12,600 --> 00:10:16,800
يمثلون ذروة أجيال المهارات القتالية الأكادية

76
00:10:17,100 --> 00:10:19,600
العقارب السوداء

77
00:10:19,900 --> 00:10:23,400
إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما
ملككم قَد يرسلُكم

78
00:10:24,400 --> 00:10:26,100
!حاربوا بنبل

79
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
إجلبْو الذهبَ إلى
صناديق أمتنا

80
00:10:29,900 --> 00:10:32,500
والشرّفُ إلى
!أسماء عائلاتكمَ

81
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
! ماما 

82
00:10:59,700 --> 00:11:02,600
انظر اليك
!انت رجل الان

83
00:11:02,700 --> 00:11:04,700
انا بالكاد تعرفت عليك

84
00:11:06,300 --> 00:11:08,100
مثايوس ! مثايوس

85
00:11:08,500 --> 00:11:10,200
!مثايوس
!نواه

86
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
ماذا أطعموك , شوربة صخور؟

87
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
اري أنك كبرت ايضا

88
00:11:17,900 --> 00:11:20,600
يأكل نصيب انكي بالإضافة الي نصيبه

89
00:11:20,700 --> 00:11:23,100
أين انكي؟
لماذا لم يأت؟

90
00:11:23,400 --> 00:11:25,500
لقد فر من البيت العام الماضي

91
00:11:25,600 --> 00:11:27,500
غادر للبحث عن الثروة 

92
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
سوف يعود

93
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
حسنا,حسنا, انظروا الي العقرب الأسود المتفاخر

94
00:11:40,400 --> 00:11:43,000
أَرى بأنّك جِئت
للتعبير عن إحترامك، ليلي

95
00:11:43,100 --> 00:11:46,000
انا يمكنني هزيمتك ولا تنس ذلك

96
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
هل ذلك يلسع؟

97
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
فقط اذا جرؤت علي لمسه

98
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
الكل يلتفت و يحيي

99
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
سارجون, ملككم

100
00:12:01,900 --> 00:12:05,000
!الملك الحالي سارجون

101
00:12:10,000 --> 00:12:11,100
سَمعت الإشاعاتَ

102
00:12:11,200 --> 00:12:12,600
لقد سمعت الحقيقة

103
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
موت حامورابي لم يكن حادثة , سارجون قتله

104
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
هذا كلام خطير

105
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
احترسي لكلامك

106
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
خريجنا الأول, سيدي

107
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
تبدو مألوفا
هل أعرفك؟

108
00:13:17,300 --> 00:13:19,000
لا أعتقد ذلك, سيدي

109
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
آشر كان والده

110
00:13:21,900 --> 00:13:23,000
!آه

111
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
ابوك كان محارب ماهر و مناضل

112
00:13:28,200 --> 00:13:30,700
انا واثق من أنك ستشرف ذكراه

113
00:13:32,400 --> 00:13:34,700
أرسله الي القصر لاحقا

114
00:13:35,600 --> 00:13:38,400
لربما عندي مهمة خاصة له

115
00:15:02,300 --> 00:15:04,500
انت تسمي نفسك محارب؟

116
00:15:06,500 --> 00:15:07,800
انهض

117
00:15:09,900 --> 00:15:12,300
من الأفضل لك ان تريني بعض المهارات

118
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
هل هذا كل ما عندك؟

119
00:15:27,700 --> 00:15:29,400
انت لا شئ

120
00:15:47,700 --> 00:15:49,600
لا تقف فقط هناك

121
00:15:49,700 --> 00:15:51,200
تعال اليّ

122
00:16:01,900 --> 00:16:06,500
ليس هناك مكان للخجلِ الآن 
ذلك أن العقرب على كتفك

123
00:16:07,400 --> 00:16:10,100
انت تتعجب من أوشامهم؟

124
00:16:10,500 --> 00:16:13,000
واحد لكل رجل ذَبحوه

125
00:16:15,400 --> 00:16:17,300
أنت تود القليل لك، أليس كذلك؟

126
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
إذا يستحقون الموت، نعم

127
00:16:24,400 --> 00:16:25,900
كلنا نستحق الموت

128
00:16:25,900 --> 00:16:28,800
السؤال الوحيد هو ما الإسلوب ومتي؟

129
00:16:28,900 --> 00:16:30,600
كعضو في حرسي الشخصي

130
00:16:30,600 --> 00:16:34,900
ستكون مهمتك التأكد من موتك قبلي بفترة طويلة

131
00:16:37,300 --> 00:16:39,100
حرسك الشخصي؟

132
00:16:39,200 --> 00:16:41,400
انه لشرف عظيم, مثايوس

133
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
ما بعد المهارة والقوة التي يقال لي انك تَمتلكهاُ

134
00:16:45,700 --> 00:16:49,800
إنّ المتطلب الأول ولاء مطلق وثابت لي

135
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
ملكك

136
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
أره ماذا أعني

137
00:16:57,600 --> 00:16:59,100
يحيا سارجون

138
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
هل أنت قادر علي مثل هذا الولاءِ، مثايوس؟

139
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
...آ

140
00:17:13,400 --> 00:17:14,500
نعم

141
00:17:14,900 --> 00:17:16,100
سيدي

142
00:17:16,600 --> 00:17:19,500
جيد. اذن الثروة و المجد سيكونون لك

143
00:17:20,900 --> 00:17:24,100
لكن،مثايوس،اذا خنتني حتى و لو مرّة

144
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
ستدعو الله من اجل الموت السريع

145
00:17:27,200 --> 00:17:29,600
سنتحدث مرة اخري في الصباح

146
00:17:54,500 --> 00:17:57,100
إختر واحدة لليل، أَو إثنان وثلاثة

147
00:17:59,300 --> 00:18:01,300
لا تبخل علي نفسك

148
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
أو ثلاثة

149
00:18:39,000 --> 00:18:41,500
أَسمع بأنك مبارز جيد

150
00:18:42,000 --> 00:18:45,800
يعني علي قدي كدة, سيدي 
و لكني اتعلم بسرعة, كما اتمني

151
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
انا معجب بك , مثايوس

152
00:18:48,900 --> 00:18:50,800
أدخل السجين

153
00:18:51,600 --> 00:18:54,300
لقد افتري علي اسمي

154
00:18:57,400 --> 00:18:59,900
و عقابه الموت

155
00:19:02,100 --> 00:19:04,300
.. انتظر , ولكن ذلك
انا أعرف

156
00:19:04,800 --> 00:19:06,000
انت قدمت الإرادة بنفسك

157
00:19:06,000 --> 00:19:08,700
اثبت لي أن ولائك لا يحتمل أي شك

158
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
سأسمح لك بجعله سريعا

159
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
مثايوس, انا آسف

160
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
هل هذا حقيقي؟

161
00:19:24,900 --> 00:19:26,000
هل إفتريت على الملك؟

162
00:19:26,100 --> 00:19:27,300
مثايوس! ارجوك

163
00:19:27,300 --> 00:19:28,400
!أجبني

164
00:19:29,900 --> 00:19:31,800
هل التهمة حقيقية؟

165
00:19:32,600 --> 00:19:33,800
نعم

166
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
إذن انت تستحق ما هو آت اليك

167
00:19:36,700 --> 00:19:40,500
أنت لم تغدر فقط بالملك، لكن بعائلتَك أيضاً

168
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
وأنت خزيت اسم أبانا

169
00:19:47,300 --> 00:19:49,600
مهما تعمل
لا تَجفل

170
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
اجري, نواه

171
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
قلت اجري

172
00:20:13,500 --> 00:20:14,900
!لا
اذهب

173
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
نقف ونحارب سوية

174
00:20:25,500 --> 00:20:27,400
مثايوس, خلفك

175
00:20:45,800 --> 00:20:47,700
انت قتلت ابي

176
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
هذه من أجله

177
00:20:57,500 --> 00:20:59,500
أبوك كان خائن

178
00:21:00,200 --> 00:21:01,900
مثل ابنه

179
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
لعبة ارتداد عادلة

180
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
هيا بنا , خارج النافذة

181
00:21:23,900 --> 00:21:25,400
اقتلوهم

182
00:21:28,100 --> 00:21:29,700
هيا , نواه

183
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
إرجع الي هنا, توقف

184
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
اذهب! اذهب

185
00:22:48,700 --> 00:22:49,900
انتظر

186
00:22:53,600 --> 00:22:56,500
نواه! ماذا يجري؟

187
00:22:57,400 --> 00:22:58,900
فقط انتظر
نحن بأمان

188
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
نواه

189
00:23:01,800 --> 00:23:03,900
ماذا بك؟ 
ماذا بك؟

190
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
!نواه

191
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
نواه

192
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
اصمد! اصمد

193
00:23:13,700 --> 00:23:14,900
!نواه

194
00:23:15,300 --> 00:23:16,400
!نواااه

195
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
نواه

196
00:23:56,000 --> 00:23:58,700
<i>،الآن مَع دم أَخيه على أيديه</i>

197
00:23:58,800 --> 00:24:02,100
<i>ملأ الثأر قلب مثايوس</i>

198
00:24:23,000 --> 00:24:26,100
هل نقتله الان
أم نحضره حيا؟

199
00:24:27,000 --> 00:24:30,600
لا. عندي له خطط خاصة 

200
00:25:14,700 --> 00:25:18,300
! أنت أبله
الآن سأَجفف من السمك للإسبوع التالي

201
00:25:19,100 --> 00:25:20,400
ماذا تفعلين هنا؟

202
00:25:20,500 --> 00:25:22,300
وانا اكره سمك المكاريل

203
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
المرة القادمة
سأستخدم تونا

204
00:25:25,300 --> 00:25:26,900
ليلي , لماذا تتبعينني؟

205
00:25:26,900 --> 00:25:29,800
بداية , انا لا أتبعك

206
00:25:29,900 --> 00:25:31,600
انا أهرب أيضا

207
00:25:32,000 --> 00:25:35,900
تعهد أبويّ بيدي إلى
تاجر الخراف السمينِ ذلك، مكتيل

208
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
و من المفترض أن نتزوج خلال اسبوع

209
00:25:38,100 --> 00:25:39,700
تهانيَّ

210
00:25:40,600 --> 00:25:41,900
هل تظن ذلك مضحكاً

211
00:25:41,900 --> 00:25:45,400
حسناً، أنا لا أَعرف من رائحته
أسوأ، هو أَو خرافه

212
00:25:45,800 --> 00:25:48,900
مثايوس ,  أنا فقط حاجة الي حياة المغامرة

213
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
و معركة
مثل الرجال

214
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
هناك مشكلة بسيطة

215
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
!انت لست رجل

216
00:25:55,900 --> 00:25:57,200
!شكرا للملاحظة

217
00:25:58,100 --> 00:25:59,300
!مهلا

218
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
سمعت أنك حاولت قتل سارجون

219
00:26:02,400 --> 00:26:06,000
!انت ! اسمعي
سوف أقتل هذا الوغد يوما ما

220
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
كل شخص يعرف بأنّه يقدم
التضحيات إلى آلهة الظلام

221
00:26:08,700 --> 00:26:10,800
وهم أعطوه
القوّى السحرية السوداء

222
00:26:10,900 --> 00:26:12,800
سوف تحتاج الي كل المساعدات الممكنة

223
00:26:12,900 --> 00:26:14,700
ليلى، ذلك لطف منك، لكن
البنت تكون عائقا في الطريق

224
00:26:14,800 --> 00:26:15,900
انا لست مجرد بنت 

225
00:26:16,000 --> 00:26:19,100
انظري، نحن لم نعد
أطفال نلعب ألعاب 

226
00:26:19,100 --> 00:26:21,500
. .أرى تدريب عقربِك الأسود تَضمّن أيضاً دروس

227
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
على كَيف أَن تصبح أحمق متغطرس

228
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
تهانيَّ على المرور
بنجاحٍ باهر

229
00:26:27,900 --> 00:26:30,900
إذهبي إلى البيت، ليلى 
إجعلي حياةَ تاجرِ الخراف بائسةَ

230
00:26:31,000 --> 00:26:34,300
حسنا ! اذا كان هذا ما تريده
انت الآن وحدك

231
00:26:34,700 --> 00:26:36,100
! حمارة   
! بهيم 

232
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
تذكرة لمصر , لو سمحت
عشر قطع

233
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
تذكرة واحدة لمصر 

234
00:26:48,300 --> 00:26:49,700
عشر قطع

235
00:26:50,400 --> 00:26:52,200
عشَر؟ ذلك زائد جداً

236
00:26:52,300 --> 00:26:54,100
و واحدة أخري كتأمين

237
00:26:54,200 --> 00:26:56,300
! وأنا أنصح بها جداً
. .لأن هناك قراصنة

238
00:26:56,400 --> 00:26:58,900
قبائل معادية، وأعاصير

239
00:26:59,900 --> 00:27:01,600
التذكرة فقط

240
00:27:05,100 --> 00:27:07,500
بدأت القرصنة فعلا إذا تسألني

241
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
مصر , لواحد

242
00:27:09,100 --> 00:27:10,300
عشر قطع

243
00:27:14,100 --> 00:27:15,700
عذراً
عذراً

244
00:27:15,800 --> 00:27:16,900
!لا تتدافع

245
00:27:17,000 --> 00:27:18,200
عن ماذا تتحدثين؟

246
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
تركتُ الخط ل10 ثواني
للتَخفيف عن مثانتي

247
00:27:20,200 --> 00:27:21,700
كاذب يوناني

248
00:27:22,200 --> 00:27:26,300
أيها السيدة، أنا أُحذر بأنه 
لا يجب أبداً أن تخلط تلك الكلمتين سوية

249
00:27:27,500 --> 00:27:28,700
مشوه

250
00:27:30,200 --> 00:27:32,500
إلى أرضِ الفراعنة، ايها الرجل الطيب

251
00:27:32,600 --> 00:27:34,000
عشر قطع

252
00:27:38,100 --> 00:27:39,400
تذكرة

253
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
انت تتبعينني

254
00:27:57,700 --> 00:27:58,900
إعترفي

255
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
تعرف، هذه قد تجيء كصدمة إليك

256
00:28:01,400 --> 00:28:04,800
ولكن ليس كل ما يحدث في العالم
 يكون بسببك
257
00:28:04,900 --> 00:28:06,500
اذا لماذا تذهبين الي مصر؟

258
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
...بسبب

259
00:28:08,400 --> 00:28:12,400
كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات
 ولو مرة في حياته

260
00:28:12,900 --> 00:28:15,200
لماذا تذهبين الي مصر؟

261
00:28:15,800 --> 00:28:17,000
أسباب شخصية

262
00:28:17,400 --> 00:28:19,500
والتي لا تخصك

263
00:28:19,800 --> 00:28:23,800
لا تلعبي إستغماية معي
تعرفين بأنني سأبعد عنك على أية حال

264
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
حسنا

265
00:28:28,200 --> 00:28:31,600
أبي قاتل من أجل حارسِ الفرعون الخاص
 مرة وأنقذ حياتَه

266
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
. .لذا، سأَسأل إذا بالمقابل هو سيتركني أَستعير

267
00:28:34,200 --> 00:28:37,200
رمح أوزيرس لمساعدتي علي هزيمة سارجون

268
00:28:38,100 --> 00:28:40,100
فرعون مصر

269
00:28:41,300 --> 00:28:44,100
سيعير أحد أهم 
الأسلحة الإسطورية في التأريخ

270
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
الي طفلة بعمر 19 عام 
لم يسمع حتي بها !!؟

271
00:28:47,800 --> 00:28:49,100
انا لا أتذكر اني سألتك رأيك

272
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
حقيقة

273
00:28:51,300 --> 00:28:54,200
انا أخشي انها علي حق
هذا لن يجدي نفعاً

274
00:28:55,100 --> 00:28:57,900
لكن بشكل رئيسي للسبب البسيط
. . ان رمحِ أوزيرس

275
00:28:58,000 --> 00:29:00,900
هو فعال فقط ضد الوحوش المصرية

276
00:29:00,900 --> 00:29:04,400
مثل الجعل المجنّح
أبو الهول و المومياوات الملعونات

277
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
و كيف تعرف ذلك؟

278
00:29:08,300 --> 00:29:10,800
دعينا نقول
لي اتصالاتي

279
00:29:10,900 --> 00:29:13,200
حقا؟ و من تكون بالتحديد؟

280
00:29:14,400 --> 00:29:16,700
اريستوفانس من ناكسوس

281
00:29:16,700 --> 00:29:20,400
علي الا يتداخل مع 
اريستوفانس من كورينث , ذلك المأجور 

282
00:29:20,400 --> 00:29:23,400
أَتكلم 20 لغةَ بطلاقة و 20 أخري نص و نص

283
00:29:23,500 --> 00:29:25,400
... لذا عندما تحتاجين خدمة ترجمة       

284
00:29:25,400 --> 00:29:28,600
نعم، نعم. كيف علمت عن رمح أوزيرس؟

285
00:29:28,700 --> 00:29:32,100
أَنا شاعر وكاتب مسرحي وأحياناً موسيقار

286
00:29:32,200 --> 00:29:35,900
"و أحدث شيء شاعر محكمة إلى ملك "عيلام

287
00:29:37,100 --> 00:29:41,000
الطاغية التافه.ليته يتعفن في القبر
 لإنعدام ذوقه الجمالي

288
00:29:41,100 --> 00:29:44,300
وعلمت عن السيف من
أحد كهنته الكبار

289
00:29:44,300 --> 00:29:47,300
و لكنك تفكرين بالطريقة الصحيحة

290
00:29:47,700 --> 00:29:51,100
،لهَزيمة رجل مثل سارجون 
ملم بشكل جيد بالسحر

291
00:29:51,100 --> 00:29:54,000
يحتاج المرء لسلاح قوي

292
00:29:55,500 --> 00:29:56,600
 . . مثل

293
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
دعونا نري

294
00:29:59,100 --> 00:30:01,900
هناك مطرقة زيوسِ
لا، ثقيلة جداً جداً

295
00:30:02,000 --> 00:30:04,600
درع كرونوس
الذي كذِّب بالكامل

296
00:30:04,700 --> 00:30:06,000
...عباءة

297
00:30:06,100 --> 00:30:10,600
!وجدتها 
!سيف داموكليس

298
00:30:11,700 --> 00:30:13,000
ماذا؟

299
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
داموكليس , انت تعرف

300
00:30:17,100 --> 00:30:18,600
الذي حكم عليه بالموت ألف مرّة

301
00:30:18,700 --> 00:30:22,500
باليد ذاتها من السيف التي استخدمه لقْتل الملك فلمبان 

302
00:30:25,600 --> 00:30:28,400
ماذا يعلمونكم في المدارس الآكادية هذه الأيام؟

303
00:30:28,500 --> 00:30:30,900
أَن لا تمس سيوف الرجال الآخرين

304
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
علي اية حال

305
00:30:33,500 --> 00:30:36,500
"تبعا للكتاب الخامس لهيرودوتس "أحداث تاريخية  

306
00:30:36,600 --> 00:30:40,500
سيف داموكليس السيئ السمعة
. . تحول بفضل صاعقة من زيوس

307
00:30:40,600 --> 00:30:44,600
إلى سلاح مدهش 
و الذي نصله يمكن أن يقتل أي شئ

308
00:30:44,700 --> 00:30:46,700
فاني أو خالد

309
00:30:46,800 --> 00:30:50,300
و قدم كهدية الي ملكة العالم السفلي

310
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
انت تقول ان هذا السيف يمكنه قتل أي شئ؟

311
00:30:53,300 --> 00:30:54,700
آه, أرجوك

312
00:30:55,400 --> 00:30:56,700
أي شئ

313
00:30:58,000 --> 00:31:00,300
وانت تعرف أين هذا السيف؟

314
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
هذا أكثر الأشياء التي سمعتها اليوم جنونا

315
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
وهذا يتفوه بهراء

316
00:31:05,300 --> 00:31:07,600
و انت هل لديك فكرة أفضل؟

317
00:31:09,900 --> 00:31:11,700
 . . حسنا , انا قررت   

318
00:31:12,600 --> 00:31:15,400
نحن سنكمل رحلتنا إلي كنوسوس
 
319
00:31:15,400 --> 00:31:18,500
و أنت ستقودني الي سيف داموكليس

320
00:31:18,600 --> 00:31:22,200
صديقي، مثل هذا الرحلة
ستكون مشحونة بالأخطار

321
00:31:22,300 --> 00:31:25,300
إن العالم السفلي مكان متجهم وخطر
.. من الأرواح المدانة

322
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
.الذين يعانون بشناعة

323
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
كم تريد؟

324
00:31:28,500 --> 00:31:31,700
حق حصري لإعداد قصيدة ملحمية عن مسعاك

325
00:31:31,700 --> 00:31:33,800
ومائة عملة فضّية، للنفقات

326
00:31:33,800 --> 00:31:34,900
انتظر , مائة؟

327
00:31:35,000 --> 00:31:37,600
للمخاطرة حياتي، هو أجر زهيد

328
00:31:41,600 --> 00:31:44,800
أي سيدة لا تتخلى عن مهرها بتلك السهولة

329
00:31:45,400 --> 00:31:46,300
هنبدأ أهوه

330
00:31:46,400 --> 00:31:48,100
بداية , انا آتية معكم

331
00:31:48,200 --> 00:31:49,300
نعم يا روح طنط

332
00:31:49,400 --> 00:31:53,000
الثانية، أنت ستعاملني بإحترام كأني مثلك

333
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
ان لم أكن أفضل منك

334
00:32:03,200 --> 00:32:07,700
الخامس والثلاثون، أنت ستغسل 
ملابسي الداخلية يوميا في ماء الورد الجديد

335
00:32:09,000 --> 00:32:13,600
السابع والأربعون، أنت ستغسل وتفرك
أقدامي بزيت الزيتون مرة كل يوم

336
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
ما تتنفخيش أوي كدة

337
00:32:17,200 --> 00:32:18,500
أيها اليوناني

338
00:32:18,600 --> 00:32:19,800
ناديني آري , يا حلوة

339
00:32:19,900 --> 00:32:22,000
في حالة أتتك أيّ أفكار مضحكة حول تضليلنا

340
00:32:22,100 --> 00:32:24,200
أَو الهروب بمالي، فقط تذكر هذا

341
00:32:24,300 --> 00:32:27,200
نساء اكاد يستعملن الخنجر جيدا كالرجال 

342
00:32:27,300 --> 00:32:30,500
أَنا متأكد بأنه ليس الشيء الوحيد
الذي تجيدينه، أيها العذراء 

343
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
الذي جمالها يجعل حتي الآلهة تمتلئ بالحسد

344
00:32:33,800 --> 00:32:36,500
وفر كلماتك الوردية للعك اللي بتكتبة

345
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
و ركز علي المهمة التي بين ايدينا

346
00:32:38,300 --> 00:32:40,900
. .و هي ان تدخلنا هناك

347
00:32:43,300 --> 00:32:44,600
أحياء

348
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
!طبعاً

349
00:33:16,300 --> 00:33:18,800
ربما، ليلى هنا قد تستعمل حيلها الأنثوية

350
00:33:18,900 --> 00:33:22,100
لصرف إنتباه الحرّاس 
بينما ننزلق خلفهم

351
00:33:28,700 --> 00:33:30,100
يجب أن أري هذا

352
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
مرحباً، يا أولاد, ليلة جميلة، أليس كذلك؟

353
00:33:32,400 --> 00:33:34,100
يا محظية، عودي أدراجك

354
00:33:38,300 --> 00:33:40,100
لطيف. انها ساحرة

355
00:33:40,100 --> 00:33:41,200
اليس كذلك؟

356
00:33:47,000 --> 00:33:49,100
يجب ان تراها وهي بمزاج سيئ

357
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
همم

358
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
!يا رفاق

359
00:33:52,100 --> 00:33:53,800
هيا , دعونا نذهب

360
00:33:59,100 --> 00:34:01,400
هذه المفاتيح يمكن أن تدخلنا القصر

361
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
و من ثم سنحتاج لإيجاد المتاهة

362
00:34:03,600 --> 00:34:06,300
مدخل العالم السفلي بداخل المتاهة

363
00:34:06,400 --> 00:34:07,700
!انخفضوا

364
00:34:16,800 --> 00:34:18,100
هيا بنا

365
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
!دخلاء في القصر

366
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
!أوقفوهم

367
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
دخلاء

368
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
اسرعوا

369
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
!هيا
!هيا

370
00:34:45,800 --> 00:34:47,400
!أنا بالداخل

371
00:34:47,900 --> 00:34:49,200
..هيا

372
00:34:50,200 --> 00:34:51,500
!هيا

373
00:34:53,000 --> 00:34:54,900
اوه ! انتبه لسيفك

374
00:34:54,900 --> 00:34:56,100
أظنني وجدت شيئاً

375
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
أعتقد انه عتلة

376
00:34:57,300 --> 00:34:58,400
لا تلمس هذا

377
00:35:17,400 --> 00:35:18,500
هل انت بخير؟

378
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
و انت

379
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
انا بخير ايضا , شكرا لك

380
00:35:24,900 --> 00:35:26,700
من انتم؟

381
00:35:30,400 --> 00:35:32,600
لماذا تسجنون هنا؟

382
00:35:53,600 --> 00:35:56,100
يقول بأنهم أسرى من أماكن عديدة

383
00:36:04,500 --> 00:36:07,000
و كلهم أحضروا هنا لإطعام المينوطور

384
00:36:07,100 --> 00:36:08,400
الماذا !؟

385
00:36:09,200 --> 00:36:12,700
ماذا أَتوقع من الناس 
الذين يكتبون على الأقراص الطينية؟

386
00:36:17,000 --> 00:36:18,600
!المينوطور

387
00:36:19,600 --> 00:36:22,200
مخلوق نصف رجل و نصف ثور

388
00:36:22,600 --> 00:36:27,000
وحش مجنون يجب أن ترضي
شهيته يومياً باللحمِ الإنساني

389
00:36:28,100 --> 00:36:31,200
يعتقد الملك مينوس 
بأن المينوطور يحمي المدينة

390
00:36:31,200 --> 00:36:32,700
..و طالما هو حي

391
00:36:32,800 --> 00:36:36,300
عهده سيَكون آمن والناس سينجحون

392
00:36:37,800 --> 00:36:39,700
و متي كنت ستخبرنا؟

393
00:36:48,100 --> 00:36:50,300
!في اللحظة المناسبة

394
00:36:50,400 --> 00:36:54,200
.تكلم مبكراً في المرة القادمة
نحن لا نعرف حتى من هذا الرجل

395
00:36:56,700 --> 00:36:59,600
من سينضم الي في محاربة الوحش؟ 

396
00:37:21,100 --> 00:37:22,900
أنتم تفضلون أَن تجلسوا هنا في رعب

397
00:37:23,000 --> 00:37:24,900
و تحيون بضعة أيام اخرى أكثر تعاسة 

398
00:37:24,900 --> 00:37:27,100
عن الموت في قتال مشرف 
لنيل فرصة  للحرية؟

399
00:37:27,100 --> 00:37:31,800
صديقي، أنت تهدر أنفاسك
معظم الرجال عبيد إلى مخاوفهم

400
00:37:32,300 --> 00:37:34,200
اذن نحن الثلاثة

401
00:37:36,100 --> 00:37:38,400
انا فقط سأدلكم علي الطريق

402
00:37:38,500 --> 00:37:39,800
لا شك

403
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
على الأقل
أصبحت متضايقة

404
00:37:50,700 --> 00:37:51,800
!ظريف

405
00:38:01,700 --> 00:38:03,000
من هنا

406
00:38:13,500 --> 00:38:15,100
ابقوا خلفي

407
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
كما تريد

408
00:38:18,600 --> 00:38:21,500
لم اسمع منك هذه الكلمات من قبل

409
00:38:49,900 --> 00:38:52,000
انت لست خائف , اليس كذلك؟

410
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
لا تكوني سخيفة

411
00:38:57,800 --> 00:38:58,900
و انت؟

412
00:38:59,000 --> 00:38:59,900
من فضلك

413
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
هل سمعت هذا؟
نعم

414
00:39:24,500 --> 00:39:26,100
من أي طريق أتي؟

415
00:39:34,900 --> 00:39:36,700
لنذهب من هنا

416
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
حسنا

417
00:39:51,400 --> 00:39:54,100
ذلك الاكادي
يبدو مألوفا لي

418
00:39:54,900 --> 00:39:56,800
من أبوه؟

419
00:39:58,800 --> 00:40:01,100
مرتزق مشهور اسمه آشر

420
00:40:05,300 --> 00:40:07,200
ذلك ما كنت أخشاه

421
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
يا رجال

422
00:40:15,600 --> 00:40:17,800
شرف لليريان ينادي

423
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
نعم, ذلك ما كنت أخشاه 

424
00:41:17,500 --> 00:41:21,100
.أشعر كأننا ندور في دوائر
 ألم نكن هنا؟

425
00:41:25,300 --> 00:41:27,200
ما هذا ؟

426
00:41:27,300 --> 00:41:29,200
ان رائحته كالموت

427
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
ماذا؟

428
00:42:01,300 --> 00:42:02,500
ماذا؟

429
00:42:06,500 --> 00:42:07,900
ابقي في الخلف

430
00:42:10,400 --> 00:42:11,500
هنا

431
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
الي أين تذهب؟

432
00:42:13,800 --> 00:42:15,400
الان انا مرعوبة

433
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
هيا بنا

434
00:42:18,100 --> 00:42:19,100
!الان

435
00:42:20,800 --> 00:42:22,300
ألا يفترض بنا أن نتبعه؟

436
00:42:22,400 --> 00:42:24,200
لقد فقد عقله

437
00:42:24,600 --> 00:42:25,900
!أو لا

438
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
انت أكيد بتهزر

439
00:43:11,000 --> 00:43:12,200
!ليلي

440
00:43:18,200 --> 00:43:19,900
!كتلة قديمة قبيحة من لحم البقر

441
00:43:19,900 --> 00:43:21,300
!أمك كانت بقرة

442
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
لا تقلقي

443
00:44:36,500 --> 00:44:38,300
انه ليس غائراً جدا

444
00:44:39,000 --> 00:44:42,700
لو كان أعلي قليلاً
كنتي ستصبحين في مشكلة

445
00:44:42,800 --> 00:44:45,900
لو كان أعلي قليلاً
كنت ستصبح انت في مشكلة

446
00:44:50,200 --> 00:44:51,800
ستكونين بخير

447
00:44:52,500 --> 00:44:53,900
انتظر هنا

448
00:45:01,900 --> 00:45:04,300
صمتك مديح بما فيه الكفاية

449
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
هذا كان انت؟

450
00:45:13,000 --> 00:45:16,100
الموسيقى لها سحر لتسكين الوحش المفترس

451
00:45:17,100 --> 00:45:18,800
قل أن هذا جيد

452
00:45:26,600 --> 00:45:28,500
انا آسف لخسارتك

453
00:45:28,600 --> 00:45:30,800
و لكن ممتن جداً لمساعدتك

454
00:45:31,000 --> 00:45:33,500
هو كان دين
انا مدين لأباك

455
00:45:36,300 --> 00:45:39,700
"قاتلنا سوية في الحرب ضد " الحتيين 

456
00:45:39,800 --> 00:45:41,700
و هو أنقذ حياتي

457
00:45:45,100 --> 00:45:47,200
إذن لقد قُضيَ دينك

458
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
اللعنة ، نعم هو كذلك
لنذهب يا رجال

459
00:45:52,900 --> 00:45:55,600
حيثما سنذهب يمكننا الإستفادة 
من المحاربين الشجعان

460
00:45:55,600 --> 00:45:59,300
في العدد قوة
و مكاسب عظيمة لنيلها

461
00:45:59,500 --> 00:46:00,800
أين؟

462
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
أخبرهم

463
00:46:03,600 --> 00:46:05,200
أنت أخبرهم

464
00:46:08,200 --> 00:46:09,700
أنا سأخبرهم

465
00:46:09,800 --> 00:46:11,000
العالم السفلي

466
00:46:11,100 --> 00:46:12,900
آه , العالم السفلي

467
00:46:13,600 --> 00:46:17,000
هناك مدخل له في مركز المتاهة

468
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
حسنا , حظاً سعيداً لكم

469
00:46:22,100 --> 00:46:25,200
لم يعد أحدا حيا من هذا المكان

470
00:46:25,300 --> 00:46:26,900
جيلجامش" فعلها"
لم أسمع به ابدا

471
00:46:27,000 --> 00:46:28,200
كذلك هيرودوتس

472
00:46:28,300 --> 00:46:29,400
كذلك يدّعي

473
00:46:29,400 --> 00:46:30,700
هل تعلم ماذا يدّعي أيضا؟ 

474
00:46:30,800 --> 00:46:32,600
. .انه عندما زار العالم السفلي رأي بعينيه

475
00:46:32,700 --> 00:46:36,000
 ذهب وماس وياقوت 
بما يكفي لملئ  ألف صالة

476
00:46:36,100 --> 00:46:39,000
و كان يدوس في كل خطوة علي ثروة

477
00:46:39,100 --> 00:46:43,600
،لكنكم، محاربون مخضرمون
 لن تهتموا بمثل هذا الرحلة الخطرة

478
00:46:43,700 --> 00:46:46,500
 لأنه قام بها من قبل 
مؤرخ يوناني عجوز

479
00:46:46,600 --> 00:46:51,300
وقريباً شاعر 
و شاب اكادي و بنت

480
00:46:53,400 --> 00:46:55,400
!اليونانيون! اليونانيون

481
00:47:07,700 --> 00:47:08,900
حسنا

482
00:47:19,500 --> 00:47:21,400
انتظر , لماذا هو آتٍ؟

483
00:47:22,300 --> 00:47:25,100
حسناً، إعتقدت بأننا يمكن أن
 نستعمل الجسم الإضافي

484
00:47:25,200 --> 00:47:28,800
أخبرته بأن العالم السفلي 
هو طريق مختصر للعودة الي الصين

485
00:47:50,700 --> 00:47:51,900
الآن ماذا؟

486
00:47:52,000 --> 00:47:54,400
المدخل في مكان ما هنا

487
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
أين الباب؟
ماذا؟

488
00:48:09,000 --> 00:48:11,400
!لقد دخلنا توا عبر الباب

489
00:48:17,500 --> 00:48:19,600
لابد أن هذا يعني شيئا

490
00:48:20,100 --> 00:48:21,300
انظر

491
00:48:25,500 --> 00:48:28,000
المدخل يجب أن يكون بمكان ما هنا

492
00:48:31,800 --> 00:48:33,700
انا لا أفهمها

493
00:48:39,100 --> 00:48:40,600
هيا بنا

494
00:48:43,800 --> 00:48:47,100
!نعم!نعم!نعم

495
00:48:51,500 --> 00:48:53,000
ما هذا؟

496
00:49:09,800 --> 00:49:11,400
ماذا يحدث؟

497
00:49:15,000 --> 00:49:17,400
ليخبرني أحد
ماذا يحدث؟

498
00:49:21,900 --> 00:49:23,800
،آري
ماذا يحدث؟

499
00:49:26,800 --> 00:49:28,700
هيرودوتس كان محقاً

500
00:49:29,300 --> 00:49:31,000
ماذا يحدث؟

501
00:49:59,500 --> 00:50:02,300
لا تقولها ثانية , أيها اليوناني

502
00:50:25,600 --> 00:50:27,700
اخطو نحو قدرك

503
00:50:28,100 --> 00:50:33,200
<i>مثايوس , يا ولدي 
دائما اتبع قدرك</i>

504
00:50:41,200 --> 00:50:44,900
<i>القدر يا ولدي
هذا هو دليلك</i>

505
00:51:22,600 --> 00:51:24,400
مذهل ما يستطيع القدر أن يفعله

506
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
!اكادي لطيف

507
00:51:26,500 --> 00:51:28,000
كيف عرفت؟

508
00:51:29,600 --> 00:51:31,000
انا لم أعرف

509
00:51:41,700 --> 00:51:44,400
يبدو أنه لا شئ في الحقيقة هو كما يظهر 

510
00:51:49,200 --> 00:51:50,700
ما هذا؟

511
00:51:51,600 --> 00:51:53,000
آه ، نعم

512
00:51:53,100 --> 00:51:55,800
هيرودوتس يقول أن الشخص الحي
يمكن أن يظل في العالم السفلي

513
00:51:55,900 --> 00:51:59,400
لساعة واحدة قبل أن تصرف قوة حياته بعيدا

514
00:51:59,400 --> 00:52:01,100
و هو أو هي

515
00:52:01,900 --> 00:52:03,600
يتحولوا الي حجر

516
00:52:05,100 --> 00:52:07,100
حسنا ، لنتحرك

517
00:52:08,600 --> 00:52:10,000
انت ، حسنا
ممم - همم

518
00:52:14,400 --> 00:52:15,400
نعم

519
00:52:18,400 --> 00:52:20,600
...مكان جميل للزيارة ، لكن

520
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
كلنا سنموت هنا

521
00:52:40,400 --> 00:52:41,900
مؤثر ، ايها الصغير

522
00:52:42,300 --> 00:52:44,500
الآن لنري اذا كان بإمكاننا 
العودة أحياء

523
00:52:49,300 --> 00:52:50,600
انتظر

524
00:52:56,500 --> 00:52:58,400
ماذا يحدث ، آري؟

525
00:52:59,100 --> 00:53:00,500
فأل سيئ

526
00:53:02,000 --> 00:53:03,300
لنذهب

527
00:53:29,200 --> 00:53:31,800
ان الوضع يصبح أحسن فأحسن

528
00:53:35,400 --> 00:53:38,500
ما هذا الجحيم الجديد؟

529
00:53:40,500 --> 00:53:42,300
يجب أن نتحرك

530
00:53:44,800 --> 00:53:47,500
ما كان هذا ، بحق الله؟

531
00:53:48,100 --> 00:53:49,700
هل سمعتم هذا؟

532
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
يمكنك العودة الآن

533
00:53:51,900 --> 00:53:53,700
يمكنني أن أذهب لأحرس المسلة

534
00:53:54,300 --> 00:53:55,400
...آه

535
00:53:56,400 --> 00:53:57,700
شئ واحد

536
00:54:05,600 --> 00:54:09,100
هيرودوتس أخفى نفسه كشخص ميت مثل هذا

537
00:54:10,900 --> 00:54:13,600
لأن العالم السفلي ممنوع علي الأحياء

538
00:54:13,700 --> 00:54:15,100
أقترح أن تفعلوا المثل

539
00:54:15,200 --> 00:54:17,200
!و إذا انكشفنا 

540
00:54:17,800 --> 00:54:20,000
اذن سنصبح أموات

541
00:54:30,000 --> 00:54:32,600
ماذا نفعل؟
أيها اليوناني القذر

542
00:54:36,600 --> 00:54:38,300
لابد أنه غبي

543
00:54:39,300 --> 00:54:40,900
كيف أبدو؟

544
00:54:42,000 --> 00:54:44,100
أظن أن الموت يصبح أنتم

545
00:54:49,700 --> 00:54:51,800
أخبرني
إذا رأيت أي جواهر

546
00:54:56,000 --> 00:54:59,900
ذهب ، فضة

547
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
أي شئ

548
00:55:23,900 --> 00:55:28,500
إذا هو ثأر ابيك الذي تسعي اليه؟

549
00:55:30,600 --> 00:55:33,600
حسنا ، الدم بالدم

550
00:55:39,000 --> 00:55:40,600
هل تعرفه جيدا؟

551
00:55:40,800 --> 00:55:43,600
،لقد حاربنا في معارك كثيرة
الدرع بجانب الدرع

552
00:55:45,000 --> 00:55:47,100
أحرقنا و سلبنا المدن

553
00:55:47,900 --> 00:55:52,100
،تركنا الشوارع تجري بالدماء 
نعم. انه كان مبارز

554
00:55:59,200 --> 00:56:01,800
ما كان هذا؟
لقد سمعت شيئا

555
00:56:10,400 --> 00:56:12,900
أعتقد أني خطوت علي شخص ما

556
00:56:13,800 --> 00:56:17,300
لابد وأن التافهون تجولوا هنا
 وإستنفذوا وقتهم

557
00:56:19,600 --> 00:56:21,000
سلح نفسك

558
00:56:21,000 --> 00:56:25,000
مع إحترامي، أنا لا أعتقد أننا يجب
 أن نسرق من الموتى حتي الآن

559
00:56:34,600 --> 00:56:37,600
!يبدو انها لم تكن فكرة سيئة رغم ذلك

560
00:56:39,000 --> 00:56:40,100
جميل

561
00:57:30,000 --> 00:57:31,200
بابا؟

562
00:57:35,700 --> 00:57:37,100
!لا تنظر 

563
00:57:37,500 --> 00:57:38,900
واصلو التحرك

564
00:57:40,400 --> 00:57:42,500
لا تنظروا مباشرة الي العين

565
00:57:44,500 --> 00:57:46,800
لا تنظروا الي أعينهم

566
00:57:52,200 --> 00:57:53,200
ماذا حل به؟

567
00:57:53,300 --> 00:57:56,100
يبدو مُستاء من الطريق المختصر

568
00:58:07,000 --> 00:58:09,100
سأهتم بأمر هذا الثرثار

569
00:58:09,200 --> 00:58:10,700
لا ، لن تفعل

570
00:58:13,500 --> 00:58:16,000
وفري نصلك لتقطيع البصل

571
00:58:16,700 --> 00:58:20,000
 أنت! إحتفظ بلسانك للعق حذائي، بولوكس

572
00:58:21,100 --> 00:58:22,600
إهدأوا ، إهدأوا

573
00:58:23,600 --> 00:58:27,300
ألا تستطيعو أن تروا تأثير هذا
المكان علينا كلنا؟

574
00:58:28,600 --> 00:58:30,200
لاحقاً ، ايها الأكادي

575
00:58:47,600 --> 00:58:51,800
هل رأى أي شخص
 ياقوتة بائسة تعسة وحيدة، حتي الآن؟

576
00:58:52,400 --> 00:58:56,200
"ذهب وماس وياقوت يمكن لأقدامك أن تخطو عليهم "

577
00:58:58,100 --> 00:59:01,300
الشيء الوحيد الذي خطت عليه أقدامي
هو جثث

578
00:59:01,400 --> 00:59:02,900
الصبر يا صديقي

579
00:59:02,900 --> 00:59:04,600
آري، هل أنت متأكد
اننا في الطريق الصحيح؟

580
00:59:04,700 --> 00:59:07,100
ما مدي قربنا من السيف؟

581
00:59:07,900 --> 00:59:09,300
من الصعب قول ذلك

582
00:59:09,900 --> 00:59:11,500
قلها علي اية حال

583
00:59:13,300 --> 00:59:16,200
،حسناً، لسوء الحظ 
هيرودوتس لم يكن واضح بالضبط

584
00:59:16,300 --> 00:59:17,900
!اذن انت لا تعرف 
. .حسنا ، ليس بالضبط ، لكن

585
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
!اذن لقد كذبت علينا
آه . لا . لا . لا

586
00:59:19,900 --> 00:59:22,100
المظاهر خداعة

587
00:59:22,200 --> 00:59:25,700
،على سبيل المثال 
هناك هذه اللعبة التي نلعب في اليونان

588
00:59:25,800 --> 00:59:26,900
انت تلعب بنفسك

589
00:59:26,900 --> 00:59:31,100
،تظل اللعبة تتغير
فتصبح أصعب كلما تستمر

590
00:59:31,700 --> 00:59:34,700
. .و كلما طال بقائك حيا و ظللت تلعب

591
00:59:34,800 --> 00:59:37,000
كلما اقتربت من الفوز

592
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
و كيف تبلي في هذه اللعبة؟

593
00:59:46,100 --> 00:59:48,100
لم ألعبها مطلقا
!صحيح

594
00:59:52,700 --> 00:59:54,700
انها تشبه " ماهجونج " قليلاً

595
00:59:55,800 --> 00:59:57,100
ماهجونج؟

596
00:59:57,600 --> 01:00:01,200
يونانيين - هجاصين
صينيون - ماكرون

597
01:00:01,500 --> 01:00:06,400
،اكاديين مجانين ، اناس ميتون 
اللعنة علي شرف لليريان

598
01:00:18,700 --> 01:00:21,100
هذا من الأفضل أن يكون يستحق وقتي

599
01:00:23,500 --> 01:00:27,200
انا لا أصدق
انا أجد ثروتي بداخل الجحيم

600
01:00:29,400 --> 01:00:32,100
الأوضاع في تحسُن في العالم السفلي

601
01:00:38,800 --> 01:00:40,100
بياريس

602
01:00:55,900 --> 01:00:57,800
أين الجميع؟

603
01:00:58,400 --> 01:00:59,600
انتظروا

604
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
يجب علينا العودة

605
01:01:02,800 --> 01:01:04,500
لا يوجد لدينا وقت

606
01:01:04,900 --> 01:01:07,000
انت اذهب اذن
انا سأنتظر هنا

607
01:01:07,100 --> 01:01:08,800
حسنا ، هيا نتحرك

608
01:01:25,700 --> 01:01:27,900
!كما كنت أقول
اللعبة تصبح أسهل

609
01:01:27,900 --> 01:01:29,700
نعم ، فهمت

610
01:02:07,700 --> 01:02:09,000
ما كان هذا؟

611
01:02:59,600 --> 01:03:01,200
من انت؟

612
01:03:01,300 --> 01:03:06,300
و بأي وسائل مخادعة
إنتهكتك معتكفي الداخلي؟

613
01:03:11,800 --> 01:03:13,400
الماذا  الداخلي !؟

614
01:03:14,100 --> 01:03:15,900
دعني اتولي هذا

615
01:03:17,900 --> 01:03:19,600
. .سيدتي ، نحن

616
01:03:20,300 --> 01:03:24,300
في الحقيقة، لست متأكد كيف أصبحنا هنا
أَو أين نحن

617
01:03:24,400 --> 01:03:26,600
. .لأنه كما ترين ، نحن 

618
01:03:26,800 --> 01:03:30,100
تجار متواضعين يسافرون إلى الصين

619
01:03:30,200 --> 01:03:32,900
نعم! هذا وطن زميلي فضولي المظهر

620
01:03:33,000 --> 01:03:35,100
. . .في بعثة للبحث عن الحرير و

621
01:03:35,200 --> 01:03:38,000
ولابد اننا أخطأنا الطريق

622
01:03:38,100 --> 01:03:39,400
!صمتاً

623
01:03:41,900 --> 01:03:43,400
علي ركبتيك

624
01:03:47,700 --> 01:03:51,500
!أصدقائي سيلهون معك

625
01:03:56,500 --> 01:03:58,200
انا افضل الوقوف

626
01:03:59,500 --> 01:04:00,800
ولكن شكراً علي اية حال

627
01:04:00,900 --> 01:04:02,900
"أنا "أستيرت

628
01:04:03,000 --> 01:04:07,300
آلهة الحب و الحرب

629
01:04:08,400 --> 01:04:10,800
أنت لن تسجد فقط

630
01:04:11,700 --> 01:04:15,300
أنت ستتذلل لي كدودة تعِسة

631
01:04:18,300 --> 01:04:20,800
ليس هناك سبب لأن تهتاجي

632
01:04:20,800 --> 01:04:23,500
يمكننا أن نعالج هذه المسألة كأشخاص بالغين

633
01:04:37,600 --> 01:04:38,800
اسمع

634
01:04:40,800 --> 01:04:42,500
و انصت جيداً

635
01:04:46,600 --> 01:04:50,000
انا أدير هذه الأرض حسب أهوائي

636
01:04:50,500 --> 01:04:55,400
و يمكنني تدميرك بضربة من يدي

637
01:05:00,300 --> 01:05:03,800
 . .أو ، ان كان هذا يرضيني

638
01:05:05,300 --> 01:05:06,800
أغويك

639
01:05:08,200 --> 01:05:10,400
بلمحة وحيدة

640
01:05:12,500 --> 01:05:16,400
إلى طاعة كل مفسدة لي

641
01:05:18,900 --> 01:05:20,200
نزوة

642
01:05:25,300 --> 01:05:30,300
لا، رجاء! أي إمرأة يمكن أن تعمل المثل
باظهار صدرها وضم شفاهَها

643
01:05:37,600 --> 01:05:40,700
هل انت رجل أم امرأة؟

644
01:05:43,800 --> 01:05:47,800
أنا متأكدة أنت لا تستطيعي أن تغوي شحاذ

645
01:05:47,900 --> 01:05:51,400
إذا كوّمت عملات ذهبية بين أفخاذك

646
01:05:51,900 --> 01:05:54,900
افق هناك، وإبحث عن السيف
أنا سأبحث هنا

647
01:05:55,000 --> 01:05:57,700
إذا لم تكن عندك قوة إلاهة
لخدع عيون الرجال

648
01:05:57,700 --> 01:05:59,900
هم لا شك سيهربون من صراخك

649
01:06:00,000 --> 01:06:02,100
من يريد حقيبة عظام عمرها 5000 عام؟

650
01:06:03,600 --> 01:06:06,000
أنت وغدة صغيرة وقحة

651
01:06:06,900 --> 01:06:10,700
أنا لست بحاجة إلى قوة إلاهة لتمزيقك إربا

652
01:06:14,800 --> 01:06:16,900
ستندمين علي هذا

653
01:06:17,700 --> 01:06:21,000
،ستري من سيندم علي هذا
ايتها اللصة العجوزة

654
01:06:46,000 --> 01:06:47,900
سأمزق وجهك

655
01:06:47,900 --> 01:06:50,700
،جيد
اذن لن اضطر الي النظر إليك

656
01:06:56,800 --> 01:06:58,500
هذا أفضل ما عندك؟

657
01:07:21,700 --> 01:07:23,400
أين انت؟

658
01:07:28,700 --> 01:07:30,500
انتي يا بقرة

659
01:07:53,800 --> 01:07:55,200
!هذا هو

660
01:07:55,600 --> 01:07:57,300
سيف داموكليس

661
01:08:24,000 --> 01:08:25,800
!جزمة
!زبالة

662
01:08:32,400 --> 01:08:34,200
!اذن تحبين اللعب

663
01:08:36,300 --> 01:08:37,900
ماذا تفعلين؟

664
01:08:39,100 --> 01:08:42,000
هذا ليس عادلا
!انت قلتي لا سحر

665
01:08:42,000 --> 01:08:43,500
لقد كذبت

666
01:08:49,200 --> 01:08:51,700
استعدي لخريف طويل

667
01:08:51,800 --> 01:08:53,400
انتظري ، يا سيدتي

668
01:08:54,100 --> 01:08:57,000
انه ليس خطأها اننا هنا
انه خطأي

669
01:08:58,700 --> 01:09:01,000
تكَبُري انا ، ليس هي

670
01:09:02,300 --> 01:09:06,700
أستجدى بتواضع مغفرتك 
للتطفل في مجالك

671
01:09:08,600 --> 01:09:12,200
لجمالك ونعمك التي لا تضاهى

672
01:09:16,300 --> 01:09:17,700
استمر

673
01:09:22,800 --> 01:09:25,400
اذا كنتي ستتقبلين اعتذاري و تتركينا نذهب

674
01:09:25,400 --> 01:09:29,500
،أحلف بكلمتي كأكادي
ونحن نفي نذورنا دائماً

675
01:09:29,900 --> 01:09:31,800
بأنني سأبني لك معبد رائع

676
01:09:31,800 --> 01:09:34,200
علي شرفك عندما أرجع الي وطني

677
01:09:35,700 --> 01:09:39,500
عندي ألف معبد فعلا. انهم مملين

678
01:09:42,400 --> 01:09:44,000
لكن يجب أن أقول

679
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
أنت تمتلك درجة نادرة من الجاذبية الطبيعية

680
01:09:49,300 --> 01:09:51,200
لا تستمع اليها

681
01:09:51,800 --> 01:09:56,200
ربما اذا كنت ستبقي بجانبي

682
01:09:56,800 --> 01:09:58,400
،كقريني

683
01:09:59,400 --> 01:10:03,000
قد أقتنع بترك الآخرين يذهبون

684
01:10:03,900 --> 01:10:06,300
!إلا تلك الدودة

685
01:10:06,400 --> 01:10:09,100
!انزليني
!ان الحرارة رهيبة هنا

686
01:10:09,800 --> 01:10:11,700
ماثايوس ! ماثايوس

687
01:10:11,800 --> 01:10:16,300
من الممكن أن تبقى شاباً طالما قررت إبقائك

688
01:10:16,700 --> 01:10:18,700
بدون اي مقابل

689
01:10:19,900 --> 01:10:25,500
لخدمة حاجاتي المختلفة والغزيرة

690
01:10:26,200 --> 01:10:28,000
لن يوافق ابداً علي هذا

691
01:10:28,100 --> 01:10:29,600
!انه يحبني

692
01:10:29,700 --> 01:10:33,600
،على أية حال 
أية رجل يريد برغبته أن ينام معك؟

693
01:10:35,700 --> 01:10:37,200
سيدة أستريت

694
01:10:37,900 --> 01:10:40,800
سأكون عبيطاً لو تركت عرضك

695
01:10:42,700 --> 01:10:47,300
،و مع ذلك
أقسمت إلى "شماش" للإنتقام لقتل أبي

696
01:10:48,200 --> 01:10:51,300
و انا أفضل ان اكون عبيط علي أن أكون كاذب

697
01:10:54,600 --> 01:10:57,400
انت لا تملك الجرأة لمواجهتي

698
01:11:00,400 --> 01:11:02,700
انا أعرف بباك

699
01:11:06,000 --> 01:11:08,600
و هو لا شئ بالمقارنة بي

700
01:11:09,800 --> 01:11:12,000
بابا كان بطل

701
01:11:14,400 --> 01:11:17,000
أخربش أي بطل، يا مثايوس

702
01:11:19,400 --> 01:11:23,600
و ستجد وحش يترصد بداخلك

703
01:11:30,200 --> 01:11:31,700
قبلة واحدة

704
01:11:36,300 --> 01:11:38,100
و تصبح ملكي

705
01:11:41,000 --> 01:11:42,300
للأبد

706
01:11:48,600 --> 01:11:50,500
من أجل حب زيوس

707
01:12:02,500 --> 01:12:04,800
انسي
انت لست نوعي المفضل

708
01:12:11,100 --> 01:12:12,200
!مثايوس

709
01:12:12,300 --> 01:12:14,700
!مثايوس
انتبه انه حاد

710
01:12:19,600 --> 01:12:22,100
خذي ، يمكنك الإحتفاظ بهذا

711
01:12:22,200 --> 01:12:24,700
،مثايوس 
لقد نفذ وقتنا

712
01:12:28,200 --> 01:12:30,300
اجري كما تشاء ، مثايوس

713
01:12:30,400 --> 01:12:34,200
سأحظي بك  قريباً
كما حظيت بأباك

714
01:12:42,800 --> 01:12:45,400
،اسرعوا
اجروا في نفس الإتجاه الذي اتينا منه

715
01:12:59,300 --> 01:13:00,300
ليس لدينا وقت كاف
اجروا

716
01:13:00,400 --> 01:13:02,300
ألم تنسي شيئاً؟ 

717
01:13:04,300 --> 01:13:06,700
أين الكنز الذي وعدت به؟

718
01:13:06,800 --> 01:13:08,600
،و لكنه ليس خطأي 
. .أن هيرودوتس أخذ القليل من 

719
01:13:08,700 --> 01:13:12,100
انت ضحّيت برجالي،
أيها الدودة زلقة اللسان

720
01:13:12,100 --> 01:13:14,000
سأسلخك حيا

721
01:13:14,100 --> 01:13:15,400
!انظر

722
01:13:28,200 --> 01:13:31,700
!بسرعة! اجري
!نحن ليس لنا وقت كثير! اجري

723
01:13:32,600 --> 01:13:35,300
!هيا
!هيا

724
01:13:35,400 --> 01:13:37,400
!هيا لنذهب

725
01:13:38,400 --> 01:13:39,600
!هيا

726
01:13:40,000 --> 01:13:41,600
!اسرعوا ، هيا

727
01:13:42,000 --> 01:13:44,100
!اسرعوا
!هيا

729
01:13:55,100 --> 01:13:56,500
!يا الهي ، بولوكس

730
01:14:09,500 --> 01:14:10,600
لقد نجحنا

731
01:14:32,500 --> 01:14:34,800
!اليك عني
!انت تقززني

732
01:14:38,700 --> 01:14:40,200
سيدة أستريت

733
01:14:41,600 --> 01:14:43,900
انت تشرفينني بوجودك

734
01:14:44,400 --> 01:14:47,500
انا لست هنا لتشريفك ، سارجون

735
01:14:48,700 --> 01:14:52,500
شاب من أصدقائك فاجئني بزيارته مؤخراً

736
01:14:54,000 --> 01:14:57,300
،و كما يبدو 
هو متعطش للإنتقام

737
01:15:01,100 --> 01:15:02,700
منك

738
01:15:05,400 --> 01:15:09,800
وهو أَخذ مني شيئاً
يمثل لي قيمة عاطفية عظيمة

739
01:15:13,100 --> 01:15:14,300
سيف

740
01:15:15,000 --> 01:15:19,400
يمكن أن يوقع خراب عظيم
إذا لم يرجع إلى العالم السفلي

741
01:15:19,900 --> 01:15:21,600
حيث ينتمي

742
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
انا أريد استعادته

743
01:15:25,400 --> 01:15:27,400
و ستحصلين عليه
انا أؤكد لكي

744
01:15:27,500 --> 01:15:30,300
!خاصةً
اذا كنتي تستطيعين أن تزيدي من قوتي

745
01:15:33,800 --> 01:15:35,800
أنت طمّاع، سارجون

746
01:15:38,200 --> 01:15:40,000
و يعجبني هذا في الرجل

747
01:15:42,700 --> 01:15:45,500
ستمتلك كل القوة التي تحتاجها

748
01:15:45,600 --> 01:15:47,000
،لكن أولاً

749
01:15:47,500 --> 01:15:50,400
يجب أن تقدم لي التضحية العظمى

750
01:16:22,600 --> 01:16:25,900
<i>لم يكن أبدا أيّ هالكون
 أكثر إمتناناً لرؤية الشمس ثانية</i>

751
01:16:26,000 --> 01:16:28,800
<i>من الأكادي و رفاقه</i>

752
01:16:28,900 --> 01:16:32,400
<i>حتى فونج، مقتنعا بأخذ الطريق الطويل
 عائدا إلى الصين</i>

753
01:16:32,500 --> 01:16:34,600
<i>أوقف عيّابه اللانهائي</i>

754
01:16:35,200 --> 01:16:38,200
<i>،و مثايوس، بالسيف المنيع في قبضته</i>

755
01:16:38,300 --> 01:16:41,100
<i>تطلع بلهفة إلى إعادة لمّ شمله مع سارجون</i>

756
01:16:41,200 --> 01:16:42,500
مثايوس

757
01:16:43,000 --> 01:16:46,900
. . .الذي قلته مؤخرا هناك إلى إلاهة المعركة العجوز تلك 

758
01:16:48,000 --> 01:16:49,300
،انت تعرف

759
01:16:49,600 --> 01:16:52,100
عن كونك تحبني

760
01:16:53,000 --> 01:16:56,100
حسناً، قلت ذلك للمحاولة فقط لصرف إنتباهها

761
01:16:56,600 --> 01:16:59,100
للتأثير على حكمها
تأجيله

762
01:17:00,000 --> 01:17:01,600
هذا ما ظننته

763
01:17:01,700 --> 01:17:02,900
ذكي

764
01:17:03,600 --> 01:17:05,900
نعم كان ذكاء، اليس كذلك؟ 

765
01:17:11,600 --> 01:17:12,900
لقد كان

766
01:17:26,100 --> 01:17:29,000
هل تعتقد ما قالته الإهة كان حقيقي؟

767
01:17:29,700 --> 01:17:33,200
داخل كلّ بطل وحش يترصد

768
01:17:54,100 --> 01:17:57,900
. .من هذه الليلة و لاحقا، حماية الإهة ستضمن

769
01:17:58,000 --> 01:18:00,400
أن اكاد ستظل عظيمة للأبد

770
01:18:00,500 --> 01:18:04,800
إحتفال الليلة إلى استريت
سيَكون مثل لا شيئ عرفته أبداً

771
01:18:05,200 --> 01:18:08,000
مملكتي وسلطاتي
لن تعرف أي حدود

772
01:18:08,100 --> 01:18:09,600
!يحيا سارجون
!يحيا سارجون

773
01:18:20,500 --> 01:18:24,100
فونج يقول بأنه يتمتع بصحبتنا
لكنه سيعود إلى الصين الآن

774
01:18:24,200 --> 01:18:27,900
للعودة إلى الحياة البسيطة
أن يكون بهلوان للإمبراطور

775
01:18:27,900 --> 01:18:29,500
هذا مؤسف جدا

776
01:18:30,500 --> 01:18:32,400
يمكننا أن نستخدم رجل جيد آخر

777
01:19:04,100 --> 01:19:06,500
!بست ، تعالى هنا
!تعالى هنا

778
01:19:08,300 --> 01:19:09,700
أين يذهب الجميع؟

779
01:19:09,700 --> 01:19:12,300
الملك أمرنا بالذهاب الي أرينا

780
01:19:12,400 --> 01:19:15,200
!انتم. إستمروا بالحركة، ايها الفئران الضئيلة

781
01:19:24,300 --> 01:19:25,900
هناك خطبٌ ما

782
01:19:26,000 --> 01:19:28,800
من الأفضل أن تذهبي الي أرينا
بينما أُلاحق انا سارجون

783
01:19:28,900 --> 01:19:30,400
سآتي معك

784
01:19:30,400 --> 01:19:32,700
أنا ما سبق أن كنت عونا كبيرا مثالي الآداء

785
01:19:32,800 --> 01:19:35,200
وأنا أَشك بأنك قد تحتاج الدعم الأخلاقي

786
01:19:45,000 --> 01:19:48,400
لا تقتل نفسك
ليس حتى ميتة جيدة

787
01:19:49,700 --> 01:19:51,000
ولا انت

788
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
هيا بنا

789
01:20:04,400 --> 01:20:07,400
ألا يجب علينا أن نتسلق حائط
أَو نحفر نفق

790
01:20:07,400 --> 01:20:08,400
لا وقت لذلك

791
01:20:08,500 --> 01:20:10,100
!توقفوا
!ما شأنكم

792
01:20:10,700 --> 01:20:13,200
انا هنا من أجل دم سارجون الأسود

793
01:20:13,800 --> 01:20:16,400
تنحي جانبا حتي لا أضطر لإراقة دمك انت

794
01:20:16,500 --> 01:20:18,000
،صدقني 
انت لا تريد فعل ذلك

795
01:20:21,100 --> 01:20:23,200
!مستحيل
ما هذا السحر؟

796
01:20:23,300 --> 01:20:26,700
شجاري ليس معك
لكن مع ذلك شيطان سارجون

797
01:20:26,800 --> 01:20:29,100
دعهم يمرون
تنح جانبا

798
01:20:29,600 --> 01:20:30,900
ليكن الله في عونكم

799
01:20:30,900 --> 01:20:32,200
انا معه

800
01:20:32,900 --> 01:20:34,300
لم أرى مطلقا مثل هذا السلاح

801
01:20:43,200 --> 01:20:44,700
اجلسوا الآن

802
01:20:51,300 --> 01:20:53,100
الآلهة أستريت

803
01:20:54,500 --> 01:20:55,800
!أسرع

804
01:21:08,600 --> 01:21:09,900
!هيا

805
01:21:10,100 --> 01:21:11,600
اي مكان ، فقط اذهب

806
01:21:37,500 --> 01:21:38,900
انتظر هنا

807
01:21:41,100 --> 01:21:42,700
هذا أمر شخصي

808
01:22:26,100 --> 01:22:27,300
الي أين تذهبان؟

809
01:22:27,400 --> 01:22:31,200
!لا يوجد مقاعد بهذا الإتجاه
من هذا الغريب ذو العينين المسحوبتين؟

810
01:22:34,600 --> 01:22:39,000
هو التسلية لهذا الحشد

811
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
لمنعهم من الإنفلات

812
01:23:02,900 --> 01:23:06,700
الملك سارجون يحييكم
يا مواطنين نيبر

813
01:23:07,300 --> 01:23:12,000
. .هبتكم العظيمة ،تؤمن مجد

814
01:23:12,100 --> 01:23:14,500
..و إزدهار أكاد

815
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
هبة عظيمة؟

816
01:23:15,600 --> 01:23:18,500
و مباركة الآلهة أستريت

817
01:23:19,200 --> 01:23:21,300
لدي شعور سيئ حيال ذلك

818
01:23:21,300 --> 01:23:24,700
و البهجة في روحكم الجديدة

819
01:23:37,400 --> 01:23:38,600
الآن

820
01:24:18,500 --> 01:24:20,300
ماذا يحدث؟

821
01:24:41,600 --> 01:24:42,700
همم

822
01:24:54,700 --> 01:24:56,900
ابعدوا عن الحوائط

823
01:25:01,100 --> 01:25:03,000
تحركوا ، افتحوا البوابة

824
01:25:06,500 --> 01:25:08,000
اخرجوا

825
01:25:09,700 --> 01:25:11,000
مثايوس

826
01:25:21,400 --> 01:25:22,700
مثايوس

827
01:25:25,000 --> 01:25:26,200
بابا

828
01:25:27,600 --> 01:25:29,200
كيف يعقل ذلك؟

829
01:25:32,400 --> 01:25:34,200
أي سحر هذا؟

830
01:25:34,200 --> 01:25:37,500
لا ، يا بني ، إنه ليس سحرا كما تعتقد

831
01:25:40,000 --> 01:25:43,800
هي القوة المدهشة
..ومعجزة السيف

832
01:25:43,900 --> 01:25:47,000
الذي تحمله ، والذي
مكننا من الإجتماع ثانية

833
01:25:48,200 --> 01:25:49,800
. .لكنِّي رأيتك

834
01:25:50,300 --> 01:25:52,200
رأيتك في العالم السفلي

835
01:25:52,300 --> 01:25:54,500
مكان لا تنتمي اليه

836
01:25:56,000 --> 01:25:58,400
أثبت لي أن هذا حقيقي

837
01:26:01,700 --> 01:26:03,000
أتتذكر

838
01:26:03,400 --> 01:26:05,700
عندما كنت صبيا صغيراً

839
01:26:06,300 --> 01:26:08,900
و احيانا عندما تكون مرتعبا

840
01:26:09,300 --> 01:26:13,500
كنت أضع يدي حولك 
و أهمس بشيئ في أذنك

841
01:26:14,000 --> 01:26:16,900
لا يمكن أن يعرفه سواي انا و انت

842
01:26:31,400 --> 01:26:32,800
أتتذكر؟

843
01:26:36,200 --> 01:26:37,500
بابا

844
01:26:38,500 --> 01:26:40,100
لقد كنت بطلاً

845
01:26:41,700 --> 01:26:43,500
لماذا كنت هناك؟

846
01:26:43,900 --> 01:26:46,200
لا يمكن الهرب من مصيرنا

847
01:26:48,100 --> 01:26:50,000
أخربش أي بطل

848
01:26:52,100 --> 01:26:54,200
و هناك وحش يتربص بالداخل

849
01:27:06,300 --> 01:27:09,500
تحس بالضآلة بدون سيفك الخاص؟

850
01:27:16,100 --> 01:27:19,700
، لست الشخص الذي يتحدث عن هذا
تختبئ وراء سلاحك

851
01:27:20,400 --> 01:27:22,300
لطالمل قال أبي أنك جبان

852
01:27:52,100 --> 01:27:53,100
صوبوا علي هذا الشخص

853
01:28:08,200 --> 01:28:10,600
سوف يحرقوننا

854
01:28:12,900 --> 01:28:13,900
ماذا؟

855
01:28:16,500 --> 01:28:18,600
حسنا ، لنفترق

856
01:28:19,200 --> 01:28:20,400
حسنا

857
01:28:21,300 --> 01:28:23,700
لا يمكن أن ندع السهام تصيب الزيت

858
01:28:25,900 --> 01:28:29,100
جئت للإنتقام لأبيك، البطل العظيم؟

859
01:28:29,700 --> 01:28:32,800
أقاتل من أجل أكثر من الثأر الآن، سارجون

860
01:28:32,900 --> 01:28:35,900
أقاتل من أجل الذي آمن به أبي

861
01:28:36,500 --> 01:28:39,000
وأنا أقاتل من أجل ما أفسدت

862
01:28:39,100 --> 01:28:41,100
دون هذا ، أيها الكاتب

863
01:28:41,400 --> 01:28:43,700
تبدو مثل مرثية جيدة

864
01:29:16,600 --> 01:29:18,600
آري ، إقذف السيف لي 

865
01:29:20,600 --> 01:29:22,300
السيف ، أيها اليوناني

866
01:29:24,500 --> 01:29:25,700
آري

867
01:29:27,900 --> 01:29:29,400
الجواهر أولا

868
01:29:40,400 --> 01:29:42,300
احترس إنه حاد

869
01:29:53,100 --> 01:29:54,700
هذا صحيح
!يا أحمق

870
01:29:54,800 --> 01:29:58,900
لقد خططت كل تفصيل 
في رحلتك البطولية الصغيرة إلى عالم السفلي

871
01:30:00,700 --> 01:30:03,200
يجعل هذا السيف قواي مذهلة

872
01:30:05,800 --> 01:30:08,200
لا يمكنك أبدا الوثوق بيوناني 

873
01:30:09,500 --> 01:30:11,200
لا شيئ شخصي ، مثايوس

874
01:30:11,300 --> 01:30:14,200
. .لكن ثروة من الجواهر و قصة جيدة للكتابة

875
01:30:14,200 --> 01:30:16,500
أي كاتب يمكنه مقاومة ذلك؟

876
01:30:19,200 --> 01:30:23,200
،إكتب جيدا عن مآثري
أيها الكاتب. أَو سأَجيء من أجل رأسك

877
01:30:30,600 --> 01:30:32,800
الملك الذي أصبح الهاً

878
01:31:12,600 --> 01:31:13,700
ماذا؟

879
01:31:14,400 --> 01:31:15,700
ماثايوس

880
01:31:18,000 --> 01:31:19,600
لا تثق بيوناني أبداً

881
01:31:19,700 --> 01:31:22,600
وأَنا شاعر ليس كاتب، يا حمار

882
01:31:35,800 --> 01:31:40,500
الآن، مثايوس، كعقرب أسود
انت تدين ولائك إلى ملكك

883
01:31:41,000 --> 01:31:42,900
أَخذت قسم مقدّس

884
01:32:12,600 --> 01:32:14,600
والظلام ينمو

885
01:33:13,700 --> 01:33:15,800
فونج ، أوقف السهم

886
01:35:59,900 --> 01:36:01,300
أبعدهم عن الحائط

887
01:36:11,200 --> 01:36:13,300
أطلقوا هذه الأسهم

888
01:36:13,900 --> 01:36:15,100
أطلقوا

889
01:36:28,700 --> 01:36:32,500
فونج ، يجب أن نمنع اللهب من الوصول للحائط

890
01:36:43,200 --> 01:36:45,500
فونج ، هيا

891
01:36:45,800 --> 01:36:47,400
اوقف اللهب

892
01:36:47,500 --> 01:36:49,100
أطفئ النيران

893
01:36:49,200 --> 01:36:50,700
إستعمل الرمال

894
01:37:31,000 --> 01:37:34,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط

895
01:37:37,200 --> 01:37:38,400
بسرعة ، يا فونج

896
01:37:38,400 --> 01:37:41,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط

897
01:38:29,100 --> 01:38:32,500
فونج ، الي الحائط 
يجب أن نطفئه

898
01:38:42,700 --> 01:38:43,900
ماذا؟

899
01:39:13,400 --> 01:39:15,400
هذه من أجل أبي

900
01:39:37,300 --> 01:39:38,900
!ليلي ، لقد انقذتينا

901
01:40:38,300 --> 01:40:43,600
و الآن مثايوس 
لماذا يجب علي أن أظهر أي رحمة؟

902
01:40:46,000 --> 01:40:49,500
هل تجرؤ علي رفضي

903
01:40:51,400 --> 01:40:53,000
بدون الحاجة للذكر

904
01:40:53,700 --> 01:40:55,800
لقد سرقت سيفي

905
01:40:56,800 --> 01:40:58,600
. .لأنه ، يا سيدتي

906
01:41:01,400 --> 01:41:03,300
تعرفين بأنكي ستملكينني قريبا

907
01:41:15,600 --> 01:41:16,800
نعم

908
01:41:19,600 --> 01:41:20,900
سأملكك

909
01:41:55,500 --> 01:41:57,400
،يا شاماش
إسمع إلتماسي

910
01:41:58,700 --> 01:42:03,000
،لثلاثة أيامِ وليالي 
نام إبني نومة الموتي الأحياء

911
01:42:03,800 --> 01:42:05,600
أعده الينا

912
01:42:06,100 --> 01:42:08,400
أو خذه ، أتوسل اليك

913
01:42:17,600 --> 01:42:19,400
ما تلك الرائحة الكريهة؟

914
01:42:28,900 --> 01:42:30,500
أظن أنني كسبت شكراً لكم

915
01:42:30,600 --> 01:42:33,000
بالطبع، أنا ما خططت
لخدمة ذلك التعيس

916
01:42:33,100 --> 01:42:35,900
كلماتي ستروي قصتك جيداً، صديقي

917
01:42:36,000 --> 01:42:38,700
بمرور الوقت، مآثرك ستكون مشهورة

918
01:42:38,800 --> 01:42:40,500
. .إذا فقط

919
01:42:41,000 --> 01:42:42,400
ستتركني

920
01:42:44,700 --> 01:42:45,900
انت

921
01:42:49,500 --> 01:42:51,000
مرحبا بعودتك

922
01:43:02,000 --> 01:43:05,400
مواطني اكاد
أقدم لكم ملككم الجديد

923
01:43:05,500 --> 01:43:08,100
ابن حامورابي
شالمانسر

924
01:43:14,900 --> 01:43:19,400
،مواطني اكاد  
لقد مررنا بأوقات غاية في الصعوبة

925
01:43:20,200 --> 01:43:22,800
و لكن الشمس تشرق من جديد

926
01:43:25,100 --> 01:43:26,900
أين اليوناني؟

927
01:43:27,700 --> 01:43:31,200
قال شيئاً حول أولمبيا ورمح نبتون الثلاثي

928
01:43:31,600 --> 01:43:33,600
و لكنه ترك لك هذا

929
01:43:33,700 --> 01:43:35,700
و قال أنك ستفهم

930
01:43:40,500 --> 01:43:41,700
ماذا؟

931
01:43:45,000 --> 01:43:46,300
أظنه سيبلي جيداً

932
01:43:46,300 --> 01:43:50,600
!أرضنا، أرض الناس، ستزدهر ثانية

933
01:43:56,100 --> 01:43:57,200
. .يا مواطني اكاد

934
01:43:57,300 --> 01:43:59,000
من المفترض ان تكون انت

935
01:43:59,700 --> 01:44:02,600
لا شكراً
ليس فنجان الشاي الخاص بي

936
01:44:04,100 --> 01:44:05,400
و نحن؟

937
01:44:11,400 --> 01:44:13,100
سنكون علي ما يرام

938
01:44:13,400 --> 01:44:16,100
من الجيد أن نعيش في مكان جميل

939
01:44:16,100 --> 01:44:19,300
مع الكثير من الخدم والبطانات الرقيقة

940
01:44:20,700 --> 01:44:22,900
ظننت انك تريدين أن تصبحي مقاتلة

941
01:44:22,900 --> 01:44:25,000
تجوبين العالم كرجل

942
01:44:25,100 --> 01:44:29,300
حسناً، قررت بأنني لم أحبب المعارك والقتل
 بقدر ما  إعتقدت

943
01:44:29,700 --> 01:44:33,200
ذلك كيف قد يعرف كل رجل
 الحق من الخاطأ

944
01:44:33,300 --> 01:44:34,700
و هل تعرف؟

945
01:44:37,100 --> 01:44:38,400
<i>و لكن حقيقة الأمر كانت</i>

946
01:44:38,500 --> 01:44:42,000
<i>مثايوس كان عنده ولع
للمعارك والقتل</i>

947
01:44:42,100 --> 01:44:44,800
<i>،ومع ذلك أحبَّ ليلى
..دم المحارب</i>

948
01:44:44,900 --> 01:44:48,800
<i>وسم العقرب المظلم
ما زال يجري داخل عروقه</i>

949
01:44:50,100 --> 01:44:52,900
<i>وهو ممكن أن يقوده إلى العالم الكبير
 لمغامرة أخرى</i>

950
01:44:53,000 --> 01:44:57,000
<i>ومعارك أخرى
حتى يومِ ما ربما</i>

951
01:44:57,700 --> 01:45:01,300
<i>سوف يعود ليصبح الملك العقرب</i>

952
01:45:03,000 --> 01:45:07,000
<i>و ذلك موضوع حكاية اخرى</i>

953
01:45:07,000 --> 01:45:50,000
<i>To " Mai Alghobary " with love                                            
Please forgive me I can't stop loving you</i>

954
01:45:52,000 --> 01:46:27,000
<i>Translated By Dr. Yasser
sosomail@excite.com</i>
