1
00:02:20,657 --> 00:02:22,170
<i>هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟</i>

2
00:02:22,337 --> 00:02:24,805
<i>هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟</i>

3
00:02:24,977 --> 00:02:27,537
<i>هل تشعرون بالكسل؟</i>

4
00:04:01,017 --> 00:04:03,087
<i>(معك (جيفريز
(تقبل تهنئتي يا (جيف</i>

5
00:04:03,257 --> 00:04:05,896
<i>علام؟
لتخلصك من الجبس</i>

6
00:04:06,057 --> 00:04:07,410
ومن قال أنني سأتخلص منه؟

7
00:04:07,577 --> 00:04:09,408
<i>اليوم هو الأربعاء</i>

8
00:04:09,577 --> 00:04:13,889
<i>،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟</i>

9
00:04:14,057 --> 00:04:16,332
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير

10
00:04:16,497 --> 00:04:18,328
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟

11
00:04:18,497 --> 00:04:20,488
<i>بالجد والمثابرة والعمل الشاق</i>

12
00:04:20,657 --> 00:04:23,490
<i>وضبط الناشر مع مساعدته</i>

13
00:04:23,657 --> 00:04:25,648
<i>هل أخطأت اليوم؟
لا-</i>

14
00:04:26,577 --> 00:04:27,805
بل أخطأت الأسبوع

15
00:04:27,977 --> 00:04:32,732
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه

16
00:04:32,897 --> 00:04:37,413
<i>هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام</i>

17
00:04:37,577 --> 00:04:38,805
<i>انسَ أنني اتصلت</i>

18
00:04:38,977 --> 00:04:41,445
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن

19
00:04:41,897 --> 00:04:45,526
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر

20
00:04:45,697 --> 00:04:48,291
<i>هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي</i>

21
00:04:48,457 --> 00:04:50,254
<i>وسيُضَيع عليك مهمة هامة</i>

22
00:04:50,417 --> 00:04:51,406
أين؟

23
00:04:51,577 --> 00:04:53,329
<i>لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها</i>

24
00:04:53,497 --> 00:04:55,169
كُف عن هذا، أين؟

25
00:04:55,337 --> 00:04:59,012
<i>مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح</i>

26
00:04:59,177 --> 00:05:01,008
<i>أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك</i>

27
00:05:01,177 --> 00:05:04,055
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟

28
00:05:04,217 --> 00:05:06,811
<i>هذا صحيح
حسنًا، متى سأغادر؟ بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟</i>

29
00:05:06,977 --> 00:05:11,175
<i>وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب
لا تكن مملاً-</i>

30
00:05:11,337 --> 00:05:15,012
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت

31
00:05:15,177 --> 00:05:18,214
<i>أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل</i>

32
00:05:18,377 --> 00:05:20,891
<i>(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت</i>

33
00:05:21,057 --> 00:05:22,695
!هذه فكرة جيدة

34
00:05:22,857 --> 00:05:25,166
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك

35
00:05:25,337 --> 00:05:27,532
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي

36
00:05:27,697 --> 00:05:30,336
<i>أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات</i>

37
00:05:31,337 --> 00:05:34,454
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا

38
00:05:34,617 --> 00:05:37,051
<i>ولقد حصلت عليه-.
وأنت كذلك-</i>

39
00:05:37,217 --> 00:05:39,128
<i>(مع السلامة يا (جيف-
(انتظر لحظة يا (جنيسن-</i>

40
00:05:39,297 --> 00:05:41,094
يجب أن تخرجني من هنا

41
00:05:41,417 --> 00:05:43,647
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط

42
00:05:43,817 --> 00:05:45,967
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة

43
00:05:46,057 --> 00:05:47,809
(مع السلامة يا (جيف-
... (لا يا (جنسين-

44
00:05:48,657 --> 00:05:51,330
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا

45
00:05:51,497 --> 00:05:53,010
فسأقوم بشيء مجنون

46
00:05:53,177 --> 00:05:55,293
<i>مثل ماذا؟-
مثل الزواج-</i>

47
00:05:55,457 --> 00:05:57,334
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

48
00:05:57,497 --> 00:05:58,816
<i>هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج</i>

49
00:05:58,977 --> 00:06:03,368
<i>قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد</i>

50
00:06:03,537 --> 00:06:05,573
... نعم، ألا تراني

51
00:06:06,537 --> 00:06:08,493
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع

52
00:06:08,657 --> 00:06:12,491
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق

53
00:06:12,657 --> 00:06:16,969
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية

54
00:06:17,137 --> 00:06:20,368
<i>الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن</i>

55
00:06:20,537 --> 00:06:22,767
هل هذا حقيقي؟

56
00:06:22,937 --> 00:06:25,326
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن

57
00:06:25,497 --> 00:06:27,567
أما هنا فالشكوى هي السائدة

58
00:06:27,737 --> 00:06:31,571
<i>،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً</i>

59
00:06:31,737 --> 00:06:35,776
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة

60
00:07:26,497 --> 00:07:28,886
<i>صباح الخير ... قلت صباح الخير</i>

61
00:07:29,057 --> 00:07:30,649
صباح الخير

62
00:07:47,617 --> 00:07:50,529
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق

63
00:07:52,297 --> 00:07:54,367
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور

64
00:07:55,457 --> 00:07:57,175
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟

65
00:08:00,377 --> 00:08:01,696
حسنًا

66
00:08:01,817 --> 00:08:03,330
!أنا مندهشة

67
00:08:05,817 --> 00:08:06,886
(قررت ولاية (نيويورك

68
00:08:07,057 --> 00:08:08,570
معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر

69
00:08:08,737 --> 00:08:10,011
أهلاً يا عزيزتي

70
00:08:10,177 --> 00:08:12,566
ليس لديهم نوافذ في السجن

71
00:08:12,737 --> 00:08:16,412
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك

72
00:08:16,577 --> 00:08:19,489
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم

73
00:08:19,657 --> 00:08:21,215
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟

74
00:08:21,377 --> 00:08:23,174
... يا عزيزي

75
00:08:23,337 --> 00:08:25,931
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران

76
00:08:26,097 --> 00:08:28,213
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات

77
00:08:28,377 --> 00:08:29,856
كنوع من التغيير

78
00:08:30,017 --> 00:08:33,532
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟

79
00:08:33,697 --> 00:08:35,927
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939

80
00:08:36,097 --> 00:08:38,372
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات

81
00:08:38,537 --> 00:08:40,255
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم

82
00:08:40,417 --> 00:08:42,977
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة

83
00:08:43,137 --> 00:08:45,332
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية

84
00:08:45,497 --> 00:08:47,692
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين

85
00:08:47,857 --> 00:08:51,645
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال

86
00:08:51,817 --> 00:08:55,776
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟ .. لقد توقعته

87
00:08:56,217 --> 00:08:58,048
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟

88
00:08:58,217 --> 00:09:02,813
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز

89
00:09:02,977 --> 00:09:07,129
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد

90
00:09:07,297 --> 00:09:08,616
وعندها سألت نفسي

91
00:09:08,777 --> 00:09:11,814
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟"

92
00:09:11,977 --> 00:09:15,128
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم"

93
00:09:15,297 --> 00:09:18,528
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم

94
00:09:18,697 --> 00:09:20,927
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى

95
00:09:22,697 --> 00:09:25,006
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد

96
00:09:25,177 --> 00:09:26,815
... أمراض الكلى ليس لها علاقة

97
00:09:27,017 --> 00:09:29,895
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال-
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟

98
00:09:30,057 --> 00:09:33,094
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا

99
00:09:33,257 --> 00:09:34,656
في البداية كسرت قدمك

100
00:09:34,817 --> 00:09:37,570
ثم بدأت في النظر من النافذة

101
00:09:37,737 --> 00:09:39,648
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها

102
00:09:39,817 --> 00:09:41,535
هذا ينذر بحدوث بمشكلة

103
00:09:41,697 --> 00:09:43,335
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة

104
00:09:43,497 --> 00:09:46,648
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين

105
00:09:46,817 --> 00:09:47,806
وأنت تترافع

106
00:09:47,977 --> 00:09:51,765
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء

107
00:09:51,937 --> 00:09:54,656
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم

108
00:09:54,817 --> 00:09:56,887
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني

109
00:09:57,057 --> 00:10:00,174
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك

110
00:10:00,337 --> 00:10:02,726
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل

111
00:10:02,897 --> 00:10:04,330
لديك خلل في الهرمونات

112
00:10:04,497 --> 00:10:06,010
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟

113
00:10:06,177 --> 00:10:07,929
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن

114
00:10:08,097 --> 00:10:12,329
لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل

115
00:10:14,177 --> 00:10:16,168
هيا لنبدأ

116
00:10:18,977 --> 00:10:22,253
مازال أمامنا أسبوع آخر

117
00:10:25,257 --> 00:10:27,248
،أظن أنك قد تكوني محقة

118
00:10:27,417 --> 00:10:29,373
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا

119
00:10:29,537 --> 00:10:30,890
أنا أعلم هذا

120
00:10:31,057 --> 00:10:34,094
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟

121
00:10:34,257 --> 00:10:37,055
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا

122
00:10:37,217 --> 00:10:40,368
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت

123
00:10:40,537 --> 00:10:42,971
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة

124
00:10:43,137 --> 00:10:45,970
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة

125
00:10:46,137 --> 00:10:48,697
إنها تتوقع مني أن أتزوجها-
هذا طبيعي-

126
00:10:48,857 --> 00:10:50,927
أنا لا أريد ذلك-
وهذا غير طبيعي-

127
00:10:51,097 --> 00:10:53,372
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج

128
00:10:53,537 --> 00:10:56,529
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة

129
00:10:56,697 --> 00:10:59,211
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة

130
00:10:59,377 --> 00:11:00,696
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة

131
00:11:00,857 --> 00:11:02,290
هي لا بأس بها

132
00:11:02,457 --> 00:11:04,607
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا

133
00:11:04,777 --> 00:11:07,291
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟

134
00:11:07,457 --> 00:11:09,687
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم

135
00:11:09,857 --> 00:11:12,371
بعض أنجح الزيجات في التاريخ

136
00:11:12,537 --> 00:11:14,528
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول

137
00:11:14,697 --> 00:11:17,416
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط

138
00:11:17,577 --> 00:11:19,568
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم

139
00:11:19,737 --> 00:11:22,126
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد

140
00:11:22,297 --> 00:11:24,527
هي كل شيء عدا ما أريد

141
00:11:24,697 --> 00:11:27,814
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟

142
00:11:27,977 --> 00:11:30,047
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا

143
00:11:30,217 --> 00:11:33,653
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية

144
00:11:33,817 --> 00:11:37,173
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية

145
00:11:37,337 --> 00:11:39,168
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء

146
00:11:39,337 --> 00:11:42,056
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد

147
00:11:42,217 --> 00:11:44,447
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟

148
00:11:44,617 --> 00:11:46,972
كنت أتمنى أن تكون عادية

149
00:11:47,777 --> 00:11:49,449
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟

150
00:11:49,617 --> 00:11:51,335
ربما سأتزوج في يوم من الأيام

151
00:11:51,497 --> 00:11:53,886
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد

152
00:11:54,057 --> 00:11:58,209
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم

153
00:11:58,377 --> 00:12:00,447
!وتبحث عن آخر الفضائح

154
00:12:00,617 --> 00:12:03,654
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا

155
00:12:03,817 --> 00:12:07,492
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة

156
00:12:07,657 --> 00:12:10,854
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر

157
00:12:11,017 --> 00:12:12,689
وأدعها تجد شخصـًا آخر

158
00:12:12,857 --> 00:12:14,688
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها

159
00:12:14,857 --> 00:12:18,566
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك

160
00:12:18,737 --> 00:12:20,728
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة

161
00:12:20,897 --> 00:12:22,774
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد

162
00:12:22,937 --> 00:12:26,054
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر

163
00:12:26,217 --> 00:12:28,128
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد

164
00:12:28,297 --> 00:12:30,049
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى

165
00:12:30,217 --> 00:12:32,606
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر

166
00:12:32,777 --> 00:12:34,415
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية

167
00:12:34,577 --> 00:12:37,455
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج

168
00:12:37,617 --> 00:12:38,686
الذكاء

169
00:12:38,857 --> 00:12:42,452
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء

170
00:12:42,617 --> 00:12:44,892
!الزواج الحديث

171
00:12:45,057 --> 00:12:48,686
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا على المستوى العاطفي-
هذا هراء-

172
00:12:49,297 --> 00:12:53,336
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"

173
00:12:53,497 --> 00:12:54,816
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"

174
00:12:54,977 --> 00:12:58,447
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب

175
00:12:58,617 --> 00:13:00,096
حتى بات من الصعب التمييز

176
00:13:00,257 --> 00:13:03,215
بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية

177
00:13:04,337 --> 00:13:06,851
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ

178
00:13:07,017 --> 00:13:10,407
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا

179
00:13:10,577 --> 00:13:15,697
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون

180
00:13:15,857 --> 00:13:16,892
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا

181
00:13:17,057 --> 00:13:18,854
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟

182
00:13:19,017 --> 00:13:22,851
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز

183
00:13:23,017 --> 00:13:25,736
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)

184
00:13:25,897 --> 00:13:28,616
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة، تزوجها

185
00:13:28,777 --> 00:13:31,337
هل تدفع لك الكثير؟-
- Oh.

186
00:13:47,697 --> 00:13:49,574
<i>تفضل</i>

187
00:13:52,497 --> 00:13:53,816
<i>ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك</i>

188
00:14:01,897 --> 00:14:05,094
<i>حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس</i>

189
00:14:17,177 --> 00:14:18,496
<i>حبيبتي</i>

190
00:14:18,977 --> 00:14:20,410
<i>هيا</i>

191
00:14:27,257 --> 00:14:30,215
<i>يجب أن أحملك من عند المدخل</i>

192
00:14:51,377 --> 00:14:53,208
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء

193
00:15:40,417 --> 00:15:42,408
كيف حال قدمك؟

194
00:15:42,577 --> 00:15:44,408
تؤلمني قليلاً

195
00:15:44,577 --> 00:15:48,365
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء

196
00:15:50,177 --> 00:15:52,247
وحياتك العاطفية؟

197
00:15:52,417 --> 00:15:54,647
خاملة

198
00:15:54,817 --> 00:15:57,012
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟

199
00:15:59,257 --> 00:16:01,248
من أنت؟

200
00:16:02,937 --> 00:16:04,928
من اليمين إلى اليسار

201
00:16:05,657 --> 00:16:07,090
... (ليزا)

202
00:16:10,257 --> 00:16:11,770
... (كارول)

203
00:16:15,737 --> 00:16:17,056
(فريمونت)

204
00:16:18,457 --> 00:16:21,574
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟

205
00:16:21,737 --> 00:16:24,297
فقط لأن هذا هو المتوقع منها

206
00:16:24,457 --> 00:16:26,413
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس

207
00:16:26,577 --> 00:16:29,489
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره

208
00:16:29,657 --> 00:16:31,693
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة

209
00:16:31,857 --> 00:16:33,848
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب

210
00:16:34,017 --> 00:16:36,815
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ
سيكون رخيصـًا للغاية إذا بعناه بالف ومائة دولار-

211
00:16:36,977 --> 00:16:39,207
!الف ومائة

212
00:16:39,377 --> 00:16:41,732
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية

213
00:16:41,897 --> 00:16:44,491
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر

214
00:16:44,657 --> 00:16:46,056
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟

215
00:16:46,217 --> 00:16:48,208
حتى لو اضطررت أنا لشرائه

216
00:16:48,377 --> 00:16:51,449
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر-
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟-

217
00:16:51,617 --> 00:16:54,051
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة

218
00:16:54,217 --> 00:16:57,493
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء

219
00:16:57,657 --> 00:16:59,056
التي يمتلىء التقويم بهم

220
00:16:59,217 --> 00:17:03,927
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس

221
00:17:04,097 --> 00:17:07,567
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل

222
00:17:07,737 --> 00:17:10,410
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل

223
00:17:10,577 --> 00:17:14,047
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم

224
00:17:14,217 --> 00:17:17,414
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام

225
00:17:17,577 --> 00:17:19,772
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا

226
00:17:19,937 --> 00:17:21,655
ومزخرف بشكل مبالغ فيه

227
00:17:21,817 --> 00:17:25,366
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك

228
00:17:25,537 --> 00:17:28,005
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك

229
00:17:28,177 --> 00:17:30,008
ولكن هذا ما أرغبه

230
00:17:33,137 --> 00:17:35,605
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟

231
00:17:35,777 --> 00:17:38,416
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟

232
00:17:38,577 --> 00:17:41,410
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك

233
00:17:46,297 --> 00:17:49,767
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين

234
00:17:49,937 --> 00:17:51,928
سأحمل أنا الشراب

235
00:17:54,217 --> 00:17:55,889
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل

236
00:17:56,057 --> 00:17:59,094
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل

237
00:17:59,257 --> 00:18:02,169
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا

238
00:18:02,337 --> 00:18:05,090
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا

239
00:18:05,257 --> 00:18:08,249
المفتاح هناك

240
00:18:08,417 --> 00:18:10,248
سأقوم أنا بفتحها

241
00:18:11,617 --> 00:18:14,085
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم

242
00:18:14,257 --> 00:18:16,646
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك

243
00:18:16,817 --> 00:18:20,048
أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ

244
00:18:20,217 --> 00:18:24,335
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي

245
00:18:24,497 --> 00:18:28,649
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه

246
00:18:30,097 --> 00:18:32,167
شكرًا

247
00:18:32,337 --> 00:18:34,089
(دقيقة واحدة يا (كارل

248
00:18:34,257 --> 00:18:36,896
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت

249
00:18:37,057 --> 00:18:41,573
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة

250
00:18:41,737 --> 00:18:43,056
ليلة سعيدة

251
00:18:44,977 --> 00:18:46,251
ياله من يوم

252
00:18:46,417 --> 00:18:48,726
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق

253
00:18:48,897 --> 00:18:50,376
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح

254
00:18:50,537 --> 00:18:53,893
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين

255
00:18:54,057 --> 00:18:57,367
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس

256
00:18:58,417 --> 00:19:02,205
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء

257
00:19:02,377 --> 00:19:04,129
وهناك طلبت هذا العشاء

258
00:19:04,297 --> 00:19:07,175
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين

259
00:19:07,337 --> 00:19:09,373
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد

260
00:19:09,537 --> 00:19:11,255
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه

261
00:19:11,417 --> 00:19:13,135
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي

262
00:19:13,297 --> 00:19:17,529
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟

263
00:19:17,697 --> 00:19:19,449
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟

264
00:19:19,617 --> 00:19:22,495
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ

265
00:19:22,657 --> 00:19:24,648
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني

266
00:19:24,817 --> 00:19:28,207
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب -
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية -

267
00:19:28,377 --> 00:19:30,572
لك في أعمدة الصحف اليوم-
حقـًا؟-

268
00:19:30,737 --> 00:19:33,809
أنت لا تستطيع تحمل تكلفة هذا النوع من الدعاية-
أعلم هذا-

269
00:19:33,977 --> 00:19:37,652
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام

270
00:19:37,817 --> 00:19:40,854
وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً، في (باكستان)؟

271
00:19:42,417 --> 00:19:44,009
... (جيف)

272
00:19:44,577 --> 00:19:48,411
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها

273
00:19:49,497 --> 00:19:52,648
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت

274
00:19:52,817 --> 00:19:54,455
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم

275
00:19:54,617 --> 00:19:57,575
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي

276
00:19:58,857 --> 00:20:00,529
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي

277
00:20:00,697 --> 00:20:02,449
في مجالي الصور والأزياء

278
00:20:02,617 --> 00:20:06,007
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه

279
00:20:06,177 --> 00:20:09,374
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب

280
00:20:09,537 --> 00:20:13,496
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟ ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟

281
00:20:13,617 --> 00:20:16,415
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا

282
00:20:16,577 --> 00:20:18,454
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة

283
00:20:18,617 --> 00:20:21,689
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟

284
00:20:25,417 --> 00:20:27,612
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء

285
00:22:27,657 --> 00:22:29,056
(سيدة القلوب الوحيدة)

286
00:22:29,537 --> 00:22:32,335
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا

287
00:22:33,897 --> 00:22:37,492
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟

288
00:22:37,657 --> 00:22:40,535
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا

289
00:22:40,697 --> 00:22:42,813
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك

290
00:22:42,977 --> 00:22:47,209
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟

291
00:22:47,377 --> 00:22:51,165
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية

292
00:22:59,977 --> 00:23:01,968
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة

293
00:23:02,137 --> 00:23:03,809
خداع الذئاب

294
00:23:10,017 --> 00:23:11,814
<i>شكرًا جزيلاً</i>

295
00:23:22,977 --> 00:23:25,775
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا

296
00:23:25,937 --> 00:23:28,735
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال

297
00:23:28,897 --> 00:23:31,650
وكيف تعرفين هذا من هنا؟

298
00:23:32,577 --> 00:23:36,490
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟

299
00:23:50,937 --> 00:23:53,371
<i>أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة</i>

300
00:25:15,417 --> 00:25:17,373
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟

301
00:25:17,537 --> 00:25:20,768
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة

302
00:25:22,337 --> 00:25:24,055
إنه يعيش بمفرده

303
00:25:24,217 --> 00:25:27,687
ربما مر بتجربة زواج بائسة

304
00:25:27,857 --> 00:25:29,973
إنها مقطوعة ساحرة.

305
00:25:32,217 --> 00:25:35,732
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا

306
00:25:35,897 --> 00:25:38,889
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها

307
00:25:42,697 --> 00:25:44,449
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد

308
00:25:45,337 --> 00:25:48,409
(إنه ممتاز يا (ليزا

309
00:25:49,977 --> 00:25:51,410
!كالمعتاد

310
00:26:02,497 --> 00:26:05,250
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم

311
00:26:05,417 --> 00:26:07,772
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك

312
00:26:07,937 --> 00:26:09,256
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ

313
00:26:09,417 --> 00:26:11,726
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

314
00:26:11,897 --> 00:26:14,365
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك

315
00:26:14,537 --> 00:26:16,095
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط  ـ ـ

316
00:26:16,257 --> 00:26:17,485
هذا غير منطقي

317
00:26:17,657 --> 00:26:20,649
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر

318
00:26:20,817 --> 00:26:23,126
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟

319
00:26:23,297 --> 00:26:24,730
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ

320
00:26:24,897 --> 00:26:27,730
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور

321
00:26:27,897 --> 00:26:29,967
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي

322
00:26:30,137 --> 00:26:32,412
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك

323
00:26:32,577 --> 00:26:34,374
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور

324
00:26:34,537 --> 00:26:38,246
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة

325
00:26:38,417 --> 00:26:41,375
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة

326
00:26:41,537 --> 00:26:44,005
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة

327
00:26:44,977 --> 00:26:47,969
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني

328
00:26:48,137 --> 00:26:49,968
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ

329
00:26:50,137 --> 00:26:52,526
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك

330
00:26:52,697 --> 00:26:54,653
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم

331
00:26:54,817 --> 00:26:56,728
في نفس المكان ـ ـ
اصمتي-

332
00:26:59,577 --> 00:27:03,536
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا

333
00:27:03,697 --> 00:27:05,927
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي

334
00:27:06,097 --> 00:27:09,453
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

335
00:27:09,617 --> 00:27:11,608
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟

336
00:27:11,777 --> 00:27:13,256
أنا أفعل هذا طوال الوقت

337
00:27:13,417 --> 00:27:15,169
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء

338
00:27:15,337 --> 00:27:17,214
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟

339
00:27:17,377 --> 00:27:18,492
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت

340
00:27:18,657 --> 00:27:21,649
صورة غير مناسبة لشخص ما؟

341
00:27:22,057 --> 00:27:24,696
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة

342
00:27:24,857 --> 00:27:26,768
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ

343
00:27:26,937 --> 00:27:28,575
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة

344
00:27:28,737 --> 00:27:31,729
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت

345
00:27:31,897 --> 00:27:35,287
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة

346
00:27:35,457 --> 00:27:36,446
نعم صحيح

347
00:27:36,617 --> 00:27:40,132
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر

348
00:27:40,297 --> 00:27:43,573
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة

349
00:27:43,737 --> 00:27:46,012
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة

350
00:27:46,177 --> 00:27:48,088
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة

351
00:27:48,257 --> 00:27:50,327
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات

352
00:27:50,497 --> 00:27:53,250
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية

353
00:27:54,177 --> 00:27:57,487
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ.

354
00:27:57,657 --> 00:28:00,455
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه

355
00:28:00,617 --> 00:28:03,893
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك

356
00:28:04,177 --> 00:28:05,451
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة

357
00:28:07,257 --> 00:28:12,172
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا

358
00:28:12,337 --> 00:28:15,693
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة

359
00:28:15,857 --> 00:28:19,486
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة

360
00:28:19,657 --> 00:28:21,136
حسنـًا، الآن الأمر واضح

361
00:28:21,657 --> 00:28:25,411
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك.

362
00:28:28,057 --> 00:28:31,413
لا، أنا لا أريد هذا

363
00:28:33,177 --> 00:28:34,496
إذن فهذه هي المُحصلة؟

364
00:28:34,657 --> 00:28:36,807
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك

365
00:28:37,737 --> 00:28:39,375
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا

366
00:28:41,737 --> 00:28:44,205
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟

367
00:28:45,657 --> 00:28:47,648
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا

368
00:28:52,337 --> 00:28:53,975
أنا أحبك

369
00:28:54,137 --> 00:28:57,573
ولا يهمني طبيعة عملك

370
00:28:57,737 --> 00:29:00,046
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل

371
00:29:02,377 --> 00:29:05,175
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك

372
00:29:05,337 --> 00:29:09,455
هو الاشتراك في مجلتكم

373
00:29:09,617 --> 00:29:11,494
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي

374
00:29:12,817 --> 00:29:14,330
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا

375
00:29:14,497 --> 00:29:17,250
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ

376
00:29:19,017 --> 00:29:21,053
لقد اتضح أن هذا غير صحيح

377
00:29:22,817 --> 00:29:24,170
(الوداع يا (جيف

378
00:29:24,337 --> 00:29:25,736
أنت تقصدين ليلة سعيدة

379
00:29:25,897 --> 00:29:28,457
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا

380
00:29:29,857 --> 00:29:31,495
... ألا يمكننا أن نكون فقط

381
00:29:32,337 --> 00:29:36,250
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟

382
00:29:38,897 --> 00:29:40,171
!بدون أي هدف

383
00:29:40,697 --> 00:29:42,289
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟

384
00:29:44,417 --> 00:29:46,533
لن يكون هذا قريبـًا جدًا

385
00:29:48,057 --> 00:29:51,493
على الأقل ... ليس قبل مساء الغد

386
00:30:52,057 --> 00:30:54,048
<i>إنها تمطر</i>

387
00:30:56,577 --> 00:31:00,172
<i>امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة</i>

388
00:31:04,577 --> 00:31:07,330
<i>امسكيه جيدا</i>

389
00:31:10,057 --> 00:31:12,207
<i>امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا</i>

390
00:31:13,257 --> 00:31:15,691
<i>هيا</i>

391
00:33:25,497 --> 00:33:27,567
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا

392
00:33:28,617 --> 00:33:29,766
<i>لا، ليس الآن</i>

393
00:33:30,017 --> 00:33:32,929
<i>لا، لقد قلت ليلة سعيدة</i>

394
00:35:09,417 --> 00:35:11,294
<i>ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟</i>

395
00:35:11,457 --> 00:35:13,334
<i>إنه يعبر عن الجوع</i>

396
00:35:35,817 --> 00:35:38,206
ربما تعتقد أن الأمطار

397
00:35:38,377 --> 00:35:40,493
قد خفضت الحرارة بالخارج-
ـ دلكي هذا الجزء

398
00:35:40,657 --> 00:35:42,613
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء

399
00:35:43,177 --> 00:35:44,974
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير

400
00:35:45,137 --> 00:35:48,413
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة

401
00:35:48,577 --> 00:35:50,886
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا

402
00:35:51,057 --> 00:35:52,968
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات

403
00:35:53,137 --> 00:35:54,252
بالفعل هذا صحيح

404
00:35:54,417 --> 00:35:55,691
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟

405
00:35:55,857 --> 00:35:58,894
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ

406
00:35:59,057 --> 00:36:00,854
كُف عن التفكير بها

407
00:36:01,137 --> 00:36:03,605
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة

408
00:36:03,777 --> 00:36:06,496
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة

409
00:36:06,657 --> 00:36:08,056
نعم هذا ما أتوقعه لها

410
00:36:08,217 --> 00:36:11,175
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر،
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)

411
00:36:11,337 --> 00:36:14,170
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة

412
00:36:14,337 --> 00:36:18,250
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما

413
00:36:18,417 --> 00:36:20,931
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته

414
00:36:21,097 --> 00:36:22,325
ألا يوجد شخص بالجوار

415
00:36:22,497 --> 00:36:24,294
يمكنها أن تجذب انتباهه؟

416
00:36:24,457 --> 00:36:26,288
... حسنـًا

417
00:36:26,457 --> 00:36:29,574
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل

418
00:36:29,737 --> 00:36:31,568
هل سينفصل عن زوجته؟

419
00:36:31,737 --> 00:36:33,295
هناك شيء غير مفهوم

420
00:36:33,457 --> 00:36:35,652
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر

421
00:36:35,817 --> 00:36:38,889
!حاملاً حقيبة بضائعه-
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟-

422
00:36:39,057 --> 00:36:41,332
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟

423
00:36:41,497 --> 00:36:44,694
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات

424
00:36:44,857 --> 00:36:47,246
أو أرقام مضيئة للمنازل

425
00:36:47,417 --> 00:36:48,896
لا أعتقد هذا

426
00:36:49,057 --> 00:36:50,536
لا أعتقد أن الأمر كذلك

427
00:36:50,977 --> 00:36:53,013
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة

428
00:36:53,177 --> 00:36:56,772
أنت تقصد متعلقاته الشخصية

429
00:36:58,217 --> 00:37:01,015
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها

430
00:37:01,177 --> 00:37:04,374
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر

431
00:37:04,537 --> 00:37:10,328
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته

432
00:37:10,617 --> 00:37:12,209
ماذا عن هذا الصباح؟

433
00:37:12,377 --> 00:37:14,254
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟

434
00:37:14,817 --> 00:37:16,808
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟

435
00:37:16,977 --> 00:37:18,774
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم

436
00:37:18,977 --> 00:37:21,127
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن

437
00:37:26,017 --> 00:37:28,736
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟

438
00:37:28,897 --> 00:37:31,650
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟

439
00:37:31,817 --> 00:37:33,773
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟

440
00:37:34,577 --> 00:37:36,329
تراجعي وإلا سيراكِ

441
00:37:36,497 --> 00:37:38,488
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل

442
00:37:42,337 --> 00:37:43,929
هذه ليست نظرة عادية

443
00:37:44,097 --> 00:37:45,894
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه

444
00:38:03,057 --> 00:38:04,536
ابتعد عن هنا

445
00:38:04,697 --> 00:38:06,927
سيطاردك، عد إلى البيت

446
00:38:07,097 --> 00:38:09,088
إلى بيتك

447
00:38:10,177 --> 00:38:12,407
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا

448
00:38:22,337 --> 00:38:25,249
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى

449
00:38:25,417 --> 00:38:29,933
!يالك من متحدث لبق

450
00:38:31,497 --> 00:38:32,816
... (ستيلا)

451
00:38:33,137 --> 00:38:37,096
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟

452
00:38:37,257 --> 00:38:38,736
مشكلة

453
00:38:38,897 --> 00:38:40,967
إنني أشُم رائحة مشكلة

454
00:38:41,137 --> 00:38:44,015
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا

455
00:42:12,577 --> 00:42:15,694
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟

456
00:42:15,857 --> 00:42:19,486
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء

457
00:42:19,657 --> 00:42:21,613
كل ماعليها أن تكون موجودة

458
00:42:21,777 --> 00:42:23,654
ألست جميلة؟

459
00:42:23,817 --> 00:42:25,853
امنحني بعض الاهتمام.

460
00:42:28,017 --> 00:42:31,407
أعتقد أنني معك الآن

461
00:42:31,577 --> 00:42:36,207
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر، وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه

462
00:42:40,017 --> 00:42:42,850
ألم تعاني أبدًا من المشاكل

463
00:42:43,017 --> 00:42:45,053
أنا أعاني منها الآن

464
00:42:45,857 --> 00:42:47,609
وكذلك أنا

465
00:42:48,417 --> 00:42:50,612
حدثني عنها

466
00:42:52,537 --> 00:42:54,129
... لماذا

467
00:42:54,777 --> 00:42:58,053
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا

468
00:42:58,217 --> 00:43:02,927
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟

469
00:43:03,097 --> 00:43:06,806
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل

470
00:43:06,977 --> 00:43:09,491
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا

471
00:43:09,657 --> 00:43:11,568
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟

472
00:43:11,737 --> 00:43:15,252
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله

473
00:43:15,417 --> 00:43:19,729
... وما الممتع في سكين حاد

474
00:43:19,897 --> 00:43:22,286
... ومنشار صغير

475
00:43:22,737 --> 00:43:25,046
تم إخفاؤهم في جريدة؟

476
00:43:25,217 --> 00:43:27,094
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله

477
00:43:27,257 --> 00:43:30,055
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟

478
00:43:30,217 --> 00:43:32,970
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال

479
00:43:33,657 --> 00:43:36,251
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا

480
00:43:36,417 --> 00:43:39,853
هناك مشكلة كبيرة

481
00:43:41,737 --> 00:43:44,968
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟

482
00:43:46,497 --> 00:43:49,887
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها

483
00:43:50,057 --> 00:43:53,208
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن

484
00:44:06,297 --> 00:44:08,970
إنه عمل شنيع

485
00:44:14,657 --> 00:44:17,217
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟

486
00:44:20,177 --> 00:44:23,408
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة

487
00:44:26,257 --> 00:44:29,806
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ

488
00:44:29,977 --> 00:44:31,330
إنه عائد الآن

489
00:44:58,897 --> 00:45:01,616
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟

490
00:45:01,777 --> 00:45:04,166
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي

491
00:45:04,337 --> 00:45:06,726
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة

492
00:45:06,897 --> 00:45:10,810
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض

493
00:45:10,977 --> 00:45:13,332
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟

494
00:45:13,497 --> 00:45:15,249
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله

495
00:45:15,417 --> 00:45:17,487
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا

496
00:45:17,657 --> 00:45:19,807
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟

497
00:45:19,977 --> 00:45:22,491
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر

498
00:45:22,657 --> 00:45:24,295
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟

499
00:45:24,457 --> 00:45:26,095
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟

500
00:45:26,257 --> 00:45:29,533
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة

501
00:45:29,697 --> 00:45:34,930
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟

502
00:45:35,457 --> 00:45:38,096
ربما لقت حتفها-
إذن فأين الطبيب؟-

503
00:45:38,257 --> 00:45:39,406
أين الحانوتي؟

504
00:45:39,577 --> 00:45:42,137
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة

505
00:45:42,297 --> 00:45:45,494
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة

506
00:45:45,657 --> 00:45:47,568
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة

507
00:45:47,737 --> 00:45:50,490
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية

508
00:45:50,657 --> 00:45:51,726
متبوعة برحلات ليلية غامضة

509
00:45:51,897 --> 00:45:53,649
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين

510
00:45:53,817 --> 00:45:56,775
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟

511
00:45:56,937 --> 00:45:58,609
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟

512
00:45:58,777 --> 00:46:01,735
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم

513
00:46:01,897 --> 00:46:04,969
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم

514
00:46:05,137 --> 00:46:07,697
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل

515
00:46:07,857 --> 00:46:10,246
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل

516
00:46:10,417 --> 00:46:14,171
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه

517
00:46:14,337 --> 00:46:16,567
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟

518
00:46:16,737 --> 00:46:18,693
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟

519
00:46:18,857 --> 00:46:20,893
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة

520
00:46:21,137 --> 00:46:24,527
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء

521
00:46:24,697 --> 00:46:25,686
لقد رأيته ـ ـ

522
00:46:25,857 --> 00:46:28,451
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟

523
00:46:28,617 --> 00:46:31,336
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟

524
00:46:31,497 --> 00:46:33,374
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي

525
00:46:33,537 --> 00:46:35,573
وأنت طبعا لا تتذاكى

526
00:46:35,737 --> 00:46:38,888
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة

527
00:46:39,057 --> 00:46:40,046
لم لا؟

528
00:46:40,217 --> 00:46:43,493
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة

529
00:46:44,417 --> 00:46:46,726
أين؟

530
00:46:48,017 --> 00:46:50,326
لا تعليق

531
00:47:11,897 --> 00:47:15,572
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف

532
00:47:15,737 --> 00:47:18,649
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته

533
00:47:18,817 --> 00:47:21,889
ودلالته من وجهة نظرك

534
00:47:32,457 --> 00:47:34,095
نعم؟

535
00:47:34,257 --> 00:47:35,656
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني

536
00:47:35,817 --> 00:47:38,809
(هو السيد والسيدة (لارس

537
00:47:38,977 --> 00:47:41,332
<i>وهي تُكتب لا ... ر ... س</i>

538
00:47:41,497 --> 00:47:43,328
<i>(لارس ثوروالد)</i>

539
00:47:43,497 --> 00:47:44,896
وماهو رقم الشقة؟

540
00:47:45,057 --> 00:47:48,572
<i>(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي</i>

541
00:47:48,737 --> 00:47:49,852
شكرًا يا عزيزتي

542
00:47:50,017 --> 00:47:52,167
<i>حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟"</i>

543
00:47:52,337 --> 00:47:54,328
ارجعي إلى المنزل فقط

544
00:47:54,497 --> 00:47:57,011
<i>حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟</i>

545
00:47:57,177 --> 00:48:00,852
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام

546
00:48:01,017 --> 00:48:03,485
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن

547
00:48:03,657 --> 00:48:06,410
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم

548
00:48:06,577 --> 00:48:08,169
ليلة سعيدة

549
00:48:16,697 --> 00:48:18,050
<i>ما الأمر يا (جيف)؟</i>

550
00:48:18,217 --> 00:48:21,129
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل

551
00:48:21,297 --> 00:48:23,572
<i>،يجب أن تكون هنا وتعاين كل شيء بنفسك-
ما الأمر؟-</i>

552
00:48:23,737 --> 00:48:27,810
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار

553
00:48:27,977 --> 00:48:30,889
<i>هل قلت قتل يا (جيف)؟-
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته-</i>

554
00:48:31,057 --> 00:48:32,126
<i>تكلم بجدية</i>

555
00:48:32,297 --> 00:48:34,765
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر

556
00:48:34,937 --> 00:48:38,088
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به

557
00:48:38,257 --> 00:48:39,895
<i>أنا لا أعمل-
ماذا؟-</i>

558
00:48:40,057 --> 00:48:41,331
<i>اليوم هو يوم إجازتي</i>

559
00:48:41,497 --> 00:48:44,250
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي

560
00:48:44,417 --> 00:48:47,966
<i>سأمر عليك-
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل-</i>

561
00:48:49,337 --> 00:48:51,214
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا

562
00:48:51,377 --> 00:48:52,969
!ياللروعة

563
00:48:53,137 --> 00:48:55,412
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة

564
00:48:55,577 --> 00:48:56,976
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك

565
00:48:57,137 --> 00:48:58,536
ـ الشرطة
ـ ماذا؟

566
00:48:58,697 --> 00:49:01,734
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ  حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً

567
00:49:01,897 --> 00:49:05,048
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي

568
00:49:05,217 --> 00:49:08,175
صديق قديم عنيد

569
00:49:08,337 --> 00:49:12,410
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟

570
00:49:12,577 --> 00:49:15,808
بالطبع في حوض الاستحمام

571
00:49:15,977 --> 00:49:20,892
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة

572
00:49:28,377 --> 00:49:33,053
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء

573
00:49:52,537 --> 00:49:55,005
<i>(هاري)</i>

574
00:49:58,977 --> 00:50:00,695
(انظر يا سيد (جيفريز

575
00:50:37,217 --> 00:50:39,287
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق

576
00:50:39,457 --> 00:50:41,652
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره

577
00:50:41,817 --> 00:50:43,455
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق

578
00:50:43,617 --> 00:50:45,209
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع

579
00:50:45,377 --> 00:50:48,016
وأنا سأراقب الممر

580
00:51:00,537 --> 00:51:01,856
مكالمة خارجية

581
00:51:26,137 --> 00:51:29,447
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟

582
00:51:29,617 --> 00:51:32,450
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة

583
00:51:32,617 --> 00:51:35,973
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل

584
00:51:36,137 --> 00:51:38,128
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر

585
00:51:38,297 --> 00:51:40,936
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك

586
00:51:41,097 --> 00:51:44,646
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها

587
00:51:44,817 --> 00:51:46,694
لا تخبرني أنه ساحر عاطل

588
00:51:46,857 --> 00:51:48,609
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده

589
00:51:48,777 --> 00:51:49,812
لا تحاول إقناعي بهذا

590
00:51:49,977 --> 00:51:52,013
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

591
00:51:52,177 --> 00:51:53,815
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

592
00:51:53,977 --> 00:51:56,366
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه

593
00:51:56,537 --> 00:51:59,051
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه

594
00:51:59,217 --> 00:52:02,254
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف

595
00:52:02,417 --> 00:52:04,214
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد

596
00:52:04,377 --> 00:52:07,608
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم

597
00:52:07,777 --> 00:52:09,972
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء

598
00:52:10,137 --> 00:52:12,526
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن

599
00:52:12,897 --> 00:52:14,091
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط

600
00:52:14,257 --> 00:52:17,408
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف

601
00:52:17,577 --> 00:52:19,249
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف

602
00:52:19,417 --> 00:52:22,056
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا

603
00:52:22,657 --> 00:52:24,693
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟

604
00:52:24,857 --> 00:52:26,575
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما

605
00:52:26,737 --> 00:52:29,092
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا

606
00:52:29,257 --> 00:52:32,010
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة

607
00:52:32,337 --> 00:52:33,929
زوجته كانت مريضة في الفراش

608
00:52:35,577 --> 00:52:37,932
نعم، لقد أخبرتني بذلك

609
00:52:38,897 --> 00:52:41,331
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن

610
00:52:42,737 --> 00:52:47,527
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً

611
00:52:47,697 --> 00:52:50,165
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة

612
00:52:50,337 --> 00:52:51,611
شكرًا لك

613
00:52:53,977 --> 00:52:56,650
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي

614
00:52:56,817 --> 00:52:58,136
افعل هذا

615
00:52:59,097 --> 00:53:01,247
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟

616
00:53:01,417 --> 00:53:02,736
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك

617
00:53:03,777 --> 00:53:06,655
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس

618
00:53:06,817 --> 00:53:07,966
أراك لاحقـًا

619
00:53:31,577 --> 00:53:34,216
اذهب

620
00:53:53,577 --> 00:53:54,692
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر

621
00:53:54,857 --> 00:53:57,655
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف

622
00:53:57,817 --> 00:54:00,092
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال

623
00:54:00,257 --> 00:54:01,815
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه

624
00:54:01,977 --> 00:54:04,616
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة

625
00:54:04,777 --> 00:54:07,610
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته

626
00:54:07,777 --> 00:54:09,449
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته

627
00:54:09,617 --> 00:54:12,370
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس

628
00:54:12,537 --> 00:54:14,687
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا

629
00:54:14,857 --> 00:54:16,893
السادسة صباحـًا

630
00:54:17,057 --> 00:54:19,890
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم

631
00:54:20,057 --> 00:54:21,331
للأسف الشديد

632
00:54:21,497 --> 00:54:25,331
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا

633
00:54:26,137 --> 00:54:28,207
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟

634
00:54:28,377 --> 00:54:30,368
لا، ليس بعد

635
00:54:41,057 --> 00:54:44,367
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير

636
00:54:47,617 --> 00:54:48,845
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟

637
00:54:50,057 --> 00:54:52,890
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا

638
00:54:53,057 --> 00:54:55,730
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان

639
00:54:55,897 --> 00:54:58,616
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها

640
00:54:58,777 --> 00:55:01,086
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار

641
00:55:01,257 --> 00:55:04,454
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟

642
00:55:04,617 --> 00:55:06,335
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم

643
00:55:06,497 --> 00:55:07,725
نحن ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟"

644
00:55:08,657 --> 00:55:11,251
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله

645
00:55:11,417 --> 00:55:14,295
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف

646
00:55:14,457 --> 00:55:17,335
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة

647
00:55:17,497 --> 00:55:19,692
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟

648
00:55:21,577 --> 00:55:25,047
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟

649
00:55:25,257 --> 00:55:29,091
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه

650
00:55:29,257 --> 00:55:32,693
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟

651
00:55:33,497 --> 00:55:34,486
أنا لا أريد أن أذكِرك بذلك

652
00:55:34,657 --> 00:55:36,568
ولكن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت

653
00:55:37,337 --> 00:55:39,851
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟

654
00:55:40,017 --> 00:55:41,973
ماالذي تفعله؟

655
00:55:42,137 --> 00:55:45,368
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟

656
00:55:46,417 --> 00:55:47,975
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا

657
00:55:48,137 --> 00:55:49,775
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك

658
00:55:49,937 --> 00:55:51,609
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل

659
00:55:51,777 --> 00:55:53,210
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة

660
00:55:53,377 --> 00:55:54,651
لا أستطيع فعل ذلك

661
00:55:54,817 --> 00:55:57,172
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب

662
00:55:57,337 --> 00:55:59,407
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"

663
00:55:59,577 --> 00:56:01,249
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله

664
00:56:01,417 --> 00:56:03,567
... هل هو

665
00:56:03,737 --> 00:56:06,251
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟

666
00:56:06,417 --> 00:56:08,328
لا تحاول إثارة غضبي

667
00:56:08,497 --> 00:56:11,489
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها

668
00:56:11,657 --> 00:56:14,490
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال

669
00:56:14,657 --> 00:56:16,727
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك

670
00:56:16,937 --> 00:56:19,497
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل

671
00:56:19,657 --> 00:56:21,136
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال

672
00:56:21,297 --> 00:56:23,208
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل

673
00:56:23,377 --> 00:56:25,333
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك

674
00:56:25,497 --> 00:56:28,887
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن

675
00:56:29,057 --> 00:56:32,447
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع  الحقوق المنصوص عليها للمواطنين

676
00:56:32,617 --> 00:56:35,893
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً

677
00:56:37,497 --> 00:56:39,215
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له

678
00:56:39,377 --> 00:56:44,212
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو

679
00:56:44,377 --> 00:56:47,414
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...

680
00:56:47,577 --> 00:56:50,410
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي

681
00:56:50,577 --> 00:56:51,692
وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء

682
00:56:52,897 --> 00:56:55,411
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة

683
00:56:55,577 --> 00:56:57,215
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا

684
00:56:57,777 --> 00:56:59,096
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق

685
00:56:59,257 --> 00:57:02,488
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟

686
00:57:02,657 --> 00:57:03,885
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟

687
00:57:04,057 --> 00:57:06,093
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟

688
00:57:06,257 --> 00:57:09,886
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة

689
00:57:10,057 --> 00:57:13,049
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب

690
00:57:13,217 --> 00:57:15,128
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا

691
00:57:15,297 --> 00:57:16,491
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟

692
00:57:19,097 --> 00:57:20,655
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
القطار

693
00:57:20,817 --> 00:57:22,330
(للتأكد من رواية (ثوروالد

694
00:57:22,497 --> 00:57:23,725
لا تشغل بالك بهذه الرواية

695
00:57:23,897 --> 00:57:26,127
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته

696
00:57:26,857 --> 00:57:28,176
!لقد كدت أنسى

697
00:57:28,337 --> 00:57:31,807
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد

698
00:57:31,977 --> 00:57:34,491
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل

699
00:57:34,657 --> 00:57:36,170
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا

700
00:57:36,737 --> 00:57:38,648
نص الرسالة هو "وصلت بسلام

701
00:57:38,817 --> 00:57:42,935
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا

702
00:57:44,417 --> 00:57:47,489
... هل هذه

703
00:57:47,657 --> 00:57:50,091
آنا) ... التي أعرفها؟)

704
00:57:51,417 --> 00:57:53,931
(زوجة (ثوروالد

705
00:57:56,417 --> 00:57:57,896
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟

706
00:57:58,617 --> 00:58:00,369
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا

707
00:59:55,577 --> 00:59:58,489
<i>ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره</i>

708
01:00:05,617 --> 01:00:08,654
<i>تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى</i>

709
01:01:39,097 --> 01:01:41,372
<i>أهلاً-
أهلاً، زوجة السيد (دويل)؟-</i>

710
01:01:41,537 --> 01:01:43,209
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟

711
01:01:43,377 --> 01:01:44,366
<i>(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف</i>

712
01:01:44,537 --> 01:01:46,334
ألم يتصل بك حتى الآن؟

713
01:01:46,497 --> 01:01:49,807
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟

714
01:01:49,977 --> 01:01:51,569
للأسف نعم

715
01:01:51,737 --> 01:01:53,409
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه

716
01:01:53,577 --> 01:01:55,056
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا

717
01:01:55,217 --> 01:01:57,492
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه

718
01:01:57,657 --> 01:01:59,249
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة.

719
01:01:59,417 --> 01:02:01,453
<i>ومن هو (ثوروالد)؟-
فقط أخبريه، وهو سيفهم-</i>

720
01:02:01,617 --> 01:02:03,892
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي

721
01:02:04,057 --> 01:02:07,447
<i>!ليلة سعيدة أيها الأبله-
ليلة سعيدة-</i>

722
01:02:22,337 --> 01:02:23,770
مكالمة خارجية أخرى

723
01:02:59,337 --> 01:03:03,694
<i>هناك شخص يطرق الباب</i>

724
01:03:04,937 --> 01:03:07,053
<i>ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم</i>

725
01:03:27,657 --> 01:03:29,170
أهلاً

726
01:03:32,217 --> 01:03:33,969
ـ ماذا فعلتِ بشعرِك؟
ـ قمت فقط  بـ ـ ـ

727
01:03:34,137 --> 01:03:37,174
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري

728
01:03:41,657 --> 01:03:43,136
لا يبدو أنه في عجلة من أمره

729
01:03:43,297 --> 01:03:45,731
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة

730
01:03:45,897 --> 01:03:47,967
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه

731
01:03:48,137 --> 01:03:52,335
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ

732
01:03:52,497 --> 01:03:55,136
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك

733
01:03:55,297 --> 01:03:58,972
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا

734
01:03:59,137 --> 01:04:01,697
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة

735
01:04:01,857 --> 01:04:04,655
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف

736
01:04:04,817 --> 01:04:06,330
شخص غير زوجته

737
01:04:06,497 --> 01:04:08,169
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء

738
01:04:08,337 --> 01:04:11,727
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا

739
01:04:21,817 --> 01:04:25,093
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم

740
01:04:25,497 --> 01:04:30,651
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا

741
01:04:30,817 --> 01:04:33,775
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن

742
01:04:40,897 --> 01:04:45,971
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر

743
01:04:46,137 --> 01:04:49,334
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل

744
01:04:49,497 --> 01:04:53,570
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل

745
01:04:53,737 --> 01:04:56,729
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟-
لا-

746
01:04:56,897 --> 01:04:59,172
لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة

747
01:04:59,337 --> 01:05:00,975
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد

748
01:05:01,897 --> 01:05:04,092
هل تفكرين في شيء ما؟

749
01:05:04,257 --> 01:05:07,567
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟

750
01:05:07,737 --> 01:05:10,331
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة

751
01:05:10,497 --> 01:05:14,410
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي

752
01:05:14,577 --> 01:05:16,966
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة

753
01:05:17,137 --> 01:05:21,016
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها

754
01:05:21,177 --> 01:05:24,772
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟

755
01:05:24,937 --> 01:05:26,575
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر

756
01:05:26,737 --> 01:05:28,568
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به

757
01:05:28,737 --> 01:05:32,491
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا

758
01:05:32,657 --> 01:05:35,490
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد

759
01:05:35,657 --> 01:05:37,966
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش

760
01:05:38,137 --> 01:05:39,650
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟

761
01:05:39,817 --> 01:05:43,651
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا

762
01:05:44,257 --> 01:05:46,373
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى

763
01:05:46,537 --> 01:05:50,610
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها

764
01:05:50,777 --> 01:05:52,529
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟

765
01:05:52,697 --> 01:05:54,050
لا غنى عنها

766
01:05:54,217 --> 01:05:57,095
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة

767
01:05:57,257 --> 01:05:58,576
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج

768
01:05:58,737 --> 01:06:00,887
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا

769
01:06:01,057 --> 01:06:02,809
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ.

770
01:06:02,977 --> 01:06:05,366
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟

771
01:06:05,537 --> 01:06:06,526
طبقـًا لشهادة الشهود

772
01:06:07,737 --> 01:06:09,807
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل

773
01:06:09,977 --> 01:06:13,174
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء

774
01:06:13,537 --> 01:06:18,133
وماذا عن الشهود؟-
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة-

775
01:06:18,297 --> 01:06:20,765
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد

776
01:06:20,937 --> 01:06:24,213
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟

777
01:06:28,217 --> 01:06:29,889
تعالي هنا

778
01:06:32,817 --> 01:06:35,809
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا

779
01:06:35,977 --> 01:06:38,047
لا يبدوا بالمحقق الجيد

780
01:06:38,217 --> 01:06:42,893
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله

781
01:06:43,057 --> 01:06:44,695
أتمنى أن يأتي بسرعة

782
01:06:44,857 --> 01:06:47,735
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله

783
01:06:50,177 --> 01:06:52,407
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله

784
01:06:52,577 --> 01:06:54,966
سأقضي الليلة هنا

785
01:06:56,337 --> 01:07:00,250
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا

786
01:07:00,417 --> 01:07:02,931
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها

787
01:07:03,537 --> 01:07:06,495
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد

788
01:07:07,097 --> 01:07:11,215
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا

789
01:07:11,377 --> 01:07:15,495
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم

790
01:07:19,497 --> 01:07:23,490
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة

791
01:07:24,657 --> 01:07:28,411
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم-
هل هذه حقيبة سفر؟-

792
01:07:28,577 --> 01:07:31,330
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة

793
01:07:31,497 --> 01:07:34,648
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض

794
01:07:34,817 --> 01:07:36,887
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل

795
01:07:37,057 --> 01:07:40,129
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟

796
01:07:40,297 --> 01:07:44,768
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة

797
01:07:44,937 --> 01:07:47,371
أنا موافق على هذا

798
01:08:00,177 --> 01:08:01,610
هاهي الأغنية مرة أخرى

799
01:08:08,457 --> 01:08:12,086
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟

800
01:08:12,257 --> 01:08:16,091
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر

801
01:08:17,977 --> 01:08:20,650
إنها رائعة جدًا

802
01:08:20,817 --> 01:08:24,332
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي

803
01:08:24,497 --> 01:08:28,172
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل

804
01:08:28,337 --> 01:08:29,929
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع

805
01:08:30,097 --> 01:08:31,894
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد

806
01:08:32,057 --> 01:08:35,174
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم

807
01:08:35,337 --> 01:08:38,374
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص

808
01:08:38,537 --> 01:08:40,414
،فعندما يقع في المشاكل

809
01:08:40,577 --> 01:08:41,805
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا

810
01:08:41,977 --> 01:08:43,968
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات

811
01:08:44,137 --> 01:08:47,686
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟

812
01:08:47,857 --> 01:08:50,610
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي

813
01:08:50,777 --> 01:08:53,575
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟

814
01:08:53,737 --> 01:08:56,297
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب

815
01:08:58,657 --> 01:09:00,454
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟

816
01:09:00,617 --> 01:09:02,050
لك كامل الحرية

817
01:09:02,497 --> 01:09:05,330
أعني كالمطبخ  كي أعد لنا بعض القهوة

818
01:09:05,497 --> 01:09:07,965
وبعض الشراب أيضـًا

819
01:09:17,417 --> 01:09:18,930
<i>(هاري)</i>

820
01:09:27,417 --> 01:09:29,214
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً

821
01:10:19,057 --> 01:10:20,456
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟

822
01:10:20,617 --> 01:10:23,689
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله

823
01:10:24,257 --> 01:10:26,327
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه

824
01:10:26,497 --> 01:10:30,615
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته

825
01:10:31,817 --> 01:10:35,253
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل

826
01:10:37,897 --> 01:10:40,092
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم

827
01:10:40,257 --> 01:10:43,488
كيف حالك؟-
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب-

828
01:10:50,577 --> 01:10:52,374
(احذر يا (توم

829
01:10:57,137 --> 01:10:58,331
أهلاً-
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟-

830
01:10:58,497 --> 01:10:59,930
إنه هنا ... مكالمة لك

831
01:11:01,657 --> 01:11:03,568
أهلاً-
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟-

832
01:11:03,737 --> 01:11:06,729
نعم إنه أنا ... نعم

833
01:11:09,097 --> 01:11:10,416
حسنـًا

834
01:11:10,817 --> 01:11:13,331
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا

835
01:11:13,497 --> 01:11:15,488
القهوة ستكون جاهزة حالاً.

836
01:11:15,657 --> 01:11:17,887
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟

837
01:11:18,057 --> 01:11:19,046
المجوهرات؟

838
01:11:19,217 --> 01:11:22,448
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم

839
01:11:22,617 --> 01:11:25,609
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة

840
01:11:25,777 --> 01:11:28,337
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل

841
01:11:28,497 --> 01:11:29,486
وهو؟

842
01:11:29,657 --> 01:11:33,047
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته

843
01:11:33,257 --> 01:11:34,656
هذا هو ما توصلتم إليه؟

844
01:11:34,857 --> 01:11:37,166
ببساطة النساء لايتركن حُليهن

845
01:11:37,337 --> 01:11:39,532
عندما يسافرن

846
01:11:39,697 --> 01:11:44,566
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟

847
01:11:49,737 --> 01:11:52,297
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها

848
01:11:57,497 --> 01:12:01,456
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته

849
01:12:04,417 --> 01:12:08,126
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟

850
01:12:08,337 --> 01:12:10,168
لا، ولا أنت كذلك تستطيع

851
01:12:10,337 --> 01:12:13,056
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة

852
01:12:13,217 --> 01:12:15,526
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ

853
01:12:16,057 --> 01:12:17,729
كقتل زوجاتهم؟

854
01:12:18,057 --> 01:12:20,696
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ

855
01:12:20,857 --> 01:12:22,529
ماذا عن السكين والمنشار؟

856
01:12:23,217 --> 01:12:27,256
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ

857
01:12:27,417 --> 01:12:29,373
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟

858
01:12:29,657 --> 01:12:34,492
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟

859
01:12:34,657 --> 01:12:36,090
أنت تتعامل بمنطق معكوس

860
01:12:36,257 --> 01:12:39,772
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات

861
01:12:39,937 --> 01:12:42,656
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة

862
01:12:42,817 --> 01:12:44,569
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته القطار

863
01:12:44,777 --> 01:12:47,814
(المتجه إلى (ميريتسفيل
دلائل انتفاء الجريمة عديدة

864
01:12:47,977 --> 01:12:50,810
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته

865
01:12:50,977 --> 01:12:52,296
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت

866
01:12:52,457 --> 01:12:55,096
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات

867
01:12:55,257 --> 01:12:57,976
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا

868
01:12:58,137 --> 01:12:59,411
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها

869
01:12:59,577 --> 01:13:02,330
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي

870
01:13:02,497 --> 01:13:04,886
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق

871
01:13:05,057 --> 01:13:08,094
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة

872
01:13:08,257 --> 01:13:10,691
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة

873
01:13:10,857 --> 01:13:14,691
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك

874
01:13:14,857 --> 01:13:16,290
نعم، إذا كان القفل مكسور

875
01:13:16,457 --> 01:13:19,574
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟

876
01:13:19,737 --> 01:13:21,648
(ملابس السيدة (ثوروالد

877
01:13:21,817 --> 01:13:24,889
نظيفة، ومُعدة جيدة
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة

878
01:13:25,057 --> 01:13:26,729
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟

879
01:13:26,897 --> 01:13:29,616
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية

880
01:13:29,777 --> 01:13:32,337
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها

881
01:13:32,497 --> 01:13:34,328
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟

882
01:13:34,497 --> 01:13:38,615
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر

883
01:13:38,777 --> 01:13:41,086
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى

884
01:13:41,257 --> 01:13:42,975
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية

885
01:13:43,137 --> 01:13:45,571
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟

886
01:13:45,737 --> 01:13:47,489
سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة

887
01:13:47,657 --> 01:13:48,806
لأنه كان يخفي شيئـًا ما

888
01:13:52,177 --> 01:13:54,054
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟

889
01:13:54,257 --> 01:13:56,407
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم

890
01:13:56,577 --> 01:13:59,614
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب

891
01:13:59,777 --> 01:14:01,005
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور

892
01:14:01,177 --> 01:14:05,375
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن

893
01:14:07,497 --> 01:14:12,412
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟

894
01:14:12,577 --> 01:14:14,932
وننسى الأمر برمته

895
01:14:15,097 --> 01:14:19,375
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب

896
01:14:19,537 --> 01:14:21,414
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟

897
01:14:21,577 --> 01:14:24,296
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت

898
01:14:24,457 --> 01:14:25,936
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟

899
01:14:33,417 --> 01:14:35,248
نعم، أعتقد أنكِ محقة

900
01:14:36,817 --> 01:14:40,605
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم

901
01:14:41,817 --> 01:14:43,296
Cheers.

902
01:14:45,937 --> 01:14:49,452
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة

903
01:14:53,737 --> 01:14:56,171
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف

904
01:14:56,337 --> 01:14:59,807
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة

905
01:15:00,537 --> 01:15:03,415
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة

906
01:15:03,897 --> 01:15:06,809
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

907
01:15:06,977 --> 01:15:08,933
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

908
01:15:09,577 --> 01:15:11,807
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك

909
01:15:11,977 --> 01:15:14,571
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم

910
01:15:14,737 --> 01:15:16,250
(شرطة (ميريتسفيل

911
01:15:16,417 --> 01:15:18,453
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه

912
01:15:18,617 --> 01:15:20,175
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد

913
01:15:21,457 --> 01:15:23,448
حاول ألا تطيل السهر

914
01:15:41,337 --> 01:15:43,248
ـ انظر
ـ ماذا؟

915
01:16:13,897 --> 01:16:17,412
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟

916
01:17:17,657 --> 01:17:21,889
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك

917
01:17:22,057 --> 01:17:24,127
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله

918
01:17:24,297 --> 01:17:28,256
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل

919
01:17:29,057 --> 01:17:31,366
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم

920
01:17:31,537 --> 01:17:34,768
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟

921
01:17:35,817 --> 01:17:37,045
... هل

922
01:17:37,217 --> 01:17:41,051
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟

923
01:17:43,257 --> 01:17:45,213
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة

924
01:17:45,817 --> 01:17:47,170
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي

925
01:17:47,337 --> 01:17:49,805
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك

926
01:17:50,737 --> 01:17:54,047
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه

927
01:17:54,217 --> 01:17:56,492
ماذا؟-

928
01:17:56,657 --> 01:18:00,855
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته

929
01:18:01,017 --> 01:18:04,168
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي

930
01:18:04,337 --> 01:18:09,889
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟

931
01:18:11,657 --> 01:18:16,253
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟

932
01:18:16,417 --> 01:18:20,092
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا

933
01:18:20,857 --> 01:18:23,132
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو.

934
01:18:23,977 --> 01:18:27,208
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة

935
01:18:29,257 --> 01:18:33,136
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة

936
01:18:34,977 --> 01:18:37,332
لقد انتهى عرض الليلة

937
01:18:41,857 --> 01:18:44,815
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا

938
01:18:46,337 --> 01:18:48,692
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟

939
01:18:50,577 --> 01:18:52,932
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك

940
01:19:07,337 --> 01:19:11,171
ما رأيك؟-
... حسنـًا-

941
01:19:11,657 --> 01:19:15,013
سأعيد صياغة السؤال-
شكرًا لكِ-

942
01:19:15,657 --> 01:19:17,375
هل يعجبك؟

943
01:19:18,137 --> 01:19:20,014
نعم يعجبني-
حسنـًا ـ ـ-

944
01:19:30,897 --> 01:19:32,888
ماذا حدث؟

945
01:19:34,617 --> 01:19:36,812
<i>ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب</i>

946
01:19:36,977 --> 01:19:39,445
<i>هناك شيء ما أصاب الكلب</i>

947
01:19:42,897 --> 01:19:44,853
<i>هل هناك من سقط من النافذة؟</i>

948
01:19:45,977 --> 01:19:47,569
اعتقد أنه كلب

949
01:19:48,337 --> 01:19:52,569
!لقد مات
تم خنقه، فعنقه مكسور

950
01:19:56,057 --> 01:19:57,888
من الذي فعلها منكم؟

951
01:19:58,617 --> 01:20:02,246
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران

952
01:20:02,977 --> 01:20:04,330
الجيران يحبون بعضهم

953
01:20:04,817 --> 01:20:08,651
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه

954
01:20:09,417 --> 01:20:11,294
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك

955
01:20:15,177 --> 01:20:17,532
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة

956
01:20:22,857 --> 01:20:27,408
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين

957
01:20:34,457 --> 01:20:39,008
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم

958
01:20:42,257 --> 01:20:44,452
دعينا ندخل

959
01:20:47,777 --> 01:20:49,608
<i>ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب</i>

960
01:21:02,057 --> 01:21:04,013
لقد كدت أقتنع لدقيقة

961
01:21:04,177 --> 01:21:05,974
(انني مخطيء كما قال (توم دويل

962
01:21:06,057 --> 01:21:07,729
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري

963
01:21:07,897 --> 01:21:12,652
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري

964
01:21:18,497 --> 01:21:22,251
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟

965
01:21:23,537 --> 01:21:25,653
لأنه عرف أكثر من اللازم؟

966
01:21:33,217 --> 01:21:35,048
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟

967
01:21:36,577 --> 01:21:37,771
هل يقوم بتنظيف المنزل؟

968
01:21:37,937 --> 01:21:40,212
إنه ينظف حوائط الحمّام

969
01:21:40,857 --> 01:21:43,576
لابد أنه نثر الكثير من الدماء

970
01:21:45,257 --> 01:21:47,566
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا

971
01:21:47,737 --> 01:21:50,695
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله

972
01:21:50,857 --> 01:21:53,007
عليك أن تختاري كلمات
(أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا

973
01:21:53,177 --> 01:21:57,648
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها

974
01:21:59,457 --> 01:22:04,167
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟

975
01:22:04,337 --> 01:22:06,168
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو

976
01:22:06,337 --> 01:22:08,487
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك

977
01:22:10,457 --> 01:22:14,245
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا

978
01:22:15,497 --> 01:22:18,807
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم

979
01:22:18,977 --> 01:22:21,172
ماالذي تبحث عنه؟

980
01:22:21,737 --> 01:22:24,649
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل

981
01:22:24,817 --> 01:22:26,808
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا

982
01:22:27,737 --> 01:22:29,534
لا، جريمة قتل الكلب

983
01:22:30,977 --> 01:22:35,175
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب

984
01:22:35,337 --> 01:22:38,056
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟

985
01:22:38,657 --> 01:22:40,409
الآن، ضعيها جانبـًا

986
01:22:40,577 --> 01:22:42,295
والآن انظري إليها مجددًا

987
01:22:42,457 --> 01:22:44,254
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟

988
01:22:46,537 --> 01:22:47,686
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ

989
01:22:47,857 --> 01:22:52,169
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام

990
01:22:52,337 --> 01:22:56,171
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد

991
01:22:56,337 --> 01:22:58,407
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟

992
01:22:58,577 --> 01:23:01,887
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن

993
01:23:02,057 --> 01:23:05,936
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟

994
01:23:06,097 --> 01:23:07,576
!لقد تضاءل حجمهما

995
01:23:07,737 --> 01:23:10,490
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟

996
01:23:10,977 --> 01:23:14,447
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد

997
01:23:14,617 --> 01:23:17,689
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟

998
01:23:17,857 --> 01:23:20,576
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته

999
01:23:20,737 --> 01:23:23,729
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع

1000
01:23:23,897 --> 01:23:26,411
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع

1001
01:23:26,577 --> 01:23:29,091
وعندها لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين

1002
01:23:29,257 --> 01:23:32,693
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة

1003
01:23:32,857 --> 01:23:35,166
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا

1004
01:23:35,337 --> 01:23:36,816
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك

1005
01:23:36,977 --> 01:23:39,013
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى

1006
01:23:39,177 --> 01:23:40,849
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم

1007
01:23:41,017 --> 01:23:43,167
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر

1008
01:23:43,337 --> 01:23:46,727
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك

1009
01:23:51,537 --> 01:23:53,414
... لا، لا، لن

1010
01:23:53,577 --> 01:23:56,614
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد

1011
01:23:56,777 --> 01:23:59,416
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة

1012
01:23:59,577 --> 01:24:00,896
إنه يحزم أمتعته

1013
01:24:03,337 --> 01:24:05,692
أحضري لي قلمـًا

1014
01:24:06,417 --> 01:24:09,534
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي

1015
01:24:09,697 --> 01:24:11,016
هاهي

1016
01:25:24,897 --> 01:25:27,252
<i>(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟</i>

1017
01:25:31,097 --> 01:25:32,735
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب

1018
01:25:32,897 --> 01:25:34,489
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري

1019
01:25:53,057 --> 01:25:55,890
حمدًا لله لقد انتهى الأمر

1020
01:26:00,097 --> 01:26:02,327
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع

1021
01:26:11,057 --> 01:26:14,572
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟

1022
01:26:14,737 --> 01:26:18,252
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟

1023
01:26:18,417 --> 01:26:21,773
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه

1024
01:26:28,057 --> 01:26:30,173
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟

1025
01:26:30,337 --> 01:26:32,532
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة

1026
01:26:34,737 --> 01:26:37,490
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟-
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء-

1027
01:26:37,657 --> 01:26:39,887
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء

1028
01:26:40,337 --> 01:26:43,727
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر

1029
01:26:43,897 --> 01:26:45,808
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟

1030
01:26:46,617 --> 01:26:49,211
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟

1031
01:26:49,817 --> 01:26:51,773
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية

1032
01:26:51,937 --> 01:26:53,416
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن

1033
01:26:53,577 --> 01:26:56,296
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف

1034
01:27:19,857 --> 01:27:21,973
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1035
01:27:22,137 --> 01:27:24,731
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1036
01:27:24,897 --> 01:27:27,491
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم

1037
01:27:27,657 --> 01:27:30,649
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ

1038
01:27:30,817 --> 01:27:32,808
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج

1039
01:27:32,977 --> 01:27:36,652
هو خاتم الزواج

1040
01:27:36,817 --> 01:27:38,887
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟

1041
01:27:39,057 --> 01:27:44,051
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي

1042
01:27:46,017 --> 01:27:48,975
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة

1043
01:27:49,137 --> 01:27:53,494
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد

1044
01:27:53,657 --> 01:27:55,170
ـ  ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟

1045
01:27:55,337 --> 01:27:56,486
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ

1046
01:27:56,657 --> 01:28:00,172
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر -

1047
01:28:00,337 --> 01:28:01,326
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة

1048
01:28:01,497 --> 01:28:04,933
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر

1049
01:28:05,097 --> 01:28:08,248
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت

1050
01:28:08,417 --> 01:28:10,089
فلننتظر ... خذي هذا

1051
01:28:10,257 --> 01:28:12,532
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر

1052
01:28:12,697 --> 01:28:15,131
أعطيني دليل الهاتف

1053
01:28:15,897 --> 01:28:17,649
لماذا؟

1054
01:28:17,817 --> 01:28:19,648
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل

1055
01:28:19,817 --> 01:28:21,170
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق

1056
01:28:21,337 --> 01:28:23,089
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة

1057
01:28:23,257 --> 01:28:25,532
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد

1058
01:28:26,657 --> 01:28:28,773
(ثوروالد) ... (ثوروالد)

1059
01:28:30,857 --> 01:28:34,008
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)

1060
01:28:35,097 --> 01:28:36,132
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة

1061
01:28:36,297 --> 01:28:39,892
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية

1062
01:28:40,057 --> 01:28:42,810
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة

1063
01:28:42,977 --> 01:28:44,410
فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت

1064
01:28:45,137 --> 01:28:48,095
هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"-
بالإجماع-

1065
01:28:48,257 --> 01:28:51,090
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا

1066
01:28:53,497 --> 01:28:55,408
(تشيلسي)

1067
01:28:56,657 --> 01:28:58,409
(تشيلسي)

1068
01:29:15,257 --> 01:29:16,736
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد

1069
01:29:18,297 --> 01:29:20,765
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل

1070
01:29:20,937 --> 01:29:23,610
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها

1071
01:29:24,097 --> 01:29:26,406
هيا، التقط السماعة

1072
01:29:29,617 --> 01:29:33,371
<i> أهلاً-
هل استلمت رسالتي؟-</i>

1073
01:29:35,497 --> 01:29:37,328
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟

1074
01:29:37,497 --> 01:29:38,816
<i>من أنت؟</i>

1075
01:29:38,977 --> 01:29:40,808
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا

1076
01:29:40,977 --> 01:29:43,366
(قابلني في حانة فندق (البرت

1077
01:29:43,537 --> 01:29:45,493
الآن

1078
01:29:45,657 --> 01:29:48,694
<i>لماذا؟-
... اجتماع عمل قصير-</i>

1079
01:29:48,857 --> 01:29:51,769
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة

1080
01:29:52,537 --> 01:29:55,574
<i>!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده</i>

1081
01:29:55,737 --> 01:29:57,568
(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد

1082
01:29:57,737 --> 01:29:59,853
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة

1083
01:30:00,017 --> 01:30:03,692
<i>كل ما لدي هو مائة دولار-
هذا جيد كبداية-</i>

1084
01:30:04,257 --> 01:30:07,966
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك

1085
01:30:26,297 --> 01:30:27,776
(هيا بنا يا (ستيلا

1086
01:30:27,937 --> 01:30:29,416
على إحداكما أن تتابعني من هناك

1087
01:30:29,577 --> 01:30:33,092
وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير

1088
01:32:03,617 --> 01:32:05,096
<i>(منزل السيد (دويل</i>

1089
01:32:05,257 --> 01:32:09,409
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل

1090
01:32:09,577 --> 01:32:11,727
<i>من أنت؟-
جليسة الأطفال-</i>

1091
01:32:11,897 --> 01:32:14,570
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟

1092
01:32:14,737 --> 01:32:18,969
<i>،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي</i>

1093
01:32:19,137 --> 01:32:20,809
... حسنـًا

1094
01:32:20,977 --> 01:32:23,889
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)

1095
01:32:24,577 --> 01:32:26,408
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله

1096
01:32:26,577 --> 01:32:29,375
<i>(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز</i>

1097
01:32:29,537 --> 01:32:33,371
<i>نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-</i>

1098
01:32:48,857 --> 01:32:52,816
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة

1099
01:33:23,337 --> 01:33:26,170
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ

1100
01:33:30,897 --> 01:33:32,376
... لا

1101
01:33:41,017 --> 01:33:42,530
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي

1102
01:33:58,657 --> 01:33:59,885
... ليـ

1103
01:34:16,217 --> 01:34:19,573
هيا، هيا، غادري المكان

1104
01:34:24,817 --> 01:34:28,526
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)

1105
01:34:28,697 --> 01:34:30,733
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى

1106
01:34:35,217 --> 01:34:37,731
<i>حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية</i>

1107
01:34:37,897 --> 01:34:39,330
(سيدة القلوب الوحيدة)

1108
01:34:39,497 --> 01:34:41,010
إتصل بالشرطة

1109
01:34:44,377 --> 01:34:46,732
<i>معك مسئولة الإتصال-
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة المسئول عن المنطقة السادسة-</i>

1110
01:34:46,897 --> 01:34:48,376
<i>نعم يا سيدي</i>

1111
01:34:59,857 --> 01:35:02,849
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز

1112
01:35:09,297 --> 01:35:11,413
(ماذا ... (ليزا

1113
01:35:13,097 --> 01:35:14,212
(ليزا)

1114
01:35:25,417 --> 01:35:27,089
<i>معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة</i>

1115
01:35:27,257 --> 01:35:31,887
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين

1116
01:35:32,057 --> 01:35:34,127
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية

1117
01:35:34,657 --> 01:35:35,976
تعالوا بسرعة

1118
01:35:36,137 --> 01:35:38,173
الاسم؟-
(جيفريز)-

1119
01:35:38,337 --> 01:35:41,170
رقم الهاتف؟-
(اثنان، خمسة، خمسة، تسعة، ثمانية ... (تشيلسي

1120
01:35:41,337 --> 01:35:42,326
<i>سنحضر خلال دقيقتين</i>

1121
01:36:01,417 --> 01:36:02,736
<i>لقد كان الباب مفتوحـًا</i>

1122
01:36:24,057 --> 01:36:27,049
<i> لقد أخبرتك-</i>

1123
01:36:27,817 --> 01:36:29,694
<i>اتركني</i>

1124
01:36:29,857 --> 01:36:32,769
(جيف)

1125
01:36:32,937 --> 01:36:34,450
(جيف)

1126
01:36:35,497 --> 01:36:37,567
(ليزا)

1127
01:36:37,737 --> 01:36:38,965
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟

1128
01:36:40,177 --> 01:36:43,726
(جيف)-
لقد جاءت الشرطة-

1129
01:37:32,257 --> 01:37:34,168
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟

1130
01:37:34,337 --> 01:37:37,488
إنها فتاة ذكية-
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها-

1131
01:37:37,657 --> 01:37:40,535
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟

1132
01:37:42,417 --> 01:37:44,851
!انظري، إنه خاتم الزواج

1133
01:37:49,857 --> 01:37:52,735
أطفئي الأنوار، لقد رآنا

1134
01:38:01,977 --> 01:38:03,251
كم سيمكث هناك برأيك؟

1135
01:38:03,417 --> 01:38:07,330
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره

1136
01:38:07,497 --> 01:38:09,488
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب

1137
01:38:09,657 --> 01:38:12,251
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن

1138
01:38:12,417 --> 01:38:14,487
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1139
01:38:14,657 --> 01:38:16,966
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة

1140
01:38:17,137 --> 01:38:21,847
نعم، لنرى كم لدينا، إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا-
وكم تحتاج؟-

1141
01:38:22,017 --> 01:38:25,407
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا

1142
01:38:25,577 --> 01:38:28,410
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم

1143
01:38:28,577 --> 01:38:30,693
كم من المال معها؟-
خمسون سنتـًا-

1144
01:38:30,857 --> 01:38:34,372
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا  ـ ـ

1145
01:38:34,537 --> 01:38:35,526
وماذا عن باقي المبلغ؟

1146
01:38:35,697 --> 01:38:38,052
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة

1147
01:38:43,457 --> 01:38:46,130
دقيقة واحدة ... أسرعي

1148
01:38:46,297 --> 01:38:49,016
<i>(معك (جيفريز-
ما الأمر الآن؟-</i>

1149
01:38:49,177 --> 01:38:51,975
(لدي شيء هام لك يا (دويل

1150
01:38:52,137 --> 01:38:53,968
<i>ماالذي دفعني للاتصال بك؟</i>

1151
01:38:54,137 --> 01:38:57,049
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون  ـ ـ

1152
01:38:57,217 --> 01:39:01,768
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن

1153
01:39:01,937 --> 01:39:03,655
<i>ليزا) صديقتك؟)-
نعم (ليزا) صديقتي-</i>

1154
01:39:03,817 --> 01:39:07,332
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد

1155
01:39:07,497 --> 01:39:09,408
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك

1156
01:39:09,577 --> 01:39:10,566
كانت استدعاء الشرطة

1157
01:39:10,737 --> 01:39:11,806
<i>لقد أخبرتك -
أعلم أنك أخبرتني-</i>

1158
01:39:11,977 --> 01:39:14,969
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه

1159
01:39:15,137 --> 01:39:19,574
<i>دليل مثل ماذا؟-
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد-</i>

1160
01:39:19,737 --> 01:39:23,730
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟

1161
01:39:23,897 --> 01:39:26,411
<i>احتمال-
احتمال! إنه أمر معروف-</i>

1162
01:39:26,577 --> 01:39:28,169
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية

1163
01:39:28,337 --> 01:39:31,090
لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟

1164
01:39:31,257 --> 01:39:34,488
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب

1165
01:39:34,657 --> 01:39:35,646
<i>مثل عظمة قديمة؟</i>

1166
01:39:35,817 --> 01:39:38,650
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته

1167
01:39:38,817 --> 01:39:39,932
... ولكنني سأخبرك بهذا

1168
01:39:40,097 --> 01:39:43,328
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية,

1169
01:39:43,497 --> 01:39:44,725
لم تكن بغرض نقل حاجياته

1170
01:39:44,897 --> 01:39:47,809
فكل ما يملكه لايزال بشقته

1171
01:39:47,977 --> 01:39:50,047
<i>هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟</i>

1172
01:39:50,217 --> 01:39:53,015
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر

1173
01:39:53,177 --> 01:39:56,010
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟

1174
01:39:56,177 --> 01:39:59,487
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته

1175
01:39:59,657 --> 01:40:01,773
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل

1176
01:40:01,937 --> 01:40:05,009
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟

1177
01:40:05,177 --> 01:40:06,895
لماذا فعلت هذا؟

1178
01:40:07,657 --> 01:40:09,887
<i>إلى أين سيأخذون (ليزا)؟-
إلى قسم المنطقة السادسة-</i>

1179
01:40:10,057 --> 01:40:11,456
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة

1180
01:40:11,617 --> 01:40:13,528
<i>،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف</i>

1181
01:40:13,697 --> 01:40:17,326
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه

1182
01:40:17,497 --> 01:40:19,328
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع

1183
01:40:19,497 --> 01:40:22,170
<i>لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة </i>

1184
01:40:22,337 --> 01:40:24,726
<i>(إلى اللقاء يا (جيف</i>

1185
01:40:31,577 --> 01:40:32,453
أهلاً

1186
01:40:32,617 --> 01:40:35,336
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه

1187
01:40:37,577 --> 01:40:38,976
هل تسمعني؟

1188
01:43:04,057 --> 01:43:05,649
ماذا تريد مني؟

1189
01:43:09,617 --> 01:43:12,450
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟

1190
01:43:15,017 --> 01:43:18,566
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟
ليس لدي أي مال

1191
01:43:22,417 --> 01:43:23,486
قل شيئـًا

1192
01:43:25,297 --> 01:43:27,413
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد

1193
01:43:31,057 --> 01:43:32,570
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟

1194
01:43:34,337 --> 01:43:37,488
لا-
إذن اطلب منها إعادته-

1195
01:43:37,657 --> 01:43:40,171
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن

1196
01:44:14,817 --> 01:44:17,092
(ليزا) ... (دويل)

1197
01:44:24,697 --> 01:44:26,528
<i>ماذا هناك؟</i>

1198
01:44:32,337 --> 01:44:34,897
<i>انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون</i>

1199
01:44:43,057 --> 01:44:44,490
<i>انظري، إنه يلقي به من النافذة</i>

1200
01:44:52,337 --> 01:44:53,656
(دويل)

1201
01:44:57,257 --> 01:45:00,055
(أعطني سلاحك يا (كريل

1202
01:45:09,897 --> 01:45:11,649
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة

1203
01:45:11,817 --> 01:45:14,570
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق

1204
01:45:14,737 --> 01:45:17,251
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ

1205
01:45:17,417 --> 01:45:20,773
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ

1206
01:45:21,817 --> 01:45:23,808
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟

1207
01:45:24,057 --> 01:45:25,206
نعم، بالتأكيد

1208
01:45:25,377 --> 01:45:27,095
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟

1209
01:45:27,257 --> 01:45:29,054
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة

1210
01:45:29,457 --> 01:45:33,814
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي

1211
01:45:37,857 --> 01:45:39,449
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟

1212
01:45:40,057 --> 01:45:44,573
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه

1213
01:45:44,737 --> 01:45:47,251
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته

1214
01:45:47,417 --> 01:45:48,566
هل تريدين أن تلقي نظرة؟-
لا، شكرًا

1215
01:45:48,737 --> 01:45:51,012
لا أرغب في أي جزء من الجثة

1216
01:45:57,257 --> 01:45:59,646
<i>،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول</i>

1217
01:45:59,817 --> 01:46:01,728
<i>إنني أرغب في سماعها بشدة</i>

1218
01:46:01,897 --> 01:46:05,572
<i>لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي</i>

1219
01:46:15,337 --> 01:46:17,851
<i>يالك من جرو رائع</i>

1220
01:46:18,417 --> 01:46:21,693
<i>لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى </i>

1221
01:46:21,857 --> 01:46:24,530
<i>لا تتحرك</i>

1222
01:46:31,257 --> 01:46:33,327
<i>(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي</i>

1223
01:46:35,857 --> 01:46:38,655
<i>يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك</i>

1224
01:46:40,497 --> 01:46:42,215
<i>لقد جعلني أشعر بالجوع</i>

1225
01:46:42,377 --> 01:46:44,607
<i>ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟</i>

1226
01:46:44,777 --> 01:46:46,256
<i>من الجميل العودة إلى المنزل</i>

1227
01:46:50,177 --> 01:46:52,737
<i> لو أخبرتني انك ستترك</i>

1228
01:46:52,977 --> 01:46:54,376
<i> وظيفتك لما وافقت على الزواج </i>

1229
01:46:54,537 --> 01:46:56,095
<i>كُفي عن هذا يا عزيزتي</i>

1230
01:46:57,697 --> 01:47:10,407
ترجمة
Kotaro Fuma

