1
00:03:04,413 --> 00:03:07,450
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة
يا، حبيبى، ما رايك
ان أُجفّفُك ؟

2
00:03:20,733 --> 00:03:22,246
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة
يا، حبيبتى!

3
00:03:44,133 --> 00:03:46,647
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
حسنا، لا تضْربُني.

4
00:03:50,053 --> 00:03:53,443
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
هذه رسالة من "سينكلير"انه .
قادم الى حفلتك.

5
00:03:55,653 --> 00:04:00,488
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
ذلك عظيمُ. لذا، ماذا لدينا الآن؟
ناقد وعميلين وثلاثة رسامين.

6
00:04:00,733 --> 00:04:04,043
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
كان يجب ان يكون اكثر من ثلاثة عملاء.
و مولى فى الباب الخلفى 

7
00:04:04,253 --> 00:04:05,891
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة
يجب عليك ان تعرف كيف تعمل.

8
00:04:06,093 --> 00:04:07,162
انتظر هنا.

9
00:04:09,413 --> 00:04:12,052
انا خارج لاحصل عل قهوة.
ااحضر شيئا لاحد منكم؟

10
00:04:12,293 --> 00:04:15,490
انا اريد كرواسون بالشوكولاتة،
سكر قليل وقهوة خفيفة.

11
00:04:15,733 --> 00:04:17,246
حسنا. أنت، ليز؟

12
00:04:17,613 --> 00:04:18,602
شاى ساخن باللبن.

13
00:04:20,213 --> 00:04:21,487
يا، رئيسِ!

14
00:04:21,733 --> 00:04:24,042
انا اريد ليمون ساخن
وحلوى خفيفه.

15
00:04:24,293 --> 00:04:25,885
لا تعطهم بقشيش.

16
00:04:26,933 --> 00:04:28,286
انتظر قليلا والبقشيش ؟

17
00:04:28,693 --> 00:04:31,605
انا لا اصوم لافقد بعض الوزن.
انا اصوم لادخر المال.

18
00:04:35,973 --> 00:04:38,089
بدون مبيعات كلانا سيكون بالخلف.

19
00:04:38,333 --> 00:04:40,369
هَلْ حَصلتَ عَلى الإنخفاضِ؟
نعم، جبن تشادر نبيذِ.

20
00:04:40,613 --> 00:04:41,489
ماذا لدينا الآن؟

21
00:04:42,213 --> 00:04:44,283
OIives, crackers, pâté,
اى شئ اخر؟

22
00:04:44,533 --> 00:04:47,366
تيكلرز فرنسى، فلاى اسبانى،
الزبد النباتي.

23
00:04:47,733 --> 00:04:51,646
هذا الرجلِ خجولِ. أنت لا تَستطيعُ ان تفعل ذلك.
حسنا، حسنا.

24
00:04:52,453 --> 00:04:54,648
مع السلامة.
ما اسمه , مايكل؟

25
00:04:54,853 --> 00:04:56,127
اسف حبى لماذا ؟

26
00:05:10,933 --> 00:05:12,844
يا الله.

27
00:05:15,133 --> 00:05:17,169
سنكلير انه نباتى.

28
00:05:17,373 --> 00:05:21,651
اللوبياء , ليتيس رومانى،
الهليون، جزر. . . .

29
00:05:38,453 --> 00:05:41,047
يا ,  حسنا، حسنا.

30
00:05:41,293 --> 00:05:44,205
أكثر، مجانى. مجانى، مجانى، .
بدون ضغينة.

31
00:05:44,413 --> 00:05:45,846
حسنا، مع السّلامة.

32
00:05:46,733 --> 00:05:48,451
هاى.

33
00:05:50,893 --> 00:05:54,681
تخيّلْ واحد مَسكَ في حنجرتِكَ.
هَلّ بالإمكان أَنْ تغنى؟

34
00:05:54,933 --> 00:05:57,686
أوه،  هذا رومانسيِ.
هل استطيع مساعدتكن سيداتى ؟

35
00:05:57,933 --> 00:06:00,083
 نصف دزينة طيورِ.
You cIean me out.

36
00:06:00,333 --> 00:06:02,449
ماذا سَتَفعل مَعهم؟

37
00:06:03,253 --> 00:06:05,244
ماذا تعتقدنا سَنَفعلُ؟

38
00:06:05,733 --> 00:06:06,848
كُلْهم؟

39
00:06:07,853 --> 00:06:11,050
لا انا اخطط ان اعطيهم 
  بريال مناسبة 

40
00:06:13,933 --> 00:06:16,652
ذلك مضحكُ جداً. بجد.
مضحك جداً.

41
00:06:16,893 --> 00:06:21,045
 ربما يَرْفعُهم كحيوانات أليفة
ثم يطيرهم من فوق السقوف.

42
00:06:24,493 --> 00:06:26,529
ايمكنك ان تلفهم؟
نعم , امى.

43
00:06:27,053 --> 00:06:28,691
لفّْهم.
نعم , امى.

44
00:06:28,933 --> 00:06:31,049
لفّْهم. دعنا نَذْهبُ.
حسنا.

45
00:06:32,373 --> 00:06:34,648
دعنا نرى. ماذا ايضا؟

46
00:06:35,573 --> 00:06:37,882
 ثروةِ من الكعك. حوالي ثمانية، لا، 12.

47
00:06:38,133 --> 00:06:40,044
فقط ْلفهم مع البقيةِ.

48
00:06:55,053 --> 00:06:56,452
تاكسى!

49
00:07:15,933 --> 00:07:18,049
توقّف، أَنا حبلى!

50
00:07:18,973 --> 00:07:20,452
تاكسى!

51
00:07:42,133 --> 00:07:43,851
سأتى فى الثامنة , هاه؟

52
00:07:44,413 --> 00:07:46,449
نعم، الثامنة.

53
00:07:47,933 --> 00:07:50,845
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
اسمع لماذا لا تستريح وانا سأحصل عليها

54
00:07:51,293 --> 00:07:53,727
حسنا، تعالى
أزلْ قميصكَ .

55
00:07:54,333 --> 00:07:56,642
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
تعالى انا لا املك طول الليل

56
00:07:57,133 --> 00:07:59,693
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة
انت لن تكلمنى عن حفلة
عشاء مرة اخرى

57
00:08:00,013 --> 00:08:01,924
انها تظهر أنّك متفتحُ.

58
00:08:03,093 --> 00:08:04,446
أنا بخير.

59
00:08:04,693 --> 00:08:08,049
قريبا ستوضع فى اعلان
.....................

60
00:08:09,013 --> 00:08:12,085
'' جمي-- '' لا.
مطلق من انثى بيضاء

61
00:08:12,333 --> 00:08:14,289
تمثال اشقر جميل.

62
00:08:14,533 --> 00:08:17,650
ويتى . مثقفة .تملك هزازا خاص

63
00:08:18,533 --> 00:08:20,489
أوه، ليزي. . . .

64
00:08:20,933 --> 00:08:25,085
أَعْرفُ بأنّه ليس عِنْدَكَ واحد.

65
00:08:25,733 --> 00:08:28,201
أنت ،
أكثر المُفسَدِين. . .

66
00:08:28,453 --> 00:08:30,569
-. . شبق، مقَرَف -
أوه، اللهي!

67
00:08:30,813 --> 00:08:31,848
أوه، حبى!

68
00:08:32,053 --> 00:08:34,442
أوه، مايكل، نعم!

69
00:08:39,613 --> 00:08:42,047
انه يَأْكلُ فولاكسوتشنز 

70
00:08:42,253 --> 00:08:45,882
قُلتُ إلى وكيلِه، '' كيف لى ان اراجع
قطعة كهذه ''

71
00:08:46,133 --> 00:08:49,250
ماذا عن حفلة تزوق الفولاكسوتشنز؟
هل تريد المذيد من النبيذ؟

72
00:08:49,653 --> 00:08:50,642
مايكل؟

73
00:08:54,533 --> 00:08:57,366
أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا
بأنفِه أَو بأنفِها.

74
00:08:59,853 --> 00:09:02,651
لا، إنتظر، إنتظر. هي عَمِلتْ ذلك!

75
00:09:05,733 --> 00:09:08,805
هَلْ سَمعتم عن هذا الفنانِ؟

76
00:09:09,013 --> 00:09:10,844
هو جديدُ. هذا جدّيُ.

77
00:09:11,053 --> 00:09:13,806
هيا من فضلكم دعوها تحكى لنا القصة

78
00:09:14,653 --> 00:09:16,132
اليزابيث لا تكذب

79
00:09:16,333 --> 00:09:17,448
..........................

80
00:09:17,693 --> 00:09:20,366
هناك تعرِّي وعنف
في هذا، .

81
00:09:20,573 --> 00:09:22,245
اخبرنا هيا 
اخبرنا

82
00:09:22,453 --> 00:09:24,364
هناك رجل،  فنانُ.

83
00:09:24,573 --> 00:09:27,610
هو يُعْمَلُ سلسلة من الصورِ.
أَيّ نوع من الصورةِ؟

84
00:09:27,813 --> 00:09:30,008
لا , صور.

85
00:09:30,253 --> 00:09:31,083
أَعْرفُه.

86
00:09:31,293 --> 00:09:34,046
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

87
00:09:34,293 --> 00:09:37,649
. . وبعد ذلك يَصْبغُ صور ب
موقعِ مُنْقَلبِ.

88
00:09:38,013 --> 00:09:39,605
انه الشيءُ الأكثر دَهشَةً.

89
00:09:39,813 --> 00:09:42,850
ذلك نوعُ من الطريقهِ التى
تكتبْ بها مراجعاتَكَ، أليس كذلك؟

90
00:09:43,933 --> 00:09:47,005
السِحْر. السِحْر. سَاحِر جداً.

91
00:09:47,653 --> 00:09:50,292
إلى السِباحَة مَع النِساءِ .

92
00:10:30,413 --> 00:10:33,246
هذا جميل.
هذا جميل جدا.

93
00:10:33,453 --> 00:10:34,886
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

94
00:10:36,653 --> 00:10:38,848
بكَمْ؟
ثلاثمائة دولار.

95
00:10:39,493 --> 00:10:40,448
هَلْ هذا حقيقى. ذلك كثيرِ؟

96
00:10:41,093 --> 00:10:43,527
هو قليل جداً.
ثلاثمائة دولار.

97
00:10:44,653 --> 00:10:46,689
الثلاثمائة سعر جيد.

98
00:10:46,933 --> 00:10:48,252
شكراً لكم.

99
00:11:38,413 --> 00:11:40,051
ما ذلك؟

100
00:11:43,813 --> 00:11:45,849
نه للأطفال الرُضَّعُ!

101
00:11:48,733 --> 00:11:51,372
كَمْ سعره؟
لَك، 400 .

102
00:11:51,613 --> 00:11:52,409
ماذا عَنْ 300؟

103
00:11:53,653 --> 00:11:54,449
خمسمائة وثلاثون.

104
00:11:55,133 --> 00:11:56,088
ماذا عَنْ 300؟

105
00:11:56,293 --> 00:11:57,328
حسنا.

106
00:11:59,533 --> 00:12:01,842
كُلَّ مَرَّةٍ أَراك
 تَشتري الدجاجَ.

107
00:12:04,933 --> 00:12:06,048
ثلاثون.

108
00:12:08,013 --> 00:12:11,050
كُلَّ مَرَّةٍ أَراك أنت. . . .
ما؟

109
00:12:12,413 --> 00:12:15,246
انت تبتسم لى.
ابتسم لك ؟

110
00:12:17,653 --> 00:12:18,847
شكراً لكم.

111
00:13:12,413 --> 00:13:14,051
هذا المكان له تاريخ طويل.

112
00:13:16,853 --> 00:13:20,482
إنّ الكرسي الذي تَجْلسُ عليه الآن،
لرجل سَمّى جينو جامبينو. . .

113
00:13:20,733 --> 00:13:22,84
دماغه اتفجرت

114
00:13:23,093 --> 00:13:26,403
 بينما كَانَ يَأْكلُ نفس الشيءِ
الذى تأكله
Iinguine con cozze

115
00:13:27,133 --> 00:13:28,532
كان هناك رجلُ آخرُ.

116
00:13:29,093 --> 00:13:31,926
يرجع الى . حسنا،
هذا كَانَ في 963 1.

117
00:13:32,173 --> 00:13:34,926
هَلْ سَمعتَ أبداً عن فيتو بوسيليبو؟

118
00:13:35,133 --> 00:13:36,691
لا، لا أعتقد ذلك.

119
00:13:36,933 --> 00:13:38,685
هل تحب المزيد ؟

120
00:13:38,933 --> 00:13:42,642
فيتو بوسيليبو كَانَ هناك 
 مكان الطفل .

121
00:13:43,853 --> 00:13:47,687
هو كَانَ يَتدبّرُ عملَه الخاصَ.
 ziti aI forno كَانَ عِنْدَهُ .

122
00:13:48,333 --> 00:13:50,051
هم جاؤوا . . . .

123
00:13:52,573 --> 00:13:55,087
أتريد البعض؟
لا. ثمّ ماذا فعلوا؟

124
00:13:55,333 --> 00:13:57,244
جاءَ فيتو . . . .

125
00:14:00,453 --> 00:14:01,727
دعْني أَنهي هذا.

126
00:14:02,853 --> 00:14:04,844
ليلة الهالويين 
جالسا فى الخلف

127
00:14:05,053 --> 00:14:07,362
. . يدْبر عمله الخاص،
 قَتلوه.

128
00:14:07,733 --> 00:14:09,451
يا الهى!

129
00:14:10,053 --> 00:14:13,170
هذا المكان كما يدعونه 
مطعم العائلة .

130
00:14:23,853 --> 00:14:25,252
إستمعْ. . . .

131
00:14:27,813 --> 00:14:29,246
هَلْ تَعرفُ هذا؟

132
00:14:35,533 --> 00:14:37,046
جون.

133
00:14:44,973 --> 00:14:45,962
هو لَك.

134
00:14:55,653 --> 00:14:58,247
لا تَقُلْ بأنّني لَمْ أُحذّرْك، حسنا؟

135
00:15:19,093 --> 00:15:20,446
هَلْ هذا لك؟

136
00:15:20,693 --> 00:15:22,251
لا انه لصديق  .

137
00:15:23,693 --> 00:15:25,046
شكراً.

138
00:15:26,733 --> 00:15:28,246
انه جميل.

139
00:15:51,133 --> 00:15:52,407
انه جميل جدا .

140
00:15:53,333 --> 00:15:54,652
انه رائع.

141
00:16:15,133 --> 00:16:16,851
هَلْ هذه بطّتِكِ؟

142
00:16:27,293 --> 00:16:29,170
أنت تَأْخذُ الكثيرً.

143
00:16:29,733 --> 00:16:31,052
انا افعل؟

144
00:16:33,133 --> 00:16:35,772
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

145
00:16:43,413 --> 00:16:45,005
هَلْ تحب الموسيقى ؟

146
00:16:47,413 --> 00:16:48,641
البعض.

147
00:17:14,493 --> 00:17:16,245
انها اجازة بيلى.

148
00:17:20,173 --> 00:17:21,652
ماذا تعمل؟

149
00:17:24,253 --> 00:17:26,244
 أناَ أشتري و ابيع المال.

150
00:17:27,613 --> 00:17:29,843
بَعْض الناس تسميها موازنة.

151
00:17:32,533 --> 00:17:33,602
ماذا تسميها انت ؟

152
00:17:34,813 --> 00:17:36,326
انا ادعوها الحياة.

153
00:17:40,653 --> 00:17:43,565
اذا انت تنام واسفل مخدتك التليفون ؟

154
00:17:44,333 --> 00:17:47,052
لا، أنا لا أعْمَلُ ذلك.
أنا اعتدت ان أعْمَلُ ذلك.

155
00:17:48,093 --> 00:17:49,321
أنا ليس من الضروري أن أعْمَلُ ذلك الآن.

156
00:17:50,533 --> 00:17:52,967
لكن عملَكَ خطرُ،
أليس كذلك؟

157
00:17:56,013 --> 00:17:59,847
 هو لَيسَ أيّ أشدُّ خطراً
من المجئ الى هنا

158
00:18:00,253 --> 00:18:02,483
هنا، حيث 
لا يوجد جيرانَ حولك.

159
00:18:02,733 --> 00:18:04,644
نحن بالكاد نعرف بعضنا.

160
00:18:05,333 --> 00:18:06,322
أنا لا أَعْرفُك.

161
00:18:07,253 --> 00:18:09,050
حقيقى أنت لا تَعْرفُني.

162
00:18:09,893 --> 00:18:12,566
أَعْني، ليس هناك سيارةِ أجرة
منتظرة بالخارج.

163
00:18:15,013 --> 00:18:17,049
ليس هناك كشك هاتفِ بالخارج.

164
00:18:17,653 --> 00:18:20,042
ليس هناك واحد ليسَمْعك
عندما تصرخ.

165
00:18:21,413 --> 00:18:23,051
فقط. . .

166
00:18:23,533 --> 00:18:25,046
. . أنت وأنا.

167
00:18:28,453 --> 00:18:30,284
 أنا لا احب ذلك اُريدُ الذِهاب

168
00:18:33,733 --> 00:18:35,246
أنا كُنْتُ فقط أَمْزحُ.

169
00:18:36,853 --> 00:18:38,047
الآن!

170
00:18:42,533 --> 00:18:45,286
حسنا سنضع هذه هنا

171
00:18:45,493 --> 00:18:47,643
نحن يجب ان نذْهبُ اسود , اسود، أحمر أحمر.


172
00:18:47,853 --> 00:18:50,811
مِنْ هذه النهايةِ إلى تلك النهايةِ.
بي ال أيه سي كْي , اسود، أحمر أحمر ,اسود,اسود.

173
00:18:51,613 --> 00:18:54,605
أعتقد ان الكلب كولار ينتمى الى هنا.

174
00:18:57,533 --> 00:18:59,728
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

175
00:19:00,853 --> 00:19:01,842
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com
هو كذلك؟

176
00:19:10,053 --> 00:19:11,850
Eiizabeth.

177
00:19:12,893 --> 00:19:14,565
شخص ما أرسلَ لك زهورا.

178
00:19:15,533 --> 00:19:17,091
حسنا، لا تفعَلُ أيّ شئُ.

179
00:19:26,773 --> 00:19:27,762
أين ذَهبتْ؟

180
00:19:57,293 --> 00:19:58,487
شكراً لكم.

181
00:20:06,013 --> 00:20:07,731
تعال مَعي.

182
00:20:09,133 --> 00:20:11,044
أرسلْها فوق؟
إتّفقْ معها.

183
00:20:15,133 --> 00:20:16,646
جون.

184
00:20:17,293 --> 00:20:18,442
مع السلامة.

185
00:20:25,533 --> 00:20:26,727
جون، أَكْرهُك.

186
00:20:31,853 --> 00:20:32,649
توقّفْ.

187
00:20:40,133 --> 00:20:42,044
 هل من الممكن ان نحصل على قدح من القهوة ؟

188
00:20:42,733 --> 00:20:44,405
جون، Iet ني أسفل مِنْ هنا.

189
00:20:48,253 --> 00:20:51,165
يا لك من خنزير!
اراك فيما بعد.

190
00:20:51,733 --> 00:20:53,212
أنزلْني!

191
00:20:54,133 --> 00:20:56,089
لما لا تهدئ ؟
- اعْني هذا.

192
00:20:56,333 --> 00:21:00,042
لما لا تهدئ ؟
لما لا  -

193
00:21:01,653 --> 00:21:03,052
ما المسألة؟

194
00:21:03,933 --> 00:21:06,242
تَرْكي هناك كذلك.

195
00:21:19,933 --> 00:21:20,968
انتظر.

196
00:21:21,173 --> 00:21:23,050
أَرى شخص ما قادم.

197
00:21:24,413 --> 00:21:27,849
خُذْ هذا مقابل خمسة دولار.
لَرُبَّمَا حتى 1 0.

198
00:21:33,293 --> 00:21:34,567
يا سيد؟

199
00:21:34,893 --> 00:21:35,928
هل تحب الموسيقى ؟

200
00:21:36,293 --> 00:21:40,445
هَلْ أنا احب موسيقى ؟ انْظرُ إلى هؤلاء الرجالِ.
مَنْ يُريدُ ان يعْرِف؟

201
00:21:40,733 --> 00:21:45,170
أَخّي. يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل.

202
00:21:45,413 --> 00:21:47,051
انتظر للحظة. يستطيع ان يفعل اى شئ؟

203
00:21:47,253 --> 00:21:50,484
يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل
 بخمسة دولار  .

204
00:21:50,693 --> 00:21:54,811
خمسة دولار؟ بخمسة دولار
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ وأَشتري السجلَ.

205
00:21:55,013 --> 00:21:57,447
كثيراً.
أوه، ماذا عن .....؟

206
00:21:58,493 --> 00:22:00,245
 هَلّ بالإمكان أَنْ تفعل هذا ل....؟

207
00:22:00,653 --> 00:22:02,325
إمضَ، افعلها وبعد ذلك
...... ساعطيك .

208
00:22:02,533 --> 00:22:03,727
أعطِه دولار. مَنْ يَسْتَطيع فعل ذلك؟

209
00:22:04,333 --> 00:22:05,846
أنا استطيع. لَكنَّنا نَحتاجُ المالَ أولاً.

210
00:22:06,333 --> 00:22:07,652
اقول لك. . .

211
00:22:08,693 --> 00:22:10,251
. . احمل انت المال.

212
00:22:12,653 --> 00:22:14,644
إمضَ، اسرع، افعلها.

213
00:22:21,813 --> 00:22:24,327
إنظرْ إليه،  
يبدو كأنه سَيُقلعُ.

214
00:22:27,733 --> 00:22:28,961
هذا كل ما فى الامر.
هذا كل ما فى الامر؟

215
00:22:29,893 --> 00:22:31,246
هذا كل ما فى الامر؟

216
00:22:31,453 --> 00:22:32,852
  ماذا عن  :

217
00:22:35,213 --> 00:22:37,681
هو فقط يفعلُ اول حانتين.

218
00:22:37,893 --> 00:22:39,485
أوه، لا، رد لى المال.

219
00:22:39,733 --> 00:22:40,927
تعال،  هيا بنا.

220
00:22:57,933 --> 00:22:59,286
<i> هذا مكتبُ الدّكتورِ هولدين </i>.

221
00:22:59,533 --> 00:23:03,048
<i> فقط أردَت تَذكيرك، </i>
<i> بانه لديك موعد غدا</i>.

222
00:23:04,573 --> 00:23:05,688
<i> مرحباً، هو سكوت </i>.

223
00:23:06,213 --> 00:23:10,047
<i> نحن .......................... </i>
<i> عطلة نهاية إسبوع. اتريد المَجيء؟ </i>

224
00:23:14,413 --> 00:23:15,289
ذلك أَبُّي وأنا.

225
00:23:15,493 --> 00:23:18,246
<i> هذا توم ميلير </i>
<i> مِنْ تُحَفِ ميلير </i>.

226
00:23:22,133 --> 00:23:24,328
<i> مرحباً، إنتظرتُ حتى العاشَرة </i>.
<i> هَلْ نَسيتَ؟ </i>

227
00:23:24,693 --> 00:23:26,206
<i> أنا سَأَتكلّمُ معك لاحقاً </i>.

228
00:23:27,653 --> 00:23:28,449
ذلك بروس.

229
00:23:29,453 --> 00:23:31,125
انه كاتب اغانى.

230
00:23:31,933 --> 00:23:33,810
وكان ايضا متزوج لثلاث سَنَواتِ.

231
00:23:37,653 --> 00:23:40,247
الن نسألنى عن شعورى نحوه الان ؟

232
00:23:42,533 --> 00:23:44,649
<i> تبا، أَكْرهُ هذه الالات </i>.

233
00:23:46,733 --> 00:23:49,725
<i> ليزي، هذه أمُّكِ </i>.
<i> اتتذكّرُني؟ </i>

234
00:23:49,933 --> 00:23:52,447
<i> هل أنت جائع لتاكل الديك الرومي؟ </i>
هذه أمُّي.

235
00:23:53,253 --> 00:23:55,050
إنزعْ لباسَكَ.

236
00:23:56,293 --> 00:23:57,646
ماذا؟

237
00:23:58,213 --> 00:23:59,566
هل من الممكن ان تَنْزعُ لباسَكَ؟

238
00:24:34,333 --> 00:24:36,244
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

239
00:24:49,053 --> 00:24:50,566
ماذا يحدث لو أنَّني لا اريد ذلك؟

240
00:24:55,053 --> 00:24:57,248
حسنا، ممْكِنُ أَنْ تَطْلبَ مِنْني المغادرة .

241
00:24:59,013 --> 00:25:00,844
أنا لا أُريدُك ان تغادر.

242
00:25:38,933 --> 00:25:40,446
لا تُتحرّكْ.

243
00:25:41,333 --> 00:25:43,642
لا، لا، لا تتحرّكُ.

244
00:25:44,933 --> 00:25:47,652
أُريدُ ان  انظر الى حافة 
جسمِكَ.

245
00:26:01,933 --> 00:26:03,651
هَلْ ذلك يُخوّفُك؟

246
00:26:04,693 --> 00:26:06,206
نعم.

247
00:26:13,413 --> 00:26:14,448
هَلْ يُثيرُك؟

248
00:26:16,893 --> 00:26:18,531
نعم.

249
00:26:19,573 --> 00:26:21,052
انه يثيرنى أيضاً.

250
00:28:29,613 --> 00:28:32,650
هَو من إلمفترضَ سَيصْبَحُ ميتَ أَو نائما؟

251
00:28:34,333 --> 00:28:38,121
أعتقد انه نائما.
احب التَفكير بأنه نائما.

252
00:28:47,333 --> 00:28:49,210
هو مِن قِبل ماثيو فرانسورس.

253
00:28:50,253 --> 00:28:52,642
ولا أحد سَمعَ عنه أبداً،
أَعْرفُ.

254
00:28:52,853 --> 00:28:57,449
لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض
لعملِه في المعرض . قريباً جداً.

255
00:28:58,933 --> 00:29:01,242
أعتقد انه فنان محبوب .

256
00:29:06,093 --> 00:29:09,051
ماذا عَنْ هو؟ كَيفَ تشعر تجاهه ؟

257
00:29:12,053 --> 00:29:13,645
هو فقط لا. . . .

258
00:29:13,853 --> 00:29:16,242
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقُولُها.

259
00:29:16,693 --> 00:29:18,445
هو فقط لا. . . .

260
00:29:19,533 --> 00:29:20,522
هَلْ أنت تحبها؟

261
00:29:26,933 --> 00:29:29,288
عظيم. أعتقد انه سيَمُوتُ للخُرُوج.

262
00:29:29,533 --> 00:29:32,843
شكراً لكم، كثيراً.
إرجعْ وشاهدْنا.

263
00:29:37,333 --> 00:29:38,652
المعذرة.

264
00:29:39,493 --> 00:29:41,848
حسنا، يا رفاق.

265
00:29:54,893 --> 00:29:57,248
رائحتك جيد.
شكراً.

266
00:30:19,333 --> 00:30:20,846
انه لطيفُ.

267
00:30:27,973 --> 00:30:29,042
هَلْ لي أَنْ اجْلسُ؟

268
00:30:29,413 --> 00:30:31,324
بالطبع. اعتبر نفسك ببيتك.

269
00:30:36,653 --> 00:30:38,245
كرسي.

270
00:30:42,733 --> 00:30:44,644
عِنْدَكَ العديد من التلفزيوناتِ.

271
00:30:48,453 --> 00:30:51,047
عمى ماتَ من مشاهدة التلفزيونِ.

272
00:30:52,093 --> 00:30:54,004
هو كَانَ مُتعصّب حول الألعاب الرياضيةِ.

273
00:30:54,813 --> 00:30:56,565
أَعْني، أيّ ألعاب رياضية.

274
00:30:57,093 --> 00:30:59,448
كَانَ عِنْدَهُ ثلاثة تلفزيوناتِ و راديو.

275
00:31:00,133 --> 00:31:03,842
هو كَانَ يَرْكضُ مِنْ غرفةِ إلى غرفةِ
 لذا هو فقط لم يفته شئ.

276
00:31:04,293 --> 00:31:07,251
ماتَ من نوبة قلبية.
' الومبياد 76.

277
00:31:09,533 --> 00:31:13,242
انا عن نفسى كنت قرب من نوبة قلبية
 اثر مشاهدة هذه الأشياءِ.

278
00:31:14,253 --> 00:31:17,051
أنا تَعوّدتُ عَلى المعيشة في الفنادق 
قبل المجئ الى هنا.

279
00:31:18,733 --> 00:31:20,371
أنا احب ان اطَبْخ.

280
00:31:20,573 --> 00:31:22,882
أنت تحب الطَبْخ.
أحب الطَبْخ.

281
00:31:28,053 --> 00:31:29,850
إشتريتُ هذا لَك.

282
00:31:40,333 --> 00:31:42,085
لماذا أنت فقط لم تسلمها لي؟

283
00:31:42,333 --> 00:31:43,891
أنا احب مشاهدتك تَتحرّكُ.

284
00:31:52,173 --> 00:31:53,367
حسنا.

285
00:32:10,293 --> 00:32:11,646
إفتحْها.

286
00:32:32,093 --> 00:32:33,446
يا اللهى.

287
00:32:35,053 --> 00:32:36,532
انه جميل.

288
00:32:36,773 --> 00:32:38,252
احببته.

289
00:32:44,013 --> 00:32:48,052
تَعْرفُ بأنّهم كَانوا يُنوّمونَ
الناس بصوتِ دقّ؟

290
00:32:48,733 --> 00:32:50,052
تَعْرفُ ذلك؟

291
00:32:51,853 --> 00:32:53,252
دعْني أَسْمعُه.

292
00:32:56,253 --> 00:32:57,447
أَسْمعُه.

293
00:32:57,853 --> 00:32:59,844
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك سؤالاً؟

294
00:33:01,333 --> 00:33:02,652
حسنا.

295
00:33:09,813 --> 00:33:11,849
انه جميل.

296
00:33:24,653 --> 00:33:25,847
ماذا؟

297
00:33:30,493 --> 00:33:31,846
Eiizabeth. . .

298
00:33:32,733 --> 00:33:34,212
. . كُلّ يوم في الساعة الثانية عشر. . .

299
00:33:34,813 --> 00:33:38,249
هل من الممكن ان تنظر الى الساعة 
وتفكر بى وانا المسك ؟

300
00:33:46,053 --> 00:33:47,247
نعم.

301
00:33:50,213 --> 00:33:52,044
 هل من الممكن ان تفعل هذا لى ؟

302
00:33:54,333 --> 00:33:55,448
نعم.

303
00:34:02,053 --> 00:34:03,247
ليز؟

304
00:34:04,333 --> 00:34:05,925
سينكلير على الهاتف.

305
00:34:08,733 --> 00:34:09,848
مَنْ؟

306
00:34:10,453 --> 00:34:12,489
أنا لا انها قالت ذلك.

307
00:34:12,733 --> 00:34:14,371
يا الهى، ماذا يُريدُ؟

308
00:34:15,293 --> 00:34:16,612
أنا لا أَعْرفُ.

309
00:34:17,133 --> 00:34:19,363
أعتقد انه حول فرانسورس.

310
00:34:19,613 --> 00:34:21,092
هنا.
لا مزاح.

311
00:34:21,733 --> 00:34:23,052
هاللو؟

312
00:34:23,533 --> 00:34:24,648
بالتأكيد، سوف انتظر.

313
00:34:25,733 --> 00:34:27,007
يا لك من احمق.

314
00:34:29,253 --> 00:34:30,766
أعتقد أنى نُوّمتُ.

315
00:34:32,293 --> 00:34:35,524
 طبيب تخسيس حاولَه عليّ مرّة.
كَسبتُ 1 0 باوناتِ.

316
00:34:36,293 --> 00:34:38,443
أنا لا أَستطيعُ التَركيز.

317
00:34:39,133 --> 00:34:42,250
رَششتُ لايزول تحت زراعى
هذا الصباحِ.

318
00:34:43,213 --> 00:34:46,250
تُنظّفُ أسنانَكَ مَع
شاذّ بن؟

319
00:34:46,533 --> 00:34:47,522
كريم حلاقة .

320
00:34:47,733 --> 00:34:49,451
أوه، أنت على حقَّ .

321
00:34:51,453 --> 00:34:52,442
إستمعْ. . .

322
00:34:52,653 --> 00:34:56,282
. . صديقككَ السابق اتصل. يُريدُ أَنُْ
يتعشى معك اللّيلة. لا تَنْسِ.

323
00:34:56,653 --> 00:34:58,803
لا، أنا لا أَستطيعُ.

324
00:35:00,093 --> 00:35:03,847
لم لا؟ ليزي، أعتقد انه يجب عليكى ذلك  .
انه يَبْدو حزين جدا مؤخراً.

325
00:35:05,453 --> 00:35:06,647
اذهبى انت.

326
00:35:06,853 --> 00:35:08,445
اذهبى انت مكانى.

327
00:35:09,933 --> 00:35:11,810
أنا لا أعتقد أَنى نوعُه المفضل.

328
00:35:12,333 --> 00:35:14,051
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ جسمَكَ؟

329
00:35:16,853 --> 00:35:17,968
HeIIo.

330
00:37:47,093 --> 00:37:48,446
MoIIy.

331
00:37:49,693 --> 00:37:50,842
MoIIy.
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

332
00:37:52,733 --> 00:37:55,293
هناك رجل في المبنى.
رائع.

333
00:37:55,533 --> 00:37:57,251
عظيم. إذهبْ إليه.

334
00:38:08,893 --> 00:38:10,167
هَلْ هذه لك؟

335
00:38:11,133 --> 00:38:12,452
نعم.

336
00:38:14,413 --> 00:38:16,369
هذا لطيفُ. تعال هنا.

337
00:38:19,013 --> 00:38:20,571
أنا لا اصدق هذا.

338
00:38:50,853 --> 00:38:52,844
أَنا جائعُ. هَلْ أنت جائع؟

339
00:38:54,733 --> 00:38:55,848
تعال.

340
00:39:05,453 --> 00:39:06,727
لا تُتحرّكْ.

341
00:39:09,133 --> 00:39:10,532
إبقَ هناك.

342
00:39:22,093 --> 00:39:23,845
أُريدُك ان تغلق عيونكَ. . .

343
00:39:24,093 --> 00:39:26,243
. . وأنا أُريدُك
تستلقى على الارض

344
00:39:26,453 --> 00:39:28,250
فقط استلقى على الارض

345
00:39:28,853 --> 00:39:30,047
تعال.

346
00:39:31,413 --> 00:39:32,641
إمضَ.

347
00:39:37,493 --> 00:39:38,846
اغلق عيونكَ.

348
00:39:48,053 --> 00:39:49,247
لا تَنْظرْ.

349
00:39:49,453 --> 00:39:50,852
أنا لَمْ.

350
00:40:05,293 --> 00:40:07,648
عِدْنى بإبْقاء عيونِكَ مغلقة؟

351
00:40:51,413 --> 00:40:52,846
وعد كبير.

352
00:42:15,333 --> 00:42:17,642
عِدْ بإبْقاء عيونِكَ مغلقة،
ارجوك.

353
00:42:19,293 --> 00:42:20,567
قاومْ لسانَكَ.

354
00:42:22,373 --> 00:42:24,329
أبعد. أبعد.

355
00:42:26,973 --> 00:42:28,452
أبعد. حسنا.

356
00:42:28,653 --> 00:42:29,608
نعم.

357
00:42:29,853 --> 00:42:31,844
سوف اضعه على البقعة

358
00:42:32,053 --> 00:42:33,247
نعم.

359
00:42:33,453 --> 00:42:35,444
أوه، ذلك لطيفُ.

360
00:43:18,653 --> 00:43:20,450
كان من المفترض ان ارفض

361
00:43:20,693 --> 00:43:22,251
لا، لا، لا.

362
00:43:22,453 --> 00:43:24,250
كان من المفترض ان ارفض

363
00:43:24,453 --> 00:43:26,250
كنت سافعل لو استطعت

364
00:43:26,493 --> 00:43:29,053
لكنى لم استطع لذلك لم افعل

365
00:43:34,453 --> 00:43:35,852
هَلْ أنت تتكلم معي؟

366
00:43:39,853 --> 00:43:41,047
إسمعْى، ليزي. . .

367
00:43:41,293 --> 00:43:43,443
. . تَتذكّرُ عندما أنت. . .

368
00:43:43,733 --> 00:43:46,645
. . اقترحت بأنّني أَبقي ميعادك
بصديقك السابق؟

369
00:43:47,893 --> 00:43:49,087
حسنا. . .

370
00:43:49,333 --> 00:43:50,652
. . أنا فعلتُ.

371
00:43:52,013 --> 00:43:54,049
اقصد انى لم استطع ان ارفض

372
00:43:57,333 --> 00:43:58,652
آنا. . .

373
00:44:00,973 --> 00:44:02,167
. . نمت مَعه

374
00:44:02,613 --> 00:44:05,047
مَع بروس؟ بروسي؟

375
00:44:09,493 --> 00:44:11,085
اعتقدت انك يجب ان تعرف

376
00:44:17,533 --> 00:44:19,888
حسنا، أمّكَ سوف تحبه.

377
00:44:20,133 --> 00:44:21,168
امى فعلت.

378
00:44:24,733 --> 00:44:25,848
حسنا.

379
00:44:45,253 --> 00:44:47,847
أَنا ذاهِب إلى  حفلة ليلة الغد
مَع مولى.

380
00:44:48,813 --> 00:44:50,246
هل ستاتى ؟

381
00:44:53,373 --> 00:44:54,567
تعال، جون.

382
00:44:55,933 --> 00:44:57,048
لا.

383
00:44:59,253 --> 00:45:00,368
لم لا؟

384
00:45:00,613 --> 00:45:02,843
أُريدُك أَنْ تُقابلَ اصد -

385
00:45:05,733 --> 00:45:07,803
الا تُريدُ مُقَابَلَة أصدقائِي؟

386
00:45:08,093 --> 00:45:12,132
أنا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص.
أنا حقا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص.

387
00:45:12,733 --> 00:45:14,644
أنا فقط أُريدُ ان أكُونَ مَعك.

388
00:45:21,613 --> 00:45:23,046
 سوف اغسل الصُحونَ.

389
00:45:23,293 --> 00:45:24,646
دعْني اخبرك  شيئا.

390
00:45:25,813 --> 00:45:27,007
 لا  تغسل الصُحونَ.

391
00:45:27,533 --> 00:45:30,445
 لا يَجِبُ عليك أبداً أَنْ تَغسل الصُحونُ.
 انا ساغْسلُ الصحُونَ.

392
00:45:32,893 --> 00:45:34,849
سوف اشتري البقالة.

393
00:45:35,813 --> 00:45:37,644
ثم  ساطْبخُ الطعام.

394
00:45:40,893 --> 00:45:42,087
انا سوف اطعمك.

395
00:45:42,933 --> 00:45:45,049
وسوف الْبسُك في الصباحِ.

396
00:45:46,213 --> 00:45:48,443
ثم سانْزعُ ملابسك في الليل.

397
00:45:49,333 --> 00:45:51,051
ثم ساغسّلُك.

398
00:45:52,853 --> 00:45:54,844
و اعتني بك.

399
00:45:57,933 --> 00:46:02,211
و يُمْكِنُك أَنْ تَرى أصدقائَكَ في
النهار. أنا فقط أُريدُ الليلَ. . .

400
00:46:02,453 --> 00:46:04,125
. . من الآنَ فَصَاعِدَاً لِكي يَكُونَ. . .

401
00:46:04,373 --> 00:46:05,488
. . لنا.

402
00:46:19,253 --> 00:46:20,652
نعم؟

403
00:46:23,293 --> 00:46:24,646
حسنا، حسنا.

404
00:46:25,613 --> 00:46:27,251
حسنا، سوف اقابلُك.

405
00:46:33,933 --> 00:46:35,491
أنا يَجِبُ أَنْ أَقابل صديق.

406
00:46:36,733 --> 00:46:39,042
ذلك جيد.
أنا عِنْدي عملُ في البيت.

407
00:46:39,293 --> 00:46:41,045
لا، أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ.

408
00:46:42,093 --> 00:46:43,321
ممكن تبقى ؟ ارجوك ؟

409
00:46:46,093 --> 00:46:47,446
حسنا.

410
00:46:53,653 --> 00:46:55,245
<i> يَجْلبُ، ولد </i>.

411
00:47:21,333 --> 00:47:24,530
<i> الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى ذلك السريرِ </i>
<i> ذلك يَتْركُك تَقَرأ، تََاْكلُ </i>. . .

412
00:47:24,733 --> 00:47:28,442
. . . <i> تَدردش على الهاتف، تلفزيون ساعةِ، نوم </i>
<i> وَتَرتاحُ بكبسة زرّ </i>.

413
00:47:28,653 --> 00:47:32,692
<i> الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى التَسكين، يا جنتل </i>
<i> تدليك. سيطرة حرارتكِ الشخصية </i>.

414
00:47:32,933 --> 00:47:34,252
<i> قابلية تعديل كليّة </i>.

415
00:47:34,493 --> 00:47:37,565
<i> أخيراً، سرير قابل للتعديل </i>
<i> في أسعارِ السريرِ المستويةِ </i>.

416
00:49:11,933 --> 00:49:13,252
HeIIo.

417
00:49:14,333 --> 00:49:15,652
HeIIo.

418
00:49:18,893 --> 00:49:20,246
HeIIo.

419
00:49:21,133 --> 00:49:23,249
<i> إليزابيث؟ </i>
نعم.

420
00:49:23,653 --> 00:49:24,847
<i> مرحباً </i>.
مرحباً.

421
00:49:25,053 --> 00:49:27,851
لا تتكلم . عندى سؤال
<i> أُريدُ سُؤالك </i>.

422
00:49:28,053 --> 00:49:29,042
حسنا.

423
00:49:29,253 --> 00:49:33,849
<i> طول الوَقت بأنّني كُنْتُ مَع </i>
<i> صديقي، أنا كُنْتُ فقط أَتسائلُ </i>. . .

424
00:49:34,653 --> 00:49:36,644
. . . <i> ماذا كُنْتَ تَعْملُ هناك </i>.

425
00:49:37,453 --> 00:49:40,889
<i> أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا لَرُبَّمَا </i>
<i> أنت كُنْتَ تَمْرُّ بملابسِي </i>. . .

426
00:49:41,133 --> 00:49:43,647
. . . <i> نَظْر في ساحبيي </i>. . .

427
00:49:43,893 --> 00:49:46,248
. . . <i> تنْظرُ إلى الأشياءِ في حجرتِي </i>.

428
00:49:47,453 --> 00:49:49,967
<i> وأنا قُلتُ، </i>
<i> '' لا، هي لَيستْ ذلك النوعِ مِنْ البنتِ </i>.

429
00:49:50,213 --> 00:49:52,044
<i> انها بنت جيدة. '' </i>

430
00:49:52,853 --> 00:49:54,889
<i> البنات الجيدات لا يتطفلن، أليس كذلك؟ </i>

431
00:49:55,133 --> 00:49:57,852
<i> لذا، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني </i>.

432
00:49:58,093 --> 00:50:00,846
اخبرُني إذا كنت فضولى 

433
00:50:01,493 --> 00:50:03,768
<i> أَعْني، هيا </i>.
<i> حقاً، أُريدُ ان اعْرِف </i>.

434
00:50:04,013 --> 00:50:06,447
<i> أَنا زميلُكَ، حقّا؟ لذا اخبرُني  </i>.

435
00:50:07,413 --> 00:50:10,450
<i> أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَني </i>.
<i> سَيَكُونُ سِرَّنا </i>.

436
00:50:11,853 --> 00:50:13,252
لذا اخبرُني

437
00:50:16,213 --> 00:50:17,646
 اخبرُني

438
00:50:19,093 --> 00:50:20,651
نعم.

439
00:50:22,853 --> 00:50:24,844
نعم.
<i> ما هذا؟ </i>

440
00:50:27,253 --> 00:50:30,245
<i> نعم، ما هذا؟ </i>
نعم، أنا كُنْتُ فضولي.

441
00:50:30,493 --> 00:50:32,051
<i> خزي عليك </i>.

442
00:50:33,133 --> 00:50:35,249
أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك سَتَكُونُ هنا.

443
00:50:36,773 --> 00:50:37,967
لماذا تفعل ذلك ؟

444
00:50:39,093 --> 00:50:40,651
أَنا آسفُ.

445
00:50:43,853 --> 00:50:45,764
أنت كُنْتَى بنت سيئه جداً.

446
00:50:46,013 --> 00:50:50,450
أُريدُك أَنْ تُواجهَ الحائط وترْفعُ
تنورتكَ، لأنى سَأَصْفعُك.

447
00:50:53,853 --> 00:50:55,445
 هَلْ تمْزحُ؟

448
00:50:59,133 --> 00:51:00,612
لا أَمْزحُ.

449
00:51:04,213 --> 00:51:05,851
أوه،يا الله.

450
00:51:17,053 --> 00:51:19,647
مَنْ تَعتقدُ نفسك؟

451
00:52:02,453 --> 00:52:04,045
اتى.

452
00:53:29,013 --> 00:53:31,049
فطوركَ جاهزُ.

453
00:54:15,813 --> 00:54:17,849
هل سيَكُونُ نقدَا أَو شيك؟

454
00:54:19,053 --> 00:54:20,452
نقدا.

455
00:54:29,013 --> 00:54:30,241
جون؟

456
00:54:30,493 --> 00:54:32,802
الن سَتَسْألُني
كَيف أنا احبه ؟

457
00:54:34,933 --> 00:54:36,207
لا.

458
00:54:53,013 --> 00:54:56,244
هل سترعى 
الآخرين كما رعيتنى؟

459
00:55:01,693 --> 00:55:02,842
أليس كذلك؟

460
00:55:17,493 --> 00:55:18,687
تعال، جون.

461
00:55:18,933 --> 00:55:21,288
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

462
00:55:21,533 --> 00:55:23,046
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

463
00:55:45,093 --> 00:55:46,526
فقط اذْهبُ.

464
00:56:13,133 --> 00:56:13,963
عجّلْ!

465
00:56:29,013 --> 00:56:30,844
أين نَذْهبُ؟

466
00:58:05,333 --> 00:58:07,210
سَأَعتني بك.

467
00:58:09,933 --> 00:58:11,127
شوربة حارة.

468
00:58:11,373 --> 00:58:12,647
انها جيدُه.

469
00:58:20,853 --> 00:58:22,650
كَيفَ عَرفتَ؟

470
00:58:23,853 --> 00:58:26,606
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

471
00:58:28,093 --> 00:58:30,448
انى ارى نفسى فيك.

472
00:58:51,853 --> 00:58:53,650
اتعرفى، مولى؟

473
00:58:57,893 --> 00:58:59,963
أنا لا أَستطيعُ تَخمين هذا الرجلِ.

474
00:59:04,253 --> 00:59:06,050
تَعْرفُ، أحياناً. . .

475
00:59:06,253 --> 00:59:08,448
. . هو سهلُ جداً.

476
00:59:09,733 --> 00:59:11,246
أَعْني، هو قَدْ يَكُونُ. . .

477
00:59:11,453 --> 00:59:13,648
. . الربطة يَلْبسونَ. . .

478
00:59:14,493 --> 00:59:16,848
. . أَو الكُتُب قَرأوا،
أَو لا يَقْرأُ.

479
00:59:17,093 --> 00:59:18,321
لَكنَّك تَعْرفُ.

480
00:59:18,773 --> 00:59:19,649
إعرفْ ما؟

481
00:59:20,413 --> 00:59:21,846
الذي يَنهيه.

482
00:59:25,253 --> 00:59:28,245
لذا أنت فقط لفه بعيداً وأنتظرُ.

483
00:59:29,053 --> 00:59:31,442
وذلك نوعا ما لا يطاق

484
00:59:34,733 --> 00:59:36,644
لكن مَع هذا الرجلِ. . . .

485
00:59:39,333 --> 00:59:40,732
لَرُبَّمَا هو الحب الحقيقي.

486
00:59:42,693 --> 00:59:44,046
لَرُبَّمَا.

487
01:01:31,573 --> 01:01:32,608
مرحباً.

488
01:01:34,573 --> 01:01:36,131
جَلبتُ لك بعضَ الغذاء.

489
01:01:37,493 --> 01:01:41,805
باسترما وبعض المقبلات.
مفضّلكَ.

490
01:01:42,133 --> 01:01:43,612
ماذا تَعْملُ هنا؟

491
01:01:44,693 --> 01:01:46,012
أنا كُنْتُ في الحيِّ. . .

492
01:01:46,213 --> 01:01:50,809
. . وأنا تَسائلتُ كَمْ قضيت
أيامكَ بدوني.

493
01:01:52,373 --> 01:01:53,806
والآن أَعْرفُ.

494
01:01:57,573 --> 01:01:59,768
حسنا، عِنْدَكَ مثل هذا المكتبِ الكبيرِ.

495
01:02:05,853 --> 01:02:07,844
سكرتيركَ جذّابُ جداً.

496
01:02:08,093 --> 01:02:10,653
رَأيتُها في الطّريق في.

497
01:02:12,653 --> 01:02:14,405
هَلْ أنت دائما تشتري لها الغذاء؟

498
01:02:32,693 --> 01:02:34,206
 لا تدعها تذهب.

499
01:02:50,293 --> 01:02:51,646
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

500
01:02:51,893 --> 01:02:53,804
أنا أفعلُ، نعم.

501
01:02:54,093 --> 01:02:56,607
لِماذا؟
- لا اعْرفُ.

502
01:02:57,053 --> 01:03:00,807
احب البدلة الرمادي ،
و الأحذية اللمّاعة.

503
01:03:03,093 --> 01:03:06,802
أحياناً أَتسائلُ بإِنَّهُ
مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال ؟

504
01:03:07,733 --> 01:03:08,722
نعم؟

505
01:03:12,093 --> 01:03:13,606
أحياناً.

506
01:03:13,813 --> 01:03:15,007
أحياناً.

507
01:03:19,293 --> 01:03:21,409
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.

508
01:03:47,653 --> 01:03:51,407
 السيدة تريدُ معْرِفة بإِنَّهُ
مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال

509
01:03:51,773 --> 01:03:53,843
<i> الحشد اتجنن! </i>

510
01:04:13,366 --> 01:04:16,676
أوه، أنا لا اصدق هذا.

511
01:04:30,646 --> 01:04:34,161
لا تَجْلسْ بجانبي
مثل ذلك. يا الهى!

512
01:04:34,846 --> 01:04:36,723
هل ستخعليه ؟
توقّفْ!

513
01:04:38,286 --> 01:04:41,483
انى فقط امزح. أنت تبدو جيد.
أنت تبدو عظيم.

514
01:05:08,126 --> 01:05:11,163
سوف اخبرك ، عزيزتي،
انه جحيم الحياة.

515
01:05:12,366 --> 01:05:14,163
تَعْملُ وتَعْملُ وتَعْملُ.

516
01:05:14,606 --> 01:05:17,916
تَجتمعُ بناس 
أنت لا تحبهم، أنت لا تَعْرفُهم.

517
01:05:18,766 --> 01:05:20,882
بأنّك لا تُريدُ حتى أَنْ تَعْرفَهم.

518
01:05:21,926 --> 01:05:25,475
وهم يُحاولونَ ان يبيعون إليك أشياء.
تُحاولُ ان تبيع إليهم أشياء.

519
01:05:25,966 --> 01:05:29,879
ثمّ تَذْهبُ إلى البيت في الليل، تستمع إلى
اساءة الزوجةَ، ضوضاء الاطفال.

520
01:05:30,486 --> 01:05:32,920
تُفتح التلفزيونَ.
تطفئ كل شئ اخر.

521
01:05:33,166 --> 01:05:35,999
تَنْهضُ اليوم التالي
و تَبْدأُ مرة أخرى.

522
01:05:37,126 --> 01:05:38,684
سوف اخبرك. . . .

523
01:05:39,486 --> 01:05:42,284
 ، سوف اخبرك بشئ
 الشئ الوحيد الذي يَبقيني في حالة إستمرارية. . .

524
01:05:43,766 --> 01:05:45,199
. . هذه البنت.

525
01:05:45,446 --> 01:05:47,198
حَصلتُ على هذه البنت.

526
01:05:47,446 --> 01:05:50,677
حَصلتُ على هذه البنت الغير معقولة
جانباً، اترى؟

527
01:05:51,086 --> 01:05:54,317
أَعْني، هي مثيرةُ جداً. . .

528
01:05:54,566 --> 01:05:56,079
. . يُمْكِنُنى بصعوبة أَنْ اصدق هذا.

529
01:05:58,166 --> 01:05:59,679
أَعْني. . .

530
01:06:01,446 --> 01:06:04,677
. . لديها إحدى تلك
المؤخرات على شكل القلوب.

531
01:06:05,366 --> 01:06:08,278
لَيسَ هناك شيءَ مثل
المؤخرات على شكل القلوب.

532
01:06:09,566 --> 01:06:11,761
أَعْني، هل حصلت ابدا عل بنت ؟. . .

533
01:06:11,966 --> 01:06:13,479
ذات المؤخرات على شكل القلوب؟

534
01:06:15,886 --> 01:06:17,319
أنا لَمْ أُفكّرْ بذلك.

535
01:06:21,766 --> 01:06:23,279
لا.

536
01:06:25,166 --> 01:06:26,963
أنت جميل جداً.

537
01:06:30,086 --> 01:06:35,285
أنت. أنت جميل جداً
غي مصدق , بالطبع جميل.

538
01:06:36,966 --> 01:06:39,082
أعطِني ذلك الشاربِ.

539
01:06:51,726 --> 01:06:54,160
ما المفترض ان نَفعلُ؟
إلتقطْ بَعْض البنات؟

540
01:06:54,366 --> 01:06:56,277
يا، .....!

541
01:06:56,726 --> 01:06:58,876
إرجعْم! إرجعْم، ايها الجبناء!

542
01:07:01,086 --> 01:07:02,678
تعال ظهراً -

543
01:07:03,486 --> 01:07:04,475
تبا!

544
01:07:09,526 --> 01:07:11,084
اجرى، جون!

545
01:07:14,686 --> 01:07:16,199
تعال، أنت يا إبن ......!

546
01:07:21,366 --> 01:07:24,802
لماذا أنت دفعتني بعيداً؟
أنا كان  بمقدرتى ان اضَربَهم.

547
01:07:25,006 --> 01:07:27,679
أَعْرفُ. أَعْرفُ انك تقدرُ.

548
01:07:28,246 --> 01:07:30,885
أنا كان  بمقدرتى ان اضَربَهم!
أنا كان  بمقدرتى ان اضَربَهم!

549
01:08:08,566 --> 01:08:09,760
إبن ......!

550
01:08:32,766 --> 01:08:33,881
يا الهى.

551
01:08:46,486 --> 01:08:49,558
اللعنْه! اللعنْه عليه!
تبا!

552
01:08:52,126 --> 01:08:56,085
هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟
هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟

553
01:08:56,286 --> 01:09:00,484
حَصلتُ عليه في العقبِ.
هَلْ رَأيتَني؟ أليس كذلك؟

554
01:09:01,046 --> 01:09:04,482
أنا احبك .يا اللهى، أنا احبك.
 يا اللهى، أنا احبك .يا اللهى!

555
01:10:48,606 --> 01:10:49,595
مولى؟
نعم؟

556
01:10:49,846 --> 01:10:51,723
ساعدنى أَختارُ حصيرة.
يا الله.

557
01:10:51,966 --> 01:10:53,558
قالَ "هارفي" الوان طبيعية.

558
01:10:53,766 --> 01:10:57,839
ها من الممكن ان نستعملُ أحد هذه الاقمشة.
هم عِنْدَهُمْ خيزرانُ الهند.

559
01:10:58,046 --> 01:11:00,435
هو نوعُ ،
تَعْرفُ، مجازى.

560
01:11:00,646 --> 01:11:03,114
أوه، إنتظر،  انظر الى هذه.
أنا أَمُوتُ من أجل هذه.

561
01:11:03,366 --> 01:11:05,641
ليز , هل من الممكن ان تساعدني 
بهذا؟
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

562
01:11:05,846 --> 01:11:09,475
هذه الأنواعَ التي أنت يُمْكِنُ أَنْ تحس .
نحن نحب هذه، أليس كذلك؟

563
01:11:09,686 --> 01:11:10,835
سوف اتركك وحدك

564
01:11:11,046 --> 01:11:13,685
تيد! تليفون.

565
01:11:16,926 --> 01:11:20,316
إذا هى زوجة أبُي في ، أَنا فى الخارج.
ارجوك، توقّفُ عن تَعذيبي!

566
01:11:20,526 --> 01:11:22,118
ساعدني! انه سوف يقتلني.

567
01:11:22,846 --> 01:11:25,679
اربيجية. اربيجية.

568
01:11:34,046 --> 01:11:36,355
هَلْ تحب ذلك؟
نعم.

569
01:11:38,966 --> 01:11:40,479
خذُه.

570
01:12:05,886 --> 01:12:07,285
هَلْ تحب ذلك؟

571
01:12:13,406 --> 01:12:16,796
<i> السّيد جيري  </i>
<i> إلى قسمِ الفراشَ، رجاءًا </i>.

572
01:12:24,846 --> 01:12:25,835
أَنا آسفُ.

573
01:12:28,846 --> 01:12:31,565
متى بالإمكان أَنْ احصل على هذه التوصيلات؟
أنت محظوظ.

574
01:12:31,766 --> 01:12:34,155
هذا سوف يَنْزلُ غداً.
لِماذا؟

575
01:12:35,486 --> 01:12:38,000
لأننا نَضِعُ
 واحد اخر هناك.

576
01:12:38,606 --> 01:12:41,484
ما الخطأ في هذا؟
لا شيء خاطئ فى هذا.

577
01:12:41,686 --> 01:12:43,324
كُلّ شخص يحب ذلك السريرِ.

578
01:12:43,566 --> 01:12:45,124
أين سَتَضِعُه؟

579
01:12:45,366 --> 01:12:47,800
من المحتمل ان نبيعه.
هَلْ تُريدُه؟

580
01:12:48,046 --> 01:12:49,365
اقرب ما يمكن.

581
01:12:49,606 --> 01:12:52,404
حسنا فقط 
أعطِني المعلوماتَ.

582
01:12:53,566 --> 01:12:56,000
هَلْ لَديكَ  نابض صندوقي ومفرش؟

583
01:12:56,206 --> 01:12:59,004
أنا يُمْكِنُنى أَنْ اتولى هذا لَك.

584
01:12:59,246 --> 01:13:02,443
لا، أنا بحاجة الى 
المفرش والنابض الصندوقي. . .

585
01:13:02,646 --> 01:13:05,285
. . وأنا احب أن
 توصلهم إلى سويا.

586
01:13:06,566 --> 01:13:09,285
أوه، أنت بحاجة إلى تختارها.

587
01:13:10,126 --> 01:13:11,115
لا، أنا لَنْ.

588
01:13:11,806 --> 01:13:12,795
حسنا.

589
01:13:14,406 --> 01:13:15,395
أَحتاجُ. . . .

590
01:13:15,646 --> 01:13:16,795
ماذا ايضا نَحتاجُ؟

591
01:13:17,086 --> 01:13:18,599
كبير piIIows أربعة .

592
01:13:18,846 --> 01:13:21,519
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

593
01:13:21,726 --> 01:13:22,920
أَيّ تُفضّلُ؟

594
01:13:24,686 --> 01:13:26,199
 بالأسفل ألطفُ كثيرا.

595
01:13:27,366 --> 01:13:28,685
بالأسفل.

596
01:13:29,766 --> 01:13:30,755
والدقّ؟

597
01:13:32,486 --> 01:13:33,885
والدقّ.

598
01:13:36,006 --> 01:13:36,995
ماذا عنه؟

599
01:13:38,606 --> 01:13:41,200
تأتى مَعه.
أَيّ نوع تُريدُ؟

600
01:13:41,446 --> 01:13:43,118
أَيّ نوع عِنْدَهُمْ؟

601
01:13:43,366 --> 01:13:44,799
تُريدُ مُخَطّطاً؟

602
01:13:45,046 --> 01:13:46,035
ماذا يَدْقُّ؟

603
01:13:46,566 --> 01:13:48,079
أنت لا تَعْرفُ ماذا -

604
01:13:49,046 --> 01:13:52,925
انه القماش الذي يغطي
المفرش والنابض الصندوقي.

605
01:13:53,166 --> 01:13:55,600
أوه، أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي دقَّاقُ.
نعم، أوه، نعم.

606
01:13:55,966 --> 01:13:59,322
أنا ساكُونُ سعيدَ جداً إذا 
إخترْت الدقّ لي.

607
01:13:59,566 --> 01:14:00,555
بالتأكيد.

608
01:14:00,966 --> 01:14:02,285
حسنا.

609
01:14:05,846 --> 01:14:07,279
هل هذا كل شئ؟

610
01:14:07,526 --> 01:14:09,881
أوه، هناك شيء آخر واحد.
إجلسْ.

611
01:14:17,846 --> 01:14:19,359
عِنْدَكَ أصابعُ قدم جميلة.

612
01:14:20,166 --> 01:14:22,282
 هل اصبع القدم الجميلة تجرى في العائلة؟

613
01:14:28,166 --> 01:14:32,478
 هل من الممكن لن تجلس امرأة صديقي على السريرِ؟
 هل هذا سيكون جيد مَعك؟

614
01:14:33,126 --> 01:14:34,115
أوه، شكراً لكم.

615
01:14:34,366 --> 01:14:37,039
هذا السريرِ واحد
من أكثر الشعبيين.

616
01:14:44,686 --> 01:14:46,278
فقط استلقى.

617
01:14:52,326 --> 01:14:54,476
فقط امسك بالظهر .

618
01:14:55,726 --> 01:14:57,079
هل أنت مرتاحة؟

619
01:15:00,166 --> 01:15:02,202
......

620
01:15:02,446 --> 01:15:06,405
سوفَ تكُونُ  سعيداً لمعْرِفتك بانه يُمكنُك أَنْ تَتسلمه
 الخميس أَو الجمعة.

621
01:15:06,606 --> 01:15:07,755
أنا فقط بحاجة  الى 00000.

622
01:15:08,526 --> 01:15:12,883
و انا شخصيا  سأضمن لك التسلم
  يوم الخميس.

623
01:15:13,166 --> 01:15:14,884
افتح رجليك

624
01:15:15,566 --> 01:15:18,876
أنا لَنْ انظر. لا أحد ينظر .

625
01:15:21,886 --> 01:15:23,478
لا، جون!

626
01:16:11,526 --> 01:16:12,641
 سأْخذُ هذه.

627
01:20:27,406 --> 01:20:29,874
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ
حول فرانس.

628
01:20:30,086 --> 01:20:33,874
أنا استمر بالاتصال مرارا
والرجل لَنْ يَرْدَّ على التلفون.

629
01:20:34,966 --> 01:20:37,924
حَصلنَا على ثلاثة أسابيعِ.
 هارفي يجن.

630
01:20:38,126 --> 01:20:40,401
أعتقد انك يجب ان تذْهبُ و تراه.
أليس كذلك؟

631
01:20:40,966 --> 01:20:42,797
انها فكرة جيدة، تَعْرفُ.

632
01:21:12,926 --> 01:21:14,678
السّيد فرانس؟

633
01:21:18,766 --> 01:21:20,484
السّيد فرانس؟

634
01:22:10,206 --> 01:22:11,878
السّيد فرانس؟

635
01:22:12,686 --> 01:22:16,725
مرحباً. حاولتُ الإتِّصال
بك العديد من الأوقاتِ. . .

636
01:22:16,966 --> 01:22:18,877
. . لكن هاتفَكَ كَانَ خارج الخدمة.

637
01:22:20,126 --> 01:22:23,402
أردتُك أَنْ تَعْرفَ ان
 معرضُكَ يَفْتحُ خلال ثلاثة أسابيعِ. . .

638
01:22:23,646 --> 01:22:26,080
. . ونحن ما ذالنا لا نملك كل
 صوركَ.

639
01:22:27,966 --> 01:22:30,082
ونحن كُنّا نَتمنّى بأنّ تأتى.

640
01:22:33,726 --> 01:22:35,876
 هَلْ تتذكّرُ حول معرضِكَ؟

641
01:22:36,526 --> 01:22:41,122
أَتذكّرُ ان اكل عندما أَكون جائعُ. . .

642
01:22:41,366 --> 01:22:45,279
. . وأنا أَتذكّرُ ان انام
عندما أَكون مُتعِبُ.

643
01:22:48,566 --> 01:22:50,238
رَأيتُ عملَكَ.

644
01:22:51,766 --> 01:22:53,484
انه رائع.

645
01:22:58,086 --> 01:23:00,395
أنا لا أَعْرفُ ما هو.

646
01:23:00,646 --> 01:23:02,796
الطريقة التى تلتقط بها اللحظة.

647
01:23:04,246 --> 01:23:06,806
هي لحظةُ. . .

648
01:23:07,046 --> 01:23:09,276
. .  لشئ مألوف جدا.

649
01:23:11,166 --> 01:23:13,077
انه غريبُ.

650
01:23:16,886 --> 01:23:18,285
نعم.

651
01:23:29,446 --> 01:23:32,085
ليز، سنلعب
 لعبة صغيرة.

652
01:23:33,246 --> 01:23:35,680
أَنا  رجل مَع  مشكلة كبيرة جداً.

653
01:23:37,366 --> 01:23:39,038
لأنني لا أَستطيعُ الإنفِعال.

654
01:23:41,086 --> 01:23:43,646
أنا لا أَستطيعُ الانفِعال الا عندما أَرى. . .

655
01:23:44,166 --> 01:23:48,478
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

656
01:23:50,606 --> 01:23:53,484
وأَنا سوف ادَفْع الكير
لرُؤيتك تَفعَلُى ذلك.

657
01:24:02,046 --> 01:24:03,684
هل تفعلى ذلك من اجلى ؟

658
01:24:38,886 --> 01:24:41,036
هذا غبيُ، جون.

659
01:24:42,566 --> 01:24:43,681
ازحفى.

660
01:24:47,566 --> 01:24:48,681
ازحفى.

661
01:24:49,606 --> 01:24:50,641
أنا لا أُريد ذلك  .

662
01:24:51,086 --> 01:24:53,077
تقدّمْ أربعاتَ  وازحفى.

663
01:24:53,326 --> 01:24:55,476
أنا لا أُريدُ المُجَادَلَة مَعك.

664
01:24:55,686 --> 01:24:56,675
الآن ازحفى.

665
01:25:01,686 --> 01:25:03,404
لا تلعب مَعي مثل ذلك.

666
01:25:03,646 --> 01:25:07,480
ليز، أنا لا أُريدُ التَفَاوُض
مَعك. الآن ازحفى.

667
01:25:08,646 --> 01:25:10,125
جون، انها لعبةُ مجرد.

668
01:25:11,446 --> 01:25:12,879
ازحفى.
لا!

669
01:25:13,966 --> 01:25:15,604
ازحفى.
لا تَمْسسْني!

670
01:25:15,806 --> 01:25:17,524
لا.
إلتقطْ المالَ.

671
01:25:19,326 --> 01:25:20,315
إلتقطْ المالَ!

672
01:25:20,526 --> 01:25:23,723
أنا لا أُريدُ إلتِقاط المالِ!
أنا لا احب المال!

673
01:25:23,966 --> 01:25:25,479
إلتقطْ المالَ.

674
01:25:29,966 --> 01:25:31,035
هنا المالُ!

675
01:25:32,646 --> 01:25:34,876
ليز، أنك تحبى هذه اللعبةِ.

676
01:25:37,966 --> 01:25:39,445
أليس كذلك؟
-انا اكرههُا.

677
01:25:39,646 --> 01:25:41,284
الا تحبيها؟
-انا اكرههُا.

678
01:25:41,486 --> 01:25:42,885
انك تحبيها.

679
01:25:46,126 --> 01:25:47,479
أَكْرهُها. كَانَت. . . .

680
01:25:47,686 --> 01:25:49,199
كنت تحبيها.

681
01:25:49,406 --> 01:25:51,078
تعرفى كنت تحبيها.

682
01:26:12,446 --> 01:26:14,516
مولى. مولى.

683
01:26:14,766 --> 01:26:16,279
بروس هناك.

684
01:26:16,526 --> 01:26:19,484
فقط اخبريه انى لَستُ هنا.
.....................

685
01:26:20,366 --> 01:26:21,685
ليزي. . .

686
01:26:21,966 --> 01:26:23,479
. . هو هنا لي.

687
01:26:51,686 --> 01:26:53,085
مرحباً، بروس.

688
01:27:02,646 --> 01:27:05,285
مع السلامة، ليزي.
اراك اللّيلة فى الافتتاح.

689
01:27:56,446 --> 01:28:00,405
 هنا مكتبُ الدكتورِ هولدين ثانيةً 
 لديك ميعاد غداً 
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

690
01:28:00,606 --> 01:28:03,564
لقد تغيبت عن اثنين
اتعرف يجب علينا ان نكلفك

691
01:28:03,766 --> 01:28:05,677
حاول ان تفعل هذه من فضلك

692
01:28:07,726 --> 01:28:11,878
<i> قابلُني في فندقِ تشيلسي </i>
<i> في ال5 مساءً في الغرفةِ 906 </i>.

693
01:29:52,966 --> 01:29:55,719
إليزابيث انا احبك

694
01:29:55,966 --> 01:29:58,275
عندى شئ اريدك ان تفعليه من اجلى

695
01:29:58,526 --> 01:30:01,086
<i> أُريدُك أَنْ تَذْهبَ إلى الرسام </i>. . . .

696
01:31:39,646 --> 01:31:42,206
لقد كان شئ بسيط اردتك
ان تفعله من اجلى

697
01:31:47,766 --> 01:31:48,994
الآن افعله.

698
01:32:09,246 --> 01:32:10,804
هَلْ هي أيضاً شدّيدة؟

699
01:32:11,246 --> 01:32:12,804
كَيفَ تحس؟

700
01:32:20,766 --> 01:32:22,199
احبك

701
01:32:39,406 --> 01:32:41,397
امسك هذه , حبيبتى.

702
01:32:43,486 --> 01:32:45,204
يا الهى 000000000لنرى

703
01:32:46,486 --> 01:32:48,397
اهدأى. . يا إمرأة.
mina gold 
dengeoan@yahoo.com
dengeoan@hotmail.com

704
01:32:48,966 --> 01:32:52,402
هذا الطريقِ، هذا الطريقِ.
هَلْ تَراه؟

705
01:32:53,726 --> 01:32:55,603
سوف تحس بشعور جيد

706
01:33:04,406 --> 01:33:06,397
اهدأى.

707
01:33:08,886 --> 01:33:12,196
هل تحبها؟
القططِ. . . .

708
01:33:16,846 --> 01:33:18,199
هل تحبها؟

709
01:33:20,566 --> 01:33:25,003
بنعومة. . .
سَأَجْعلُك تشعر. . .

710
01:33:25,246 --> 01:33:27,999
. . مذهل، مثير. . . .

711
01:33:48,566 --> 01:33:50,602
انهم طعمين.

712
01:33:56,686 --> 01:33:59,405
كَمْ جيد!

713
01:33:59,686 --> 01:34:01,119
تعال وأنا سأعْضُّك!

714
01:34:01,366 --> 01:34:03,596
دعني أرى عيونكَ.

715
01:34:16,046 --> 01:34:17,604
مع السّلامة.

716
01:34:21,446 --> 01:34:23,004
دعنا نَرْقصُ الآن.

717
01:34:25,726 --> 01:34:26,602
ذلك جيدُ جداً!

718
01:34:31,286 --> 01:34:32,878
دعنا نُعلّمُها ما هو الجيد جدا. . . .

719
01:34:34,766 --> 01:34:38,202
تعال , يا بنت.

720
01:34:39,686 --> 01:34:41,597
ماذا تفعل هذه الإمرأةِ هنا؟

721
01:34:41,886 --> 01:34:45,196
.......
الفاظ خارجة

722
01:35:00,566 --> 01:35:01,555
......

723
01:35:04,446 --> 01:35:05,845
أنت لا تَستطيعُ -
أخفتَني.

724
01:35:06,046 --> 01:35:08,480
كَيفَ  تشعر؟
أنت بحاجة حقيقة للمعْرِفة؟

725
01:35:08,686 --> 01:35:11,837
هكذا هو الشعور عندما تكُونُ خارج التحكم؟
تُريدُ المعْرِفة؟

726
01:35:16,006 --> 01:35:19,203
اريد ان اعرف . كيف تشعر ؟
تُريدُ المعْرِفة؟

727
01:35:19,406 --> 01:35:21,795
كيف تشعر؟
انظر، جون!

728
01:35:22,886 --> 01:35:24,683
إنظرْ!

729
01:38:02,286 --> 01:38:04,595
أي احد يُريدُ شمبانياً؟

730
01:38:06,646 --> 01:38:07,635
خُذْه!

731
01:38:19,206 --> 01:38:22,994
هذا رائع. رائع!

732
01:38:41,046 --> 01:38:42,559
التايمز وصلو للتو

733
01:38:42,766 --> 01:38:47,078
ارجوك يا الله، اَعطينا عرض جيد.
-اعتقدُ بأنّهم يَأْخذونَ الصورَ الآن.

734
01:38:47,286 --> 01:38:48,435
هَلْ أنت مستعدّ؟
نعم.

735
01:38:48,686 --> 01:38:51,837
أوه، تعال. نعم.
هَلْ أبدوا جيدا ؟

736
01:38:52,086 --> 01:38:54,236
رائع.
- اعتقدُ أَنى سكرانُ.

737
01:39:11,366 --> 01:39:13,197
عزيزى! لأجل اللهِ , ساعدني.

738
01:39:13,406 --> 01:39:14,919
أوه , ساعدني , عزيزى.

739
01:39:15,166 --> 01:39:17,919
فرنسورس! انه غريبُ جداً.

740
01:39:18,686 --> 01:39:20,836
حقيقى غريب.
أَعْني، أنا احب، العمل.

741
01:39:21,086 --> 01:39:22,644
أنا احبه. أنا حتى اخبرته.

742
01:39:22,846 --> 01:39:26,282
لَكنِّي لا أَعْرفُ ما هو.......

743
01:39:26,486 --> 01:39:29,637
لَكنَّه فقط يحدق. يحدق ، عزيزى.

744
01:39:29,886 --> 01:39:32,798
مخيف. حقيقى مخيف.

745
01:39:36,486 --> 01:39:40,399
هذه بِداية
عصر فرنسورس.  انه رسّام عظيم.

746
01:39:40,646 --> 01:39:42,876
إصبرْ عليه.
لماذا يَصْبرُ علي؟

747
01:39:43,126 --> 01:39:45,435
 انه يوم عظيم.
أَنا فخور بالعرضِ. . .

748
01:39:45,686 --> 01:39:47,995
. . وأَنا فخورُ لانك مَعنا.

749
01:43:08,446 --> 01:43:09,765
هل انت مغادر ؟

750
01:43:13,086 --> 01:43:14,405
 ألَنْ تبْقى؟

751
01:43:38,966 --> 01:43:40,797
تَعْرفُ، عِنْدي خمسة إخوةِ.

752
01:43:43,406 --> 01:43:44,998
أَنا الأصغرُ.

753
01:43:47,766 --> 01:43:51,202
نحن عشنا في بلدة صغيرة .
 خارج شيكاغو.

754
01:43:52,806 --> 01:43:54,398
أبي. . . .

755
01:43:56,246 --> 01:43:57,804
أبي كَانَ. . . .

756
01:44:00,166 --> 01:44:01,997
يعَملَ في السباكة.

757
01:44:04,646 --> 01:44:08,321
وأمّي كَانتْ  . . .

758
01:44:08,566 --> 01:44:10,045
هي كَانتْ موظفة في . . .

759
01:44:12,646 --> 01:44:16,195
هي كَانتْ تعمل 
في محل بقالةِ.

760
01:44:16,966 --> 01:44:19,161
لذا، تَعْرفُ، انه فقط. . . .

761
01:44:19,366 --> 01:44:21,004
أنا عِنْدي عائلة.

762
01:44:25,446 --> 01:44:29,200
هم لا يَعْملونَ .
هم متقاعدون.وانا أَدْعمُهم.

763
01:44:36,366 --> 01:44:37,799
لقد تأخر الوقت.

764
01:44:41,486 --> 01:44:43,602
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ شيءَ.

765
01:44:44,486 --> 01:44:47,159
هناك العديد مِنْ البنات .

766
01:44:48,086 --> 01:44:49,997
هناك العديد مِنْ النِساءِ.

767
01:44:52,966 --> 01:44:55,355
لَكنِّي أَبَداً لم احس بهذا الشعور من قبل 

768
01:45:03,286 --> 01:45:04,799
حتى عندما . . .

769
01:45:05,966 --> 01:45:10,198
. . ضممتك بين زراعيي،
انه فقط شعورك.

770
01:45:11,486 --> 01:45:13,602
الشيء الذي أنا لَمْ أُعتمدْ عليه.

771
01:45:16,286 --> 01:45:18,197
أنا مَا حَسبتُ. . .

772
01:45:18,646 --> 01:45:20,364
الوقوع فى حبك لهذه الدرجة

773
01:45:30,686 --> 01:45:33,803
انت تعرف سنكون انتهينا عندما 
يقول احدنا توقف

774
01:45:35,366 --> 01:45:37,004
لَكنَّك لن تفعل.

775
01:45:41,686 --> 01:45:43,802
أنى إنتظرَت أيضاً لمدة طويلة.

776
01:46:09,366 --> 01:46:11,800
 سوف ارسلُ شخص ما للحُصُول على اغراضى.

777
01:46:16,646 --> 01:46:19,206
ليز. ليز.

778
01:46:30,886 --> 01:46:32,399
أنا احبك.

779
01:46:41,406 --> 01:46:43,397
ارجوك تراجع. . .

780
01:46:44,886 --> 01:46:47,195
. . في الوقت أَحْسبُ إلى خمسون؟

781
01:46:57,086 --> 01:46:58,405
واحد.

782
01:52:06,526 --> 01:52:07,515
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

783
01:52:07,686 --> 01:52:08,675
الترجمة العربية بواسطة 
مينـــــا شنــــــودة

