1
00:00:05,194 --> 00:00:06,194
دكتور احمد الوليلى

2
00:00:06,194 --> 00:00:07,194
دكتور احمد الوليلى

3
00:00:07,194 --> 00:00:08,194
*دكتور احمد الوليلى*

4
00:00:08,194 --> 00:00:09,194
**دكتور احمد الوليلى**

5
00:00:09,194 --> 00:00:10,194
***دكتور احمد الوليلى***

6
00:00:10,194 --> 00:00:11,194
****دكتور احمد الوليلى****

7
00:00:11,194 --> 00:00:12,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

8
00:00:12,194 --> 00:00:13,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

9
00:00:13,194 --> 00:00:14,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

10
00:00:14,194 --> 00:00:15,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

11
00:00:15,194 --> 00:00:16,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

12
00:00:16,194 --> 00:00:17,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

13
00:00:17,194 --> 00:00:18,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

14
00:00:18,194 --> 00:00:19,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

15
00:00:19,194 --> 00:00:20,194
دكتور احمد الوليلى
يقدم لكم

16
00:00:20,194 --> 00:00:21,194
فيلم
القــــديــــــس

17
00:00:21,194 --> 00:00:22,194
فيلم
القــــديــــــس

18
00:00:22,194 --> 00:00:23,194
فيلم
القــــديــــــس

19
00:00:23,194 --> 00:00:24,194
فيلم
القــــديــــــس

20
00:00:24,194 --> 00:00:30,194
فيلم
القــــديــــــس

21
00:00:30,234 --> 00:00:31,234
للحصول على مزيد من ترجمات
دكتور احمد الوليلى

22
00:00:31,234 --> 00:00:32,234
للحصول على مزيد من ترجمات
دكتور احمد الوليلى

23
00:00:32,234 --> 00:00:33,234
للحصول على مزيد من ترجمات
دكتور احمد الوليلى

24
00:00:33,234 --> 00:00:40,234
تفضلوا بزيارة منتديات الصفوة

25
00:00:39,234 --> 00:00:40,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

26
00:00:40,234 --> 00:00:41,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

27
00:00:41,234 --> 00:00:42,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

28
00:00:42,234 --> 00:00:43,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

29
00:00:43,234 --> 00:00:44,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

30
00:00:44,234 --> 00:00:45,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

31
00:00:45,234 --> 00:00:46,234
على العنوان
www.ALSFWAH.com

32
00:00:47,234 --> 00:00:51,634
سايمون ميجوس كان ساحرا وعرافا

33
00:00:51,674 --> 00:00:54,594
في

34
00:00:54,634 --> 00:00:56,514
في بلاد سومر

35
00:00:57,554 --> 00:01:00,634
ماذا حدث لسايمون ميجوس ، بارتولو

36
00:01:00,674 --> 00:01:03,634
بدأت المعجزات المسيحية في الظهور

37
00:01:03,674 --> 00:01:06,074
وعندما رأى سايمون المعجزات

38
00:01:06,074 --> 00:01:09,474
وعرض الذهب تقربا الى الله

39
00:01:09,514 --> 00:01:11,354
وماذا كان رد بيتر

40
00:01:12,634 --> 00:01:13,834
جون روسي

41
00:01:16,154 --> 00:01:17,314
انهض

42
00:01:23,274 --> 00:01:24,754
اجب على سؤالى جون روسي

43
00:01:26,674 --> 00:01:28,114
ان هذا ليس أسمى

44
00:01:29,154 --> 00:01:31,634
انت وكل اللقطاء الآخرين

45
00:01:31,674 --> 00:01:33,234
محظوظا كفاية للوجود هنا

46
00:01:33,274 --> 00:01:36,674
اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة

47
00:01:36,714 --> 00:01:40,274
وكل اسمائكم ، هي للقديسين

48
00:01:40,314 --> 00:01:44,674
القديسون المنضبطون
القديسون العفيفون

49
00:01:45,634 --> 00:01:48,914
انت مسمى للمعمدان جون روسي

50
00:01:48,954 --> 00:01:51,955
الذى تخلى عن كل املاكه

51
00:01:54,515 --> 00:01:57,675
لم يكن يملك اي شيئا ، مثلك

52
00:01:57,715 --> 00:01:59,195
والآن ، ماهو اسمك

53
00:02:00,315 --> 00:02:02,355
you ungrateful cur?

54
00:02:14,595 --> 00:02:16,275
ماهو اسمك يا صبي

55
00:02:18,915 --> 00:02:20,995
هل فقدت لسانك

56
00:02:21,035 --> 00:02:22,835
ماهو اسمك

57
00:02:29,955 --> 00:02:31,955
كل الفتيات

58
00:02:31,995 --> 00:02:35,555
سنغلق عليهم في مسكنهم

59
00:02:35,595 --> 00:02:38,795
ولا غذاء سيقدم الى اي صبي

60
00:02:38,835 --> 00:02:43,355
حتى تعترف بأسمك امام الله

61
00:03:05,675 --> 00:03:08,555
طعام ! طعام ! طعام ! طعام!

62
00:03:48,635 --> 00:03:50,635
اجل ، اجل

63
00:03:53,835 --> 00:03:58,075
يجب ان يسمونك سايمون مايجوز الساحر

64
00:03:58,115 --> 00:03:59,515
لا

65
00:03:59,515 --> 00:04:01,875
سايمون ، تمبلر

66
00:04:12,475 --> 00:04:14,035
آجنس

67
00:04:15,715 --> 00:04:17,115
آجنس

68
00:04:23,195 --> 00:04:24,475
آجنس

69
00:04:34,395 --> 00:04:35,475
آجنس

70
00:04:43,275 --> 00:04:45,355
سوف يضربونك بالخيزران عندما يمسكونك

71
00:04:45,395 --> 00:04:47,675
هذا لن يحدث ، سوف نغادر الليلة

72
00:04:50,315 --> 00:04:52,595
لهذا خاطرت بكل شئ
اجنس ، حبيبتى

73
00:04:52,635 --> 00:04:54,275
لتوديعك

74
00:04:54,315 --> 00:04:56,715
انا لن استطيع ان اتركك
دون ان اقبلك

75
00:04:56,755 --> 00:04:58,835
راقبي هذا

76
00:05:15,275 --> 00:05:16,515
هناك فتيات مفقودات

77
00:05:16,555 --> 00:05:18,955
هناك فتيات مفقودة

78
00:05:18,995 --> 00:05:20,995
هناك فتيات مفقودة

79
00:05:21,035 --> 00:05:22,195
BOY: Come on, boys!

80
00:05:30,675 --> 00:05:33,115
انتظر ، جون روسي
اين قبلتى

81
00:05:39,316 --> 00:05:40,916
هاهو ، امسكوه

82
00:05:59,756 --> 00:06:00,876
الثالث من اكتوبر

83
00:06:00,916 --> 00:06:03,116
دخول الاستراحة الصناعية

84
00:06:03,156 --> 00:06:06,716
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

85
00:06:06,716 --> 00:06:07,596
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

86
00:06:07,636 --> 00:06:11,036
المصعد يذهب للطابق 26
سأحتاج الى قطعة خاصة

87
00:06:12,196 --> 00:06:13,396
Maybe use stairs.

88
00:06:14,196 --> 00:06:15,516
لا وجود لحركة مرورية

89
00:06:17,036 --> 00:06:18,396
الرابع من اكتوبر

90
00:06:19,196 --> 00:06:20,956
الحكايات الشخصية

91
00:06:20,956 --> 00:06:24,436
شريك تريتك السابق قد
توفي فجأة عام 1995

92
00:06:24,476 --> 00:06:27,436
واصبح ترتيك هو صاحب
امبراطورية النفط والغاز

93
00:06:29,516 --> 00:06:32,676
ابن ترتيك البكر مات
في تحطّمِ سيارة قبل خمسة سنوات

94
00:06:34,316 --> 00:06:35,516
من انت ؟

95
00:06:35,556 --> 00:06:37,916
كان يقود السيارة الأبن الأصغر ليلاي

96
00:06:37,916 --> 00:06:39,156
لديه 27

97
00:06:39,196 --> 00:06:40,836
تعيش زوجته في جنيف

98
00:06:40,876 --> 00:06:42,676
الاغتيالى الذى تلاه
كان في 1996

99
00:06:42,716 --> 00:06:45,436
انا ... ايفانوفيتش

100
00:06:45,436 --> 00:06:46,756
الخامس من اكتوبر

101
00:06:46,796 --> 00:06:49,836
يقضى ليلاى معظم وقته
في مقهى الدرادو

102
00:06:49,876 --> 00:06:50,956
مع حرسه الخاص

103
00:06:50,996 --> 00:06:54,036
حيث رقصة الراب ، والقهودة ، والفتيات المراهقات

104
00:06:54,076 --> 00:06:57,396
الأسلحة النارية الصغيرة في المعاطف
والمسدسات الآلية في العربات

105
00:08:13,436 --> 00:08:16,076
كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة

106
00:08:16,116 --> 00:08:20,836
التى سيطرت على العالم
عسكريا وثقافيا

107
00:08:21,796 --> 00:08:26,156
روما ، القسطنطينيين ، وروسيا

108
00:08:26,196 --> 00:08:28,036
كل الثلاثة سقطوا

109
00:08:28,836 --> 00:08:31,436
فقط واحدة يمكن ان تعاد

110
00:08:31,476 --> 00:08:35,276
ورجل واحد يمكن ان يستعديها

111
00:08:35,316 --> 00:08:38,076
ايفان بيتوفيش تيرتيك

112
00:09:00,876 --> 00:09:03,796
الاصدقاء ... الوطنيون

113
00:09:04,396 --> 00:09:05,556
الروسيون

114
00:09:12,196 --> 00:09:16,156
الاشخاص المتواجدون في هذه الغرفة

115
00:09:17,196 --> 00:09:19,356
هم خلاصة روسيا

116
00:09:20,116 --> 00:09:24,757
وجميع الامة تستمع الينا الآن

117
00:09:24,797 --> 00:09:28,197
ولكن لماذا تستمعون الي بهذا الحماس

118
00:09:28,237 --> 00:09:30,197
ضعوا شركتى الى جنب

119
00:09:30,237 --> 00:09:32,797
انسوا كتابي الاكثر رواجا

120
00:09:32,837 --> 00:09:37,277
وكل جنونى

121
00:09:37,317 --> 00:09:40,957
المطارد بخيال الامبراطورية

122
00:09:40,997 --> 00:09:45,197
لكى تسترد مرة اخرى
بحجمها السابق

123
00:09:49,157 --> 00:09:55,157
كل شاعر في روسيا

124
00:09:55,197 --> 00:10:00,037
لا يَقْطعُ في الركب
لكن مستعد تماماً.

125
00:10:00,077 --> 00:10:05,917
ليست بالسخرية
ولكن بالاحترام

126
00:10:08,317 --> 00:10:10,717
لا ، بل اكثر من محترم

127
00:10:10,757 --> 00:10:12,157
مخيف

128
00:10:21,597 --> 00:10:25,597
ولكن من انا لأبهرك بهذا الحلم

129
00:10:26,877 --> 00:10:29,757
كيف يكون مظهر ابن الزعيم

130
00:10:29,797 --> 00:10:32,277
عندما يغادر القاعة اثناء الخطاب

131
00:10:32,317 --> 00:10:33,717
هل تفضل ان يكون ابن الزعيم

132
00:10:33,757 --> 00:10:37,077
ان يظهر بملابسه الداخلية امام التلفاز

133
00:10:59,677 --> 00:11:01,077
انا احب هذه البلاد

134
00:13:09,758 --> 00:13:12,318
انا لا اتحدث الروسية

135
00:13:12,358 --> 00:13:14,918
في هذه الحالة
قف على قدميك

136
00:13:14,958 --> 00:13:16,798
ضع يداك خلف رأسك

137
00:13:17,358 --> 00:13:19,518
واستدر ببطء

138
00:13:23,998 --> 00:13:27,318
ازل واقيتك الجنسية

139
00:13:33,518 --> 00:13:36,598
اسمتع الي
اذا اعطيتك هذا

140
00:13:36,598 --> 00:13:38,478
ستعطيها لوالدك

141
00:13:39,198 --> 00:13:41,998
وماذا سيعطيك هو ؟
ولا حتى هدية عيد ميلاد

142
00:13:42,038 --> 00:13:45,478
ولكن الرجل الذى اسرقها من اجله
سيمنحنى مليون دولار

143
00:13:45,518 --> 00:13:47,438
اذا شاركتنى
يصبح نصيبك النصف

144
00:13:47,478 --> 00:13:49,838
نصف مليون بالعملة الصعبة

145
00:13:49,878 --> 00:13:52,438
فكر في كمية المخدرات التى يمكنك شرائها

146
00:13:52,478 --> 00:13:55,758
You'll be discoing
for a decade in Moscow, mate.

147
00:13:55,798 --> 00:13:57,998
انا لا اريد تلك الفكة

148
00:13:58,038 --> 00:13:59,558
هذه هي مشكلتك الاولى

149
00:14:00,438 --> 00:14:01,998
واليك الثانية

150
00:14:02,958 --> 00:14:05,238
الرقاقة ... من فضلك

151
00:14:07,238 --> 00:14:08,718
مكانك

152
00:14:08,758 --> 00:14:10,798
اسف ، الاسلحة تجعلنى متوتر

153
00:14:11,678 --> 00:14:14,158
تحرك جانبا

154
00:14:48,038 --> 00:14:50,838
عيناى

155
00:15:09,478 --> 00:15:10,958
سلم نفسك

156
00:15:17,078 --> 00:15:19,038
ليس لديك مكان لتذهب اليه

157
00:15:33,118 --> 00:15:34,198
زر لعين

158
00:15:42,958 --> 00:15:45,238
خلف المبنى ، هيا

159
00:15:57,478 --> 00:15:58,718
أين الجثة

160
00:15:58,758 --> 00:16:00,998
ليس هناك جثث
فقط بعض الحثالة

161
00:17:03,799 --> 00:17:05,719
كالبرد الضارب للبلاد

162
00:17:05,759 --> 00:17:07,439
تنحدر موسكو

163
00:17:07,479 --> 00:17:09,759
ويتدفء الروسيون بالخطابات الساخنة

164
00:17:09,799 --> 00:17:12,239
التى يلقيها الرئيس الشيوعي
الاسبق ايفان ترتيك

165
00:17:12,279 --> 00:17:14,799
الان وقد اصبح القطب البليونير

166
00:17:14,839 --> 00:17:16,759
وزعيم حزبه السياسي الخاص

167
00:17:16,799 --> 00:17:19,639
وتوقعات ترتيك بامتصاص
الاضطرابات الروسية

168
00:17:19,679 --> 00:17:23,799
مالم يكن في استاعة الرئيس كربوف

169
00:17:23,799 --> 00:17:25,559
وخصوصا التغلب على مشكلة
زيوت التدفئة

170
00:17:25,599 --> 00:17:39,319
الذى تسبب في قتل العديد من الروس

171
00:17:39,359 --> 00:17:40,759
انه عمل جميل

172
00:17:48,879 --> 00:17:51,959
كلوسونى

173
00:17:51,959 --> 00:17:53,079
انه قديم

174
00:17:53,119 --> 00:17:55,199
انه يعود الى جدتى

175
00:17:58,999 --> 00:18:00,159
ارجوكى

176
00:18:05,279 --> 00:18:08,679
هذه الليلة احس اننى
اكبر المسافرين عمرا على هذه الطائرة

177
00:18:10,039 --> 00:18:13,519
زوجى ارسلنى الى انجلترا
لاستقر هناك

178
00:18:13,559 --> 00:18:15,479
حتى تتغير بعض الامور

179
00:18:15,479 --> 00:18:19,159
انتى لم تتزوجى هذا العام

180
00:18:19,199 --> 00:18:21,519
وهذا الحقير لديه عشيقة

181
00:18:22,519 --> 00:18:23,799
انا آسف

182
00:18:23,799 --> 00:18:25,239
انه ليس من شأنى

183
00:18:27,959 --> 00:18:30,879
كيف عرفت كل هذا عنى

184
00:18:31,879 --> 00:18:33,119
انها هبة

185
00:18:35,159 --> 00:18:39,039
انا مارتن دي بورس
من اسبانيا

186
00:18:39,079 --> 00:18:40,919
وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو

187
00:18:40,959 --> 00:18:43,959
الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون

188
00:18:43,999 --> 00:18:45,519
بملس الايدي

189
00:18:57,239 --> 00:18:59,479
انه نفس الجسم

190
00:18:59,479 --> 00:19:01,799
كالوصف الذى ارسله لما الروس

191
00:19:01,839 --> 00:19:03,399
ولكن صوته يبدو كالأستراليين

192
00:19:03,439 --> 00:19:04,559
لا

193
00:19:07,919 --> 00:19:09,759
يمكن ان يقلده

194
00:19:17,079 --> 00:19:18,199
اشعة اكس ، نظيفة

195
00:19:18,239 --> 00:19:20,719
انه لم يبتلع الرقاقة
او اي شئ من هذا القبيل

196
00:19:24,879 --> 00:19:26,959
سرقة فان جوخ في هولندا

197
00:19:26,999 --> 00:19:28,999
العام الماضى ، نفس العينان

198
00:19:29,039 --> 00:19:30,719
الذقن مختلف

199
00:20:22,399 --> 00:20:24,279
قف

200
00:20:24,279 --> 00:20:26,439
ما اسمك

201
00:20:26,479 --> 00:20:27,919
اجب على السؤال

202
00:20:30,279 --> 00:20:32,399
ماهو اسمك

203
00:20:38,079 --> 00:20:40,000
الرقاقة وصلت

204
00:20:40,040 --> 00:20:41,160
ووضعت العجينة في حسابك

205
00:20:41,200 --> 00:20:43,400
اعتذر لك لأننى لم استطع العودة بتلك الماسة

206
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
موسكو اصبحت مدينة الخداع الآن

207
00:20:45,040 --> 00:20:47,560
بدأو في التحول الى رأسماليين مجنونين

208
00:20:47,600 --> 00:20:49,840
امر مقرف
ويجعلهم مهملين

209
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
مصدر او اثنان مثل هذا الاخير

210
00:20:52,120 --> 00:20:54,280
بعد ال 50 انا سأذهب -
هذه ليست اول مرة اسمع فيها هذا الكلام -

211
00:20:54,320 --> 00:20:56,680
ليس منى

212
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
اذا لم تصدقنى ، حاول ان تعثر علي

213
00:20:58,160 --> 00:20:59,520
انظر الى نفسك

214
00:21:05,360 --> 00:21:07,160
لا استطيع ان ارى الخمسين مليون

215
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
الى الانسان الطائر
هل تحب ان تجمع ريشا اكثر ؟
بوريس العنكبوت

216
00:21:56,120 --> 00:21:58,400
مليون دولار امريكي

217
00:21:58,440 --> 00:21:59,920
غير قابلة للارجاع

218
00:21:59,960 --> 00:22:01,760
احجز طاولة هادئة

219
00:22:01,760 --> 00:22:06,960
في بقعة رومانسية في برلين
تدعى تمبلوف

220
00:22:07,000 --> 00:22:09,840
عندها ستعبر البوابة المريحة

221
00:22:09,880 --> 00:22:12,320
ستدخل بعد مرورك
بجهاز كشف المعادن

222
00:22:12,360 --> 00:22:14,600
وسأعبر انا جهاز كشف المعادن

223
00:22:14,640 --> 00:22:18,560
عندها ستعرف اننى لست مسلحا
وانا اعرف انك لست مسلحا ايضاً

224
00:22:18,600 --> 00:22:21,400
عندها سنحب الحديث ، دون أية اضرار

225
00:22:34,240 --> 00:22:35,840
أننى لا أراه

226
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
واصل بحثك

227
00:22:38,320 --> 00:22:41,320
انت لديك عصا طويلة وجميلة

228
00:22:41,360 --> 00:22:43,560
مثل عيناك الجميلتين ايضا

229
00:22:46,040 --> 00:22:48,600
تلك الصور لا تنصفك

230
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
من أنت ؟

231
00:22:50,080 --> 00:22:51,760
اسمى بونو هاتسهوف

232
00:22:51,800 --> 00:22:54,960
انه اسم لقديس كان غنى جدا

233
00:22:55,000 --> 00:22:57,040
كان يمتلك النبيذ ، النساء والاغنيات

234
00:22:57,080 --> 00:23:00,680
ثم ترك كل شئ
واصبح راهبا

235
00:23:00,720 --> 00:23:03,640
ذهب للعيش في الغابة ، بدون ملابس

236
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
من فضلك ، اتركنا

237
00:23:06,680 --> 00:23:09,440
انا مندوب المحترف الذى استأجرته

238
00:23:09,480 --> 00:23:11,360
اننى مدير اعماله

239
00:23:11,400 --> 00:23:13,240
واتحدث بالنيابة عنه

240
00:23:13,280 --> 00:23:15,320
نحن لا نتعامل مع الوسطاء

241
00:23:15,360 --> 00:23:17,080
هيا يا أبي ، دعنا نذهب

242
00:23:18,080 --> 00:23:21,400
انتظر .. اجلس
واستمع لنا وتعلم

243
00:23:21,440 --> 00:23:22,880
آه .. شاب

244
00:23:27,200 --> 00:23:29,240
من يدير هذا اللص

245
00:23:29,280 --> 00:23:32,280
مخابرات امريكية ، ام بريطيانية
او ليبية

246
00:23:32,320 --> 00:23:34,080
انه ليس مرتزق ، ولا احد يديره

247
00:23:34,080 --> 00:23:35,400
أنه مقاول مستقل

248
00:23:35,440 --> 00:23:39,040
جيد ، حيث انه لااحد يهتم لأمره اذا قمت بقتله

249
00:23:39,080 --> 00:23:40,760
اجل

250
00:23:40,800 --> 00:23:45,280
يمكننى التخلص من الناس بهذه البساطة

251
00:23:45,320 --> 00:23:46,840
حتى مع وجود كشافات المعادن

252
00:23:46,880 --> 00:23:49,160
وحتى في هذه الصالة

253
00:23:50,720 --> 00:23:53,720
ان الوقت ما زال مبكرا

254
00:23:53,760 --> 00:23:55,680
هل تريدون بعضا من القهوة يا رفاق ؟

255
00:23:57,120 --> 00:23:58,360
طبعا

256
00:24:02,280 --> 00:24:04,160
كن هادئا

257
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
مالذى تطلبه من عميلي

258
00:24:06,480 --> 00:24:08,840
هل تعرف شيئا عن الانشطار البارد

259
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
بالتأكيد

260
00:24:10,320 --> 00:24:12,440
انها نظرية

261
00:24:12,480 --> 00:24:15,000
امكانية الانشطار النووى مع نفس
درجة حرارة الغرفة

262
00:24:15,040 --> 00:24:16,120
طاقة مجانية للأبد

263
00:24:16,160 --> 00:24:17,400
نعم

264
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
قهوة ؟

265
00:24:21,440 --> 00:24:25,121
بقدر ما اعرفه ، فان هذا الامر مازال حلما

266
00:24:25,121 --> 00:24:27,041
والى امثال من يدعون الى
اجراء التجارب على الامر

267
00:24:27,081 --> 00:24:29,161
لم يسبق لأحد تطبيقه

268
00:24:29,201 --> 00:24:30,441
حتى الآن

269
00:24:32,201 --> 00:24:36,121
هذا البحث الذى اجرى في جامعة اكسفورد

270
00:24:36,161 --> 00:24:38,441
نحن نعتقد ان هناك
عالمة ماهرة

271
00:24:38,481 --> 00:24:41,281
صنعت ذلك الاحتراق بالانشطار البارد

272
00:24:41,321 --> 00:24:45,241
وسيحصل لي عميلك الخاص على
الصيغة الصحيحة للمعادلات

273
00:24:45,281 --> 00:24:48,921
انه مشغول للغاية
وانت ممل للغاية

274
00:24:48,961 --> 00:24:50,721
يجب ان يكون عرضك ملهما

275
00:24:50,721 --> 00:24:53,241
هذه المرأة تتفادى
الاخبار مرارا

276
00:24:53,281 --> 00:24:56,961
ونجحت في اخفاء المعادلات
عن جميع عملائى

277
00:24:57,001 --> 00:24:59,001
انها امرأة صعبة ، وكتومة

278
00:25:00,361 --> 00:25:02,561
ربما كانوا عملاؤك اغبياء

279
00:25:06,481 --> 00:25:10,401
اعتقد ان مثل هذا الالهام
سيكلفك حوالى 3 ملايين دولار

280
00:25:10,441 --> 00:25:12,641
مضحك

281
00:25:12,641 --> 00:25:17,241
لماذا ؟ ستكون السوق العالمية
مفتوحة امامك لانتاج الطاقة

282
00:25:17,281 --> 00:25:19,641
لن تتكلف سوى سنتات لكل مليون تصنعه

283
00:25:19,681 --> 00:25:20,921
ويجب ان ترسل قيمة التحويل على

284
00:25:20,961 --> 00:25:24,001
انت .. ان هذا ليس من اجلى

285
00:25:24,041 --> 00:25:25,481
انه من اجل روسيا

286
00:25:25,521 --> 00:25:29,281
وانت تريد روسيا ايضا مستر ترتيك

287
00:25:29,281 --> 00:25:32,921
ثلاثة ملايين دولار في حساب
مصرفي بزيروخ ، موافق ؟

288
00:25:35,081 --> 00:25:36,641
نعم

289
00:25:36,681 --> 00:25:41,761
كم ستحتاج من الوقت لتأخذ
موافقة عميلك

290
00:25:41,801 --> 00:25:42,961
سأسله

291
00:25:57,761 --> 00:25:59,321
ان عرضك قد اعجبها

292
00:25:59,361 --> 00:26:00,441
سأقوم بهذا

293
00:26:02,081 --> 00:26:04,241
هذا هو رقم حساب زيورخ

294
00:26:05,121 --> 00:26:07,001
الى اللقاء يا صغيري

295
00:26:07,041 --> 00:26:08,761
الى اللقاء

296
00:26:10,201 --> 00:26:14,321
انا بالفعل معجب بهذا الرجل

297
00:26:17,361 --> 00:26:19,361
من السئ اننا سنحتاج الى قتله

298
00:26:19,401 --> 00:26:20,761
اجل ، سئ جدا

299
00:26:31,281 --> 00:26:34,281
جامعة اكســفورد
إنجلـــتــرا

300
00:26:35,281 --> 00:26:38,001
WOMAN: When the electrochemists
Pons and Fleischman...

301
00:26:38,041 --> 00:26:40,441
أعلن عن ذلك في 1989

302
00:26:40,481 --> 00:26:43,561
بأنه تم اكتشاف الانشطار البارد

303
00:26:43,601 --> 00:26:47,721
تلك العميلة الثورية
لأجل انتاج الطاقة

304
00:26:47,761 --> 00:26:51,121
كانت الفكرة في البداية
في مدح احد العباقرة

305
00:26:51,161 --> 00:26:53,881
ثم تم ادانته وحوكم كنصاب

306
00:26:57,961 --> 00:26:59,321
ماهذا ؟ مسكن ؟

307
00:26:59,361 --> 00:27:02,361
هل لي بأخذ واحدة ؟
ان لدى الم في الرأس

308
00:27:02,401 --> 00:27:04,441
لقد اضجرتنى بالفعل

309
00:27:06,201 --> 00:27:08,201
انه دواء من اجل قلبي -
اوه -

310
00:27:09,321 --> 00:27:12,481
تحملين عيون جميلة
انت فعلا سيدة جميلة

311
00:27:12,521 --> 00:27:14,881
من أنت ؟ -
انا -

312
00:27:14,881 --> 00:27:17,321
اننى هنا من اجل مقابلة الدكتورة رسيل

313
00:27:17,361 --> 00:27:19,961
وساكشف احتيالها

314
00:27:20,001 --> 00:27:22,841
لكى امنع استثمار الاسهم
في هذا الانشطار البارد

315
00:27:22,881 --> 00:27:24,921
في الحقيقة ، سوف افعل انا -
أحقاً ؟ -

316
00:27:24,961 --> 00:27:28,041
دكتورة ايما راسيل

317
00:27:40,441 --> 00:27:45,841
حسنا ، انا لم اعد اي
ملاحظات رسمية

318
00:27:45,881 --> 00:27:47,761
انا في الواقع اكثر اهتماما

319
00:27:47,801 --> 00:27:51,161
بالاسئلة التى تحملنوها
من اجل الانشطار البارد

320
00:27:51,201 --> 00:27:53,241
واعتقد انها ستكون بداية جيدة

321
00:27:53,281 --> 00:27:55,281
أية اسئلة ؟

322
00:27:57,481 --> 00:27:58,561
من فضلكم

323
00:27:58,601 --> 00:28:00,041
انا يا دكتورة راسيل

324
00:28:01,041 --> 00:28:04,121
هل يمكنك شرح العميلة
التفاعلية للانشطار البارد

325
00:28:04,161 --> 00:28:05,721
النظرية

326
00:28:05,761 --> 00:28:08,481
حسنا

327
00:28:08,521 --> 00:28:12,362
هذا هو الجهاز

328
00:28:12,402 --> 00:28:13,722
وببساطة جدا

329
00:28:13,762 --> 00:28:16,882
عندما يتم شحنة
ايجابيا بالدانتون

330
00:28:16,922 --> 00:28:19,762
ويتم جذبه
إلى قطب البالاديومَ السالب

331
00:28:19,802 --> 00:28:21,202
سميتزجان سويا

332
00:28:21,242 --> 00:28:24,642
وستكون هناك ملايين الجزئيات
داخل القطب السالب

333
00:28:24,682 --> 00:28:27,922
وتقترب الجزيئات اكثر فأكثر
حتى يحدث ذلك الاندماج

334
00:28:27,962 --> 00:28:30,042
وستطلق الطاقة على شكل الهيليوم

335
00:28:30,082 --> 00:28:31,602
ولكنى قرأت في مقال ما

336
00:28:31,642 --> 00:28:33,322
ان هذه التجربة
لايمكن ان تندمج جزيئاتها

337
00:28:33,362 --> 00:28:37,002
لذا ، كيف نتأكد من صحته

338
00:28:37,042 --> 00:28:39,122
نحن لم نتأكد بعد

339
00:28:39,162 --> 00:28:40,282
حتى الآن

340
00:28:41,362 --> 00:28:43,162
ولكن ان تذكرنا آينشتين

341
00:28:43,202 --> 00:28:46,202
بأنه عرف ان نظريته
النسبية ستصبح حقيقة

342
00:28:46,242 --> 00:28:48,002
قبل فترة طويلة من اثباته لها

343
00:28:48,002 --> 00:28:48,562
أعنى ، اننى احس الحقيقة

344
00:28:48,562 --> 00:28:49,682
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

345
00:28:49,682 --> 00:28:53,202
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

346
00:28:53,242 --> 00:28:54,402
بخصوص الانشطار البارد

347
00:28:54,442 --> 00:28:56,802
لأنه هنا
متواجد في الطبيعة

348
00:28:56,842 --> 00:29:01,402
القوة الطبيعية الخام
التى تنتظر ان نسخرها

349
00:29:01,442 --> 00:29:05,682
عندها سنشعل النار
بالانشطار البارد

350
00:29:05,722 --> 00:29:07,922
اعنى ، فقط تخيلوا

351
00:29:09,002 --> 00:29:12,882
هناك طاقة اكثر من ميل
مكعب من ماء البحر

352
00:29:12,922 --> 00:29:15,642
تغطى اكثر الاحتياجات
من النفط على الكوكب

353
00:29:15,682 --> 00:29:19,602
اعنى ، انه يمكنك قيادة
سيارتك اكثر من 55 ميلون ميل

354
00:29:19,642 --> 00:29:22,002
بجالون واحد من الماء الثقيل

355
00:29:22,042 --> 00:29:24,802
ستكون هذه نهاية التلوث

356
00:29:24,842 --> 00:29:27,282
الدفء للعالم بأسره

357
00:29:28,762 --> 00:29:32,482
حسن ، لماذا لا تظاهر لك

358
00:29:32,522 --> 00:29:36,122
لماذا فشل الاخرون في انجاح هذا الامر

359
00:29:37,922 --> 00:29:39,362
بسبب تعقيدات معادلاتهم

360
00:29:41,082 --> 00:29:43,362
السابع عشر من نوفمبر
11.30

361
00:29:43,402 --> 00:29:45,922
دخول شقة الدكتورة
ايما راسيل

362
00:29:45,962 --> 00:29:47,162
بالطريق السريع لأكسفورد

363
00:29:48,162 --> 00:29:51,082
لا اجراس انذار على الابواب
امر غريب

364
00:29:51,122 --> 00:29:52,682
ليس هناك رسائل

365
00:29:57,882 --> 00:29:59,122
تمثال شيلي

366
00:30:01,922 --> 00:30:03,202
غرفة الحمام

367
00:30:03,922 --> 00:30:05,362
كتب

368
00:30:07,722 --> 00:30:08,922
المزيد من الكتب

369
00:30:12,642 --> 00:30:15,242
الجدارن مليئة
بالمذكرات

370
00:30:31,242 --> 00:30:33,402
الأب

371
00:31:05,002 --> 00:31:07,162
" اتوقف للتحدث الى التمثال كل يوم "

372
00:31:07,202 --> 00:31:09,682
" كأنى احب انسان يسمى برسي "

373
00:31:13,402 --> 00:31:15,322
" هل يمكن ان يوجد في هذا العالم "

374
00:31:15,362 --> 00:31:17,322
" من يستطيع ان يعاملنى مثل ذلك "

375
00:31:17,362 --> 00:31:20,482
بالسحر ، الرومانسية

376
00:31:28,322 --> 00:31:29,362
لا وجود لتطبيقات

377
00:31:29,442 --> 00:31:31,362
مذكرات للانشطار البارد

378
00:31:42,322 --> 00:31:44,442
" بالرغم من اننى اعبر من امام التمثال يوميا "

379
00:31:44,442 --> 00:31:46,722
" فان حزنه يصدمنى في كل مرة "

380
00:31:48,042 --> 00:31:51,082
" والمس خسارة شخصية عندما انظر له "

381
00:31:51,122 --> 00:31:53,082
" الكثير من الألم ، والعواطف "

382
00:31:58,323 --> 00:32:00,803
" لإعطاء الضوء الى من يجلسون في الظلام "

383
00:32:00,843 --> 00:32:02,283
" وفي ظل الموت "

384
00:32:04,123 --> 00:32:06,683
انجيل لوقا 1 : 79

385
00:32:06,723 --> 00:32:09,603
ان ترتيك خاطئ ، انها ليست كتومة

386
00:32:10,723 --> 00:32:13,563
وليست صعبة . انها

387
00:32:13,603 --> 00:32:14,843
غريبة الاطوار

388
00:32:15,523 --> 00:32:17,483
انها برئية

389
00:32:23,803 --> 00:32:24,923
ربما كانت المعادلات في رأسها

390
00:32:26,403 --> 00:32:30,083
تحتاج الى شاعر
فنــان

391
00:32:31,603 --> 00:32:33,443
شخص يستطيع

392
00:32:33,483 --> 00:32:36,163
تفهم الحقيقة

393
00:32:43,403 --> 00:32:45,163
ستحتاج الى توماس مور

394
00:33:30,203 --> 00:33:31,483
هل يعجبك ؟

395
00:33:33,643 --> 00:33:34,643
ماذا ؟

396
00:33:34,683 --> 00:33:37,763
التمثال ، هل تحبينه

397
00:33:39,163 --> 00:33:42,563
اوه ، اجل

398
00:33:42,603 --> 00:33:44,443
مالذى يعجبك فيه

399
00:33:53,803 --> 00:33:58,883
الطريقة التى يتوهج بها

400
00:33:59,563 --> 00:34:02,683
وكيف ان الضوء

401
00:34:02,723 --> 00:34:05,243
يحتجزه في الصمت

402
00:34:06,283 --> 00:34:08,283
يهتم بأمره

403
00:34:09,923 --> 00:34:12,403
هذا ما يعجبنى

404
00:34:15,963 --> 00:34:17,283
هل انت فنــان ؟

405
00:34:17,323 --> 00:34:22,643
لا ، انا مجرد مسافر
ابحث عن النقـاوة

406
00:34:23,563 --> 00:34:26,243
عن ماذا انتِ تبحثين ؟ -
الطاقة -

407
00:34:26,283 --> 00:34:28,123
حقا

408
00:34:30,683 --> 00:34:33,523
هل ذهبت في رحلة طويلة من قبل ؟

409
00:34:33,563 --> 00:34:35,283
كلا ، لم يحدث

410
00:34:38,003 --> 00:34:40,563
ربما على ان آخذك الى منزلى

411
00:34:40,603 --> 00:34:42,723
في افريقيا

412
00:34:42,763 --> 00:34:45,243
يجب ان تفسرى الطاقة

413
00:34:45,283 --> 00:34:47,003
التى بدأت بها الحياة

414
00:34:52,603 --> 00:34:55,603
معذرة
اننى لست جيدا في التعامل مع الناس

415
00:34:59,563 --> 00:35:01,283
ولا انا

416
00:35:28,443 --> 00:35:31,363
" لقد رأيت ملاكى اول مرة "

417
00:35:31,403 --> 00:35:34,403
" عرفت انها هي ، واحسست بولادتى "

418
00:35:35,883 --> 00:35:39,083
" استمع لها في البداية بضعف ، ثم بوضوح "

419
00:35:39,123 --> 00:35:41,483
والتحدى لكل الظروف

420
00:35:42,684 --> 00:35:46,084
" ان حبنا يسخن الكون البارد "

421
00:35:46,124 --> 00:35:48,844
" ويعطى المتعبين الأمل المتسميت "

422
00:35:48,884 --> 00:35:51,644
" خالصا من قلوبنا "

423
00:35:51,684 --> 00:35:54,364
" ويشفى الى الابد "

424
00:35:55,964 --> 00:35:57,244
هل اعجبك هذا ؟

425
00:35:57,244 --> 00:35:59,484
الى من كتبته ؟

426
00:35:59,524 --> 00:36:01,924
لك

427
00:36:01,964 --> 00:36:05,364
انت تلازميني ، وكأنك قدرى

428
00:36:05,404 --> 00:36:07,844
انه امر غريب على اية حال

429
00:36:07,884 --> 00:36:09,364
غريب جدا

430
00:36:11,844 --> 00:36:13,324
انه القدر اذن

431
00:36:23,764 --> 00:36:25,524
انه يبدو غريبا

432
00:36:27,204 --> 00:36:28,404
انه

433
00:36:28,444 --> 00:36:31,404
شيئا اعمل عليه

434
00:36:31,444 --> 00:36:33,084
صيغة

435
00:36:34,084 --> 00:36:36,204
لانتاج الطاقة

436
00:36:36,804 --> 00:36:38,844
وذلك سبب اخفاءك له
في ملابسك الداخلية

437
00:36:40,484 --> 00:36:43,684
نعم ، صحيح

438
00:36:56,084 --> 00:36:57,884
كيف فعلت ذلك ؟

439
00:36:59,804 --> 00:37:01,884
سحر

440
00:37:01,924 --> 00:37:03,604
اعدها الي

441
00:37:03,644 --> 00:37:05,124
يبدو لي سنسكريتياً.

442
00:37:05,164 --> 00:37:07,044
اعدها الي

443
00:37:09,404 --> 00:37:12,244
آسف ، لقد احببت ان الفت انتباهك الي

444
00:37:14,404 --> 00:37:16,524
وماذا تحميلن هناك ايضا

445
00:37:17,324 --> 00:37:18,404
لا شئ

446
00:37:18,444 --> 00:37:19,804
هذا ليس حقيقي

447
00:37:21,444 --> 00:37:24,124
هل احضر لك شيئا آخر

448
00:37:26,564 --> 00:37:30,604
اشربي نبيذك
لاتور 1957

449
00:37:32,204 --> 00:37:35,604
ان سعر الاتور 400 دولار للزجاجة

450
00:37:39,684 --> 00:37:41,804
اذن ، سنأخذ زجاجتين

451
00:37:44,964 --> 00:37:46,684
خذ ، عدهم

452
00:37:52,644 --> 00:37:56,044
كل هذه الانابيب الصغيرة
والجراثيم والاشياء

453
00:37:56,084 --> 00:37:57,404
الجزيئات

454
00:37:57,444 --> 00:37:59,484
اولئك ، ايضا

455
00:37:59,524 --> 00:38:02,084
هل يمكننى ان اخبرك شيئا

456
00:38:02,124 --> 00:38:04,084
ماهو ، اخبريني كل شئ

457
00:38:04,124 --> 00:38:06,564
انه سر

458
00:38:06,604 --> 00:38:07,724
ماذا ؟

459
00:38:09,604 --> 00:38:11,084
لقد انتهيت

460
00:38:13,644 --> 00:38:16,764
بحث الطاقة الخاص بي
لقد انهيته

461
00:38:16,804 --> 00:38:20,084
بقى عندى بعض المتسلسلات التى
يجب علي حسابها

462
00:38:20,124 --> 00:38:23,204
للتأكد من سلامته وأمنه
ولكنى انتهيت

463
00:38:24,404 --> 00:38:27,844
ولكن هذا ضد العالم بكأمله ، اليس كذلك ؟

464
00:38:27,884 --> 00:38:30,444
كيف يمكنك تحدى الجميع بهذا

465
00:38:30,484 --> 00:38:32,124
انه ايمان وهبة

466
00:38:33,884 --> 00:38:36,084
لأرى

467
00:38:37,444 --> 00:38:38,764
حسنا

468
00:38:38,804 --> 00:38:42,284
لكى أؤمن بالاشياء من حولنا

469
00:38:43,284 --> 00:38:46,284
ولكنى مخفى عن عيوننا

470
00:38:47,004 --> 00:38:48,764
انه تفكير جميل

471
00:38:48,804 --> 00:38:50,804
انا لا اصدق اننى اخبرتك بهذا

472
00:38:52,404 --> 00:38:54,884
اننى لا اعرف اسمك حتى الآن

473
00:38:54,924 --> 00:38:56,404
حسنا ، اسمى هو

474
00:38:58,044 --> 00:38:59,484
لا ، لا اريد ان اخبرك بأسمى

475
00:38:59,524 --> 00:39:01,564
لا اريد هذا

476
00:39:03,404 --> 00:39:06,004
لا اريد
مالفارق الذى سيصنعه ذلك ؟

477
00:39:08,284 --> 00:39:09,404
ماهو اسمك ؟

478
00:39:10,644 --> 00:39:12,844
ايما -
ايما -

479
00:39:12,884 --> 00:39:15,524
الآن ، انا اعرف كل شئ عنك

480
00:39:16,804 --> 00:39:19,324
انت عبقرية

481
00:39:21,284 --> 00:39:23,004
لديك قلب ضعيف

482
00:39:26,564 --> 00:39:30,445
لديك احلامك الجميلة
وشجاعتك العظيمة

483
00:39:31,525 --> 00:39:34,005
ولا تخافى من هذا العالم

484
00:39:34,045 --> 00:39:35,925
اكتسبتى كل هذا من والدك

485
00:39:38,165 --> 00:39:40,605
ولا تجيدين الطبيخ
لتحفظى حياتك

486
00:39:41,765 --> 00:39:43,045
وتحبين الاسماك

487
00:39:45,445 --> 00:39:47,005
نعم ، انا احب الاسماك

488
00:39:48,045 --> 00:39:50,205
ذلك غريب

489
00:39:50,245 --> 00:39:51,805
اريد ان اجرب هذا

490
00:39:51,845 --> 00:39:53,365
كلا -
اجل -

491
00:39:53,405 --> 00:39:55,325
كلا ، لا تفعلى
اشربي نبيذك

492
00:39:57,725 --> 00:39:58,885
بل سأفعل

493
00:40:00,165 --> 00:40:01,445
ماهو اسمك

494
00:40:02,965 --> 00:40:05,365
اسمى هو توماس مور

495
00:40:05,405 --> 00:40:08,885
سميت على اسم قديس

496
00:40:10,365 --> 00:40:13,605
الذى مات من اجل ايمانه

497
00:40:15,405 --> 00:40:16,525
حسنا

498
00:40:18,965 --> 00:40:20,125
ان عملك

499
00:40:21,565 --> 00:40:24,605
خطير للغاية
وحياتك

500
00:40:26,245 --> 00:40:27,925
وانا احب قصائدك

501
00:40:28,685 --> 00:40:30,045
انها تحركنى

502
00:40:31,765 --> 00:40:33,565
ولكنك لست هذا الشخص في الحقيقة

503
00:40:35,485 --> 00:40:36,885
انت تحاول الهرب

504
00:40:37,925 --> 00:40:40,525
من ماضيك .. ومن الآمك

505
00:40:41,125 --> 00:40:44,685
وبالرغم من ذلك
فهى قريبة منك

506
00:40:47,205 --> 00:40:50,885
لذا ، لا تخف دائما من حقيقتك

507
00:40:52,965 --> 00:40:54,805
لانك شخص جميل

508
00:41:51,245 --> 00:41:52,525
ماذا تفعل ؟

509
00:42:09,485 --> 00:42:14,325
يا ألهى ، انك تنزف
ماذا حصل

510
00:42:14,365 --> 00:42:16,525
لا اعرف
لقد كنت

511
00:42:16,565 --> 00:42:19,645
كنت

512
00:42:19,685 --> 00:42:22,005
لقد كنت افكر فيك
لا اعلم

513
00:42:22,045 --> 00:42:24,205
اننى اعيش في هذا الشارع

514
00:42:24,245 --> 00:42:25,925
استطيع ان انظف الجرح لك

515
00:42:27,205 --> 00:42:29,085
لماذا تخفين فمك عندما تبتسمين ؟

516
00:42:29,125 --> 00:42:30,365
لا اعرف -
انتظرى -

517
00:42:34,725 --> 00:42:36,245
اننى مسرورة لتوقف النزيف

518
00:42:38,245 --> 00:42:39,565
لن تحتاج الى خياطة

519
00:42:46,245 --> 00:42:48,965
ولكن يجب تطهيره مع ذلك

520
00:42:49,005 --> 00:42:51,485
انت فعلا ملاك

521
00:42:51,525 --> 00:42:52,685
انت كذلك

522
00:42:55,845 --> 00:42:57,725
سوف يؤلمك قليلا

523
00:42:59,085 --> 00:43:01,045
آسف

524
00:43:03,165 --> 00:43:06,005
آسف ، هل انتى بخير

525
00:43:06,045 --> 00:43:07,885
أجل

526
00:43:07,925 --> 00:43:09,765
اعتذر ، لقد كنت امزح

527
00:43:11,205 --> 00:43:12,765
انا

528
00:43:12,805 --> 00:43:14,846
على ان اذهب -
اوه ، كلا -

529
00:43:14,886 --> 00:43:17,246
بلى

530
00:43:18,246 --> 00:43:20,246
اخلع ملابسك

531
00:43:20,286 --> 00:43:21,406
معذرة ؟

532
00:43:21,446 --> 00:43:22,966
اعنى السويتر

533
00:43:26,406 --> 00:43:29,286
هناك دماء عليه
سأنظفه من اجلك

534
00:43:34,086 --> 00:43:35,406
محلى جدا

535
00:43:36,726 --> 00:43:40,486
هناك دماء على بلوزتك انتى ايضا

536
00:43:42,726 --> 00:43:44,286
سأنظفها

537
00:43:58,126 --> 00:43:59,606
هل لديك اي نبيذ

538
00:44:10,886 --> 00:44:16,446
اننى ارتجف بشدة

539
00:44:16,486 --> 00:44:17,926
وانا كذلك

540
00:44:20,486 --> 00:44:22,126
انتى تجعليني اشعر بمتعة

541
00:44:22,166 --> 00:44:23,286
اتمنى

542
00:44:25,206 --> 00:44:26,806
اتمنى ان تتفهمى

543
00:44:28,646 --> 00:44:31,366
اريدك ان تعرفى من انا

544
00:44:47,726 --> 00:44:48,926
قلبي

545
00:44:49,966 --> 00:44:52,326
لا تذهب ، سأعود حالا

546
00:45:23,086 --> 00:45:25,686
لا اسطتيع فعل ذلك

547
00:45:25,726 --> 00:45:26,926
انها لظيفة للغاية

548
00:45:26,966 --> 00:45:28,326
لا استطيع ان اصدق هذا

549
00:45:28,366 --> 00:45:30,806
لا اصدق انه يحدث

550
00:46:13,926 --> 00:46:15,806
الى العنكبوت

551
00:46:15,886 --> 00:46:18,486
ان الطائر له عرض افضل

552
00:46:19,246 --> 00:46:21,646
الرأسماليين
يطمع في المزيد من المال

553
00:46:21,686 --> 00:46:22,886
من يهتم ؟

554
00:46:22,926 --> 00:46:25,806
لن يستطيع صرف النقود
سوى في الجحيم

555
00:46:27,846 --> 00:46:29,526
ارسل هذه الرسالة

556
00:46:29,566 --> 00:46:32,766
الى الطائر ، لا تبتعد

557
00:46:34,126 --> 00:46:36,206
سوف اضاعف المبلغ

558
00:46:37,526 --> 00:46:41,766
او سأرسل رجالى لأهتمام بهذه المرأة

559
00:46:49,126 --> 00:46:51,046
هل انت بخير

560
00:46:52,846 --> 00:46:57,566
دعينا نرقد هنا

561
00:46:59,647 --> 00:47:02,247
لا استطيع هذا الليلة

562
00:47:04,087 --> 00:47:06,127
هل تريد هذا

563
00:47:06,807 --> 00:47:08,567
سيكون ساحرا للغاية

564
00:47:14,367 --> 00:47:16,127
كاملا

565
00:47:57,087 --> 00:47:58,487
توماس

566
00:49:12,047 --> 00:49:14,567
ليف نوفيتش
انا هنا

567
00:49:14,607 --> 00:49:16,047
ان المعادلات متجانسة جدا

568
00:49:16,047 --> 00:49:19,007
وترفض الكثير من الافكار الفاسدة

569
00:49:19,047 --> 00:49:21,487
ولكن اعتقد ان الصيغة ناقصة

570
00:49:21,527 --> 00:49:22,607
ستأخذ عدة أشهر

571
00:49:22,647 --> 00:49:23,847
لن يصلح هذا

572
00:49:23,887 --> 00:49:26,767
ان الناس قد بدأت بالتجمد الآن

573
00:49:26,807 --> 00:49:30,367
تيتريك يجب ان يظهر لهم
بمعجزة ليحفظ حياتهم

574
00:49:30,407 --> 00:49:32,647
الى اى ارتفاع تريده
سيد تيرتيك ؟

575
00:49:32,687 --> 00:49:35,047
في الأعلى
صباح الخير يورى

576
00:49:35,087 --> 00:49:36,327
صباح الخير

577
00:49:36,367 --> 00:49:39,287
ربما يمكننى التأكد
من صلاحية المعادلات

578
00:49:39,327 --> 00:49:41,927
في هذه الصيغة اذا وكل الي

579
00:49:41,967 --> 00:49:44,807
بعض الاتفاقيات مستر تيرتيك

580
00:49:44,847 --> 00:49:46,927
ماهى اخر فترة قد قبضت
فيها دكتور بوتفن

581
00:49:46,967 --> 00:49:50,647
اخر شيك بالمرتب
الخاص بك من الجامعة

582
00:49:50,687 --> 00:49:53,527
يوم الاستقلال الاوكرانى

583
00:49:55,127 --> 00:49:56,247
اغسطس الماضى

584
00:49:58,727 --> 00:50:00,927
ايفان
انه على الخط

585
00:50:02,927 --> 00:50:04,007
حسنا ، نفذ

586
00:50:07,247 --> 00:50:08,407
الى العنكبوت

587
00:50:10,687 --> 00:50:12,247
لدي الوصفة

588
00:50:12,287 --> 00:50:13,487
اين عجينتى

589
00:50:13,527 --> 00:50:15,527
الى الانسان الطائر

590
00:50:16,767 --> 00:50:19,967
الوصفة ناقصة

591
00:50:20,007 --> 00:50:21,927
الكعكة لن ترتفع

592
00:50:21,967 --> 00:50:24,847
لذلك ، لا عجينة

593
00:50:31,007 --> 00:50:33,247
انا لست خبازاً

594
00:50:33,287 --> 00:50:35,807
ولكن لا تجعلنى جزار

595
00:50:38,007 --> 00:50:39,727
انا احب ذلك الفتى

596
00:50:43,727 --> 00:50:46,648
لا لعب ، لا نقود

597
00:50:46,688 --> 00:50:50,168
انا متأكد من احتفاظك
بكتاب الطهى

598
00:50:58,448 --> 00:50:59,528
متنزه هولندا.

599
00:51:14,488 --> 00:51:16,168
ساتأكد لك من هذا

600
00:51:28,128 --> 00:51:29,768
انه يريد ابقائى على الخط

601
00:51:39,208 --> 00:51:40,448
انتظر هنا

602
00:52:22,008 --> 00:52:24,648
انت هناك ، بجانب السيارة

603
00:52:25,728 --> 00:52:29,408
استدر ، وابتعد عن العربة

604
00:52:29,448 --> 00:52:30,568
انه مسلح

605
00:52:53,088 --> 00:52:54,208
قد السيارة

606
00:53:03,448 --> 00:53:05,808
اذهب في الاتجاه الاخر

607
00:53:18,768 --> 00:53:20,048
ماذا عن هذا

608
00:53:28,368 --> 00:53:29,888
وماذا عن هذا ايضا ؟

609
00:53:34,408 --> 00:53:36,688
نعم ، هذا هو

610
00:53:36,728 --> 00:53:39,888
نحن نعتقد انهم نفس الشخص

611
00:53:44,488 --> 00:53:45,888
ياآلهى

612
00:53:47,848 --> 00:53:49,968
كلهم نفس الشخص

613
00:53:50,008 --> 00:53:51,648
نعتقد ذلك

614
00:53:51,688 --> 00:53:54,528
لقد تملص من المافيا هذا
الصباح في منتزه هولندا

615
00:53:56,728 --> 00:53:59,128
ثمّ هَربَ من المملكة المتّحدة
خارج هيثرو

616
00:53:59,168 --> 00:54:00,888
ان لدينا درزينة
من الشخصيات المزورة

617
00:54:00,928 --> 00:54:04,288
يستعملها على التأشيرات
الجوازات ، عقود الايجار

618
00:54:05,488 --> 00:54:06,728
نيكولاس اوين

619
00:54:06,728 --> 00:54:08,848
لوي جيانيلا

620
00:54:08,888 --> 00:54:10,048
بيتر دامين

621
00:54:11,448 --> 00:54:13,608
شارلي بورينو

622
00:54:13,648 --> 00:54:16,088
بالطبع

623
00:54:16,128 --> 00:54:18,808
توماس مور

624
00:54:18,848 --> 00:54:20,848
كلها أسماء القديسين الكاثوليكيينِ.

625
00:54:24,208 --> 00:54:26,608
هل يمكنكم الحصول على قوائم مسافرين هيثرو

626
00:54:26,648 --> 00:54:29,608
في الثمان ساعات السابقة

627
00:54:30,208 --> 00:54:31,809
اعتقد ان هذا ممكن

628
00:54:31,849 --> 00:54:32,969
جيد

629
00:54:40,809 --> 00:54:41,929
هيا

630
00:54:59,729 --> 00:55:00,809
اجل

631
00:55:12,089 --> 00:55:13,209
نعم

632
00:55:24,529 --> 00:55:25,969
أترى يا صديقي

633
00:55:26,689 --> 00:55:29,649
انت بجانب الفأر الأكبر

634
00:55:49,969 --> 00:55:51,089
اهلا

635
00:55:54,969 --> 00:55:56,449
الى الخارج

636
00:55:56,529 --> 00:55:58,889
كلكم الى الخارج

637
00:55:58,889 --> 00:56:00,489
اريد ان اشرب وحدى

638
00:56:00,529 --> 00:56:01,769
اغلق الستارة

639
00:56:23,369 --> 00:56:25,089
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

640
00:56:27,489 --> 00:56:29,449
لا تنظر الى الاسفل

641
00:56:29,489 --> 00:56:31,329
هل تعلم من انا ؟

642
00:56:32,489 --> 00:56:33,609
لا

643
00:56:33,649 --> 00:56:37,249
انا اللص الذى حاولت خداعه

644
00:56:37,289 --> 00:56:40,129
هذا هو محاسبك

645
00:56:42,369 --> 00:56:43,809
تحدث اليهم

646
00:56:46,449 --> 00:56:48,889
امسك الهاتف بالعكس يا بليد

647
00:56:52,409 --> 00:56:53,969
الو

648
00:56:54,009 --> 00:56:55,609
تيرتيك يتحدث

649
00:56:56,449 --> 00:57:00,849
بشأن مال زيورخ
حول المبلغ الآن

650
00:57:00,889 --> 00:57:02,369
قلت الآن

651
00:57:03,809 --> 00:57:05,049
نعم

652
00:57:07,569 --> 00:57:08,689
شكرا لك

653
00:57:09,689 --> 00:57:13,409
هل تعلم ماهو اصعب شئ
في تقمص شخصيتك ؟

654
00:57:13,449 --> 00:57:15,969
التظاهر بالوقاحة بالسرير

655
00:57:17,849 --> 00:57:20,049
يابن العاهرة

656
00:57:20,769 --> 00:57:23,129
هناك منتحل لشخصيتي
اخرجوه

657
00:57:25,689 --> 00:57:29,249
ابعدوا ايديكم
ايها الحمقى

658
00:57:29,289 --> 00:57:31,569
هل انت مجنون
انه انا

659
00:57:31,609 --> 00:57:32,729
اذهب ، اذهب

660
00:57:32,769 --> 00:57:34,089
اقبضوا عليه

661
00:57:34,089 --> 00:57:35,969
لايلي ، احضره لي

662
00:57:57,889 --> 00:58:00,169
خمسون مليون
انا مستقيل

663
00:58:02,649 --> 00:58:04,569
سيد فيرير ، اغلقى الحساب

664
00:58:04,609 --> 00:58:07,129
حسنا

665
00:58:16,610 --> 00:58:19,010
انا لدى واحد ايضا

666
00:58:19,610 --> 00:58:20,690
ايما

667
00:58:20,730 --> 00:58:22,570
اهلا

668
00:58:23,530 --> 00:58:26,130
انا مندهش

669
00:58:27,890 --> 00:58:28,970
لقد عثرتى علي

670
00:58:29,010 --> 00:58:30,610
لم يكن الامر صعبا

671
00:58:31,850 --> 00:58:35,450
رجلان بأسماء قديسين
سافروا بالامس الى موسكو البارحة

672
00:58:35,490 --> 00:58:39,410
ايزاردو باكينجي
افريقي اصلع وقصير

673
00:58:39,450 --> 00:58:41,850
بينما فينسنت فيرير

674
00:58:41,890 --> 00:58:43,930
اسم القديس الذى
خان افضل اصدقائه

675
00:58:43,970 --> 00:58:45,850
لما فعلت هذا

676
00:58:46,330 --> 00:58:48,210
ايما

677
00:58:48,250 --> 00:58:50,850
كان علي فعل ذلك

678
00:58:52,170 --> 00:58:53,370
انا لص

679
00:58:53,410 --> 00:58:55,330
اريد استعادة اوراقى

680
00:58:55,370 --> 00:58:57,290
هل قطعتى كل هذه المسافة
من اجل بطاقاتك

681
00:58:57,330 --> 00:58:58,410
نعم ، فعلت

682
00:58:58,450 --> 00:59:01,010
لا ، بل انتى تحبيني

683
00:59:04,650 --> 00:59:05,890
لقد انتهيت من حديثي

684
00:59:05,930 --> 00:59:07,690
من أنت ؟

685
00:59:07,730 --> 00:59:10,770
لا يوجد احد يعرف ذلك حتى انا

686
00:59:10,810 --> 00:59:14,450
ولماذا سرقت معادلات الانشطار البارد

687
00:59:14,490 --> 00:59:17,690
انها مجانية
لماذا فعلت ذلك

688
00:59:19,770 --> 00:59:21,410
السبب : ثمانية ملايين

689
00:59:21,450 --> 00:59:24,050
ثمانية ملايين
هذا كل مافي الامر

690
00:59:25,730 --> 00:59:29,090
كنت سأعطيها اليك

691
00:59:29,130 --> 00:59:30,930
اذا كنت سألتنى عنها فحسب

692
00:59:37,090 --> 00:59:38,410
يجب ان تبتعدي عنى

693
00:59:38,450 --> 00:59:41,770
لن اذهب قبل ان تخبرنى لماذا كذبت علي ؟

694
00:59:41,810 --> 00:59:44,290
انتى كذبتى علي -
انا كذبت عليك -

695
00:59:44,330 --> 00:59:46,770
كنت سأقتل منذ لحظات
فالمعالادت ليست صحيحة

696
00:59:46,810 --> 00:59:48,530
حسنا ، تخلص منهم

697
00:59:48,570 --> 00:59:50,770
لا اعتقد انك تتمتعين بهذا

698
00:59:50,810 --> 00:59:52,690
انت على حق
لم اظن اننى افعل

699
01:00:00,050 --> 01:00:03,050
ايما ، انتى لا تعرفين
مع من تتعاملين هنا

700
01:00:04,650 --> 01:00:06,050
ماذا

701
01:00:14,450 --> 01:00:16,090
لقد اخذوا حبوبي -
لا لم يأخذوها -

702
01:00:16,130 --> 01:00:18,130
لقد اخذت اسمها من محفظتك

703
01:00:18,170 --> 01:00:20,290
اريد حبة او اثنتان

704
01:00:20,330 --> 01:00:23,370
احتاجها
ان قلبي ضعيف

705
01:00:23,410 --> 01:00:26,090
اعلم -
لقد بدأ بالخفقان -

706
01:00:26,090 --> 01:00:27,570
حسنا ، خذى الحبوب

707
01:00:27,570 --> 01:00:28,690
لدى اثنتان في يدي

708
01:00:28,690 --> 01:00:31,410
لدى اثنتان في يدي

709
01:00:31,410 --> 01:00:32,610
سأفقد الوعى

710
01:00:32,650 --> 01:00:34,450
اجلسي على الارض

711
01:00:36,010 --> 01:00:39,090
فقط اجلسي على الارض
هيا

712
01:00:39,130 --> 01:00:40,890
جيد ، تناولى الحبوب من يدي

713
01:00:40,930 --> 01:00:44,330
هذا جيد

714
01:00:44,370 --> 01:00:46,730
وانت هناك بالاسفل

715
01:00:49,370 --> 01:00:51,250
اخرجى تلك السكين من حذائى

716
01:00:53,250 --> 01:00:57,250
كل هذه الصيغات مجرد فرضيات

717
01:00:57,250 --> 01:01:01,250
ولكن ليس لدينا معلومات عن قطب
الانشطار البارد

718
01:01:01,250 --> 01:01:03,250
لذا سيكون نتائج
اي اختبارات هي الفشل

719
01:01:03,250 --> 01:01:07,250
بدون مزيد من المعلومات سيد تريتريك

720
01:01:07,250 --> 01:01:10,250
لا تيأس يا دكتور بوستيفين

721
01:01:10,250 --> 01:01:22,250
لقد وصلت المساعدة

722
01:01:22,250 --> 01:01:26,250
لقد أتيا معنا بكل هدوء

723
01:01:32,250 --> 01:01:37,250
وهربوا ايضا في صمت

724
01:01:37,250 --> 01:01:38,250
حاصروا المدينة

725
01:01:38,250 --> 01:01:43,250
واقتله .. واحضرها الى هنا حية

726
01:01:57,250 --> 01:01:59,250
لماذا يلاحقوننى

727
01:01:59,250 --> 01:02:04,251
ترتيريك ، الرجل الذى عملت لديه
لديه الشرط والقوة وكل شئ

728
01:02:04,251 --> 01:02:08,251
يجب ان نقنعه انه لا يوجد شئ
يمكن الحصول عليه منك

729
01:02:08,251 --> 01:02:16,251
وماذا تريد انت منى ؟

730
01:02:16,251 --> 01:02:19,251
هل كل شئ على هذه الاوراق ؟ -
نعم -

731
01:02:19,251 --> 01:02:25,251
اذن التركيبة تعمل -
قبلنى مرة اخرى -

732
01:02:25,251 --> 01:02:28,251
لا -
اتخذى قرارك -

733
01:02:28,251 --> 01:02:32,251
يجب ان افهم الطلب

734
01:02:32,251 --> 01:02:35,251
قبل ان اصنع التركيبة
ثم اننى لن اعطيه اياها

735
01:02:35,251 --> 01:02:37,251
تريترك سوف يجدك -
لا -

736
01:02:37,251 --> 01:02:39,251
لقد وجدنى وهذا امر صعب بالفعل

737
01:02:39,251 --> 01:02:43,251
انا ايضا وجدتك -
نعم ، وجدتيني -

738
01:02:43,251 --> 01:02:49,251
الى ماذا تحتاجين

739
01:02:49,251 --> 01:02:51,251
احتاج الى بعض الوقت

740
01:02:51,251 --> 01:02:54,251
كما اننى اريد

741
01:02:54,251 --> 01:02:57,251
مكان لكى اعمل به

742
01:02:57,251 --> 01:03:00,251
و

743
01:03:00,251 --> 01:03:02,251
الى اين هم ذاهبون

744
01:03:02,251 --> 01:03:06,251
الى اقربائهم في الريف
ليقطعون الاشجار

745
01:03:06,251 --> 01:03:09,251
فلا توجد وسائل تدفئة بالمدينة

746
01:03:16,251 --> 01:03:19,251
كم تحتاجين من الوقت
لانهاء التركيبة

747
01:03:19,251 --> 01:03:20,251
لا ادرى

748
01:03:20,251 --> 01:03:23,251
ربما ساعتان
لا ادرى

749
01:03:23,251 --> 01:03:26,251
ربما يجب ان يكون كافيا
لتجهيز جوازات سفرنا

750
01:03:26,251 --> 01:03:29,251
ونتجوز

751
01:03:29,251 --> 01:03:32,251
هل سنتجوز ؟ -
اجل -

752
01:03:32,251 --> 01:03:39,251
أُريدُك لِكي تكونى
السّيدة مارتن دي بورس

753
01:03:39,251 --> 01:03:43,251
أنت لست مارتن ؟ -
لا -

754
01:03:43,251 --> 01:03:48,251
ومن أنت ؟

755
01:03:48,251 --> 01:03:51,251
ليس لدى أسم

756
01:03:51,251 --> 01:03:52,251
هذا مجزن

757
01:03:52,251 --> 01:03:54,251
هل ستحصل على اسم عندما نعود للوطن ؟

758
01:03:54,251 --> 01:03:58,251
لا يوجد لدى وطن اعود اليه

759
01:04:00,251 --> 01:04:02,251
عندما تنهى التجربة
سنبيعها للعالم

760
01:04:02,251 --> 01:04:07,251
سنجمع ثروة طائلة
وبعدها

761
01:04:07,251 --> 01:04:09,251
سنرى

762
01:04:09,251 --> 01:04:19,251
اليس كذلك

763
01:04:19,251 --> 01:04:22,251
ايما

764
01:04:37,251 --> 01:04:42,251
لا مشاكل

765
01:04:42,251 --> 01:04:52,251
اذا اردت الحياة
لا تبتعدى عنى ثانية

766
01:04:52,252 --> 01:05:22,252
ترجمة
*** Black _ Cell ***

767
01:06:46,252 --> 01:06:54,252
امسكتك

768
01:06:54,252 --> 01:07:00,252
هيا

769
01:07:00,252 --> 01:07:05,252
اصعد هيا

770
01:07:05,252 --> 01:07:15,252
يجب ان ندفئ جسدك

771
01:07:15,252 --> 01:07:40,252
كدنا ان نصل

772
01:07:40,252 --> 01:07:43,252
هيا

773
01:07:43,252 --> 01:07:50,252
هيا

774
01:07:50,252 --> 01:07:53,252
هل تنتظروا قدوم المسيح في موسكو

775
01:07:53,252 --> 01:07:56,252
المصعد صُنِعَ من الماهوغوني.

776
01:07:56,252 --> 01:07:58,252
المستأجرون إستعملوه
للحطب بالشتاء الماضي.

777
01:07:58,252 --> 01:07:59,252
نريد المساعدة

778
01:07:59,252 --> 01:08:02,252
انه سقط في النهر
وهو يتجمد

779
01:08:02,252 --> 01:08:04,252
اريد ملابس جافة -
نحن فقط شخصين -

780
01:08:04,252 --> 01:08:08,252
انتم لست اشخاص عادية
انتم امريكيون

781
01:08:08,252 --> 01:08:12,252
نعم ، ولقد وقعنا في مشاكل
مع المافيا الروسية

782
01:08:42,252 --> 01:08:48,252
انها تحتقر وظيفتى
ولكنها تأكل الخبر الذى اقدمه لها

783
01:08:48,252 --> 01:08:50,252
ليست هناك تدفئة

784
01:08:50,252 --> 01:08:53,252
لكن هذه الملابس ستجلعه يدفئ

785
01:08:57,252 --> 01:09:01,252
لقد اخبرتها انى ذاهبة للسرير

786
01:09:01,252 --> 01:09:06,252
انها دائما تتجول هنا

787
01:09:06,252 --> 01:09:10,252
هنا
مخبئ سري للهروب من الشرطة

788
01:09:10,252 --> 01:09:15,252
الى الداخل

789
01:09:25,252 --> 01:09:27,252
ان حرارتك منخفضة

790
01:09:27,252 --> 01:09:31,252
اخلع هذه الملابس

791
01:09:31,252 --> 01:09:33,252
لنحفظ حرارة جسدك

792
01:09:33,252 --> 01:09:36,253
يجب ان يكونوا في احدى هذه البنايات

793
01:09:36,253 --> 01:09:39,253
افحص كل منها

794
01:09:39,253 --> 01:09:43,253
كيف حالك
اخبرنى

795
01:09:43,253 --> 01:09:52,253
انتفض كالورقة

796
01:09:52,253 --> 01:09:56,253
حسنا ، يجب علينا

797
01:09:56,253 --> 01:10:00,253
يجب ان ادفئك بحرارة جسدى

798
01:10:00,253 --> 01:10:15,253
ان دردجة الحرارة تحت الصفر

799
01:10:15,253 --> 01:10:24,253
تكلم طفلان عن وجود غريبين

800
01:10:26,253 --> 01:10:29,253
استمعوا الي

801
01:10:29,253 --> 01:10:31,253
أرونى اين هم الامريكيون

802
01:10:31,253 --> 01:10:35,253
وسأدفع لكم بالدولار

803
01:10:35,253 --> 01:10:40,253
500 دولار

804
01:10:40,253 --> 01:10:43,253
هل رأيت امريكيان بالصدفة

805
01:10:43,253 --> 01:10:46,253
امريكي واحد فقط
ودب قطبي واحد

806
01:10:47,253 --> 01:10:57,253
هل احصل على 250 دولار

807
01:11:08,253 --> 01:11:21,253
تفحص الطابق العلوى

808
01:11:21,253 --> 01:11:26,253
ما اسمك

809
01:11:26,253 --> 01:11:29,253
من انت فعلا

810
01:11:29,253 --> 01:11:32,253
سيمون -
سيمون -

811
01:11:32,253 --> 01:11:35,253
هل اسمك على اسم قديس

812
01:11:35,253 --> 01:11:38,253
كلا ، سايمون الساحر

813
01:11:38,253 --> 01:11:40,253
انا اصنع الخدع

814
01:11:40,253 --> 01:11:44,253
لأجنس
وللاشياء التى افعلها

815
01:11:44,253 --> 01:11:48,253
ولكن الكهنة اخذوا أجنس

816
01:11:48,253 --> 01:11:50,253
كلب كبير

817
01:11:50,253 --> 01:11:53,253
أسنان .. اسنان

818
01:11:53,253 --> 01:11:54,253
هي سقطت

819
01:11:54,253 --> 01:11:57,253
وانا هربت

820
01:11:57,253 --> 01:11:59,253
دائما اهرب

821
01:11:59,253 --> 01:12:03,253
لم اعد اؤمن بالسحر بعد الآن

822
01:12:03,253 --> 01:12:07,253
انا اؤمن

823
01:12:07,253 --> 01:12:11,253
انا لم اشعر بمثل هذا من قبل

824
01:12:11,253 --> 01:12:14,253
كيف ؟

825
01:12:14,253 --> 01:12:19,253
انا متجمد

826
01:12:19,253 --> 01:12:28,253
أنهم هنا

827
01:12:28,253 --> 01:12:32,253
يجب ان نخرج من هنا
هل انت بخير

828
01:12:32,253 --> 01:12:34,253
أنهم آتون

829
01:12:34,253 --> 01:12:37,253
الامريكيون هنا

830
01:12:37,253 --> 01:12:44,253
اسرع ، هيا بنا

831
01:12:59,253 --> 01:13:17,253
الطابق العلوي

832
01:13:17,253 --> 01:13:20,254
ربما نستطيع القفز

833
01:13:20,254 --> 01:13:25,254
دعنا نقفز

834
01:13:25,254 --> 01:13:32,254
هيا

835
01:13:52,254 --> 01:13:59,254
انتظر

836
01:14:09,254 --> 01:14:13,254
نحن بحاجة اليها يا احمق

837
01:14:13,254 --> 01:14:24,254
السفارة شرقا

838
01:14:34,254 --> 01:14:36,254
انت متأخر ، أين كنت ؟

839
01:14:36,254 --> 01:14:38,254
لقد انتظرتك ساعتين

840
01:14:38,254 --> 01:14:42,254
هيا ، لدى بعض الصور
الجميلة لتشتريها

841
01:14:42,254 --> 01:14:48,254
من هنا ، هيا

842
01:14:48,254 --> 01:14:51,254
لا تخف ، انها حارسي تيلو

843
01:14:51,254 --> 01:14:53,254
انا اليكسا فراكتيشين
ولكن لكونك امريكي

844
01:14:53,254 --> 01:14:55,254
تستطيع ان تناديني فرنكى

845
01:14:55,254 --> 01:14:57,254
حسنا فرنكى
لدينا المال ، ونريد

846
01:14:57,254 --> 01:15:01,254
اعرف ، ايقونة العذراء الملعونة

847
01:15:01,254 --> 01:15:04,254
هل هذه خرائط الانفاق ؟ -
نعم -

848
01:15:04,254 --> 01:15:06,254
نحن لسنا هنا من اجل الفن
فقط خذينا الى السفارة

849
01:15:06,254 --> 01:15:10,254
حسنا ، احتاج الى 10 الآلاف مقدما

850
01:15:10,254 --> 01:15:12,254
لا

851
01:15:12,254 --> 01:15:15,254
حسنا ، سبعة الالاف لا تنقص بنسا

852
01:15:15,254 --> 01:15:18,254
ششش

853
01:15:24,254 --> 01:15:36,254
شرطة -
لا ، عصابة تريترك -

854
01:15:36,254 --> 01:15:37,254
انتظر

855
01:15:37,254 --> 01:15:40,254
ساشا ، اذهب شرقا الى السفارة

856
01:15:40,254 --> 01:15:42,254
هل نحن تائهون ؟ -
ما الخطب -

857
01:15:42,254 --> 01:15:45,254
انت في روسيا يا سيدي
كل شئ معقد

858
01:15:45,254 --> 01:15:47,254
ولكنك تعرفين الطريق ؟

859
01:15:47,254 --> 01:16:00,254
مثل وجه الساعة

860
01:16:00,254 --> 01:16:02,254
تذكرت ، من هنا

861
01:16:06,254 --> 01:16:09,254
واخيرا ، انبوب الماء الرئيسي

862
01:16:09,254 --> 01:16:11,254
انهم يغلقونه عصرا في كل شتاء

863
01:16:11,254 --> 01:16:13,254
ومتى يبدئون تشغيلها

864
01:16:13,254 --> 01:16:16,254
خمس دقائق زيادة او نقصان

865
01:16:16,254 --> 01:16:17,254
زيادة او نقصان

866
01:16:17,254 --> 01:16:20,254
هذا يعنى بعض الدقائق
تكون مبكرة او متأخرة

867
01:16:20,254 --> 01:16:40,254
لا تقلقى
الفتحة الثالثة تؤدى الى السفارة

868
01:16:40,254 --> 01:16:44,254
اسرع ، شخص ما قادم

869
01:16:48,254 --> 01:16:51,254
هيا ، هيا

870
01:16:58,254 --> 01:17:05,255
هذه الفتحة الثانية
القادمة هي السفارة

871
01:17:05,255 --> 01:17:12,255
امامنا دقيقتان -
نعم زيادة او نقصان -

872
01:17:12,255 --> 01:17:16,255
اللعنة ، انها مغقلة

873
01:17:16,255 --> 01:17:34,255
علينا العودة -
هيا -

874
01:17:42,255 --> 01:17:46,255
اسرع

875
01:17:53,255 --> 01:18:03,255
اصعدى

876
01:18:14,255 --> 01:18:18,255
اذهبوا الي بيوتكم
تسقط امريكيا

877
01:18:24,255 --> 01:18:27,255
السفارة على بعد مائة ياردة

878
01:18:27,255 --> 01:18:34,255
هناك سيارة فوقنا
انتبهى لرأسك

879
01:19:03,255 --> 01:19:05,255
سألفت انتباهه

880
01:19:05,255 --> 01:19:08,255
يجب ان تصلى الى البوابة
في غضون عشر ثوان

881
01:19:08,255 --> 01:19:10,255
سيفتحون لك عندما يروك قادمة

882
01:19:10,255 --> 01:19:14,255
حسنا ، يمكننى ذلك -
بالطبع يمكنك -

883
01:19:14,255 --> 01:19:18,255
انتظر ، متى سأرآك

884
01:19:18,255 --> 01:19:51,255
سأجدك كما وجدتيني

885
01:20:22,255 --> 01:20:25,255
انا امريكية
افتحوا البوابة

886
01:20:25,255 --> 01:20:28,255
انا امريكية
افتحوا البوابة

887
01:20:28,255 --> 01:20:34,255
ابتعد عن البوابة
قلت ابتعد

888
01:20:34,255 --> 01:20:39,255
قف بعيدا عن البوابة

889
01:20:39,255 --> 01:20:53,256
قلت ابتعد

890
01:20:53,256 --> 01:21:00,256
لقد فرت منك
ياله من اذلال

891
01:21:00,256 --> 01:21:05,256
طلقة واحدة

892
01:21:05,256 --> 01:21:07,256
هذه هي الطريقة الروسية

893
01:21:07,256 --> 01:21:10,256
مثل الروليت الروسي

894
01:21:10,256 --> 01:21:12,256
قبل ان تطلق علي
هل تريد ان تعرف اين هو المال

895
01:21:14,256 --> 01:21:15,256
اية نقود

896
01:21:15,256 --> 01:21:17,256
تريتريك ، اموالك

897
01:21:17,256 --> 01:21:19,256
اموالكم القذرة
الا تريدها

898
01:21:19,256 --> 01:21:21,256
ماذا تقصد

899
01:21:21,256 --> 01:21:23,256
اقول ان والدك لديه بلايين مخفية

900
01:21:23,256 --> 01:21:26,256
وانا اعرف اين يخفيها
دعنا نعقد اتفاقا

901
01:21:26,256 --> 01:21:30,256
حسنا ، ايه هذه البلايين الخفية

902
01:21:30,256 --> 01:21:37,256
انا اعرف ، ولكنى لا اعتقد انى سأخبرك

903
01:22:02,256 --> 01:22:05,256
جوزيف ، ادخل المواطنة
قلت لك ادخلها

904
01:22:05,256 --> 01:22:07,256
انت اسوء من كل الآخرين

905
01:22:07,256 --> 01:22:10,256
على كل حال ، ستشفى هذه الحروق

906
01:22:10,256 --> 01:22:12,256
ربما ستحتاج الى عميلة تجميل

907
01:22:12,256 --> 01:22:16,256
ولكن على كل حال
اعتقد انك ولد محظوظ جدا

908
01:22:16,256 --> 01:22:19,256
محظوظ
انظر الي

909
01:22:19,256 --> 01:22:21,256
انا شيطان ملعون

910
01:22:21,256 --> 01:22:26,256
ياألهى

911
01:22:26,256 --> 01:22:27,256
نعم

912
01:22:27,256 --> 01:22:30,256
لقد اجريت كل اختبارات
الانشطار البارد

913
01:22:30,256 --> 01:22:35,256
ويجب ان نعتقد انها بالفعل ناقصة

914
01:22:35,256 --> 01:22:37,256
بل بالأحرى. . . مستحيلة

915
01:22:37,256 --> 01:22:41,256
اننت لا تعرف مدى الصعوبات التى اواجهها

916
01:22:41,256 --> 01:22:45,256
أَستثمرُ الملايينَ. .

917
01:22:45,256 --> 01:22:51,256
وانت لا تستطيع ان تفعلها

918
01:22:51,256 --> 01:22:57,256
ماذا صنعت باموالى

919
01:22:57,256 --> 01:23:01,256
هل تعتقد انها تأتى بسهولة ؟

920
01:23:01,256 --> 01:23:04,256
كلا -
ولكن يا سيدي -

921
01:23:04,256 --> 01:23:08,256
انا اعمل عليها منذ اسبوعيا
تقريبا من دون نوم

922
01:23:08,256 --> 01:23:13,256
للوهلة الأولى
النظرية بدت مقنعة جدا

923
01:23:13,256 --> 01:23:18,256
أحقا

924
01:23:18,256 --> 01:23:23,256
اجل ، بالفعل

925
01:23:23,256 --> 01:23:25,256
رجل جيد

926
01:23:25,256 --> 01:23:29,256
يمكن ان نستخدمه من اجل تدمير اعدائنا

927
01:23:29,256 --> 01:23:32,256
***الكرميلين ، روسيا ***
وحده دكتور راسيل يمكنه اخفاق خطتى

928
01:23:32,256 --> 01:23:35,256
اذا عاد الى لندن وتحدثت الى الصحافة

929
01:23:35,256 --> 01:23:39,256
من هنا الى المطار توجد
ثلاث نقط حراسة

930
01:23:39,256 --> 01:23:41,256
كلهم موالين لنا

931
01:23:41,256 --> 01:23:44,256
تأكدج من حصولهم على الرسالة

932
01:23:44,256 --> 01:23:48,256
بأن لا تغادر موسكو حية

933
01:23:48,256 --> 01:23:49,256
سيدي الرئيس

934
01:23:49,256 --> 01:23:52,256
كنائب وزير سابق
لوزارة الطاقة والقوة

935
01:23:52,256 --> 01:23:57,256
سمعت عن كل الطرق الرخيصة
للحصول على الطاقة

936
01:23:57,256 --> 01:24:01,256
ومواطنينا يتجمدون حتى الموت

937
01:24:01,256 --> 01:24:04,256
وقد اهتممت بتقنية عميلة جديدة

938
01:24:04,256 --> 01:24:07,256
ولكنها كانت خارج نفوذى

939
01:24:07,256 --> 01:24:10,256
من وجهة نظر علمية

940
01:24:10,256 --> 01:24:13,256
لِهذا جَلبتُ
فيزيائنا السامي هنا

941
01:24:13,256 --> 01:24:16,256
دكتور ليف بوتفين من جامعة موسكو

942
01:24:16,256 --> 01:24:18,256
نحن كنا مبهورين بهذه الاخبار

943
01:24:18,256 --> 01:24:21,256
دعنا نَستغنى عن السيئين

944
01:24:21,256 --> 01:24:23,256
ماهو سعر هذه الاعجوبة

945
01:24:23,256 --> 01:24:26,256
كلفة الابحاث والتطوير لديكم

946
01:24:26,256 --> 01:24:34,256
كل ماهو مطلوب دفعه

947
01:24:34,256 --> 01:24:38,257
عشرة ملايين بالعملة الصعبة

948
01:24:38,257 --> 01:24:49,257
انا لا استطيع دفع مرتبات المعلمين
والعمال والاطباء

949
01:24:49,257 --> 01:24:52,257
اين انت ذاهب

950
01:24:52,257 --> 01:24:58,257
اعتقد ان علينا شرب الفودكا
لنشعر بالدفء

951
01:24:58,257 --> 01:25:01,257
مثل معجزةِ الإشتراكية

952
01:25:01,257 --> 01:25:05,257
معجزتنا هي
الانشطار البارد

953
01:25:05,257 --> 01:25:06,257
ولكن لا يهم

954
01:25:06,257 --> 01:25:10,257
فقد بعنا الانشطار البارد الى الرئيس كاربوف

955
01:25:10,257 --> 01:25:13,257
وسوف نستعمل الفضيحة لانحائه

956
01:25:13,257 --> 01:25:16,257
الجيش يجب تعبئته
عن منتصف ليلة الغد

957
01:25:16,257 --> 01:25:20,257
انت رجل سريع
انه يوم واحد فقط

958
01:25:20,257 --> 01:25:23,257
ليس الان
هناك ساحرة كبيرة في السن

959
01:25:23,257 --> 01:25:25,257
اجل فكر في هذا

960
01:25:25,257 --> 01:25:30,257
خلال يوم واحد ستكون فخورا
لكونك جنرال روسي

961
01:25:30,257 --> 01:25:34,257
مع صاروخ نووى كبير من اجلك

962
01:25:34,257 --> 01:25:37,257
يجب عليك تعبئة الاستمارة
حتى تستقلى الطائرة

963
01:25:37,257 --> 01:25:40,257
أيّ مشاكل طبية؟-
لدى قلب ضعيف -

964
01:25:40,257 --> 01:25:44,257
هل تحتاجي الى بعض الادوية

965
01:25:44,257 --> 01:25:47,257
حسنا ، ان حبوبى ليست معى

966
01:25:47,257 --> 01:25:48,257
هذا غريب

967
01:25:48,257 --> 01:25:50,257
ستجدين بعضها من درج المكتب الثالث

968
01:25:50,257 --> 01:25:51,257
سأعود اليك في غضون عشر دقائق

969
01:25:51,257 --> 01:25:53,257
سألازمك حتى الطائرة

970
01:25:53,257 --> 01:25:55,257
شكرا لك

971
01:25:55,257 --> 01:25:57,257
عبر الشارع وفي وسط موسكو

972
01:25:57,257 --> 01:26:01,257
حيث الهوجاء والهجوم على عدم
مساعدة الولايات المتحدة

973
01:26:01,257 --> 01:26:05,257
على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان
جُرِحَوا في الهجوم

974
01:26:05,257 --> 01:26:07,257
واوجه الى كل المواطنين الامريكين

975
01:26:07,257 --> 01:26:10,257
بطلبات السفر والتقارير
الى السفارة الامريكية

976
01:26:10,257 --> 01:26:11,257
للإخلاء الفورى

977
01:26:11,257 --> 01:26:15,257
معذرة يا سيدتى ، تبدين تائهة

978
01:26:15,257 --> 01:26:17,257
لا ، انا بخير -
هل لي بمساعدتك -

979
01:26:17,257 --> 01:26:22,257
دعيني اقدم نفسي
اسمى اغسطين كوسوفر

980
01:26:22,257 --> 01:26:25,257
القدّيس المُسَمَّى على اسم أوغسطين،
الذي سَكَّ عبارتَي المفضّلةَ

981
01:26:25,257 --> 01:26:29,257
اعطيني العفة ، واعطيني الثبات

982
01:26:29,257 --> 01:26:33,257
لكنك لم تعطيني اياه بعد

983
01:26:34,257 --> 01:26:38,257
سايمون ، ان سأذهب على الطائرة القادمة

984
01:26:38,257 --> 01:26:48,257
هل ستأتى معى ؟ -
ولكنهم سيذهبون -

985
01:26:48,257 --> 01:26:52,257
اخشى اننى اخاف من الطيران المرتفع

986
01:26:52,257 --> 01:26:54,257
فلتجدى غرفة هادئة

987
01:26:54,257 --> 01:26:56,257
وانهى التركيبة
وارسليها الى بالفاكس

988
01:26:56,257 --> 01:26:58,257
رقمى على الخلف

989
01:26:58,257 --> 01:27:02,257
انا لا افهم
لماذا احفتظ بالمفكرات

990
01:27:02,257 --> 01:27:04,257
سأعقد اتفاق مع الروس

991
01:27:04,257 --> 01:27:08,257
والا لم تكونى بخير
كونى جيدة في المدرسة

992
01:27:08,257 --> 01:27:11,257
انتظر

993
01:27:11,257 --> 01:27:15,257
هل تثقين في ، دارلين ؟ -
اثق بمن -

994
01:27:15,257 --> 01:27:16,257
بهذا القلب ايما

995
01:27:16,257 --> 01:27:19,257
انا جادة
ماهو اسمك ؟

996
01:27:19,257 --> 01:27:22,257
اسمى اغطس كريستوفر

997
01:27:22,257 --> 01:27:25,257
بالطبع اثق بك

998
01:27:25,257 --> 01:27:30,257
اعنى فنست فرير
اعنى مارتين دي بورس

999
01:27:30,257 --> 01:27:33,257
توماس مور

1000
01:27:33,257 --> 01:27:37,257
ومع كل ذلك
انت قديسي الشخصى

1001
01:27:37,257 --> 01:27:38,257
انت يجب ان تكوني بخير

1002
01:27:38,257 --> 01:27:42,257
وعادة الناس الميتة
هم من يكونوا قديسين

1003
01:27:42,257 --> 01:27:46,257
والامر الاكثر اهمية
انت لديك ثلاث معجزات

1004
01:27:46,257 --> 01:27:48,257
والآن ، هيا الى العمل

1005
01:27:48,257 --> 01:27:50,257
من هذا الرجل

1006
01:27:50,257 --> 01:27:52,257
سوف تغدرين في تمام التاسعة سيدتى

1007
01:27:52,257 --> 01:27:56,257
من المحتمل ان تكون فرصة خروجك الأخيرة

1008
01:27:56,257 --> 01:27:59,257
من الاجدر ان تذهبي ، انهم يغادرون

1009
01:27:59,257 --> 01:28:01,257
ان القوات ستخلع الرئيس

1010
01:28:01,257 --> 01:28:04,257
وسيتم تنصيب ايفان تيتريك
كرئيس وقائد لروسيا

1011
01:28:04,257 --> 01:28:09,257
موسكو ستكون محاطة
بالدبابات هذا المساء

1012
01:28:09,257 --> 01:28:12,257
لا تقلق لأن الناس ستتبعنى

1013
01:28:12,257 --> 01:28:14,257
انهم سيبكون لهذه الثورة

1014
01:28:14,257 --> 01:28:17,257
مازال هناك اشخاص تعلم الحقيقة

1015
01:28:17,257 --> 01:28:23,258
واين تتمثل قوة الذهب امام التدفئة

1016
01:28:23,258 --> 01:28:26,258
من يعتقد ان لدينا بحر من النفط

1017
01:28:26,258 --> 01:28:28,258
موجود اسفل هذا المبنى

1018
01:28:33,258 --> 01:28:35,258
فرانسيز، أنت شيطان.

1019
01:28:35,258 --> 01:28:38,258
سمعت انك جئت الى هنا ولم تدعونى

1020
01:28:41,258 --> 01:28:43,258
لقد سمعت من شجرة العنب

1021
01:28:43,258 --> 01:28:48,258
انك داخل ثورة تدفئة وطاقة جديدتين

1022
01:28:48,258 --> 01:28:50,258
اذا كان الامر جيد

1023
01:28:50,258 --> 01:28:53,258
فانا لدى اصدقاء يمكنهم مضاعفة
احسن سعر لديك

1024
01:28:53,258 --> 01:28:55,258
على الإيداعِ في زيوريخ.

1025
01:28:55,258 --> 01:28:59,258
خلال ساعة واحدة من التسليم

1026
01:28:59,258 --> 01:29:01,258
سأنتظرك

1027
01:29:20,258 --> 01:29:22,258
هل هذا هو العمل

1028
01:29:22,258 --> 01:29:24,258
ان المكينة لا تعمل
اليس كذلك ؟

1029
01:29:24,258 --> 01:29:28,258
من انت

1030
01:29:28,258 --> 01:29:31,258
صديق الدكتورة راسيل

1031
01:29:31,258 --> 01:29:33,258
دكتورة راسيل

1032
01:29:33,258 --> 01:29:38,258
ما هذه المعادلة
انها بسيطة للغاية

1033
01:29:38,258 --> 01:29:40,258
انها المفتاح لكل معادلات الدكتورة راسيل

1034
01:29:40,258 --> 01:29:43,258
اجل

1035
01:29:43,258 --> 01:29:47,258
الانذار ، يتوجب عليك الذهاب

1036
01:29:47,258 --> 01:29:51,258
احتاج الى معجزة
لديك 12 ساعة

1037
01:29:51,258 --> 01:29:54,258
ولكن اجتماع مستر تريترك الليلة

1038
01:29:54,258 --> 01:29:56,258
هل تسطيع النجاح في هذا

1039
01:29:56,258 --> 01:30:02,258
قم بعملك

1040
01:30:02,258 --> 01:30:07,258
مالخطب -
اوه ، الانذار -

1041
01:30:10,258 --> 01:30:20,258
لقد تعثرت

1042
01:30:20,258 --> 01:30:23,258
انت نيكولاى يتروفيتش

1043
01:30:36,258 --> 01:30:41,258
النفق تم بنائه من خلال المخابرات الروسية

1044
01:30:41,258 --> 01:30:43,258
سلم الي غرفة الماكينة داخل الكرملين

1045
01:30:43,258 --> 01:30:47,258
هل تعرفين الجزء الخاص بالرئيس

1046
01:30:47,258 --> 01:30:51,258
الرئيس كوربوف هنا

1047
01:30:51,258 --> 01:30:55,258
ولكنى اعتقد ان هناك العديد من الحرس

1048
01:30:55,258 --> 01:30:57,258
هل هناك طريق آخر

1049
01:30:57,258 --> 01:31:01,258
نقود ، الآن

1050
01:31:01,258 --> 01:31:06,258
انت قليلة الايمان

1051
01:31:06,258 --> 01:31:08,258
تقف روسيا اللّيلة. .

1052
01:31:08,258 --> 01:31:11,258
على حافة ثورة أخرى

1053
01:31:11,258 --> 01:31:13,258
فقد تضاعف عدد والفيات في الجبال المجمدة

1054
01:31:13,258 --> 01:31:15,258
مئات الآلاف محتجّين

1055
01:31:15,258 --> 01:31:18,258
نزلوا الي الشارع

1056
01:31:18,258 --> 01:31:19,258
حتى الرئيس كوربوف

1057
01:31:19,258 --> 01:31:21,258
قد وعد بحل غامض

1058
01:31:21,258 --> 01:31:23,258
لحل مشكلة نقص زيوت التدفئة

1059
01:31:23,258 --> 01:31:25,258
القوات معارضة لانتخابات الرئاسة

1060
01:31:25,258 --> 01:31:28,258
وتم قيادته من قبل الجنرال
ليو سيكلوف

1061
01:31:28,258 --> 01:31:30,258
وقد بدأ بالدق على المدينة الكبيرة

1062
01:31:30,258 --> 01:31:32,258
المواطنون خائفون وغاضبون.

1063
01:31:32,258 --> 01:31:35,258
يتجمعون في الميدان الاحمر
امام الكرملين

1064
01:31:35,258 --> 01:31:37,258
لعدم قدرتهم على تحدى البرودة هذه المرة

1065
01:31:37,258 --> 01:31:39,258
حتى يتم الاجتماع السياسي التالى

1066
01:31:39,258 --> 01:31:42,258
وسحبوا كل الوعود

1067
01:31:42,258 --> 01:31:44,258
مهما كان الامر

1068
01:31:44,258 --> 01:31:46,258
فأنه سيصبح كفاح حياة او موت

1069
01:31:46,258 --> 01:31:48,258
لمستقبل الديمقراطية الروسية

1070
01:33:01,259 --> 01:33:05,259
سيدي الرئيس
انا صديق

1071
01:33:05,259 --> 01:33:07,259
ماذا تريد

1072
01:33:07,259 --> 01:33:11,259
اريد مساعدتك في تدمير تريترك

1073
01:33:11,259 --> 01:33:14,259
اريدك ان تستمع الي
لمدة ثلاثون ثانية

1074
01:33:14,259 --> 01:33:19,259
انا بخير ، ابقوا خارجا
ارجوك ، تفضل

1075
01:33:19,259 --> 01:33:22,259
اللّيلة أنت سَتُحاكمُ
في المربعِ الأحمر من قبل العالم

1076
01:33:22,259 --> 01:33:25,259
ومهما كانت اتهامات تريتريك
لا تحتج او تعترض

1077
01:33:25,259 --> 01:33:28,259
اتفق مع المجرم

1078
01:33:28,259 --> 01:33:36,259
اذا اردت ان تدمره
نعم

1079
01:33:46,259 --> 01:33:48,259
خذ السيد كوربوف الى الاسفل

1080
01:33:48,259 --> 01:33:52,259
الزوجة ستظل هنا

1081
01:33:52,259 --> 01:33:55,259
انزل يديك عنى
ان ما تفعله غير شرعى

1082
01:33:55,259 --> 01:33:58,259
الشعب لن يساندكم

1083
01:33:58,259 --> 01:34:04,259
الناس  متجمدة بالخارج
من انت

1084
01:34:14,259 --> 01:34:21,259
تيتريك

1085
01:34:31,259 --> 01:34:33,259
اصدقائى

1086
01:34:33,259 --> 01:34:35,259
شعبي

1087
01:34:35,259 --> 01:34:47,259
ايها الروس

1088
01:34:47,259 --> 01:34:51,259
لقد سمعت هذا الصباح
الاحداث المدهشة

1089
01:34:51,259 --> 01:34:54,259
العديد من الوثائق المفزعة
التى استعدتها

1090
01:34:54,259 --> 01:34:56,259
من الملفات السرية للرئيس

1091
01:34:56,259 --> 01:34:59,259
مغلق عليها من خزانته الخاصه

1092
01:34:59,259 --> 01:35:03,259
الوثائق التى سنتشر في جرائد اليوم

1093
01:35:03,259 --> 01:35:08,259
تثبت ان الخائن تريتور كوربوف

1094
01:35:08,259 --> 01:35:11,259
تفيد سرقته لأكثر من 40 مليون

1095
01:35:11,259 --> 01:35:14,259
من رويلباتنا الروسية

1096
01:35:14,259 --> 01:35:19,259
في مخطط متهور ومخفى

1097
01:35:19,259 --> 01:35:21,259
ولإضافة الاهانة

1098
01:35:21,259 --> 01:35:23,259
فان ملايين الدولارات كانت مدفوعة

1099
01:35:23,259 --> 01:35:33,259
الى هذا المجرم الدولى

1100
01:35:33,259 --> 01:35:35,259
ولأى غرض كان رئيسكم

1101
01:35:35,259 --> 01:35:39,259
يتمنى الافلاس لخزانة الدولة

1102
01:35:39,259 --> 01:35:44,259
كانت قصته هذا الانشطار البارد

1103
01:35:44,259 --> 01:35:49,259
وبمجرد عبور التيار الكهربي في هذه المكينة

1104
01:35:49,259 --> 01:35:53,259
ويفترض حدوث تفاعل كيميائى

1105
01:35:53,259 --> 01:35:55,260
انظروا

1106
01:35:55,260 --> 01:35:58,260
انه لا يستطيع حتى ان يضئ مصباح صغير

1107
01:35:58,260 --> 01:36:01,260
هل تستطيع انكار هذا سيد كوربوف

1108
01:36:01,260 --> 01:36:05,260
كلا بكل تأكيد
اعترف به وبفخر

1109
01:36:05,260 --> 01:36:08,260
لقد فشلت بما فيه الكفاية

1110
01:36:08,260 --> 01:36:13,260
الفشل من الماضى
تركناه خلفنا

1111
01:36:13,260 --> 01:36:29,260
ميزان القوى اوشك ان ينتقل

1112
01:36:49,260 --> 01:36:52,260
المعجزة الأولى

1113
01:36:56,260 --> 01:37:04,260
.. كوربوف
.. كوربوف

1114
01:37:22,260 --> 01:37:26,260
هيا ، هيا

1115
01:37:26,260 --> 01:37:28,260
اذهبوا ، هيا

1116
01:37:28,260 --> 01:37:32,260
اطلب من كل القوات الآم روسيا

1117
01:37:32,260 --> 01:37:41,260
للقبض على المجرم تريترك

1118
01:37:41,260 --> 01:37:42,260
الاف الاعتذارات لك ايها الرئيس

1119
01:37:42,260 --> 01:37:52,260
كان هناك سوء اتصالات في سلسلة المراجع

1120
01:37:52,260 --> 01:37:53,260
المعجزة الثانية

1121
01:37:53,260 --> 01:37:56,260
البليونير الصناعى وابنه

1122
01:37:56,260 --> 01:37:59,260
تم اخذهم الى سجن لوبيكانو

1123
01:37:59,260 --> 01:38:03,260
حيث يتنظرون محاكمتهم سوية
مع الجنرال ليو

1124
01:38:03,260 --> 01:38:07,260
استيقظت موسكو اليوم
مع احساس الدفء

1125
01:38:07,260 --> 01:38:09,260
كملايين الجالونات من زيوت التدفئة

1126
01:38:09,260 --> 01:38:13,260
الذى كان مدفون اسفل قصر تريتريك

1127
01:38:13,260 --> 01:38:15,260
سيكون تحت تهديد اي اتصال
يجريه معك في المستقبل

1128
01:38:15,260 --> 01:38:17,260
ليس لديه فرصة

1129
01:38:17,260 --> 01:38:18,260
ستخبرينا ان اجرى اتصاله بك

1130
01:38:18,260 --> 01:38:19,260
بالطبع

1131
01:38:19,260 --> 01:38:22,260
يمكنه ان يغشك بأية طريقة

1132
01:38:24,260 --> 01:38:27,260
يسحر الناس ويدعى قداسته

1133
01:38:27,260 --> 01:38:30,260
كأن اسمهمه تعلو ولا تنخفض

1134
01:38:30,260 --> 01:38:34,260
حسنا ، سأتولى الحذر من القديسين

1135
01:38:34,260 --> 01:38:36,260
كانت سلسلة تجارب
قريبة من الموت

1136
01:38:36,260 --> 01:38:37,260
اعتبرى نفسك محظوظة

1137
01:38:37,260 --> 01:38:42,260
ان لدى مؤتمر مهم
للغاية يجب ان اعد له

1138
01:38:42,260 --> 01:38:44,260
نحن نتفهم طبيعة حياتك

1139
01:38:44,260 --> 01:38:47,260
ونقدر وقتك الثمين كذلك

1140
01:38:47,260 --> 01:38:53,260
لا مشكلة

1141
01:38:53,260 --> 01:38:56,260
انها تحبه

1142
01:39:18,261 --> 01:40:00,262
للمزيد من الترجمات زوروا موقعكم
www.alsfwah.com

1143
01:40:03,261 --> 01:40:06,261
كنت اريد ان احدثك واخبرك بكل شئ

1144
01:40:06,261 --> 01:40:07,261
وان كل شئ اصبح آمن

1145
01:40:07,261 --> 01:40:11,261
لم استطع التوقف عن التفكير فيك

1146
01:40:11,261 --> 01:40:16,261
حسنا ، هل انتى مشغولة

1147
01:40:16,261 --> 01:40:19,261
اجل ، علي العمل بجد

1148
01:40:19,261 --> 01:40:21,261
الحمد لله انى استعد اوراقى

1149
01:40:21,261 --> 01:40:25,261
انت لاتؤمنين بهذا
الهراء حول الانشطار البارد

1150
01:40:25,261 --> 01:40:28,261
انت تعرفين
انتى امرأة جميلة

1151
01:40:28,261 --> 01:40:30,261
يا ألهى

1152
01:40:30,261 --> 01:40:32,261
هل كنت ذاك الشخص

1153
01:40:32,261 --> 01:40:35,261
ذلك الذى تعرف على الدكتورة راسيل

1154
01:40:35,261 --> 01:40:38,261
اعتقد انى تناولت بعض النبيذ القديم

1155
01:40:41,261 --> 01:40:44,261
هل تعرفى انك ستصبحى
اغنى امرأة في العالم

1156
01:40:44,261 --> 01:40:46,261
انا ؟

1157
01:40:46,261 --> 01:40:54,261
هل تعتقدى اننى كنت اتسكع

1158
01:40:54,261 --> 01:40:55,261
ايما -
نعم -

1159
01:40:55,261 --> 01:40:58,261
ان حياتى غريبة جدا

1160
01:40:58,261 --> 01:41:03,261
انا فقط

1161
01:41:03,261 --> 01:41:07,261
ولا استطيع اجراء اي شئ بشكله الطبيعى
ان لا استطيع حتى

1162
01:41:07,261 --> 01:41:11,261
اعلم ، انا اعرفك

1163
01:41:11,261 --> 01:41:13,261
اعرف حياتك

1164
01:41:13,261 --> 01:41:16,261
وماذا تريدين ؟ -
أريدك -

1165
01:41:16,261 --> 01:41:18,261
الى متى ؟

1166
01:41:18,261 --> 01:41:27,261
لا يهم

1167
01:41:27,261 --> 01:41:30,261
اخبريني انك تحبيني

1168
01:41:30,261 --> 01:41:33,261
احبك

1169
01:41:33,261 --> 01:41:35,261
سايمون

1170
01:41:35,261 --> 01:41:38,261
انا احبك يا سايمون

1171
01:41:38,261 --> 01:42:03,261
المعجزة الثالثة

1172
01:42:03,261 --> 01:42:05,261
عزيزى سايمون

1173
01:42:05,261 --> 01:42:08,261
ان هذا الدبوس قد احتفظت به لسنوات

1174
01:42:08,261 --> 01:42:12,261
هدية التخرج من مدرستى الكاثوليكية

1175
01:42:12,261 --> 01:42:14,261
لكن لا تقلق
لا يجب عليك ارتدائه

1176
01:42:14,261 --> 01:42:17,261
ولكنى كنت اريدك ان تحمل شئ يخصنى

1177
01:42:17,261 --> 01:42:19,261
شئ احبه

1178
01:42:19,261 --> 01:42:21,261
سايمون ، لقد رغب
بثلاث معجزات

1179
01:42:21,261 --> 01:42:24,261
وقد انجزتها
مع حبي

1180
01:42:24,261 --> 01:42:26,261
لهذا اتمنى ان تتفهم

1181
01:42:26,261 --> 01:42:30,261
في ليلة امس ، اصبح واضحا لي
ما يتوجب عمله هذا الصباح

1182
01:42:30,261 --> 01:42:33,261
سأعطى الانشطار البارد الى العالم

1183
01:42:33,261 --> 01:42:36,261
انها الطريقة الوحيدة
لنصبح مع بعضنا سوية مرة اخرى

1184
01:42:36,261 --> 01:42:39,261
بأنّني سَأَعْرفُ بأنّه لَك،
وأنت سَتَعْرفُ بأنّه لي.

1185
01:42:39,261 --> 01:42:44,261
الانشطاء البارد سيصبح مجانى
وعندها سنكون احرار

1186
01:42:44,261 --> 01:42:47,261
اذا كان تصورك بأن اعطائك للعالم

1187
01:42:47,261 --> 01:42:50,261
كل شئ بالمجان ، وانه سيمنع
حصولنا على الثروة الطائلة

1188
01:42:50,261 --> 01:42:56,261
وان ذلك سيعالج الامور كلها
فأنت محقة

1189
01:42:56,261 --> 01:43:00,261
سايمون ، ماذا تصنع هنا
هناك شرطة بالجوار

1190
01:43:00,261 --> 01:43:02,261
انهم بكل مكان

1191
01:43:02,261 --> 01:43:04,261
لن اغيب عنك في هذا العالم

1192
01:43:04,261 --> 01:43:11,261
لقد ارتديته -
بالطبع -

1193
01:43:11,261 --> 01:43:25,262
من الاجدر ان تذهبي

1194
01:43:25,262 --> 01:43:29,262
كيف سأجدك ؟

1195
01:43:29,262 --> 01:43:49,262
سأجدك كما وجدتيني

1196
01:43:57,262 --> 01:44:00,262
على الرغم من ان محدثنا القادم
لن يتطلب اي مقدمة

1197
01:44:00,262 --> 01:44:05,262
بعد الاسبوع الماضى في موسكو

1198
01:44:05,262 --> 01:44:09,262
ارجوكم ان ترحبوا بالدكتورة راسيل

1199
01:44:09,262 --> 01:44:13,262
معذرة
هل هذا الكرسي محجوز

1200
01:44:13,262 --> 01:44:16,262
لا

1201
01:44:16,262 --> 01:44:26,262
دكتورة راسيل

1202
01:44:26,262 --> 01:44:29,262
أنت لا تُؤمن بكُلّ هذا
الهراء حول الإنشطارِ البارد، أليس كذلك؟

1203
01:44:29,262 --> 01:44:31,262
شكرا
صباح الخير

1204
01:44:31,262 --> 01:44:33,262
لا

1205
01:44:33,262 --> 01:44:36,262
كلنا على علم بان الانشطار البارد

1206
01:44:36,262 --> 01:44:39,262
كانت له ميلاد صعب

1207
01:44:39,262 --> 01:44:42,262
مثل هؤلاء الايتام

1208
01:44:42,262 --> 01:44:43,262
واللقطاء هم احسن حال

1209
01:44:43,262 --> 01:44:50,262
ولكن طفولته الصعبة
جعلت نبوغه قويا

1210
01:44:50,262 --> 01:44:52,262
اعرف ان معظمكم قد فكر في الانشطار البارد

1211
01:44:52,262 --> 01:44:55,262
انا هنا من اجل المتعة

1212
01:44:55,262 --> 01:44:57,262
اعتقد انها كالثعلب
من هذا

1213
01:45:04,262 --> 01:45:08,262
وقد جئت هنا اليوم لنشترك في هذا الحلم ببطء

1214
01:45:08,262 --> 01:45:09,262
ليصبح حقيقة

1215
01:45:09,262 --> 01:45:13,262
نعم ، لقد استغرق السنوات
والآن

1216
01:45:13,262 --> 01:45:15,262
يبدو ان وقت الذهاب قد حان

1217
01:45:22,262 --> 01:45:25,262
وقد وصل الانشطار البارد الى الحقيقة

1218
01:45:50,262 --> 01:45:52,262
بسرعة

1219
01:45:56,262 --> 01:45:58,262
يديك خلف رأسك

1220
01:45:58,262 --> 01:46:07,262
حصلت عليك ايها اللزق -
ماذا يحدث -

1221
01:46:07,262 --> 01:46:15,262
اللعنة

1222
01:46:15,262 --> 01:46:17,262
قد تم منح 3 ملايين دولارات

1223
01:46:17,262 --> 01:46:18,262
اليوم الي جمعية الصليب الاحمر

1224
01:46:19,264 --> 01:46:33,264
ارجوا ان تكونوا قد استمتعم بالمشاهدة

1225
01:46:33,265 --> 01:46:42,265
قام بالترجمة

1226
01:46:42,266 --> 01:46:56,266
*** Black_Cell ***
المشرف العام

1227
01:46:56,267 --> 01:47:18,268
www.ALSFWAH.com

1228
01:47:19,269 --> 01:47:29,269
منتديات الصفوة

