1
00:00:11,736 --> 00:00:30,736
Translated by Alsha3bo
تعديل التوقيت neemo

2
00:05:12,737 --> 00:05:14,876
...فيوبيسيليس"، والذي"

3
00:05:16,086 --> 00:05:21,535
ويليام)، تلك "الجرثومة" جديرة بالملاحظة بسبب؟) -
أرى فقط كائنٌ حي معروف والذي يعيش بالأماكن المبتلة -

4
00:05:21,535 --> 00:05:23,149
...ذلك صحيح، و

5
00:05:23,949 --> 00:05:25,324
نعم، سيدة (روني)؟

6
00:05:25,325 --> 00:05:28,914
تينوكوكاس" جرثوم اشعاعي
وأول مرة تم اكتشافه في عام 1996

7
00:05:28,915 --> 00:05:30,953
وتجلب بداخل براميل ذات نشاط اشعاعي

8
00:05:30,953 --> 00:05:35,118
"ذلك صحيح، إذاً "بومبوجونو"، "فيوبيسيلس" و"ستينوكوكاس
...أي من أولئك الثلاثة

9
00:05:35,119 --> 00:05:39,571
يستطيع العيش ببيئة قاسية
على قمر كوكب المشتري "كالستو"؟

10
00:05:39,572 --> 00:05:42,394
ولما؟
توم)، أيمكنك فتح الإنارة، من فضلك؟)

11
00:05:42,395 --> 00:05:46,266
ذلك هو السؤال لهذا الاسبوع
وضعوه في صندوقي في مساء الجمعة

12
00:05:46,267 --> 00:05:48,725
هذا كل شيء لليوم، شكراً

13
00:05:51,738 --> 00:05:54,676
وإذاً، أستأتين إلى ساحة الحرم الجامعي؟

14
00:05:54,677 --> 00:05:59,855
ألن يتوقف العميد عن القاء محاضرات
تُصور الجامعة على أنها جميلة؟

15
00:05:59,856 --> 00:06:03,863
إنها من الماضي -
هيا، سيكون ذلك ممتع -

16
00:06:04,076 --> 00:06:05,342
بامكاني أخذك

17
00:06:07,955 --> 00:06:09,512
...لا أستطيع

18
00:06:10,174 --> 00:06:12,981
عليّ أن أعود لبيئتي القاسية

19
00:06:13,617 --> 00:06:16,597
لكن، شكراً -
أراكِ في الغد -

20
00:06:26,491 --> 00:06:28,909
تقدم -
!(جيكوب) -

21
00:06:29,350 --> 00:06:30,444
تقدم، تقدم

22
00:06:32,968 --> 00:06:33,886
هيا، هيا

23
00:06:35,188 --> 00:06:36,938
جيكوب)، العشاء)

24
00:06:43,552 --> 00:06:46,339
هل انهيت واجبك؟ -
أجل، لقد جعلتيني أقتل للتو -

25
00:06:46,340 --> 00:06:50,146
جيد، بما أنك مُت فبامكانك اغلاقه
والنزول للعشاء

26
00:06:50,147 --> 00:06:52,172
هل حضرتي "الببروني" الليلة؟ -
كلا -

27
00:06:52,173 --> 00:06:53,803
أهذه نظيفة؟ -
أجل -

28
00:06:53,804 --> 00:06:58,719
...لقد تناولت "البيتزا" مرتين بهذا الاسبوع، لذا
أعددت لك وجبةً مميزة الليلة، الخضروات

29
00:06:58,720 --> 00:07:01,995
خضروات؟ لا أحبها يا أمي

30
00:07:04,743 --> 00:07:06,938
من أين حصلت على هذا؟

31
00:07:08,185 --> 00:07:12,322
لقد كان لأبي -
أعلم، أين كان ذلك؟ -

32
00:07:12,971 --> 00:07:17,230
وجدته في حمام الطابق السفلي
إنه لي الاَن

33
00:07:19,294 --> 00:07:20,096
حسناً

34
00:07:21,351 --> 00:07:25,032
حسناً، هيا، لقد قلت من فضلك أغلق هذا -
لم تقولي من فضلك -

35
00:07:25,033 --> 00:07:26,911
(جيكوب) -
(هيلن) -

36
00:07:33,922 --> 00:07:35,870
مرحباً -
هيلن بينسون)؟) -

37
00:07:35,870 --> 00:07:38,332
نعم -
الطبية (هيلن بينسون)؟ -

38
00:07:38,333 --> 00:07:40,744
بطريق 1061؟ -
من معي؟ -

39
00:07:41,533 --> 00:07:45,800
شخصٌ ما سيصل قريباً -
ما الذي تعنيه بأن شخصاً اَتٍ؟ -

40
00:07:45,801 --> 00:07:50,318
من المتحدث؟ -
كل شيء سيتم شرحه بينما أنتِ بالطريق -

41
00:07:50,319 --> 00:07:51,924
عندما أين أكون؟

42
00:07:53,461 --> 00:07:55,960
مرحباً؟ -
سيصلوا قريباً -

43
00:07:55,961 --> 00:07:58,363
نعم، إنهم يطرقون الباب الاَن

44
00:08:00,162 --> 00:08:01,371
انتظر دقيقة

45
00:08:06,966 --> 00:08:09,593
الطبيبة (بينسون) لو تأتين معنا؟

46
00:08:09,594 --> 00:08:13,744
ما الذي يجري؟ -
كل شيء سيُشرح، لكن عليكِ أن تأتي معنا حالاً -

47
00:08:13,745 --> 00:08:16,733
هل أنا مقيوضٌ علي؟ -
إنكِ في الحجز الفيدرالي -

48
00:08:16,734 --> 00:08:17,550
لما؟

49
00:08:18,621 --> 00:08:21,487
حول ماذا؟ -
كل شيء سيتم شرحه أثناء الطريق -

50
00:08:21,488 --> 00:08:24,919
لدي طفلٌ هنا -
أهنالك أي أحد بامكانه الاعتناء بالولد؟ -

51
00:08:24,920 --> 00:08:26,353
لا -
...أيمكن لأبيه الاعتناء به

52
00:08:26,354 --> 00:08:28,788
لا، أبيه ليس هنا -
بامكاني الاعتناء بنفسي -

53
00:08:28,789 --> 00:08:30,771
لا يمكنك الاعتناء بنفسك

54
00:08:30,772 --> 00:08:32,532
...إنه من غير الممكن -
(ستأتين معنا، أيتها الطبيبة (بينسون -

55
00:08:32,533 --> 00:08:33,517
!(هيلن)

56
00:08:39,922 --> 00:08:42,148
جيكوب) اجلب معطفك)
(فستبقى عند (ايزابيل

57
00:08:49,354 --> 00:08:55,829
ستكون الأمور على ما يرام -
أيتها الطبية (بينسون)، ليس هنالك متسعٌ من الوقت -

58
00:08:55,830 --> 00:08:56,847
إنها معنا، فلنذهب

59
00:09:17,057 --> 00:09:20,147
خفف من سرعتك
ومن ثم انعطف إلى الطريق السريع، أتراه؟

60
00:09:20,148 --> 00:09:21,233
ذلك بالتأكيد خطأ

61
00:09:21,234 --> 00:09:24,812
هيلن بينسون)، اشتراك التأمين الاجتماعي 51487843) -
أجل -

62
00:09:24,813 --> 00:09:26,760
إذاً فليس هنالك خطأ -
حول ماذا هذا الأمر؟ -

63
00:09:26,760 --> 00:09:28,977
كل شيء سيتم شرحه -
أوقف السيارة -

64
00:09:28,978 --> 00:09:30,854
أيمكنك ايقاف السيارة، من فضلك؟ -
سيدتي -

65
00:09:30,855 --> 00:09:34,455
لست بمعتقلة، فلا يمكنك القيام بذلك -
...تلك مسألة متعلقة بالأمن القومي -

66
00:09:34,456 --> 00:09:38,354
الأمن القومي؟ مهما يكن ما تريده مني
...إني أسألك فقط

67
00:09:38,354 --> 00:09:43,048
لتقول لي بما تحتاجونني به، أو دعني اذهب -
سيدتي، لا أستطيع اخباركِ لما نحتاجك، لأني لا أعلم -

68
00:09:43,049 --> 00:09:48,855
لكني أعلم بأنهم يحتاجونك، وأن الأمر عاجل -
كيف تعلم ذلك؟

69
00:09:51,836 --> 00:09:54,492
أين السيارات؟ -
لقد أغلقنا الطريق السريع -

70
00:09:54,493 --> 00:09:55,365
أغلقوه!؟

71
00:09:56,380 --> 00:09:57,734
لما؟ -
لنا -

72
00:10:42,629 --> 00:10:45,783
(مرحباً، أنا (يوسف -
(هيلن) -

73
00:10:46,147 --> 00:10:50,584
هيلن)، ألديكِ أية فكرة عن لما يحدث لنا هذا؟) -
لا -

74
00:10:50,585 --> 00:10:53,293
وما المشترك بيننا؟ -
ما الذي تفعله لمعيشتك؟ -

75
00:10:53,293 --> 00:10:55,188
إني عالم فيزياء نووية -
وأنا عالم فلك -

76
00:10:55,189 --> 00:10:56,931
أنا جيولوجي -
أنا اختصاصية في علم الأحياء -

77
00:10:56,932 --> 00:10:59,658
دراسات الذرية؟ -
لا، علم الأحياء الدقيقة -

78
00:10:59,659 --> 00:11:02,407
يوجد فرق بذلك -
وإذاً، جميعنا علماء؟ -

79
00:11:02,408 --> 00:11:06,194
لا، لست أنا، إني مهندسٌ مدني -
لقد وضعونا جميعاً، فما تظن؟ -

80
00:11:06,195 --> 00:11:10,904
لقد وُضعت بتعبئات حكومية من قبل
للتحضير للعمل والبحث ببعض المناطق

81
00:11:10,904 --> 00:11:17,126
أتظن أن هذا هو الأمر؟ -
لا، مهما يكن الأمر، فهو ليس بلعبة -

82
00:11:31,615 --> 00:11:36,067
أكاديمية "لينوود" العسكرية
"ولاية "نيو جيرسي

83
00:11:49,948 --> 00:11:51,885
!انتباهكم، من فضلكم

84
00:11:51,886 --> 00:11:55,248
تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة
للمقرات الرئيسية

85
00:11:55,249 --> 00:11:58,058
!واتركوا هواتفكم الخلوية والكاميرات هنا

86
00:11:58,058 --> 00:12:01,983
أكرر! الهواتف الخلوية والكاميرات
!غير مسموحٌ بها بالداخل

87
00:12:01,984 --> 00:12:03,949
!اتركوا أية هواتف خلوية وكاميرات هنا

88
00:12:03,950 --> 00:12:04,969
!(هيلن)

89
00:12:06,558 --> 00:12:07,999
اجلبوها للأعلى

90
00:12:09,560 --> 00:12:10,740
!انتباهكم، من فضلكم

91
00:12:10,741 --> 00:12:13,642
تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة
للمقرات الرئيسية

92
00:12:13,643 --> 00:12:15,102
(هيلن) -
(مرحباً، (مايكل -

93
00:12:15,102 --> 00:12:16,594
جئتِ بالوقت المناسب -
هل أنت خلف كل هذا؟ -

94
00:12:16,594 --> 00:12:18,550
نعم، ومسرورٌ لقدومك

95
00:12:18,664 --> 00:12:21,303
لم يكن لدينا خِيار -
متؤسفٌ عن ذلك -

96
00:12:21,303 --> 00:12:22,922
وضعتكِ بالقائمة

97
00:12:23,163 --> 00:12:25,881
فمن المهم وجودكِ بهذا الفريق -
لما؟ -

98
00:12:25,882 --> 00:12:28,641
استمري بالعمل الذي كنتِ تقومين به
(مع الأستاذ. (بارنهاردت

99
00:12:28,642 --> 00:12:30,335
وما علاقة ذلك بهذا؟

100
00:12:30,459 --> 00:12:32,587
سأقوم بعمل مراجعة بالقاعة

101
00:12:36,597 --> 00:12:44,173
الجسم 493/07 تم تحديد مكانه لأول مرة
خلف مسار كوكب المشتري، من خلال برنامج الفضاء

102
00:12:44,174 --> 00:12:48,128
وقد لوحظ في الحقيقة
بأنه لا يتحرك إلى الحافة

103
00:12:48,129 --> 00:12:53,248
لكن بالأحرى، لديه خط فلكي متضخم
نحو نظامنا الشمسي

104
00:12:54,032 --> 00:12:59,300
الجسم يتحرك بسرعة 30 ميجا متر بالثانية

105
00:12:59,993 --> 00:13:04,752
في بادىء الأمر، تم قذفه ليسلك ملايين الأميال
خارج مدار أرضنا

106
00:13:04,753 --> 00:13:10,803
ومع ذلك، افترضنا بأنه تم اكتشافه
على أن الجسم لا يتبع نظام رد الجاذبية الحر

107
00:13:10,804 --> 00:13:11,983
...وهلم جرا

108
00:13:13,005 --> 00:13:15,386
...طريقه تم إعادة حسابه

109
00:13:18,557 --> 00:13:19,501
...وبذلك الوقت

110
00:13:21,721 --> 00:13:25,442
فريق استجابة الأزمات تم تنشيطه
وكل شيءٍ ترونه حولكم هو الخِيارات

111
00:13:25,443 --> 00:13:26,906
{\c&H00FF33&}< موقع الاصطدام >
< "ولاية "مانهاتن >

112
00:13:30,320 --> 00:13:34,125
لما لا نطلق صاروخ ليعترضه؟ -
الجيش شرع بالقيام بمثل ذلك -

113
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
وفي الواقع قد يطلقوا عدة صواريخ

114
00:13:35,712 --> 00:13:40,541
ولكن بالأخذ بعين الاعتبار السرعة
...التي يتحرك بها الجسم، فرصنا للنجاح

115
00:13:40,542 --> 00:13:41,634
ليست كبيرة

116
00:13:42,021 --> 00:13:45,597
لما لا يقوموا باخلاء المنطقة؟ -
ببساطة، ليس لدينا متسعٌ من الوقت -

117
00:13:45,598 --> 00:13:52,691
المنطقة المتأثرة، تحتوي على حوالي 8 ملايين مقيم
وأفضل ما يمكننا فعله... هو التخطيط لما بعد ذلك

118
00:13:52,692 --> 00:13:54,636
كم لدينا من الوقت؟

119
00:13:58,323 --> 00:14:00,191
سبعة وثمانون دقيقة

120
00:14:03,545 --> 00:14:05,991
ما كان يريد رجال الشرطة على أية حال؟

121
00:14:05,992 --> 00:14:06,715
بصدق

122
00:14:08,027 --> 00:14:11,783
بجد سيكون هنالك... عاصفة كبيرة الليلة

123
00:14:12,420 --> 00:14:13,871
...و

124
00:14:14,071 --> 00:14:17,914
احتاجوا بعض العلماء للمساعدة
تعلم ذلك

125
00:14:18,354 --> 00:14:19,622
أمور التخطيط

126
00:14:20,573 --> 00:14:21,921
...لذا أنا

127
00:14:23,908 --> 00:14:26,996
أفترض بأنكم جميعاً ستنزلون للسرداب، حسناً؟

128
00:14:26,996 --> 00:14:30,218
لقد أخبرت (ايزابيل) بذلك مسبقاً -
لم أرى أي شيءٍ على التلفاز -

129
00:14:30,218 --> 00:14:34,654
جيكوب)... فقط... افعل ذلك فقط)
حسناً؟

130
00:14:35,473 --> 00:14:36,108
حسناً

131
00:14:36,619 --> 00:14:38,595
عليّ الذهاب -
...انتظر، أنا -

132
00:14:38,596 --> 00:14:41,468
أيمكننا الحديث أطول قليلاً؟

133
00:14:42,189 --> 00:14:45,226
حضرنا العشاء، وعليّ فعلاً أن اذهب

134
00:14:45,227 --> 00:14:47,809
تعلم بأني أحبك كثيراً

135
00:14:48,950 --> 00:14:51,418
(حسناً، إلى اللقاء (هيلن

136
00:14:58,752 --> 00:15:00,445
أهذا هاتفٌ خلوي؟

137
00:15:04,046 --> 00:15:05,747
أيمكنني استعارته؟

138
00:15:14,120 --> 00:15:18,674
ما هي احتمالية أن الاصطدام بـ"مانهاتن"؟ -
إنها حسابات دقيقة، ولا تحتمل الخطأ -

139
00:15:18,674 --> 00:15:20,203
إذاً، من غير الممكن أن يكون ذلك خطأ؟

140
00:15:20,203 --> 00:15:22,644
لربما يتسبب باحداث فجوةٍ سوداء -
ماذا؟ أتعلم ما تعنيه (هيلن)؟ -

141
00:15:22,645 --> 00:15:29,392
مهما يكن، إن كان هذا الجسم يسير بتلك السرعة
فلن يكون بعد ذلك حسابات

142
00:15:29,393 --> 00:15:34,131
إن كانوا يستطيعون ايقافه قبل أن يصدم
فلن يكون هنالك شيئاً سوى الرماد

143
00:15:34,132 --> 00:15:35,976
وسيبدأ بالانتشار خلال الجو

144
00:15:35,977 --> 00:15:37,603
هذا هو التهديد

145
00:15:38,253 --> 00:15:41,285
يقولون بأننا فقدنا المقدرة -
ماذا؟ أية مقدرة؟ -

146
00:15:41,286 --> 00:15:43,135
ما يعني ذلك؟ -
تم تعطيل الصاروخ -

147
00:15:43,136 --> 00:15:45,602
تم تعطيله من قبل من؟ -
لا نعلم -

148
00:15:45,603 --> 00:15:51,158
أعتقد بأنهم لم يشغلهوه، صحيح؟
هنالك مجال، عليهم تشغيله

149
00:15:56,382 --> 00:15:58,329
...اصطدام الجسم خلال سبعة

150
00:15:58,330 --> 00:16:00,291
...ستة... خمسة

151
00:16:00,745 --> 00:16:02,752
...أربعة... ثلاثة

152
00:16:03,416 --> 00:16:05,050
...اثنان... واحد

153
00:16:13,801 --> 00:16:15,251
ما الأمر؟ -
هل قمنا بأية غلطة؟ -

154
00:16:15,251 --> 00:16:17,409
انتظرو... عُلم

155
00:16:18,059 --> 00:16:20,490
يقولون بأن الجسم لايزال يقترب

156
00:16:20,491 --> 00:16:21,972
وإذاً، أين هو؟

157
00:16:21,973 --> 00:16:24,779
هل خفف سرعته؟ -
إني أراه -

158
00:18:28,805 --> 00:18:31,547
مستوى الاشعاعات
ليس بالمستوى الطبيعي

159
00:18:31,548 --> 00:18:33,190
لكنها ليست خطيرة

160
00:18:33,191 --> 00:18:38,243
أتلقى العديد من الاشارات الكهربائية -
وأنا أيضاً -

161
00:18:40,201 --> 00:18:41,554
أتشعرون بذلك؟

162
00:18:42,947 --> 00:18:44,125
نشعر بماذا؟

163
00:18:47,155 --> 00:18:48,393
أنا أشعر

164
00:18:53,874 --> 00:18:55,052
إنها قريبة

165
00:19:58,601 --> 00:20:06,971
الرفيق 06، من هو القائد التكتيكي؟ -
الرفيق 06، معك 917، أريد أن أعرف من بجانبك؟ -

166
00:20:51,394 --> 00:20:53,949
أيها الرفيق 06، أتسمعني!؟

167
00:20:57,201 --> 00:21:01,893
ما هذا الشيء بحق الله؟
أحتاج لقواعد الاشتباك؟

168
00:21:02,783 --> 00:21:05,823
كم عددهم؟ أكرر كم عددهم؟

169
00:21:26,431 --> 00:21:28,994
!هل اشتبكنا؟ -
!تراجعوا -

170
00:21:29,344 --> 00:21:30,698
!أطلقوا النار

171
00:21:33,591 --> 00:21:36,041
لقد أصيبت -
...إلى كل الوحدات، لقد أصيبت -

172
00:21:36,042 --> 00:21:41,248
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

173
00:21:47,169 --> 00:21:48,611
!نحتاج للاسعاف

174
00:23:12,430 --> 00:23:14,250
النبض ينخفض

175
00:23:14,251 --> 00:23:16,651
فلنأمل أن يصمد

176
00:23:20,850 --> 00:23:22,108
ولا أحد بعد

177
00:23:32,948 --> 00:23:38,357
وما يفترض بي أن أفعله الاَن؟ هل أبدأ بالصعق الكهربائي؟ -
لا، لا، لا، لا نعلم تكوينه، كل ما نعلمه أننا قد نقتله-

178
00:23:38,358 --> 00:23:41,317
وماذا أفعل إذاً؟ ماذا أفعل؟ -
هذا الدم أحمر، بالتأكيد لديه "خضاب الدم -

179
00:23:41,318 --> 00:23:45,350
حسناً، إنها على حق، ابدأ بالمغذي
لا أجد أي وريد، ليس لديه أية أوردة!؟ -

180
00:23:45,351 --> 00:23:47,399
إذاً ابحث عن الحبل الوجداني

181
00:23:47,400 --> 00:23:49,710
نبضات القلب ضعفت -
أجل، أجل، اعطوه إياه الاَن، هيا، هيا -

182
00:23:49,711 --> 00:23:50,290
!جاهز

183
00:23:54,935 --> 00:23:57,535
يوجد قصر كهربائي -
إنه يستقر، إنه يستقر -

184
00:23:57,536 --> 00:24:00,354
...ماذا الاَن؟
وماذا الاَن؟

185
00:24:02,615 --> 00:24:03,797
ألديك جراح؟

186
00:24:06,435 --> 00:24:09,897
عادةً لطلقة المسدس
نستخدم عقار مخدر

187
00:24:10,983 --> 00:24:14,980
لكن، بما أننا لا نعلم
كيف ستكون ردة فعل المريض

188
00:24:15,915 --> 00:24:19,979
سألجأ... إلى الحل الموضعي

189
00:24:20,866 --> 00:24:24,490
إني أقوم بأول ادخال الاَن

190
00:24:29,197 --> 00:24:32,342
لا انفجار، لحد الاَن، جيد جداً

191
00:24:33,413 --> 00:24:35,620
قشرة زائفة

192
00:24:35,904 --> 00:24:38,665
!النسيج
شيءٌ ما استجد

193
00:24:40,052 --> 00:24:40,673
ماذا؟

194
00:24:41,684 --> 00:24:43,529
شحم لزج

195
00:24:43,530 --> 00:24:45,649
إني اَخذ عينةً الاَن

196
00:24:46,529 --> 00:24:49,688
فلتضعها بالثلج لنأخذها لمختبر الجينات
لرسم خريطة الحمض النووي

197
00:24:50,967 --> 00:24:53,069
أحببت أخذ العينة أيضاً

198
00:24:53,070 --> 00:24:55,011
إني أخيط الجرح

199
00:24:55,797 --> 00:24:56,643
...و

200
00:24:58,845 --> 00:24:59,677
يا إلهي

201
00:25:01,988 --> 00:25:02,877
ما هذا؟

202
00:25:03,739 --> 00:25:06,127
متأسفٌ، سأقوم باسترجاعها

203
00:25:06,146 --> 00:25:08,701
ما المشكلة؟ -
لا مشكلة -

204
00:25:08,933 --> 00:25:14,470
الطبقات جميعها مألوفة
...لكن الطبقة الخارجية شاذة وغريبة، لكن

205
00:25:15,497 --> 00:25:20,984
...كلما ذهبت أعمق
...العضلات، الأوردة، الأوتار، العضام

206
00:25:21,067 --> 00:25:23,829
إني استخرج... الرصاصة

207
00:25:31,134 --> 00:25:35,742
إنها طبقة كئيبة
يبدو وكأنها تسقط

208
00:25:36,403 --> 00:25:39,422
إنه... إنه.. يتحرك لوحده

209
00:25:41,625 --> 00:25:44,267
أعتقد بأني سأواصل استخراجه

210
00:25:45,084 --> 00:25:46,170
نعم، واصل

211
00:25:48,438 --> 00:25:50,984
أيمكنكِ شرح أياً من هذا؟

212
00:26:43,672 --> 00:26:44,790
إنها تحلم

213
00:26:46,155 --> 00:26:51,031
أي علامةٍ عن أي نشاط؟
لا لم تتحرك منذ انتهاء العملية -

214
00:26:55,373 --> 00:26:56,822
اجلب المساعدة

215
00:26:58,181 --> 00:27:00,908
الرمز الأبيض، المريض مُهتاج

216
00:27:02,285 --> 00:27:03,238
!العون

217
00:27:10,468 --> 00:27:13,952
...إنه ينظر إليكِ
قولي له أي شيء

218
00:27:14,226 --> 00:27:17,206
(اسمي هو الطبيبة (هيلن بينسون

219
00:27:17,673 --> 00:27:19,541
وإني أحاول مساعدتك

220
00:27:19,691 --> 00:27:21,636
ولا داعي للخوف منا

221
00:27:21,986 --> 00:27:23,513
ساعديني بالخروج

222
00:27:24,158 --> 00:27:25,678
لا شيء لتخشونه

223
00:27:27,677 --> 00:27:32,191
{\i1}الأسواق العالمية مذعورة، وبدأت بالتداول باكراً
"منذ الصباح استجابةً للأزمة في "سنترال بارك

224
00:27:32,493 --> 00:27:35,985
{\i1}"وتم وقف التداول في بورصة "نيويورك
"و"طوكيو" و"هونج كونج

225
00:27:35,986 --> 00:27:38,531
{\i1}بينما "مانهاتن" تحضر لاخلاء جماعي

226
00:27:38,531 --> 00:27:43,072
في المدن الأخرى حول العالم
الناس قاموا تلقائياً بالاخلاء السكاني

227
00:27:43,073 --> 00:27:47,526
{\i1}"خوفاً من أن النجم الذي في "سنترال بارك
...هو طليعة لـ

228
00:27:47,526 --> 00:27:51,150
{\i1}الرئيس ونائب الرئيس
تم أخذهم إلى مكان اَمن

229
00:27:51,151 --> 00:27:56,008
وحتى يتم حل هذه المسألة
فأنا عين ومسمع الرئاسة

230
00:27:56,901 --> 00:27:59,797
وإذاً، ما الذي نعلمه؟ -
سيدتي وزيرة الدفاع -

231
00:27:59,798 --> 00:28:03,514
فقدنا الاتصال مع أحد
أقمارنا الصناعية الثلاثة

232
00:28:03,515 --> 00:28:06,545
وما هذه الصورة؟ -
أتقول بأن النجم الذي بـ"سنترال بارك" ليس الوحيد؟ -

233
00:28:06,546 --> 00:28:10,667
في الحقيقة لدينا استخباراتٍ بأن نجوماً صغيرةً حطت
بمواقع أخرى حول العالم

234
00:28:10,668 --> 00:28:17,344
...أيها السادة، أين بالضبط تلك -
أعتقد بأننا نسأل السؤال الخاطىء -

235
00:28:17,582 --> 00:28:19,317
وما السؤال الذي يجب أن نسأله؟

236
00:28:19,318 --> 00:28:23,271
دعنا نبدأ بهذا، أين قمرنا الصناعي؟ -
فقدنا الاتصال معه -

237
00:28:23,272 --> 00:28:30,049
...فقد أحد الأقمار ليس بالضرورة -
تلك الأقمار الصناعية، هي للاتصالات العسكرية -

238
00:28:30,050 --> 00:28:31,966
أتتذكرون بمن تتصل تلك الأقمار؟

239
00:28:31,967 --> 00:28:35,045
إنهم قادرون على الدخول إلى الهيكل الرئيسي
للدفاع بهذا القمر الصناعي

240
00:28:35,046 --> 00:28:38,413
وذلك كيف استطاعوا مؤقتاً
أن يعطلوا إطلاق صواريخنا الدفاعية

241
00:28:38,414 --> 00:28:40,888
...لقد قمنا بتغيير كل الرموز -
...وبالإضافة على ذلك -

242
00:28:40,888 --> 00:28:46,552
يوجد الكثير من المعلومات الاستخباراتية
في ذلك القمر، إنهم يعلمون كل شيء عنا الاَن

243
00:28:46,553 --> 00:28:49,446
ولا نعلم عنهم البتة -
تقريباً لا شيء -

244
00:28:49,446 --> 00:28:56,114
في الحقيقة، إن اختاروا بأن يعطلوا دفاعاتنا
فذلك يخبرنا عن نواياهم

245
00:28:58,371 --> 00:29:05,027
سيدتي وزيرة الدفاع، لقد جلبنا عيناتٍ عدة لتحليلها
(من الغريب، وقام باستخراجها، الطبيب (اديو اديجاوا

246
00:29:05,028 --> 00:29:08,331
(تلك هي رئيسة عالمي الأحياء الطبيبة (هيلن بينسون -
مرحباً -

247
00:29:08,332 --> 00:29:09,599
أيها الطبيب؟

248
00:29:09,764 --> 00:29:11,884
الكائن في حالة غريبة

249
00:29:11,927 --> 00:29:16,119
عينات الحمض النووي الذي أخذناها
تمثل ثلاثة أشكال جليّة

250
00:29:16,120 --> 00:29:20,920
ثلاثة أنواع من الحمض النووي؟ -
نعم، بما في ذلك مخ الكائن -

251
00:29:20,921 --> 00:29:27,458
نسيج الجسم، هو انسان كما نستطيع القول
والجلد الذي يكسوه؛ هو من مادة عضوية

252
00:29:27,459 --> 00:29:29,665
نوعاً من كساء هندسي-أحيائي للفضاء

253
00:29:29,666 --> 00:29:32,621
والذي يشبه بالكاد النسيج

254
00:29:32,877 --> 00:29:35,504
والذي يبدو منطقياً
بأنه من منحه الدعم للحياة

255
00:29:35,850 --> 00:29:40,393
وجوهرياً، للتأقلم مع نظامنا البيئي
يجب أن يكون قد وُلد هنا

256
00:29:40,394 --> 00:29:41,842
وعلى شكل انسان

257
00:29:41,842 --> 00:29:46,209
بالتأكيد أتوا هنا في الماضي
وأخذوا عينات من الحمض النووي الانساني

258
00:29:46,210 --> 00:29:50,992
الاَن، بما أن تلك الولادة
نمت بشكل متسارع جداً

259
00:29:50,993 --> 00:29:53,713
تلك ساعة واحدة بعد الجراحة

260
00:29:54,362 --> 00:29:55,542
ثلاثة ساعات

261
00:29:56,258 --> 00:29:58,115
ستة ساعات

262
00:29:58,812 --> 00:30:01,479
كم باستطاعتكم اخبارنا
بتحليل حمضه النووي؟

263
00:30:01,480 --> 00:30:04,731
إنكِ لم تفهمي، إنها جينات معقدة

264
00:30:05,059 --> 00:30:07,326
أساتذة الجينات سيقوموا بدراسة
تلك الشفرات الوراثية للذرية

265
00:30:07,326 --> 00:30:10,855
لا، لا يمكنهم ذلك، فتلك الشفرات الوراثية
هي ملكية خاصة للحكومة

266
00:30:10,856 --> 00:30:13,489
وإن كانت موجودة، فهي سرية

267
00:30:13,693 --> 00:30:14,788
أريد رؤيته

268
00:30:25,911 --> 00:30:27,265
ماذا؟

269
00:30:28,427 --> 00:30:29,320
ارفعوه

270
00:30:29,560 --> 00:30:33,466
أيتحدث لغتنا بالفعل؟
أو إنه يقوم بتحليل ما يقال؟

271
00:30:33,467 --> 00:30:35,941
لا، يبدو بأنه يفهم لغتنا

272
00:30:35,942 --> 00:30:38,828
لقد عرفوا كيف يستخدموا قمرنا الصناعي
إنهم يعلمون كل شيءٍ عنا

273
00:30:38,829 --> 00:30:40,269
(سيد، (دريسكول

274
00:31:05,975 --> 00:31:08,026
(اسمي هو (ريجينا جاكسون

275
00:31:08,027 --> 00:31:12,391
إني وزيرة الدفاع
للولايات الأمريكية المتحدة

276
00:31:13,458 --> 00:31:15,857
هذا الجسد سيستغرق
بعض الوقت للتحسن

277
00:31:21,988 --> 00:31:28,372
لقد تم ارسالي هنا لتحديد
من أو ماذا تُمثل، وعن ما هي نواياك؟

278
00:31:28,643 --> 00:31:31,043
تبدو مألوفةً لي

279
00:31:33,610 --> 00:31:36,010
أيها الغرباء

280
00:31:38,467 --> 00:31:40,847
سيتطلب بعض الوقت للتعلم

281
00:31:41,352 --> 00:31:44,322
أين كنت؟
قبل ان تكون انسان؟

282
00:31:48,402 --> 00:31:49,517
مختلف

283
00:31:49,944 --> 00:31:51,126
مختلف، كيف؟

284
00:31:52,344 --> 00:31:54,096
سيخيفكِ ذلك

285
00:31:56,937 --> 00:31:58,031
ألديك اسم؟

286
00:31:59,240 --> 00:32:00,401
(كلاتو)

287
00:32:03,105 --> 00:32:04,843
أتمثل مجتمع؟

288
00:32:07,694 --> 00:32:10,162
أمثل مجموعة من المجتمعات

289
00:32:10,985 --> 00:32:13,534
أين تلك المجموعة من المجتمعات؟

290
00:32:13,535 --> 00:32:14,458
حولكم

291
00:32:15,543 --> 00:32:17,864
ما هو غرضك من القدوم إلى هنا؟

292
00:32:17,865 --> 00:32:21,473
هنالك قائداً للعالم، وليس ببعيداً عن هنا

293
00:32:21,474 --> 00:32:23,419
سأقوم بشرح غرضي له

294
00:32:23,987 --> 00:32:26,500
إني خائفة من أن ذلك ليس ممكناً

295
00:32:26,501 --> 00:32:29,761
لربما عليك أن تشرح نفسك لي بدلاً من ذلك

296
00:32:29,762 --> 00:32:32,463
أتتحدثين بالنيابة عن كل البشرية؟

297
00:32:32,464 --> 00:32:36,394
أتحدث بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة

298
00:32:38,156 --> 00:32:42,761
...لذا من فضلك.. أخبرني
لما أتيت إلى كوكبنا؟

299
00:32:44,676 --> 00:32:45,747
كوكبكم؟

300
00:32:46,442 --> 00:32:48,678
نعم، هذا كوكبنا

301
00:32:51,196 --> 00:32:53,355
لا... ليس بكوكبكم

302
00:32:54,188 --> 00:32:58,065
قررنا بأن نتحفظ عليه
وأن ننقله إلى مكان أكثر أماناً

303
00:32:58,065 --> 00:33:00,435
أتنوون استجوابه؟ -
ذلك احتمال -

304
00:33:00,435 --> 00:33:03,769
سيدتي وزيرة الدفاع، كوننا كعلماء
ذلك لا يسمح لنا للموافقة على ذلك

305
00:33:03,770 --> 00:33:06,050
قال بأنه يريد التحدث للأمم المتحدة

306
00:33:06,051 --> 00:33:10,987
التاريخ فيه دروس ليعلمنا حول
المواجهات الأولى مع الحضارات الغريبة

307
00:33:10,988 --> 00:33:15,321
والقاعدة السائدة هي أن الحضارات
الأقل تطوراً، يتم إبادتها أو استعبادها

308
00:33:15,322 --> 00:33:17,485
(فكروا بما حدث مع (بازار) و(انكيس

309
00:33:17,485 --> 00:33:19,982
كولومبوس) والسكان الأصليين الأمريكيين)

310
00:33:19,983 --> 00:33:21,425
والقائمة تستمر

311
00:33:21,720 --> 00:33:23,835
ولسوء الحظ، في هذه الحالة

312
00:33:23,836 --> 00:33:25,978
والحضارة الأقل تطوراً هو نحن

313
00:33:25,979 --> 00:33:32,340
هذا يمثل حضارات غير مألوفة
ويعتبر الاكتشاف الأكبر في تاريخ البشرية

314
00:33:32,542 --> 00:33:35,670
وقد يكون اَخر اكتشاف عن تاريخ البشرية

315
00:33:35,671 --> 00:33:37,749
نحتاج لمعرفة ما يخططون لأجله

316
00:33:37,750 --> 00:33:40,165
ونحتاج للمعرفة الاَن -
أتريدين تخديره؟ -

317
00:33:40,166 --> 00:33:41,095
!استجوابه

318
00:33:41,979 --> 00:33:44,362
متأسفٌ، لن نقوم بذلك، أتفهمين؟

319
00:33:44,363 --> 00:33:45,630
أتفهم تماماً

320
00:33:46,388 --> 00:33:49,285
بالطبع، إن لم تقم بذلك
سنتصل بأحدٍ ليقوم بذلك

321
00:33:49,286 --> 00:33:54,642
...حسناً، إني واثقٌ من أنكِ لن تجدِ من سيقوم -
أنا سأفعل -

322
00:33:54,643 --> 00:33:55,429
هيلن)؟)

323
00:33:55,884 --> 00:33:56,890
سأقوم ذلك

324
00:34:21,548 --> 00:34:23,661
لن يكون ذلك ضرورياً، أيتها الطبيبة

325
00:34:23,662 --> 00:34:27,155
لقد قمنا بتحضير المحلول لكِ بالفعل

326
00:34:28,603 --> 00:34:30,810
أحتاج فقط لابرة الحقن
تعديل التوقيت neemo

327
00:34:40,830 --> 00:34:43,016
{\i1}أريد الاعتذار لك

328
00:34:43,017 --> 00:34:45,734
حيث أننا بدأنا بدايةً غير طيبة

329
00:34:45,735 --> 00:34:47,548
يبدو أننا بدأنا بالفعل

330
00:34:47,548 --> 00:34:53,235
سنقوم بنقلك إلى مصلحة أخرى، لخدماتٍ طبيبةٍ أفضل -
لا، إنك لن تفعلي ذلك -

331
00:34:53,236 --> 00:34:55,547
معذرةً؟ -
إني راحل -

332
00:34:56,381 --> 00:34:59,348
لا أستطيع السماح لك بذلك -
إنه ليس من شأنك -

333
00:34:59,349 --> 00:35:01,129
تلك معزلةٌ عسكرية

334
00:35:01,719 --> 00:35:05,356
إنك محاصرٌ بالمئات من الجنود
ولا يوجد مخرجٌ هنا

335
00:35:05,357 --> 00:35:08,851
لم أقترف خطأً -
لقد دخلت فضائنا -

336
00:35:09,402 --> 00:35:13,884
ذلك الشيء الغريب الذي انسل من النجم
لقد هاجم فرقنا

337
00:35:13,885 --> 00:35:18,368
لقد تحرك لحمايتي
إنه يتحرك عند الشعور بالخطر

338
00:35:18,369 --> 00:35:21,611
أيتها الطبيبة، (بينسون)، من فضلك

339
00:35:45,088 --> 00:35:45,892
تم

340
00:35:48,470 --> 00:35:50,337
ستأتين معنا، سيدتي

341
00:36:12,320 --> 00:36:13,587
واصلي المسير

342
00:37:01,865 --> 00:37:05,793
سأقوم بسؤالك سلسلةً من الأسئلة المحبوكة

343
00:37:09,215 --> 00:37:12,196
هل أنت حالياً... في موقع المنشأ؟

344
00:37:14,196 --> 00:37:14,863
نعم

345
00:37:15,720 --> 00:37:17,151
هل أنت انسان؟

346
00:37:18,918 --> 00:37:20,112
جسمي فقط

347
00:37:21,862 --> 00:37:23,217
أتشعر بالألم؟

348
00:37:24,732 --> 00:37:25,941
جسمي يشعر

349
00:37:31,644 --> 00:37:34,615
...هل أنت قلقٌ من هجومٌ وشيك

350
00:37:34,741 --> 00:37:36,346
على كوكب الأرض؟

351
00:37:39,845 --> 00:37:41,877
عليك أن تتركني أرحل

352
00:37:48,098 --> 00:37:49,515
سأكرر السؤال

353
00:38:15,169 --> 00:38:17,899
ما البوابة التي تحتاجها لدخول هذه القاعدة؟

354
00:38:18,063 --> 00:38:19,449
من خلال باب التحميل

355
00:38:19,450 --> 00:38:21,308
كيف أصل إلى هناك؟

356
00:38:21,509 --> 00:38:24,568
مئة ياردة باتجاه اليسار من هذا المبنى

357
00:38:24,569 --> 00:38:26,263
أهنالك رمزٌ سري؟

358
00:38:28,282 --> 00:38:30,757
44ب30

359
00:38:31,513 --> 00:38:33,458
ما قياس تلك البدلة؟

360
00:38:33,717 --> 00:38:34,712
بطول 42

361
00:38:35,606 --> 00:38:36,314
اخلعها

362
00:39:31,607 --> 00:39:32,876
سأتركك الاَن

363
00:39:33,931 --> 00:39:34,656
لا

364
00:40:01,783 --> 00:40:07,007
ضع كل يد للحكومة، التعزيزات العسكرية
الفيدراليون يبقون محلياً على استعداد تام

365
00:40:07,007 --> 00:40:09,511
...وسائل الأعلام وصلهم خبر -
استخدم قصصاً ملفقة -

366
00:40:09,512 --> 00:40:11,140
لا يمكننا نشر الذعر

367
00:40:11,141 --> 00:40:12,740
اعتبره مداناً حكومي

368
00:40:12,741 --> 00:40:17,616
استخدم كل قمر صناعي للمراقبة
والملاحة الجوية، وكل كاميرا مرور

369
00:40:17,617 --> 00:40:19,823
استخدم كل مصدرٍ لدينا

370
00:40:26,386 --> 00:40:32,696
!انتباه من فضلكم
لقد تم تأخير جميع الرحلات إلى وقتٍ غير محدد

371
00:40:49,712 --> 00:40:51,482
من فضلك، من فضلك

372
00:41:29,939 --> 00:41:32,407
...اعطني اياها
ما خطبك؟

373
00:41:54,636 --> 00:41:58,049
{\i1}لدينا حركة وطنية ودولية من الجمهور بالتجاوز

374
00:41:58,303 --> 00:42:03,952
{\i1}بينما لجأ البعض للمعتقدات والدين
معظم الجماهير مستاءة من تدخل السياسة بالأمر

375
00:42:04,296 --> 00:42:09,804
{\i1}جمع الصور من كل مدينة رئيسية
للكثير من النجوم حول العالم

376
00:42:10,094 --> 00:42:13,052
{\i1}هو إشارة لنهاية العالم

377
00:42:34,069 --> 00:42:36,865
{\i1}الشعوب حول العالم معترضين على
قرار الولايات المتحدة

378
00:42:36,866 --> 00:42:40,602
{\i1}بمنع العلماء من الاقتراب للكائن

379
00:42:40,603 --> 00:42:45,031
هل انهيت واجبك؟ -
المفروض أنه ألغي بسبب الغرباء -

380
00:42:45,072 --> 00:42:47,681
يقولون بأنه غزو -
إنهم على خطأ -

381
00:42:47,682 --> 00:42:51,362
وما الذي يجعلكِ واثقة؟ -
أعلم وفقط -

382
00:42:51,363 --> 00:42:52,251
!لا ترد على ذلك

383
00:42:52,252 --> 00:42:57,113
مرحباً؟ -
أريد التحدث مع الطبيبة (بينسون)، من فضلك -

384
00:42:57,114 --> 00:42:57,945
إنه لكِ

385
00:43:01,429 --> 00:43:02,292
مرحباً

386
00:43:02,400 --> 00:43:04,271
الطبيبة (هيلن بينسون)؟ -
أجل -

387
00:43:04,272 --> 00:43:08,015
اتصل من محطة وقود
ألديكِ مريضٌ هنا؟

388
00:43:10,291 --> 00:43:14,564
...أظن بأن هنالك خطأٌ ما، أنا
لست من ذلك النوع من الأطباء

389
00:43:14,565 --> 00:43:15,745
انتظري لحظة

390
00:43:17,389 --> 00:43:19,789
يقول بأن أمر تصريح الخروج منكِ

391
00:43:21,808 --> 00:43:23,501
سأكون هناك حالاً

392
00:43:32,002 --> 00:43:32,922
!من فضلك

393
00:43:33,823 --> 00:43:37,157
من فضلك، إني اَسفة، أحدهم اتصل بي
(اسمي هو الطبيبة (بينسون

394
00:43:37,158 --> 00:43:40,052
جيد، اذهبي هناك
رفيقكِ هناك

395
00:43:57,765 --> 00:44:01,465
تعلم بأن هنالك خطرٌ كبير بالعودة للمستشفى

396
00:44:01,466 --> 00:44:03,162
هل اقترفتُ خطأً؟

397
00:44:04,063 --> 00:44:05,922
هل أنت صديقٌ لنا؟

398
00:44:06,322 --> 00:44:07,930
أنا صديقٌ للأرض

399
00:44:21,178 --> 00:44:21,950
مرحباً

400
00:44:22,400 --> 00:44:23,068
مرحباً

401
00:44:23,531 --> 00:44:24,113
حسناً

402
00:44:26,385 --> 00:44:28,165
لا -
قودي -

403
00:44:45,310 --> 00:44:46,490
أنظري بجيبك

404
00:44:49,713 --> 00:44:50,713
الدواء

405
00:45:21,943 --> 00:45:23,211
التفي لليسار

406
00:45:42,804 --> 00:45:44,923
نعم سيدي
شكراً سيدي

407
00:45:45,838 --> 00:45:48,131
!حسناً جميعكم، تلقينا مهمتنا

408
00:45:48,132 --> 00:45:50,764
حسناً، لقد تم تحديد الهدف
إننا محظوظون

409
00:45:50,984 --> 00:45:53,822
سيدتي الوزيرة، إنهم يرسلون الطائرات

410
00:45:53,823 --> 00:45:55,969
اجلبوا الطائرات
إننا ذاهبون

411
00:45:55,970 --> 00:46:00,027
عُلم، ارتفاعنا 12100 -
دعونا ندمر هذا الشيء -

412
00:46:08,648 --> 00:46:12,420
إني بجانبكم، استخرجوا الصواريخ

413
00:46:12,827 --> 00:46:16,921
تم تلقي ذلك، أيها العقيد
الصواريخ جٌهزت

414
00:46:23,560 --> 00:46:27,837
إنه ينشط -
!اطلقوا النار! اطلقوا! اطلقوا -

415
00:46:31,396 --> 00:46:33,934
لقد تم اعتراضهم -
!ابتعدوا من هناك -

416
00:46:33,935 --> 00:46:37,341
{\i1}عودوا للقواعد الاَن -{\i0}
لا أستطيع، فقدت الاتصال -

417
00:46:37,342 --> 00:46:38,698
!فقدت السيطرة

418
00:46:41,252 --> 00:46:43,633
من يتحكم بالطائرة إذاً؟

419
00:46:45,434 --> 00:46:47,989
لا أدري ما أفعل
إني خارج نطاق السيطرة

420
00:46:58,312 --> 00:47:00,857
ألدى أحدٍ منكم أية فكرة؟

421
00:47:02,980 --> 00:47:04,693
إلى أين يهرب الناس؟

422
00:47:04,694 --> 00:47:06,300
إنه يبقى ويقاتل

423
00:47:07,460 --> 00:47:09,666
لم يأتوا هنا لايذائنا

424
00:47:09,753 --> 00:47:13,268
علينا قتلهم على أية حال
فقط للتأكد

425
00:47:13,269 --> 00:47:16,773
لا تقل ذلك -
ذلك ما كان ليقوله أبي -

426
00:47:16,773 --> 00:47:21,216
أظنه سنظر للأمر بطريقةٍ أخرى؟ -
بل سيقاتل -

427
00:47:21,587 --> 00:47:27,156
كما لو أنك تعرفه جيداً جداً؟ -
أعرفه أيضاً، وأطول منكِ -

428
00:47:27,157 --> 00:47:28,075
وما تظن؟

429
00:47:28,894 --> 00:47:29,815
عن ماذا؟

430
00:47:30,225 --> 00:47:33,722
أيهرب الناس، أم يجب أن نبقى ونقاتل؟

431
00:47:33,723 --> 00:47:34,730
ولا واحدة

432
00:47:35,055 --> 00:47:36,925
وما يجب أن نفعل إذاً؟

433
00:47:36,926 --> 00:47:39,721
لا يوجد شيء لا تستطيع فعله

434
00:47:40,480 --> 00:47:41,912
هذا هو المكان

435
00:47:42,287 --> 00:47:43,293
توقفِ هنا

436
00:47:52,947 --> 00:47:54,224
ماكدونالدز"؟"

437
00:47:56,813 --> 00:47:59,633
أين تذهب؟
جيكوب)، إلى أين تذهب!؟)

438
00:47:59,634 --> 00:48:00,901
لدورة المياه

439
00:48:05,142 --> 00:48:06,750
أين والد الصبي؟

440
00:48:09,248 --> 00:48:10,115
إنه ميت

441
00:48:11,107 --> 00:48:12,715
وكيف كان رحيله؟

442
00:48:13,269 --> 00:48:15,041
لقد كان في الجيش

443
00:48:15,937 --> 00:48:20,976
لذا الصبي يتمنى من أن أبيه الجندي كان هنا
لينقذ العالم ويقاتل الغرباء؟

444
00:48:20,977 --> 00:48:27,384
يتمنى الصبي وجود والده هنا للعديد من الأسباب
والغرباء هو أقلهم

445
00:48:28,723 --> 00:48:31,393
لم يكن من ذلك النوع من الجنود

446
00:48:31,394 --> 00:48:32,999
لقد كان مهندساً

447
00:48:33,328 --> 00:48:35,534
من الأشخاص الذي يبنون

448
00:48:35,729 --> 00:48:37,581
وليس الذين يقاتلون

449
00:48:37,582 --> 00:48:38,322
وأمه؟

450
00:48:40,768 --> 00:48:42,885
ماتت عندما كان طفلاً

451
00:48:44,210 --> 00:48:45,564
...تزوجت أباه

452
00:48:46,397 --> 00:48:47,916
وبعد سنةً قُتل

453
00:48:52,287 --> 00:48:53,719
لما أتيت هنا؟

454
00:48:55,381 --> 00:48:57,160
أتيت لانقاذ الأرض

455
00:48:59,796 --> 00:49:00,719
من ماذا؟

456
00:49:01,835 --> 00:49:02,672
إنه هنا

457
00:49:13,468 --> 00:49:16,379
ها هو شايك، أيها العجوز

458
00:49:16,613 --> 00:49:18,398
شكراً

459
00:49:28,882 --> 00:49:30,834
هل أنت واحدٌ منهم؟

460
00:49:31,309 --> 00:49:32,921
واحداً مِن مَن؟

461
00:49:35,055 --> 00:49:36,667
لا عليك، متأسفة

462
00:49:37,421 --> 00:49:40,313
لم تتصل بنا منذ مدةٍ طويلة؟

463
00:49:40,488 --> 00:49:42,312
لدي مهمةٌ سرية

464
00:49:42,896 --> 00:49:46,663
إنه تهديد من العدو -
أتفهم ذلك -

465
00:49:46,856 --> 00:49:50,107
أظن بأنهم يستطيعون التوصل لاتفاق

466
00:49:50,389 --> 00:49:54,155
أخشى من أنهم جنسٌ غير معقول

467
00:49:54,388 --> 00:49:58,192
إني أعيش هنا منذ سبعين سنة

468
00:49:58,308 --> 00:49:59,940
أعرفهم جيداً

469
00:50:01,027 --> 00:50:02,346
...و؟

470
00:50:02,657 --> 00:50:05,734
كل محاولةً لتفسيرهم كانت خائبة

471
00:50:05,918 --> 00:50:10,811
إنهم يدمرون كل شيء
وذلك لن يتغير

472
00:50:12,053 --> 00:50:15,625
أذلك هو رأيك الرسمي؟

473
00:50:15,743 --> 00:50:20,673
المعضلة بأنهم يعلمون قدرهم
وبامكانهم الشعور بذلك

474
00:50:22,497 --> 00:50:27,699
وليس بوسعهم شيئاً حيال ذلك

475
00:50:33,134 --> 00:50:35,539
ذلك مُقرر

476
00:50:36,473 --> 00:50:39,287
سأبدأ بالتقدم بأسرع ما يمكن

477
00:50:40,046 --> 00:50:42,452
نحتاج للتحضير للرحيل

478
00:50:43,700 --> 00:50:44,282
سأبقى

479
00:50:45,348 --> 00:50:46,960
لا يمكنك البقاء

480
00:50:47,743 --> 00:50:49,191
أستطيع، وسأفعل

481
00:50:50,302 --> 00:50:52,777
إن بقيت فستموت -
أعلم -

482
00:50:54,842 --> 00:50:56,706
هذا هو وطني الاَن

483
00:50:58,175 --> 00:51:01,461
أنت بنفسك قلت عنهم بأنهم جنس مدمر

484
00:51:01,462 --> 00:51:02,381
ذلك صحيح

485
00:51:04,006 --> 00:51:06,984
لكن، لا يزال هنالك جانب اَخر

486
00:51:07,986 --> 00:51:09,392
...أترى

487
00:51:09,773 --> 00:51:10,957
لقد أحببتهم

488
00:51:13,424 --> 00:51:15,373
ذلك شيءٌ غريب جداً

489
00:51:17,917 --> 00:51:20,635
لا أجد وسيلةً لشرح ذلك لك

490
00:51:20,904 --> 00:51:22,349
...لسنواتٍ عدة

491
00:51:22,958 --> 00:51:25,368
لعنت حظي لارسالي إلى هنا

492
00:51:26,357 --> 00:51:28,289
حياة البشر صعبة

493
00:51:30,108 --> 00:51:33,784
...لكن عندما شارفت حياتي إلى النهاية

494
00:51:34,180 --> 00:51:35,881
اعتبرت نفسي محظوظاً

495
00:51:36,921 --> 00:51:38,019
بأني عشتها

496
00:51:42,554 --> 00:51:49,291
لا حركات مفاجأة، مبادرات حادة
ومهما يحدث، لا اطلاق للنار

497
00:51:49,702 --> 00:51:53,695
الشاحنات في مكانها، سيدي
ألواح الاحتواء في مواقعها، إننا ننتظر أمرك

498
00:51:53,696 --> 00:51:54,726
!على أمري

499
00:51:56,426 --> 00:51:58,420
حركوا الألواح لأماكنها

500
00:51:58,421 --> 00:51:59,265
...ثلاثة

501
00:51:59,889 --> 00:52:00,730
...اثنان

502
00:52:01,731 --> 00:52:02,488
...واحد

503
00:52:14,760 --> 00:52:16,896
ألواح الاحتواء أُحكمت

504
00:52:16,937 --> 00:52:18,818
...و
لازلنا هنا

505
00:52:28,039 --> 00:52:33,789
الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ -
لقد رأيت الشاب الذي نشرتم صورته بالأخبار بمحطة وقود -

506
00:52:33,790 --> 00:52:38,231
الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ -
"لقد رأيت للتو الشاب، في "ماكدونالدز -

507
00:52:38,232 --> 00:52:40,812
أيمكنك وصف السيارة لنا سيدي؟ -
سيارة فضية بأربعة أبواب وامرأة وصبي -

508
00:52:40,813 --> 00:52:46,642
...أريد ثلاث وحدات تقوم بالبحث عن

509
00:52:49,113 --> 00:52:50,550
هذا هو المكان

510
00:52:51,323 --> 00:52:52,331
توقفِ هنا

511
00:53:00,730 --> 00:53:02,941
هيلن)، من هذا الرجل؟)

512
00:53:03,591 --> 00:53:06,317
صديق -
صديقٌ من أي نوع؟ -

513
00:53:08,128 --> 00:53:09,645
تنحى جانباً

514
00:53:09,646 --> 00:53:11,509
إنه صديق من العمل

515
00:53:12,601 --> 00:53:13,521
ما اسمه؟

516
00:53:15,092 --> 00:53:15,849
(كلاتو)

517
00:53:16,293 --> 00:53:17,712
كلاتو)؟) -
أجل -

518
00:53:17,713 --> 00:53:20,177
ومن أين أتى بهذا الاسم؟

519
00:53:20,196 --> 00:53:22,602
إنه اسم أجنبي، أظن

520
00:53:23,863 --> 00:53:28,111
لم أسمعكِ تتحدثين عنه من قبل؟ -
لم أعرفه منذ مدةٍ طويلة -

521
00:53:28,112 --> 00:53:29,900
سنقوم بتوصيله فقط

522
00:53:30,597 --> 00:53:31,293
أين؟

523
00:53:33,685 --> 00:53:34,285
هنا

524
00:53:35,185 --> 00:53:35,987
الغابة؟

525
00:53:41,411 --> 00:53:46,110
ابقى هنا، واقفل الباب
ولا تفتحه لأي أحد سواي

526
00:53:46,359 --> 00:53:47,280
إني جادة

527
00:56:19,611 --> 00:56:21,824
هيلن)، ما الذي يجري؟)

528
00:56:27,776 --> 00:56:31,444
نتلقى تلك الصور للهلع من حول العالم

529
00:56:31,544 --> 00:56:39,600
ضع عملائك لجمع تلك المعلومات -
سيدتي، أنا لست منهم، لقد سحبت ذلك من الانترنت -

530
00:56:42,157 --> 00:56:43,190
...أهذا

531
00:56:43,657 --> 00:56:44,521
هم؟

532
00:56:45,702 --> 00:56:46,488
...لا

533
00:56:47,516 --> 00:56:48,352
إنه نحن

534
00:56:49,228 --> 00:56:51,635
إنها أجزاء متعددة مألوفة

535
00:56:52,063 --> 00:56:54,471
إنها كالحشرات

536
00:56:57,025 --> 00:56:57,995
لا أحبه

537
00:56:58,934 --> 00:57:02,340
إنه غريب، ولما نوصل على أية حال؟

538
00:57:06,292 --> 00:57:07,728
إن الأمر معقد

539
00:57:08,503 --> 00:57:10,349
اسيأتي للمنزل معنا؟

540
00:57:10,350 --> 00:57:12,059
لا... لا

541
00:57:12,379 --> 00:57:16,650
وماذا لو قرر البقاء؟
فعليه أن يأتي عندنا

542
00:57:16,699 --> 00:57:20,452
لا، إن الأمر ليس كذلك، الله يعلم
...استمع إلي

543
00:57:20,453 --> 00:57:25,479
لا أحد سينتقل إلينا، إنه لا يفهم -
مهما يكن، أنتِ انتظريه، وأنا سأذهب إلى المنزل -

544
00:57:25,480 --> 00:57:26,238
(جيكوب)

545
00:57:31,698 --> 00:57:32,592
!(جيكوب)

546
00:57:34,851 --> 00:57:35,607
(جيكوب)

547
00:57:37,393 --> 00:57:38,558
ما خطبك؟

548
00:58:12,743 --> 00:58:15,464
{\i1}تلك النجوم تبدو الاَن بأنها ترحل
...لنفس الطبقة التي أتت منها

549
00:58:15,465 --> 00:58:20,764
{\i1}وكلنا رجاءً بأن هذا الرحيل
سينهي الهلع الذي رأيناه حول العالم

550
00:58:20,765 --> 00:58:24,450
{\i1}الاَن، النجم الوحيد الذي يبدو بأنه لم يرحل
"هو النجم الضخم في "سنترال بارك

551
00:58:25,284 --> 00:58:27,690
أتعتقدين بأننا أخفناهم؟

552
00:58:29,083 --> 00:58:31,297
إنهم ليسوا خائفون منا

553
00:58:43,245 --> 00:58:47,724
أحتاج للعودة إلى المدينة -
ليس حتى تخبرني بما يجري؟ -

554
00:58:47,725 --> 00:58:50,704
هل أنت من قام بذلك؟ -
أجل -

555
00:58:50,795 --> 00:58:52,669
جيكوب)، أدخل للسيارة)

556
00:58:52,670 --> 00:58:56,951
إنه واحداً منهم -
من فضلك، أدخل للسيارة -

557
00:58:57,395 --> 00:58:58,666
أدخل السيارة

558
00:59:10,387 --> 00:59:12,600
أحتاج لمعرفة ما يحدث؟

559
00:59:13,113 --> 00:59:14,811
هذا الكوكب يحتضر

560
00:59:15,522 --> 00:59:20,575
الجنس البشري يقتله -
إذاً، لقد جئت هنا لمساعدتنا؟ -

561
00:59:20,576 --> 00:59:22,353
لا، لم اَتي لذلك

562
00:59:25,118 --> 00:59:29,405
لقد قلت بأنك أتيت لمساعدتنا؟ -
لقد قلت بأني أتيت لانقاذ الأرض -

563
00:59:29,406 --> 00:59:31,881
...لقد أتيت لانقاذ الأرض

564
00:59:32,906 --> 00:59:33,641
منا؟

565
00:59:35,751 --> 00:59:38,659
...لقد أتيت لانقاذ الأرض
منا؟

566
00:59:38,660 --> 00:59:43,088
لا يمكننا المخاطرة ببقاء هذا الكوكب
من أجل جنس واحد

567
00:59:43,089 --> 00:59:45,887
...أتقول -
إن مات كوكب الأرض، تموتون أنتم -

568
00:59:45,888 --> 00:59:48,440
إن متّم، ينجو كوكب الأرض

569
00:59:49,511 --> 00:59:53,482
هنالك حفنةٌ من الكواكب فقط
...قادرة على دعم التعقيدات

570
00:59:53,483 --> 00:59:56,869
لا يمكنك القيام بذلك -
هذا... ليس مسموحاً به لأبناء البارشية -

571
00:59:56,869 --> 00:59:58,402
بامكاننا التغير

572
00:59:58,567 --> 01:00:02,522
...لازلنا نستطيع تغيير الأمور للأحسن -
راقبنا، وانتظرنا، وأملنا بأن تتغيروا -

573
01:00:02,522 --> 01:00:04,639
من فضلك -
لقد وصلنا للمنعطف الأخير، علينا أن نتصرف -

574
01:00:04,639 --> 01:00:09,510
!من فضلك -
سننهي الضرر ونعطي كوكب الأرض الفرضة ليبدأ من جديد -

575
01:00:09,511 --> 01:00:10,773
لا تقم بذلك

576
01:00:11,043 --> 01:00:13,871
من فضلك؟
...يمكننا أن نتغير

577
01:00:13,872 --> 01:00:15,483
يمكننا أن نتغير

578
01:00:15,809 --> 01:00:17,847
لقد تم اتخاذ القرار

579
01:00:18,385 --> 01:00:20,004
والعملية بدأت

580
01:00:22,171 --> 01:00:23,125
يا إلهي

581
01:00:40,505 --> 01:00:42,796
لن يحدث ذلك أي اختلاف

582
01:00:42,913 --> 01:00:45,667
...حتى ولو اعتقلوني، وحتى لو قتلوني

583
01:00:45,668 --> 01:00:47,202
فالعملية ستستمر

584
01:00:48,926 --> 01:00:51,709
كلاكما ضعوا أيديكم على السيارة الاَن

585
01:00:51,710 --> 01:00:53,524
أهذا طفلٌ الذي بالسيارة؟

586
01:00:53,525 --> 01:00:54,257
أجل

587
01:00:55,282 --> 01:00:59,767
"أنا العميل  بي28، أنا في "اَي67
ولدي مشتبه المباحث الفيدرالية في الحجز

588
01:00:59,768 --> 01:01:03,548
ومع انثى واحدة، وطفل واحد
وانتظر التعليمات

589
01:01:03,549 --> 01:01:07,304
{\i1}قم باحتجازهم حتى يأتي الدعم -{\i0}
أخبري الطفل بأن يخرج من السيارة -

590
01:01:07,305 --> 01:01:10,644
!أخرجي الطفل من السيارة -
تعال -

591
01:01:11,451 --> 01:01:13,829
حسناً، أنتما الاثنان من هناك

592
01:01:13,830 --> 01:01:17,296
أنت، لن أقول لك مجدداً
يداك على السيارة

593
01:01:17,297 --> 01:01:19,558
من فضلك لا تؤذه -
...لن أقوم بايذائه طالما هو -

594
01:01:19,559 --> 01:01:21,424
لم أكن أتحدث إليك

595
01:01:23,202 --> 01:01:25,503
الألم سيبقى فقط للحظات

596
01:01:39,313 --> 01:01:42,717
لقد قتلته! قتلته! قتلته! -
(جيكوب)! (جيكوب) -

597
01:01:42,718 --> 01:01:43,902
دعيني أنتهي

598
01:01:45,306 --> 01:01:48,412
!لقد قتلته! لقد قتلته

599
01:01:49,211 --> 01:01:51,172
اجلس -
!لقد قتله -

600
01:02:33,852 --> 01:02:35,716
ستكون على ما يرام

601
01:02:39,742 --> 01:02:40,832
لا أفهم؟

602
01:02:42,420 --> 01:02:44,642
...ستقوم بقتلنا جميعاً

603
01:02:44,840 --> 01:02:46,114
لكنك أنقذته؟

604
01:02:46,325 --> 01:02:49,817
لقد كان عقبةً، وقصدت بأن لا أؤذيه

605
01:02:51,071 --> 01:02:55,060
...بإمكانك ايقاف هذا
أليس كذلك؟ إن أردت؟

606
01:02:55,061 --> 01:02:57,045
حاولت أن أتجادل معكِ

607
01:02:57,046 --> 01:03:01,041
وحاولت التحدث مع قائدكم -
أولئك ليسوا قادتنا -

608
01:03:01,042 --> 01:03:04,312
إن كنت تود محادثة أحد قادتنا
فساَخذك لأحدهم؟

609
01:03:04,313 --> 01:03:05,498
دعني اَخذك؟
تعديل التوقيت neemo

610
01:03:11,549 --> 01:03:12,822
ادخل للسيارة

611
01:03:14,760 --> 01:03:17,454
أيكون بأنهم يريدون جمع عينات من كوكبنا؟

612
01:03:17,455 --> 01:03:19,065
إنه ليس بكوكبنا

613
01:03:19,412 --> 01:03:22,051
وذلك ما قاله لي بالمستشفى

614
01:03:25,569 --> 01:03:26,753
قوس الدائرة

615
01:03:27,963 --> 01:03:30,686
عذراً؟ -
إنه قوس الدائرة -

616
01:03:30,687 --> 01:03:34,960
وكل النجوم الأخرى
إنهم يقومون بحفظ الأجناس بقدر ما يستطيعون

617
01:03:34,961 --> 01:03:39,580
...إن كان النجم هو قوس الدائرة
...إذا ما سيأتي بعده هو

618
01:03:39,581 --> 01:03:40,621
الطوفان

619
01:04:02,562 --> 01:04:04,260
كارل)، إننا هنا)

620
01:04:08,512 --> 01:04:09,608
دعنا نرتبك

621
01:04:15,779 --> 01:04:18,690
(كارل توماس بارنهاردت)
مخترع

622
01:04:18,746 --> 01:04:20,018
(جائزة (نوبل

623
01:04:20,898 --> 01:04:23,705
لقد فاز بها في علم الأحياء

624
01:04:24,763 --> 01:04:27,547
على الأرجح كانت ستُهمل
لو لم أضعها داخل الإطار

625
01:04:31,253 --> 01:04:34,157
هل أنت متعب؟ -
قليلاً فقط -

626
01:04:35,402 --> 01:04:36,235
مغلقة؟

627
01:04:37,313 --> 01:04:38,147
لكن، لا

628
01:04:44,350 --> 01:04:45,699
لم أكن لأفعل

629
01:04:46,305 --> 01:04:47,224
لن يمانع

630
01:04:54,029 --> 01:04:59,591
إنه واحداٌ منهم، لا يجب عليكِ أن تساعديه
عليكِ ايقافه

631
01:05:03,413 --> 01:05:05,303
لهذه المرة فقط

632
01:05:05,304 --> 01:05:07,333
أريد منك أن تثق بي

633
01:05:50,061 --> 01:05:51,015
!مستحيل

634
01:05:59,642 --> 01:06:02,971
نجم هبط نحو الأرض
والجيوش حُشدت

635
01:06:05,519 --> 01:06:09,110
لدي العديد من الأسئلة، لأسألك إياها

636
01:06:22,921 --> 01:06:24,272
(إنها لـ(باخ

637
01:06:27,161 --> 01:06:28,257
إنها جميلة

638
01:06:29,262 --> 01:06:32,514
إذاً، نحن لسنا مختلفين بأغانينا؟

639
01:06:33,258 --> 01:06:35,210
أتمنى بأن ذلك صحيح

640
01:06:36,698 --> 01:06:40,001
{\c&HFFCC00&}هيئة أرصاد البرق
"بلومونت، ولاية "فرجينيا

641
01:06:40,002 --> 01:06:42,463
إذاً، أهو اَلة أم كائن حي؟ -
...كلاهما، أو -

642
01:06:42,464 --> 01:06:44,749
لا هذا ولا ذاك -
ما تعني بلا هذا ولا ذاك؟ -

643
01:06:44,750 --> 01:06:47,157
"يبدو بأنه نوع من الـ"سيليكون

644
01:06:47,223 --> 01:06:50,611
"يسمى بـ"جورت
يترتب جينياً على شكل شحم

645
01:06:50,612 --> 01:06:52,808
يبدو بأن الجيش تطور

646
01:06:52,809 --> 01:06:57,015
لو استخدمت كل طرق التشخيص الموجودة
التصوير بالرنين المغناطيسي، التصوير الحراري، فحص الجلد

647
01:06:57,016 --> 01:06:58,330
إنه عازل، لا يتأثر بالأشعة

648
01:06:58,332 --> 01:07:02,349
لذا استخدمنا المثقاب الاَلي الماسي -
...و -

649
01:07:02,350 --> 01:07:05,238
كُسر المثقاب
ويحتاج لـ24 ساعة لاصلاحه اَلياً

650
01:07:47,792 --> 01:07:49,655
ليس لدينا 24 ساعة

651
01:07:50,274 --> 01:07:53,813
أرسل أحدهم ليصلح
رأس ذلك المثقاب

652
01:07:53,814 --> 01:07:59,783
{\i1}الطعام والوقود بدأ بالنضوب، والذي أدى لعمليات
..."السلب والنهب بين "اَسيا" و"أمريكا الجنوبية

653
01:08:00,076 --> 01:08:04,825
{\i1}الاضطرابات وأعمال الشغب اندلعت
"في مدن "الصين" و"لندن" و"شيكاجو

654
01:08:04,826 --> 01:08:09,898
{\i1}نتيجةً لنقص الحاجيات الرئيسية
الوقود، الطعام، والشراب

655
01:08:09,898 --> 01:08:12,888
{\i1}...العديد من أسباب الهلع

656
01:08:12,923 --> 01:08:20,179
{\i1}وسط مناطق "نيويورك" و"نيوجرسي"، الشرطة المحلية
تبحث عن مُدان هارب، والذي لم يتم نشر اسمه

657
01:08:20,180 --> 01:08:26,748
{\i1}السلطات تؤمن بأنه تهديد خطير للعامة
ويسألون عن أية معلومات تساعد على القبض عليه

658
01:08:26,749 --> 01:08:31,080
{\i1}إن رأيت ذلك الرجل، من فضلك اتصل
على الرقم الظاهر على الشاشة في الأسفل

659
01:08:31,081 --> 01:08:35,225
معظم العبارات كانت تتطلب بعضاً
من التقنيات لحل مسألتنا

660
01:08:35,226 --> 01:08:37,188
...مسألتك ليس تقنية

661
01:08:37,515 --> 01:08:39,039
المشكلة هي أنت

662
01:08:39,178 --> 01:08:42,692
لقد فقدتم الرغبة بالتغيير -
إذاً، ساعدنا على التغيير؟ -

663
01:08:42,693 --> 01:08:46,732
لا يمكنني تغيير طبيعتكم
تعاملون العالم كما تعاملون بعضكم البعض

664
01:08:46,733 --> 01:08:52,793
لكن، كل مجتمع يبلغ المنعطف الحرج أخيراً -
معظمهم، لا يصلون لذلك -

665
01:08:52,794 --> 01:08:57,998
أنتم فعلتم ذلك... كيف؟ -
شمسنا كانت تموت، لذا حُمنا للظفر بالنجاة

666
01:08:57,999 --> 01:09:02,888
لذا عندما عالمك هُدد بالدمار
أصبحت بما عليه الاَن؟

667
01:09:02,889 --> 01:09:05,870
نعم -
وذاك هو ما نحن عليه -

668
01:09:05,889 --> 01:09:08,780
تقول بأننا نوشك على دماره
وأنت على صواب

669
01:09:08,781 --> 01:09:13,574
لكن عند الحافة فقط
القوم يجدون الرغبة بالتغيير

670
01:09:13,578 --> 01:09:17,170
...فقط عند الاضطرار
بالذي نتورط به

671
01:09:17,878 --> 01:09:23,526
...تلك هي لحظتنا
فلا تأخذها منا، لقد شارفنا على البلوغ

672
01:09:29,187 --> 01:09:30,198
ما الخطب؟

673
01:09:49,494 --> 01:09:52,406
جيكوب)؟ أيمكنك ارتداء حذائك؟)

674
01:09:53,159 --> 01:09:55,361
لا يجب أن يقبض علينا

675
01:09:55,928 --> 01:10:00,712
ما يجب أن أفعل؟ -
غيري رأيه، جدِ سبب، بنفسك -

676
01:10:11,947 --> 01:10:14,160
الوقت متأخر جداً لذلك

677
01:10:42,449 --> 01:10:43,293
جيكوب)؟)

678
01:10:45,731 --> 01:10:49,655
!تعالوا هنا! تعالوا هنا -
ما الذي تفعله؟ -

679
01:10:49,655 --> 01:10:50,909
!تعالوا هنا! تعالوا هنا -
ما الذي تفعله؟ -

680
01:10:50,910 --> 01:10:53,829
...أحاول مساعدتهم
ولهذا السبب اتصلت بهم

681
01:10:53,830 --> 01:10:55,910
ماذا؟ -
أخبرتهم أين نحن -

682
01:10:55,911 --> 01:10:58,680
جيكوب)، لا، لم تفعل) -
لا يجب علينا مساعدته -

683
01:10:58,681 --> 01:10:59,699
...(جيكوب)

684
01:10:59,829 --> 01:11:03,385
إني أحاول مساعدتنا -
يجب عليكِ قتله، ذلك ما كان أبي ليفعله -

685
01:11:03,386 --> 01:11:06,496
...تخالفني بكل شيء، بكل شيء -
...أبي سيأتي

686
01:11:06,496 --> 01:11:08,785
!إنه ليس هنا! لقد مات

687
01:11:14,063 --> 01:11:15,942
(جيكوب)

688
01:11:19,757 --> 01:11:23,775
تم القبض على انثى
ونقوم بأخذها للقاعدة

689
01:11:31,531 --> 01:11:33,656
لدينا رؤيا على الرجل

690
01:11:35,801 --> 01:11:39,392
تم التصويب على الهدف
اضغط للاشتباك

691
01:11:40,421 --> 01:11:44,145
مصرحٌ لك للاشتباك
مصرحٌ لك لاقتلاع الهدف

692
01:11:44,146 --> 01:11:44,918
عُلم

693
01:11:47,444 --> 01:11:48,659
!لا

694
01:12:24,055 --> 01:12:25,831
من فضلك لا تؤذني

695
01:12:34,337 --> 01:12:34,976
شكراً

696
01:12:42,830 --> 01:12:44,607
لا أعلم أين نحن؟

697
01:12:51,112 --> 01:12:53,249
أيمكنك ايصالي للمنزل؟

698
01:12:59,640 --> 01:13:01,076
من هذا الطريق

699
01:13:40,105 --> 01:13:43,538
لقد أتى هنا ليبيدنا -
لا يمكنكِ ايقافه -

700
01:13:43,539 --> 01:13:48,525
الفرصة الوحيدة التي لدينا، إن غيرتِ رأيه
!عليكِ أن تتركيني لمحادثته

701
01:13:48,526 --> 01:13:52,237
ما الذي يجعلكِ تثقين بأنه سيستمع لك؟ -
لا أعلم -

702
01:13:52,238 --> 01:13:55,522
لكني أعتقد بأنه يثق بي
ولا أظنكِ تريدين أن يقوم بذلك

703
01:13:55,523 --> 01:13:57,551
إننا مسيطرون على الوضع

704
01:13:57,552 --> 01:14:02,124
(سيدتي الوزيرة، اللواء (جرونير
يريد رؤيتكِ بغرفة الاجتماعات، يقول بأن الأمر عاجل

705
01:14:02,125 --> 01:14:03,975
إنكِ لستي مسيطرة

706
01:14:05,250 --> 01:14:08,139
!لا تعلمين ما يقدر على فعله

707
01:14:08,376 --> 01:14:13,254
لكنك لم تقم بأي شيءٍ خاطىء
لقد تركته يرحل، صحيح؟

708
01:14:13,255 --> 01:14:15,826
إنك خائفٌ من أن تترك وحيداً

709
01:14:15,827 --> 01:14:17,482
إني وحيدٌ بالفعل

710
01:14:17,483 --> 01:14:22,607
هيلن)، هي شخصاً بقي معي فقط)
عندما مات أبي، تعلم

711
01:14:23,624 --> 01:14:27,392
نسيت، إنك غريب
لا تفهم أي شيء

712
01:14:34,901 --> 01:14:36,086
إننا جاهزون

713
01:14:46,261 --> 01:14:46,842
انتظر

714
01:14:51,026 --> 01:14:52,034
اتركه فقط

715
01:14:57,040 --> 01:14:58,825
دعوني، دعوني أخرج

716
01:14:59,474 --> 01:15:00,414
افتح الباب -
لا -

717
01:15:00,415 --> 01:15:02,855
!افتحوا الباب -
علينا أن نكسر التعليمات -

718
01:15:02,855 --> 01:15:05,157
أنا أحدد ما هي التعليمات

719
01:15:05,158 --> 01:15:07,638
!افتحوا الباب! دعوني أخرج

720
01:15:07,639 --> 01:15:09,480
!دعوني أخرج -
نعيد تشغيل المثقاب -

721
01:15:09,481 --> 01:15:10,239
!افتحوه

722
01:15:10,831 --> 01:15:12,480
لقد قلت أعد تشغيل المثقاب

723
01:15:12,481 --> 01:15:14,869
!دعوني أخرج! دعوني أخرج

724
01:15:15,433 --> 01:15:16,792
!افتحوا الباب

725
01:15:17,087 --> 01:15:18,272
!دعوني أخرج

726
01:15:26,503 --> 01:15:28,289
سيدي، هنالك اجهاد

727
01:16:19,789 --> 01:16:20,887
افتح الباب

728
01:16:21,463 --> 01:16:22,647
!افتح الباب

729
01:16:23,663 --> 01:16:26,215
هذه المحطة قد تم اغلاقها

730
01:16:28,702 --> 01:16:29,962
لا أحد يرحل

731
01:16:46,825 --> 01:16:50,241
لقد فقدنا الاتصال مع المحطة، سيدي

732
01:17:01,600 --> 01:17:03,514
!حالة الخطر، ارمي

733
01:17:26,085 --> 01:17:28,558
أهنالك أي ناجين؟ -
لا -

734
01:17:29,010 --> 01:17:34,340
كما تعلمين، قمنا بالهجوم لـ24 ساعة
قواتنا قاموا باطلاق صواريخ إلى قلب الكتلة

735
01:17:34,928 --> 01:17:35,424
...و

736
01:17:35,893 --> 01:17:37,938
وكل محاولة تجعلها أكبر

737
01:17:37,939 --> 01:17:40,500
وتلك الكتلة... إلى أين متجهة؟

738
01:17:41,087 --> 01:17:42,348
إلى كل مكان

739
01:18:31,814 --> 01:18:35,096
(أيتها الطبيبة (بينسون -
سيدتي الوزيرة، من فضلك -

740
01:18:35,097 --> 01:18:40,776
لا أريد أن أموت هنا بهذه الغرفة
دون رؤية ابني لمرة أخيرة

741
01:18:40,777 --> 01:18:43,516
أتعتقدين حقاً أن بامكانكِ اقناعه؟

742
01:18:43,517 --> 01:18:46,071
أظن أنه عليكِ تركِ أحاول

743
01:18:49,603 --> 01:18:50,786
اذهبي، إذاً

744
01:18:51,238 --> 01:18:54,824
لكني لا أعدكِ بشيء
فلازلت أرد على الرئيس

745
01:18:54,825 --> 01:18:59,016
إنك لوحدك -
لا، ليست لوحدها، سأذهب معك -

746
01:18:59,957 --> 01:19:02,006
حظاً موفق -
شكراً -

747
01:19:24,788 --> 01:19:26,052
إنه لا يعمل

748
01:19:33,555 --> 01:19:34,048
تفضل

749
01:19:42,290 --> 01:19:44,666
إنه أنا، هل أنتِ بخير؟

750
01:19:45,806 --> 01:19:46,726
إني بخير

751
01:19:48,411 --> 01:19:49,244
إنه هنا

752
01:19:50,937 --> 01:19:52,208
تريد محادثتك

753
01:19:54,252 --> 01:19:54,749
نعم؟

754
01:19:56,206 --> 01:19:58,255
أحتاج للعودة للمدينة

755
01:19:59,038 --> 01:20:02,638
نعم -
أخبرها بأين يمكننا ملاقاتها -

756
01:20:14,906 --> 01:20:18,234
أخبرت (هيلن) بأنه ينبغي أن نقتلك

757
01:20:18,385 --> 01:20:19,824
نعم، سمعت ذلك

758
01:20:20,417 --> 01:20:23,413
لم أعنيه مع ذلك -
لم تعنيه؟ -

759
01:20:23,414 --> 01:20:24,852
ليس بعد الاَن

760
01:20:31,894 --> 01:20:34,018
وإذاً، ما سيحدث لنا؟

761
01:20:36,830 --> 01:20:40,236
لقد كنت أتسائل للتو عن نفس الأمر

762
01:20:47,019 --> 01:20:50,105
!نهاية العالم -
!حظاً موفقاً -

763
01:20:51,440 --> 01:20:54,647
ها هو ذا، هنا حيث يفترض بأن نلاقيها

764
01:20:54,648 --> 01:20:55,314
!هيا

765
01:21:04,808 --> 01:21:06,846
تعجل، من هذا الطريق

766
01:21:35,394 --> 01:21:38,305
(أندرسون بينسون)
ضابط اختصاص

767
01:21:38,421 --> 01:21:42,276
بامكانك القيام بذلك، فقط كما المروحية؟

768
01:21:43,783 --> 01:21:46,203
هنالك أمور لا أستطيع القيام بها

769
01:21:46,204 --> 01:21:47,553
لكن لديك قوة

770
01:21:50,853 --> 01:21:51,731
متأسف

771
01:21:54,424 --> 01:21:55,347
من فضلك؟

772
01:21:57,802 --> 01:21:58,726
من فضلك؟

773
01:22:01,560 --> 01:22:02,315
(جيكوب)

774
01:22:03,254 --> 01:22:05,582
لا شيء يموت حقاً

775
01:22:05,583 --> 01:22:09,238
فالكون لا يبدد شيئاً
...كل شيء ببساطة

776
01:22:09,239 --> 01:22:10,187
يتبدل

777
01:22:13,175 --> 01:22:14,874
اتركني لوحدي فقط

778
01:22:57,119 --> 01:22:59,405
إنه ليس عدلاً -
لا -

779
01:23:00,072 --> 01:23:02,478
لا يوجد عالم عادل

780
01:23:03,156 --> 01:23:04,857
لقد تركني وحيداً

781
01:23:05,791 --> 01:23:08,181
عزيزي... إنك لست وحيداً

782
01:23:09,562 --> 01:23:10,547
لن أتركك

783
01:23:12,061 --> 01:23:13,619
أراه فيك

784
01:23:14,940 --> 01:23:16,075
طوال الوقت

785
01:23:16,845 --> 01:23:18,203
...طوال الوقت

786
01:23:18,575 --> 01:23:21,389
أحياناً من الصعب علي الزواج

787
01:23:22,644 --> 01:23:24,604
إنك تفتقدينه أيضاً؟

788
01:23:25,626 --> 01:23:26,812
كثيراً جداً

789
01:23:31,987 --> 01:23:32,670
اَسفة

790
01:23:33,338 --> 01:23:34,228
اَسف

791
01:23:36,170 --> 01:23:36,754
حسناً

792
01:24:05,417 --> 01:24:06,836
إن الأمر على ما يرام

793
01:24:06,837 --> 01:24:08,538
إنه هنا للمساعدة

794
01:24:12,198 --> 01:24:14,325
هنالك جانبٌ اَخر بكِ

795
01:24:18,118 --> 01:24:19,557
أشعر به الاَن

796
01:24:35,623 --> 01:24:37,322
أذلك كيف ستنتهي؟

797
01:24:39,513 --> 01:24:40,135
أجل

798
01:24:42,012 --> 01:24:43,886
ألا يمكنك ايقافها؟

799
01:24:44,783 --> 01:24:45,661
لا أعلم

800
01:24:51,054 --> 01:24:52,927
...سيكون هنالك ثمن

801
01:24:53,231 --> 01:24:56,502
لكم ولطريقتكم بالحياة -
لكننا يمكننا التغير -

802
01:24:56,503 --> 01:24:58,025
تعلم ذلك الاَن

803
01:24:58,262 --> 01:24:59,097
من فضلك

804
01:25:00,152 --> 01:25:02,879
من فضلك، امنحنا فرصةً فقط؟

805
01:25:05,300 --> 01:25:06,132
سأحاول

806
01:25:06,921 --> 01:25:09,307
يجب عليّ العودة للمدينة

807
01:25:27,844 --> 01:25:31,435
بالطبع سيدي الرئيس، إني أتفهم الوضع

808
01:25:31,933 --> 01:25:36,946
لكن، مع فائق احترامي سيدي
أي عملية عسكرية ستزيد الأمور سوءاً

809
01:25:36,947 --> 01:25:40,276
أؤمن بأنه لايزال بوسعنا فتح حوار

810
01:25:46,133 --> 01:25:48,860
نعم سيدي الرئيس، كما تتمنى

811
01:25:48,950 --> 01:25:49,533
شكراً

812
01:26:17,748 --> 01:26:18,844
نقطة تفتيش

813
01:26:18,899 --> 01:26:23,170
لا يمكننا التوقف
فلا يوجد متسعٌ من الوقت

814
01:26:33,418 --> 01:26:35,144
"فرقة "برافو 1" إلى فرقة "برافو 2

815
01:26:35,145 --> 01:26:38,460
تم تحطيم حاجز التفتيش من قبل المشتبه
وهو يتجه نحو الموقع

816
01:26:38,461 --> 01:26:40,500
"عُلم ذلك، "برافو 1

817
01:26:46,819 --> 01:26:49,787
برافو 1" تلقينا أمراً بتركه يمر"
أتسمع؟

818
01:26:49,788 --> 01:26:50,365
عُلم

819
01:26:53,681 --> 01:26:55,159
إنهم يبطئون من سرعتهم

820
01:26:55,160 --> 01:26:57,634
لقد تركونا نمر -
لما؟ -

821
01:27:13,467 --> 01:27:14,651
أين الجميع؟

822
01:27:16,164 --> 01:27:18,038
!لقد أخلوا المنطقة

823
01:27:19,251 --> 01:27:20,538
أوقف السيارة -
ماذا؟ -

824
01:27:20,539 --> 01:27:21,897
!أوقف السيارة

825
01:27:58,121 --> 01:27:58,966
جيكوب)؟)

826
01:27:59,102 --> 01:28:01,325
جيكوب)؟) -
أنا بخير -

827
01:28:02,038 --> 01:28:02,883
مايكل)؟)

828
01:28:14,635 --> 01:28:16,588
علينا أن نصل للنجم

829
01:28:26,853 --> 01:28:28,202
!(هيلن)

830
01:28:44,040 --> 01:28:44,876
لن ننجح

831
01:28:59,997 --> 01:29:03,840
لا يمكنني منعهم من الدخول لفترة طويلة

832
01:29:09,008 --> 01:29:09,783
أمي

833
01:29:17,502 --> 01:29:19,278
ما الذي يحدث له؟

834
01:29:19,968 --> 01:29:20,741
(جيكوب)

835
01:29:22,246 --> 01:29:23,430
إنهم بداخله

836
01:29:26,128 --> 01:29:27,139
إنه يحتضر

837
01:29:28,617 --> 01:29:29,286
ساعده؟

838
01:29:36,399 --> 01:29:37,108
ساعده؟

839
01:29:38,124 --> 01:29:39,047
من فضلك؟

840
01:30:24,861 --> 01:30:26,989
أساتذكِ كان على صواب

841
01:30:27,482 --> 01:30:29,891
عند الحافة

842
01:30:30,100 --> 01:30:31,196
نتغير

843
01:33:40,678 --> 01:33:41,821
إنها ترحل

844
01:33:48,250 --> 01:33:50,204
لا، هو من يرحل

Translated by Alsha3bo
تعديل التوقيت neemo
