1
00:00:01,300 --> 00:00:02,900
زوج و زوجه

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,700
جاكوب و يانا بيرلمان

3
00:00:19,885 --> 00:00:21,978
عليك بـ جولدبيرج
أحضرهم جميعا

4
00:01:18,511 --> 00:01:21,878
أنا متأكده أن هذه ستكون
أفضل من تلك الخرقه,يا ليشيك

5
00:01:23,049 --> 00:01:25,813
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

6
00:01:25,885 --> 00:01:29,286
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

7
00:01:30,356 --> 00:01:32,290
بعدئذنك سيد ديركتور

8
00:01:36,495 --> 00:01:38,759
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

9
00:01:39,899 --> 00:01:41,833
هل تعرفين من أنا؟

10
00:01:50,676 --> 00:01:52,610
أنا شيندلر

11
00:01:54,013 --> 00:01:56,777
بالطبع لقد سمعت و...و

12
00:01:57,917 --> 00:02:00,010
لقد أتيت هنا من قبل

13
00:02:02,988 --> 00:02:05,456
احتفظي بهذا في مكان ما

14
00:02:05,524 --> 00:02:07,685
هيا,خذيها

15
00:02:07,760 --> 00:02:12,197
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

16
00:02:12,264 --> 00:02:13,856
أو إعطيها لـ ليشيك

17
00:02:16,569 --> 00:02:18,503
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

18
00:02:23,576 --> 00:02:25,567
في أول يوم لي هنا

19
00:02:26,946 --> 00:02:31,042
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

20
00:02:34,553 --> 00:02:38,455
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

21
00:02:39,291 --> 00:02:41,384
سألني أين مكان العظم

22
00:02:44,497 --> 00:02:46,931
ليعطيه لكلابه

23
00:02:46,999 --> 00:02:48,864
هل تفهم

24
00:02:51,337 --> 00:02:55,603
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

25
00:02:55,674 --> 00:02:57,471
لا أستطيع قول هذا الان

26
00:02:57,543 --> 00:03:01,479
قلت له
لماذا تضربني..؟

27
00:03:04,984 --> 00:03:08,681
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

28
00:03:08,754 --> 00:03:12,349
هو لسؤالك لماذا تضربني

29
00:03:14,326 --> 00:03:16,590
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

30
00:03:19,765 --> 00:03:21,699
لم يعد مهم

31
00:03:23,903 --> 00:03:26,167
عليّ أن أتقبل ذلك

32
00:03:27,006 --> 00:03:28,769
تتقبليه...؟

33
00:03:30,976 --> 00:03:32,910
يوما ما سوف يقتلني

34
00:03:32,978 --> 00:03:35,742
لا,لا,لن يقتلك

35
00:03:35,814 --> 00:03:38,510
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

36
00:03:39,718 --> 00:03:42,812
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

37
00:03:42,888 --> 00:03:47,416
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

38
00:03:47,493 --> 00:03:52,294
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

39
00:03:52,364 --> 00:03:57,028
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

40
00:03:57,102 --> 00:03:59,536
أصاب إمرأه كانت ماره

41
00:04:01,407 --> 00:04:03,932
امرأه كانت تحمل لفافه

42
00:04:04,009 --> 00:04:06,000
أصابها في عنقها

43
00:04:06,078 --> 00:04:08,911
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

44
00:04:08,981 --> 00:04:10,812
لم تكن....لم

45
00:04:10,883 --> 00:04:14,842
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

46
00:04:14,920 --> 00:04:17,388
لم أتمكن من

47
00:04:17,456 --> 00:04:19,390
تخمين ما فعلته

48
00:04:23,596 --> 00:04:25,962
كلما تنظر الى

49
00:04:26,031 --> 00:04:30,161
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

50
00:04:30,236 --> 00:04:32,500
قواعد لابقائك حيا

51
00:04:32,571 --> 00:04:37,474
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

52
00:04:40,813 --> 00:04:44,408
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

53
00:04:45,517 --> 00:04:49,578
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

54
00:04:49,655 --> 00:04:53,921
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

55
00:04:57,596 --> 00:05:00,497
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

56
00:05:00,566 --> 00:05:03,763
لا تعني له أي شئ

57
00:05:05,104 --> 00:05:09,541
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

58
00:05:13,579 --> 00:05:15,513
لكن أنتِ يا هيلين

59
00:05:20,452 --> 00:05:24,548
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

60
00:05:30,763 --> 00:05:32,355
شكرا لك

61
00:05:45,177 --> 00:05:47,111
أه النبيذ

62
00:05:54,620 --> 00:05:57,214
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

63
00:06:06,098 --> 00:06:09,090
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

64
00:06:09,168 --> 00:06:11,136
دائما أرسل لك أفضل الانواع

65
00:06:12,504 --> 00:06:16,338
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

66
00:06:16,408 --> 00:06:18,342
كلما أنظر اليك

67
00:06:19,411 --> 00:06:21,174
أو أراقبك

68
00:06:23,215 --> 00:06:25,342
لا أجدك سكرانا

69
00:06:26,652 --> 00:06:28,415
هذا

70
00:06:29,488 --> 00:06:31,422
هذا هو التحكم الحقيقي

71
00:06:32,591 --> 00:06:34,525
التحكم هو القوه

72
00:06:35,828 --> 00:06:37,762
هذه هي القوه

73
00:06:41,934 --> 00:06:44,698
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

74
00:06:47,206 --> 00:06:51,074
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

75
00:06:51,143 --> 00:06:54,806
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

76
00:06:54,880 --> 00:06:56,939
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

77
00:06:57,015 --> 00:06:59,813
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

78
00:06:59,885 --> 00:07:02,979
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

79
00:07:04,990 --> 00:07:08,118
هذه ليست قوه

80
00:07:08,193 --> 00:07:11,788
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

81
00:07:15,267 --> 00:07:16,859
القوه

82
00:07:16,935 --> 00:07:20,371
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

83
00:07:20,439 --> 00:07:21,872
و لكننا لا نفعل ذلك

84
00:07:23,242 --> 00:07:25,176
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

85
00:07:27,846 --> 00:07:30,007
هذا ما كان يملكه الامبراطور

86
00:07:30,082 --> 00:07:32,744
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

87
00:07:32,818 --> 00:07:37,016
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

88
00:07:37,089 --> 00:07:39,683
كان يعلم أنه سيموت

89
00:07:42,528 --> 00:07:45,964
فعفى الامبراطور عنه

90
00:07:47,299 --> 00:07:49,995
ترك الرجل السئ يرحل

91
00:07:54,139 --> 00:07:56,266
أعتقد أنك سكران

92
00:07:58,010 --> 00:08:00,103
هذه هي القوه يا امون

93
00:08:01,113 --> 00:08:04,207
هذه هي القوة

94
00:08:12,124 --> 00:08:14,957
امون الطيب

95
00:08:17,796 --> 00:08:19,730
أنا أعفو عنك

96
00:08:27,906 --> 00:08:29,339
ماذا يريدون..؟

97
00:08:29,408 --> 00:08:32,707
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

98
00:08:32,778 --> 00:08:35,178
بصفتي محاسبك

99
00:08:35,247 --> 00:08:40,446
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

100
00:08:40,519 --> 00:08:43,613
لا تحتاج الى تنذير

101
00:08:48,560 --> 00:08:51,586
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

102
00:08:51,663 --> 00:08:53,756
هل تعلم كم يتكلف..؟

103
00:08:58,971 --> 00:09:00,734
حسنا

104
00:09:02,608 --> 00:09:04,371
حسنا

105
00:09:07,980 --> 00:09:10,107
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

106
00:09:58,397 --> 00:09:59,830
كانت تدخِّن في وقت العمل

107
00:10:03,802 --> 00:10:05,565
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

108
00:10:22,220 --> 00:10:24,154
يجب أن أقول لك يا سيدي

109
00:10:25,824 --> 00:10:29,316
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

110
00:10:33,432 --> 00:10:36,697
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

111
00:10:39,504 --> 00:10:41,438
صابون,أنت لا تكذب

112
00:10:51,216 --> 00:10:53,980
اذهب,هيا,عفوت عنك

113
00:11:17,109 --> 00:11:19,043
عفوت عنك

114
00:13:11,256 --> 00:13:14,851
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

115
00:13:14,926 --> 00:13:17,724
أصلي للرب لتغفر لي

116
00:13:17,796 --> 00:13:20,390
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

117
00:14:13,084 --> 00:14:14,415
إذاً

118
00:14:16,588 --> 00:14:19,455
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

119
00:14:20,392 --> 00:14:22,326
أتيت لاقول لك

120
00:14:23,929 --> 00:14:27,296
أنكِ طبَاخه ماهره

121
00:14:27,365 --> 00:14:29,959
و خادمه ماهره

122
00:14:30,702 --> 00:14:32,670
أنا أعني ما أقول

123
00:14:32,737 --> 00:14:36,173
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

124
00:14:37,909 --> 00:14:39,900
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

125
00:14:41,079 --> 00:14:43,047
تبدين وحيده هنا

126
00:14:43,114 --> 00:14:46,880
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

127
00:14:54,125 --> 00:14:56,059
هل يحدث..؟

128
00:14:58,296 --> 00:15:00,127
تستطيعين الاجابه

129
00:15:02,567 --> 00:15:06,128
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

130
00:15:07,005 --> 00:15:08,939
ماذا يريد أن يسمع..؟

131
00:15:15,247 --> 00:15:19,183
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

132
00:15:22,320 --> 00:15:24,652
أجل,أنت على حق

133
00:15:24,723 --> 00:15:26,816
بعض الاوقات نكون معا

134
00:15:28,393 --> 00:15:30,327
نعم,أنا

135
00:15:32,430 --> 00:15:34,364
أعني

136
00:15:41,640 --> 00:15:43,403
أحتاج كثيرا أن

137
00:15:45,277 --> 00:15:49,077
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

138
00:15:49,948 --> 00:15:53,042
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

139
00:15:54,319 --> 00:15:57,049
ما الخطأ في ذلك...؟

140
00:15:57,122 --> 00:15:59,522
لاحظت أنكِ لستِ

141
00:15:59,591 --> 00:16:03,527
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

142
00:16:05,497 --> 00:16:08,830
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

143
00:16:08,900 --> 00:16:11,494
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

144
00:16:12,304 --> 00:16:14,238
ليس نحن..؟

145
00:16:15,106 --> 00:16:17,199
ليس هذا الشئ
بل هذا

146
00:16:20,011 --> 00:16:22,775
أعني أنه عندما تقارني بــ

147
00:16:23,982 --> 00:16:27,247
الحشرات و القوارض و القمل

148
00:16:31,056 --> 00:16:32,990
أعني

149
00:16:36,094 --> 00:16:38,358
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

150
00:16:39,197 --> 00:16:41,290
نقطه جيده جدا

151
00:16:49,941 --> 00:16:52,535
هل هذا وجه فأر؟

152
00:16:55,547 --> 00:16:58,482
هل هذه عيون الفار...؟

153
00:17:01,219 --> 00:17:03,153
هذه ليست عيون يهوديه

154
00:17:19,371 --> 00:17:23,307
أنا أشعر بكِ يا هيلين

155
00:17:40,258 --> 00:17:42,192
لا لا أعتقد

156
00:17:44,662 --> 00:17:47,096
أنت عاهره يهوديه

157
00:17:48,933 --> 00:17:51,265
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

158
00:17:51,336 --> 00:17:53,201
اليس كذلك؟

159
00:18:35,413 --> 00:18:38,905
من أحل مصلحة العمال سيدي

160
00:18:38,983 --> 00:18:41,349
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

161
00:18:41,419 --> 00:18:43,353
عام سعيد

162
00:18:43,421 --> 00:18:47,949
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

163
00:19:07,645 --> 00:19:11,342
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

164
00:19:27,365 --> 00:19:31,995
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

165
00:19:32,070 --> 00:19:36,097
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

166
00:19:36,174 --> 00:19:40,133
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

167
00:19:40,211 --> 00:19:42,771
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

168
00:19:42,847 --> 00:19:45,338
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

169
00:19:45,416 --> 00:19:47,281
و يربط بهم الاحذيه

170
00:19:48,052 --> 00:19:50,179
ثم يحلقون شعرهم

171
00:19:50,255 --> 00:19:52,723
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

172
00:19:52,790 --> 00:19:55,554
شئ هام للغواصات الالمانيه

173
00:19:55,627 --> 00:19:59,495
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

174
00:19:59,564 --> 00:20:03,625
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

175
00:20:03,701 --> 00:20:07,728
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

176
00:20:07,805 --> 00:20:09,830
و يعطيهم الصابون

177
00:20:09,908 --> 00:20:11,842
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

178
00:20:11,910 --> 00:20:14,174
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

179
00:20:16,047 --> 00:20:18,140
ثم يطلقون عليم غازات

180
00:20:19,384 --> 00:20:22,547
ميلا,لماذا الصابون..؟

181
00:20:22,620 --> 00:20:24,611
حتى يسهل عليهم معاشرتك

182
00:20:24,689 --> 00:20:28,386
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

183
00:20:28,459 --> 00:20:33,055
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

184
00:20:33,131 --> 00:20:36,760
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

185
00:20:36,834 --> 00:20:39,098
من شخص كان هناك

186
00:20:39,170 --> 00:20:44,130
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

187
00:20:44,209 --> 00:20:47,610
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

188
00:20:47,679 --> 00:20:49,840
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

189
00:20:49,914 --> 00:20:53,543
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

190
00:20:53,618 --> 00:20:57,952
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

191
00:20:58,890 --> 00:21:00,824
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

192
00:21:02,227 --> 00:21:05,162
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

193
00:21:07,065 --> 00:21:09,192
تصبحون على خير

194
00:21:09,267 --> 00:21:11,360
تصبحون على خير

195
00:21:20,511 --> 00:21:23,002
تنبيه تنبيه

196
00:21:23,081 --> 00:21:27,984
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

197
00:21:29,187 --> 00:21:31,212
تنبيه تنبيه

198
00:21:31,289 --> 00:21:33,519
علينا الذهاب للتسجيل

199
00:21:33,591 --> 00:21:37,857
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

200
00:21:37,929 --> 00:21:40,420
تنبيه تنبيه

201
00:21:40,498 --> 00:21:42,898
على كل شخص حي

202
00:21:42,967 --> 00:21:45,561
الذهاب للتسجيل

203
00:22:15,300 --> 00:22:17,734
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

204
00:22:19,404 --> 00:22:21,872
و عليك أن تقلع عن الشراب

205
00:22:21,939 --> 00:22:24,874
ماذا هناك يا مورنينج...؟

206
00:22:24,942 --> 00:22:28,036
إنه الكشف النصف سنوي

207
00:22:29,847 --> 00:22:31,337
أقصد هناك

208
00:22:32,583 --> 00:22:36,747
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

209
00:22:36,821 --> 00:22:38,755
هنجاريون

210
00:22:38,823 --> 00:22:42,554
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

211
00:23:18,996 --> 00:23:20,759
دعيني أساعدك

212
00:23:41,386 --> 00:23:43,320
تبدين جميله يا ريبيكا

213
00:24:06,310 --> 00:24:08,608
إنه الميكانيكي

214
00:24:08,679 --> 00:24:11,113
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

215
00:25:15,112 --> 00:25:18,513
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

216
00:25:18,583 --> 00:25:21,780
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

217
00:25:21,853 --> 00:25:24,549
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

218
00:25:24,622 --> 00:25:26,556
تستطيعين العمل
هيا

219
00:26:53,778 --> 00:26:56,440
هؤلاء لم يتم اختيارهم

220
00:26:57,615 --> 00:26:59,242
للترفيه

221
00:26:59,317 --> 00:27:01,376
ارتدوا ثيابكم

222
00:27:01,452 --> 00:27:03,545
الرجال يذهبون الى الثكنات

223
00:27:09,994 --> 00:27:11,985
الرجال يذهبون الى الثكنات

224
00:27:15,866 --> 00:27:17,800
يا الهي

225
00:27:53,571 --> 00:27:56,039
اوليك
دانكا

226
00:28:08,119 --> 00:28:11,555
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

227
00:28:11,622 --> 00:28:14,250
لقد أخذوه الى مكان أفضل

228
00:28:14,325 --> 00:28:17,988
لقد أخذوهم كلهم

229
00:28:37,782 --> 00:28:39,545
ابحث عن مكان تختبئ فيه

230
00:28:39,617 --> 00:28:43,212
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

231
00:29:06,777 --> 00:29:09,712
اذهب من هنا
انه مكاننا

232
00:29:34,572 --> 00:29:37,598
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

233
00:29:37,675 --> 00:29:39,973
حاولت الاتصال بك
ابتعد

234
00:29:40,044 --> 00:29:42,376
نزهه ظريفة ها....؟

235
00:29:42,446 --> 00:29:45,904
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

236
00:29:45,983 --> 00:29:49,419
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

237
00:29:53,991 --> 00:29:55,925
يوما اخر رائعا

238
00:30:36,233 --> 00:30:38,394
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

239
00:30:38,469 --> 00:30:40,562
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

240
00:30:44,608 --> 00:30:46,542
ستشعرني باللذه

241
00:30:50,447 --> 00:30:53,610
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

242
00:30:58,055 --> 00:31:02,515
على الباب,على النوافذ

243
00:31:02,593 --> 00:31:05,061
على النافذه

244
00:31:08,532 --> 00:31:10,124
المزيد

245
00:31:11,902 --> 00:31:13,836
المزيد هنا

246
00:31:18,475 --> 00:31:22,036
رائع,المزيد هنا

247
00:31:22,112 --> 00:31:25,673
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

248
00:31:25,749 --> 00:31:27,842
عليك أن لا تفعل ذلك

249
00:31:27,918 --> 00:31:29,647
أنت قاسي

250
00:31:29,720 --> 00:31:33,156
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

251
00:31:40,064 --> 00:31:42,362
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

252
00:31:42,433 --> 00:31:44,333
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

253
00:31:44,401 --> 00:31:46,494
علينا أن نصل لنهاية القطار

254
00:31:46,570 --> 00:31:49,334
ماذا...؟

255
00:31:54,378 --> 00:31:56,039
أكيد

256
00:32:15,232 --> 00:32:18,998
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

257
00:32:28,545 --> 00:32:31,605
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

258
00:32:32,917 --> 00:32:34,851
هذه العربه هذه العربه

259
00:32:59,543 --> 00:33:04,606
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

260
00:33:04,682 --> 00:33:07,617
علينا أن نخاطر بالندم

261
00:33:07,685 --> 00:33:11,621
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

262
00:33:47,391 --> 00:33:48,983
ماذا ارتكبت...؟

263
00:33:49,059 --> 00:33:53,155
انتهكت الحرمات

264
00:33:53,230 --> 00:33:56,495
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

265
00:33:57,468 --> 00:33:59,732
لقد قبّلت امرأه يهوديه

266
00:34:04,975 --> 00:34:06,909
و هل عاشرتها...؟

267
00:34:25,963 --> 00:34:28,056
إنه يحب النساء

268
00:34:30,434 --> 00:34:33,369
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

269
00:34:34,938 --> 00:34:38,704
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

270
00:34:42,212 --> 00:34:46,148
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

271
00:34:47,051 --> 00:34:50,179
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

272
00:34:51,688 --> 00:34:55,385
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

273
00:34:55,459 --> 00:34:59,156
أنت لم ترى الفتاة

274
00:34:59,229 --> 00:35:02,164
أنا رأيتها

275
00:35:02,900 --> 00:35:05,061
كانت رائعه

276
00:35:09,206 --> 00:35:11,640
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

277
00:35:11,708 --> 00:35:15,804
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

278
00:35:15,879 --> 00:35:19,144
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

279
00:35:19,216 --> 00:35:23,243
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

280
00:35:23,320 --> 00:35:25,254
هل هي بسبب الماده...؟

281
00:35:27,257 --> 00:35:29,282
أتعرض عليّ رشوة...؟

282
00:35:31,161 --> 00:35:34,096
رشوة...؟لا لا
من فضلك

283
00:35:34,731 --> 00:35:36,164
إنها إكرامية

284
00:35:42,573 --> 00:35:44,507
كيف حالك يا امون

285
00:35:48,412 --> 00:35:49,436
اجلس

286
00:35:52,382 --> 00:35:55,977
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

287
00:35:56,053 --> 00:35:58,146
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

288
00:35:58,222 --> 00:36:02,318
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

289
00:36:02,392 --> 00:36:05,452
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

290
00:36:06,663 --> 00:36:09,598
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

291
00:36:10,734 --> 00:36:12,599
أنت تعلم أنها السياسة

292
00:36:47,384 --> 00:36:51,047
شوجوا جوركا في 1944

293
00:36:52,022 --> 00:37:00,430
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

294
00:38:02,792 --> 00:38:04,692
هل تصدق هذا..؟

295
00:38:04,761 --> 00:38:08,094
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

296
00:38:08,164 --> 00:38:11,531
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

297
00:38:13,737 --> 00:38:16,604
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

298
00:38:16,673 --> 00:38:17,662
متى...؟

299
00:38:17,741 --> 00:38:20,539
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

300
00:38:20,610 --> 00:38:23,443
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

301
00:38:44,200 --> 00:38:45,792
لقد تكلمت مع جوز

302
00:38:45,869 --> 00:38:49,828
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

303
00:38:49,906 --> 00:38:52,807
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

304
00:38:52,876 --> 00:38:54,844
ليس هذا ما كنت لاقوله

305
00:38:55,979 --> 00:38:59,881
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

306
00:38:59,950 --> 00:39:03,317
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

307
00:39:03,386 --> 00:39:05,786
لقد أتت التعليمات من برلين

308
00:39:05,855 --> 00:39:09,484
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

309
00:39:09,559 --> 00:39:11,459
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

310
00:39:11,528 --> 00:39:13,655
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

311
00:39:13,730 --> 00:39:15,664
ربما

312
00:39:19,069 --> 00:39:21,094
أنت ستبقى و أنا سأرحل

313
00:39:24,874 --> 00:39:26,739
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

314
00:39:26,810 --> 00:39:28,903
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

315
00:39:31,014 --> 00:39:35,280
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

316
00:39:38,488 --> 00:39:40,479
ما الذي ستفعله...؟

317
00:39:44,227 --> 00:39:46,320
باشر أنت أعمالي

318
00:39:50,100 --> 00:39:52,091
سوف أذهب الى الوطن

319
00:39:52,168 --> 00:39:53,601
لقد حققت ما جئت من أجله

320
00:39:53,670 --> 00:39:56,935
لدي الكثير من المال

321
00:40:08,418 --> 00:40:10,352
يوما ما

322
00:40:11,087 --> 00:40:13,783
سوف ينتهي كل هذا

323
00:40:17,727 --> 00:40:20,662
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

324
00:40:24,567 --> 00:40:26,501
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

325
00:42:03,600 --> 00:42:07,559
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

326
00:42:07,637 --> 00:42:10,162
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

327
00:42:10,240 --> 00:42:12,071
من أنت "موسى"...؟

328
00:42:12,142 --> 00:42:14,838
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

329
00:42:14,911 --> 00:42:18,142
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

330
00:42:18,214 --> 00:42:22,844
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

331
00:42:22,919 --> 00:42:25,387
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

332
00:42:25,455 --> 00:42:27,446
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

333
00:42:27,524 --> 00:42:31,221
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

334
00:42:31,294 --> 00:42:34,229
إنه جيد لك
سوف أكافئك

335
00:42:34,297 --> 00:42:36,265
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

336
00:42:36,332 --> 00:42:38,266
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

337
00:42:38,334 --> 00:42:40,859
ماذا؟
هياكل مدفعيه

338
00:42:40,937 --> 00:42:43,599
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

339
00:42:43,673 --> 00:42:46,699
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

340
00:42:46,776 --> 00:42:48,869
أنت توقعني بشكل ما

341
00:42:50,013 --> 00:42:53,005
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

342
00:42:53,082 --> 00:42:56,540
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

343
00:42:56,619 --> 00:42:59,383
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

344
00:43:02,425 --> 00:43:04,620
حسنا,لا تخبرني

345
00:43:04,694 --> 00:43:07,356
ستأخذ وقت طويل لذلك

346
00:43:07,430 --> 00:43:10,456
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

347
00:43:10,533 --> 00:43:14,731
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

348
00:43:14,804 --> 00:43:18,740
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

349
00:43:27,617 --> 00:43:31,212
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

350
00:43:35,859 --> 00:43:38,760
باول شتيجل

351
00:43:42,565 --> 00:43:44,965
المستثمرين

352
00:43:45,034 --> 00:43:47,264
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

353
00:43:47,337 --> 00:43:50,101
اسماعيل فيشر

354
00:43:52,642 --> 00:43:56,078
يوسف شارف
لحظه سيدي

355
00:43:56,145 --> 00:43:57,737
اسف سيدي

356
00:44:01,284 --> 00:44:04,219
الاطفال
كل الاطفال

357
00:44:09,058 --> 00:44:11,185
هيربيت شتير

358
00:44:11,261 --> 00:44:12,922
كم عددهم...؟

359
00:44:12,996 --> 00:44:15,430
من 400 الى450

360
00:44:18,001 --> 00:44:19,730
المزيد المزيد

361
00:44:43,993 --> 00:44:48,623
وولف وين

362
00:44:53,569 --> 00:44:58,336
ياكوب نيكا

363
00:45:00,109 --> 00:45:01,201
وولف

364
00:45:02,478 --> 00:45:04,070
كم عددهم...؟

365
00:45:06,282 --> 00:45:07,874
ا 600

366
00:45:08,551 --> 00:45:09,745
المزيد

367
00:45:11,220 --> 00:45:14,519
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

368
00:45:14,590 --> 00:45:17,923
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

369
00:45:17,994 --> 00:45:20,189
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

370
00:45:20,263 --> 00:45:23,926
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

371
00:45:24,000 --> 00:45:26,935
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

372
00:45:28,705 --> 00:45:29,967
لا أعرف

373
00:45:32,542 --> 00:45:36,103
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

374
00:45:36,179 --> 00:45:39,774
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

375
00:45:41,384 --> 00:45:43,352
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

376
00:45:43,419 --> 00:45:46,684
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

377
00:45:58,568 --> 00:46:01,401
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

378
00:46:01,471 --> 00:46:05,237
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

379
00:46:15,918 --> 00:46:18,853
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

380
00:46:24,193 --> 00:46:25,785
ماذا ............

381
00:46:25,862 --> 00:46:28,092
قال جوز عن ذلك...؟

382
00:46:28,164 --> 00:46:32,100
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

383
00:46:35,171 --> 00:46:37,105
أنت لا تشتريهم

384
00:46:39,842 --> 00:46:42,970
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

385
00:46:43,046 --> 00:46:48,006
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

386
00:46:50,420 --> 00:46:53,184
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

387
00:47:23,953 --> 00:47:26,547
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

388
00:47:28,291 --> 00:47:31,385
القائمه هي الحياة

389
00:47:32,662 --> 00:47:36,758
و كل ما حولها هي هوامش

390
00:47:37,867 --> 00:47:39,300
اوسكار هناك....

391
00:47:39,368 --> 00:47:42,064
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

392
00:47:42,138 --> 00:47:44,732
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

393
00:47:44,807 --> 00:47:47,503
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

394
00:47:47,577 --> 00:47:49,511
انهم جميعا وطن للفتيات

395
00:48:03,292 --> 00:48:05,317
كلا
أراهنك على ذلك

396
00:48:05,394 --> 00:48:08,363
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

397
00:48:08,431 --> 00:48:11,025
حسنا سأضاعفها الى 14800

398
00:48:12,301 --> 00:48:14,565
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

399
00:48:15,872 --> 00:48:17,635
لا أستطيع أن أراهن عليها

400
00:48:17,707 --> 00:48:19,868
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

401
00:48:19,942 --> 00:48:22,502
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

402
00:48:22,578 --> 00:48:25,342
لن تذهب الى اوشويتز

403
00:48:26,349 --> 00:48:28,544
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

404
00:48:28,618 --> 00:48:31,781
أريدها أن تعمل لدي هناك

405
00:48:31,854 --> 00:48:33,685
أريد أن أعيش معها

406
00:48:33,756 --> 00:48:35,553
هل أنت مجنون....؟

407
00:48:36,425 --> 00:48:39,917
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

408
00:48:39,996 --> 00:48:41,964
أدري أنه لا يمكن

409
00:48:42,798 --> 00:48:45,528
لكني أريد أن أفعل ذلك...

410
00:48:45,601 --> 00:48:49,662
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

411
00:48:49,739 --> 00:48:51,764
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

412
00:48:51,841 --> 00:48:55,937
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

413
00:49:05,888 --> 00:49:10,484
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

414
00:49:10,560 --> 00:49:12,960
كم,14800 مارك...؟

415
00:49:13,029 --> 00:49:15,054
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

416
00:49:15,598 --> 00:49:18,499
نحن عائلة دريسنر

417
00:49:18,568 --> 00:49:21,503
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

418
00:49:22,705 --> 00:49:25,367
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

419
00:49:25,441 --> 00:49:26,499
و ليو

420
00:49:26,576 --> 00:49:28,203
و ابننا
أنا اوليك

421
00:50:32,808 --> 00:50:36,175
لقد انتهى الشر

422
00:50:36,245 --> 00:50:39,510
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

423
00:50:40,283 --> 00:50:41,875
احترس

424
00:50:41,951 --> 00:50:45,250
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

425
00:50:45,321 --> 00:50:47,619
انتبه لخطواتك

426
00:50:47,690 --> 00:50:49,624
النساء هناك

427
00:51:27,997 --> 00:51:29,931
رائع يا بوليك

428
00:51:30,666 --> 00:51:32,258
رائع

429
00:51:32,335 --> 00:51:36,101
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

430
00:51:38,207 --> 00:51:40,004
اوليك هات واحده اخرى

431
00:51:51,821 --> 00:51:57,487
- تيتر غير مترجم -

432
00:52:22,118 --> 00:52:25,747
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

433
00:52:28,190 --> 00:52:30,522
بودزين إنه تحت قيادتي

434
00:52:30,593 --> 00:52:33,528
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

435
00:52:33,596 --> 00:52:37,191
على السجناء اختيار مكان ما اخر

436
00:52:52,381 --> 00:52:56,010
قطر النساء غادر الان بلازو

437
00:52:56,085 --> 00:52:58,485
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

438
00:52:59,422 --> 00:53:02,186
أدري أنها كانت رحله طويله

439
00:53:02,258 --> 00:53:05,386
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

440
00:53:05,461 --> 00:53:09,557
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

441
00:53:11,233 --> 00:53:13,292
مرحبا بكم في بيرلينتز

442
00:53:23,112 --> 00:53:26,206
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

443
00:53:26,282 --> 00:53:28,580
أنا لا أحبها

444
00:53:28,651 --> 00:53:32,451
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

445
00:53:32,521 --> 00:53:34,819
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

446
00:53:39,161 --> 00:53:41,925
أنضع البيض عليها...؟
أجل

447
00:53:44,800 --> 00:53:48,167
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

448
00:53:48,871 --> 00:53:50,634
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

449
00:53:52,708 --> 00:53:55,302
أكلته مره مشوي

450
00:54:09,058 --> 00:54:14,325
أوشويتز

451
00:56:00,836 --> 00:56:04,237
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

452
00:56:26,795 --> 00:56:28,729
ماما,أين نحن..؟

453
00:56:32,735 --> 00:56:37,172
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

454
01:00:37,012 --> 01:00:40,948
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

455
01:00:41,016 --> 01:00:45,476
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

456
01:00:45,554 --> 01:00:48,546
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

457
01:00:48,624 --> 01:00:51,559
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

458
01:00:54,529 --> 01:00:56,997
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

459
01:00:57,065 --> 01:00:59,363
سيدي...؟
صباح الخير

460
01:00:59,434 --> 01:01:02,403
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

461
01:01:02,471 --> 01:01:06,134
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

462
01:01:06,208 --> 01:01:07,971
من هو اوسكار شيندلر ...؟

463
01:01:08,043 --> 01:01:11,137
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

464
01:01:11,880 --> 01:01:13,814
صانع القدر

465
01:01:14,716 --> 01:01:16,547
كم عمرك يا أمي ...؟

466
01:01:21,089 --> 01:01:25,025
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

467
01:01:26,862 --> 01:01:29,422
سيد شيندلر

468
01:01:29,498 --> 01:01:31,989
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

469
01:01:32,067 --> 01:01:34,968
حموله قطار من الهنغاريون

470
01:01:35,037 --> 01:01:37,130
لمصنعه الكيميائي

471
01:01:38,373 --> 01:01:41,570
جاء القطار من طريق القنطره

472
01:01:42,377 --> 01:01:44,777
و كان الضابط المناوب

473
01:01:44,846 --> 01:01:46,939
قد تعامل معهم في الحال

474
01:01:48,083 --> 01:01:50,244
و أرسل 2000 منهم

475
01:01:50,319 --> 01:01:52,913
الى العلاج المميز

476
01:01:55,023 --> 01:01:59,619
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

477
01:02:01,763 --> 01:02:04,027
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

478
01:02:04,099 --> 01:02:06,863
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

479
01:02:06,935 --> 01:02:08,869
اسمح لي أن أوضح لك السبب

480
01:02:18,814 --> 01:02:21,146
لن أصدر أي قرارات عليك

481
01:02:22,184 --> 01:02:24,846
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

482
01:02:24,920 --> 01:02:27,684
سيكون معك ثروة طائله

483
01:02:31,293 --> 01:02:33,921
أستطيع أن أقبض عليك

484
01:02:33,996 --> 01:02:38,092
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

485
01:02:41,870 --> 01:02:44,634
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

486
01:02:45,874 --> 01:02:49,469
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

487
01:03:04,626 --> 01:03:07,891
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

488
01:03:07,963 --> 01:03:11,660
سأعطيك 300 وحده منها

489
01:03:12,501 --> 01:03:14,435
ستكون جديده و طازجه

490
01:03:18,073 --> 01:03:22,407
يأتي القطار تأخذ نصيبك

491
01:03:22,477 --> 01:03:23,842
إنها لك
لقد فهمت

492
01:03:23,912 --> 01:03:25,846
أريدهم

493
01:03:29,418 --> 01:03:31,784
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

494
01:03:39,694 --> 01:03:41,423
هذا صحيح

495
01:03:41,496 --> 01:03:43,589
إنه يخلق الكثير من الروتين

496
01:05:20,061 --> 01:05:22,325
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

497
01:05:22,397 --> 01:05:26,060
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

498
01:05:26,134 --> 01:05:28,830
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

499
01:05:28,904 --> 01:05:31,168
نساء أساسيات

500
01:05:34,176 --> 01:05:38,636
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

501
01:05:38,713 --> 01:05:42,114
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

502
01:05:42,184 --> 01:05:44,778
أخبرني أنت...؟

503
01:05:47,422 --> 01:05:49,287
عودوا الى القطار

504
01:05:49,891 --> 01:05:51,017
عودوا الى القطار

505
01:07:45,874 --> 01:07:49,935
في ظل الاداره الحكوميه

506
01:07:50,011 --> 01:07:54,607
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

507
01:07:54,683 --> 01:07:57,675
و في ظل الاداره الماليه

508
01:07:57,752 --> 01:08:01,984
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

509
01:08:02,057 --> 01:08:05,083
إذا تصرفتم بدون تفكير

510
01:08:05,160 --> 01:08:09,426
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

511
01:08:09,497 --> 01:08:11,692
هكذا ستمشي الامور

512
01:08:11,766 --> 01:08:16,032
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

513
01:08:17,906 --> 01:08:21,672
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

514
01:08:22,610 --> 01:08:24,475
أأمل أن يتحقق ذلك

515
01:08:24,546 --> 01:08:27,743
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

516
01:08:27,816 --> 01:08:30,250
بدون إذني

517
01:08:36,391 --> 01:08:39,656
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

518
01:08:41,730 --> 01:08:43,664
هيا

519
01:08:46,468 --> 01:08:48,402
هيا

520
01:09:15,296 --> 01:09:17,196
لا أحد من خدمي

521
01:09:17,265 --> 01:09:20,632
سيجهلك ثانية

522
01:09:21,269 --> 01:09:23,203
أعدك

523
01:09:30,245 --> 01:09:32,213
هيتشاك ستيرن,محاسبي

524
01:09:32,280 --> 01:09:35,044
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

525
01:09:35,116 --> 01:09:36,743
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

526
01:09:36,818 --> 01:09:38,547
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

527
01:09:38,620 --> 01:09:41,521
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

528
01:09:41,589 --> 01:09:43,887
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

529
01:09:43,958 --> 01:09:47,792
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

530
01:09:47,862 --> 01:09:48,954
ماذا هناك...؟

531
01:09:49,030 --> 01:09:51,965
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

532
01:09:52,033 --> 01:09:56,663
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

533
01:09:56,738 --> 01:09:59,002
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

534
01:09:59,073 --> 01:10:02,133
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

535
01:10:02,210 --> 01:10:05,145
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

536
01:10:05,213 --> 01:10:07,443
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

537
01:10:07,515 --> 01:10:11,178
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

538
01:10:12,353 --> 01:10:15,288
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

539
01:10:17,992 --> 01:10:20,961
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

540
01:10:21,029 --> 01:10:23,497
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

541
01:10:23,565 --> 01:10:26,125
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

542
01:10:26,201 --> 01:10:28,169
القليل من الهياكل سوف تصنع

543
01:10:28,236 --> 01:10:32,138
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

544
01:10:32,207 --> 01:10:34,141
سأكون سعيدا جدا

545
01:10:51,960 --> 01:10:53,894
كيف حالك يا راباي...؟

546
01:10:54,696 --> 01:10:56,288
راباي

547
01:10:58,700 --> 01:11:00,668
بخير يا سيدي

548
01:11:02,470 --> 01:11:04,404
إن الشمس تغرب

549
01:11:07,041 --> 01:11:08,975
أجل

550
01:11:10,478 --> 01:11:14,414
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

551
01:11:14,482 --> 01:11:15,574
أهو كذلك

552
01:11:19,988 --> 01:11:24,084
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

553
01:11:24,993 --> 01:11:26,927
أليس كذلك...؟

554
01:11:33,968 --> 01:11:36,266
لدي بعض النبيذ

555
01:11:36,337 --> 01:11:38,271
في مكتبي,تعال هيا

556
01:12:34,529 --> 01:12:40,695
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

557
01:12:40,768 --> 01:12:45,569
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

558
01:12:53,715 --> 01:12:55,307
ماذا...؟

559
01:12:56,818 --> 01:12:58,718
ألديك أي مال...؟

560
01:13:00,355 --> 01:13:03,449
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

561
01:13:14,836 --> 01:13:16,929
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

562
01:13:24,912 --> 01:13:27,312
في صباح اليوم الماضي

563
01:13:27,382 --> 01:13:31,318
في الساعه الواحده صباحا

564
01:13:31,386 --> 01:13:35,254
و في مركز قيادة ايزنهاور

565
01:13:35,323 --> 01:13:37,951
وقّع الجنرال جودو

566
01:13:38,026 --> 01:13:41,826
قرار الانسحاب غير المشروط

567
01:13:41,896 --> 01:13:43,761
من جميع الاراضي الالمانيه

568
01:13:43,831 --> 01:13:48,530
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

569
01:13:48,603 --> 01:13:52,300
الى قوات التحالف

570
01:13:52,373 --> 01:13:57,310
تحت إشراف القوات الروسيه

571
01:13:57,378 --> 01:14:00,643
لقد انتهت الحرب الالمانيه

572
01:14:03,284 --> 01:14:06,378
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

573
01:14:10,925 --> 01:14:15,259
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

574
01:14:16,564 --> 01:14:20,830
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

575
01:14:23,204 --> 01:14:26,002
غدا ستبدأ عمليات البحث

576
01:14:26,074 --> 01:14:28,872
عن الناجيين من عائلاتكم

577
01:14:31,713 --> 01:14:33,647
في أغلب الاحوال

578
01:14:35,283 --> 01:14:37,217
لن تجدوا أحدا

579
01:14:38,453 --> 01:14:41,251
بعد 6 سنوات من القتل

580
01:14:41,322 --> 01:14:44,257
الضحايا في كل مكان في العالم

581
01:14:46,794 --> 01:14:48,728
لقد نجونا

582
01:14:50,064 --> 01:14:52,828
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

583
01:14:56,270 --> 01:14:58,534
أشكروا أنفسكم

584
01:14:59,841 --> 01:15:02,105
أشكروا ستيرن الشجاع

585
01:15:03,044 --> 01:15:07,777
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

586
01:15:12,253 --> 01:15:15,120
أنا عضو في الاتحاد النازي

587
01:15:15,189 --> 01:15:18,181
أنا رجل المصانع

588
01:15:18,259 --> 01:15:20,887
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

589
01:15:20,962 --> 01:15:23,658
أنا المجرم

590
01:15:24,832 --> 01:15:27,926
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

591
01:15:30,438 --> 01:15:34,033
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

592
01:15:34,108 --> 01:15:37,271
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

593
01:15:37,345 --> 01:15:39,438
عليّ أن أهرب

594
01:15:42,283 --> 01:15:45,844
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

595
01:15:45,920 --> 01:15:50,584
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

596
01:15:51,626 --> 01:15:53,787
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

597
01:15:53,861 --> 01:15:55,795
ها هم,إنهم جميعا هنا

598
01:15:57,231 --> 01:15:59,426
هذه هي فرصتكم

599
01:16:03,771 --> 01:16:06,035
أو تستطيعون الرحيل

600
01:16:07,575 --> 01:16:09,941
و تعودون لعائلاتكم كرجال

601
01:16:10,011 --> 01:16:12,036
بدلاً من قتله

602
01:16:54,322 --> 01:16:57,758
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

603
01:16:58,426 --> 01:17:02,089
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

604
01:17:57,451 --> 01:18:00,545
شكرا لك سيد جيريث

605
01:18:00,621 --> 01:18:02,111
شكرا لك سيد جيريث

606
01:18:02,189 --> 01:18:04,282
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

607
01:18:06,794 --> 01:18:08,557
شكرا لك سيد جيريث

608
01:18:27,381 --> 01:18:29,315
شكرا لك سيد جيريث

609
01:18:53,941 --> 01:18:56,876
بحلول السلام أريد

610
01:18:58,946 --> 01:19:02,177
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

611
01:19:02,249 --> 01:19:04,945
إثنان متر و نصف للكل

612
01:19:05,019 --> 01:19:08,318
و زجاجه فودكا لكل شخص

613
01:19:08,389 --> 01:19:11,290
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

614
01:19:11,359 --> 01:19:14,886
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

615
01:19:14,962 --> 01:19:17,726
سننفذ كل ما طلبته

616
01:19:38,352 --> 01:19:42,345
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

617
01:19:42,423 --> 01:19:44,015
في حالة القبض عليك

618
01:19:47,061 --> 01:19:49,154
كل عامل وقّع عليها

619
01:20:00,341 --> 01:20:01,933
شكرا

620
01:20:29,236 --> 01:20:31,261
إنها باللغه العبرية
من تلمود

621
01:20:31,338 --> 01:20:35,775
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

622
01:21:16,417 --> 01:21:18,476
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

623
01:21:21,122 --> 01:21:23,590
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

624
01:21:23,657 --> 01:21:27,991
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

625
01:21:28,062 --> 01:21:32,965
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

626
01:21:34,301 --> 01:21:36,235
إذا كان لدي المال الكافي

627
01:21:40,641 --> 01:21:44,077
لقد أنفقت الكثير من المال

628
01:21:47,581 --> 01:21:49,173
أنت لا تعلم

629
01:21:50,251 --> 01:21:51,513
إذا كان

630
01:21:51,585 --> 01:21:55,919
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

631
01:21:57,024 --> 01:21:58,992
لم أفعل الكافي

632
01:21:59,560 --> 01:22:01,494
لقد فعلت الكثير

633
01:22:05,833 --> 01:22:07,494
هذه السياره

634
01:22:08,335 --> 01:22:10,667
جوز كان يريد شرائها

635
01:22:10,738 --> 01:22:14,469
لماذا سأحتفظ بها..؟

636
01:22:17,978 --> 01:22:19,912
هناك 10 أشخاص

637
01:22:20,948 --> 01:22:22,381
عشرة أشخاص

638
01:22:26,153 --> 01:22:27,745
هذا القلم

639
01:22:27,821 --> 01:22:29,755
شخصان

640
01:22:32,293 --> 01:22:35,956
إنه من الذهب
شخصان أخران

641
01:22:36,030 --> 01:22:39,090
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

642
01:22:39,166 --> 01:22:41,430
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

643
01:22:44,939 --> 01:22:46,873
هناك شخص أخر

644
01:22:49,343 --> 01:22:51,277
شخص أخر يا ستيرن

645
01:22:52,980 --> 01:22:54,743
من أجل هذا

646
01:22:58,719 --> 01:23:02,314
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

647
01:23:03,290 --> 01:23:05,224
و لم أفعل

648
01:23:06,026 --> 01:23:07,960
و لم أفعل

649
01:24:38,085 --> 01:24:40,815
لقد تم تحريركم

650
01:24:40,888 --> 01:24:43,152
من جهة القوات الروسيه

651
01:24:51,532 --> 01:24:54,626
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

652
01:24:57,971 --> 01:24:59,962
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

653
01:25:05,913 --> 01:25:07,938
الى أين علينا أن نرحل..؟

654
01:25:08,015 --> 01:25:12,111
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

655
01:25:14,088 --> 01:25:16,784
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

656
01:25:18,959 --> 01:25:21,052
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

657
01:25:23,664 --> 01:25:26,258
أليست هذه قريه .؟

658
01:26:51,718 --> 01:27:01,525
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

659
01:27:05,232 --> 01:27:10,397
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

660
01:27:11,472 --> 01:27:23,111
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

661
01:27:24,918 --> 01:27:29,412
و لا زالت الشجره هناك الى الان

662
01:27:35,996 --> 01:27:40,330
يهود شيندلر اليوم

663
01:27:47,307 --> 01:27:50,606
يانك دريسنر

664
01:28:00,587 --> 01:28:04,353
دانكا دريسنر

665
01:28:09,630 --> 01:28:13,122
موردخاي ووكان

666
01:28:17,004 --> 01:28:20,804
ريزارد هورويتز

667
01:28:30,050 --> 01:28:33,952
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

668
01:28:36,690 --> 01:28:41,992
جوزيف و ريبيكا

669
01:28:48,168 --> 01:28:52,730
اوليك رونسر

670
01:29:03,517 --> 01:29:07,317
مانسي رونسر

671
01:29:09,022 --> 01:29:13,516
هنري رونسر

672
01:29:19,199 --> 01:29:23,727
ليو رونسر و هيلين

673
01:29:31,211 --> 01:29:35,705
ميلا فيفيربيرج

674
01:29:38,785 --> 01:29:42,915
ليوبولد بيفيربيرج

675
01:29:50,230 --> 01:29:55,224
أرملة هيتساك استيرن

676
01:29:57,771 --> 01:30:02,765
هيلين هيرش

677
01:30:12,252 --> 01:30:17,781
طليقة شيندلر

678
01:30:33,306 --> 01:30:39,973
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

679
01:30:43,250 --> 01:30:49,485
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

680
01:31:10,777 --> 01:31:17,546
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

681
01:31:18,547 --> 01:31:40,547
<u>Ahmed Abdelhamid [[IBR Computers]]</u>

