1
00:01:11,896 --> 00:01:14,890
!اللعنة! اللعنة

2
00:01:16,112 --> 00:01:17,584
ما هذا؟ 

3
00:01:17,913 --> 00:01:19,104
!اللعنة

4
00:01:24,309 --> 00:01:25,774
!ما هذا؟ اللعنة

5
00:01:28,241 --> 00:01:29,471
!يا إلهي

6
00:01:29,916 --> 00:01:31,117
!النجدة

7
00:01:41,405 --> 00:01:42,720
(مرحباً ، يا (سيث

8
00:01:43,677 --> 00:01:45,175
أريدُ أن ألعب لعبة

9
00:01:45,180 --> 00:01:47,450
الآن أنت تشعر بأنك عاجز

10
00:01:47,455 --> 00:01:51,411
وهذا هو نفس الشعور الذي كنت تمنحه للآخرين

11
00:01:51,695 --> 00:01:55,696
ولكن الآن ، تشعر أنت به
البعض قد يسمون هذا وحشية

12
00:01:55,816 --> 00:01:57,909
ولكن أنا أسميه العدل

13
00:01:58,029 --> 00:02:00,154
لقد سُجنتَ خمس سنوات

14
00:02:00,163 --> 00:02:03,447
و كان يجب أن يكون سجناً مدى الحياة من أجل القتل

15
00:02:03,472 --> 00:02:05,701
ولكن القانون منحك الحرية

16
00:02:05,705 --> 00:02:11,069
ولكنه منعك من فهم تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

17
00:02:11,092 --> 00:02:13,855
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

18
00:02:13,863 --> 00:02:17,012
في خلال 30 ثانية النصل سيسقط بما يكفي للمس جسدك

19
00:02:17,858 --> 00:02:21,455
وفي خلال 60 ثانية سيكون قد قطعك الي نصفين

20
00:02:21,974 --> 00:02:27,219
لكي تتجنب النصل ، كل ما عليك أن تفعله
. . هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

21
00:02:27,227 --> 00:02:28,777
يديك . .

22
00:02:28,796 --> 00:02:30,648
يجب أن تُدخل يديك

23
00:02:30,657 --> 00:02:34,241
وتضغط الأزرار لتشغيل الأجهزة التي أمامك

24
00:02:34,251 --> 00:02:36,973
سوف تُسحق عظامك وتتحول لرماد

25
00:02:36,995 --> 00:02:40,341
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياتك ، يا (سيث)؟

26
00:02:40,561 --> 00:02:43,033
عليك الاختيار

27
00:03:05,033 --> 00:03:06,098
اللعنة

28
00:03:07,633 --> 00:03:10,989
لقد كان حادثاً

29
00:03:11,741 --> 00:03:13,059
!يا إلهي

30
00:03:29,220 --> 00:03:31,680
!يا إلهي

31
00:03:36,746 --> 00:03:38,848
حسناً ، حسناً  ، حسناً

32
00:03:41,142 --> 00:03:43,011
... هيا ، هيا

33
00:04:19,964 --> 00:04:21,147
لقد فعلتها

34
00:04:52,164 --> 00:05:06,147
Have a nice watch
Dr. Yasser 
sosomail@excite.com

35
00:05:11,329 --> 00:05:12,940
دعني أرى يديك

36
00:05:13,060 --> 00:05:14,196
!دعني أرى يديك

37
00:05:14,205 --> 00:05:16,099
أين ابنتي؟
. . أنت

38
00:05:26,499 --> 00:05:27,632
يا إلهي

39
00:06:58,216 --> 00:07:00,015
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

40
00:07:00,236 --> 00:07:03,527
، لو كنتَ تستمع الي هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

41
00:07:04,306 --> 00:07:07,684
ولكن هل اكتشاف جثتي . . فيه الكفاية؟

42
00:07:07,897 --> 00:07:11,738
أم أن نهمك لاكتشاف الحقيقة

43
00:07:11,975 --> 00:07:14,263
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟
 

44
00:07:14,273 --> 00:07:17,566
استمع لتحذيري ، لا تستمر في هذا

45
00:07:17,847 --> 00:07:21,538
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك

46
00:07:21,539 --> 00:07:23,512
أو تكون قبرك

47
00:07:24,146 --> 00:07:26,364
الاختيار لك

48
00:07:27,920 --> 00:07:29,654
اللعنة عليك

49
00:08:35,193 --> 00:08:36,752
!النجدة

50
00:08:38,040 --> 00:08:39,716
!النجدة

51
00:08:41,198 --> 00:08:42,980
!النجدة

52
00:10:21,276 --> 00:10:22,554
!هيا ، هيا

53
00:10:25,343 --> 00:10:26,728
كل شيء علي ما يرام

54
00:10:26,848 --> 00:10:27,987
هيا بنا

55
00:10:32,583 --> 00:10:34,636
أين أبي؟  
ستكون الأمور بخير -

56
00:10:34,646 --> 00:10:36,748
أين أمي؟
أين أمي؟

57
00:10:37,495 --> 00:10:40,023
(هوفمان)  
اتركيه لي -

58
00:10:41,927 --> 00:10:43,590
هل أحضرتَهم جميعاً؟

59
00:10:43,858 --> 00:10:45,869
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
أين (ريج)؟

60
00:10:47,841 --> 00:10:49,218
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة

61
00:10:49,521 --> 00:10:51,159
لَم تُكتب له النجاة

62
00:10:51,759 --> 00:10:53,479
لُم تُكتب النجاة لأحد

63
00:10:54,425 --> 00:10:56,198
!لدينا شخص على قيد الحياة

64
00:11:34,102 --> 00:11:35,128
مرحباً؟

65
00:11:35,612 --> 00:11:36,658
حالاً

66
00:11:37,558 --> 00:11:38,651
(سيدة (تاك

67
00:11:39,496 --> 00:11:40,714
اجلسي

68
00:11:44,889 --> 00:11:47,149
(تسرني مقابلتك ، يا سيد (فيلدمان

69
00:11:48,391 --> 00:11:49,738
لماذا انا هنا؟

70
00:11:50,135 --> 00:11:52,282
(أنا أمثل زوجكِ السابق (جون

71
00:11:52,330 --> 00:11:56,604
في حالة موته لديّ تعليمات بالاتصال بك

72
00:11:57,058 --> 00:12:01,719
يمكنك أن تتفهمي دهشتي عندما اكتشفتُ حقيقته

73
00:12:02,104 --> 00:12:03,921
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

74
00:12:26,258 --> 00:12:28,248
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل

75
00:12:28,529 --> 00:12:31,437
فهذا معناه أنني قد رحلتُ 
من هذا العالم منذ وقت طويل

76
00:12:31,614 --> 00:12:34,019
أنتِ قلبي ، لقد كنتي دوماً هكذا

77
00:12:34,259 --> 00:12:36,797
وستظلين دوماً هكذا

78
00:12:38,250 --> 00:12:41,350
. . لن أحاول أن أشرح لكِ

79
00:12:41,553 --> 00:12:43,351
تصرفاتي الأخيرة

80
00:12:43,471 --> 00:12:47,928
يكفي أن أقول أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

81
00:12:48,048 --> 00:12:50,040
على ما حدث في العيادة

82
00:12:50,434 --> 00:12:53,970
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ

83
00:12:53,980 --> 00:12:56,547
قراراتك بشأن مَن هنا

84
00:12:56,592 --> 00:13:00,785
. . لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

85
00:13:00,836 --> 00:13:03,205
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم

86
00:13:03,206 --> 00:13:06,803
ومحتوياته في غاية الأهمية

87
00:13:06,958 --> 00:13:09,337
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا للأمور

88
00:13:10,421 --> 00:13:12,278
فأنا أؤمن بكِ بعمق

89
00:13:12,287 --> 00:13:16,316
وأعتقد أنكِ ستعرفين ما تفعلينه بهذه الأشياء

90
00:14:14,368 --> 00:14:18,884
سيدة (تاك) ، لو لم يكن لديكِ مانع
ما الذي يوجد في الصندوق؟

91
00:14:19,004 --> 00:14:21,373
(أشكرك على وقتك ، يا سيد (فيلدمان

92
00:14:24,637 --> 00:14:26,976
أودُّ ان أشكركم جميعاً على مجيئكم هنا اليوم

93
00:14:27,305 --> 00:14:29,513
وأودّ أن أكون أول من يقول

94
00:14:29,633 --> 00:14:32,492
أن سلسلة جرائم " المنشار" قد انتهت

95
00:14:35,733 --> 00:14:38,551
لماذا لم تجعلوا هذا مؤتمراً صحفياً مشتركاً
مع رجال المباحث الفيدرالية؟

96
00:14:38,671 --> 00:14:40,731
(أرجوكي ، ليس اليوم يا آنسة (جينكينس

97
00:14:41,399 --> 00:14:45,903
يتم اليوم تكريم الضباط الذين ضحوا بحياتهم

98
00:14:45,912 --> 00:14:48,359
و اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً
 

99
00:14:48,479 --> 00:14:52,302
للضابط الذي كان يتولى هذه القضية منذ البداية

100
00:14:52,526 --> 00:14:56,320
و الذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه 

101
00:14:56,440 --> 00:14:59,894
أن من ماتوا ، لم يموتوا هباءً

102
00:15:00,014 --> 00:15:05,808
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

103
00:15:05,928 --> 00:15:07,957
فليباركه الله 

104
00:15:15,777 --> 00:15:17,811
شكراً ، شكراً جزيلاً

105
00:15:20,468 --> 00:15:24,672
من هذه المحنة
. . لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

106
00:15:24,792 --> 00:15:27,476
أن حياة الإنسان شيء مقدس

107
00:15:27,596 --> 00:15:30,353
ولقد تعلمنا أنه في كل يوم

108
00:15:31,762 --> 00:15:33,733
الحياة يجب الحفاظ عليها

109
00:15:34,769 --> 00:15:40,283
العدل هو قوام كل  مجتمع مسالم

110
00:15:42,113 --> 00:15:44,959
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

111
00:15:50,559 --> 00:15:52,216
. . (دكتور (ريبيرن

112
00:15:57,703 --> 00:15:59,592
(آسف بشأن العميل (بيريز

113
00:16:00,676 --> 00:16:02,268
أليس المفروض أن تستريح؟

114
00:16:03,653 --> 00:16:05,366
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

115
00:16:05,736 --> 00:16:09,514
أنت محظوظ ولهذا منحتُك أجازة مرضية

116
00:16:12,661 --> 00:16:14,845
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

117
00:16:15,481 --> 00:16:17,611
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

118
00:16:18,000 --> 00:16:20,887
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

119
00:16:21,836 --> 00:16:24,263
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

120
00:16:24,732 --> 00:16:25,661
ماذا؟

121
00:16:26,369 --> 00:16:27,311
اقرأ هذا

122
00:16:30,244 --> 00:16:32,888
أكثر من اثنى عشر جثة وجدت في مكان الجريمة

123
00:16:32,898 --> 00:16:34,261
اثنان منهم من رجال الشرطة

124
00:16:34,381 --> 00:16:37,900
المنشار) مات ، كم حياة قمتُ بانقاذها بالتأكيد؟)

125
00:16:37,923 --> 00:16:40,374
بسبب تعريض نفسك والآخرين للخطر

126
00:16:40,393 --> 00:16:43,066
فأنت خارج هذه القضية  
أوامر من هذه ؟ -

127
00:16:43,477 --> 00:16:44,514
أوامري

128
00:16:46,443 --> 00:16:49,062
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

129
00:17:10,843 --> 00:17:14,062
تم العثور على (المنشار) ميتاً

130
00:17:24,943 --> 00:17:27,062
أنا أعرف من أنت

131
00:17:38,668 --> 00:17:44,862
(أهلاً بك ، أيها العميل (بيريز
ومرحباً بك في العالم الذي درستَه طويلاً

132
00:17:45,100 --> 00:17:50,399
(انتبه لتحذيري ، أيها العميل (بيريز
خطوتك القادمة ستكون خطيرة

133
00:17:50,409 --> 00:17:52,820
افتح الباب  
ما هذا؟ -

134
00:18:18,904 --> 00:18:21,103
(أنا آسف حقاً بشأن العميل (بيريز

135
00:18:23,583 --> 00:18:25,276
. . لقد قالت اسمك ، أتعرف

136
00:18:26,598 --> 00:18:29,271
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

137
00:18:29,559 --> 00:18:32,041
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

138
00:18:33,042 --> 00:18:34,581
لا أعرف 
حقاً؟ -

139
00:18:35,862 --> 00:18:38,031
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

140
00:18:38,742 --> 00:18:39,958
كيف خرجتَ أنت؟

141
00:18:40,096 --> 00:18:43,261
عل نقالة وبثقب لعين في حلقي

142
00:18:45,404 --> 00:18:46,476
. . وأنت

143
00:18:46,596 --> 00:18:50,262
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

144
00:18:50,263 --> 00:18:51,817
المنشار) لا يرتكب أخطاءً)

145
00:18:51,823 --> 00:18:54,874
هل هذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (المنشار) قد مات

146
00:18:54,883 --> 00:18:57,269
أنا لا أتحدث عنه ، أنا أتحدث عنك 
وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

147
00:18:57,954 --> 00:18:59,961
لقد ذهب كل رجال القسم كلهم ماتوا

148
00:18:59,988 --> 00:19:01,247
لم يبق منهم أحد

149
00:19:01,266 --> 00:19:03,043
!غيرك

150
00:19:03,760 --> 00:19:06,114
لقد كنتُ أطارد (المنشار) منذ البداية

151
00:19:06,859 --> 00:19:08,215
ولقد نلتُ منه

152
00:19:09,039 --> 00:19:11,440
. . لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

153
00:19:11,838 --> 00:19:13,840
فابتعد عني . .

154
00:19:15,577 --> 00:19:18,589
واقرأ الصحف لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

155
00:20:48,427 --> 00:20:50,093
 يا إلهي

156
00:20:55,619 --> 00:20:56,907
ما هذا؟

157
00:20:57,110 --> 00:20:58,991
أنتِ ، لا تتحركي

158
00:20:59,001 --> 00:21:00,326
ماذا فعلتي لي؟

159
00:21:00,626 --> 00:21:02,176
لم أفعل شيئاً

160
00:21:02,181 --> 00:21:03,666
إنه (المنشار) من فعل ذلك

161
00:21:03,699 --> 00:21:06,208
ماذا هناك؟ 
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي؟ -

162
00:21:06,218 --> 00:21:07,670
هذا هو ما يفعله

163
00:21:08,013 --> 00:21:10,242
(لا ، إنه ليس (المنشار

164
00:21:11,385 --> 00:21:12,808
لقد مات

165
00:21:13,070 --> 00:21:15,356
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

166
00:21:16,106 --> 00:21:17,950
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

167
00:21:18,596 --> 00:21:20,019
فهو يراقبنا

168
00:21:23,513 --> 00:21:25,313
تأكدوا من اتباعنا للقواعد

169
00:21:25,321 --> 00:21:26,593
وما هي؟

170
00:21:26,612 --> 00:21:28,241
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك

171
00:21:28,249 --> 00:21:30,649
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك أن تطير من فوق جسدك

172
00:21:30,655 --> 00:21:31,730
كيف تعرف ذلك؟

173
00:21:31,736 --> 00:21:33,231
لأنني أملك عينين

174
00:21:34,083 --> 00:21:38,150
لو جذبتَ مسماراً واحداً
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جمياً

175
00:21:38,419 --> 00:21:39,729
لا ينبغي أن تفعل ذلك

176
00:21:39,730 --> 00:21:41,896
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، هل يمكنك هذا؟

177
00:21:43,058 --> 00:21:45,179
هذه القذارة تصيبني بالرعب ، يا صديقي

178
00:21:49,002 --> 00:21:50,761
أهلاً بكم ومرحباً

179
00:21:50,781 --> 00:21:55,227
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

180
00:21:55,246 --> 00:21:58,201
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

181
00:21:58,211 --> 00:22:01,328
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

182
00:22:01,329 --> 00:22:04,816
لمصلحتكم على حساب الآخرين

183
00:22:04,835 --> 00:22:08,521
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

184
00:22:08,641 --> 00:22:13,863
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

185
00:22:13,961 --> 00:22:18,030
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

186
00:22:18,115 --> 00:22:23,450
يمكن أن يتم شده فيضيق 
وتنفصل رؤسكم على الشفرات القاطعة

187
00:22:23,570 --> 00:22:26,965
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق هو استخدام المفاتيح

188
00:22:26,966 --> 00:22:30,161
الموجودة في الصناديق الزجاجية 
الموجودة على القواعد التي أمامكم

189
00:22:30,171 --> 00:22:33,968
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

190
00:22:33,969 --> 00:22:36,991
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

191
00:22:37,011 --> 00:22:39,324
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

192
00:22:39,444 --> 00:22:42,641
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

193
00:22:42,656 --> 00:22:46,291
ولكني أنصحكم ، أن تفعلوا العكس

194
00:22:46,701 --> 00:22:48,948
فلتبدأ اللعبة

195
00:22:50,541 --> 00:22:52,371
لابد أن يموت أحدنا

196
00:22:52,546 --> 00:22:55,151
لا ، لا
لقد قال ألا ننصت لغرائزنا

197
00:22:55,723 --> 00:22:57,704
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح  
هل جُننتي؟ -

198
00:22:57,722 --> 00:22:59,064
كيف يمكن أن نظل أحياء دون الوصول للمفاتيح؟

199
00:22:59,281 --> 00:23:00,699
ربما هو اختبار لقوة تحملنا

200
00:23:01,360 --> 00:23:04,484
لابد أن نتحرك للخلف
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

201
00:23:04,501 --> 00:23:06,978
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات
قد لا تكون شيئاً هاماً

202
00:23:07,261 --> 00:23:09,939
إنها قنبلة مسمارية مصنوعة يدوياً  
(ربما تحتوي على (سي4

203
00:23:10,041 --> 00:23:11,894
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

204
00:23:12,401 --> 00:23:15,317
إنها ضابطة مكافحة حرائق
لقد رأت كل أنواع هذه القذارة المزعجة

205
00:23:15,431 --> 00:23:17,405
كيف تعرفني؟

206
00:23:19,475 --> 00:23:23,332
قل ، يا رجل  
لقد سألَتك سؤالاً ، كيف لك أن تعرفها؟

207
00:23:24,438 --> 00:23:26,291
!كيف تعرفها؟

208
00:23:26,411 --> 00:23:30,012
!أجبني  
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا -

209
00:23:30,623 --> 00:23:33,770
ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا  
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

210
00:23:34,913 --> 00:23:37,394
جميعنا مرتبطون ببعضنا ، هذا ما قالته الرسالة

211
00:23:41,653 --> 00:23:44,416
ماذا فعلتي؟  
قولي أنتِ أولاً -

212
00:23:47,800 --> 00:23:52,071
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة ، أليس كذلك؟

213
00:23:52,191 --> 00:23:53,815
من وُلد ثرياً؟

214
00:23:56,003 --> 00:23:57,761
ليس أنا  
ولا أنا -

215
00:23:57,881 --> 00:24:00,032
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

216
00:24:00,181 --> 00:24:01,511
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

217
00:24:01,561 --> 00:24:04,686
كلنا أخطأنا في استخدام المزايا التي وُلدنا بها

218
00:24:04,696 --> 00:24:06,062
هذا ليس من الضرورة أن يعني المال

219
00:24:06,182 --> 00:24:07,596
ما الذي لم تخبرنا به؟

220
00:24:07,716 --> 00:24:09,939
هه؟ أنت تعرفها

221
00:24:10,074 --> 00:24:12,022
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

222
00:24:12,046 --> 00:24:15,883
!هل يمكنك أن تتحدث معي؟  
اهدأ -

223
00:24:15,896 --> 00:24:21,511
أنا هادئ حقاً  
هذه لعبة ، أيها المستفز ، هل تفهم هذا؟ -

224
00:24:21,611 --> 00:24:24,601
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

225
00:24:24,701 --> 00:24:27,788
. . السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

226
00:24:27,789 --> 00:24:30,148
واضح تقريباً للجميع ، أليس كذلك؟

227
00:24:31,339 --> 00:24:32,447
عليك اللعنة 

228
00:24:32,461 --> 00:24:33,673
 عليك اللعنة 

229
00:24:33,711 --> 00:24:35,412
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟
 

230
00:24:35,635 --> 00:24:37,627
!اللعنة عليكم جميعاً
أيها الشواذ الملاعين!؟

231
00:24:37,746 --> 00:24:39,337
!ليس بعد

232
00:26:19,631 --> 00:26:23,330
إذا لم تكونوا تريدون أن تتمزقوا إلى قطع صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

233
00:26:23,331 --> 00:26:24,584
أقترح أن نبدأ في التحرك

234
00:26:44,352 --> 00:26:45,650
ماذا تفعلين؟

235
00:26:46,173 --> 00:26:47,335
أحاول أن أكون ذكية

236
00:26:57,121 --> 00:26:58,811
(مكتب العميل الخاص (سترام

237
00:26:58,821 --> 00:27:02,644
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

238
00:27:02,764 --> 00:27:05,621
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
(بالعميل الخاص (إريكسون

239
00:27:05,636 --> 00:27:08,604
إنه يرد على كل الاستفسارات  
أرجوكي -

240
00:27:10,867 --> 00:27:14,120
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

241
00:27:14,121 --> 00:27:15,274
من فضلك اترك رسالة

242
00:27:15,796 --> 00:27:18,011
(نعم ، أنا المحقق (هوفمان

243
00:27:18,315 --> 00:27:20,898
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

244
00:27:20,899 --> 00:27:22,691
ولكن يبدو أنني لا يمكنني الوصول إليه

245
00:27:23,120 --> 00:27:25,996
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

246
00:27:30,620 --> 00:27:32,296
(إريكسون)

247
00:27:59,120 --> 00:28:02,796
المكتب الفيدرالي - الولاية -  كلاهما
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان

248
00:28:03,320 --> 00:28:05,796
لا يوجد سجلات إجرامية

249
00:28:24,088 --> 00:28:25,849
ها أنت ذا

250
00:28:43,488 --> 00:28:47,049
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

251
00:29:11,388 --> 00:29:15,049
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

252
00:29:19,388 --> 00:29:22,049
مقتل أخت محقق بيد صديقها

253
00:29:24,388 --> 00:29:32,649
القاتل (المنشار) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

254
00:29:41,627 --> 00:29:42,721
(بيتر)

255
00:29:45,922 --> 00:29:48,791
(كاوان) خذيها إلى (أليستير)  
حالاً ، يا سيدي -

256
00:29:51,018 --> 00:29:52,171
ماذا تفعل هنا؟ 

257
00:29:52,469 --> 00:29:57,001
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

258
00:29:57,788 --> 00:29:59,064
الراحة لبعض الوقت ، هه؟

259
00:29:59,080 --> 00:30:01,512
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أليس كذلك؟

260
00:30:02,663 --> 00:30:05,335
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

261
00:31:32,943 --> 00:31:35,525
هوفمان) ، لدينا جثة أخرى)

262
00:31:35,645 --> 00:31:37,311
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(المنشار

263
00:31:38,047 --> 00:31:41,088
هل يثيرك الأمر؟ 
نعم -

264
00:31:42,151 --> 00:31:43,749
حالة نموذجية لشخص عنيف مدان بالقتل

265
00:31:43,750 --> 00:31:46,354
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

266
00:31:49,210 --> 00:31:52,959
(أنا أعرفه ، اسمه (سيث باكستر

267
00:31:53,947 --> 00:31:55,613
إنه صديق أختي السابق

268
00:31:57,700 --> 00:31:59,831
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

269
00:32:00,286 --> 00:32:04,949
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لثغرات القانون

270
00:32:06,106 --> 00:32:08,086
حسناً ، يقولون أن العدالة قد تم تنفيذها

271
00:32:17,867 --> 00:32:19,019
لقد قمتَ بقتله

272
00:32:19,047 --> 00:32:22,036
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (المنشار

273
00:32:24,376 --> 00:32:25,861
لقد نلتُ منك

274
00:32:30,276 --> 00:32:31,593
!ليس بعد

275
00:32:31,713 --> 00:32:33,651
لا تغلق الباب ، هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

276
00:32:33,652 --> 00:32:36,346
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 
مجرد تخمين جيد -

277
00:32:36,393 --> 00:32:38,341
ما يجب أن نفعله هو أن 
نستنتج من يكون كل واحد منا

278
00:32:38,351 --> 00:32:41,540
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

279
00:32:41,541 --> 00:32:42,398
لم تكن كذلك

280
00:32:42,518 --> 00:32:43,939
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

281
00:32:43,940 --> 00:32:46,887
. . كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

282
00:32:47,027 --> 00:32:50,039
أنت مسئول عن هذه القذارة
!أنت من تسببت في قطع رأسها

283
00:32:50,119 --> 00:32:53,029
!سأغلق الباب
!سأغلق هذا الباب اللعين

284
00:32:53,030 --> 00:32:53,830
!اصمت

285
00:32:55,541 --> 00:32:56,584
أرجوك

286
00:33:01,339 --> 00:33:02,476
ما هي قصتك؟

287
00:33:02,781 --> 00:33:04,664
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

288
00:33:04,676 --> 00:33:07,420
هل انت متزوجة؟ ، أو لديكي أطفال؟ 
لا هذا ، ولا ذاك -

289
00:33:08,236 --> 00:33:09,282
دورك

290
00:33:09,305 --> 00:33:11,964
ألن تخبريهم عن أبيكي؟

291
00:33:14,109 --> 00:33:17,305
(أبي هو . . (ريتشارد جيبز

292
00:33:17,472 --> 00:33:18,561
هل تتذكرون (الفهود)؟

293
00:33:18,598 --> 00:33:22,096
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات

294
00:33:22,251 --> 00:33:24,312
ولم يكن يعلم أن كل ما كان عليه فعله

295
00:33:24,313 --> 00:33:27,786
هو أن ينتظر أن تحصل ابنته على وظيفة في تخطيط المدينة
 

296
00:33:29,075 --> 00:33:31,251
وأنتِ؟
ماذا عنكي؟

297
00:33:31,604 --> 00:33:33,721
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

298
00:33:33,731 --> 00:33:36,964
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية 

299
00:33:37,568 --> 00:33:38,790
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً

300
00:33:41,301 --> 00:33:42,890
(مجموعة (مارشفورد

301
00:33:43,868 --> 00:33:47,983
أنتم تعرفون أنه لا يمكنكم الحصول على تصريح
في هذه المدينة دون الذهاب إلى تخطيط المدينة ، أليس كذلك؟

302
00:33:48,245 --> 00:33:50,665
أليس كذلك؟  
لا ، لا يمكن ذلك -

303
00:33:51,340 --> 00:33:52,411
وماذا عنك؟

304
00:33:54,035 --> 00:33:59,561
ليس لي زوجة ، ولا أطفال أعرف بهم ، ولا وظيفة

305
00:33:59,583 --> 00:34:01,706
ثقي به ، يا عزيزتي
أي أحد مندهش

306
00:34:01,711 --> 00:34:04,199
!لقد مللتُ جداً من ثقتك الزائدة بأخلاقياتك، يا رجل

307
00:34:04,413 --> 00:34:05,603
حان دورك

308
00:34:05,623 --> 00:34:09,281
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة (هيرالد

309
00:34:09,570 --> 00:34:10,601
هيرالد)؟)

310
00:34:10,678 --> 00:34:13,381
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

311
00:34:13,401 --> 00:34:15,461
اقضم لسانك اللعين

312
00:34:15,641 --> 00:34:17,944
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

313
00:34:18,952 --> 00:34:22,429
هيا نفعل هذا الشيء اللعين 
قبل أن تنفجر القنابل

314
00:34:28,433 --> 00:34:29,661
!اللعنة

315
00:34:30,738 --> 00:34:33,511
أهلاً ومرحباً بكم في الدرس التالي

316
00:34:33,808 --> 00:34:36,869
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

317
00:34:38,840 --> 00:34:40,641
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

318
00:34:40,681 --> 00:34:43,831
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

319
00:34:43,841 --> 00:34:47,361
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

320
00:34:47,376 --> 00:34:51,351
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

321
00:34:51,361 --> 00:34:52,561
تحركوا بسرعة ، رغم هذا

322
00:34:52,611 --> 00:34:54,861
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

323
00:34:54,871 --> 00:34:58,641
المتفجرات التي في أركان الحجرة . . ستنفجر

324
00:34:58,711 --> 00:35:00,683
مع وجود ثلاث نقاط آمنة فقط

325
00:35:00,696 --> 00:35:03,381
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟
 

326
00:35:03,575 --> 00:35:04,981
الاختيار لكم

327
00:35:06,921 --> 00:35:08,011
!اللعنة

328
00:35:15,437 --> 00:35:17,782
اللعنة إنه فارغ ، أريد شكلا

329
00:35:20,397 --> 00:35:22,993
إنه لن يذهب إلى أي مكان

330
00:35:25,375 --> 00:35:25,706
!توقف

331
00:35:25,906 --> 00:35:29,876
!استنتجوا شيئاَ أيها الأوغاد
!البقاء للأصلح

332
00:35:45,819 --> 00:35:47,049
فارغ

333
00:35:48,446 --> 00:35:49,739
فارغ

334
00:35:53,029 --> 00:35:54,133
اللعنة

335
00:35:55,311 --> 00:35:56,793
لقد وجدته

336
00:36:09,483 --> 00:36:10,694
!نعم

337
00:36:17,000 --> 00:36:19,405
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

338
00:36:21,262 --> 00:36:23,451
البقاء للأصلح ، . .  هراء

339
00:36:36,697 --> 00:36:38,198
!انتظروا

340
00:36:58,681 --> 00:37:02,934
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

341
00:37:05,055 --> 00:37:07,234
متى قابلتَ (المنشار) لأول مرة؟

342
00:37:37,927 --> 00:37:39,854
معطَّل

343
00:38:22,427 --> 00:38:24,054
!هل تسمح؟

344
00:38:30,878 --> 00:38:33,154
هل أنت صاعد؟ 
نعم ، أشكرك -

345
00:38:53,201 --> 00:38:55,178
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

346
00:39:05,688 --> 00:39:08,442
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

347
00:39:39,432 --> 00:39:42,091
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

348
00:39:43,686 --> 00:39:47,468
يقولون أن التقليد هو أفضل طريقة للإطراء

349
00:39:50,026 --> 00:39:52,920
ولكنني أجده شيئاً مقززاً

350
00:39:53,696 --> 00:39:56,539
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

351
00:39:57,696 --> 00:40:00,539
القاتل (المنشار) مسئول عن جريمة البندول

352
00:40:01,550 --> 00:40:03,711
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

353
00:40:07,912 --> 00:40:10,833
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

354
00:40:12,875 --> 00:40:16,045
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

355
00:40:17,304 --> 00:40:19,125
إنه شعور بالعجز

356
00:40:25,021 --> 00:40:26,561
ما كنتُ لأفعل ذلك

357
00:40:31,753 --> 00:40:33,176
زناد حساس للغاية

358
00:40:35,549 --> 00:40:36,863
ماذا ترى؟

359
00:40:41,096 --> 00:40:43,312
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان

360
00:40:43,432 --> 00:40:47,838
إنه يجعلك على صورة لم تكن تتخيل أبداً 
أنك يمكن أن تكون عليها

361
00:40:48,816 --> 00:40:52,022
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

362
00:40:52,516 --> 00:40:54,172
أنا أمنح الناس فرصة

363
00:40:54,568 --> 00:40:57,383
أتسمي هذه فرصة؟  
سنرى -

364
00:40:59,031 --> 00:41:00,811
لقد بدأت لعبتنا تواً

365
00:41:01,283 --> 00:41:04,331
لعبتنا؟
أنت حتى لا تعرفني؟

366
00:41:06,337 --> 00:41:10,834
بل أعرفك
لقد كنتُ أتبعك وأنت تلاحقني

367
00:41:11,085 --> 00:41:14,151
أنا أعرفك و أعرف بأمر أختك

368
00:41:14,514 --> 00:41:16,632
أعرف كم كنتَ تهتم بها

369
00:41:22,235 --> 00:41:24,191
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

370
00:41:24,524 --> 00:41:25,655
دعني وشأني

371
00:41:29,155 --> 00:41:30,414
!لا

372
00:41:37,795 --> 00:41:40,214
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها

373
00:41:40,242 --> 00:41:42,001
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

374
00:41:42,126 --> 00:41:47,926
تترنح إلى سيارتك . . 
ثم تعيد ذلك مرة أخرى في اليوم التالي

375
00:41:51,274 --> 00:41:54,102
ولقد اكتشفتُ ما تفعله من أجل التخفيف عن نفسك

376
00:42:00,206 --> 00:42:02,163
يمكنك أن تُقِيم العدالة

377
00:42:02,164 --> 00:42:05,843
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة 
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

378
00:42:07,364 --> 00:42:08,973
وبالمناسبة

379
00:42:09,874 --> 00:42:13,157
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

380
00:42:13,951 --> 00:42:16,498
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

381
00:42:19,641 --> 00:42:21,590
يجب أن تستخدم صلباً مقوى بمعالجة حرارية خاصة

382
00:42:21,809 --> 00:42:24,261
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى
 

383
00:42:24,990 --> 00:42:27,511
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

384
00:42:28,139 --> 00:42:31,747
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

385
00:42:31,761 --> 00:42:35,733
إذن فأنا وانت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

386
00:42:36,062 --> 00:42:41,170
فهناك 67.5 % من المجرمين 
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

387
00:42:41,180 --> 00:42:43,057
!ماذا تريد مني؟

388
00:42:43,177 --> 00:42:46,706
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

389
00:42:47,731 --> 00:42:49,331
لقد كانت عائلتي الوحيدة

390
00:42:49,968 --> 00:42:51,848
!إنه لم يكن يستحق فرصة
!لقد كان حيواناً

391
00:42:51,858 --> 00:42:53,711
!كل إنسان يستحق فرصة

392
00:42:53,717 --> 00:42:55,364
!أنت لم ترى الدماء

393
00:42:55,930 --> 00:42:58,216
!أنت لم ترى ما فعله بها

394
00:42:58,245 --> 00:43:00,836
!  القتل شيء كريه

395
00:43:02,635 --> 00:43:03,720
بالنسبة لي

396
00:43:07,188 --> 00:43:11,546
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

397
00:43:18,507 --> 00:43:21,063
!ماذا ترى؟ أنظر

398
00:43:21,606 --> 00:43:24,182
ماذا ترى؟  
!أخبرني ما تريد -

399
00:43:26,175 --> 00:43:29,962
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

400
00:43:48,768 --> 00:43:49,848
عليك اللعنة

401
00:43:50,903 --> 00:43:52,095
عليك اللعنة 

402
00:43:54,243 --> 00:43:57,042
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

403
00:43:57,255 --> 00:43:59,715
لو أن الضحية نجا من طريقتي

404
00:43:59,735 --> 00:44:02,360
فسوف يُعاد تأهيله في الحال

405
00:44:04,306 --> 00:44:05,811
الآن ، هل تريد فرصة؟

406
00:44:07,884 --> 00:44:09,249
هل تريد فرصة؟

407
00:44:09,782 --> 00:44:11,293
سأمنحك فرصة

408
00:44:19,245 --> 00:44:21,725
(أنا الرجل الذي تسمّونه (المنشار

409
00:44:23,488 --> 00:44:25,742
وواجبك أن تقبض عليّ

410
00:44:25,862 --> 00:44:28,511
ولكني أعرف من أنت

411
00:44:28,754 --> 00:44:30,729
وأعرف ما قمتَ به

412
00:44:35,107 --> 00:44:36,771
إذن فهذا ابتزاز؟

413
00:44:36,891 --> 00:44:38,211
. . لا ، لا ، لا 

414
00:44:39,167 --> 00:44:41,075
هذا تكفير

415
00:44:44,641 --> 00:44:47,634
أنا فقط أمنحك اختياراً ، هذا كل ما في الأمر

416
00:44:48,420 --> 00:44:50,472
الآن ، يمكنك القبض عليّ

417
00:44:51,159 --> 00:44:53,978
ولكن بقيامك بهذا ، ستنتهي حياتك التي تعرفها

418
00:44:55,314 --> 00:44:56,311
. . أو

419
00:44:56,931 --> 00:44:58,361
يمكنك استكشاف

420
00:44:59,807 --> 00:45:04,261
طريقة لإعادة التأهيل تسمح لك بالنوم ليلاً

421
00:45:25,250 --> 00:45:26,933
أو يمكنني قتلك في الحال

422
00:45:26,960 --> 00:45:28,992
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

423
00:45:29,438 --> 00:45:30,958
هذه هي مشكلتك

424
00:45:30,998 --> 00:45:34,396
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

425
00:45:34,411 --> 00:45:38,034
وسوف يصرَّح بها في حالة اختفائي

426
00:45:39,256 --> 00:45:41,672
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

427
00:45:44,470 --> 00:45:46,457
هل لديك الاستعداد لتلك المخاطرة؟

428
00:45:47,139 --> 00:45:49,111
المخاطرة بتدمير حياتك

429
00:45:49,141 --> 00:45:54,611
من أجل حماية نظام قانوني فاسد
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

430
00:45:59,470 --> 00:46:01,305
كيف كانت ستشعر أختك؟

431
00:46:01,805 --> 00:46:03,933
نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق

432
00:46:04,516 --> 00:46:06,155
يجب أن تختار

433
00:46:28,116 --> 00:46:30,451
هل ساعدتَ (المنشار) على احتجازهم؟

434
00:47:15,598 --> 00:47:18,771
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

435
00:47:19,449 --> 00:47:23,411
هل لديك أمر تحتاج مناقشته بخصوص قضية (المنشار)؟

436
00:47:23,531 --> 00:47:27,229
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

437
00:47:27,454 --> 00:47:30,026
أتمنى أن يكون بخير
نعم ، إنه بخير -

438
00:47:30,146 --> 00:47:32,726
لقد كان العميل (سترام ) يضع افتراضاته حول إمكانية

439
00:47:32,727 --> 00:47:34,739
. . (وجود شريك لـ(المنشار

440
00:47:34,859 --> 00:47:36,391
(غير (أماندا يانج . .

441
00:47:36,495 --> 00:47:38,663
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

442
00:47:38,921 --> 00:47:41,191
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

443
00:47:41,901 --> 00:47:44,207
لا  ، ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية

444
00:47:44,227 --> 00:47:48,011
نعم ، حسناً ، ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

445
00:47:48,131 --> 00:47:50,326
. . سأفعل ، و

446
00:47:50,492 --> 00:47:52,286
بالنسبة لتلك الفرضية

447
00:47:53,463 --> 00:47:56,417
من بالضبط كنت تتوقع أن يكون ذلك الشريك؟

448
00:47:56,702 --> 00:47:59,132
حسناً ، إنه يتوقع شخصاً من الداخل

449
00:47:59,252 --> 00:48:00,661
شخص لديه سلطة

450
00:48:00,781 --> 00:48:02,361
هذه نظرية مثيرة

451
00:48:02,631 --> 00:48:03,824
. . أيها المحقق

452
00:48:03,974 --> 00:48:05,976
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

453
00:48:06,109 --> 00:48:07,402
اتفقنا

454
00:48:50,318 --> 00:48:54,057
يا إلهي ، لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

455
00:48:54,717 --> 00:48:56,099
كان يمكننا أن نستفيد منه

456
00:48:56,219 --> 00:48:59,063
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

457
00:49:00,515 --> 00:49:02,366
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

458
00:49:58,026 --> 00:49:59,631
كيف وصلوا إليك؟

459
00:51:09,694 --> 00:51:12,241
!سأقتلك
!سأقتلك

460
00:51:19,161 --> 00:51:21,573
 . . سأقتـ 

461
00:52:01,278 --> 00:52:02,857
(مرحباً ، يا (بول

462
00:52:03,622 --> 00:52:07,499
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً أن تموت

463
00:52:07,619 --> 00:52:09,861
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

464
00:52:10,771 --> 00:52:12,486
الليلة ، أنت ستُريني

465
00:52:12,606 --> 00:52:15,982
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

466
00:52:18,137 --> 00:52:21,275
كم من الدماء ستذرفها لتبقى حياً ، يا (بول)؟

467
00:53:09,534 --> 00:53:11,781
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

468
00:53:13,088 --> 00:53:15,048
القلب لا يمكن إدخاله في هذا الأمر

469
00:53:15,173 --> 00:53:17,551
عاطفياً ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

470
00:53:18,152 --> 00:53:20,029
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

471
00:53:21,155 --> 00:53:22,691
هيا بنا  
لا -

472
00:53:23,699 --> 00:53:25,304
أنت لم تنتهي بعد

473
00:53:25,693 --> 00:53:30,056
الليلة ، سترى الفرق بين القتل وإعادة التأهيل

474
00:53:43,127 --> 00:53:46,685
هناك محقق آخر ، يجب أن تدرك أمره

475
00:53:47,089 --> 00:53:48,378
(اسمه (تاب

476
00:53:48,458 --> 00:53:50,293
إنه ذكي ، وهو يقترب

477
00:53:51,127 --> 00:53:52,634
أنا أعرفه

478
00:53:55,633 --> 00:53:58,344
أريدك أن تقوده لمكان ما من أجلي

479
00:53:59,945 --> 00:54:01,255
طبيب

480
00:54:03,047 --> 00:54:05,636
معالج يحتاج للبعض العلاج

481
00:54:09,890 --> 00:54:11,809
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

482
00:54:19,894 --> 00:54:23,071
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

483
00:54:55,079 --> 00:54:57,521
هل تظن أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

484
00:54:58,333 --> 00:54:59,931
أنا لا أعتقد شيئاً

485
00:55:05,315 --> 00:55:10,367
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

486
00:55:11,619 --> 00:55:13,926
إذن لماذا تريد إشراك (أماندا) في اللعبة؟

487
00:55:16,540 --> 00:55:18,925
لكي أتأكد من اتباع القواعد

488
00:55:20,887 --> 00:55:23,976
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
. . إنها فقط سوف

489
00:55:26,109 --> 00:55:27,629
تقدم الاختيارات . .

490
00:55:30,139 --> 00:55:31,611
قليلاً على يسارك

491
00:55:39,056 --> 00:55:40,953
هذا يترك الأمر رهناً للاحتمالات

492
00:55:56,407 --> 00:55:59,383
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

493
00:56:05,072 --> 00:56:07,218
فهذا لن يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

494
00:56:21,007 --> 00:56:22,092
لقد حان الوقت

495
00:56:38,258 --> 00:56:39,836
!يا إلهي

496
00:56:45,227 --> 00:56:47,361
عظيم ، المزيد من القنابل

497
00:56:51,615 --> 00:56:53,430
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

498
00:56:53,983 --> 00:56:56,162
أنا . . لقد فعلتُ شيئاً

499
00:56:56,537 --> 00:56:58,372
ومجموعة من الناس قُتلوا . .

500
00:56:58,873 --> 00:57:00,190
لم أكن أقصد ذلك

501
00:57:01,478 --> 00:57:03,424
ما زالوا موتى

502
00:57:04,128 --> 00:57:05,722
ولهذا أنتَ هنا؟  
نعم -

503
00:57:06,130 --> 00:57:08,611
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

504
00:57:09,258 --> 00:57:10,551
لا أحد آخر يعرف

505
00:57:14,990 --> 00:57:16,866
هناك من يعرف

506
00:57:26,376 --> 00:57:28,709
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

507
00:57:29,087 --> 00:57:30,404
لم أكن أسأل

508
00:57:31,140 --> 00:57:33,144
أنا أمنح تصاريح البناء

509
00:57:35,812 --> 00:57:39,032
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

510
00:57:39,033 --> 00:57:40,915
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

511
00:57:41,035 --> 00:57:43,653
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

512
00:57:43,778 --> 00:57:44,862
أو ساذجة

513
00:57:45,222 --> 00:57:46,307
أو كلاهما

514
00:57:46,573 --> 00:57:47,657
هراء

515
00:57:47,915 --> 00:57:51,244
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

516
00:57:51,808 --> 00:57:52,871
. . نعم 

517
00:57:53,622 --> 00:57:56,541
ولكني لا أظن أنها (الأم تريزا) أيضاً

518
00:57:56,926 --> 00:57:57,933
لا ، لستُ كذلك

519
00:57:57,943 --> 00:58:00,923
أنا لا يهمني هذا إطلاقاً ، أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

520
00:58:11,499 --> 00:58:13,411
أهلاً ومرحباً

521
00:58:13,431 --> 00:58:18,641
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في تحولكم

522
00:58:18,761 --> 00:58:21,790
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

523
00:58:22,878 --> 00:58:26,776
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة 
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

524
00:58:26,795 --> 00:58:30,911
الدوائر الكهريبة الخمسة التي تمدها بالطاقة يجب إغلاقها

525
00:58:31,011 --> 00:58:37,545
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

526
00:58:37,934 --> 00:58:41,146
أغلقوا الدوائر ، وسيُفتح الباب

527
00:58:41,266 --> 00:58:42,778
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

528
00:58:42,786 --> 00:58:45,672
لأنه في خلال ثلاث دقائق
هناك تيار كهربي

529
00:58:45,673 --> 00:58:49,215
سيسري خلال هذه الحجرة
ويغلق الأبواب للأبد

530
00:58:49,253 --> 00:58:51,161
من الذي سيملأ الفجوة؟

531
00:58:51,226 --> 00:58:52,699
الاختيار لكم

532
00:58:56,412 --> 00:58:58,122
!يا إلهي

533
00:59:02,579 --> 00:59:04,633
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

534
00:59:04,675 --> 00:59:06,037
!هيا

535
00:59:09,667 --> 00:59:12,232
!لا ، لا تفعلي ذلك
أرجوكي ، لا

536
00:59:23,152 --> 00:59:26,551
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها أيتها اللعينة

537
00:59:26,580 --> 00:59:27,955
لم أكن أثق بها

538
00:59:28,711 --> 00:59:30,939
يا إلهي ، ما الأمر بينكما؟

539
00:59:31,021 --> 00:59:33,162
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

540
00:59:49,449 --> 00:59:52,335
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

541
01:00:21,006 --> 01:00:22,739
 يا إلهي ، إنه خطاف

542
01:00:26,033 --> 01:00:28,638
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

543
01:00:31,505 --> 01:00:32,828
!فقط افعلها

544
01:00:52,424 --> 01:00:53,508
ادخل

545
01:00:55,032 --> 01:00:56,904
(سيدي ، هذه (جيل تاك

546
01:00:57,988 --> 01:01:01,157
(مساء الخير ، العميل الخاص (إريكسون

547
01:01:01,158 --> 01:01:02,957
أشكرك على مقابلتي 
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

548
01:01:03,077 --> 01:01:04,161
لا يوجد مشكلة

549
01:01:04,578 --> 01:01:05,662
سيكون هذا كل شيء

550
01:01:07,123 --> 01:01:08,974
من فضلك ، اجلسي

551
01:01:12,268 --> 01:01:14,547
إذن ، ماذا تريدين منا؟

552
01:01:14,667 --> 01:01:16,257
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

553
01:01:17,023 --> 01:01:19,406
حسناً ، هذا يبدو وكأنه 
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

554
01:01:20,647 --> 01:01:22,216
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

555
01:01:23,053 --> 01:01:24,099
لأن. .؟

556
01:01:24,219 --> 01:01:27,076
لأنه أنتم ، رجال المباحث الفيدرالية

557
01:01:28,238 --> 01:01:29,730
أنا لا أفهم

558
01:01:29,962 --> 01:01:33,066
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد (جون
(لأول مرة على أنه قاتل (المنشار

559
01:01:33,489 --> 01:01:36,259
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

560
01:01:36,268 --> 01:01:39,038
من يتبعكِ ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

561
01:01:39,715 --> 01:01:41,884
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

562
01:01:42,654 --> 01:01:44,261
(العميل (سترام

563
01:01:45,334 --> 01:01:47,240
ولماذا سيتبعكِ؟

564
01:01:47,687 --> 01:01:48,984
لا أعرف

565
01:01:53,255 --> 01:01:55,153
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟

566
01:01:55,406 --> 01:01:56,654
أنت فقط

567
01:02:21,742 --> 01:02:23,447
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

568
01:02:23,952 --> 01:02:26,672
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
لتقديم التنوير حقاً

569
01:02:27,999 --> 01:02:30,478
هي بالانفصال عاطفياً؟

570
01:02:32,620 --> 01:02:35,511
(ولكنك يمكنك أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

571
01:02:35,873 --> 01:02:37,291
لا أحد يعرف اسمك

572
01:02:38,167 --> 01:02:39,752
هذه أفضل حماية

573
01:02:39,835 --> 01:02:41,504
هذا هو ما منحتُه لك

574
01:02:42,345 --> 01:02:44,548
أريدك أن تصمم لعبة

575
01:02:45,587 --> 01:02:49,304
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

576
01:02:50,488 --> 01:02:56,311
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار
هم جزء من شيء أكبر بكثير

577
01:02:57,070 --> 01:02:58,474
إنهم مرتبطون

578
01:02:59,075 --> 01:03:00,876
ولذلك في النهاية

579
01:03:01,808 --> 01:03:03,811
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

580
01:03:06,816 --> 01:03:08,714
وسيتضح الأمر

581
01:03:11,489 --> 01:03:12,671
!من أنت

582
01:03:13,044 --> 01:03:14,752
أماندا) سوف تخذلك)

583
01:03:15,063 --> 01:03:16,231
سنرى

584
01:03:16,351 --> 01:03:18,734
ماذا تفعل؟

585
01:03:25,082 --> 01:03:26,334
ما هذا؟

586
01:03:26,338 --> 01:03:27,960
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

587
01:03:31,245 --> 01:03:34,640
النجدة! ساعدوني
ماذا هناك؟

588
01:03:34,872 --> 01:03:36,383
!ماذا هناك؟ يا إلهي

589
01:03:37,846 --> 01:03:42,411
!لماذا تحبسني هنا
!ما هذا المكان! ما هذا المكان

590
01:04:14,316 --> 01:04:16,283
كان من المفروض أن نموت جميعاً

591
01:04:20,604 --> 01:04:22,531
!المنشار) يختبركم)

592
01:04:23,835 --> 01:04:25,587
!أين ابنتي

593
01:04:30,776 --> 01:04:31,907
إنه لم ينجو

594
01:04:32,943 --> 01:04:34,231
لم ينجو أحد

595
01:04:34,870 --> 01:04:37,234
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

596
01:05:37,982 --> 01:05:39,289
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

597
01:05:42,679 --> 01:05:43,751
مرحباً؟

598
01:05:53,220 --> 01:05:56,723
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

599
01:05:56,724 --> 01:05:57,683
اترك رسالة

600
01:06:00,253 --> 01:06:04,048
ميشيل) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

601
01:06:04,632 --> 01:06:06,030
حالاً ، يا سيدي

602
01:06:06,467 --> 01:06:07,806
اتصلي بي بعدها مباشرة

603
01:06:08,212 --> 01:06:09,287
حسناً

604
01:06:22,712 --> 01:06:24,287
لا يوجد إشارة

605
01:07:01,710 --> 01:07:03,453
(ها أنت ذا ، يا (سترام

606
01:07:04,199 --> 01:07:06,339
حسناً ، الدعم

607
01:07:14,410 --> 01:07:15,766
ما هذا بحق الجحيم؟

608
01:07:16,223 --> 01:07:17,683
إنه كابوسنا التالي

609
01:07:23,055 --> 01:07:25,041
يوجد أنصال قاطعة هنا

610
01:07:29,537 --> 01:07:31,179
إنه متصل بالباب

611
01:07:31,659 --> 01:07:34,429
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

612
01:07:36,328 --> 01:07:37,746
يمتلئ بماذا؟

613
01:07:39,184 --> 01:07:40,499
بالدماء

614
01:07:41,082 --> 01:07:42,417
دماؤنا

615
01:07:43,214 --> 01:07:44,047
. . أنا أعتقد 

616
01:07:44,048 --> 01:07:47,323
أن معاصمنا من المفروض أن تدخل هناك
وتملأ هذا الكأس

617
01:07:48,226 --> 01:07:51,045
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

618
01:07:51,064 --> 01:07:52,240
لا ، إن أقفالها مغلقة

619
01:07:52,241 --> 01:07:55,581
يجب أن نضع أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

620
01:07:55,588 --> 01:07:57,458
يجب أن نغلق ذلك الباب

621
01:07:59,346 --> 01:08:00,635
إذن ماذا؟

622
01:08:01,430 --> 01:08:03,405
. . هل سنتقاتل حتى الموت والـ

623
01:08:03,793 --> 01:08:06,340
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

624
01:08:11,282 --> 01:08:12,758
انتظري ، انتظري ، انتظري

625
01:08:12,925 --> 01:08:15,475
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح من تلك الحجرة الولى؟

626
01:08:15,476 --> 01:08:15,811
نعم

627
01:08:16,011 --> 01:08:17,976
جربي أحدها مع ذلك الباب  
لن يعمل -

628
01:08:17,984 --> 01:08:20,455
لا ، لا ، ربما يعمل
هذا به فتحة للمفتاح

629
01:08:25,516 --> 01:08:27,366
إنه حتى ليس نفس القفل

630
01:08:30,504 --> 01:08:33,012
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

631
01:08:33,396 --> 01:08:35,217
أليس من المفروض أن يكون هناك واحدة فقط؟

632
01:08:41,626 --> 01:08:43,515
حينها كانت ستعمل جميعها

633
01:08:45,083 --> 01:08:47,586
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 
أسرع ، قبل أن تنفجر القنابل -

634
01:08:51,805 --> 01:08:53,892
لا أظن هذه فكرة جيدة

635
01:08:54,222 --> 01:08:56,403
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

636
01:08:56,512 --> 01:09:00,407
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

637
01:09:01,269 --> 01:09:04,578
لقد كان مقصوداً لخمس أشخاص
كلها كانت مقصودة لخمسة أشخاص ، كل الألعاب

638
01:09:04,833 --> 01:09:07,597
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

639
01:09:07,717 --> 01:09:10,840
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

640
01:09:11,731 --> 01:09:12,313
في الحجرة الثانية

641
01:09:12,513 --> 01:09:15,059
كانت الغرف تتسع لأكثر من شخص واحد

642
01:09:15,415 --> 01:09:18,756
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

643
01:09:18,785 --> 01:09:20,461
تلك هي اللعبة

644
01:09:20,712 --> 01:09:23,958
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

645
01:09:24,320 --> 01:09:26,064
. . اه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

646
01:09:26,074 --> 01:09:29,133
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

647
01:09:43,819 --> 01:09:45,536
أهلاً ومرحباً

648
01:09:45,656 --> 01:09:47,877
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

649
01:09:47,887 --> 01:09:52,672
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

650
01:09:52,698 --> 01:09:56,854
قالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

651
01:09:56,864 --> 01:09:59,808
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

652
01:09:59,835 --> 01:10:04,002
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

653
01:10:04,012 --> 01:10:06,956
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

654
01:10:06,966 --> 01:10:08,370
التضحية بالدماء

655
01:10:08,382 --> 01:10:10,138
لكي تفتحوا الباب

656
01:10:10,139 --> 01:10:13,244
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

657
01:10:13,254 --> 01:10:16,692
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

658
01:10:16,727 --> 01:10:20,553
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم
هذا ليس مهماً

659
01:10:20,563 --> 01:10:22,822
المهم هو مسألة الوقت

660
01:10:22,840 --> 01:10:26,484
لأنه في خلال 15 دقيقة لو لم يمتلئ الكأس 
 القنابل ستنفجر

661
01:10:26,591 --> 01:10:29,428
وستوصد الأبواب للأبد

662
01:10:29,438 --> 01:10:32,759
، لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

663
01:10:39,285 --> 01:10:41,207
!اللعنة! اللعنة

664
01:10:41,488 --> 01:10:42,611
حسناً

665
01:10:42,640 --> 01:10:47,084
إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

666
01:10:47,204 --> 01:10:50,187
. . أو اثنان يمكنهما أن يملآه بخمس مكاييل

667
01:10:50,652 --> 01:10:52,991
وربما يعيشان . .

668
01:10:53,709 --> 01:10:55,492
ماذا سنفعل؟

669
01:12:24,206 --> 01:12:25,578
لقد كذبتُ عليكم

670
01:12:27,028 --> 01:12:29,417
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك

671
01:12:29,418 --> 01:12:32,584
(اسمه كان (تشارلز
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

672
01:12:34,045 --> 01:12:35,312
وما الذي قمتَ به؟

673
01:12:37,336 --> 01:12:39,205
. . لقد أعطاني أحد التجار

674
01:12:39,650 --> 01:12:42,653
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً

675
01:12:43,195 --> 01:12:44,387
. . ولكنه كان

676
01:12:44,697 --> 01:12:46,173
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً

677
01:12:46,174 --> 01:12:48,668
لقد كان به ثمانية أشخاص
. . ثمانية أشخاص

678
01:12:48,981 --> 01:12:50,196
ماتوا . .

679
01:12:50,845 --> 01:12:54,141
وتدخل الفيدراليون

680
01:12:54,594 --> 01:12:57,432
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

681
01:12:57,703 --> 01:13:01,549
ولكن الرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

682
01:13:16,341 --> 01:13:18,985
الحريق ، هذا ما يربط بيننا جميعاً

683
01:13:19,160 --> 01:13:22,377
ضابطة الحريق التي زيفت تقرير الحادث

684
01:13:22,497 --> 01:13:26,003
مخططة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

685
01:13:26,123 --> 01:13:30,208
والصحفي الذي أخفى قصة التحقيق

686
01:13:30,328 --> 01:13:33,712
والفتى الثري مدمن المخدرات الذي كان الأضحوكة

687
01:13:33,761 --> 01:13:36,943
وموظف التنمية العقارية الكبير
الذي حرك الأمر كله

688
01:13:37,014 --> 01:13:41,474
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا المبنى ولم يهتم أحد

689
01:13:41,594 --> 01:13:45,131
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ من أجل المال؟
هل كانت هذه خطتكِ؟

690
01:13:45,394 --> 01:13:48,011
كان هناك ثمانية أشخاص على قيد الحياة
!داخل ذلك المبنى

691
01:13:48,012 --> 01:13:49,949
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

692
01:13:58,017 --> 01:14:00,989
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

693
01:14:00,998 --> 01:14:02,645
!لا يمكنني ذلك -
حسناً ، حسناً -

694
01:14:26,638 --> 01:14:28,297
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

695
01:14:45,633 --> 01:14:46,859
!واحد

696
01:14:53,969 --> 01:14:55,251
!اثنان

697
01:14:59,832 --> 01:15:02,133
!لا يمكنني دخول الفتحة

698
01:15:12,256 --> 01:15:13,612
!ثلاثة

699
01:16:36,478 --> 01:16:38,216
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

700
01:16:38,464 --> 01:16:39,871
لو كنت تستمع إلى هذا

701
01:16:39,872 --> 01:16:43,155
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

702
01:16:43,372 --> 01:16:47,881
أو هكذا تظن وجهودك سيتم مدحها

703
01:16:48,001 --> 01:16:48,909
ولكني أسألك

704
01:16:48,910 --> 01:16:52,477
هل تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية؟

705
01:16:52,526 --> 01:16:56,995
كما يقول القول المأثور
"اخدعني مرة ، والعار عليك"

706
01:16:57,115 --> 01:17:00,021
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

707
01:17:00,279 --> 01:17:04,613
الموقف الذي أنت فيه هو موقف ثقة

708
01:17:04,733 --> 01:17:09,311
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

709
01:17:09,336 --> 01:17:14,280
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

710
01:17:14,464 --> 01:17:19,780
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة  للنجاة

711
01:17:34,021 --> 01:17:35,232
لقد نجحنا

712
01:17:35,251 --> 01:17:37,527
لقد فزنا ، لقد فزنا

713
01:19:20,638 --> 01:19:23,592
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

714
01:19:44,225 --> 01:19:46,711
!إرميه
!قلتُ لك ارميه

715
01:19:54,094 --> 01:19:57,613
من فعل بكِ هذا؟
من فعل بكِ هذا؟

716
01:19:59,996 --> 01:20:02,775
لقد فزنا ، لقد فزنا

717
01:20:03,231 --> 01:20:05,332
. . لقد تعاوننا معاً

718
01:20:05,724 --> 01:20:07,284
.. في الأمر 

719
01:20:14,982 --> 01:20:19,243
(أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة في 1293 (ساند هيرست رايد

720
01:20:57,336 --> 01:20:58,872
(يا إلهي ، (بيتر

721
01:21:12,946 --> 01:21:14,407
أخبرني كيف أفتحه

722
01:21:15,062 --> 01:21:16,877
كيف أفتحه؟

723
01:21:28,217 --> 01:21:32,422
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

724
01:21:32,431 --> 01:21:36,805
لن يجد أحد جثتك أبداً ببساطة سوف تتلاشى

725
01:21:37,479 --> 01:21:40,404
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام

726
01:21:40,636 --> 01:21:43,300
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

727
01:21:43,309 --> 01:21:46,589
هل ستصغي لتحذيري؟
. . لأنك لو لم تفعل ذلك

728
01:21:46,590 --> 01:21:47,426
عليك اللعنة 

729
01:21:47,459 --> 01:21:50,107
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية . .

730
01:21:50,135 --> 01:21:53,393
وميراثي سيصبح ملكاً لك

731
01:21:53,513 --> 01:21:56,231
. . لو كنت تجيد توقع العقل البشري

732
01:21:56,271 --> 01:21:57,647
أعتقد أن هناك من يتبعني

733
01:21:57,689 --> 01:21:59,061
ومن يمكن أن يتبعكِ؟

734
01:21:59,066 --> 01:22:01,455
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

735
01:22:01,469 --> 01:22:03,929
إنه يشك في أحد من الداخل

736
01:22:05,634 --> 01:22:07,881
إنه لا يترك شيئاً للاحتمالات

737
01:22:10,537 --> 01:22:12,550
كان من المفروض أن نموت جميعاً

738
01:22:13,383 --> 01:22:15,795
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

739
01:22:18,163 --> 01:22:20,158
عليك الاختيار

740
01:22:23,766 --> 01:22:26,512
(كاوان) ، أنا (إيريكسون)

741
01:22:26,632 --> 01:22:28,948
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

742
01:22:29,321 --> 01:22:31,568
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

743
01:22:32,160 --> 01:22:33,603
نعم ، هذا صحيح

744
01:22:34,272 --> 01:22:36,148
(العميل الخاص (بيتر سترام

745
01:22:57,288 --> 01:23:00,165
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

746
01:23:03,013 --> 01:23:06,025
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

747
01:23:45,213 --> 01:23:57,025
To My Love " Mai "

748
01:23:57,213 --> 01:25:16,025
My Best wishes
Dr. Yasser
sosomail@excite.com


9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font>
