1
00:00:03,971 --> 00:00:10,227
ترجمة علاء مصطفى
تعديل الكيف

2
00:02:35,691 --> 00:02:36,900
مساء الخير يا سيدة مانسون

3
00:02:37,296 --> 00:02:39,090
مساء الخير يا مدير شرطة

4
00:02:39,173 --> 00:02:42,385
هل تعرف أبن منسث

5
00:02:42,468 --> 00:02:43,636
ماكيتى فانسث ؟

6
00:02:43,720 --> 00:02:46,243
أوه، لا، لَيسَ هو
ويماك

7
00:02:46,368 --> 00:02:48,850
ماكيت أكبر سناً -
. . .أوه، نعم -

8
00:02:49,288 --> 00:02:52,291
أَعتقد بأننى أعرفه -
حسنا، أنه ولد جيد -

9
00:02:52,375 --> 00:02:56,212
لَكنه ذهب إلى كستكو
فى باسكاجولا و تسبب فى مشكلة

10
00:02:56,921 --> 00:02:59,590
ماذا؟
.وهو عزف تلك الموسيقى -

11
00:02:59,715 --> 00:03:01,634
حسنا، إذا كنت تريدي، أن تعرفي -
لا -

12
00:03:01,718 --> 00:03:04,887
حسنا، أنا يمكن أن أتحدث إليه -
ترك محفظته في إل سيجندو -

13
00:03:04,971 --> 00:03:07,015
ترك محفظته؟ -
موسيقى الهيبتى هوب

14
00:03:07,098 --> 00:03:09,309
أنهم يدعونها موسيقى الهيبتى هوب

15
00:03:09,434 --> 00:03:12,395
لَكنه لا يجعلنى
هل تريد أن تسمع موسيقى الهيبتى هوب

16
00:03:14,022 --> 00:03:16,650
لا أحب تلك الموسيقى أيضا

17
00:03:18,568 --> 00:03:23,198
هذه الموسيقى مزعجة جدا، أليس كذلك؟-
أنها فعلا كذلك -

18
00:03:23,323 --> 00:03:25,951
لقد تركت محفظتي في إل سيجندو

19
00:03:27,077 --> 00:03:30,456
هل تعرف ما يدعون
ناس ملونون أغانيهم ؟

20
00:03:30,539 --> 00:03:32,687
هل لديك أى فكرة؟

21
00:03:33,083 --> 00:03:36,003
لا  أنا لا أظن ذلك يا سيدتى
.زنوج -

22
00:03:36,004 --> 00:03:39,361
أنا لا أريد حتى أن أقول الكلمةَ
الآن، أنا لن أَقولها مرتين

23
00:03:39,653 --> 00:03:42,489
أنا أخبرك بذلك كما قلته سابقا -
نعم يا سيدتى -

24
00:03:42,572 --> 00:03:44,116
أكتب شكوتى ضدهم

25
00:03:44,616 --> 00:03:45,742
نعم -
زنوج -

26
00:03:47,744 --> 00:03:52,041
ألفان سنة بعد السيد المسيح
.و ثلاثون سنة بعد مارتن لوثر كنج

27
00:03:52,124 --> 00:03:54,168
عمر مونتل

28
00:03:54,251 --> 00:03:58,005
الرحمة يا إلهى
هل هذا ما وصلنا إليه ؟

29
00:03:58,088 --> 00:04:00,841
ويماك ذهب إلى باسكاجولا
ليشترى

30
00:04:00,925 --> 00:04:04,637
إستيريو كبير
ليستمع إلى تلك النفايات

31
00:04:06,013 --> 00:04:09,058
يا مدير شرطة، يجب عليك مساعدة ذلك الولد
تريدينى  أن أساعده؟

32
00:04:09,142 --> 00:04:12,353
مد يد مساعدتك له
أبدى إهتماماً

33
00:04:12,437 --> 00:04:15,023
حسناً، نحن هنا للمساعدة
حسنا، بارك الله فِيك لذلك

34
00:04:15,106 --> 00:04:17,317
أنت لا تريد أن تحاول

35
00:04:17,400 --> 00:04:19,069
لا , يا سيدتى
لقد فعلنا الكثير

36
00:04:19,152 --> 00:04:24,074
بلا فائدة
الكثير، عملت الكثير بلا فائدة

37
00:04:24,157 --> 00:04:25,742
الكثير من ماذا يا سيدتى ؟

38
00:04:25,826 --> 00:04:30,038
لقد حاولت
أنت لا تريد هذه الكتابة على الحائط

39
00:04:30,852 --> 00:04:32,562
أوه، لا , يا سيدتى
لا أريد ذلك على الحائط

40
00:04:32,645 --> 00:04:34,939
عيد البلزار
نعم، ذلك يبدو جيداً

41
00:04:35,064 --> 00:04:39,986
قال جو الحوارى .. أنتظروا
هناك غريب في وسطِنا

42
00:04:40,069 --> 00:04:43,531
".تعال لتحطيمنا. . .
نعم , يا سيدتى -

43
00:05:21,779 --> 00:05:24,949
هل تحتاجى طعام يا ملاكى

44
00:05:26,117 --> 00:05:30,538
و ذهبت وإشتكيت وماك اليوم

45
00:05:30,622 --> 00:05:33,416
لا أعْرف نتيجة هذه الشكوى

46
00:05:33,500 --> 00:05:37,129
فهذا الفتى معلق بخيط على الحفرة

47
00:05:37,254 --> 00:05:42,718
حفرة نارية
لقد ترك محفظتى في أل سيجوندو

48
00:05:47,243 --> 00:05:50,622
سبعة و ستون سنة من الحياة

49
00:05:50,705 --> 00:05:53,875
ستة و أربعون سنة من الزواج

50
00:05:53,959 --> 00:05:58,088
تقصد إخبارى
أنك لم تعانى أبدا من البواسير ؟

51
00:05:58,171 --> 00:06:01,133
حسنا، هذا هو حال الإنسان

52
00:06:01,529 --> 00:06:03,531
أكثر البشرِ، على أية حال

53
00:06:03,614 --> 00:06:07,806
قال أحدهم ذات مرة
يوجد نوعان من الناس

54
00:06:08,515 --> 00:06:13,020
المصابون بالبواسير
و الذين سيصابون بها

55
00:06:13,520 --> 00:06:16,190
لكن صحتك دائما كانت
مثل صحة الثور

56
00:06:16,273 --> 00:06:19,819
و لكن البواسير سوف تصيب كل منا

57
00:06:20,319 --> 00:06:23,614
الحمد لله فأنك لم تمرض أبدا

58
00:06:23,802 --> 00:06:29,641
أتمنى أن تكون وفاتى سهلة و بسلام
لطيفه و ميسرة

59
00:06:29,933 --> 00:06:34,355
أنام فى ليلة
يستيقظ فى أرض المجد

60
00:06:55,960 --> 00:06:57,629
بيكلز

61
00:07:00,090 --> 00:07:03,927
أحضر  بيكلز -
بيكلز ؟ -

62
00:07:05,074 --> 00:07:09,182
أوه، لقد صعد فوق تلك الشجرة ثانية
أنت من الأفضل أن تصعد فوق

63
00:07:09,183 --> 00:07:11,810
حسنا، أنا أعتذر، يا سيدتى، لكن

64
00:07:11,998 --> 00:07:17,191
ألن يتعب هذا الماكر فى النهاية
من الصعود فوق ليتعب سيدته

65
00:07:18,713 --> 00:07:24,094
النقطة هى
هل يجب أن نصعد الشجرة ؟

66
00:07:24,386 --> 00:07:26,846
انظر، أنا لا أريد أن أكرر كلامى

67
00:07:27,451 --> 00:07:30,204
إذا لم تستطع أن تحضرة
.فسوف أستدعى الشرطة

68
00:07:30,600 --> 00:07:33,103
شرطة؟ -
و هم لن يكونوا سعداء

69
00:07:33,186 --> 00:07:37,566
فى  كل مرة جلبوه
يقسمون بأنهم لن يفعلوا ذلك ثانية

70
00:07:37,733 --> 00:07:40,903
لا داعى للإتصال بالشرطة يا سيدتى

71
00:07:40,986 --> 00:07:43,572
فعلت هذا كثيرا عندما كنت طفلا

72
00:07:43,656 --> 00:07:47,034
لقد كنت صبى متعاون

73
00:07:47,952 --> 00:07:50,913
أوه، لا تؤذية
لا تقلقى يا سيدتى

74
00:07:56,002 --> 00:07:59,318
تعال يا صغيرى
.تعال إلى جي إتش

75
00:07:59,338 --> 00:08:04,219
تعال تعال
هنا، بسبس. هنا، بسبس

76
00:08:04,510 --> 00:08:06,012
تعال تعال
.لا، لا، لا

77
00:08:06,095 --> 00:08:07,806
إن الشريف لا يحضرة بهذه الطريقة

78
00:08:08,932 --> 00:08:10,600
.آه، نعم، نعم، نعم
تعال تعال

79
00:08:12,206 --> 00:08:14,083
تعال إلى الأستاذ

80
00:08:15,793 --> 00:08:17,712
نعم .. آه

81
00:08:26,700 --> 00:08:29,495
شكراً لك، يا سيدتى
لعطفك على

82
00:08:29,578 --> 00:08:31,997
حسنا، تركت القط بالخارج -
بالتأكيد -

83
00:08:32,122 --> 00:08:34,583
و أعتذر جدا عن ذلك

84
00:08:34,667 --> 00:08:38,921
.أسمحى لى بتَقديم نفسي رسمياً

85
00:08:39,005 --> 00:08:43,759
PH. D. جولدثويت هيجينسون دورد، دكتوراه

86
00:08:43,761 --> 00:08:45,261
مثل ألمير؟

87
00:08:45,970 --> 00:08:48,264
أستميحك عذراً؟

88
00:08:49,432 --> 00:08:56,189
لا لا، الـ بى أتش دى
معناها الدكتوراة

89
00:08:56,314 --> 00:09:00,485
و هى دكتوراة فى اللغات القديمة
مثل اللغة اللاتينية واليونانية

90
00:09:00,986 --> 00:09:04,364
و أحمل أيضا عدد من الدرجات المتقدمة
مثل البكالوريا

91
00:09:04,552 --> 00:09:07,305
من السوربون فى باريس

92
00:09:07,388 --> 00:09:11,392
أتقصد عظم مؤلم

93
00:09:11,684 --> 00:09:14,562
ألم تدرس أبدا فى جامعة بوب جونز؟

94
00:09:14,646 --> 00:09:15,939
أنا لم تتاح لى هذه الفرصة

95
00:09:16,022 --> 00:09:19,567
أوه، تلك مدرسة التوراة
الأجود في البلاد

96
00:09:19,651 --> 00:09:22,028
أُرسل لهم كل شهر خمسة دولارات -
ذلك كرم منك -

97
00:09:23,676 --> 00:09:25,928
أَنا ملاك -
حقا ؟ -

98
00:09:26,220 --> 00:09:29,307
أنهم يدرجون اسمى فى
كل نسخة من أخبارهم

99
00:09:29,308 --> 00:09:31,601
حقا ؟ -
لدى النشرة هنا -

100
00:09:31,893 --> 00:09:37,190
إذا كنت تود أن تراه -
ربما عندما يشفى رأسى -

101
00:09:38,128 --> 00:09:41,528
سيدة منسون
هل أنت مهتمه أن تعرفى

102
00:09:42,967 --> 00:09:48,660
لماذا قرعت بابك
فى هذا الصباح الرائع

103
00:09:50,078 --> 00:09:52,748
حسنا، أنا كنت أتسائل حتى
تركت بيكلز خارجا

104
00:09:52,977 --> 00:09:55,355
أفهم تماما

105
00:09:55,542 --> 00:10:01,130
الحقيقة، رأيت الأعلان
عن غرفة للإيجار

106
00:10:01,131 --> 00:10:03,884
وليس هناك إعلان آخر
فى أى بيت

107
00:10:04,176 --> 00:10:08,180
فى هذا الشارع الجميل -
نعم أنا لدى غرفة للإيجار -

108
00:10:08,264 --> 00:10:12,101
بخمسة عشر دولار فى الأسبوع
أَنا أرغب فى مستأجر هادئ

109
00:10:13,019 --> 00:10:17,440
سيدتى، أنت تخاطبين
رجل هاد

110
00:10:17,523 --> 00:10:23,780
و هذا واضح جدا

111
00:10:24,843 --> 00:10:29,306
حالياً أنا فى أجازة
من المعهد الذى أدرس فيه

112
00:10:29,390 --> 00:10:31,517
فى جامعة ميسيسيبى
فى هاتيسبورج

113
00:10:31,600 --> 00:10:35,104
لقد أخذت سنة أجازة
لأطور هوايتى

114
00:10:35,229 --> 00:10:39,692
وأنا لا أَعتقد أنها قوية جدا
فى موسيقى عصرِ النهضة

115
00:10:40,297 --> 00:10:44,218
أنا لى شرف قيادة
جوقة من الموسيقيين

116
00:10:44,614 --> 00:10:47,575
الذين يؤدون موسيقى عصرِ النهضة
و عصور تاريخية أخرى

117
00:10:47,659 --> 00:10:49,619
في كافة أنحاء مركز وِ وجنوب
الميسيسيبى

118
00:10:49,703 --> 00:10:55,291
نؤدى على نفس الآلات التى
كتبت من أجلها الموسيقى

119
00:10:55,292 --> 00:10:57,961
لحظة واحدة
هل لديك فرقة ما ؟

120
00:10:58,357 --> 00:11:04,781
أوه لا ، أسم فرقة لا تؤدى المعنى الصحيح

121
00:11:04,864 --> 00:11:08,409
مع بإِنَّنا نَعزف معا
مجموعة قد تؤدى المعنى

122
00:11:09,014 --> 00:11:11,642
طبيعة الموسيقى هى الـ

123
00:11:14,311 --> 00:11:20,130
التى تتسبب فى موسيقى مزعجة -
إذن فأنتم لا تلعبون موسيقى الهيبتى هوب؟ -

124
00:11:20,131 --> 00:11:24,739
تركت محفظتى في أل سيجوندو
أغانى بأسماء مضحكة

125
00:11:25,865 --> 00:11:35,271
أوه، لا، لا. نحن نعزف موسيقى التى
أعدت من أجل مجد الإله

126
00:11:36,397 --> 00:11:40,401
موسيقى تعبدية
موسيقى الكنائس

127
00:11:40,589 --> 00:11:41,798
موسيقى دينية؟

128
00:11:41,882 --> 00:11:45,177
حسنا، من وحى الإنجيلِ، بالتأكيد

129
00:11:45,260 --> 00:11:48,472
الكلاسيكى ، بالطبع
ليس أكثر حداثة من الركوكيينِ

130
00:11:48,764 --> 00:11:52,434
ركوكى ، هه
أظن أن ذلك سيكون حسناً

131
00:11:52,622 --> 00:11:56,918
لَكنى لا أَقترح أن أجرب
تدريباتنا عليك

132
00:11:58,774 --> 00:12:03,612
هل لديك مكان للتدريب

133
00:12:06,782 --> 00:12:08,326
.نعم

134
00:12:09,660 --> 00:12:13,081
.نعم، نعم

135
00:12:13,477 --> 00:12:16,397
هذا يبدو واعدا

136
00:12:16,480 --> 00:12:17,648
هل لديك قبو رطب

137
00:12:17,731 --> 00:12:21,026
في الحقيقة
ذلك يحسن إداء الصوتيات

138
00:12:30,161 --> 00:12:31,725
رائع

139
00:12:32,413 --> 00:12:33,915
نعم

140
00:12:36,647 --> 00:12:40,401
أوه، هذه الحيطانِ الطينيةِ
تسبب الحيرة

141
00:12:40,484 --> 00:12:46,553
بسبب صدى الكمان أو السكبوت

142
00:12:49,118 --> 00:12:52,705
هذا سبب أن كثير من الموسيقى
كانت تعزف فى الأقبية

143
00:12:52,788 --> 00:12:56,167
وسراديب موتى. هذا مثالى
هذا مثالى . هذا أكثر من مثالى

144
00:12:56,250 --> 00:13:01,631
لا أستطيع أن أكتم غبطتى -
من الأفضل أن تكتمها -

145
00:13:05,823 --> 00:13:08,951
يجب أن تنسى بهذا الهراء
أنه قد يترسب داخلك

146
00:13:09,034 --> 00:13:12,371
أنه متراكم

147
00:13:12,455 --> 00:13:14,415
لن تصدق هذا
حتى فوق أرض الكازينو

148
00:13:14,498 --> 00:13:17,293
ستجد الناس الطيبين

149
00:13:17,376 --> 00:13:20,004
لا أدرى ما حال الملاعين الذين يقامرون

150
00:13:21,339 --> 00:13:25,301
أنا لا أوسخ حيث أعمل

151
00:13:25,343 --> 00:13:27,679
هذا لا يؤدى إلا إلى الأصابة
بالأمراضِ والفيروسات

152
00:13:27,762 --> 00:13:29,889
فتصيبك الأمراض
و هذا ما سيحدث

153
00:13:29,973 --> 00:13:31,516
لأن السيد جدج يكشف على كل شئ

154
00:13:31,599 --> 00:13:34,895
هذا النفق يؤدى إلى الأرض
لكل الناس الذي يعملون فى مانكس

155
00:13:34,978 --> 00:13:37,939
إن شركة مانكس تمتلك
.البانديت كوين و ثلاثة مراكبِ أخرى

156
00:13:38,023 --> 00:13:40,692
هذه طريقة تفكيرهم فى شركائهم
جدج و الآخرين

157
00:13:40,776 --> 00:13:45,197
أَعْني، الأضاءة سيئة للغاية

158
00:13:47,011 --> 00:13:49,806
دعنى أدخل أيها اللعين
ما هى كلمة السر؟

159
00:13:49,889 --> 00:13:51,808
اللعنة عليك

160
00:13:58,190 --> 00:14:00,525
هنا يعدون الحصيلة
إذا مددت يدك إلى شئ

161
00:14:00,609 --> 00:14:02,361
فسوف يطلقون عليك النار

162
00:14:05,113 --> 00:14:07,241
هذه حظيرة خنازير

163
00:14:07,324 --> 00:14:09,368
و أنت خنزير لعين

164
00:14:09,451 --> 00:14:12,663
أحرص على حياتك
يوجد بقعة كاكاو على زيك

165
00:14:12,746 --> 00:14:14,915
هل لازلت تأكل أفطارك ؟
هذا وقت الغذاء يا رجل

166
00:14:15,478 --> 00:14:19,232
إذا كانت هذه المؤخرة مليئة بالعملة
المعدنية فأنك ستكون ميليونير

167
00:14:20,150 --> 00:14:22,986
أبعد من هنا و أنظر إلى نفسك
فأنت ملئ بالعيوب

168
00:14:23,028 --> 00:14:25,134
أنت رجل سمين
. . .أُقسمُ

169
00:14:25,344 --> 00:14:26,740
مرحبا يا سيد جدج

170
00:14:26,823 --> 00:14:28,575
كيف حالك اليوم ؟
بخير حال

171
00:14:28,867 --> 00:14:31,745
حسنا -
ما مستوى الرجل الجديد؟ -

172
00:14:32,246 --> 00:14:34,248
أوة ، اللعنة عليه
أنه ينظف

173
00:14:34,331 --> 00:14:37,084
حقا ؟ -
هل هذا حقا يا فتى ؟ -

174
00:14:47,803 --> 00:14:50,306
أقطع أقطع

175
00:14:50,389 --> 00:14:53,080
لقد سقط الكانتين

176
00:14:54,310 --> 00:14:57,897
لقد سقط الكانتين -
حسنا نحن مستعدون لذلك -

177
00:14:58,565 --> 00:15:01,317
ضع أوتو فى الجهازِ

178
00:15:06,677 --> 00:15:10,014
بِحق الجحيم ما هذا؟ -
قناع غاز الحرب العالمية الأولى -

179
00:15:10,097 --> 00:15:13,351
إنه أصلى مزود بأحزمة
لا يمكن أن يسقط

180
00:15:13,434 --> 00:15:16,020
الآن الحيوان يمكنه أن يتحرك كما يشاء

181
00:15:16,104 --> 00:15:18,064
أنه لا يمنع حركته
فى أى حاله

182
00:15:18,147 --> 00:15:20,859
وأعتقد أنه يمثل حقا
كل أشياء الجندي الأمريكى الكامل

183
00:15:21,568 --> 00:15:23,862
هذا يبدو مثل نكته لعينة -
هذا صحيح -

184
00:15:24,049 --> 00:15:26,427
قناع الغاز مفهوم غريب

185
00:15:26,552 --> 00:15:28,554
كيف سيأْكل بحق الجحيم

186
00:15:29,055 --> 00:15:31,599
حسنا، أنت محق
لا تسمح للزبائن برؤية هذا

187
00:15:31,600 --> 00:15:33,330
اللعنه على الأنسان
لا، بالطبع لا

188
00:15:33,413 --> 00:15:34,956
سوف يغلقون هذا المكان

189
00:15:35,040 --> 00:15:35,916
يغلقون هذا المكان ؟

190
00:15:35,999 --> 00:15:38,168
ضع هذا الكانتين على الكلب
هذا يثبت أنه جندى

191
00:15:38,252 --> 00:15:41,255
الكانتين المعدنى
أربطة إلى ياقته

192
00:15:41,338 --> 00:15:44,049
.هذا أسهل شئ فى العالمِ
أنا فقط أظن

193
00:15:45,050 --> 00:15:46,135
ماذا ؟

194
00:15:46,218 --> 00:15:49,722
أنت محق ، الكانتين أفضل جدا
مفهوم جيد. دعنا ننفذ ذلك

195
00:15:53,955 --> 00:15:56,208
ماذا يفعل ؟ -
حَسناً، هو -

196
00:15:57,021 --> 00:15:59,190
.فقط تنفس بسهولة يا أوتو -
الكلب اللعين لا يَستطيع التنفس -

197
00:15:59,586 --> 00:16:02,256
أوه، لا، أنه يتنفس
ذلك الشئ

198
00:16:02,381 --> 00:16:05,175
أنه يتنفس بطريقة عاديه -
الكلب لا يستطيع التنفس -

199
00:16:05,259 --> 00:16:06,510
الكلب لا يستطيع التنفس

200
00:16:06,593 --> 00:16:08,512
أخلع هذا الـ
أخلع هذا الشئ من عليه

201
00:16:09,013 --> 00:16:11,411
بالطبع
.شيء أسهل في العالمِ

202
00:16:11,745 --> 00:16:13,496
ليس لدى شفرة
أعطنى شفرتك

203
00:16:13,580 --> 00:16:15,540
يا كترا تأكد بألا يأتى أحد هنا

204
00:16:15,624 --> 00:16:17,125
أصرف أنتبهاهم -
سيتسبب ذلك فى مشكله -

205
00:16:17,126 --> 00:16:20,587
ها هو
أحضروا لى شئ حاد

206
00:16:20,879 --> 00:16:23,882
لا تتخلى عنى يا أوتو
لا أزال أحتاجك

207
00:16:23,966 --> 00:16:25,467
لكن يا جارث ما تحتاجة
على بعد مائة ياردة

208
00:16:25,989 --> 00:16:28,950
يا إلهى ، أوتو سيصاب بتلف دائم
فى الدماغ فى غضون 30 ثانية

209
00:16:29,033 --> 00:16:31,703
هيا بنا . حسناً، قبلة الحياة

210
00:16:31,890 --> 00:16:34,518
أوتو ميت
ماذا تفعل عليك اللعنه ؟

211
00:16:34,602 --> 00:16:36,479
أوتو ميت

212
00:16:39,085 --> 00:16:43,924
مجموعة. 320 320. أستعدوا

213
00:16:57,730 --> 00:17:01,859
إل يسار ، تيجر 90 .. أستعدوا

214
00:17:02,568 --> 00:17:04,132
هوت

215
00:17:13,100 --> 00:17:15,561
تفرقوا إلى اليسار .. الآن

216
00:17:15,644 --> 00:17:18,814
الأعتماد عليك يا بتهد

217
00:17:18,898 --> 00:17:21,233
الأعتماد عليك يا بتهد
على أنا ؟

218
00:17:21,317 --> 00:17:23,611
مع العدد واحد
مستعد ؟ أنطلق

219
00:17:24,320 --> 00:17:28,699
390 390

220
00:17:49,095 --> 00:17:51,973
.أوه، لا

221
00:17:52,453 --> 00:17:56,541
يا هدسون أخرج من الملعب
أخرج من الملعب

222
00:17:57,041 --> 00:18:00,232
اللعنه يا هدسون
أخرج من مباراتى

223
00:18:00,461 --> 00:18:02,505
لم تكن لتصاب بالبرد

224
00:18:22,589 --> 00:18:24,799
حسنا أيتها السيدة التنين
نريد ذلك المال

225
00:18:24,883 --> 00:18:26,551
نريد أموال الدونت

226
00:18:32,286 --> 00:18:34,038
حسنا حسنا .. بابا سان
أوها أوها

227
00:18:34,121 --> 00:18:35,206
نريد أموال الدونت

228
00:18:35,289 --> 00:18:37,208
إن السيد هو هو ليس قريب

229
00:18:37,604 --> 00:18:39,272
إن ما نطلبه ليس صعب التنفيذ

230
00:18:40,461 --> 00:18:42,755
تعطينا المال اللعين
و لن تصاب فى رأسك برصاصة

231
00:18:42,756 --> 00:18:45,070
حسنا
أمامك ثلاث ثوانى

232
00:18:46,780 --> 00:18:50,868
أمامك ثلاث ثوانى
مفهوم ؟ واحد، إثنان، ثلاثة

233
00:18:50,951 --> 00:18:53,913
نريد ذلك المال
لقد بدأت العد ، واحد , أثنان و

234
00:19:00,545 --> 00:19:03,214
إن أصابعة فى أنفى

235
00:19:04,382 --> 00:19:08,136
أخرج أصابعك من أنف صديقى

236
00:19:09,908 --> 00:19:10,993
قهوة؟

237
00:19:26,426 --> 00:19:28,219
دعه يشرق على
طوال الليل -

238
00:19:28,302 --> 00:19:31,014
دعه يشرق على
هيا الآن

239
00:19:31,097 --> 00:19:33,391
الضوء يشرق
دعه

240
00:19:33,474 --> 00:19:34,851
يشرق على

241
00:19:34,934 --> 00:19:36,728
أوه، دعه
يشرق

242
00:19:36,811 --> 00:19:38,938
طوال اللّيل، دعه
يشرقُ على

243
00:19:39,022 --> 00:19:41,983
أوه، دعه
يشرقُ على

244
00:19:42,067 --> 00:19:43,819
دعه يشرق على

245
00:19:44,111 --> 00:19:46,613
دعه يشرق على
يشرقُ على

246
00:19:46,614 --> 00:19:49,116
دعه يشرق على
يشرقُ على

247
00:19:49,324 --> 00:19:50,659
دعه يشرق على
يشرقُ على

248
00:19:50,764 --> 00:19:53,287
دعه يشرق على
يشرقُ على

249
00:19:53,370 --> 00:19:55,456
عندما تمشى فى الظلام
يشرقُ على

250
00:19:55,852 --> 00:19:57,979
دعه يشرق على
يشرقُ على

251
00:19:58,167 --> 00:20:02,379
إذا أردت رؤية الضوءِ
يجب أن تدعه يشرق

252
00:20:02,463 --> 00:20:04,256
يجب أن تدعه يشرق

253
00:20:04,257 --> 00:20:07,301
يجب أن تدعه يشرق

254
00:20:07,385 --> 00:20:11,556
هيا تعال و دعه يشرق

255
00:20:11,639 --> 00:20:13,266
هيا تعال و دعه يشرق

256
00:20:13,349 --> 00:20:16,185
هيا تعال و دعه يشرق
دعه يشرق

257
00:20:19,147 --> 00:20:22,233
نعم، ساعدنى و دعه يشرق

258
00:20:22,317 --> 00:20:25,278
دعه يشرق

259
00:20:25,362 --> 00:20:27,781
يشرق

260
00:20:28,240 --> 00:20:30,659
أوه، نعم

261
00:20:30,784 --> 00:20:33,120
دعه يشرق
دعه يشرق

262
00:20:33,204 --> 00:20:35,080
دعه يشرق
دعه يشرق

263
00:20:35,164 --> 00:20:37,624
دعه يشرق
دعه يشرق

264
00:20:37,708 --> 00:20:40,377
هيا تعال و دعه يشرق

265
00:20:40,461 --> 00:20:42,421
يشرق

266
00:20:42,504 --> 00:20:44,006
على

267
00:20:44,090 --> 00:20:45,216
على

268
00:20:45,299 --> 00:20:51,472
دعه يشرق لى
نعم

269
00:21:08,510 --> 00:21:13,516
أنتم جميعاً تتذكرون عندما
نزل سيدنا موسى من الجبل

270
00:21:13,599 --> 00:21:18,145
يحمل كلمات الله
و ينزل من قمة سيناء

271
00:21:18,271 --> 00:21:20,773
أمسك الإسرائيليين متلبسون بالجريمةَ
.نعم -

272
00:21:20,857 --> 00:21:22,984
ماذا كانوا يفعلون

273
00:21:23,172 --> 00:21:24,923
ضبطهم يعبدون

274
00:21:25,007 --> 00:21:26,759
عجل ذهبى
.نعم -

275
00:21:26,842 --> 00:21:28,677
ضبطهم يعبدون

276
00:21:28,761 --> 00:21:30,429
إله مزور

277
00:21:30,512 --> 00:21:34,558
ضبط الإسرائيليين ينحطون

278
00:21:34,642 --> 00:21:35,935
ينحطون

279
00:21:36,227 --> 00:21:38,896
ماذا فعل سيدنا موسى عندما رأى أولئك

280
00:21:38,980 --> 00:21:41,148
المنحطين المذنبين

281
00:21:41,232 --> 00:21:42,817
ماذا فعل موسى ؟

282
00:21:42,942 --> 00:21:46,821
سيدنا موسى عاقب المذنبين
عقابا شديدا

283
00:21:47,739 --> 00:21:50,366
أتعرفون ما فعل

284
00:21:50,909 --> 00:21:53,244
ضربهم ضربا شديدا

285
00:21:55,038 --> 00:21:59,209
ضربا يهز الرؤوس

286
00:21:59,292 --> 00:22:02,337
لأنه أحياناً، أيها الإخوة والأخوات
ذلك هو الطريق الوحيد

287
00:22:02,421 --> 00:22:04,297
.الطريق الوحيد

288
00:22:04,902 --> 00:22:09,490
و الضرب يؤدى إلى التذكرة
التى توقف الأنحطاط

289
00:22:09,782 --> 00:22:13,453
ويعيد توجيههم إلى الله العظيم

290
00:22:13,536 --> 00:22:16,039
آمين -
بدلا من الأنحطاط -

291
00:22:16,435 --> 00:22:20,815
ذلك العجل الذهبى، تلك النفايات الدنيوية
على جزيرة القمامة

292
00:22:20,898 --> 00:22:30,491
و  جزيرة القمامة تقع فى
وادى الظلمات خارج رحمة الرب

293
00:22:30,575 --> 00:22:33,703
جزيرة القمامة
حيث طيور الفضلات تتمتع

294
00:22:33,786 --> 00:22:39,000
بعظام الملعونين

295
00:22:40,752 --> 00:22:44,422
ولذا
دعونا نصلى

296
00:22:54,433 --> 00:22:58,854
سيدتي العزيزة، أأمل أن هذا ليس
وقت غير مناسب لتمريننا الأول

297
00:22:59,459 --> 00:23:00,627
هل مات شخص ما ؟

298
00:23:01,023 --> 00:23:03,692
أستميحك عذراً؟

299
00:23:04,401 --> 00:23:07,029
.لا، لا، لا
لا، لست حزين

300
00:23:07,113 --> 00:23:11,450
مع بإِنه لطف منك أن تسألى
مسرحنا ببساطة عربة

301
00:23:11,534 --> 00:23:14,704
ملائم بما فيه الكفاية لإسْكان
كل أعضاء مجموعتنا

302
00:23:14,787 --> 00:23:20,084
وبالطبع هناك مكان لآلاتنا

303
00:23:20,376 --> 00:23:24,839
أسمحى لى بتقديم أصدقائى وزملائى
... هؤلاء الموسيقيين المكرسين

304
00:23:24,923 --> 00:23:27,008
ممنوع التدخين فى هذا البيت

305
00:23:29,177 --> 00:23:31,179
آسف

306
00:23:49,302 --> 00:23:53,014
ما رأيك بصفة عامة؟
هل توجد أى مشاكل؟

307
00:23:57,185 --> 00:24:03,108
حسنا . أيها السادة، لماذا
لا نبدأ تنفيذ جدولنا ؟

308
00:24:07,613 --> 00:24:13,369
أيها السادة، هذه هى البانديت كوين
و صالة القمار و مكان التحصيل

309
00:24:13,452 --> 00:24:17,415
ماخور دلتا ميسيسيبي
و مكان تمريننا الصغيرِ

310
00:24:17,498 --> 00:24:19,250
هنا شارع الأوركاد

311
00:24:19,750 --> 00:24:21,502
هنا مساكن مارفا منسون

312
00:24:21,586 --> 00:24:24,172
السيدة المحترمة التى قابلتوها جميعا
منذ  لحظات مضت

313
00:24:24,464 --> 00:24:29,469
أيها السادة، أَنا متأكد أن كل منكم يدرك
أن هيئة ولاية المسيسبى التشريعيه

314
00:24:29,552 --> 00:24:31,971
لا تسمح بأنشاء نوادى القمار

315
00:24:32,055 --> 00:24:34,182
ضمن حدودها على اليابسة

316
00:24:35,600 --> 00:24:38,645
و لكن هذه النوادى يمكن قانونيا
أن تكون سفن طافية

317
00:24:38,728 --> 00:24:42,774
بينما نشاط القمار مقيد
إلى هذه الزوارقِ، لا توجد مثل هذه القيود

318
00:24:42,858 --> 00:24:45,736
للمرافق الملحقة
لهذه الأماكن المدرة للأموال

319
00:24:45,819 --> 00:24:48,155
مكاتب الكازينو و غرف الخزانات

320
00:24:48,238 --> 00:24:51,325
أماكن الطبخ و التنظيف
و مكاتب عد النقود الهامة

321
00:24:51,408 --> 00:24:56,914
القوية و السريه
و المؤمنه جدا

322
00:24:56,997 --> 00:25:01,085
قد تكون كلها هنا فى أى مكان

323
00:25:01,481 --> 00:25:06,236
جاوين أين هذا الـ أى مكان ؟
ماذا تقول ؟

324
00:25:07,717 --> 00:25:10,094
أين المال؟

325
00:25:10,595 --> 00:25:13,181
حسنا فى نهاية كل دوام

326
00:25:13,264 --> 00:25:17,310
الرئيس ينزل النقد إلى
لمكان التجميع فى صندوق مغلق

327
00:25:17,352 --> 00:25:21,231
ومرة كل يوم كل النقد ينقل
أسفل إلى غرفة العد

328
00:25:22,941 --> 00:25:25,151
وأين غرفة العد ؟

329
00:25:27,070 --> 00:25:29,781
ستكون هناك في ذلك المربع
حيث تشير

330
00:25:29,865 --> 00:25:33,327
وماذا، لا تجلد الحصان إذا كان ميتا

331
00:25:33,723 --> 00:25:39,020
و فى هذه النقطة من الخطر المميت
ماذا يمثل هذا المربع ؟

332
00:25:40,647 --> 00:25:42,899
مكاتب. تحت الأرض

333
00:25:44,150 --> 00:25:47,237
تحت الأرض

334
00:25:47,320 --> 00:25:49,948
تحت الأرض

335
00:25:50,261 --> 00:25:52,305
أثناء ساعات عمل الكازينو

336
00:25:52,388 --> 00:25:54,932
باب غرفة الحساب
يحرس بعنف

337
00:25:55,016 --> 00:25:57,310
الباب نفسه قوى جدا
من  فولاذ بيتسبيرج

338
00:25:57,435 --> 00:26:00,897
عند إغلاق الكازينو كل
ما تحت الأرض يغلق

339
00:26:00,980 --> 00:26:05,110
والحارس المسلح
يتراجع إلى مدخل الكازينو الرئيسى

340
00:26:05,714 --> 00:26:10,511
ثم ، بعيداً من الحارسِ
يضع المال

341
00:26:10,907 --> 00:26:17,122
وراء بوابة سمك خمسة بوصات فولاذية
لكن الحوائط

342
00:26:17,205 --> 00:26:21,084
لكن حوائط البناء متواضعة

343
00:26:21,856 --> 00:26:26,694
و وراء الحوائط
تربة ناعمه تراكمت عبر القرون

344
00:26:27,716 --> 00:26:31,178
بواسطة نهر المسيسبى العجوزِ

345
00:26:31,262 --> 00:26:37,435
بينما يعبر طريقه ذهاباً وإيابا عبر
السهل الغرينى العظيم، يترك أرضا وراءة

346
00:26:38,936 --> 00:26:42,231
هذه الأرض

347
00:26:42,315 --> 00:26:46,152
الجنرال هنا . لاحظوا
أن سيرته الذاتية تبين

348
00:26:46,235 --> 00:26:49,948
أن له خبرة واسعة
فى أمور التربة و الحفر في الصين

349
00:26:50,135 --> 00:26:53,639
و هو سيوجهننا خلال
عملية حفر نفقنا

350
00:26:53,722 --> 00:26:57,977
بالرغم من أن جارث بانكاك ليست له خبرة
إلا إنه مفتاح كل شئ

351
00:26:58,060 --> 00:26:59,729
الذى سيؤدى بنا إلى هدفنا

352
00:26:59,854 --> 00:27:02,148
و هو سيتولى عملية التصنيع و التحطيم

353
00:27:02,231 --> 00:27:06,131
بصفته حيلتنا الصغيرة -
سعيد بأنضمامي إلى المجموعة -

354
00:27:06,361 --> 00:27:09,572
جاوين سيكون رجلنا فى الداخل

355
00:27:09,656 --> 00:27:14,327
لقد تمكن من الأنضمام
إلى حرس البانديت كوين

356
00:27:14,515 --> 00:27:18,352
اللعنه يا سكيبى -
هذا يؤدى بنا إلى لامب -

357
00:27:19,311 --> 00:27:23,024
إذا نظرت إلى لامب قد تتسائل
ما هى الخبرة و التخصص

358
00:27:23,107 --> 00:27:26,986
التى يتمتع بها
أن فريق لصوصنا

359
00:27:28,008 --> 00:27:31,303
أيها السادة
فى مهمة بهذه الخطورة

360
00:27:31,386 --> 00:27:36,558
من المهم جدا أن نحرص على وجود
شخص عنيف - أو حارس

361
00:27:36,642 --> 00:27:42,606
شخص ما الذي سيتولى حمايتنا
كبشنا الضارِب ، وسيلة حمايتنا

362
00:27:42,690 --> 00:27:45,860
و بالنيابة عنا
أتمنى له ترحيب المسيسبى

363
00:27:48,154 --> 00:27:51,240
حسناً أيها السادة، ها نحن

364
00:27:51,324 --> 00:27:53,993
رجال بخلفيات مختلفة
ومواهب مختلفة

365
00:27:54,077 --> 00:27:56,078
رجال فى الحقيقة
لكن هناك شيئان مشتركان

366
00:27:56,079 --> 00:27:59,249
أولا , أنكم جميعاً إستجبتم
لإعلانى فى جريدة ممفيس

367
00:27:59,645 --> 00:28:01,647
ثانيا : كلكم ستصبحون

368
00:28:01,730 --> 00:28:04,608
أغنياء  جداً، جداً، بشكل لا يصدق

369
00:28:06,923 --> 00:28:12,054
أيها السادة دعونا نبتهج بمغامرتنا
دعونا نعزف الموسيقى معا

370
00:28:12,137 --> 00:28:15,557
و يجب أن نحرص
على أن نبقى هذا لأنفسنا

371
00:28:15,558 --> 00:28:20,312
ما نقوله فى هذا قبو
فليبقى فى هذا القبو

372
00:28:20,396 --> 00:28:23,983
تعلم، أنا فى الفريق

373
00:30:43,169 --> 00:30:46,464
حسناً. لا تتوقف بسببى

374
00:30:46,589 --> 00:30:48,716
.لا. لا، لا، لا، لا
لا على الإطلاق، يا سيدتى

375
00:30:48,799 --> 00:30:50,801
لا على الإطلاق. نحن كنا على وشك أن
نستريح على أية حال

376
00:30:50,885 --> 00:30:55,014
الجليسندى فى هذه القطعة بالذات
صعبة الأداء

377
00:30:55,306 --> 00:30:58,810
وأَنا متأكد أن كل منا مرحب
بلحظة من الراحة

378
00:30:59,102 --> 00:31:01,855
حسنا ، أنا فقط ظننت
أنك لربما تود أن ترى

379
00:31:02,251 --> 00:31:05,546
ما الذى أصبحت فيه يا عسل؟
لماذا أنت عرقان هكذا ؟

380
00:31:10,509 --> 00:31:12,470
بسبب بسبب
ذلك الفتى هناك؟

381
00:31:12,553 --> 00:31:15,640
لقد عزف نغمة من السكبوت

382
00:31:15,723 --> 00:31:17,058
أليس كذلك يا لمب ؟

383
00:31:17,141 --> 00:31:19,143
و هو بأمكانه أن يمزقها
أليس كذلك يا لمب ؟

384
00:31:19,227 --> 00:31:22,438
لا أحد يعزف السكبوت
مثل لمب

385
00:31:23,356 --> 00:31:28,278
لا تخجل يا لمب
أنه يصل إلى النغمة كما لو كانت الــ

386
00:31:28,778 --> 00:31:30,530
اللعنه عليك
تهذب فى قولك

387
00:31:30,614 --> 00:31:35,118
هذا بيت مسيحى يا فتى
لا كلمات سوقيه هنا

388
00:31:35,410 --> 00:31:38,789
أحيانا تكون هى اللغة الوحيدة -
... الآن، اسمعي -

389
00:31:38,914 --> 00:31:43,252
أنا أحاول مساعدتك يا فتى
أحسن مما تساعد نفسك

390
00:31:43,856 --> 00:31:46,067
فعلا يا سيدتى فعلا

391
00:31:46,150 --> 00:31:49,529
إن جوين مدفوع بحبه

392
00:31:49,612 --> 00:31:52,907
للموسيقى عصر النهضة

393
00:31:53,658 --> 00:31:56,410
لا تحاول خداعى

394
00:31:56,515 --> 00:31:57,932
لقد كنت تدخن ؟

395
00:31:57,934 --> 00:32:01,145
أوه، بالتأكيد لا , يا سيدتى
أفهم سبب متعاضك  يا سيدتى

396
00:32:01,541 --> 00:32:03,752
وأنا كنت أفسر ما يحدث
و لم أكن أعتذر

397
00:32:04,044 --> 00:32:04,920
أنا بنفسى -
يا، يا، يا -

398
00:32:05,003 --> 00:32:06,839
لا تبرر لى يا دوج

399
00:32:06,922 --> 00:32:09,216
أنت لا تستطيع قراءة
ما يجول بخاطرى يا رجل

400
00:32:09,299 --> 00:32:12,803
قد تكون حصلت على دكتوراه
لَكنى حصلت على جى إى دى

401
00:32:16,661 --> 00:32:22,292
أي فتى نارى. . . لكن ثم شاب نارى

402
00:32:22,376 --> 00:32:26,880
حقيقة أشير إليها دائما
من قبل شعراء العصرِ الرومانسى

403
00:32:26,964 --> 00:32:29,633
فى أيام شابى ، أنا كنت دائما فى الكنيسة
و لم أكن أبدا هوجاء

404
00:32:29,716 --> 00:32:32,636
الشباب ليس عذرا

405
00:32:33,616 --> 00:32:40,081
على أية حال، أنا فقط جئت لأريك الناى
ناى أوثر

406
00:32:40,269 --> 00:32:43,773
إعتقدت لربما بما أنك موسيقى
أنه سيثير أهتمامك

407
00:32:43,856 --> 00:32:46,442
أوه، في الحقيقة أَنا مهتم

408
00:32:46,526 --> 00:32:49,153
لقد أحرق فتحاته بنفسه

409
00:32:51,114 --> 00:32:53,199
الإسرائيليون دعوه الخليل

410
00:32:53,283 --> 00:32:57,954
بالإمكان قراءة كل شئ عنه
فى التوراة، لا شئ جديد تحت الشمس

411
00:32:57,955 --> 00:32:59,518
فعلا لا جديد

412
00:33:04,231 --> 00:33:07,944
لقد مات من 20 سنه

413
00:33:08,027 --> 00:33:10,780
إنه كان نوع مميز من الرجال

414
00:33:16,327 --> 00:33:18,371
عزف على الخليل

415
00:33:25,107 --> 00:33:30,196
لا أظن أن أحدا لا يضاهيه فى العزف

416
00:33:30,279 --> 00:33:36,202
أو فى نفخ الشوفار

417
00:33:38,559 --> 00:33:44,315
قرن الكبش الرسمى
من قبل كهنة اليهود

418
00:33:44,398 --> 00:33:49,612
لا ، لا أظن ذلك
أوثر لم يعزف على الشوفار

419
00:33:49,695 --> 00:33:52,448
بالطبع لا
لا على حد معرفتى

420
00:33:52,531 --> 00:33:55,993
الخليل كان كافيا
لأوثر

421
00:33:57,703 --> 00:33:59,872
كان ذلك النوع من الرجال

422
00:34:03,251 --> 00:34:05,003
نوع من الرجال

423
00:34:07,026 --> 00:34:10,321
أوه , يا إلهى تعال يا فتاة
دعينى أحصل على نظرة خاطفة

424
00:34:10,446 --> 00:34:12,156
لا تكونى قاسية
تعال

425
00:34:12,239 --> 00:34:14,158
أرينى هذه الــ

426
00:34:15,785 --> 00:34:18,871
لا تعاملينى هكذا
لمجرد أننى أرتدى زى الحارس

427
00:34:18,955 --> 00:34:21,791
هذه الــ ستربح الجائزة الأولى
تعالى

428
00:34:22,187 --> 00:34:23,647
تعالى هنا و إلقى الزهر

429
00:34:23,730 --> 00:34:25,941
أنا السابع فى القائمة
و لكنى العاشر إذا لعبنا بخشونه

430
00:34:26,024 --> 00:34:27,317
أنا لا ألقى القول جزافا

431
00:34:30,800 --> 00:34:34,471
سيد جدج ، أن لديها مؤخرة
يمكن أن تتسبب فى أنفجار

432
00:34:35,493 --> 00:34:38,829
أنها مأثورة أدبيه

433
00:34:38,913 --> 00:34:41,644
لا يهمنى حجمها
سام أنت مطرود

434
00:34:42,688 --> 00:34:43,751
ماذا تقول ؟

435
00:34:43,752 --> 00:34:46,692
غير مسموح بمغازلة الزبائن
على البانديت كوين

436
00:34:46,775 --> 00:34:48,736
أجمع أشيائك -
و لكن يا سيد جدج لم أغازلها -

437
00:34:48,819 --> 00:34:50,321
لقد قلت أنت مطرود

438
00:34:50,758 --> 00:34:54,095
أنت لا تستطيع طَردى
سوف أقاضيك

439
00:34:54,179 --> 00:34:55,972
تقاضينى ؟
لأى غرض؟

440
00:34:56,473 --> 00:34:58,600
للأضرار الأدبية يا رجل

441
00:34:58,683 --> 00:34:59,726
أضرار أدبية -
نعم -

442
00:34:59,810 --> 00:35:01,770
أضرار أدبية
أنت متحزلق

443
00:35:02,521 --> 00:35:05,315
أضرار أدبية -
أنا أعرف لماذا أنت تطردنى يا سيد جدج-

444
00:35:06,817 --> 00:35:10,446
بكل بساطة و وضوح
أنت تطردنى لأنى أسود

445
00:35:12,865 --> 00:35:16,619
يا ماك سام ، كل
موظفين الحراسة من السود

446
00:35:16,702 --> 00:35:18,621
بديلك سيكون أسود

447
00:35:18,704 --> 00:35:21,040
.بديله، بلا شك ، سيَكون أسود

448
00:35:22,249 --> 00:35:24,835
القاضى سيكون أسود
أيها اللعين

449
00:35:24,919 --> 00:35:25,878
وأنت؟

450
00:35:25,962 --> 00:35:28,089
أنت سوف تقف محرجا أمام الرجل

451
00:35:28,172 --> 00:35:29,674
و بديلك سيكون أسود

452
00:35:29,757 --> 00:35:31,884
اللعنه عليك
شكراً لك

453
00:35:33,803 --> 00:35:35,722
أوه، يا

454
00:35:35,805 --> 00:35:37,557
أوه يا
يا يا يا

455
00:35:37,640 --> 00:35:39,017
هذه نكسة حادة

456
00:35:39,100 --> 00:35:41,478
أنا مذهول
أنا أكثر من مذهول

457
00:35:41,874 --> 00:35:43,709
أنا محطم

458
00:35:43,710 --> 00:35:47,109
لا أستطيع أن أصف الحالة

459
00:35:47,234 --> 00:35:50,696
أنك تستمر فى الكلام و لكن

460
00:35:50,779 --> 00:35:52,135
ماذا تطلبون ؟

461
00:35:52,136 --> 00:35:57,327
سيدتى نحن نطلب كعك الوفل
أحضرى لنا الوفل فورا

462
00:35:57,411 --> 00:35:59,371
نريد أن نفكر
أحضرى لنا الوفل فورا

463
00:35:59,496 --> 00:36:02,833
و ليفكر كل منا
بأقصى ما يستطيع

464
00:36:02,917 --> 00:36:06,212
ربما إذا إعتذرت إلى الرجل
وأعطيته زهور

465
00:36:06,295 --> 00:36:08,422
أَو ربما سلة فاكهة

466
00:36:08,506 --> 00:36:12,093
مع بطاقة تصور منظر بحرى ضبابى
مذيلة بكلمة لطيفة

467
00:36:12,176 --> 00:36:15,471
أنا لن أعتذر إلى هذا اللعين
لقد طردنى لأننى أسود

468
00:36:15,555 --> 00:36:18,474
أنه لا يستطيع أن يفعل هذا
و إلا كنت ستقاضيه

469
00:36:18,558 --> 00:36:20,435
اللعنة
بالتأكيد تشكيلة من الشكولاته

470
00:36:20,518 --> 00:36:24,230
معروف عنها أنها تلين قلب
أقسى الرجال

471
00:36:25,648 --> 00:36:27,734
هذا الرجل لن يعدل عن قراره
من أجل قطعة شكولاته

472
00:36:27,817 --> 00:36:30,403
كما أننا متأخرون قليلا
فى حفر النفق أيضا

473
00:36:30,487 --> 00:36:34,491
لقد أعاقتنا صخرة ضخمه
صخرة

474
00:36:36,118 --> 00:36:40,831
هذا الوضع سيئ جدا
أوه يا

475
00:36:42,291 --> 00:36:45,961
يبدو بأن الشاعر كان محقا

476
00:36:46,045 --> 00:36:48,923
المصائب لا تأتى فرادى

477
00:36:49,006 --> 00:36:50,841
أوه، لا، نحن يمكننا أن نمر عبر الصخرة
لا داعى للقلق

478
00:36:50,925 --> 00:36:53,302
أسهل شئ فى العالم
لماذا لا ننسفها ؟

479
00:36:53,427 --> 00:36:58,474
فقط أثقب ثقب صغير فى الصخرة
و ضع بعض المتفجرات

480
00:36:58,558 --> 00:37:00,518
الإجنوس يتفجر جيدا

481
00:37:00,601 --> 00:37:01,894
وبعد ذلك يمكننا أن

482
00:37:02,729 --> 00:37:03,771
أستيقظ يا جارث

483
00:37:03,896 --> 00:37:06,107
هل أنت مخبول
نعم يا مونتن

484
00:37:06,190 --> 00:37:09,778
نحن كنا نتحدث عن ذلك
و بعض المتفجرات

485
00:37:09,861 --> 00:37:12,572
اللعنه ما هذا ؟
هذه الفتاة مونتن

486
00:37:12,656 --> 00:37:15,700
.مونتن هى يدى اليمنى
هى تساعدنى فى الأحداثيات

487
00:37:15,784 --> 00:37:18,620
تساعدنى فى كل شئ
هاى

488
00:37:19,454 --> 00:37:22,457
أحضرت فتاتك إلى حفلة الوفل ؟

489
00:37:22,541 --> 00:37:27,004
يجب أن أعترف
بأننى مشوش بعض الشئ

490
00:37:27,087 --> 00:37:30,674
أعتقدت أنه مفهوم
أنه بخصوص مشروعنا

491
00:37:30,758 --> 00:37:32,843
صه هى الكلمه

492
00:37:32,927 --> 00:37:35,304
بالطبع، أفهم ذلك
لكن هذه هى مونتن

493
00:37:35,387 --> 00:37:37,515
أنا لا أكتم عنها أى أسرار

494
00:37:37,598 --> 00:37:40,351
نحن لا نتحدث عن علاقتكم الحميمة

495
00:37:40,977 --> 00:37:43,980
لقد أحضرت فتاتك إلى أجتماعنا

496
00:37:44,584 --> 00:37:49,256
هذا الرجل أحضر فتاته اللعينه
إلى أجتماعنا

497
00:37:49,652 --> 00:37:52,864
حسنا ستكون مشكورا
إذا توقفت عن وصفها هكذا

498
00:37:52,947 --> 00:37:54,657
أنها نصفى الثانى

499
00:37:54,845 --> 00:37:59,517
كل شخص ينظر  إلى كما لو كنت
السبب فى طردى من العمل

500
00:37:59,600 --> 00:38:03,312
و هذا اللعين يحضر فتاته اللعينه

501
00:38:03,396 --> 00:38:05,898
إلى إجتماعنا -
اللعين إبن الــ -

502
00:38:05,982 --> 00:38:08,401
أغلق فمك اللعين -
... أنهض و أرينى أيها -

503
00:38:09,089 --> 00:38:10,382
سوف تبتلع كل ما قلته

504
00:38:11,508 --> 00:38:14,094
أيها السادة رجاءً -
ماذا ، ماذا ؟ -

505
00:38:15,950 --> 00:38:20,121
أيها الرجل إن تصرفاتك
لا ترفع من قدرك فى نظر زملائك

506
00:38:20,205 --> 00:38:24,167
و لا فى نظر الزبائن الموجودين

507
00:38:24,209 --> 00:38:26,044
أحمق

508
00:38:26,169 --> 00:38:28,672
أنظر إلى هذا
بإمكانى قتلك فى لحظة

509
00:38:28,755 --> 00:38:33,010
أيها السادة، أَقترح بأن نعتبر
مسألة هذه الإمرأة

510
00:38:33,093 --> 00:38:35,721
ماء الجبل
الفتاة مونتن

511
00:38:35,804 --> 00:38:40,309
أنا آسف جداً جداً. أقترح
بأن نعتبر هذه المسألة أغلقت

512
00:38:40,392 --> 00:38:44,897
و سيكون علينا أن نأتمنها
مادام ليس أمامنا خيار آخر

513
00:38:44,980 --> 00:38:48,442
و حيث أنها ستشارك
السيد بانكاك فقط فى نصيبه

514
00:38:48,672 --> 00:38:50,966
.بالطبع
لن يكون إلا ذلك

515
00:38:51,049 --> 00:38:53,218
نعم أنت على حق -
لن تخصم من نصيبك يا بنك -

516
00:38:53,510 --> 00:38:56,263
اللعنه عليك و على السيدة السويسرية-
إن التخلص من -

517
00:38:56,264 --> 00:38:58,974
العوائق هام جدا

518
00:38:59,057 --> 00:39:00,914
أنتهى الأمر

519
00:39:00,934 --> 00:39:07,128
ذلك يدع أمامنا مشكلة
أستعاده جوين لعمله

520
00:39:07,837 --> 00:39:09,965
كوتش -
نعم لمب -

521
00:39:10,361 --> 00:39:12,238
هل بإمكاننا أن نرشو الرجل ؟

522
00:39:31,716 --> 00:39:34,553
أنت أحمق
أليس كذلك يا سيد دور ؟

523
00:39:36,179 --> 00:39:38,849
نعم، أنا يجِب أن أعترف بذلك

524
00:39:38,932 --> 00:39:41,518
عادة ما أشعر أكثر أننى فى البيت
وسط هذه المجلدات القديمة

525
00:39:41,602 --> 00:39:46,190
أكثر مما أشعر وسط هذا العالم الصاخب

526
00:39:46,273 --> 00:39:51,695
بالنسبة إلى مقالات
ما يدعى اللغات الميته

527
00:39:51,779 --> 00:39:55,866
تحتوى على شيوع
أكثر من صحيفة هذا الصباح

528
00:39:55,950 --> 00:39:59,787
فى هذه الكتب و فى هذه المجلدات

529
00:39:59,870 --> 00:40:04,375
هناك الحكمة المتراكمة
من البشرية، التى تحفظنى

530
00:40:04,459 --> 00:40:09,380
عندما تكون الأيام شاقه
و الليالى طويله و وحيدة

531
00:40:15,220 --> 00:40:17,389
حكمة البشرية ، هه؟

532
00:40:17,514 --> 00:40:20,308
ماذا عن حكمة الرب ؟

533
00:40:20,392 --> 00:40:26,565
.نعم، نعم. الكتاب الجيد
لقد وجدت ما يفيد فى صفحاته

534
00:40:26,648 --> 00:40:32,446
لكن، بالنسبه لى هناك
كتب جيدة أخرى أيضا

535
00:40:33,947 --> 00:40:41,580
مجلدات ثقيلة من العصر القديم مليئة
ببصائر تاريخ الأنسانيه

536
00:40:41,664 --> 00:40:50,131
وبعد ذلك، بالطبع، أنا فقط أحب
أعمال السيد إدجار ألان بو

537
00:40:50,423 --> 00:40:53,259
أوه، أعرف من كان
مخيف إلى حد ما

538
00:40:53,551 --> 00:40:55,929
.لا، يا سيدتى ،  لا ،  لا

539
00:40:56,012 --> 00:40:59,265
ليس فى هذا العالمِ، هذا حقيقى

540
00:40:59,557 --> 00:41:07,983
لقد عاش فى حلم
حلم قديم

541
00:41:08,713 --> 00:41:10,590
هيلين،"

542
00:41:12,341 --> 00:41:16,971
مثال الجمال

543
00:41:17,055 --> 00:41:21,768
فى الماضى

544
00:41:21,893 --> 00:41:26,690
مثل عطر البحر

545
00:41:26,815 --> 00:41:30,444
مثل الماضى الحزين

546
00:41:30,527 --> 00:41:34,406
مثل أشتياق البحر إلى شاطئه

547
00:41:40,433 --> 00:41:42,519
من كانت هيلين؟

548
00:41:42,602 --> 00:41:47,774
أميرة بابل ؟ -
لا أحد يعرف من كانت هيلين بالضبط -

549
00:41:48,170 --> 00:41:53,175
لكنى أتصورها كما لو كانت شاحبة

550
00:41:53,259 --> 00:41:57,138
. . .جداً

551
00:41:57,430 --> 00:41:58,931
جدا

552
00:42:05,584 --> 00:42:09,380
سيدة منسون
لقد كنت أحاول

553
00:42:09,463 --> 00:42:14,051
ببعض الجمل
أن أعبر لك عن أمتنانى

554
00:42:14,135 --> 00:42:20,016
عن تحملك هذا الإرهاق

555
00:42:20,933 --> 00:42:27,982
.هذه هدية قديمة إلى حد ما
ليست ذات قيمه

556
00:42:28,066 --> 00:42:32,320
.أوه، يا سيد دور
أنت رجل مهذب

557
00:42:32,404 --> 00:42:34,280
أوه ، لا تخجلينى يا سيدتى
لا

558
00:42:34,364 --> 00:42:36,554
لقد سمعت عن
حفلة الموسيقى الكنسية ليلة الغد

559
00:42:36,555 --> 00:42:37,783
غيوم البهجة الجميله

560
00:42:37,784 --> 00:42:40,450
و لقد ظننت أنك و أحدى صديقاتك
من الكنيسة ربما. . . ؟

561
00:42:40,454 --> 00:42:43,749
نعم، عندى أرملة صديقة
تقام الحفله فى ممفيس

562
00:42:43,832 --> 00:42:47,252
لقد دبرت سيارة
لنقلك إلى هناك

563
00:42:50,381 --> 00:42:53,425
كيف حالك
أيها الشريف وينر

564
00:42:54,176 --> 00:42:55,219
مساء الخير يا سيدة منسون

565
00:42:55,302 --> 00:42:58,681
لقد جئت لأخبرك
أننى تحادثت مع ويماك

566
00:42:58,764 --> 00:43:01,434
لقد أخبرنى أنه سينفذ طلبك

567
00:43:01,517 --> 00:43:02,810
و سيخفض صوت تلك الموسيقى
فلا تضايقك

568
00:43:02,893 --> 00:43:04,812
و أرجو لك أمسية لطيفة

569
00:43:05,730 --> 00:43:07,607
لحظة من فضلك
لدى شخص أود أن تتعرف عليه

570
00:43:07,690 --> 00:43:10,485
يا سيدتى أن وقتى ضيق قليلا

571
00:43:10,568 --> 00:43:12,487
هل تبحث عن
عصابة لصوص المصرف

572
00:43:12,570 --> 00:43:14,531
تعال و رحب بالسيد

573
00:43:14,614 --> 00:43:17,283
نحن نشرب الشاى

574
00:43:24,687 --> 00:43:28,149
يمكنك دائما التعرف
على الرجال المهذبون

575
00:43:28,274 --> 00:43:31,402
هل كان هنا أحد يا سيدتى؟ -
نعم معى و مع أوثر -

576
00:43:31,486 --> 00:43:33,634
حسنا ربما أقابله المرة القادمة

577
00:43:33,821 --> 00:43:36,157
تعال إلى غرفته
و رحب به

578
00:43:36,241 --> 00:43:37,992
أنا لدى عائلة
تنظرنى على العشاء

579
00:43:38,013 --> 00:43:39,702
يجب أن أذهب

580
00:43:45,709 --> 00:43:49,400
أنه مهذب
نعم مهذب جدا

581
00:43:49,401 --> 00:43:54,259
ربما هبط إلى القبو
ليعزف مع أصدقاءة

582
00:43:54,343 --> 00:43:56,720
يا سيدتى ، يجب أن أذهب الآن

583
00:43:56,804 --> 00:44:00,057
ماذا ؟ يجب أن أذهب الآن

584
00:44:02,434 --> 00:44:05,229
سيدة منسون
ليس من الضرورى أن

585
00:44:05,834 --> 00:44:06,751
سيدة منسون

586
00:44:07,294 --> 00:44:10,088
لماذ يا أستاذ ؟

587
00:44:10,172 --> 00:44:14,676
ماذا تفعل تحت السرير

588
00:44:14,760 --> 00:44:15,969
يا سيدة مانسون

589
00:44:16,053 --> 00:44:17,804
أوة يا إلهى

590
00:44:26,167 --> 00:44:29,296
سيدة مانسون -
هذا مسبب للدهشة -

591
00:44:29,379 --> 00:44:33,383
أخرج من تحت -
أن بيجرى يرن -

592
00:44:33,467 --> 00:44:38,096
يجب أن اذهب الآن
سأراكما لاحقا

593
00:44:41,767 --> 00:44:44,311
هذا كان منعش

594
00:44:44,312 --> 00:44:45,646
عمتم مساءا

595
00:44:45,833 --> 00:44:48,837
كما تعرفى، نحن الأكاديميون
متطرفون بعض الشى و ولعون

596
00:44:49,233 --> 00:44:51,277
بالفراغات المحصورة

597
00:44:51,360 --> 00:44:54,572
فى جامعة يل، الطلاب يبحثون
كم منهم

598
00:44:54,573 --> 00:44:58,138
يمكن أن يدخل فى كشك الهاتف ؟
و فى هارفارد  كم فى دولاب الملابس ؟

599
00:44:58,638 --> 00:45:00,745
أرجو ألا أكون قد سكبت الشاى

600
00:45:01,788 --> 00:45:04,457
حسنا، بحق الجحيم ما هذا؟

601
00:45:05,833 --> 00:45:08,169
...أظن بأنها فقط طريقتى لقول

602
00:45:10,859 --> 00:45:14,738
حسنا .. اللعنة على ذلك .. سيد جدج
أنظر هنا

603
00:45:14,864 --> 00:45:18,034
لا أعرف ماذا يبدو
و لكنى أحاول السير فى ركابك

604
00:45:18,409 --> 00:45:20,328
لقد كنت متشددا بعض الشئ

605
00:45:20,411 --> 00:45:24,499
وأَنا متأكد جداً أنت لا تعرف
طريقتى فى السير

606
00:45:24,582 --> 00:45:27,502
يا سيد جدج
هناك مكان الحراسة , حسنا ؟

607
00:45:27,585 --> 00:45:30,547
وبعد ذلك هناك الرجل
المسؤول عن الحراسة

608
00:45:30,630 --> 00:45:33,299
و هو الذى لديه مشكله معنا

609
00:45:33,383 --> 00:45:35,552
لأن هذا الرجل
لديه أحتياجات يا سيد جدج

610
00:45:35,635 --> 00:45:38,930
وعادة تلك الأحتياجات
تلبى مع نساء مثل تلك الفتاة

611
00:45:39,014 --> 00:45:43,059
ما أقصده هو أننى
تصرفت بغير أحتشام

612
00:45:43,143 --> 00:45:47,272
و لكن لو رأيت هذه الفتاة
لعذرتنى على ما فعلت

613
00:45:47,356 --> 00:45:53,070
حسنا كلنا بشر

614
00:45:53,195 --> 00:45:57,700
سوف أعطيك فترة أختبار
لمدة إسبوع واحد

615
00:45:58,325 --> 00:45:59,577
شكراً لكم، يا سيد جدج

616
00:45:59,660 --> 00:46:01,829
إبقى بعيداً عن الزبائن
يا ماك سام

617
00:46:12,340 --> 00:46:15,009
أن بنطة المثقاب تسخن بسرعة

618
00:46:15,134 --> 00:46:20,974
يا جاوين أملئ البخاخة
و رش على البنطة أثناء الحفر

619
00:46:21,057 --> 00:46:25,812
اللعنه عليك, أنا لست الزنجى الذى يعمل لديك
أنا الرجل الذى يعمل بداخل المكان

620
00:46:25,896 --> 00:46:27,731
حسنا .. هل ستبقى متوترا

621
00:46:27,856 --> 00:46:29,316
لبقية الوقت الذى سنعمل فية سويا ؟

622
00:46:29,399 --> 00:46:32,152
سأتولى أنا عملية البخ
أوه، لا، لا. لا

623
00:46:32,235 --> 00:46:34,947
أنا وهذا الرجل المحترمِ هنا
يجب أن نكون نتساويين

624
00:46:35,030 --> 00:46:37,616
دعنى أخبرك شيئا يا ماك سام

625
00:46:37,699 --> 00:46:39,868
سأخبرك كيف
أتيت إلى ميسيسيبى

626
00:46:39,952 --> 00:46:43,163
أنا لم أولد هنا
أنا من سكرانتون فى بنيسلفانيا

627
00:46:45,583 --> 00:46:46,542
ماذا ؟

628
00:46:48,669 --> 00:46:53,216
.سكرتون بينسلفانيا
أتيت هنا عام 1964. فى حافلة

629
00:46:53,299 --> 00:46:56,052
مع الركاب الأحرار

630
00:46:57,970 --> 00:47:00,223
هل تعرف من هم الركاب الأحرار  يا ماك سام

631
00:47:00,306 --> 00:47:01,808
لا أعرف و لا أبالى

632
00:47:01,891 --> 00:47:04,102
أخبرنى فقط متى سيغادرون
اللعنه عليهم

633
00:47:04,185 --> 00:47:06,020
, راكبو الحريةَ
يا صديقى

634
00:47:06,104 --> 00:47:08,440
كَانوا مجموعة من التحرريين القلقين
من أقصى الشمال

635
00:47:08,523 --> 00:47:11,943
, يعملون سوية
مثلنا هنا

636
00:47:12,027 --> 00:47:14,196
تضمن المواطنين الذين نزلوا هنا

637
00:47:14,321 --> 00:47:17,824
و هكذا السود المحليين
يمكن أن ينالوا حرياتهم المدنية

638
00:47:17,908 --> 00:47:25,249
حتى يكون بإمكان أشخاص مثلك
أن يحصلوا على حق التصوييت

639
00:47:26,041 --> 00:47:29,295
أتعرف يا رجل -
ماذا يا أخى -

640
00:47:29,378 --> 00:47:32,965
أنا لا اصوت . اللعنه عليك -
يا ناكر الجميل -

641
00:47:33,153 --> 00:47:35,447
و على الحافلة التى أتيت فيها
كفى هذا يا ماك سام

642
00:47:42,558 --> 00:47:45,937
يا أصدقائى , السيدة فنسز هنا
و أنا على وشك الذهاب

643
00:47:46,187 --> 00:47:49,232
و لقد أحضرت لكم
بعض كعك القرفة

644
00:47:49,524 --> 00:47:51,568
هذا لطف منك

645
00:47:51,818 --> 00:47:53,862
تبدون بخير حال

646
00:47:55,488 --> 00:47:58,721
هل بأمكانك
أن تأتى الكنيسة يوم أحد

647
00:47:58,722 --> 00:48:00,473
و تعزف لنا الموسيقى

648
00:48:01,015 --> 00:48:07,251
هذا لطف منك و لكن موسيقانا
رومانيه بعض الشئ

649
00:48:08,607 --> 00:48:11,547
كثير من موسيقانا
رفضت من الأبرشية

650
00:48:12,193 --> 00:48:14,279
هكذا ، حسنا

651
00:48:14,404 --> 00:48:17,949
لكننا لا نعمل دعاية

652
00:48:18,241 --> 00:48:22,099
الكل مرحب به فى كنيستنا

653
00:48:24,414 --> 00:48:28,481
فى أسقفيتنا دخل أحد اليهود فى الستينيات

654
00:48:28,585 --> 00:48:31,880
كان لديه جيتار -
يهودى بجيتار ؟ -

655
00:48:32,047 --> 00:48:36,218
إذا أذنت لى يا سيدتى
سوف أوصلك إلى الخارج

656
00:48:36,739 --> 00:48:40,160
إذا عملتم أيها السادة بنظام
أثناء غيابِى

657
00:48:40,243 --> 00:48:42,162
ربما عند عودتى
سنجهز لتفجير

658
00:48:42,245 --> 00:48:44,456
قطعة المتفجر هذه

659
00:48:45,916 --> 00:48:49,878
يا بروفيسير
هذه السيدة فنسيث

660
00:48:49,962 --> 00:48:52,464
مرحبا بك يا سيدة فنسيث

661
00:48:53,590 --> 00:48:57,386
يا روزالى هذا هو البروفيسير
جي إتش دور، دكتوراه

662
00:48:58,262 --> 00:49:01,015
أوه، يا لها من أحرف كثيرة

663
00:49:01,098 --> 00:49:02,516
أوه، حسنا، لا

664
00:49:02,600 --> 00:49:07,271
بالطبع، فى شبابى
كنت أدعى بجولد سميث

665
00:49:09,815 --> 00:49:11,567
حسنا أجتماع للسلامة

666
00:49:11,651 --> 00:49:14,529
أستمعوا ، يا جنرال
ناولنى الفتيل

667
00:49:14,654 --> 00:49:17,824
قبل أن نشعل الفتيل
سوف نراجع التفاصيل

668
00:49:17,907 --> 00:49:21,828
لدى سدادات للأذن لمن يريدهم
فقط ضعها فى أذنيك

669
00:49:21,911 --> 00:49:24,289
الآن يجب أن
ليس بعد، يا لمب

670
00:49:25,123 --> 00:49:26,666
الآن ناولنى الفتيل

671
00:49:26,750 --> 00:49:29,920
الآن السى 4

672
00:49:30,003 --> 00:49:33,465
هذا وقت وضع المتفجر
فى الثقب داخل الصخرة

673
00:49:33,548 --> 00:49:37,386
و ندخل سلكين : أ و ب

674
00:49:37,552 --> 00:49:40,097
أتذكر أبى و هو يقول

675
00:49:40,180 --> 00:49:42,391
و هى أحدى الذكريات
التى أحتفظ بها منه

676
00:49:42,474 --> 00:49:45,936
من أحدى زياراته للبيت
و أنا اعتز بها

677
00:49:46,020 --> 00:49:53,235
قال لى جولد ثويت
أنت لم تأخذ شكل الأولاد الآخرين

678
00:49:53,319 --> 00:49:54,528
أنه رجل معلم

679
00:49:54,612 --> 00:49:58,032
هذا نفس الإجراءِ الذى سننفذه
عند تفجير النفق

680
00:49:58,115 --> 00:50:01,911
بعد دخول الكازينو
و الولوج إلى القبو

681
00:50:01,994 --> 00:50:05,707
أنه رجل عصامى
لم يكن لديه شهادات مثل البعض

682
00:50:05,790 --> 00:50:08,793
لكن الحكومةَ إعترفت بخبراته
و مدى إلمامه

683
00:50:08,877 --> 00:50:13,173
بأن جعلته مدير مكتبة الولاية
فى مستشفى الأمراض العصبية

684
00:50:15,508 --> 00:50:19,179
التى كان نزيل مميز فيها

685
00:50:19,262 --> 00:50:24,560
عند تجميع هذه المواد
فقط المحترفون بأمكانهم التعامل معها

686
00:50:24,643 --> 00:50:28,272
ذلك يعنينى أو الجنرالِ

687
00:50:28,355 --> 00:50:31,108
منفصلون غير متفجرون
و خامدون جدا

688
00:50:31,150 --> 00:50:34,570
فبالإمكان وضعها فوق النار
أو الطرق عليها بمطرقة

689
00:50:39,659 --> 00:50:44,163
ما هذا يا إلهى ؟

690
00:50:44,247 --> 00:50:48,459
حسنا أنا متأكد جدا
أنه لا داعى للقلق

691
00:50:48,543 --> 00:50:52,338
لست حتى متاكدا
أننى سمعت أى شئ

692
00:50:52,422 --> 00:50:54,090
لم تسمع شئ ؟

693
00:50:54,174 --> 00:50:56,468
حسناً، شئ ربما

694
00:50:56,551 --> 00:51:00,513
لا شئ مسبب للقلق

695
00:51:00,597 --> 00:51:04,392
هيا يا سيدة منسون
حتى لا تتأخرى عن حفلتك

696
00:51:04,476 --> 00:51:07,604
أنا سأَدعو شركة الغاز
أو شركة المياه

697
00:51:07,688 --> 00:51:12,401
إن أى من هما
هو سبب هذا الصوت

698
00:51:12,484 --> 00:51:17,823
سوف أبحث عن السبب
مهما كان

699
00:51:28,334 --> 00:51:33,047
دم دم يا بروفيسيور
دم دم دم

700
00:51:33,131 --> 00:51:35,633
لا داعى لإثارة الضجة
كل الأمور بخير

701
00:51:35,717 --> 00:51:38,386
أنزل إلى اسفل
و عالج الأمر

702
00:51:38,469 --> 00:51:40,889
أنا بخير حقا
بخير جدا ؟

703
00:51:40,972 --> 00:51:43,516
أيها الغبى لقد فجرت
أصبعك اللعين

704
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
هذا اللعين سبب مشكلة

705
00:51:46,269 --> 00:51:47,979
من الأفضل أن تنزل
لحل هذه المشكلة

706
00:51:48,063 --> 00:51:50,565
أنا أقول لك
لن ألتقط اصبعك اللعين

707
00:51:50,649 --> 00:51:52,526
أعتقد أنه كان تفجير سابق لأوانه

708
00:51:52,609 --> 00:51:54,736
أخبر هذا اللعين
أنه بالأمكان إعادة تركيب هذا الأصبع ثانية

709
00:51:54,820 --> 00:51:57,322
مثل ذلك الرجل الذى قطعت زوجته أصبعة
و رمته فى الطريق السريع

710
00:51:57,406 --> 00:51:58,824
أنها دعيت تربل أيه

711
00:51:58,949 --> 00:52:01,201
لقد أحضروا الأصبع
و زرعوه فى مكانه

712
00:52:01,285 --> 00:52:03,871
أسمع أيها الأحمق
لقد رأيت اللعين فى حالة مزرية

713
00:52:03,913 --> 00:52:06,207
الفكرة لا تزال صالحة

714
00:52:06,290 --> 00:52:07,500
و لكن هذا اللعين يجب أن يكمل عمله

715
00:52:11,796 --> 00:52:14,757
أوه أن أصبعك تحرك
أنه يتحرك .. ببطئ

716
00:52:20,680 --> 00:52:24,893
أنهم يستعملون البيت
لمزاولة موسيقى الركوكيينِ

717
00:52:28,063 --> 00:52:31,024
الأفضل أن نأخذ رفيقنا المصاب
إلى المستشفى

718
00:52:31,107 --> 00:52:34,694
الجنرال سيستأنف عمله عندما
عندما يشفى

719
00:52:34,778 --> 00:52:38,991
لا لا ، أنا بخير
لماذا كل هذه الضجة

720
00:52:39,741 --> 00:52:43,787
هذه أخبار جيدة
يا بيكلز كل هذا الأصبع

721
00:52:43,871 --> 00:52:45,831
البيت متظم جدا

722
00:52:45,914 --> 00:52:48,959
بالرغم من أننا يجب أن نولى
السيد بانكل الرعاية الطبية

723
00:52:49,001 --> 00:52:52,755
من فى هذا الأضراب
يستطيع حفظ عقله ؟

724
00:52:53,610 --> 00:52:55,070
هل تركت القطه تخرج ؟

725
00:52:55,466 --> 00:53:00,263
ماذا ، الجنرال يبذل كل جهده الآن لأستعادة

726
00:53:00,346 --> 00:53:02,557
قطتك الصغيرة المؤذية
من فضلك أذهبى

727
00:53:02,640 --> 00:53:06,936
إذهبى و تمتعى بالحفل
مع السلامة يا سيداتى

728
00:53:20,200 --> 00:53:23,745
على الرغم من هذا التعويق
إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول

729
00:53:23,829 --> 00:53:28,500
لأختراق القبو هذا المساء
أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة

730
00:53:28,625 --> 00:53:32,463
يجب تفجير هذه الصخرة
خلال عدم وجود السيدة منسون

731
00:53:32,546 --> 00:53:36,425
يا جارث ، هل بأمكانك أن تنفذ
الخطوات التالية من الخطة ؟

732
00:53:36,508 --> 00:53:40,262
بالطبع، هذا لعب الأطفال
و أسهل شئ فى العالم

733
00:53:40,346 --> 00:53:43,975
فقط قدمان
يفصلانا عن القبو

734
00:53:44,058 --> 00:53:47,270
أنه فقط العمل المعتاد
حتى نصبح داخل القبو

735
00:53:47,353 --> 00:53:48,729
و بعد ذلك نستعمل المثقاب

736
00:53:48,813 --> 00:53:53,234
و هل ستكون قادرا على أستخدام المثقاب
بيدك المجروحة ؟

737
00:53:53,318 --> 00:53:56,946
نعم أظن ذلك
أنه أصبع واحد فقط

738
00:53:57,071 --> 00:54:02,160
سيمنعنى من العمل الدقيق بالطبع
و لكنى يجب أن أتعود على ذلك

739
00:54:04,162 --> 00:54:07,541
ربما - أنا فقط أفكر بصوت عالى

740
00:54:08,875 --> 00:54:12,754
ربما كما تقول
نقابل بعض المشاكل بعد ذلك

741
00:54:12,838 --> 00:54:16,508
لربما - وأنا ذَكرت هذا في الحقيقة
إلى مونتن، و هى تتفق معى

742
00:54:16,592 --> 00:54:21,305
لذا هو ليس رأي شخص واحد فقط
ربما

743
00:54:21,388 --> 00:54:26,602
يجب أن أحصل على زيادة قليلة
مقابل إصابتى

744
00:54:30,273 --> 00:54:33,276
نصيب أكبر قليلا

745
00:54:34,569 --> 00:54:37,363
لو كنا نعمل فى مجال آخر
كنت سأحصل على أجر أكبر

746
00:54:37,447 --> 00:54:39,991
أليس كذلك؟
و كنت سأحصل على تعويض قضائى كبير

747
00:54:40,074 --> 00:54:43,661
أنتظر ، هل كنت ستقاضى نفسك
على تفجير أصبعك بنفسك ؟

748
00:54:43,745 --> 00:54:46,331
حسنا ، هذه حماقة
و لكن كما ترى يا جارث

749
00:54:46,414 --> 00:54:50,168
هذا ليس ما دعوته
مجال آخر

750
00:54:50,252 --> 00:54:51,503
نعم، لا، لا، لا، لكن إذا هو كان

751
00:54:51,586 --> 00:54:53,547
هذه عملية أجرامية
و يجب عليك ألا تغالى

752
00:54:53,630 --> 00:54:56,758
و هى تستلزم المخاطرة
ليست بعمل شريف

753
00:54:56,842 --> 00:54:58,343
و ليست تعليمات حكومية
أو وقاية مدنية

754
00:54:58,427 --> 00:55:02,306
لا يفترض أن تطابق
إلى المساعي الغير إجتماعية

755
00:55:02,389 --> 00:55:06,101
نعم، لَكنه فقد إصبعه
نحن لا نبالى

756
00:55:06,185 --> 00:55:09,355
هذا الأحمق بإمكانه أن يفجر نفسة
و لن نبالى

757
00:55:09,438 --> 00:55:12,274
نحن لن ندفع لهذا الأحمق
ليفجر أجزاء من جسمه

758
00:55:12,358 --> 00:55:14,068
أذهب و فجر نفسك أيها الأحمق

759
00:55:14,151 --> 00:55:15,569
ليس هناك أى

760
00:55:17,342 --> 00:55:19,136
لا زيادة فى نصيبك

761
00:55:22,681 --> 00:55:25,601
حسنا . هذا رأى الأغلبيه

762
00:55:25,684 --> 00:55:29,146
كما قلت ، لقد كان هذا بالون أختبار
يدى ليست سيئة جدا حقا

763
00:55:29,229 --> 00:55:30,105
حتى أننى أشعر بقوة غير طبيعيه

764
00:55:30,189 --> 00:55:32,316
إن الألم يحفزك
أنك تشعر مثل الشبح

765
00:55:32,921 --> 00:55:33,838
اللعنة عليك
اللعنة عليك

766
00:55:33,922 --> 00:55:36,049
اللعنة عليك
اللعنة عليك يا نوبى

767
00:55:36,341 --> 00:55:38,135
حسنا ، حيث أن الأمور أستقرت

768
00:55:38,218 --> 00:55:41,513
دعونا نضبط ساعاتنا
قبل أن يبدأ جاوين العمل

769
00:55:41,596 --> 00:55:45,309
بعد 20 ثانية سيكون الوقت
12:16 تمام الـ

770
00:55:45,392 --> 00:55:48,103
خمسة عشر
ماذا؟ هل سيَكون 12.15؟ -

771
00:55:48,187 --> 00:55:52,274
.لا، 15 ثانية. حسناً، 11 ثانية الآن
هو سيَكون 12.16

772
00:55:53,922 --> 00:55:57,071
. . .ثمانية، سبعة -
بروفيسور .. بروفيسور -

773
00:55:57,072 --> 00:56:00,074
ستة، خمسة
نعم، يا لامب

774
00:56:00,157 --> 00:56:02,368
ليس لدى ساعة

775
00:56:05,788 --> 00:56:10,877
لا داعى للبكاء

776
00:56:10,960 --> 00:56:14,672
لا داعى للبكاء

777
00:56:14,881 --> 00:56:18,593
لا داعى للبكاء

778
00:56:18,677 --> 00:56:22,222
بيت للعيش مع الله
أوه

779
00:56:22,305 --> 00:56:26,601
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

780
00:56:26,685 --> 00:56:29,438
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

781
00:56:29,521 --> 00:56:33,525
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

782
00:56:33,609 --> 00:56:37,488
ساذهب للعيش مع الله

783
00:56:37,571 --> 00:56:41,283
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

784
00:56:41,367 --> 00:56:43,160
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

785
00:56:43,244 --> 00:56:45,287
مشاكل هذا العالمِ

786
00:56:45,371 --> 00:56:48,916
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

787
00:56:49,000 --> 00:56:52,754
ساذهب للعيش مع الله

788
00:56:52,837 --> 00:56:56,924
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

789
00:56:57,008 --> 00:57:01,179
مشاكل هذا العالمِ
، الله عظيم

790
00:57:01,262 --> 00:57:03,932
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

791
00:57:04,015 --> 00:57:08,270
ساذهب للعيش مع الله

792
00:57:08,353 --> 00:57:12,899
سأصعد إلى السماء لأرى السيد المسيح
.يا، يا، نعم

793
00:57:12,983 --> 00:57:15,193
سأصافح يده الحبيبه

794
00:57:15,277 --> 00:57:19,656
سأخبره بكل مشاكلى

795
00:57:19,740 --> 00:57:24,036
خلال رحلتى فى الأرض

796
00:57:24,119 --> 00:57:27,248
سوف أنتهى من كل شئ

797
00:57:27,331 --> 00:57:29,792
من كل مشاكل هذا العالمِ

798
00:57:31,502 --> 00:57:35,172
سوف أنتهى من كل شئ

799
00:57:35,256 --> 00:57:38,760
سوف أذهب للعيش مع الله

800
00:57:38,843 --> 00:57:44,557
و سوف أنتهى من كل المشاكل

801
00:57:44,641 --> 00:57:46,309
مشاكل هذا العالمِ

802
00:57:46,392 --> 00:57:50,146
و سوف أنتهى من كل المشاكل
بالمشاكلِ، نعم

803
00:57:50,230 --> 00:57:55,777
سوف أذهب للعيش مع الله

804
00:58:08,374 --> 00:58:10,960
لم يكن لدى مثل هذا

805
00:58:21,053 --> 00:58:23,389
م. ت. أ
ماذا ؟

806
00:58:24,515 --> 00:58:27,727
مرض تهيج الأمعاء
هل هنا دورة مياة؟

807
00:58:27,852 --> 00:58:29,938
ماذا ؟ يجب ألا تذهب
إلى دورة المياة الآن

808
00:58:30,021 --> 00:58:32,106
بسرعة م. ت.أ

809
00:58:32,190 --> 00:58:34,025
إذا كنت مصاب بالـ م ت أ
لماذا لم تفعلها فى بيتك

810
00:58:34,109 --> 00:58:35,068
بسرعة

811
00:58:35,151 --> 00:58:37,237
لا نريد أن يجدوا أثرك
فى دورة المياة

812
00:58:37,320 --> 00:58:40,323
ليس لدى خيار
هذه حالة صحية. بسرعة

813
00:58:40,407 --> 00:58:43,285
أنت مقزز
أتعرف ذلك ؟

814
00:58:43,368 --> 00:58:45,829
تعال ، أتبعنى

815
00:58:53,504 --> 00:58:55,005
أشعر بأن وزنى قد نقص 30 باوند

816
00:58:55,089 --> 00:58:58,843
تعال بمؤخرتك المقززة
شكرا لتفهمك الموقف

817
00:58:58,968 --> 00:59:02,012
ليس كل شخص، بالطبع، لهذا السبب
التحدي الأكبر م ت أ

818
00:59:02,096 --> 00:59:04,765
يعلم الجمهور

819
00:59:06,809 --> 00:59:11,022
يصيب أكثر من مليونا شخص
رغم ذلك معظمنا لم يسمع عنه ابدا

820
00:59:11,105 --> 00:59:14,233
وهو يضرب بدون إعتبار لعمرِ
أو  جنس أو نوع

821
00:59:14,317 --> 00:59:16,319
أوه اللعنه
لا أريد أن أسمع عن هذا

822
00:59:16,402 --> 00:59:19,030
حسنا، ذلك بالضبط الموقف
الذى نحاربه

823
00:59:19,114 --> 00:59:22,200
أظن أننى لم أخبرك أبدا
كيف قابلت مونتن

824
00:59:22,283 --> 00:59:25,704
كان عندهم ك ت أ فى نهاية الأسبوع

825
00:59:25,787 --> 00:59:27,789
بالطبع، العمل السياحى
لم يزدهر هناك

826
00:59:27,873 --> 00:59:29,833
فى نطاق بورسشات

827
00:59:29,916 --> 00:59:33,587
لذلك كان لديهم بدائل كثيرة

828
00:59:33,670 --> 00:59:38,634
هذه العطلة تميزت بتعب الأمعاء
و تقابل العزاب

829
00:59:38,717 --> 00:59:40,302
و يتبادلون القصص
أسمع

830
00:59:42,054 --> 00:59:43,597
لا أريد أن أسمع
قصة أى منهم

831
00:59:43,681 --> 00:59:46,434
الآن بعضهم مؤثر جدا
و لا قصة واحدة

832
00:59:46,517 --> 00:59:51,355
لا يد لى فى الإصابه بـ م ت أ
أخرس

833
00:59:51,439 --> 00:59:55,401
ليس هناك علاج
هذه حالة دائمة

834
00:59:55,485 --> 00:59:58,029
أتعرف ماذا ؟
هذه حالة دائمة

835
00:59:58,112 --> 00:59:59,989
إلقى الأدوات

836
01:00:00,073 --> 01:00:02,325
أنا لا أشتكى
فلقد قابلت الفتاة مونتن

837
01:00:02,408 --> 01:00:04,035
أرجع إلى دورة المياة

838
01:00:07,455 --> 01:00:10,041
رائع
هذه الطريقة رائعة

839
01:00:10,166 --> 01:00:15,088
.أوه. ممتاز. ممتاز
.لاعيب فيه لاعيب فيه. رائع

840
01:00:20,010 --> 01:00:23,931
لا يستطيع التوقف عن التبرز
و لا يستطيع التوقف عن الكلام عنه

841
01:00:28,269 --> 01:00:32,481
أيها السادة المحترمون، نحن القلائل
الذين تشاركنا فى كل شئ

842
01:00:32,565 --> 01:00:35,067
فى السراء و الضراء

843
01:00:35,151 --> 01:00:37,486
نحن سنجنى ثمار
جهودنا المشتركة

844
01:00:37,570 --> 01:00:40,156
التى بذلناها
كتفا لكتف

845
01:00:40,239 --> 01:00:41,532
بأستمرار بلا إنقطاع

846
01:00:41,616 --> 01:00:44,202
على طول الطريق
كان لدينا أختلافاتنا

847
01:00:44,285 --> 01:00:48,498
و لكن ذلك هو ما جعل
لكل منا قيمة

848
01:00:48,581 --> 01:00:50,542
كل منا يفهم و يقدر

849
01:00:50,625 --> 01:00:55,714
الخصائص الفريدة للآخرين
و تأثيرهم و نواقصهم

850
01:00:56,840 --> 01:01:01,845
و لا بد أننا سنتذكر هذا يوما ما

851
01:01:01,928 --> 01:01:08,435
فى يوم بعيد
و أحفادنا تلعب حولنا

852
01:01:08,519 --> 01:01:13,232
و ربما ستسقط دمعه
و سنقول

853
01:01:13,315 --> 01:01:18,195
بذكاء و بدون شجاعة

854
01:01:18,279 --> 01:01:22,325
لقد أنجزنا شيئا ذلك اليوم

855
01:01:22,408 --> 01:01:27,914
عمل ليس بالهين

856
01:01:27,997 --> 01:01:32,835
نحن فرقة مرحة
لا نرتبط بقيود المجتمع

857
01:01:32,919 --> 01:01:36,589
و إجحافة

858
01:01:41,636 --> 01:01:45,348
نحن بضعة سعداء

859
01:01:45,432 --> 01:01:49,061
أيها السادة المحترمون، فى صحتنا
فى صحتنا

860
01:01:56,944 --> 01:01:58,821
إن توقيت المفجر أنتهى

861
01:01:58,904 --> 01:02:00,698
ماذا تقصد ؟

862
01:02:00,781 --> 01:02:04,535
مؤقت تفجير النفق
لقد ضبطته على 8 دقائق

863
01:02:04,618 --> 01:02:08,873
حسنا لقد أنقضت هذه المدة
و أكثر منها

864
01:02:11,459 --> 01:02:15,004
لا داعى لتذكيرك
أنه من شروط نجاح هذه الخطة

865
01:02:15,088 --> 01:02:17,548
أن المال يجب أن يبدو
أختفى بدون أثر

866
01:02:17,632 --> 01:02:20,343
كما و لو أن الشياطين قد خطفته
بالطبع

867
01:02:20,426 --> 01:02:23,012
يجب أن يظل الأمر لغزا
قبو فارغ

868
01:02:23,096 --> 01:02:25,765
اللغز المستحيل الحل

869
01:02:25,849 --> 01:02:27,058
هذا الأمر شديد الأهمية

870
01:02:27,183 --> 01:02:30,395
ليس فقط لجعل حيلتنا مرضية

871
01:02:30,479 --> 01:02:32,939
و لكنه أمر ملح

872
01:02:33,065 --> 01:02:38,445
أذكركم أنه إذا وجد النفق
المؤدى إلى هذا البيت

873
01:02:39,446 --> 01:02:43,951
فالمالكه تعرف كل منا بالأسم

874
01:04:21,740 --> 01:04:24,409
هل أصدرت غازات ؟

875
01:04:37,485 --> 01:04:41,218
أنا بخير
لا مشاكل

876
01:04:41,740 --> 01:04:43,387
لا أثر لأى فتحة

877
01:04:45,076 --> 01:04:47,287
يا بروفيسور

878
01:04:48,330 --> 01:04:50,123
لقد فوجئت

879
01:04:50,457 --> 01:04:58,841
لقد فوجئنا
و دهشنا لعودتك

880
01:04:58,924 --> 01:05:02,614
بالرغم من أننى أعترف
بأن الإحساس بأن نيتك

881
01:05:02,615 --> 01:05:05,681
هى كسب مال أكثر

882
01:05:05,764 --> 01:05:08,809
لقد عدت من صلواتك مبكرا

883
01:05:08,893 --> 01:05:10,353
كان يجب أن أصنع بعض الشاى

884
01:05:10,749 --> 01:05:15,045
أريد الكلام معك يا أستاذ
فلا ترحل

885
01:05:15,128 --> 01:05:20,926
و أنت أخبرتك أننى لا أريد
أى تدخين فى هذا المنزل

886
01:05:32,876 --> 01:05:35,003
كيف حالك ؟

887
01:05:47,016 --> 01:05:49,977
شاى يا سيداتى

888
01:06:02,782 --> 01:06:04,826
الآن أنا لا أعرف
ما الذى كنتم تفعلونه

889
01:06:05,222 --> 01:06:09,393
لكنى أعرف المشاكل عندما أراها
الآن أريد تفسيرا ، و لكن أولا

890
01:06:09,476 --> 01:06:12,751
أريد كل زملائك أن يصعدوا
بآلاتكم هنا

891
01:06:13,480 --> 01:06:19,528
لقد أخبرت السيدات عنكم
و هن يردن أن يسمعوكم

892
01:06:33,772 --> 01:06:37,151
أستاذ؟ -
نعم يا لامب

893
01:06:37,234 --> 01:06:41,197
لا أستطيع أن العب على الباتساك حقا

894
01:06:44,659 --> 01:06:48,287
سيدتى أم بالأحرى يا سيداتى

895
01:06:48,996 --> 01:06:51,749
يجب أن تقبلن أعتذارنا
لعدم أستطاعتنا اللعب

896
01:06:51,833 --> 01:06:53,876
لأنه كما ترون فعددنا ناقص

897
01:06:54,377 --> 01:06:56,796
جاواين ما زال فى العمل

898
01:06:56,921 --> 01:06:59,674
و لا نستطيع اللعب بدونه

899
01:07:06,765 --> 01:07:09,768
ربما يمكننى أن أعرض

900
01:07:09,851 --> 01:07:16,066
بدلا من ذلك
عرض رواية شاعرية

901
01:07:16,150 --> 01:07:21,864
مع أننى لا أدعى
أى مهارات خطابية عظيمة

902
01:07:21,947 --> 01:07:25,201
سأكون سعيدا لتقديم
بعد إذنكم

903
01:07:26,327 --> 01:07:34,836
شعر من العقل القلق
للسيد إدجار ألان بو

904
01:07:38,631 --> 01:07:43,845
هذا هو الجمال يا سيداتى

905
01:07:43,928 --> 01:07:47,390
مثل جمال حدائق ناسين

906
01:07:47,474 --> 01:07:55,482
مثل رائحة البحر العطرة و المشتاق

907
01:07:55,565 --> 01:07:59,111
إلى شاطئه

908
01:08:00,529 --> 01:08:01,822
يا يايا

909
01:08:02,364 --> 01:08:06,535
البحار اليائسة من طول التجوال

910
01:08:06,619 --> 01:08:12,833
وجه كلاسيكى و الشعر الذهبى

911
01:08:14,251 --> 01:08:17,880
لقد جلبتنى حورية البحر إلى موطنى

912
01:08:17,964 --> 01:08:24,220
إلى مجد اليونان
و عظمة روما

913
01:08:25,138 --> 01:08:26,931
سبحان الله

914
01:08:31,227 --> 01:08:32,729
.آمين

915
01:08:40,320 --> 01:08:43,782
مع السلامة يا سيداتى
كان ذلك سار لى

916
01:08:43,865 --> 01:08:47,161
يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى
نعم سنفعل

917
01:08:47,244 --> 01:08:49,955
يا له من سرور
صحبتكم السلامة

918
01:08:50,998 --> 01:08:53,792
الآن أريد أن أعرف ما الذى يحدث
.أوه، فى الحقيقة، فى الحقيقة -

919
01:08:53,876 --> 01:08:56,921
إن العطش للمعرفة
شئ جدير بالثناء جدا

920
01:08:57,505 --> 01:09:02,760
و لو أننى أَعتقد بأنك عندما تسمعين
التفسير فسوف تضحكين جدا

921
01:09:02,843 --> 01:09:07,348
و سوف تهتز ركبتيك
و ربما تزرفين دمعة

922
01:09:07,432 --> 01:09:09,392
و سوف تشعرين بالأرتياح

923
01:09:10,101 --> 01:09:13,646
أن لامب جامع آثار نهم

924
01:09:15,148 --> 01:09:19,444
و لقد وجد رأس سهم هندى
فى قبوك

925
01:09:19,527 --> 01:09:21,696
مصنوع يدويا من قبيلة ناتشز

926
01:09:21,780 --> 01:09:22,614
نات .. ماذا ؟

927
01:09:22,697 --> 01:09:26,618
و لقد سجل كامل المجموعة فى
جهد شامل للتدقيق فى التربة السفلى

928
01:09:26,702 --> 01:09:28,412
للبحث عن آخرين

929
01:09:28,495 --> 01:09:31,790
وعلى ما يبدو أننا أثناء البحث كسرنا
الماسورة الرئيسية للغاز الطبيعى

930
01:09:31,874 --> 01:09:35,335
و هذا هو سبب رأئحة
البيض المتعفن

931
01:09:35,419 --> 01:09:38,380
و هذا ما حدث فى هذه اللحظة الغير مناسبة

932
01:09:38,505 --> 01:09:42,885
حين حطم الجنرال
القاعدة الرئيسية لهذا البيت

933
01:09:42,968 --> 01:09:47,848
و أشعل لنفسه سيجارة
آسف جدا

934
01:09:50,622 --> 01:09:53,959
حسنا، و ماذا عن كل ذلك المال؟

935
01:09:56,128 --> 01:10:00,341
.المال
هذا المال خاص بالسيد بانكاك

936
01:10:00,424 --> 01:10:03,802
ذلك صحيح
فهو أعاد رهن منزله

937
01:10:03,886 --> 01:10:06,847
لكى يجمع المال
لإجراء عمليه جراحية

938
01:10:06,931 --> 01:10:10,559
فى عين زوجته

939
01:10:10,643 --> 01:10:17,817
التى تعانى من الأستيجميا

940
01:10:17,900 --> 01:10:23,072
السيد بانكاك هو أحد المتحمسين
من الإحتياطى الفيدرالى

941
01:10:23,156 --> 01:10:29,225
و فى الحقيقة، هو أحد أولئك الغريبو الأطوار
الذين نقرأ عنهم فى أغلب الأحيان

942
01:10:29,308 --> 01:10:33,062
و هو يضع كامل مدخرات حياته
فى هذ الحقيبة

943
01:10:36,774 --> 01:10:42,322
فى الحقيبة الفولاذية -
لا أثق بالبنوك أبدا -

944
01:10:50,726 --> 01:10:52,520
هذا لا يبدو حقيقيا

945
01:10:52,603 --> 01:10:55,648
سوف أدعو الشريف وينر
لا يا سيدتى

946
01:10:55,731 --> 01:10:57,316
من فضلك
يا سيدتى

947
01:10:57,400 --> 01:11:00,027
لا. لا
.نعم. نعم

948
01:11:00,111 --> 01:11:02,739
هذا كذب
هذه قصة خيالية

949
01:11:02,822 --> 01:11:05,825
نحن نتمسك بالحق تماما
و لكن أرجوك يا سيدتى

950
01:11:05,909 --> 01:11:09,829
أسمحى لى أن أخبرك الحقيقة
على أنفراد

951
01:11:13,041 --> 01:11:15,001
يا سيدتى

952
01:11:18,859 --> 01:11:23,823
سيدة، نحن لسنا موسيقيين
عصرِ النهضة المتأخرِ

953
01:11:23,906 --> 01:11:26,993
و لا المبكرين، و لا حتى فترة وسط

954
01:11:27,890 --> 01:11:31,935
نحن، فى الحقيقة

955
01:11:33,166 --> 01:11:35,085
مجرمون

956
01:11:35,168 --> 01:11:37,879
رجال يأسوا من الدنيا

957
01:11:37,963 --> 01:11:45,554
حفرنا نفق إلى المكاتب القريبة
من خزنة البانديت كوين

958
01:11:45,637 --> 01:11:49,641
و أفرغناها من كنزها -
يا رحمة الرب -

959
01:11:50,142 --> 01:11:51,310
هذه الحقيقة

960
01:11:51,393 --> 01:11:54,271
البانديت كوين مستنقع القذارة

961
01:11:54,355 --> 01:11:58,484
مليئة بالفاجرات المصبوغات
اللاتى يثرن الغرائز

962
01:11:58,567 --> 01:12:01,404
بالوعد بالمكسب السهل

963
01:12:02,655 --> 01:12:05,387
و كل مكاسبها حرام

964
01:12:05,388 --> 01:12:10,893
و لكنى لن أقدم أى أعتذارات

965
01:12:12,540 --> 01:12:16,794
لقد تعهدنا
بأن يقدم كل منا نصف مكسبة

966
01:12:16,878 --> 01:12:18,505
للمؤسسات الخيرية

967
01:12:18,588 --> 01:12:21,091
و فى التعويضِ لإستعمالِ بيتك

968
01:12:22,112 --> 01:12:28,703
و سهم كامل تبرع
إلى جامعة بوب جونز

969
01:12:29,412 --> 01:12:33,708
بدون إرهاقك بذنب
معرفة سطونا

970
01:12:33,791 --> 01:12:37,420
لكن الآن خرجت الأمور من يدى

971
01:12:37,545 --> 01:12:40,882
ها هى كل الحقيقة عندك
يا سيدة ماسون

972
01:12:40,965 --> 01:12:44,260
".حقيقة سيئة"

973
01:12:44,386 --> 01:12:49,224
.مال مسروق -
و لكن أنظرى إلى المسروق

974
01:12:49,829 --> 01:12:53,708
أتحداك. حتى الكازينو بنفسه

975
01:12:53,791 --> 01:12:55,668
لن يعانى أى أذى

976
01:12:55,752 --> 01:12:58,588
شركة التأمين ستعوضه

977
01:12:58,671 --> 01:13:03,927
و سوف يعيد ملئ خزائنه
بكل سهوله

978
01:13:04,740 --> 01:13:06,158
هذا ما يفعله دائما

979
01:13:06,242 --> 01:13:11,330
و شركةِ التأمين لها العشرات
.وعشرات الآلاف من حاملى المستندات

980
01:13:11,518 --> 01:13:13,770
و لقد حسبنا كل شئ
يا سيدة ماسون

981
01:13:13,854 --> 01:13:16,815
و هكذا فى النهاية

982
01:13:16,898 --> 01:13:22,112
كل من أولئك حاملى المستندات
سيَكون قد ساهم ببنس واحد

983
01:13:22,196 --> 01:13:27,952
بنس وحيد
من أجل هذه القضية

984
01:13:28,035 --> 01:13:32,164
بنس واحد؟ -
فكرى فى هذا يا سيدة ماسون

985
01:13:32,248 --> 01:13:36,836
بنس واحد من تلك الآلاف
على آلاف الناس

986
01:13:36,919 --> 01:13:43,176
لكي جامعة بوب جونز
يمْكن أن تستمر فى مهمتها

987
01:13:43,259 --> 01:13:47,722
أنا ليس لدى شك
فى أنه إذا تم تنبيه حاملى الأسهم

988
01:13:47,805 --> 01:13:52,498
إلى وجود مؤسسة أغسطس هذه
فأن كل منهم

989
01:13:52,508 --> 01:13:56,064
لم يكن سيتطوع ببعض ماله
لتعزيزِ أهدافها

990
01:13:56,147 --> 01:13:58,400
هذا صحيح على الأرجح

991
01:13:58,483 --> 01:14:04,656
و لكن الجريمة ستلطخ روحى

992
01:14:04,740 --> 01:14:09,578
و لكن المنفعة ستعم الكثيرين

993
01:14:09,703 --> 01:14:14,667
هذا مادام هذا السر
محفوظ بيننا

994
01:14:16,648 --> 01:14:19,442
حسنا

995
01:14:20,235 --> 01:14:24,072
أنا لا أستطيع رؤية أى أذى

996
01:14:25,032 --> 01:14:26,950
بنس واحد؟

997
01:14:38,942 --> 01:14:41,069
أَنا متأسفه
ماذا ؟

998
01:14:41,152 --> 01:14:44,531
لا هذا خطأ
و لا تحاول أن تغرينى

999
01:14:44,614 --> 01:14:47,576
لا لا يا سيدتى -
أنا متأسفه ، هذا خطأ واضح -

1000
01:14:47,659 --> 01:14:48,702
هذه سرقه -
لا يا سيدتى -

1001
01:14:49,202 --> 01:14:51,788
أعرف أن نواياك كانت جيدة -
لا لا أبدا -

1002
01:14:51,872 --> 01:14:54,625
وأنا لن أستدعى الشرطة
إذا أعدت المال

1003
01:14:54,708 --> 01:14:56,460
و سوف تذهب إلى الكنيسة معى
الأحد القادم

1004
01:14:56,543 --> 01:15:01,006
و أبتهل لمغفرة ذنبك

1005
01:15:01,090 --> 01:15:03,968
لقد قررت

1006
01:15:04,051 --> 01:15:09,223
بأمكانك أن تراوغ كما تشاء
الكنيسة أو سجن الولاية

1007
01:15:09,307 --> 01:15:12,935
فكر فى الموضوع
يجب أن أطعم القط

1008
01:15:32,914 --> 01:15:35,792
اللعنه
.نعم -

1009
01:15:35,876 --> 01:15:39,129
لسوء الحظ، السيدة ماسون
قد عقدت المشكله

1010
01:15:39,213 --> 01:15:41,548
حسنا أعرف كيف يمكن حلها

1011
01:15:41,632 --> 01:15:46,512
أطلق النار على رأسها
فيتم حل كل المشاكل

1012
01:15:48,931 --> 01:15:53,019
هذا ليس من السهل عمله
لأسباب عديدة

1013
01:15:53,102 --> 01:15:56,814
أولهم
الحى هادئ، و البلدة ناعسة

1014
01:15:56,898 --> 01:15:59,776
كما أنها أمرأة غير مؤذية

1015
01:15:59,859 --> 01:16:02,487
لنقتلها بدم بارد

1016
01:16:02,570 --> 01:16:05,740
أوه لا يا جاوين
لن يحدث ذلك ببساطه

1017
01:16:05,823 --> 01:16:10,537
اللعنه ، ماذا سنفعل
هل سنعيد المال ونذهب إلى الكنيسة؟

1018
01:16:10,912 --> 01:16:14,291
أننى أتميز غضبا

1019
01:16:16,710 --> 01:16:19,046
أنت بوذيا يا سيدى

1020
01:16:19,129 --> 01:16:21,548
ألا يوجد حل وسط

1021
01:16:26,595 --> 01:16:30,140
يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة

1022
01:16:31,725 --> 01:16:33,936
و نقتل السيدة المسنة

1023
01:16:36,439 --> 01:16:39,233
نعم، نعم، أفترض بأنك على حق

1024
01:16:39,317 --> 01:16:43,196
هذه هى الجريمة
و هذا هو سبب مقتها

1025
01:16:43,279 --> 01:16:45,656
عصر الزناد
و الضرب بالسكين

1026
01:16:49,369 --> 01:16:52,288
دعنا نفكر لحظة

1027
01:16:52,372 --> 01:16:55,625
ما هى الأدوات التى لدينا ؟

1028
01:16:55,709 --> 01:16:57,585
لدينا القبو

1029
01:16:57,669 --> 01:16:59,713
و لدينا النفق

1030
01:16:59,838 --> 01:17:04,176
و لدينا عدة الحفر

1031
01:17:04,259 --> 01:17:10,516
يمكننا أن ندفنها

1032
01:17:10,641 --> 01:17:13,977
و نهيل عليها التراب

1033
01:17:14,061 --> 01:17:16,730
بعد أن نقيدها

1034
01:17:16,814 --> 01:17:18,399
الفتاة مونتن يمكن أن تضع الأغلال

1035
01:17:18,482 --> 01:17:21,652
آه، أيها السادة، أيها السادة المحترمون
أننا  نضلل أنفسنا

1036
01:17:21,736 --> 01:17:25,489
كلما كان أقصر و غير مؤلم كان أفضل

1037
01:17:26,282 --> 01:17:32,497
مسدس جاواين
رصاصة فى الرأس

1038
01:17:33,623 --> 01:17:35,166
عمل لحظة واحدة

1039
01:17:35,854 --> 01:17:41,026
السؤال الوحيد
من منا يطلق الرصاص ؟

1040
01:17:43,904 --> 01:17:46,866
فلنسحب القش

1041
01:17:46,949 --> 01:17:49,827
حسنا
دورك يا لامب

1042
01:17:50,912 --> 01:17:54,123
أظن بما أننى فقدت أصبع

1043
01:17:55,708 --> 01:17:59,420
و لقد فقدته
بسبب ذلك القط اللعين

1044
01:17:59,504 --> 01:18:02,632
لربما أننى يجب أن أعفى من هذا

1045
01:18:02,715 --> 01:18:04,592
صعب على جذب الزناد

1046
01:18:04,676 --> 01:18:06,886
اللعنه عليك

1047
01:18:06,970 --> 01:18:09,931
سوف أحطم رأسك
مادمت تقول ذلك

1048
01:18:10,015 --> 01:18:11,433
أسكت أيها اللعين

1049
01:18:12,142 --> 01:18:13,894
سوف أركلك و أحطم سيقانك
أيها السادة المحترمون

1050
01:18:13,977 --> 01:18:16,355
لا إلتماسات خاصه
لا إستثناءات

1051
01:18:16,438 --> 01:18:20,025
هذه طبيعة الحال
كل منا يفضل أن يستثنى

1052
01:18:20,797 --> 01:18:22,882
حسنا لقد كان هذا بالون أختبار

1053
01:19:01,172 --> 01:19:05,927
قشة طويلة. أنتم جميعا ترونها
كل هذا اللغو بدون داع

1054
01:19:06,323 --> 01:19:08,242
أذهب إلى الجحيم

1055
01:19:22,611 --> 01:19:23,654
اللعنه

1056
01:20:00,483 --> 01:20:04,029
هل ترغب فى قطعه من الكعك
.لا، فقط تفسير -

1057
01:20:04,112 --> 01:20:05,405
أنا قادم

1058
01:20:05,489 --> 01:20:08,325
سآخذ بعض الكاكاو
مرحبا يا جورج

1059
01:20:08,408 --> 01:20:09,451
ماذا يحدث ؟

1060
01:20:09,534 --> 01:20:13,080
.جورج
كيف دخلوا هنا؟

1061
01:20:18,168 --> 01:20:20,838
ماذا هناك يا جاوين ؟
لا شئ يا سيدتى

1062
01:20:20,921 --> 01:20:24,425
هل تخدعنى
معك كلب

1063
01:20:24,508 --> 01:20:28,512
لا يا ماما
كلب قذر لعين

1064
01:20:28,596 --> 01:20:31,474
سيتبرز فى جميع أنحاء البيت
لن يفعل ذلك يا ماما

1065
01:20:31,557 --> 01:20:33,935
سأدربه .. أعدك بذلك
سأدربه حقيقة

1066
01:20:34,018 --> 01:20:36,104
سأدربك جيدا

1067
01:20:36,187 --> 01:20:39,941
أنتظر حتى يعود أباك
سوف يعاقبك

1068
01:20:40,024 --> 01:20:42,485
لا يا ماما
أرجوك يا أمى ، أنا أحبك

1069
01:20:42,569 --> 01:20:44,404
سوف يعاقبك أبوك

1070
01:20:44,446 --> 01:20:46,573
ماما تعاقب جوين

1071
01:20:46,656 --> 01:20:48,825
ألن تضربيه بالحزام يا ماما؟

1072
01:20:49,618 --> 01:20:52,788
أحبك يا أمى
أنا آسف أحبك يا أمى

1073
01:20:52,871 --> 01:20:56,333
سوف أنظف الكلب
و كل شئ يا ماما

1074
01:20:58,460 --> 01:21:00,295
و سأدربه للتبرز فى الحمام

1075
01:21:00,379 --> 01:21:04,216
سوف أنظفه
ماذا تفعل ؟

1076
01:21:04,299 --> 01:21:06,927
ماذا تفعل بوسادتى ؟

1077
01:21:07,011 --> 01:21:08,053
لا شئ يا سيدتى
جئت أأخذ الـ

1078
01:21:08,888 --> 01:21:10,306
أنا غير مسرورة منك

1079
01:21:10,389 --> 01:21:12,058
. . .نعم، لكن -
ولد اسود لطيف مثلك

1080
01:21:12,141 --> 01:21:15,102
يسقط فى مثل هذه الأفعال

1081
01:21:15,186 --> 01:21:18,815
أنا أعرف أن أمك
ربتك أحسن من ذلك

1082
01:21:25,488 --> 01:21:29,367
لا أستطيع أن أفعل ذلك
أنها تذكرنى بأمى

1083
01:21:29,451 --> 01:21:32,120
ما الذى تقوله يا فتى ؟

1084
01:21:32,245 --> 01:21:34,205
أيها الملاعين
لنسحب القش مرة أخرى

1085
01:21:34,289 --> 01:21:37,250
يجب أن تقبل
مسؤليتك يا فتى

1086
01:21:37,334 --> 01:21:38,835
و تقتل هذه السيدة

1087
01:21:38,919 --> 01:21:41,129
اللعنه عليك و على أمعائك

1088
01:21:41,213 --> 01:21:42,422
يجب أن تقتلها

1089
01:21:42,506 --> 01:21:43,715
هذا أسهل شئ فى الدنيا

1090
01:21:43,840 --> 01:21:47,678
تخيل أنك تطلق النار على بطيخة

1091
01:21:47,761 --> 01:21:50,139
ما الذى تقوله
بطيخة ؟

1092
01:21:50,222 --> 01:21:53,100
أفعل ما أتفقنا عليه
أوه، هذا شاذ جدا

1093
01:21:53,183 --> 01:21:56,771
عندما تكون الحقوق متساويه
تكون الواجبات متساويه

1094
01:21:56,854 --> 01:21:59,523
أعتقد أن السيد بانكاك محق
لا يمكن أن نسحب القش مرة أخرى

1095
01:21:59,649 --> 01:22:04,237
فالخاسر يمكنه ببساطة
أن يطلب سحب القش مرة أخرى

1096
01:22:04,320 --> 01:22:06,072
يجب أن تطلق النار

1097
01:22:07,448 --> 01:22:10,660
أنها مجرد أمرأة عجوز سوداء

1098
01:22:10,743 --> 01:22:12,245
هيا يا رجل بأمكانك ذلك

1099
01:22:12,328 --> 01:22:17,000
لماذا تنوح أيها الجبان
ماذا قلت لى؟ -

1100
01:22:17,125 --> 01:22:20,086
طفل جبان
اللعنه عليك

1101
01:22:20,170 --> 01:22:23,048
أنا سوف أدفعك إلى اعلى
بهذا المسدس

1102
01:22:23,131 --> 01:22:24,966
و سوف أضربك
اللعنة عليك

1103
01:22:25,050 --> 01:22:27,344
هل تعتقد أنك تخيفنى
أيها الطفل الباكى

1104
01:22:27,427 --> 01:22:31,056
أنت لا تخيفنى
و أى منكم

1105
01:22:31,139 --> 01:22:33,183
الآن كن رجلا

1106
01:22:33,267 --> 01:22:36,729
اللعنه عليك
أنت لست رجلا

1107
01:22:36,812 --> 01:22:39,064
هذا محبط جدا
كن رجلا

1108
01:22:43,235 --> 01:22:46,197
أنك لست رجلا
فى الستين و بضفائر

1109
01:22:46,280 --> 01:22:49,951
أيها الشرير
أن الفتاة مونتن فى الـ 53

1110
01:22:50,034 --> 01:22:52,412
أن بأمكانها طحنك
أوه، نعم؟ -

1111
01:22:53,955 --> 01:22:55,081
أيها السادة المحترمون، رجاء
رأيت الهواة من قبل

1112
01:22:55,164 --> 01:22:58,042
أفضل أن يقبض على
على العراك مع هذا الفرخ

1113
01:23:04,799 --> 01:23:05,800
أوه يا إلهى

1114
01:23:05,884 --> 01:23:08,637
أوه، لا

1115
01:23:08,845 --> 01:23:09,930
أوه

1116
01:23:10,847 --> 01:23:15,352
أعتقد أنه أصيب
.أوه، لا -

1117
01:23:18,105 --> 01:23:21,108
أنا سأكشف على الشريان السباتى

1118
01:23:25,112 --> 01:23:27,865
لا نبض
هل مات يا بروفيسور ؟

1119
01:23:27,948 --> 01:23:30,493
أنه ميت بالتأكيد

1120
01:23:30,576 --> 01:23:32,995
حسنا هذا غير طبيعى

1121
01:23:34,413 --> 01:23:36,457
سنحتاج حقيبة كبيرة

1122
01:23:46,509 --> 01:23:48,386
أنها فى المطبخ

1123
01:23:48,470 --> 01:23:53,808
خذ الجثة إلى السيارة
بينما أشتتها بالحديث

1124
01:23:58,188 --> 01:24:04,528
عزيزتى السيدة ماسون
لقد شرحت موقفك لزملائى

1125
01:24:04,611 --> 01:24:08,907
وأنا أعود الآن إليك
لإخبارك قرارِنا الجماعى

1126
01:24:08,991 --> 01:24:13,996
كان هناك مناقشة كبيرة

1127
01:24:14,121 --> 01:24:16,332
البعض منا
روعه أقتراحك

1128
01:24:16,415 --> 01:24:19,377
بأن نرجع المال ببساطة
البعض الآخر تقبلوا رأيك

1129
01:24:19,460 --> 01:24:21,838
لا يهمنى إذا قبلوا أم لا

1130
01:24:21,921 --> 01:24:24,549
وذلك الموقفِ، يا سيدتى
كان أحد العوامل فى مناقشتنا

1131
01:24:24,632 --> 01:24:28,386
كان على أن أقول
أن هدفنا تحطم

1132
01:24:28,469 --> 01:24:30,930
و لن يكون بأستطاعتنا
أن نساعد المنظمات الخيرية

1133
01:24:31,014 --> 01:24:33,058
حسنا، ذلك شئ مؤسف -
فعلا

1134
01:24:33,141 --> 01:24:36,937
و لكن فى النهاية
رأيك تغلب

1135
01:24:37,020 --> 01:24:40,565
لذا قررنا إرجاع المال
كل شئ دون إستثناء سنت منه

1136
01:24:40,649 --> 01:24:44,277
و أن نحضر أبتهالات الأحد
بدلا من أن نصرف بقية أيامنا

1137
01:24:44,403 --> 01:24:46,613
فى سجن الميسيسبى

1138
01:24:47,698 --> 01:24:52,724
مع أن ذلك كان رأى البعض

1139
01:25:33,161 --> 01:25:35,664
أنت لا تحمل الجثة معهم

1140
01:25:36,248 --> 01:25:37,875
أوه، لا حاجةَ لذلك

1141
01:25:37,958 --> 01:25:40,210
فقط إلقه من الجسرِ
أسهل شئ فى العالمِ

1142
01:25:40,294 --> 01:25:42,588
أنا أنظف المكان

1143
01:25:42,671 --> 01:25:46,133
لقد عادوا

1144
01:25:46,217 --> 01:25:48,678
سوف ألقى هذه النفايات فى العربة

1145
01:25:48,761 --> 01:25:52,265
.نعم أسهل شئ فى العالمِ

1146
01:26:07,822 --> 01:26:08,740
.جنرال

1147
01:26:10,492 --> 01:26:12,536
لا سهم إضافى ؟

1148
01:26:37,186 --> 01:26:39,564
مونتن ؟
جارث؟ -

1149
01:26:42,859 --> 01:26:46,321
هل هناك أى آلام ؟

1150
01:27:13,307 --> 01:27:14,808
خذ يا جارث

1151
01:27:39,626 --> 01:27:44,840
ممتاز. أعتقد، أننا أخيرا
أننا لدينا الرجل المناسب للعمل

1152
01:29:52,055 --> 01:29:57,644
أن السيدة العجوز
خصم هائل أكثر مما تصورنا

1153
01:30:18,457 --> 01:30:20,751
الآن يا لامب

1154
01:30:21,544 --> 01:30:25,339
دورك الآن لأنهاء العمل

1155
01:30:26,465 --> 01:30:29,552
الكوميديا يجب أن تنتهى
فعلا

1156
01:30:29,635 --> 01:30:35,183
لقد فكرت فى شئ يا بروفيسور
ما هو يا عزيزى

1157
01:30:35,225 --> 01:30:40,021
ربما من الأفضل أن نذهب إلى الكنيسة
لربما هى على حق

1158
01:30:40,438 --> 01:30:44,234
يا عزيزى لامب
لقد خشيت أن تقول هذا

1159
01:30:44,317 --> 01:30:47,904
ليس لأنك قمت بالتفكير

1160
01:30:47,988 --> 01:30:51,742
و لكن تذكر يا ولدى
أدوارنا فى هذه المهمة

1161
01:30:51,825 --> 01:30:56,538
أنا البروفيسور . و البروفيسور
كما كنت تقول دائما هو المفكر

1162
01:30:56,622 --> 01:30:58,749
لأننى متدرب على التفكير

1163
01:30:58,874 --> 01:31:02,086
أنت يا لامب
المشاغب، العنيف الأخرس،

1164
01:31:02,169 --> 01:31:04,463
الذى يجب أن يتم توجيهه دائما

1165
01:31:04,547 --> 01:31:06,048
نعم، أعرف، لكن

1166
01:31:06,132 --> 01:31:08,759
لا يا ولدى العزيز
لا تكرر خطأ التفكير

1167
01:31:08,843 --> 01:31:14,974
الآن هذه هى لحظة العمل
يا لامب عليك العمل

1168
01:31:17,351 --> 01:31:21,564
حسنا لا أستطيع أن أقتلها
فهى سيدة مسنة لطيفة

1169
01:31:21,648 --> 01:31:24,734
فكر بالثروة التى سنقتسمها وحدنا

1170
01:31:24,818 --> 01:31:25,902
نعم، أعرف، لكن

1171
01:31:25,985 --> 01:31:29,572
و بأنك إذا لم تفعل المطلوب منك
سيدفعنى ذلك إلى

1172
01:31:29,656 --> 01:31:32,033
أستبعادك من القسمة
لأنك لم تفعل شئ لتستحقها

1173
01:31:32,117 --> 01:31:35,871
و كل ما عملته سيصير بلا جدوى

1174
01:31:38,457 --> 01:31:41,001
هل تعنى أنها ستقتلها ؟

1175
01:31:41,710 --> 01:31:44,505
.بالطبع، لقد فعلتها من قبل

1176
01:31:44,943 --> 01:31:46,986
لا أستطيع أن أسمح لك بهذا يا بروفيسور

1177
01:31:51,324 --> 01:31:53,326
. . .أنت

1178
01:31:53,618 --> 01:31:55,245
تسمح ؟

1179
01:31:56,329 --> 01:31:57,748
لا أسمح

1180
01:32:00,292 --> 01:32:02,669
يا له من قول

1181
01:32:02,753 --> 01:32:04,796
أنت ولد غبى

1182
01:32:06,152 --> 01:32:11,366
أنت ولد غبى جدا

1183
01:32:11,449 --> 01:32:13,493
أوه، هكذا؟

1184
01:32:13,618 --> 01:32:16,413
من هو الغبى الآن ؟

1185
01:32:24,171 --> 01:32:25,297
لا يوجد رصاص؟

1186
01:32:32,680 --> 01:32:36,433
ربما كان هذا هو المطلوب

1187
01:32:42,023 --> 01:32:44,984
كم يشبه التمثال

1188
01:32:51,240 --> 01:32:52,930
غراب

1189
01:33:02,565 --> 01:33:04,984
المصباح المتاح

1190
01:33:06,319 --> 01:33:12,867
روح من الأراضى

1191
01:33:12,950 --> 01:33:15,286
المقدسة

1192
01:34:19,040 --> 01:34:23,586
مليون و ستمائة ألف دولار
تختفى من ملهى ليلى

1193
01:34:24,087 --> 01:34:26,798
أستاذ

1194
01:34:30,677 --> 01:34:32,929
لم أستطيع سماع هذه الموسيقى

1195
01:34:38,518 --> 01:34:42,356
لا نعرف ماذا نفعل
لقد حاولنا ذلك

1196
01:34:46,151 --> 01:34:49,300
سيدة ماسون -
أريد أن أبلغ يا شريف -

1197
01:34:49,384 --> 01:34:51,761
هل يمكن أن تنتظرى
فنحن مشغلون جدا اليوم

1198
01:34:51,845 --> 01:34:56,391
ربما من الممكن أن أنتظر
و لكن بلاغى عن سرقة الكازينو

1199
01:34:58,935 --> 01:35:02,241
سوف أطلبك لاحقا
هل تعرفين شيئا عن السرقة

1200
01:35:02,251 --> 01:35:04,837
شئ ؟ ، كل شئ
لقد حدثت عندى فى البيت

1201
01:35:05,755 --> 01:35:09,509
ماذا لديك فى البيت ؟ -
المال مليون و ستمائة ألف دولار -

1202
01:35:10,114 --> 01:35:13,200
أنها فى القبو عندى -
و كيف أتت عندك ؟ -

1203
01:35:13,284 --> 01:35:16,537
مجموعة من الرجال سرقوها و وضعوها عندى

1204
01:35:17,142 --> 01:35:20,812
كانوا موسيقيين متخصصين فى عصر النهضة

1205
01:35:21,563 --> 01:35:23,356
و لكن لم يكن بأستطاعتهم أن يعزفوا حقا

1206
01:35:23,440 --> 01:35:27,319
و لكن كان بأمكانهم أن يلقوا الشعر
الذى يكسر قلبك

1207
01:35:27,402 --> 01:35:30,948
رئيس العصابة أستطاع أن يتكلم اللغات الميتة-
هل يفعل ذلك الآن ؟ -

1208
01:35:31,031 --> 01:35:32,783
لقد حاولت أن أريك أياه

1209
01:35:33,367 --> 01:35:35,077
فى تلك الليله -
نعم يا سيدتى -

1210
01:35:35,160 --> 01:35:37,955
لقد لمتهم على سرقة
كل ذلك المال

1211
01:35:38,664 --> 01:35:40,749
و أظن أننى جعلتهم يشعرون بذنبهم

1212
01:35:40,833 --> 01:35:45,254
لأنهم رحلوا و تركوا النقود

1213
01:35:45,338 --> 01:35:48,966
و لقد تركوا قطى بالخارج

1214
01:35:49,050 --> 01:35:50,843
هل تريدينا أن نأتى و نمسكه لك

1215
01:35:50,927 --> 01:35:52,762
لا لا لقد عاد

1216
01:35:53,888 --> 01:35:56,641
ماذا تريدنى أن أفعل بالمال

1217
01:36:00,145 --> 01:36:03,690
أبقيه لديك
لماذا لا تبقيه لديك؟

1218
01:36:04,858 --> 01:36:07,903
أبقيه لدى ؟ -
أبقيه لديك يا سيدة مارفا -

1219
01:36:11,219 --> 01:36:12,929
حسنا

1220
01:36:13,888 --> 01:36:17,600
أنه بنس واحد من كل شخص

1221
01:36:21,855 --> 01:36:24,816
كان يمكن أن

1222
01:36:25,108 --> 01:36:27,652
أنك لا تفترض ذلك ؟ -
نعم يا سيدتى -

1223
01:36:29,571 --> 01:36:32,949
هل يمكن أن أعطيه كله
إلى جامعة بوب جونز؟

1224
01:36:39,790 --> 01:36:42,876
نعم. ذلك سيَكون لطف منك

1225
01:36:44,420 --> 01:36:48,340
احتفظي به
فكرة جيدة

1226
01:36:54,555 --> 01:36:58,476
طالما كل شخص يعرف

1227
01:37:05,421 --> 01:37:07,339
كيف حالك ؟

1228
01:37:17,037 --> 01:37:20,415
بيكلز

