1
00:01:16,509 --> 00:01:17,469
ليس لديَ شيء يا سيدي

2
00:01:18,030 --> 00:01:19,430
(لا أثر لـ(نيوبي) أو (جوست

3
00:01:20,150 --> 00:01:21,309
لا شئ سوي كبسولات زرقاء

4
00:01:21,910 --> 00:01:23,349
هل نوصل الكابل
ونحاول الاتصال بهم؟

5
00:01:23,629 --> 00:01:25,510
لا يهم، قال رجالى أنهم قُتلوا

6
00:01:25,750 --> 00:01:28,429
ـ إذن يجب أن نعود
ـ لا، إذا كانت السفينة قادرة على الطيران فنحن نحتاجها

7
00:01:28,670 --> 00:01:29,910
كنت أخشى أن تقول هذا

8
00:01:30,550 --> 00:01:34,308
إبحث في كل أنبوب، كل حفرة، كل شق نعرفه
إبحث أوسع ما يمكن

9
00:01:34,389 --> 00:01:35,509
...أسرع ما يمكن

10
00:01:35,588 --> 00:01:37,628
كابتن، هذه الخطوط
مليئه بالحبَارات

11
00:01:37,788 --> 00:01:39,308
إذن كلما وجدناهم مبكراً
كان هذا أفضل

12
00:01:45,789 --> 00:01:47,788
ـ أحضرت لكِ شيئاً لتأكليه
ـ شكراً

13
00:01:49,509 --> 00:01:50,508
أي تغيير؟

14
00:01:52,508 --> 00:01:53,468
لا

15
00:01:55,668 --> 00:01:57,948
ـ كيف حاله؟
ـ سيصبح بخير

16
00:01:59,548 --> 00:02:01,067
على الأقل حتى يستيقظ

17
00:02:02,467 --> 00:02:03,467
ماذا تعنين؟

18
00:02:03,707 --> 00:02:05,507
الكابتن لديه بعض الأسئلة له

19
00:02:06,667 --> 00:02:08,427
من الأفضل أن يكون لديه بعض
الإجابات الجيدة

20
00:02:09,187 --> 00:02:10,427
هل ترين هذه الجروح؟

21
00:02:10,827 --> 00:02:12,187
أعتقد أنها تم إحداثها ذاتياً

22
00:02:12,267 --> 00:02:14,427
ـ لماذا؟
ـ مرض نفسي، ربما

23
00:02:14,827 --> 00:02:15,787
لا أعرف

24
00:02:16,587 --> 00:02:17,867
لكن مثلما قلت

25
00:02:18,507 --> 00:02:19,907
من الأفضل أن تكون الإجابة جيدة

26
00:02:20,747 --> 00:02:23,826
رولاند)،أريد أن أجرى بحثاً آخر*
(خلال (الماتريكس

27
00:02:24,226 --> 00:02:25,466
عن أىَ شئ؟

28
00:02:25,827 --> 00:02:26,667
(عن (نيو

29
00:02:26,907 --> 00:02:29,147
كيف يمكن أن يكون فى (الماتريكس) سيدى؟
إنه غير متصل

30
00:02:30,066 --> 00:02:31,466
رجاءً من أجلى

31
00:02:42,065 --> 00:02:45,346
ـ هذا هو ما يضايقنى
ـ ماذا؟

32
00:02:47,786 --> 00:02:50,506
أنماطه العصبية لا تبدو
مثل أنماط شخص فى غيبوبه

33
00:02:50,985 --> 00:02:53,505
الغريب هو أنني أرى هذه
الأنماط كل الوقت

34
00:02:54,145 --> 00:02:54,906
أين؟

35
00:02:55,466 --> 00:02:56,866
على شخص متصل

36
00:03:09,184 --> 00:03:10,144
إنه بالخارج هناك

37
00:03:10,264 --> 00:03:11,744
ـ سيدي، حصلنا على التقديرات
ـ كم من الوقت؟

38
00:03:12,905 --> 00:03:15,144
إستناداً إلى نقطة دخوله
...وسرعته الماضية

39
00:03:15,144 --> 00:03:17,384
يبدو أن الآلات ستكون فى
زايون) خلال 20 ساعة)

40
00:03:17,624 --> 00:03:18,864
!..يا إلهي

41
00:03:20,544 --> 00:03:23,544
حسناً، دعونا نتحرك بهدف

42
00:03:23,544 --> 00:03:25,144
آى ـ كيه)، إذهب للأعلى، أريدك)
على الجهاز الهولوجرافى

43
00:03:25,304 --> 00:03:28,184
موسر)، أريد البنادق الأمامية)
والخلفية مستعدة فى كل الأوقات

44
00:03:28,623 --> 00:03:30,703
تأكد أننا نعمل على أكبر عدد من اللوحات

45
00:03:30,823 --> 00:03:31,383
نعم، سيدي

46
00:03:32,703 --> 00:03:34,383
لدينا اتصال

47
00:03:37,223 --> 00:03:38,143
...المشغل

48
00:03:39,303 --> 00:03:40,502
(إنه (سيراف

49
00:03:43,102 --> 00:03:44,742
(أنا أوصَل كلاماً من (الأوراكل

50
00:03:44,863 --> 00:03:45,943
يجب أن تأتوا فى الحال

51
00:03:58,142 --> 00:03:59,301
صباح الخير

52
00:04:00,182 --> 00:04:01,302
من أنت؟

53
00:04:01,781 --> 00:04:04,541
(اسمي (ساتي
(اسمك (نيو

54
00:04:04,941 --> 00:04:07,182
أبى يقول إنه لا يفترض
بك أن تكون هنا

55
00:04:07,622 --> 00:04:10,902
يقول أنك لابد وأنك تائهاً
هل أنت تائه (نيو)؟

56
00:04:15,501 --> 00:04:16,501
أين أنا؟

57
00:04:16,581 --> 00:04:18,301
هذه محطة القطار

58
00:04:22,181 --> 00:04:23,461
لكن هذه ليست (الماتريكس)؟

59
00:04:24,061 --> 00:04:26,781
هذا حيث يذهب القطار
هذا حيث نحن ذاهبون

60
00:04:26,900 --> 00:04:28,621
لكنك لا تستطيع الذهاب معنا

61
00:04:30,140 --> 00:04:30,940
لم لا؟

62
00:04:31,300 --> 00:04:32,620
هو لن يسمح لك

63
00:04:33,700 --> 00:04:34,980
من لن يسمح لى؟

64
00:04:35,380 --> 00:04:37,620
رجل القطار"، أنا لا أحبه"

65
00:04:37,940 --> 00:04:40,980
لكن أبى يقول أننا يجب أن نفعل
"ما يقوله "رجل القطار

66
00:04:41,580 --> 00:04:45,380
وإلا سيتركنا هنا للأبد

67
00:04:57,099 --> 00:04:58,938
(مورفيوس)، (ترينيتي)

68
00:04:59,299 --> 00:05:00,659
شكراً لمجيئكما

69
00:05:02,378 --> 00:05:04,619
شيئاً واحداً تعلمته فى كل سنواتى

70
00:05:04,659 --> 00:05:07,419
أنه لا شىء يحدث بالطريقة التى نتمناها له

71
00:05:08,219 --> 00:05:09,179
من أنتِ؟

72
00:05:09,699 --> 00:05:11,139
(أنا (الأوراكل

73
00:05:13,579 --> 00:05:16,698
كنت أتمنى وجود طريق أسهل
لنتخطى هذا، لكن لا يوجد

74
00:05:17,738 --> 00:05:19,538
أنا آسفة، إن هذا وجب أن يحدث

75
00:05:20,338 --> 00:05:23,298
أنا آسفة، لعدم تمكنى من أن
أكون جالسة هنا مثلما تتذكرينى

76
00:05:24,178 --> 00:05:25,658
لكن هذا لم يكن مقصوداً

77
00:05:25,818 --> 00:05:26,937
ماذا حدث؟

78
00:05:27,097 --> 00:05:30,497
لقد قمت بإختيار وقد كلفنى
...هذا الاختيار

79
00:05:30,577 --> 00:05:31,937
أكثر مما أردت له

80
00:05:32,258 --> 00:05:33,338
أي اختيار؟

81
00:05:34,097 --> 00:05:36,218
(لأساعدكم، لأرشد (نيو

82
00:05:37,017 --> 00:05:39,297
الآن بما أن الاختبار الحقيقي لأي اختيار

83
00:05:39,297 --> 00:05:41,578
هو أن تكون مجبراً
على نفس الاختيار مرة أخرى

84
00:05:42,138 --> 00:05:44,417
مدركاً تماماً ما قد يكلفك

85
00:05:46,177 --> 00:05:49,177
أعتقد أني أشعر شعوراً جيدا
تجاه هذا الاختيار

86
00:05:49,457 --> 00:05:52,857
لأنى ها أنا ذا، عنده مرة أخرى

87
00:05:53,497 --> 00:05:54,896
هل تعرفين ماذا حدث لـ(نيو)؟

88
00:05:55,136 --> 00:05:56,096
نعم

89
00:05:57,576 --> 00:06:01,616
إنه محتجز فى مكان بين هذا
العالم وعالم الآلات

90
00:06:02,616 --> 00:06:06,176
الوصله يتحكم فيها برنامج
"يُدعى "رجل القطار

91
00:06:06,776 --> 00:06:10,695
يستخدمه فى تهريب البرامج
(خارج وداخل (الماتريكس

92
00:06:11,375 --> 00:06:14,655
...إذا علم أين (نيو) قبل أن نصل إليه

93
00:06:14,776 --> 00:06:17,896
فأعتقد أن اختياراتنا ستصبح صعبة

94
00:06:18,456 --> 00:06:19,136
لماذا؟

95
00:06:19,455 --> 00:06:21,535
"بسبب من يعمل لديه "رجل القطار

96
00:06:21,695 --> 00:06:23,015
(ميروفنجيان)

97
00:06:23,416 --> 00:06:25,894
لقد وضع جائزه مقابل حياتكم
يجب أن تكونوا حذرين فى كل الأوقات

98
00:06:26,815 --> 00:06:30,734
"سيراف) يعلم كيف يجد "رجل القطار)
وسيذهب معكم

99
00:06:31,134 --> 00:06:33,774
لقد قام بحمايتى لسنوات

100
00:06:35,134 --> 00:06:37,535
أتمنى أن يفعل المثل لكم

101
00:06:38,615 --> 00:06:40,374
أرجوكم، اتبعونى

102
00:06:44,854 --> 00:06:46,175
(أيتها (الأوراكل

103
00:06:47,334 --> 00:06:48,854
(أعرف يا (مورفيوس

104
00:06:49,615 --> 00:06:53,213
أستطيع أن أراك مليئاً بالشك
مغيَماً بعدم التأكد

105
00:06:53,734 --> 00:06:55,813
بعد كل ما حدث

106
00:06:55,893 --> 00:06:58,013
كيف تتوقعين أن أصدقكِ؟

107
00:06:58,293 --> 00:06:59,613
أنا لا أتوقع ذلك

108
00:07:00,253 --> 00:07:02,653
أنا أتوقع فقط ما أتوقعه دائماً لك

109
00:07:02,653 --> 00:07:05,533
أن تحكَم عقلك اللعين

110
00:07:05,693 --> 00:07:07,333
صدقني، أو لا تصدقني

111
00:07:07,533 --> 00:07:10,493
كل ما أستطيع أن اخبرك به
هو أن صديقك فى مشكلة

112
00:07:10,733 --> 00:07:12,333
وهو يحتاج لمساعدتك

113
00:07:13,133 --> 00:07:15,373
يحتاج لكل مساعدتنا

114
00:07:15,813 --> 00:07:17,612
هل أنت من (الماتريكس)؟

115
00:07:17,733 --> 00:07:19,293
نعم... لا

116
00:07:20,053 --> 00:07:21,333
أعني إنى كنت

117
00:07:21,413 --> 00:07:22,971
لماذا غادرتها؟

118
00:07:25,132 --> 00:07:28,412
ـ كان يجب علىَ أن أفعل
ـ كان يجب أن أترك بيتي أيضاً

119
00:07:28,812 --> 00:07:30,692
ساتي)، تعالي هنا يا عزيزتي)

120
00:07:30,892 --> 00:07:32,372
أتركي الرجل الفقير فى سلام

121
00:07:32,532 --> 00:07:33,972
نعم يا أبي

122
00:07:37,852 --> 00:07:39,932
آسف، فهى مازالت شديدة الفضول

123
00:07:41,852 --> 00:07:45,412
ـ أنا أعرفك
ـ نعم، في مطعم الرجل الفرنسي

124
00:07:45,532 --> 00:07:48,852
(أنا (راما كاندرا)، وهذه زوجتى (كامالا

125
00:07:48,931 --> 00:07:50,332
(ابنتي (ساتي

126
00:07:50,772 --> 00:07:52,370
لقد تشرفنا كثيراً بمقابلتك

127
00:07:52,971 --> 00:07:54,331
أنتم برامج

128
00:07:54,650 --> 00:07:59,770
نعم، أنا مدير محطة توليد الكهرباء
لعمليات إعادة التصنيع

129
00:07:59,930 --> 00:08:04,170
زوجتى مبرمجة برامج تفاعلية
وهى خلاَقة إلى حد كبير

130
00:08:04,330 --> 00:08:06,330
ماذا تفعل هنا؟
أنت لا تنتمى إلى هنا

131
00:08:06,450 --> 00:08:08,770
كامالا)، يا إلهى..! أنا أعتذر)

132
00:08:09,450 --> 00:08:11,130
زوجتي من الممكن أن تصبح صريحة جداً

133
00:08:11,771 --> 00:08:12,890
لا مشكلة

134
00:08:13,530 --> 00:08:15,010
ليس لدىّ جواب

135
00:08:15,250 --> 00:08:16,851
"أنا لا أعرف حتّى ما يكون "هنا

136
00:08:17,130 --> 00:08:18,810
هذا المكان هو لا مكان

137
00:08:19,130 --> 00:08:21,529
إنه بين عالمك وعالمنا

138
00:08:23,209 --> 00:08:26,169
ـ من هو "رجل القطار"؟
ـ إنه يعمل للرجل الفرنسى

139
00:08:26,769 --> 00:08:28,569
لماذا علمت أنك ستقول هذا؟

140
00:08:28,729 --> 00:08:30,568
الرجل الفرنسي لا ينسى

141
00:08:31,049 --> 00:08:32,689
وهو لا يغفر

142
00:08:33,249 --> 00:08:35,889
ـ أتعرفه؟
ـ أنا أعرف فقط ما أحتاج لمعرفته

143
00:08:36,009 --> 00:08:39,689
أعرف أنك إن أردت أخذ شيئاً
من عالمنا إلى عالمك

144
00:08:39,729 --> 00:08:42,729
وهو لا ينتمى لهناك
فيجب أن تذهب للرجل الفرنسى

145
00:08:43,369 --> 00:08:44,889
أهذا ما تفعله هنا؟

146
00:08:44,889 --> 00:08:47,649
ـ (راما)، أرجوك
(ـ لا أريد أن أكون قاسياً، (كامالا

147
00:08:48,729 --> 00:08:50,728
قد لا يرى وجهاً آخر لباقى حياته

148
00:08:51,368 --> 00:08:52,328
أنا آسف

149
00:08:53,168 --> 00:08:54,727
لا يجب عليك إجابة هذا السؤال

150
00:08:54,768 --> 00:08:56,127
لا، أنا لا أمانع

151
00:08:57,128 --> 00:08:58,768
إن الجواب بسيط

152
00:09:03,608 --> 00:09:05,847
أنا أحب ابنتى كثيراً جداً

153
00:09:06,407 --> 00:09:09,368
أجدها أجمل شيء رأيته في حياتي

154
00:09:10,087 --> 00:09:12,207
لكن من أين نحن؟ فهذا لا يكفي

155
00:09:12,967 --> 00:09:15,767
كل برنامج تم خلقه لابد أن يكون له غرض

156
00:09:15,847 --> 00:09:17,767
إن لم يكن له هدف، فهو يحذف

157
00:09:19,528 --> 00:09:21,806
ذهبت إلى الرجل الفرنسي لأنقذ ابنتي

158
00:09:24,766 --> 00:09:27,846
ـ أنت لا تفهم؟
...ـ أنا فقط لم

159
00:09:28,167 --> 00:09:30,246
لم تسمع برنامجاً يتحدث عن الحب

160
00:09:31,246 --> 00:09:33,247
إنه عاطفة إنسانية

161
00:09:34,166 --> 00:09:39,286
لا، إنه كلمة، ما يهم هو الإرتباط
الذى تدل عليه الكلمة

162
00:09:40,406 --> 00:09:42,446
أرى أنك فى حالة حب

163
00:09:44,326 --> 00:09:47,606
أيمكنك أن تخبرني ما قد تعطيه
لتحتفظ بهذا الإرتباط؟

164
00:09:48,326 --> 00:09:49,725
أى شىء

165
00:09:50,085 --> 00:09:53,805
إذن ربما سبب وجودك هنا
ليس مختلفاً عن سبب وجودى هنا

166
00:10:02,165 --> 00:10:03,685
هذا هو

167
00:10:05,165 --> 00:10:06,884
ابتعد، ابتعد عنى

168
00:10:06,965 --> 00:10:08,325
نحن لا نريد مشاكل

169
00:10:09,565 --> 00:10:12,285
ـ ابتعدوا عني
ـ نحتاج لمساعدتك

170
00:10:12,565 --> 00:10:15,004
لا أستطيع مساعدتك
لا أحد يستطيع مساعدتك

171
00:11:03,282 --> 00:11:04,242
!لا

172
00:11:16,841 --> 00:11:17,601
!اللعنة

173
00:11:20,961 --> 00:11:22,481
متى يصل القطار؟

174
00:11:22,840 --> 00:11:24,080
إنه متأخر بالفعل

175
00:11:25,241 --> 00:11:27,081
ليس "رجل القطار" بالشخص الذى يتأخر

176
00:11:28,121 --> 00:11:29,681
هل تعتقد أن لهذا علاقة بى؟

177
00:11:29,281 --> 00:11:31,920
لا أستطيع أن أعلم
من يعلم مثل تلك الأشياء

178
00:11:32,401 --> 00:11:34,680
ـ فقط (الأوراكل) تعلم
ـ أتعرف (الأوراكل)؟

179
00:11:34,960 --> 00:11:36,961
(كل شخص يعرف (الأوراكل

180
00:11:37,201 --> 00:11:39,200
لقد استشرتها قبل أن أقابل الرجل الفرنسي

181
00:11:39,440 --> 00:11:42,001
(وعدتني أن تعتني بـ(ساتي
بعد أن أودعها

182
00:11:42,520 --> 00:11:43,521
تودعها؟

183
00:11:45,200 --> 00:11:46,479
ألن تبقى معها؟

184
00:11:46,639 --> 00:11:47,839
هذا ليس ممكناً

185
00:11:48,079 --> 00:11:51,039
إتفاقنا مع الرجل الفرنسي
كان لأجل ابنتنا فقط

186
00:11:51,799 --> 00:11:53,799
زوجتي وأنا يجب أن نعود إلى عالمنا

187
00:11:53,960 --> 00:11:55,119
لماذا؟

188
00:11:55,359 --> 00:11:56,599
هذا هو قدرنا

189
00:11:56,840 --> 00:11:58,319
هل تؤمن بالقدر؟

190
00:11:58,439 --> 00:12:01,039
القدر كلمة، مثل الحب

191
00:12:01,240 --> 00:12:05,119
طريقة للقول عما أنا هنا لأفعله

192
00:12:06,119 --> 00:12:07,959
لا أستاء من قدرى

193
00:12:08,399 --> 00:12:12,679
أنا ممتن له، ممتن لزوجتى
الرائعة، لابنتى الجميلة

194
00:12:13,559 --> 00:12:16,478
إنهم هبات، وأنا يجب أن أفعل ما
علىَ فعله كىَ أشرفهم

195
00:12:17,598 --> 00:12:20,878
ـ أبى! القطار
ـ نعم، ابحثى عن حقيبتك

196
00:12:21,078 --> 00:12:22,198
بسرعة

197
00:12:24,038 --> 00:12:25,397
هل يمكننى أن أحمل هذا لك؟

198
00:12:27,317 --> 00:12:28,238
حسناً

199
00:12:34,838 --> 00:12:36,158
أسرعوا، أنا متأخر

200
00:12:41,437 --> 00:12:43,917
ـ من أنت؟
ـ إنه صديق

201
00:12:43,998 --> 00:12:46,437
!(ـ (راما
ـ أنا أعرفك

202
00:12:47,117 --> 00:12:49,477
إذن هذا هو ما أرادوا

203
00:12:49,877 --> 00:12:51,237
أحتاج أن أعود

204
00:12:51,996 --> 00:12:53,437
سأدفع لك ما تريده

205
00:12:54,677 --> 00:12:56,716
بشكل أو بآخر سأركب هذا القطار

206
00:12:56,796 --> 00:12:57,956
لا

207
00:12:59,077 --> 00:13:01,956
ستبقى هنا حتى يقول
ميروفنجيان) شيئاً آخر)

208
00:13:02,476 --> 00:13:07,036
إذا كنت أعرفه حقاً
فستبقى هنا لوقت طويل جداً

209
00:13:07,796 --> 00:13:09,276
لا أريد أن أؤذيك

210
00:13:09,556 --> 00:13:13,716
أنت لا تفهم، أنا بنيت هذا المكان

211
00:13:14,476 --> 00:13:18,675
هنا أنا أخلق القواعد
هنا أنا أخلق التهديدات

212
00:13:24,635 --> 00:13:27,355
هنا، أنا الربّ

213
00:13:28,955 --> 00:13:31,315
إركب القطار، وإلا ستبقى هنا معه

214
00:13:47,354 --> 00:13:49,914
يجب أن نعود إلى (الأوراكل)، هى
ستعلم ما يجب فعله

215
00:13:50,114 --> 00:13:51,273
لا

216
00:13:51,714 --> 00:13:53,274
نحن نعلم ما يجب فعله

217
00:14:07,593 --> 00:14:08,433
!اللعنة

218
00:14:35,673 --> 00:14:36,952
لابد أنك تمزح

219
00:14:38,392 --> 00:14:40,112
!اللعنة
إنه بلا أجنحة

220
00:14:41,112 --> 00:14:44,431
لقد فهمت، لابد أنك مستعداً للموت

221
00:14:45,951 --> 00:14:47,511
أحتاج أن أتكلم معه

222
00:14:47,591 --> 00:14:49,351
الطريقة الوحيدة التى ستمر
...بها من خلال هذا الباب

223
00:14:50,231 --> 00:14:52,231
هى على جثتى

224
00:14:53,031 --> 00:14:53,991
ليكن لك هذا

225
00:15:16,790 --> 00:15:19,270
غير مسموح بأىَ أسلحة في النادي

226
00:15:19,309 --> 00:15:22,550
فى قاع هذا المصعد، هناك فتاة
لتفتيش المعاطف

227
00:15:22,830 --> 00:15:25,870
وإذا كنا محظوظين، رجلاً واحداً
للتفتيش عن المسدسات

228
00:15:26,029 --> 00:15:27,470
وإن لم نكن محظوظين؟

229
00:15:27,989 --> 00:15:29,589
سيكون هناك العديد من الرجال

230
00:15:31,190 --> 00:15:33,189
...هل يمكنني أن آخذ
!..يا إلهى

231
00:17:49,382 --> 00:17:50,983
ما هذا بحقَ الحجيم؟

232
00:17:55,542 --> 00:17:57,102
لا أصدق هذا

233
00:18:08,141 --> 00:18:13,342
الإبن الضال يعود
الملاك بلا أجنحة

234
00:18:13,621 --> 00:18:16,781
هل أنت هنا من
أجل الجائزة (سيراف)؟

235
00:18:18,301 --> 00:18:21,261
أخبرنى، كم من الرصاصات
في تلك المسدسات؟

236
00:18:21,341 --> 00:18:24,221
أنا لا أعلم، لكنى لا
...أعتقد أن هناك ما يكفى

237
00:18:24,701 --> 00:18:27,021
ـ نحن فقط نريد التحدث
ـ نعم

238
00:18:27,341 --> 00:18:31,661
أنا متأكد من هذا، فأنت قاتلت
خلال الجحيم لتفعل هذا

239
00:18:32,061 --> 00:18:34,581
صحيح؟
سأخبرك بما سأفعله

240
00:18:34,941 --> 00:18:39,340
ضع هذه المسدسات أرضاً
وأعدك بتأمين خروجكم من هنا

241
00:18:39,660 --> 00:18:42,220
ـ كل منا نحن الثلاثة؟
ـ نعم، نعم

242
00:18:43,180 --> 00:18:44,540
بالتأكيد

243
00:19:06,779 --> 00:19:08,658
يالها من مفاجأة رائعة، أليس كذلك؟

244
00:19:09,379 --> 00:19:12,898
من كان يخمَن أننا سنرى بعضنا
الآخر قريباً جداً هكذا

245
00:19:13,338 --> 00:19:17,458
بعد لقائنا الأخير؟
إن القدر كريم للغاية

246
00:19:18,298 --> 00:19:22,018
وبما إنك قد جلبتهم هنا يا (يهوذا) الصغير

247
00:19:22,059 --> 00:19:25,739
فأنا أظن أن قارئة البخت
قد وجدت نفسها فى فخ آخر

248
00:19:27,018 --> 00:19:28,298
الإحباط

249
00:19:28,658 --> 00:19:30,139
لكن هذا لم يكن غير متوقع

250
00:19:30,538 --> 00:19:33,579
أنا على أية حال أتمنى أن يكون
عندها الأخلاق الجيدة لتتعلم الدرس

251
00:19:33,938 --> 00:19:36,937
وأن تتذكر إنه ليس هناك فعل بدون نتيجة

252
00:19:37,217 --> 00:19:39,817
...وأنك إذا أخذت شيئاً منَى

253
00:19:39,937 --> 00:19:41,577
فستدفع الثمن

254
00:19:42,817 --> 00:19:44,497
أنت تعرف لماذا نحن هنا؟

255
00:19:45,297 --> 00:19:51,017
أى سؤال هذا؟
بالطبع أعرف، إنه عملى أن أعرف

256
00:19:52,017 --> 00:19:55,057
قد يعتقد البعض أن هذه صدفه
غريبة لكن أنا لا أعتقد ذلك

257
00:19:55,617 --> 00:19:59,217
لكن رغم ذلك، فأنا فضولى
لكى أعرف كيف حدث هذا

258
00:19:59,337 --> 00:20:01,497
ـ هل تعرفين؟
ـ لا

259
00:20:01,737 --> 00:20:02,936
لا؟

260
00:20:03,696 --> 00:20:05,096
أنا لم أعتقد ذلك أيضاً

261
00:20:06,095 --> 00:20:08,216
لكن من الأفضل دائماً أن تسأل

262
00:20:09,216 --> 00:20:10,775
نريد أن نعقد اتفاقاً

263
00:20:13,655 --> 00:20:19,175
دائماً مستقيماً فى عملك
أليس كذلك يا (مورفيوس)؟

264
00:20:20,056 --> 00:20:22,455
لديّ شيئاً تريدونه

265
00:20:23,015 --> 00:20:27,935
لعقد إتفاق، لابد أن يكون لديكم شيئاً أريده

266
00:20:27,176 --> 00:20:28,296
أليس كذلك؟

267
00:20:29,615 --> 00:20:33,014
وقد حدث بالفعل أن هناك شيئاً أريده

268
00:20:34,055 --> 00:20:37,534
شيئاً أردته منذ أن جئت هنا

269
00:20:38,614 --> 00:20:40,775
...يقال إنهم لا يمكن أن يأخذوا

270
00:20:40,854 --> 00:20:43,494
لكن يمكنهم فقط أن يُعطوا

271
00:20:43,655 --> 00:20:44,774
ماذا؟

272
00:20:46,214 --> 00:20:48,214
(عيون (الأوراكل

273
00:20:52,774 --> 00:20:56,214
لقد أخبرتك من قبل أنه ليس هناك
هروب من طبيعة الكون

274
00:20:56,494 --> 00:20:59,094
إنها تلك الطبيعة نفسها التى
جلبتك لى مرة أخرى

275
00:20:59,254 --> 00:21:02,693
حيث يراها البعض صدفة
أنا أراها نتيجة منطقية

276
00:21:03,253 --> 00:21:06,413
...حيث يرى الآخرون الحظ، أرى أنا

277
00:21:07,253 --> 00:21:08,293
الثمن

278
00:21:11,372 --> 00:21:13,292
(أحضروا لى عيون (الأوراكل

279
00:21:15,133 --> 00:21:17,933
وأنا سأعيد إليك مخلَصك

280
00:21:18,773 --> 00:21:21,773
هذا العرض يبدو عادلاً
وعقلانياً بالنسبة لى

281
00:21:23,653 --> 00:21:25,173
نعم؟ لا؟

282
00:21:25,613 --> 00:21:27,452
ليس لدىّ وقت لهذا الهراء

283
00:21:58,051 --> 00:22:00,531
أتريد عقد إتفاق؟
ما رأيك فى هذا؟

284
00:22:00,770 --> 00:22:04,930
تعطينى (نيو)، أو نموت كلنا
هنا، والآن

285
00:22:05,170 --> 00:22:07,650
صفقة مثيرة

286
00:22:10,450 --> 00:22:14,770
أأنتِ مستعدة حقاً للموت من أجل
هذا الرجل؟

287
00:22:16,690 --> 00:22:17,970
...صدَق هذا

288
00:22:18,650 --> 00:22:22,570
ستفعلها، إذا اضطرت إلى هذا
ستقتل كل واحد منَا

289
00:22:23,610 --> 00:22:28,410
ـ إنها تحبَ
ـ إنه جدير بالملاحظة كم يشبه نمط الحب

290
00:22:27,490 --> 00:22:29,650
نمط الجنون

291
00:22:30,169 --> 00:22:31,129
إنتهى الوقت

292
00:22:31,809 --> 00:22:33,169
ماذا سيحدث يا (ميرف)؟

293
00:22:38,488 --> 00:22:40,128
حسناً، لقد أقحمت نفسك فى هذا

294
00:22:41,569 --> 00:22:42,888
وتستطيع أن تخرج بنفسك

295
00:23:30,046 --> 00:23:31,806
هل أنت جاهز لنا؟

296
00:23:31,926 --> 00:23:34,406
تقريباً يا سيدى، لديهم بعض الإختراقات
...القديمة هنا، لكننا نعمل على هذا

297
00:23:34,886 --> 00:23:36,126
هل وجدتم (نيو)؟

298
00:23:36,206 --> 00:23:37,966
ـ أليس بإمكانك رؤيته؟
ـ لا سيدي

299
00:23:38,046 --> 00:23:39,966
كنَا نرى شيئاً لكننا لم نستطع أن
نعلم ماذا كان؟

300
00:23:43,646 --> 00:23:45,246
لا أستطيع أن أغادر الآن

301
00:23:48,206 --> 00:23:49,525
يجب أن أراها

302
00:23:49,566 --> 00:23:50,606
الآن؟

303
00:23:54,126 --> 00:23:55,486
هذه فرصتى الأخيرة

304
00:23:58,125 --> 00:24:00,005
هذا هو، هذا هو السرَ

305
00:24:00,364 --> 00:24:02,805
ـ عليكِ أن تستخدمى يديكِ
ـ لماذا؟

306
00:24:02,365 --> 00:24:04,764
الحلوى تحتاج للحب مثل أىَ شىء آخر

307
00:24:06,684 --> 00:24:07,524
(نيو)

308
00:24:08,604 --> 00:24:11,565
كنت أتمنى إنجاز هذا قبل أن تصل

309
00:24:12,365 --> 00:24:15,405
...حسناً، (ساتى) عزيزتى

310
00:24:16,604 --> 00:24:18,204
حان وقت التذوَق

311
00:24:18,764 --> 00:24:21,284
(خذى السلطانية إلى (سيراف
واكتشفي إن كانوا مستعدَين

312
00:24:21,804 --> 00:24:22,565
حسناً

313
00:24:23,124 --> 00:24:25,404
ـ أنا سعيدة لأنك خرجت
ـ وأنا أيضاً

314
00:24:29,404 --> 00:24:30,364
...إذاً

315
00:24:30,883 --> 00:24:33,883
ـ هل تعرَفتنى؟
ـ جزئاً منكِ

316
00:24:34,123 --> 00:24:36,123
نعم، هكذا يحدث الأمر

317
00:24:36,363 --> 00:24:38,763
تقفد بعض القطع
تحتفظ ببعض القطع

318
00:24:39,883 --> 00:24:43,443
لا أتعرَف وجهى فى المرآه
...حتى الآن، لكن

319
00:24:43,603 --> 00:24:45,763
مازلت أحبَ الحلوى

320
00:24:48,923 --> 00:24:50,203
لا، شكراً

321
00:24:50,683 --> 00:24:53,643
هل تذكر كيف كنت تبدو عندما
مشيت خلال بابى أول مرة؟

322
00:24:53,803 --> 00:24:55,123
مذعوراً كالبقَة

323
00:24:54,523 --> 00:24:56,442
والآن، أنظر لنفسك

324
00:24:58,241 --> 00:25:01,482
لقد فاجأتنى يا (نيو)، ومازلت تفاجئنى

325
00:25:01,882 --> 00:25:03,922
لقد أعطيتني بضع مفاجآت أيضاً

326
00:25:05,002 --> 00:25:06,802
أتمنى أن أكون قد ساعدت

327
00:25:07,522 --> 00:25:10,161
ساعدتني في أن أصل هنا، لكن
سؤالي هو لماذا؟

328
00:25:10,601 --> 00:25:12,042
إلى أين يمضى هذا؟

329
00:25:12,162 --> 00:25:13,642
أين ينتهى؟

330
00:25:13,962 --> 00:25:16,962
ـ لا أعلم
ـ لا تعلمي، أم لن تخبريني؟

331
00:25:17,201 --> 00:25:22,362
أخبرتك من قبل، لا أحد يستطيع
رؤية ما بعد إختيار لا يفهمونه

332
00:25:23,322 --> 00:25:24,522
وأنا أعنى بالفعل لا أحد

333
00:25:24,002 --> 00:25:25,561
أىَ إختيار؟

334
00:25:25,681 --> 00:25:27,080
لا يهمَ

335
00:25:27,161 --> 00:25:29,721
إنه اختيارى، لدىّ ما اخترته
تماماً كما فعلت أنت

336
00:25:30,920 --> 00:25:33,841
هل هذا يتضمن إختيار أىَ الأشياء
التى تخبريني بها، وأيَها لا تخبريني؟

337
00:25:34,040 --> 00:25:35,280
بالطبع لا

338
00:25:35,440 --> 00:25:37,360
إذن لِم لم تخبريني عن (المصمم)؟

339
00:25:37,441 --> 00:25:40,200
لماذا لم تخبريني عن (زايون) الناس المسئولين منَى

340
00:25:41,240 --> 00:25:42,680
لماذا لم تخبريني الحقيقة؟

341
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
لأنه لم يكن الوقت المناسب لك كىَ تعلم

342
00:25:45,240 --> 00:25:47,080
من قرر إنه لم يكن الوقت المناسب؟

343
00:25:47,160 --> 00:25:48,520
...أنت تعلم من

344
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
(إعرف نفسك)

345
00:25:54,680 --> 00:25:55,719
كنت أفعل

346
00:25:57,519 --> 00:26:00,199
إذاً أعتقد أنه قد حان الوقت
لى لأعرف بضعة أشياء أكثر

347
00:26:01,439 --> 00:26:03,039
وأنا كذلك

348
00:26:03,439 --> 00:26:06,599
أخبرينى كيف فصلت عقلى
عن جسدى بدون الاتصال بالكابل؟

349
00:26:06,759 --> 00:26:09,999
أخبرينى كيف أوقفتِ أربعة
حرَاس بمجرد تفكيرى بذلك؟

350
00:26:10,199 --> 00:26:12,759
أخبرينى ماذا يحدث
لى بحقَ الجحيم؟

351
00:26:15,719 --> 00:26:19,158
إن قوة المُنتظر تمتد
إلى ما وراء هذا العالم

352
00:26:19,359 --> 00:26:22,478
إنها تصل من هنا إلى حيث
أتت من البداية

353
00:26:22,919 --> 00:26:23,958
أين؟

354
00:26:24,118 --> 00:26:28,118
المصدر، هذا هو ما شعرت
به عندما لمست هؤلاء الحرَاس

355
00:26:28,558 --> 00:26:30,118
لكنك لم تكن مستعداً لهذا

356
00:26:30,437 --> 00:26:32,077
كان يجب أن تكون ميتاً

357
00:26:32,438 --> 00:26:34,718
لكن يبدو أنك لم تكن
مستعداً لهذا أيضاً

358
00:26:37,238 --> 00:26:40,118
أخبرنى (المصمم) أننى إن لم
...أعد إلى المصدر

359
00:26:40,118 --> 00:26:42,117
فإن (زايون) سيتم تدميرها فى
منتصف الليل، الليلة

360
00:26:42,998 --> 00:26:44,037
أرجوك

361
00:26:44,437 --> 00:26:47,437
قد لا نكون قادرين أنا وأنت
أن نرى ما بعد اختياراتنا

362
00:26:47,557 --> 00:26:49,558
لكن هذا الرجل لا يستطيع
أن يرى ما قبل أىَ إختيارات

363
00:26:50,597 --> 00:26:54,196
ـ لم لا؟
ـ إنه لا يفهمهم، لا يستطيع ذلك

364
00:26:54,596 --> 00:26:57,436
...بالنسبه له، إنهم متغيرات فى معادلة

365
00:26:57,756 --> 00:27:02,916
واحدة فى كل مرة يجب أن تحل
وتتلاشى، هذا هو غرضه

366
00:27:03,316 --> 00:27:05,596
أن يوازن المعادلة

367
00:27:05,836 --> 00:27:06,836
وما غرضكِ أنتِ؟

368
00:27:06,836 --> 00:27:08,436
أن أخلَ بتوازنها

369
00:27:09,116 --> 00:27:10,156
لماذا؟

370
00:27:10,556 --> 00:27:11,556
ماذا تريدين؟

371
00:27:12,276 --> 00:27:14,836
أريد نفس الشىء الذى
(تريده (نيو

372
00:27:15,756 --> 00:27:18,116
وأنا مستعده أن أذهب قدر ما ذهبت
أنت لكى أحصل عليه

373
00:27:18,316 --> 00:27:20,196
نهاية الحرب

374
00:27:21,716 --> 00:27:23,075
هل ستنتهى؟

375
00:27:23,875 --> 00:27:25,715
بشكل أو بآخر

376
00:27:26,555 --> 00:27:28,355
هل يمكن لـ(زايون) أن تُنقذ؟

377
00:27:30,355 --> 00:27:33,715
أنا آسفة لعدم إمتلاكى
...إجابة لهذا السؤال، لكن

378
00:27:36,114 --> 00:27:37,795
...إن كانت هناك إجابة

379
00:27:38,355 --> 00:27:40,634
فهناك مكاناً واحداً فقط يمكن
أن تجدها فيه

380
00:27:41,115 --> 00:27:42,235
أين؟

381
00:27:42,475 --> 00:27:43,835
أنت تعرف أين؟

382
00:27:45,515 --> 00:27:47,794
وإذا لم تستطع العثور على الإجابة

383
00:27:48,994 --> 00:27:52,153
فيؤسفني إنه ربما لن يكون
هناك مستقبلاً لأي منا

384
00:27:52,634 --> 00:27:53,874
ما معنى هذا؟

385
00:27:58,154 --> 00:28:00,393
...كل ما له بداية

386
00:28:01,953 --> 00:28:03,553
له نهاية

387
00:28:04,673 --> 00:28:06,473
أرى النهاية آتية

388
00:28:07,513 --> 00:28:09,913
أرى الظلمة تنتشر

389
00:28:10,873 --> 00:28:11,874
أرى الموت

390
00:28:12,993 --> 00:28:15,553
وأنت كل ما يقف فى طريقه

391
00:28:16,394 --> 00:28:20,033
(ـ (سميث
...ـ قريباً جداً

392
00:28:20,193 --> 00:28:23,232
ستكون لديه القوة
لتدمير هذا العالم

393
00:28:22,352 --> 00:28:25,072
لكنى أعتقد أنه لن يتوقف عند هذا
...إنه لا يستطيع

394
00:28:26,432 --> 00:28:28,992
إنه لن يتوقف حتى لا يتبقى شيئاً نهائياً

395
00:28:30,752 --> 00:28:31,752
ـ ما هو؟
ـ إنه أنت

396
00:28:32,312 --> 00:28:33,392
نقيضك، نظيرك

397
00:28:34,512 --> 00:28:37,912
نتيجة المعادلة التى تحاول أن توازن نفسها

398
00:28:38,312 --> 00:28:40,112
وماذا إذا لم أستطع أن أوقفه؟

399
00:28:41,312 --> 00:28:43,591
...(بشكل أو بآخر،(نيو

400
00:28:43,872 --> 00:28:45,752
ستنتهى هذه الحرب

401
00:28:46,992 --> 00:28:53,551
الليلة، سيكون مستقبل كلا
العالمين فى يديك... أو يديه

402
00:29:08,590 --> 00:29:09,950
كيف تشعر؟

403
00:29:10,431 --> 00:29:11,631
هل أنت بخير؟

404
00:29:18,310 --> 00:29:19,550
أحتاج وقتاً

405
00:29:24,349 --> 00:29:26,589
ـ هذا واضح
(ـ كابتن (رولاند

406
00:29:27,710 --> 00:29:30,349
ـ ماذا هناك يا (ماجى)؟
ـ (بانى) سيدى، إنه واعٍ

407
00:29:31,389 --> 00:29:33,910
جيد، ربما لديه بعض الأجوبة

408
00:29:38,509 --> 00:29:40,269
أحبَ تلك الرائحة

409
00:29:43,789 --> 00:29:45,949
أنا واثقة أنى سأفتقدها

410
00:29:48,269 --> 00:29:52,268
(ـ أيتها (الأوراكل
ـ أعرف، أعرف

411
00:29:51,308 --> 00:29:52,828
ساتى)، عزيزتى)

412
00:29:54,828 --> 00:29:58,508
(ـ خذى بعض الكعك واذهبى مع (سيراف
ـ هل باستطاعتى أن أعود؟

413
00:29:59,548 --> 00:30:00,428
أودَ أن أعود

414
00:30:00,667 --> 00:30:03,588
ـ أنا ايضاً أود ذلك
ـ إذن أراك غداً

415
00:30:05,548 --> 00:30:07,868
أتمنى ذلك يا عزيزتى، أتمنى ذلك

416
00:30:30,387 --> 00:30:32,427
(أنا خائفة يا (سيراف

417
00:30:32,826 --> 00:30:33,707
تعالى

418
00:31:16,825 --> 00:31:18,344
إنه يتبعنا

419
00:31:23,824 --> 00:31:26,504
حسناً، حسناً، لقد مرَ وقتاً طويلاً

420
00:31:27,944 --> 00:31:33,423
ـ أتذكر أن مطاردتك كانت كمطاردة شبح
ـ لقد هزمتك من قبل

421
00:31:33,784 --> 00:31:37,783
نعم، هذا حقيقى، ولكن كما ترى
الأشياء مختلفة قليلاً الآن

422
00:31:39,224 --> 00:31:44,464
ـ وأنتِ يجب أن تكونِ المنفيَه الأخيرة
ـ لقد أخبرتنى (الأوراكل) عنك

423
00:31:45,384 --> 00:31:46,422
حقاً؟

424
00:31:46,862 --> 00:31:50,743
ـ وماذا قالت عنى؟
ـ أنك رجل سيئ

425
00:31:51,262 --> 00:31:53,822
أنا لست سيئاً جداً هكذا

426
00:31:54,183 --> 00:31:56,103
...عندما تعرفينى

427
00:32:22,861 --> 00:32:27,061
الأوراكل) العظيمة والقوية تقابلنا أخيراً)

428
00:32:30,461 --> 00:32:34,261
أفترض إنك كنت تنتظرينى
أليس كذلك؟

429
00:32:35,021 --> 00:32:39,780
الأوراكل) التى تعرف كل شىء لا أتفاجأ أبداً)
كيف يمكن أن أتفاجأ، فهى تعلم كل شىء

430
00:32:41,461 --> 00:32:45,419
لكن إن كان هذا صحيحاً، فلماذا هى
هنا إن كانت تعلم إنى قادم؟

431
00:32:45,740 --> 00:32:47,339
لماذا لم تغادر؟

432
00:32:51,140 --> 00:32:54,059
ربما كنت تعلمين إنى
سأفعل هذا، ربما لا

433
00:32:54,179 --> 00:32:56,499
إذا كنتِ تعلمين، فإنك خبزت هذا الكعك

434
00:32:56,499 --> 00:32:58,820
ووضعتى الطبق بهذه الطريقه
بشكل متعمد وهادف

435
00:32:57,380 --> 00:33:01,619
وهذا يعنى إنك تجلسين هناك
أيضاً بشكل متعمد وهادف

436
00:33:04,179 --> 00:33:05,899
ماذا فعلتِ بـ(ساتى)؟

437
00:33:06,740 --> 00:33:10,259
"الكعك يحتاج للحب، مثل كل شىء"

438
00:33:13,859 --> 00:33:15,819
أنت سافل

439
00:33:15,698 --> 00:33:17,459
ستعرفين ذلك يا أمّى

440
00:33:21,618 --> 00:33:23,298
إفعل ما أنت هنا من أجله

441
00:33:24,418 --> 00:33:25,699
نعم يا سيدتي

442
00:34:10,176 --> 00:34:11,696
...أتمنى فعلاً أن أساعد، أنا فقط

443
00:34:11,936 --> 00:34:13,536
لا أتذكر أى مما حدث

444
00:34:15,456 --> 00:34:17,055
ماذا عن تلك الجروح فى ذراعك؟

445
00:34:17,295 --> 00:34:19,056
هذه الجروح عمرها أكبر
من يوم واحد

446
00:34:20,016 --> 00:34:21,535
نعم، بالتأكيد

447
00:34:22,535 --> 00:34:23,816
أنت محقَ بشأن ذلك، سيدي

448
00:34:24,936 --> 00:34:27,536
يبدون وكأنهم تم إحداثهم ذاتياً

449
00:34:29,056 --> 00:34:32,135
لكن لِم قد أفعل شيئاً كهذا لنفسى؟

450
00:34:33,695 --> 00:34:36,775
إلا بالطبع... إن لم أكن نفسي

451
00:34:38,095 --> 00:34:41,775
لكن إذا لم أكن أنا
إذن من أنا؟

452
00:34:45,894 --> 00:34:49,814
ـ هل تم إختبار هذا الرجل؟
ـ نعم يا سيَدي، كان سلبياً

453
00:34:50,734 --> 00:34:53,774
لكنه يظهر الكثير من النشاط
العصبي الغير عادي

454
00:34:54,054 --> 00:34:57,053
كذلك بعض الإحتراق فى الروابط
العصبية، وأعراض صدمة نفسية حديثة

455
00:34:57,374 --> 00:34:59,894
مع تليَف حديث لجدار المخ الخارجى

456
00:35:01,214 --> 00:35:04,733
أريد الحقيقة، لا أهتم ماذا يتطلب
ذلك، إجعليه يتذكر

457
00:35:26,972 --> 00:35:28,973
ـ سيَدى، وجدناها
ـ سفينة الـ(لوجوس)؟

458
00:35:29,093 --> 00:35:31,772
ـ نعم، سيدى
ـ حان وقت القتال، لدينا أخبار جيَدة

459
00:35:59,531 --> 00:36:01,171
هل تلتقط الأجهزة الحرارية
أىَ إشارات للحياة؟

460
00:36:04,091 --> 00:36:06,211
لا يا سيَدى، لا شىء حتى الآن

461
00:36:05,291 --> 00:36:08,091
ـ ماذا عن السفينة؟
ـ الصورة الهولوجرافية تقول إن بدن السفينة لم يمسَ

462
00:36:08,771 --> 00:36:11,610
انزلها، وإحتفظ بالرجل فى البرج القريب

463
00:36:11,850 --> 00:36:12,970
نعم، سيدى

464
00:36:22,490 --> 00:36:25,770
أحصل على تشخيص كامل
لهذه السفينة بأسرع ما يمكن

465
00:36:42,729 --> 00:36:46,248
إحترس يا سيدى
هذه الحبَارات مخادعة

466
00:36:46,648 --> 00:36:47,928
قد يكون هذا فخَاً

467
00:37:13,447 --> 00:37:14,567
ماذا كان ذلك؟

468
00:37:16,887 --> 00:37:19,807
يمكن أن تضعوا هذا الهراء بعيداً يا فتيان
كل ما تحتاجه هو قفزة

469
00:37:21,447 --> 00:37:22,367
...(نيوبى)

470
00:37:22,727 --> 00:37:23,687
...(مورفيوس)

471
00:37:28,447 --> 00:37:30,607
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم، أنا بخير

472
00:37:30,967 --> 00:37:32,687
لم نعلم ماذا حدث بعدها

473
00:37:35,727 --> 00:37:36,687
أنا آسف

474
00:37:37,087 --> 00:37:38,006
لا عليك

475
00:37:38,846 --> 00:37:40,326
أنا سعيدة لرؤيتك أيضاً

476
00:37:41,766 --> 00:37:43,285
ـ هل أخرجت (نيو)؟
ـ نعم

477
00:37:44,046 --> 00:37:45,886
ـ كيف علمت بهذا الأمر؟
(ـ (الأوراكل

478
00:37:46,246 --> 00:37:48,726
ـ هل رأيتها؟
ـ قبل أن يجدنا الحرَاس مباشرةً

479
00:37:48,046 --> 00:37:49,605
ماذا قالت لك؟

480
00:37:49,966 --> 00:37:51,606
نفس الأشياء التى تقولها دائماً

481
00:37:53,845 --> 00:37:55,685
بالضبط ما احتجت لسماعه

482
00:37:57,605 --> 00:38:00,725
خلال أقل من 12 ساعه ستخترق
الآلات حوض السفن

483
00:38:01,285 --> 00:38:04,885
كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها
تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينة نفسها

484
00:38:05,886 --> 00:38:09,124
فإن فرص نجاتنا تتناقص بشكل درامى

485
00:38:09,124 --> 00:38:11,125
...لذا فإن هدفنا الأساسى، يجب أن يكون تحطيم

486
00:38:11,404 --> 00:38:13,524
أو تعطيل الحفَارات وهى بداخل حوض السفن

487
00:38:14,324 --> 00:38:17,524
إذا تمكنَا من فعل ذلك
فربما نستطيع منعهم من الوصول إلى المدينة

488
00:38:18,964 --> 00:38:21,764
إذا لم يحدث ذلك، فإن المكان الوحيد
...الذى يمكننا أن ننصب فيه

489
00:38:21,764 --> 00:38:24,565
دفاعاً فعالاً سيكون مدخل الهيكل

490
00:38:24,685 --> 00:38:27,124
إنه صغير كفايه لكىَ
يدفعهم لدخول عنق الزجاجة

491
00:38:27,364 --> 00:38:30,124
مما يسمح لنا بتركيز باقى دفاعاتنا

492
00:38:30,364 --> 00:38:31,924
نحن نفهم إنك قد طلبت متطوعين إضافيين

493
00:38:32,164 --> 00:38:33,205
هذا صحيح

494
00:38:33,844 --> 00:38:35,844
بالضبط، ما حجم القوة التى تخطط لإستخدامها؟

495
00:38:36,203 --> 00:38:37,603
لتنفيذ خطة حوض السفن؟

496
00:38:38,283 --> 00:38:41,643
حتى الآن، كل الوحدات الآلية المسلَحة
ونصف المشاة

497
00:38:42,163 --> 00:38:45,323
ـ نصف المشاه؟
...ـ لو كان الأمر بيدى

498
00:38:45,803 --> 00:38:48,363
...لأخذت كل رجل، إمرأة، وطفل، ووضعت سلاحاً

499
00:38:48,643 --> 00:38:50,683
فى أيديهم، وأرسلتهم مباشرة
إلى حوض السفن

500
00:38:50,963 --> 00:38:52,962
ربما إنه من الأفضل أن
الأمر ليس بيدك

501
00:38:53,443 --> 00:38:54,643
...سوف يرينا الزمن

502
00:38:55,603 --> 00:38:57,922
أيها القائد، فقط سؤالاً إضافياً واحداً

503
00:38:58,563 --> 00:39:01,043
ـ هل هناك أخبار من السفينة (نبوخذ نصَر)؟
ـ لا شىء

504
00:39:01,082 --> 00:39:04,123
وعند هذه اللحظه لا يوجد سبب
لأتوقع حدوث هذا

505
00:39:04,163 --> 00:39:05,202
ربما

506
00:39:05,762 --> 00:39:07,442
لكننا نستطيع أن نأمل

507
00:39:07,842 --> 00:39:10,362
يؤسفنى أن الأمل هو تفاهه
ليس لدىَ وقت لها

508
00:39:21,521 --> 00:39:22,641
زى)، ماذا تفعلين؟)

509
00:39:22,881 --> 00:39:24,642
أصنع الدروع

510
00:39:24,721 --> 00:39:26,481
إنهم يخلون طابقنا
يجب أن نذهب

511
00:39:27,482 --> 00:39:29,521
ـ أنا لن أذهب معك
ـ ماذا؟

512
00:39:30,402 --> 00:39:32,562
لقد طلبوا متطوعين
للدفاع عن حوض السفن

513
00:39:38,320 --> 00:39:39,600
إبقوا هنا يا أطفال

514
00:39:40,560 --> 00:39:43,760
(أعلم كيف تشعرين (زى
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك

515
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
ـ يجب أن أفعل
ـ لماذا؟

516
00:39:45,600 --> 00:39:47,440
لأنى أحبَه

517
00:39:48,680 --> 00:39:50,400
أحبَه كما يحبَنى

518
00:39:51,240 --> 00:39:53,680
وإذا كنت هناك، وكان هو هنا، أعلم
ما كان سيفعله

519
00:39:54,360 --> 00:39:56,360
لكنك ستتسببين فى قتل نفسك

520
00:39:57,040 --> 00:39:58,120
(هذا جنون (زى

521
00:39:59,640 --> 00:40:01,200
ربما هو كذلك

522
00:40:02,240 --> 00:40:04,239
(لكن اسألي نفسك، لو كان (دوزر
وكنتِ تعلمين

523
00:40:03,280 --> 00:40:06,079
إن الفرصة الوحيدة لرؤيته هى
الدفاع عن حوض السفن

524
00:40:06,999 --> 00:40:08,079
ماذا كنتِ ستفعلين؟

525
00:40:14,158 --> 00:40:15,359
كنت سأصنع الدروع

526
00:40:26,918 --> 00:40:29,239
ماذا يحدث هنا بحقَ الجحيم؟

527
00:40:29,639 --> 00:40:30,999
حادث، سيدى

528
00:40:31,878 --> 00:40:34,077
لم أرى، آسف

529
00:40:35,518 --> 00:40:37,957
ـ من أنت؟
ـ أنا هنا متطوعاً سيَدى

530
00:40:38,877 --> 00:40:41,357
ماذا تفعل رقبة قلم حديثه المولد
مثلك فى فرقتى؟

531
00:40:42,197 --> 00:40:43,198
أريد تأدية واجبى، سيدى

532
00:40:44,477 --> 00:40:45,717
يجب أن ندافع عن حوض السفن

533
00:40:47,038 --> 00:40:48,077
كم عمرك يا فتى؟

534
00:40:48,357 --> 00:40:51,277
ـ ثمانية عشر
ـ لو قلت ستة عشر لصدَقت ذلك

535
00:40:53,037 --> 00:40:54,237
حسناً، عمرى ستة عشر عاماً

536
00:40:54,037 --> 00:40:57,597
الحد الأدنى للخدمة هو ستة عشر
ثمانية عشر صغير جداً

537
00:40:58,998 --> 00:41:02,517
الآلات لا تهتم بعمرى
سيقتلونى بنفس الطريقة

538
00:41:03,076 --> 00:41:04,796
أليست هذه هى الحقيقة اللعينة؟

539
00:41:05,356 --> 00:41:06,796
أعطنى فرصة يا سيَدى

540
00:41:07,636 --> 00:41:08,956
لن أخذلك

541
00:41:09,596 --> 00:41:14,236
أنت تفعل، وستجدنى أنا والآلات
لدينا شيئاً مشتركاً

542
00:41:26,676 --> 00:41:28,396
حسناً، أشعل المشغَل

543
00:41:34,954 --> 00:41:36,194
إنها تعيش ثانيةً

544
00:41:35,914 --> 00:41:39,115
هل تريدنا أن نضع الوصلة لكى
نعيد تحميل برامج العمليات (سباركى)؟

545
00:41:39,315 --> 00:41:42,555
نعم، ذلك سيكون جيداً، يمكنك
أن تنظف درع الرياح بينما أنت فيه

546
00:41:46,435 --> 00:41:49,274
الوصلات فى المكان الصحيح
أنا أدخلها مرة أخرى إلى الشبكة

547
00:41:49,435 --> 00:41:51,434
...يبدو جيداً، ماعدا

548
00:41:54,874 --> 00:41:56,875
(شيئاً ما خطأ فى تغذية (الماتريكس

549
00:41:56,995 --> 00:41:58,194
لا، لا يوجد

550
00:41:57,434 --> 00:41:59,154
أنت تنظر إلى ما نحن ناظرون إليه

551
00:41:59,794 --> 00:42:01,234
ماذا يحدث هناك بحقَ الجحيم؟

552
00:42:01,274 --> 00:42:02,833
مهما يكن، لا يمكن أن يكون جيداً

553
00:42:04,713 --> 00:42:07,073
لقد أخذت الآلات التقاطع 21

554
00:42:07,633 --> 00:42:10,714
...كما أرى، إذا نزلنا هنا

555
00:42:10,953 --> 00:42:13,474
فى المنطقة المشتركة 153
ربما نفاجئهم

556
00:42:14,113 --> 00:42:17,873
نبدأ اولاً بالحفر قدر ما نستطيع
ثم نفجَر النابض الكهرومغنطيسى

557
00:42:18,513 --> 00:42:21,353
آملين أن نحدث حفرة كبيرة كافية لعبورك

558
00:42:22,993 --> 00:42:27,193
هذا ليس سهلاً، لكن كما أرى
هذا هو الطريق الوحيد للعودة

559
00:42:27,553 --> 00:42:28,713
لا، ليس كذلك

560
00:42:29,753 --> 00:42:30,832
هناك طريق آخر

561
00:42:31,432 --> 00:42:32,792
خط مساندة

562
00:42:32,952 --> 00:42:34,712
ينزل هنا

563
00:42:34,712 --> 00:42:36,472
ألف متر قبل التقاطع 21

564
00:42:36,752 --> 00:42:39,912
إذا كنَا محظوظين، فربما نستطيع
التسلل بدون حتى أن يشعروا بنا

565
00:42:40,231 --> 00:42:43,512
هذا خط ميكانيكى، هذا مستحيل
لا أحد يستطيع التحليق فى خط ميكانيكى

566
00:42:43,832 --> 00:42:44,712
أنا أستطيع

567
00:42:44,752 --> 00:42:45,512
هراء

568
00:42:45,912 --> 00:42:48,471
ـ لقد فعلت ذلك
(ـ هذا كان منذ وقت طويل (نيوبى

569
00:42:48,712 --> 00:42:49,991
قلت إنى أستطيع فعل ذلك

570
00:42:49,991 --> 00:42:51,992
إذن ماذا؟ إذا كنتِ تستطيعين
فأنتِ الوحيدة القادرة على ذلك

571
00:42:52,072 --> 00:42:53,991
لا توجد أى طريقة لكى نتبعك

572
00:42:56,591 --> 00:42:57,232
مرحباً

573
00:42:59,870 --> 00:43:03,190
أعلم أن الوقت دائماً ضدنا
آسف لأخذى وقتاً طويلاً

574
00:43:04,510 --> 00:43:06,870
ـ لكنى أردت أن أتأكد
ـ تتأكد من ماذا؟

575
00:43:08,390 --> 00:43:10,550
ـ أعلم ما يجب علىَ فعله
ـ ماذا؟

576
00:43:10,911 --> 00:43:13,150
لا توجد طريقه سهله لأقول هذا
لذا سأقولها فقط

577
00:43:14,150 --> 00:43:15,711
يجب أن آخذ إحدى السفن

578
00:43:16,310 --> 00:43:18,351
ـ ماذا؟
ـ لتذهب إلى أين؟

579
00:43:19,550 --> 00:43:20,830
إلى مدينة الآلات

580
00:43:24,710 --> 00:43:27,271
أعلم أنه من الصعب فهم ذلك

581
00:43:27,830 --> 00:43:30,349
لا، ليس صعباً، لأنك قد جننت

582
00:43:30,749 --> 00:43:33,349
ـ مازلت يجب أن أذهب
...ـ لن تنجح، خلال 100 سنة

583
00:43:32,429 --> 00:43:34,469
لم تستطع سفينة أن تقترب
لمسافة 100 كيلومتر منها

584
00:43:34,549 --> 00:43:37,269
ـ لن تنجح أبداً
ـ يجب أن أحاول

585
00:43:37,469 --> 00:43:39,109
هل هذا هو ما أخبرتك به (الأوراكل)؟

586
00:43:39,389 --> 00:43:40,389
لا

587
00:43:41,109 --> 00:43:43,589
هذه حماقة، إذا كنت تريد قتل
نفسك، فاذهب وافعلها

588
00:43:43,789 --> 00:43:46,309
لكن إفعلها بدون إهدار واحدة من سفننا

589
00:43:46,709 --> 00:43:49,029
ـ يجب أن تصدقنى، يجب أن أذهب
!ـ هراء

590
00:43:49,189 --> 00:43:51,949
طالما أنا قبطان هذه الباخرة، أنا من
يقول إلى أين يجب أن تذهب

591
00:43:52,669 --> 00:43:56,389
قد تذهب هذه السفينة إلى الجحيم
ولكنى لن أسمح لك بأخذها

592
00:43:59,507 --> 00:44:00,948
يمكنه أن يأخذ سفينتى

593
00:44:01,628 --> 00:44:02,868
لا يمكنك أن تفعلى هذا

594
00:44:03,907 --> 00:44:05,827
...لا تعتقد إنك تستطيع أن تخبرنى بما

595
00:44:05,827 --> 00:44:09,428
أستطيع أو لا أستطيع فعله بسفينتى
بعد خطبتك الصغيرة هذه

596
00:44:09,428 --> 00:44:13,387
(ـ بحق السماء (نيوبى
ـ سأقود هذه السفينة، يمكنه أن يأخذ سفينتى

597
00:44:14,227 --> 00:44:17,507
إذا غادرنا خلال ساعة، فسنصل
إلى (زايون) فى نفس الوقت الذى ستصل فيه الآلات

598
00:44:16,947 --> 00:44:18,467
هذا أفضل من أيَ خطة

599
00:44:20,308 --> 00:44:22,307
هذا إهدار، إهدار لعين

600
00:44:29,746 --> 00:44:31,707
سفينتان، وإتجاهان

601
00:44:32,586 --> 00:44:35,427
هذا يبدو وكأنه مدبَراً
أليس كذلك (مورفيوس)؟

602
00:44:37,986 --> 00:44:39,906
أنتِ لم تؤمنى بالمُختار من قبل

603
00:44:40,026 --> 00:44:42,106
ـ ومازلت لا أؤمن
ـ إذن لماذا تفعلين ذلك؟

604
00:44:42,466 --> 00:44:44,466
أنا أؤمن به

605
00:44:45,906 --> 00:44:46,906
شكراً

606
00:44:53,586 --> 00:44:56,186
ـ لِم هذا؟
ـ لتساعدك على الإسترخاء

607
00:44:56,785 --> 00:44:58,665
لتسهَل عليك أن تتذكر

608
00:44:59,105 --> 00:45:01,265
ماذا إن كنت لا أريد أن أتذكَر؟

609
00:45:02,385 --> 00:45:03,985
لماذا قد تريد ذلك؟

610
00:45:04,665 --> 00:45:06,825
ماذا إن كنت قد فجَرت
النابض الكهرومغنطيسى؟

611
00:45:07,625 --> 00:45:10,625
ماذا إن كنت قد دمرت هذه
...السفن، وكنت المسئول

612
00:45:10,665 --> 00:45:13,185
عن موت كل هؤلاء الرجال؟

613
00:45:16,665 --> 00:45:21,745
إن كنت قد فعلت ذلك
إذن لن اكون بأمان هنا

614
00:45:22,624 --> 00:45:23,705
أليس كذلك؟

615
00:45:33,623 --> 00:45:37,104
بالطبع، لن يكون هذا آمناً بالنسبة
لكِ ايضاً

616
00:45:44,623 --> 00:45:45,624
أنا مستعدة

617
00:45:47,824 --> 00:45:48,944
...(ترينيتى)

618
00:45:50,783 --> 00:45:52,383
هناك شىء يجب أن أقوله

619
00:45:56,462 --> 00:45:58,142
شىء يجب أن تفهميه

620
00:46:00,463 --> 00:46:02,302
أعلم أنه يفترض أن أذهب

621
00:46:03,502 --> 00:46:07,582
...لكن بعد ذلك، أنا لا أعلم إن

622
00:46:09,382 --> 00:46:13,062
أعلم أنت تعتقد أنك لن تعود

623
00:46:14,142 --> 00:46:16,661
عرفت ذلك منذ اللحظة التى قلت
فيها أنه يجب عليك الذهاب

624
00:46:16,782 --> 00:46:18,262
أستطيع رؤية ذلك على وجهك

625
00:46:19,302 --> 00:46:21,302
تماماً كما عرفت أنت
عندما نظرت إلىَ

626
00:46:21,382 --> 00:46:22,902
إني قادمة معك

627
00:46:26,461 --> 00:46:29,461
(ـ أنا خائف يا (ترينيتى
ـ وأنا أيضاً

628
00:46:30,301 --> 00:46:33,260
لقد إستغرقت عشر دقائق
لإعداد قارب واحد

629
00:46:34,861 --> 00:46:38,421
لكنى سأخبرك بشئ
...منذ ست ساعات

630
00:46:38,541 --> 00:46:40,540
...أخبرت (ميروفنجيان) أنى مستعدة

631
00:46:40,540 --> 00:46:43,140
أن أعطى أىَ شئ وكل شىء لأجلك

632
00:46:45,301 --> 00:46:47,101
هل تعلم ما تغيَر
فى الـ6 ساعات الأخيرة؟

633
00:46:47,621 --> 00:46:48,380
لا

634
00:46:50,300 --> 00:46:51,820
لا شئ

635
00:47:03,660 --> 00:47:05,539
ـ هل أنهيت تحميل الذخيرة؟
ـ تقريباً يا سيَدى

636
00:47:06,020 --> 00:47:07,819
دعونا نتحرك، الوقت ينتهى

637
00:47:08,779 --> 00:47:10,140
ألن تترك لهم أى شئ؟

638
00:47:11,100 --> 00:47:12,219
لقد قال إنه لا يحتاج إلى أىَ شئ

639
00:47:16,539 --> 00:47:20,179
لن أقول الوداع، سأقول حظاً سعيداً

640
00:47:20,619 --> 00:47:21,819
شكراً لك

641
00:47:26,338 --> 00:47:28,258
أتمنى فقط أن تكونوا عالمين بما تفعلوه

642
00:47:29,818 --> 00:47:31,178
أنا أيضاً

643
00:47:35,098 --> 00:47:36,578
لقد كان شرفاً لى يا سيَدى

644
00:47:40,698 --> 00:47:42,618
لا، الشرف مازال لى أنا

645
00:47:56,897 --> 00:47:57,697
نحن مستعدَون

646
00:47:58,137 --> 00:47:59,497
بالنسبه للوقت اللعين

647
00:48:00,137 --> 00:48:02,617
نحن متأخرون بالفعل، لذا دعونا
نتحرك، ونتحرك بسرعة

648
00:48:07,256 --> 00:48:10,696
مع السلامة يا عزيزتى
إعتنى بهم جيداً

649
00:48:33,936 --> 00:48:34,775
مستعد؟

650
00:48:42,815 --> 00:48:44,015
المحرك مازال يعمل

651
00:48:45,255 --> 00:48:46,895
لابد أن يكون أحد المنصهرات
سأذهب لأتفحصه

652
00:48:59,613 --> 00:49:01,614
كان يجب أن أعلم إنه سيرسل عاهرته أولاً

653
00:49:01,813 --> 00:49:02,814
باني)؟)

654
00:49:03,574 --> 00:49:06,694
لم يهرب أحد منَي مثلما فعلتِ

655
00:49:06,854 --> 00:49:09,014
كل مرة كنت أعتقد أنها ستكون الأخيرة

656
00:49:09,054 --> 00:49:12,653
كل مرة كنت أعتقد أنى هزمتك
لكن بطريقة ما كنتِ تهربين

657
00:49:12,773 --> 00:49:16,294
لا يمكننى أن أعبَر كم يضايق هذا

658
00:49:17,374 --> 00:49:18,813
ما الذى تتحدث عنه؟

659
00:49:20,174 --> 00:49:23,892
أعتقد أني سأستمتع بقتلِك
كما كنت سأستمتع بقتله

660
00:49:40,012 --> 00:49:42,132
(نيو)
إنه (باني)، لقد جنَ

661
00:49:43,652 --> 00:49:45,852
ستدفعى ثمن ذلك

662
00:49:48,452 --> 00:49:49,971
باقي لنا 27 كيلومتراً

663
00:49:48,932 --> 00:49:51,011
ـ كابتن، لدينا طوارئ هنا
ـ ماذا يا (آى ـ كيه)؟

664
00:49:51,331 --> 00:49:52,571
إنها (ماجي) يا سيَدي

665
00:49:52,691 --> 00:49:53,811
لقد ماتت

666
00:49:53,891 --> 00:49:56,131
(ـ قُتلت، أعتقد أنه (بانى
!ـ اللعنة

667
00:49:58,371 --> 00:50:00,811
كنت أعلم، كنت أعلم أنه قد جنَ تماماً

668
00:50:03,491 --> 00:50:08,251
!هو من أطلق النابض الكهرومغنطيسى،اللعنة
كان يجب أن أقتله

669
00:50:08,730 --> 00:50:10,331
لقد بحثنا فى السفينة كلها، كابتن

670
00:50:10,691 --> 00:50:11,851
إنه ليس هنا

671
00:50:13,251 --> 00:50:15,411
ـ أعلم أين هو
(ـ سفينة الـ(لوجوس

672
00:50:17,091 --> 00:50:18,970
ـ يجب أن نعود
ـ تأخرنا جداً

673
00:50:19,210 --> 00:50:20,930
أنت لا تعلم ذلك
ماذا إن كانوا فى حاجة إلى مساعدتنا؟

674
00:50:21,050 --> 00:50:22,770
ـ هذا خطر جداً
ـ لماذا؟

675
00:50:22,930 --> 00:50:25,889
لأنه إن كان قد قتله، سيسيطر
على نابض آخر

676
00:50:27,490 --> 00:50:29,449
عند هذه النقطة
إنهم على مسئوليتهم الخاصة

677
00:50:29,530 --> 00:50:30,770
مثلنا تماماً

678
00:50:31,769 --> 00:50:33,410
(سيَد (أندرسون

679
00:50:34,210 --> 00:50:37,409
أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم
كما أنت فى الآخر

680
00:50:38,649 --> 00:50:40,410
ـ ماذا؟
ـ لقد جنَ

681
00:50:40,849 --> 00:50:42,809
قد يبدو هذا لكِ، لكن السيَد
أندرسون) وأنا)

682
00:50:42,850 --> 00:50:45,009
نعلم أن المظاهر قد تكون خادعة

683
00:50:46,209 --> 00:50:47,810
هل أنت مندهش يا سيَد (أندرسون)؟

684
00:50:48,209 --> 00:50:49,849
سيتضح كل شىء فى لحظة

685
00:50:50,048 --> 00:50:53,328
الآن شكراً لجلبى هذا السلاح
يمكنك أن تضعه هناك

686
00:50:53,448 --> 00:50:54,408
لا تفعل ذلك

687
00:50:55,688 --> 00:50:58,688
ـ أطلق النار، أطلق النار الآن
ـ نعم، أطلق النار، اشوينا

688
00:50:59,408 --> 00:51:01,208
ـ احرقنا أحياء
ـ إفعلها

689
00:51:01,487 --> 00:51:02,408
إذا لم تفعل ذلك سيقتل كلانا

690
00:51:04,288 --> 00:51:07,648
هو يعلم أنه عليه أن يفعل ذلك
لكنه لن يفعل

691
00:51:08,368 --> 00:51:10,169
ـ إنه لا يستطيع
ـ إفعلها

692
00:51:17,727 --> 00:51:20,327
إبتعد عن السلاح واستدر

693
00:51:27,606 --> 00:51:28,566
دعها تذهب

694
00:51:42,207 --> 00:51:47,846
هذا يبدو مألوفاً، أليس كذلك؟
لقد كنَا هنا أنت وأنا من قبل، أتذكر؟

695
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
أنا أذكر

696
00:51:50,046 --> 00:51:51,846
ولا أفكر فى أى شىء آخر

697
00:51:56,845 --> 00:51:59,686
ـ من أنت؟
ـ مازلت لا تعرفنى؟

698
00:52:00,925 --> 00:52:05,885
أعترف أنه من الصعب أن تصدق
إنى مغلف فى قطعة اللحم العفنة هذه

699
00:52:05,885 --> 00:52:10,845
والرائحة العفنة فى كل نفس
سحابة خانقة لا يمكن الهروب منها

700
00:52:13,165 --> 00:52:14,365
هذا مقرف

701
00:52:16,204 --> 00:52:18,844
انظر كم هو ضعيف بشكل مثير للشفقة

702
00:52:20,044 --> 00:52:22,324
لا شىء بهذا الضعف يفترض له أن يعيش

703
00:52:26,284 --> 00:52:27,484
ماذا تريد؟

704
00:52:27,884 --> 00:52:29,644
أريد ما تريده

705
00:52:32,924 --> 00:52:34,324
نعم

706
00:52:34,604 --> 00:52:36,764
(هذا هو، سيَد (أندرسون

707
00:52:37,324 --> 00:52:39,324
انظر إلى ما خلف هذا اللحم

708
00:52:39,883 --> 00:52:44,484
انظر خلال عيون البقرة الغبية
هذه ولترى لعدوَك

709
00:52:46,602 --> 00:52:47,683
لا

710
00:52:47,803 --> 00:52:49,643
(بل نعم، سيَد (أندرسون

711
00:52:50,083 --> 00:52:51,402
لا يمكن

712
00:52:51,643 --> 00:52:55,083
لا يوجد مكان لا أستطيع الذهاب إليه
لا يوجد مكان لن أجدك فيه

713
00:52:55,522 --> 00:52:57,203
هذا مستحيل

714
00:52:57,403 --> 00:52:58,603
ليس مستحيلاً

715
00:52:59,283 --> 00:53:00,722
بل محتوماً

716
00:53:02,323 --> 00:53:04,283
(الوداع يا سيَد (أندرسون

717
00:53:04,403 --> 00:53:05,723
هذا هو ما يجب أن يكون

718
00:53:50,720 --> 00:53:51,840
لا

719
00:54:09,000 --> 00:54:12,040
(أتمنى لو كنت ترى نفسك، سيَد (أندرسون

720
00:54:17,398 --> 00:54:19,239
المختار الأعمى

721
00:54:22,878 --> 00:54:26,238
(أنت تمثل كل نوعك، سيَد (أندرسون

722
00:54:28,958 --> 00:54:30,279
عاجز

723
00:54:33,598 --> 00:54:35,158
مثير للشفقة

724
00:54:38,598 --> 00:54:41,958
فقط منتظراً لكى تتخلص من بؤسك

725
00:54:47,317 --> 00:54:48,638
أستطيع أن أرى

726
00:54:57,677 --> 00:55:01,797
(هذا لم ينتهى، سيَد (أندرسون
هذا لم ينتهى

727
00:55:15,835 --> 00:55:18,276
(ترينيتى) -
(نيو) -

728
00:55:23,156 --> 00:55:24,195
لا

729
00:55:26,036 --> 00:55:27,075
عيناك

730
00:55:27,716 --> 00:55:28,636
سأكون بخير

731
00:55:30,996 --> 00:55:32,356
كل شىء على ما يرام

732
00:55:34,915 --> 00:55:36,835
...لكنى أعتقد أنك يجب أن تقودى

733
00:55:43,554 --> 00:55:45,794
إسقاط زلزالى، 22 دقيقة للإختراق

734
00:55:46,675 --> 00:55:48,995
لا يستطيعوا أن يعلموا أننا ليس
لدينا نابض كهرومغناطيسى

735
00:55:47,394 --> 00:55:48,995
سيكون عليهم الهجوم على شكل موجات

736
00:55:49,874 --> 00:55:51,794
ركَز هجومنا على الحفَارات

737
00:55:52,594 --> 00:55:54,355
وحرَك كل المقاتلين
الآليين إلى مواقعهم

738
00:55:54,595 --> 00:55:55,555
نعم، سيَدى

739
00:57:01,952 --> 00:57:03,231
الآن أنتم تعرفونى جميعاً

740
00:57:03,551 --> 00:57:06,352
لذلك سأقول هذا بأبسط ما أستطيع

741
00:57:07,872 --> 00:57:10,751
إن كان هذا وقت الموت
فهذا هو وقتنا

742
00:57:11,790 --> 00:57:16,830
كل ما أسأله هو إن كان يجب أن
نعطى هؤلاء الأوغاد حياتنا

743
00:57:17,070 --> 00:57:19,870
فيجب أن نريهم الجحيم قبل أن نفعل

744
00:57:35,270 --> 00:57:36,390
هل أنتِ خائفة (تشارا)؟

745
00:57:37,390 --> 00:57:38,509
اللعنة! نعم

746
00:57:39,789 --> 00:57:40,949
رغم ذلك سأعقد معك إتفاق

747
00:57:40,949 --> 00:57:42,669
أنتِ تعبَئى الأسلحة، وأنا أطلق النار

748
00:57:46,589 --> 00:57:47,469
اتفقنا

749
00:57:57,828 --> 00:58:00,349
ـ تباً! هلا نظرت إلى هذا؟
ـ إهدأ

750
00:58:00,869 --> 00:58:03,829
ـ كم بقى للأسفل؟
ـ 1,4 كيلومتراً

751
00:58:04,109 --> 00:58:06,109
مازلنا نولَد مجالاً حرارياً عالٍ

752
00:58:06,389 --> 00:58:08,348
جوست)، أوقف كل الأنظمة المساعدة)

753
00:58:08,387 --> 00:58:10,788
أعطنى تحكَم يدوى كامل
وتخلَوا عن أربع لوحات تحكَم

754
00:58:12,988 --> 00:58:14,187
سنصطدم بالأرض

755
00:58:21,467 --> 00:58:24,268
ـ بهدوء يا عزيزتى
ـ 700 متر

756
00:58:27,227 --> 00:58:29,868
إذا استطعنا فقط أن نقترب كفاية

757
00:58:34,548 --> 00:58:35,747
ـ 600 متر

758
00:58:36,188 --> 00:58:36,867
هناك

759
00:58:43,386 --> 00:58:44,386
!اللعنة

760
00:58:48,906 --> 00:58:51,186
ـ إصعدى للأعلى، إنهم قادمون
ـ شغَل كل الطاقة وكل الأنظمة

761
00:58:51,466 --> 00:58:53,386
إعتمروا البنادق المثبَته
كل واحداً منهم

762
00:58:53,625 --> 00:58:56,505
ـ تحرَكوا، تحرَكوا
ـ (جوست)،أنت أفضل مدفعى لدينا، اذهب معهم

763
00:58:56,746 --> 00:58:58,186
مورفيوس)، خذ مكانه)

764
00:59:14,305 --> 00:59:15,505
أنا قادم يا عزيزتى

765
00:59:25,145 --> 00:59:27,185
ها هم قادمون

766
00:59:32,265 --> 00:59:35,743
(ـ قللى سرعتك، هذه ليست السفينة (لوجوس
ـ تمسك بقاذفك (رولاند)، ها نحن ذاهبون

767
00:59:43,983 --> 00:59:47,743
لم أكن أعلم أن هذه السفينه تستطيع فعل ذلك

768
01:00:36,581 --> 01:00:38,901
تمَ الاختراق
لقد تمَ اختراق حوض السفن

769
01:00:58,060 --> 01:00:59,620
استعدَوا للقتال

770
01:01:13,259 --> 01:01:15,300
(لأجل (زايون

771
01:03:17,334 --> 01:03:18,414
!اللعنة

772
01:03:23,213 --> 01:03:24,573
هيا، لنذهب

773
01:03:30,373 --> 01:03:32,052
تجمعوا

774
01:03:47,212 --> 01:03:48,052
أعد تحميل الذخيرة

775
01:03:49,972 --> 01:03:51,012
أعد تحميل تسعة

776
01:03:57,692 --> 01:03:58,811
إذهب، تحرَك

777
01:04:10,890 --> 01:04:12,250
راقب الميمنة

778
01:04:14,211 --> 01:04:15,731
لا تدعهم يعبروا

779
01:04:18,651 --> 01:04:20,490
(زوكا)

780
01:04:55,570 --> 01:04:56,969
!..يا إلهى

781
01:05:10,128 --> 01:05:11,368
أين كتيبتى بحقَ الجحيم؟

782
01:05:11,368 --> 01:05:13,648
أريد تدمير هذه الآلات اللعينة

783
01:05:46,326 --> 01:05:48,406
خذ هذه

784
01:05:52,246 --> 01:05:53,606
!اللعنة

785
01:06:12,565 --> 01:06:15,445
ـ 72 فى نقطة الإختراق
!ـ اللعنة

786
01:06:40,523 --> 01:06:42,324
!اللعنة
إن مؤخرتك كبيرة

787
01:06:51,004 --> 01:06:53,683
ـ ابعدهم عنى
ـ هناك الكثير منهم

788
01:07:25,441 --> 01:07:28,001
ـ كابتن، هل ترى هذا؟
ـ إنهم ذاهبون للراديو، أوقفهم

789
01:07:35,601 --> 01:07:36,721
!اللعنة

790
01:07:59,440 --> 01:08:00,479
نعم

791
01:08:12,959 --> 01:08:14,359
إمسكى حزامى

792
01:08:24,358 --> 01:08:25,918
فقط أعطنى هدفاً واضحاً

793
01:08:32,519 --> 01:08:33,438
!اللعنة

794
01:08:55,437 --> 01:08:57,957
!(تشارا)

795
01:09:01,957 --> 01:09:03,117
قائد (لوك)، لدىَ دخلاء

796
01:09:03,357 --> 01:09:06,157
ـ لدىَ حوض سفن ملىء بالدخلاء
ـ نعم، لكن هذا مختلف يا سيَدى

797
01:09:06,397 --> 01:09:08,636
ـ ماذا؟
ـ أعتقد أنها واحدة منَا

798
01:09:09,957 --> 01:09:12,237
ـ هذا مستحيل
ـ نحاول التأكد من الرسوم الهولوجرافية سيَدى

799
01:09:12,997 --> 01:09:16,077
ـ اتصل بهم،أريد شفرة الدخول
ـ نحن نحاول يا سيَدى، لا يوجد ردَ

800
01:09:17,917 --> 01:09:20,397
هذه خدعة، إنها ليست
واحدة منا، لا يمكن

801
01:09:21,596 --> 01:09:25,316
هذا خطَ ميكانيكى، لا أحد يمكنه
التحليق فى خطَ ميكانيكى

802
01:09:33,915 --> 01:09:35,636
...المقدمة والخلف
ثلاثين درجة، ثمانين بالمائة

803
01:09:35,675 --> 01:09:36,716
ثلاثين درجة، ثمانين

804
01:09:39,635 --> 01:09:43,355
ـ الميمنة الأمامية، ستين درجة، عشرين بالمائة
ـ ستين درجة

805
01:09:45,916 --> 01:09:46,555
!اللعنة

806
01:09:46,876 --> 01:09:48,435
ـ هيَا، إستمر
ـ أنا أحاول

807
01:10:07,874 --> 01:10:09,354
...سيَدى، الرسم الهولوجرافى يؤكد

808
01:10:10,234 --> 01:10:11,394
إنها السفينة (هامر) يا سيَدى

809
01:10:10,634 --> 01:10:12,034
كيف يمكن ذلك؟

810
01:10:12,314 --> 01:10:14,474
إنها مُهاجمه، متحملة الضرر الشديد

811
01:10:14,634 --> 01:10:17,434
لكن بسرعتها الحالية، ستصل
إلى البوابه 3 خلال 12 دقيقة

812
01:10:17,674 --> 01:10:19,913
سيَدى، إن نابضهم الكهرومغناطيسى قادر
على تدمير كل حارس هناك

813
01:10:19,993 --> 01:10:21,113
سنتكلَف أكثر من هذا

814
01:10:21,433 --> 01:10:22,993
فهذا سيدمر كل نظامنا الدفاعى

815
01:10:23,513 --> 01:10:25,633
إذا فجرنا النابض الكهرومغناطيسى
هناك سنفقد حوض السفن

816
01:10:26,193 --> 01:10:27,993
سيَدى، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل

817
01:10:32,673 --> 01:10:33,593
إفتح البوَابة

818
01:10:35,352 --> 01:10:36,832
إنها لا تستجيب

819
01:10:37,473 --> 01:10:38,673
حدث بها ضرر كبير يا سيَدى

820
01:10:39,913 --> 01:10:41,033
لقد فقدنا التحكَم

821
01:10:41,313 --> 01:10:42,312
لا نستطيع فتحها

822
01:10:51,432 --> 01:10:53,711
ـ ها هو المخرج
ـ عند إشارتى، أعطنى طاقة كاملة

823
01:10:54,072 --> 01:10:55,271
وتسعين درجة عند الميمنة السفلى

824
01:10:56,351 --> 01:10:57,392
قوة كاملة

825
01:10:58,151 --> 01:10:59,992
تسعين درجة

826
01:11:05,231 --> 01:11:05,872
الآن

827
01:11:13,831 --> 01:11:15,352
تمسَكى يا عزيزتى

828
01:11:21,550 --> 01:11:22,790
رائع، أنتِ حقاً تستطيعين القيادة

829
01:11:23,070 --> 01:11:25,070
لم نصل بعد، ماذا عن البوَابة؟

830
01:11:26,830 --> 01:11:28,430
إن الحرس داخل حوض السفن

831
01:11:30,030 --> 01:11:31,110
هل تأخرنا كثيراً؟

832
01:11:59,428 --> 01:12:02,629
ـ كم عدد المقاتلين الآليين العاملين؟
ـ ثلاثة عشر، سيَدى

833
01:12:02,789 --> 01:12:04,508
صلنى بأقربهم إلى البوَابة ثلاثة

834
01:12:31,587 --> 01:12:32,947
أعد التحميل

835
01:12:32,947 --> 01:12:33,948
إنه معدن لعين

836
01:12:37,027 --> 01:12:38,547
إذهب

837
01:13:14,864 --> 01:13:16,705
إلى الأعلى، إنهم قادمون

838
01:13:29,104 --> 01:13:30,384
خلفك

839
01:13:43,504 --> 01:13:44,304
إنه عالق

840
01:13:50,423 --> 01:13:52,463
انسى الأمر يا فتى
اخرج من هنا

841
01:13:54,263 --> 01:13:55,103
لقد فعلتها

842
01:14:23,421 --> 01:14:24,422
(كابتن (مفيون

843
01:14:28,142 --> 01:14:29,022
لا

844
01:14:30,541 --> 01:14:31,622
إنهم قادمون

845
01:14:34,101 --> 01:14:37,421
(إنهم قادمون، السفينة (هامر

846
01:14:38,742 --> 01:14:39,501
ماذا؟

847
01:14:40,542 --> 01:14:42,620
يجب أن تفتح تلك البوَابة

848
01:14:44,061 --> 01:14:45,861
إقطع الأوزان المضادة

849
01:14:47,460 --> 01:14:48,860
تستطيع أن تفعلها

850
01:14:50,620 --> 01:14:52,461
أسرع، ليس هناك وقت

851
01:14:54,060 --> 01:14:57,660
كابتن، أنا لم أنهى برنامج التدريب

852
01:15:00,620 --> 01:15:02,020
ولا أنا

853
01:15:23,819 --> 01:15:25,138
أغلق هذا

854
01:15:25,019 --> 01:15:26,019
أغلق مصدر الطاقة

855
01:15:26,219 --> 01:15:28,539
لن ننجو، يجب أن نفجَر النابض الآن

856
01:15:29,739 --> 01:15:32,818
هيا، ليفتحها أحدكم، أرجوكم

857
01:15:45,857 --> 01:15:47,537
الوزن إلى الأمام

858
01:15:49,778 --> 01:15:51,497
خفيف كالريشة، خفيف كالريشة

859
01:15:55,658 --> 01:15:56,457
سيَدى

860
01:15:56,498 --> 01:16:00,297
مقاتل الكابتن (مفيون) الآلى قادم
وهو متجه إلى البوابة 3

861
01:16:05,578 --> 01:16:06,938
لا تعتصر الزناد

862
01:16:17,416 --> 01:16:19,376
(لقد وصل مقاتل كابتن (مفيون
الآلى إلى البوابة 3

863
01:16:19,656 --> 01:16:21,256
ـ كم من الوقت باقى؟
ـ دقيقتان للإصطدام

864
01:16:23,096 --> 01:16:24,536
كابتن (مفيون)، هل تسمعني؟

865
01:16:24,696 --> 01:16:25,856
جهاز إتصاله معطل يا سيَدى

866
01:16:26,936 --> 01:16:27,896
...(مفيون)

867
01:16:28,056 --> 01:16:29,096
(أنا (لوك

868
01:16:30,136 --> 01:16:32,016
لا أعلم إن كنت تسمعنى أم لا
...لكن إن كنت تسمعنى

869
01:16:32,536 --> 01:16:34,016
فالسفينة (هامر) على بعد دقيقتان

870
01:16:34,935 --> 01:16:36,736
لديك دقيقتان، كابتن

871
01:16:37,376 --> 01:16:38,816
لفتح تلك البوابة

872
01:16:41,695 --> 01:16:42,935
...(لينك)

873
01:16:43,535 --> 01:16:45,295
إذهب إلى ظهر السفينة
إشحن النابض الكهرومغنطيسي

874
01:17:20,373 --> 01:17:21,414
إفعلها يا فتى

875
01:17:25,573 --> 01:17:28,093
نيو)... أنا أؤمن)

876
01:17:38,692 --> 01:17:39,732
هل نستطيع أن نفعلها؟

877
01:17:40,692 --> 01:17:42,092
لم نصل لهذا الحدَ بعد

878
01:17:55,772 --> 01:17:56,411
تقريباً وصلنا

879
01:18:14,970 --> 01:18:15,971
(أشعله يا (لينك

880
01:18:39,809 --> 01:18:40,690
لقد فعلتها

881
01:18:41,449 --> 01:18:43,729
لا، نحن فعلناها

882
01:18:45,929 --> 01:18:47,209
يالك من طيَاره رائعة

883
01:18:49,289 --> 01:18:52,289
بعض الأشياء فى هذا العالم
لن تتغير أبداً

884
01:18:52,409 --> 01:18:53,649
لكن بعض الأشياء تتغير

885
01:18:55,489 --> 01:18:58,689
لحسن الحظ، بعض الأشياء تتغيَر

886
01:19:10,808 --> 01:19:11,488
!(لينك)

887
01:19:12,288 --> 01:19:12,848
زى)؟)

888
01:19:12,608 --> 01:19:13,808
(لينك) -
(زى) -

889
01:19:20,927 --> 01:19:23,927
كنت أعلم أنك ستأتى
كنت أعلم ذلك

890
01:19:24,248 --> 01:19:25,727
لقد وعدت

891
01:19:34,647 --> 01:19:35,766
لقد ارتديتها حقاً

892
01:19:37,806 --> 01:19:39,767
هل تمزحين؟
لن أخلعها أبداً

893
01:19:50,207 --> 01:19:51,246
ثلاث قاده، سفينة واحدة

894
01:19:52,606 --> 01:19:55,167
افترض أن السفن الأخرى فقدت
فى ظروف لا هدف لها مثل هذه

895
01:19:56,646 --> 01:19:58,646
(سعيدة لرؤيتك أيضاً (جيسون

896
01:19:58,566 --> 01:20:00,286
المجلس ينتظر سماع تفسيرك

897
01:20:00,606 --> 01:20:01,806
ستسامحينى لعدم الحضور

898
01:20:02,006 --> 01:20:04,006
لكن يجب أن أحاول تعويض
تلك الخساره

899
01:20:05,405 --> 01:20:06,605
هل هناك شيئاً لا أفهمه أيها القائد؟

900
01:20:06,566 --> 01:20:07,965
أعتقدت أننا أنقذنا حوض السفن للتوَ

901
01:20:08,365 --> 01:20:11,366
هذه مشكلتكم أيها القوم، لا تستطيعون
التفكير لخمس دقائق مستقبلاً

902
01:20:12,565 --> 01:20:15,565
هذا النابض الكهرومغنطيسى
قام بتدمير كل مقاتل آلى لدينا

903
01:20:16,285 --> 01:20:19,085
لو كنت الآلات لأرسلت
كل حارس لدىَ هنا الآن

904
01:20:19,485 --> 01:20:20,445
أنقذتم حوض السفن؟

905
01:20:21,244 --> 01:20:23,245
لقد قدمته لهم للتوَ على طبق من فضة

906
01:20:28,605 --> 01:20:29,605
هيا، إقطعه

907
01:20:31,885 --> 01:20:32,885
الجسر خالٍ

908
01:20:35,523 --> 01:20:36,524
هل سمعت ذلك؟

909
01:20:39,884 --> 01:20:40,883
اقطعوا هذا الكابل

910
01:20:41,003 --> 01:20:42,284
أريد عودة الأنظمه إلى العمل

911
01:20:42,884 --> 01:20:43,883
سيَدى، إنه حوض السفن

912
01:20:44,084 --> 01:20:45,084
لدينا دخلاء

913
01:20:46,004 --> 01:20:48,924
آمر الجميع بالعودة
اغلقوا الممر الرأسى

914
01:20:50,203 --> 01:20:51,203
الآن

915
01:20:51,964 --> 01:20:52,963
تحركوا

916
01:21:06,522 --> 01:21:08,523
ـ الطريق خالٍ
ـ نفَذ

917
01:21:25,642 --> 01:21:27,162
دوركم

918
01:21:28,122 --> 01:21:30,362
إذاً، فقد أعطيتهم سفينتك؟

919
01:21:30,202 --> 01:21:31,962
هذا صحيح، لقد فعلت

920
01:21:32,601 --> 01:21:34,361
مع العلم بما كان يخطط لفعله بها؟

921
01:21:36,161 --> 01:21:37,961
ولم تقل (الأوراكل) شيئاً من هذا؟

922
01:21:39,161 --> 01:21:42,001
أخبرتنى أن (نيو) سيحتاج إلى
مساعدتى، وعندما يجيء الوقت

923
01:21:42,481 --> 01:21:44,001
سأختار إن كنت سأساعده أم لا

924
01:21:44,201 --> 01:21:48,281
لكن ما الذى يمكن أن تفعله سفينة
واحده ضد كل نظامهم الدفاعى؟

925
01:21:48,441 --> 01:21:49,881
لا شىء، هذا مستحيل تماماً

926
01:21:50,081 --> 01:21:51,161
لكنه لا يستمع

927
01:21:52,241 --> 01:21:55,961
لم يأخذ حتى أىَ ذخيرة
لقد كان مجنوناً تماماً

928
01:21:56,361 --> 01:21:58,240
لا، لم يكن

929
01:22:00,280 --> 01:22:02,479
نيو) يفعل ما يؤمن أنه)
يجب أن يفعله

930
01:22:03,719 --> 01:22:05,680
لا أعلم إن كان ما يفعله صحيحاً

931
01:22:05,720 --> 01:22:08,760
ولا أعلم إن كان سيصل إلى مدينة الآلات

932
01:22:10,120 --> 01:22:12,519
وحتى إن وصل، لا أعلم ما يمكن
أن يفعله لكى ينقذنا

933
01:22:14,080 --> 01:22:18,360
لكنى أعلم تماماً أنه طالما كان
هناك نفساً واحداً فى جسده

934
01:22:20,479 --> 01:22:21,640
فهو لن يستسلم

935
01:22:23,639 --> 01:22:25,200
ولا نحن نستطيع

936
01:22:31,198 --> 01:22:32,398
درجة الحرارة تقلَ

937
01:22:35,798 --> 01:22:37,238
ها نحن ذاهبون

938
01:23:15,357 --> 01:23:17,557
نحن فوق الحقول، أليس كذلك؟

939
01:23:18,076 --> 01:23:19,357
كيف عرفت ذلك؟

940
01:23:19,757 --> 01:23:20,796
أستطيع أن أشعر بهم

941
01:23:30,115 --> 01:23:31,156
هناك

942
01:23:32,035 --> 01:23:34,476
هذا هو مسارنا، هل ترينه؟

943
01:23:34,876 --> 01:23:37,275
ـ ثلاثة خطوط
ـ خطوط الطاقة

944
01:23:38,755 --> 01:23:39,715
إتبعيهم

945
01:23:56,355 --> 01:23:57,435
ماذا يفعلون؟

946
01:23:58,515 --> 01:23:59,434
لا أعلم

947
01:24:01,074 --> 01:24:01,994
أيها الملازم

948
01:24:17,713 --> 01:24:18,834
!اللعنة

949
01:24:18,434 --> 01:24:19,714
ماذا نفعل الآن أيها القائد؟

950
01:24:24,313 --> 01:24:25,594
إنها الآن مسألة وقت

951
01:24:27,354 --> 01:24:29,632
الآلات ستخترق جدران المدينة

952
01:24:31,152 --> 01:24:35,552
أنا أنصح المجلس أن ينضم إلى باقى
الغير عسكريين داخل المعبد

953
01:24:36,313 --> 01:24:37,513
كم من الزمن باقى لنا؟

954
01:24:38,113 --> 01:24:40,672
ساعتان، ربما أقل

955
01:24:42,032 --> 01:24:46,193
لقد بدأ رجالى بتحصين المدخل
بالمدفعيه الكافيه لجعله قاعدتنا الأخيرة

956
01:24:47,993 --> 01:24:50,232
وبعد هذا، ليس لدىَ شيئاً آخر
أستطيع عمله

957
01:24:50,912 --> 01:24:54,072
أيها القائد، هل تعتقد أننا لدينا
أىَ فرصة للنجاة؟

958
01:24:56,152 --> 01:24:58,432
لو كنت مكانك، لما سألت نفسى هذا السؤال

959
01:24:59,671 --> 01:25:00,711
بل كنت سأسأله هو

960
01:25:00,831 --> 01:25:01,751
لماذا؟

961
01:25:02,031 --> 01:25:04,551
لأنه الذى يؤمن بالمعجزات

962
01:25:11,951 --> 01:25:14,111
هناك، تلك الجبال

963
01:25:15,391 --> 01:25:16,271
هذه هى

964
01:25:20,471 --> 01:25:22,391
ـ هل ترى ما هناك؟
ـ نعم

965
01:25:22,511 --> 01:25:24,511
إذا أخبرتني أننا سننجح
فسوف أصدقك

966
01:25:25,351 --> 01:25:26,431
سننجح

967
01:25:29,989 --> 01:25:31,030
يجب أن ننجح

968
01:26:41,747 --> 01:26:42,907
الحرَاس

969
01:26:54,187 --> 01:26:55,546
هناك الكثير منهم

970
01:27:11,265 --> 01:27:12,426
أمسكتك

971
01:27:13,226 --> 01:27:14,586
هيا يا (نيو)، أحتاج إلى مساعدتك هنا

972
01:27:14,905 --> 01:27:15,946
لا أستطيع أن أهزمهم

973
01:27:16,226 --> 01:27:17,585
ـ ماذا سنفعل؟
ـ إرتفعى

974
01:27:17,985 --> 01:27:19,146
ـ فوقهم
ـ ماذا؟

975
01:27:19,625 --> 01:27:20,626
السماء

976
01:27:19,706 --> 01:27:20,786
إنها الطريق الوحيد

977
01:27:22,625 --> 01:27:23,705
إذن لنذهب إلى الأعلى

978
01:27:58,503 --> 01:27:59,583
رائع

979
01:28:21,462 --> 01:28:22,981
شغَلي جهاز الإشعال وستبدأ السفينة

980
01:28:31,142 --> 01:28:32,102
مرَة أخرى

981
01:28:30,381 --> 01:28:31,181
ببطء

982
01:28:35,542 --> 01:28:36,622
الآن

983
01:29:02,060 --> 01:29:03,060
ترين)؟)

984
01:29:05,340 --> 01:29:06,180
ترينيتى)؟)

985
01:29:08,100 --> 01:29:08,820
ترينيتى)؟)

986
01:29:10,700 --> 01:29:12,740
ـ أنا هنا
ـ أين؟

987
01:29:12,859 --> 01:29:13,700
هنا

988
01:29:24,739 --> 01:29:25,979
لقد نجحنا

989
01:29:26,899 --> 01:29:28,059
لقد قلت إننا سننجح

990
01:29:31,538 --> 01:29:32,939
(إنه لا يصدق (ترين

991
01:29:33,939 --> 01:29:35,218
الأضواء فى كل مكان

992
01:29:34,859 --> 01:29:36,819
كأن كل هذا تم بناءه بالضوء

993
01:29:39,299 --> 01:29:40,858
أتمنى لو ترى ما أراه

994
01:29:44,259 --> 01:29:46,299
لقد أريتنى الكثير بالفعل

995
01:29:47,498 --> 01:29:50,298
ماذا هناك (ترينيتى)؟
ماذا بكِ؟

996
01:29:52,097 --> 01:29:53,817
(لا أستطيع أن آتى معك يا (نيو

997
01:29:55,257 --> 01:29:56,897
لقد ذهبت أبعد مما أستطيع

998
01:29:58,417 --> 01:29:59,218
ماذا؟

999
01:30:03,697 --> 01:30:04,617
لا

1000
01:30:05,778 --> 01:30:07,097
لا عليك

1001
01:30:09,937 --> 01:30:10,937
لقد حان الوقت

1002
01:30:12,977 --> 01:30:14,578
لقد فعلت كل ما أستطيع فعله

1003
01:30:16,577 --> 01:30:18,217
الآن يجب أن تكمل الباقي

1004
01:30:23,776 --> 01:30:24,896
يجب أن تنهيه

1005
01:30:20,976 --> 01:30:22,616
(يجب أن تنقذ (زايون

1006
01:30:23,776 --> 01:30:24,896
لا أستطيع

1007
01:30:25,936 --> 01:30:27,176
ليس بدونك

1008
01:30:27,416 --> 01:30:28,456
بل تستطيع

1009
01:30:29,736 --> 01:30:30,816
وستفعل

1010
01:30:32,336 --> 01:30:35,336
أنا أؤمن بهذا
كنت دائماً أؤمن بهذا

1011
01:30:38,216 --> 01:30:39,176
...(ترينيتى)

1012
01:30:42,656 --> 01:30:45,536
ترينيتى)، لا يمكن أن تموتى)

1013
01:30:47,095 --> 01:30:48,055
لا يمكن

1014
01:30:49,415 --> 01:30:50,215
لا يمكن

1015
01:30:51,975 --> 01:30:53,375
بل ممكن

1016
01:30:57,534 --> 01:30:59,255
لقد أعدتنى مرة من قبل

1017
01:31:00,134 --> 01:31:01,534
لكن ليس هذه المرة

1018
01:31:09,054 --> 01:31:10,454
...هل تتذكر

1019
01:31:11,215 --> 01:31:13,815
على هذا السطح بعدما أمسكتنى

1020
01:31:16,135 --> 01:31:19,294
آخر شىء قلته لك؟

1021
01:31:19,854 --> 01:31:21,533
"قلت "أنا آسفة

1022
01:31:22,653 --> 01:31:24,013
ليتنى لم أفعل

1023
01:31:28,293 --> 01:31:30,173
كان هذا آخر ما فكرت فيه

1024
01:31:33,013 --> 01:31:35,053
كنت أتمنى لو كان لديَ
فرصة واحدة أخرى

1025
01:31:36,653 --> 01:31:38,733
لأقول ما كان مهماً فعلاً

1026
01:31:41,573 --> 01:31:43,493
لأقول كم أحببتك

1027
01:31:45,652 --> 01:31:48,932
كم كنت ممتنة لكل لحظة
كنت معك فيها

1028
01:31:51,332 --> 01:31:54,932
لكن عندما جاء الوقت الذى كنت
أعلم فيه ما أريد قوله

1029
01:31:55,052 --> 01:31:56,292
كان هذا متأخراً جداً

1030
01:32:02,652 --> 01:32:05,291
لكنك أعدتنى

1031
01:32:07,532 --> 01:32:09,131
حققت لى أمنيتى

1032
01:32:12,971 --> 01:32:16,650
فرصة واحدة أخرى لأقول
ما أردت أن اقوله حقاً

1033
01:32:20,650 --> 01:32:21,770
قبَلني

1034
01:32:25,570 --> 01:32:26,970
مرة أخرى

1035
01:32:29,050 --> 01:32:30,211
قبَلني

1036
01:32:56,489 --> 01:32:59,649
إشحن هذه الذخيرة
لدينا فرصة واحدة لنفعل هذا

1037
01:33:00,849 --> 01:33:02,369
أنصب هذا الشئ اللعين

1038
01:33:07,369 --> 01:33:09,328
ـ أسرع
ـ لنذهب، لنذهب

1039
01:33:24,847 --> 01:33:25,888
...(نيو)

1040
01:33:26,848 --> 01:33:28,807
إن كنت ستفعل شيئاً ما فمن
الأفضل أن تفعله بسرعة

1041
01:35:32,122 --> 01:35:34,522
أريد فقط أن أقول ما جئت لقوله

1042
01:35:34,522 --> 01:35:36,922
بعدها، افعل ما تشاء
ولن أحاول إيقافك

1043
01:35:41,840 --> 01:35:42,881
تكلم

1044
01:35:44,040 --> 01:35:46,561
البرنامج (سميث) قد أصبح خارج سيطرتك

1045
01:35:46,881 --> 01:35:49,761
قريباً سينتشر فى هذه المدينة
(كما انتشر داخل (الماتريكس

1046
01:35:50,240 --> 01:35:51,600
أنتم لا تستطيعون إيقافه

1047
01:35:53,441 --> 01:35:54,401
لكن أنا أستطيع

1048
01:35:54,681 --> 01:35:56,081
نحن لسنا بحاجه إليك

1049
01:35:56,921 --> 01:35:58,480
لسنا بحاجه لأى شىء

1050
01:36:00,120 --> 01:36:02,121
إن كان هذا حقيقياً إذن فقد أخطأت

1051
01:36:02,401 --> 01:36:03,680
ويجب أن تقتلوني الآن

1052
01:36:08,760 --> 01:36:10,321
ماذا تريد؟

1053
01:36:12,159 --> 01:36:13,080
السلام

1054
01:36:37,439 --> 01:36:38,519
ماذا يفعلون؟

1055
01:36:45,078 --> 01:36:46,038
ماذا تفعل؟

1056
01:36:49,918 --> 01:36:51,038
!(مورفيوس)

1057
01:37:15,396 --> 01:37:17,636
وإذا فشلت؟

1058
01:37:19,157 --> 01:37:20,196
لن أفشل

1059
01:37:41,635 --> 01:37:42,715
...(نيو)

1060
01:37:43,835 --> 01:37:45,195
إنه يقاتل من أجلنا

1061
01:38:24,953 --> 01:38:27,354
سيَد (أندرسون)، مرحباً بك

1062
01:38:27,953 --> 01:38:29,873
لقد افتقدناك

1063
01:38:34,234 --> 01:38:36,233
هل يعجبك ما فعلته بهذا المكان؟

1064
01:38:37,033 --> 01:38:38,232
هذا سينتهي الليلة

1065
01:38:39,632 --> 01:38:42,153
أعلم أن ذلك سيحدث
لقد رأيته من قبل

1066
01:38:42,713 --> 01:38:46,312
لهذا فالبقيَة منَى سيستمتعون
بالعرض فقط

1067
01:38:46,912 --> 01:38:50,393
نحن نعلم بالفعل أننى من سيهزمك

1068
01:40:37,427 --> 01:40:39,667
هل تشعر به يا سيَد (أندرسون)؟

1069
01:40:40,587 --> 01:40:42,226
يقترب منك؟

1070
01:40:43,227 --> 01:40:44,507
...أنا أستطيع

1071
01:40:46,707 --> 01:40:50,787
يجب حقاً أن اشكرك لهذا
...فبعد كل ذلك، كانت حياتك

1072
01:40:50,866 --> 01:40:53,427
هي التي علمتني الهدف من الحياة كلها

1073
01:40:55,146 --> 01:40:57,427
الهدف من الحياة هو أن تنتهى

1074
01:44:25,057 --> 01:44:27,976
لماذا يا سيَد (أندرسون)؟ لماذا؟

1075
01:44:28,417 --> 01:44:29,296
لماذا؟

1076
01:44:31,135 --> 01:44:32,576
لماذا تفعل ذلك؟

1077
01:44:33,256 --> 01:44:34,616
لماذا؟ لماذا تنهض؟

1078
01:44:35,296 --> 01:44:36,856
لماذا تستمر فى القتال؟

1079
01:44:38,535 --> 01:44:42,935
هل تؤمن أنك تحارب
من أجل شيئاً ما أهم من نجاتك؟

1080
01:44:43,856 --> 01:44:46,856
هل يمكنك أن تخبرني ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

1081
01:44:49,935 --> 01:44:51,855
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

1082
01:44:51,895 --> 01:44:54,055
ربما السلام
هل يمكن أن يكون من أجل الحبَ؟

1083
01:44:54,136 --> 01:44:57,055
(أوهام يا سيَد (أندرسون
أوهام الإدراك الحسَى

1084
01:44:57,894 --> 01:45:02,375
بناءات مؤقته من الذكاء الإنساني
...الضعيف تحاول يائسه تبرير

1085
01:45:02,694 --> 01:45:05,494
الوجود الذى هو بلا معنى ولا هدف

1086
01:45:06,134 --> 01:45:09,534
وكلها إصطناعية كـ(الماتريكس) نفسها

1087
01:45:09,934 --> 01:45:14,614
رغم ذلك، فالعقل الإنساني وحده
هو القادر على اختراع شيئاً تافهاً كالحبَ

1088
01:45:17,534 --> 01:45:19,535
يجب أن تكون قادراً على رؤيته
(يا سيَد (أندرسون

1089
01:45:19,654 --> 01:45:20,974
يجب أن تكون عالماً به الآن

1090
01:45:21,014 --> 01:45:23,214
لا يمكنك أن تنتصر، إنه عديم الجدوى
أن تستمر فى القتال

1091
01:45:27,253 --> 01:45:29,173
لماذا يا سيَد (أندرسون)؟

1092
01:45:28,253 --> 01:45:30,133
لماذا؟ لماذا تثابر؟

1093
01:45:32,813 --> 01:45:34,373
لأنى إخترت ذلك

1094
01:46:38,050 --> 01:46:39,491
هذا عالمى

1095
01:46:39,530 --> 01:46:40,770
عالمى

1096
01:47:04,129 --> 01:47:05,089
إنتظر

1097
01:47:05,968 --> 01:47:07,409
لقد رأيت هذا من قبل

1098
01:47:08,888 --> 01:47:10,768
هذه هى، هذه هى النهاية

1099
01:47:13,449 --> 01:47:14,368
نعم

1100
01:47:14,849 --> 01:47:17,449
انت كنت مستلقياً هناك هكذا تماماً

1101
01:47:18,608 --> 01:47:22,409
وأناأقف هنا، هنا تماماً

1102
01:47:22,728 --> 01:47:24,848
أنا... يفترض أن أقول شيئاً ما

1103
01:47:24,848 --> 01:47:26,287
...أقول

1104
01:47:26,928 --> 01:47:30,368
"(كل ما له بداية له نهاية (نيو"

1105
01:47:38,367 --> 01:47:39,327
ماذا؟

1106
01:47:39,968 --> 01:47:41,407
ماذا قلت لتوَى؟

1107
01:47:47,207 --> 01:47:48,047
لا

1108
01:47:49,247 --> 01:47:51,607
لا، هذا ليس صحيحاً
لا يمكن أن يكون صحيحاً

1109
01:47:58,206 --> 01:47:59,566
ابتعد عنَى

1110
01:48:00,206 --> 01:48:01,486
ما الذى تخاف منه؟

1111
01:48:02,286 --> 01:48:03,366
إنها خدعة

1112
01:48:03,966 --> 01:48:05,286
(لقد كنت محقَاً يا (سميث

1113
01:48:07,126 --> 01:48:08,446
لقد كنت دائماً محقاً

1114
01:48:12,206 --> 01:48:13,566
لقد كان هذا حتميَاً

1115
01:48:44,165 --> 01:48:45,525
هل انتهى الأمر؟

1116
01:49:15,803 --> 01:49:17,643
لا، لا، لا

1117
01:49:17,803 --> 01:49:19,243
لا، هذا ليس عدلاً

1118
01:50:11,560 --> 01:50:13,041
لقد انتهى الأمر

1119
01:50:44,079 --> 01:50:45,479
هذا لا يُعقل

1120
01:50:49,998 --> 01:50:51,197
لقد فعلها

1121
01:50:52,638 --> 01:50:53,758
لقد أنقذنا

1122
01:50:55,078 --> 01:50:56,117
لقد أنقذنا

1123
01:50:57,958 --> 01:51:00,517
هو فعلها
هو فعلها

1124
01:51:01,158 --> 01:51:01,958
هو فعلها

1125
01:51:02,037 --> 01:51:03,638
هو فعلها، لقد انتهى الأمر

1126
01:51:04,278 --> 01:51:04,878
لقد انتهى الأمر، هو فعلها

1127
01:51:05,037 --> 01:51:06,597
ـ هو فعلها
ـ من هو؟ ماذا حدث؟

1128
01:51:06,437 --> 01:51:07,277
سيَدى

1129
01:51:07,397 --> 01:51:08,757
لقد فعلها يا سيَدى
نيو)، لقد فعلها)

1130
01:51:08,838 --> 01:51:10,397
ـ فعل ماذا؟
ـ أنهى الحرب

1131
01:51:10,437 --> 01:51:11,637
لقد رحلت الآلات

1132
01:51:12,037 --> 01:51:13,837
إنتهت الحرب يا سيَدى
إنتهت الحرب

1133
01:51:16,757 --> 01:51:17,758
!(زايون)

1134
01:51:18,676 --> 01:51:21,757
!(زايون)
لقد انتهت

1135
01:51:22,277 --> 01:51:23,716
لقد انتهت

1136
01:51:24,036 --> 01:51:25,836
الحرب انتهت

1137
01:51:26,916 --> 01:51:28,796
الحرب انتهت

1138
01:51:49,155 --> 01:51:50,995
لقد كنت أتمنى هذه اللحظة

1139
01:51:52,515 --> 01:51:53,795
منذ وقتٍ طويل

1140
01:51:58,674 --> 01:52:00,075
هل هذا حقيقياً؟

1141
01:52:09,234 --> 01:52:11,875
نيو)، أينما كنت)

1142
01:52:12,595 --> 01:52:13,715
شكراً لك

1143
01:52:57,152 --> 01:52:58,352
صباح الخير

1144
01:53:19,351 --> 01:53:20,311
حسناً، الآن

1145
01:53:20,911 --> 01:53:23,071
أليست هذه مفاجأة؟

1146
01:53:23,271 --> 01:53:25,151
لقد قمتِ بلعبة خطرة جداً

1147
01:53:25,391 --> 01:53:26,990
التغيير هكذا دائماً

1148
01:53:27,231 --> 01:53:30,751
إلى متى تعتقدين أن هذا السلام سيستمر؟

1149
01:53:32,110 --> 01:53:34,430
قدر ما يستطيع أن يستمر

1150
01:53:37,470 --> 01:53:38,751
ماذا عن الآخرين؟

1151
01:53:41,030 --> 01:53:41,990
أىَ آخرين؟

1152
01:53:42,510 --> 01:53:44,270
الذين لم يخرجوا

1153
01:53:45,070 --> 01:53:47,149
من الواضح أنهم سيحرروا

1154
01:53:47,950 --> 01:53:49,349
هل هذا وعداً؟

1155
01:53:48,750 --> 01:53:50,109
ماذا تظنينى؟

1156
01:53:50,550 --> 01:53:51,510
إنساناً؟

1157
01:54:05,790 --> 01:54:07,149
(أيتها (الأوراكل

1158
01:54:14,268 --> 01:54:17,948
ـ لقد كنَا خائفين ألا نجدك
ـ كل شىء بخير حال الآن

1159
01:54:19,308 --> 01:54:23,588
ـ انظرى! انظرى
ـ انظر إلى هذا

1160
01:54:24,668 --> 01:54:26,188
جميل

1161
01:54:28,388 --> 01:54:31,948
ـ هل فعلتِ هذا؟
(ـ من أجل (نيو

1162
01:54:33,507 --> 01:54:34,948
هذا لطيف

1163
01:54:35,668 --> 01:54:37,148
أنا متأكدة أنه سيعجبه

1164
01:54:37,988 --> 01:54:39,827
هل سنراه مرة أخرى؟

1165
01:54:39,628 --> 01:54:41,268
أشكَ بهذا

1166
01:54:42,508 --> 01:54:43,747
يوماً ما

1167
01:54:48,547 --> 01:54:49,907
هل كنتِ تعلمين دائماً؟

1168
01:54:50,546 --> 01:54:52,707
لا، لم أفعل

1169
01:54:54,347 --> 01:54:55,827
لكني آمنت

1170
01:54:57,867 --> 01:54:59,866
آمنت

1171
01:55:03,867 --> 01:55:25,866
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com