1
00:00:23,190 --> 00:00:41,028
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
  وتعديل
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com

2
00:00:52,440 --> 00:00:54,262
(إقليم (كونار) ـ (أفغانستان

3
00:01:23,704 --> 00:01:26,102
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون

4
00:01:26,293 --> 00:01:28,883
ما الذي فعلتُه؟
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

5
00:01:29,170 --> 00:01:31,376
ماذا؟ أليس مسموحاً لكم بالحديث؟
... (فورست)

6
00:01:31,664 --> 00:01:34,349
يمكننا الحديث ، يا سيدي -
لقد فهمت ، هل ترون الأمر شخصياً؟ -

7
00:01:34,637 --> 00:01:36,075
لا، إنهم يَرهبون الحديث إليك

8
00:01:36,363 --> 00:01:39,048
!ياإلهي ، أنتي امرأة
بأمانة ، لم أستنتج هذا

9
00:01:39,336 --> 00:01:41,734
أعني ، أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

10
00:01:42,021 --> 00:01:44,131
لقد اعتقدت أنكِ جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

11
00:01:44,419 --> 00:01:47,200
حسناً ، في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع
... أنا إلى حد ما

12
00:01:47,584 --> 00:01:50,173
أقضي وقتاً عصيباً لأنني لا أنظرإليكي الآن
هل هذا غريب؟

13
00:01:50,461 --> 00:01:52,091
!هيا ، لا يوجد مشكلة ، اضحكوا ، هيا

14
00:01:52,379 --> 00:01:54,584
سيدي ، إن لديَّ سؤال -
تفضل ، أرجوك -

15
00:01:54,872 --> 00:01:57,845
هل حقاً أنت نمت العام الماضي مع موديلات غلاف
مجلة (ماكسيم) الإثنى عشر العام الماضي؟

16
00:01:58,133 --> 00:01:59,571
هذا سؤال رائع

17
00:01:59,859 --> 00:02:02,161
نعم ولا ، أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

18
00:02:02,448 --> 00:02:04,366
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

19
00:02:04,558 --> 00:02:05,997
أي شئ آخر؟

20
00:02:06,093 --> 00:02:07,627
أنت تمزح معي برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

21
00:02:07,915 --> 00:02:09,737
هل يمكن أن آخذ صورة معك؟

22
00:02:10,025 --> 00:02:11,559
نعم ، هذا جميل جداً

23
00:02:15,970 --> 00:02:17,984
أنا لا أريد أن أرى هذا
على صفحات (ماي سبايس) الخاصة بكم

24
00:02:18,272 --> 00:02:19,711
أرجوك ، لا إشارات عصابات

25
00:02:19,998 --> 00:02:21,437
لا ، ارفعهما ، أنا أمزح

26
00:02:21,629 --> 00:02:24,314
نعم، السلام! أنا أحب السلام
أنا سأفقد عملى بسبب السلام

27
00:02:24,793 --> 00:02:28,246
هيا اضغط الزر! لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

28
00:02:33,616 --> 00:02:35,151
ما الذي يحدث؟

29
00:02:38,507 --> 00:02:40,521
!(جيمي) ، ابق مع (ستارك)

30
00:02:40,713 --> 00:02:41,960
!انبطح

31
00:02:47,618 --> 00:02:48,961
!إبن العاهرة

32
00:02:50,687 --> 00:02:53,276
!انتظر ، انتظر ، أعطني سلاحاً -
!ابق هنا -

33
00:03:19,266 --> 00:03:20,704
(مصانع (ستارك

34
00:04:06,162 --> 00:04:09,039
"الرجل الحديدي"

35
00:04:09,998 --> 00:04:11,340
(توني ستارك)

36
00:04:11,628 --> 00:04:13,067
(لاس فيجاس)
قبل ذلك بـ 36 ساعة

37
00:04:13,163 --> 00:04:16,807
ذو الرؤية المستقبلية ، العبقري
الوطني الأمريكي

38
00:04:17,670 --> 00:04:19,300
حتى منذ صغر سنه

39
00:04:19,588 --> 00:04:21,794
(ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

40
00:04:22,081 --> 00:04:24,863
جذب الأضواء بسرعة
بعقله الذكي الفريد

41
00:04:25,150 --> 00:04:27,931
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

42
00:04:28,411 --> 00:04:30,904
وفي السادسة
بنى أول محرك له

43
00:04:31,384 --> 00:04:34,932
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم آي تي

44
00:04:35,795 --> 00:04:38,481
ثم .. توفي العملاق

45
00:04:39,440 --> 00:04:42,221
(صديق عمر (هاوارد ستارك) وحليفه (أوباديا ستين

46
00:04:42,604 --> 00:04:45,481
تدخل لسد الفراغ الذي تركه المؤسس الأسطوري

47
00:04:45,769 --> 00:04:48,646
حتى صار في سن الحادية والعشرين
الإبن المبذرعاد

48
00:04:48,934 --> 00:04:51,907
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

49
00:04:52,290 --> 00:04:55,072
وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً

50
00:04:55,359 --> 00:04:57,853
لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء

51
00:04:58,140 --> 00:05:00,346
وبشر آليون متقدمون
و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي

52
00:05:00,634 --> 00:05:03,990
واليوم ، (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

53
00:05:04,374 --> 00:05:05,813
بضمان الحرية

54
00:05:06,100 --> 00:05:09,649
وحماية (أميريكا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

55
00:05:17,704 --> 00:05:20,006
(كحليف لصناعات (ستارك

56
00:05:20,390 --> 00:05:23,938
أتمتع بالامتياز الفريد
للعمل مع وطني حقيقي

57
00:05:24,226 --> 00:05:27,486
إنه صديقي
وناصحي العظيم

58
00:05:28,062 --> 00:05:30,363
أيها السيدات والسادة
إنه ليشرفني

59
00:05:30,651 --> 00:05:34,391
أن أقدم  جائزة (أبوجي) لهذا العام
!(للسيد (توني ستارك

60
00:05:41,392 --> 00:05:43,118
توني)؟)

61
00:05:54,435 --> 00:05:56,353
شكراً ، أيها العقيد

62
00:05:57,216 --> 00:05:59,422
هذا جميل ، شكراً

63
00:05:59,709 --> 00:06:02,491
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
إنه شيء رائع

64
00:06:03,833 --> 00:06:06,327
(حسناً ، أنا لَستُ (توني  ستارك

65
00:06:07,573 --> 00:06:09,396
... (ولكن لو كنتُ أنا (توني

66
00:06:09,875 --> 00:06:12,656
كنت سأخبركم بمدي تشرفي ...

67
00:06:13,040 --> 00:06:16,972
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى جداً

68
00:06:17,835 --> 00:06:21,000
... (توني) ، كما تعرفون ، أفضل شيءِ في (توني)

69
00:06:21,287 --> 00:06:24,452
هو أيضا أسوأ شيء فيه  ...
إنه يعمل دائماً

70
00:06:26,274 --> 00:06:27,521
أعمل

71
00:06:28,960 --> 00:06:30,302
!هيا

72
00:06:32,700 --> 00:06:34,618
يجب أن نبقى حتى الصباح

73
00:06:34,905 --> 00:06:37,974
!أنت غير معقول -
أوه ، لا ، هل ورطوك في هذا؟ -

74
00:06:38,262 --> 00:06:40,660
لم يورطني أحد في أي شيء -
... ولكنهم قالوا لي

75
00:06:40,947 --> 00:06:43,345
أنني لو قدمتُ لك هذه جائزة
فسيكون شرفاً كبيراً لك

76
00:06:43,537 --> 00:06:45,551
بالطبع يشرفني ذلك للغاية
!وهذا أنت

77
00:06:45,838 --> 00:06:48,523
هذا عظيم ، إذن متى سنفعل ذلك؟
جولة واحدة أخرى ، هيا

78
00:06:48,907 --> 00:06:51,017
ها هي ، لقد كان هذا سهلاً ،أنا آسف -
لا توجد مشكلة -

79
00:06:51,305 --> 00:06:53,510
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا ... هذا شيء آخر

80
00:06:53,798 --> 00:06:56,196
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
!حسناً ، هيا

81
00:06:57,634 --> 00:07:00,319
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسناً ، وأنت أيضاً

82
00:07:00,895 --> 00:07:02,909
أنا لا أنفخ في أيدي الرجال

83
00:07:03,101 --> 00:07:05,306
...ها قد فعلها الملازم العقيد (روديس) ، و

84
00:07:06,553 --> 00:07:07,224
هذا ما يحدث

85
00:07:07,320 --> 00:07:09,430
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

86
00:07:09,718 --> 00:07:11,252
من هنا سأخرج

87
00:07:11,444 --> 00:07:12,883
غداً ، لا تتأخر -
نعم ، ثق بي -

88
00:07:13,074 --> 00:07:14,992
أنا جاد -
أعرف ، أعرف -

89
00:07:15,280 --> 00:07:18,157
(أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر
هيا اذهب

90
00:07:22,665 --> 00:07:24,774
!سيد (ستارك)! معذرةً
!(سيد (ستارك

91
00:07:25,062 --> 00:07:27,172
(كريستين إيفرهارت) ،  مجلة (فانيتي فير)

92
00:07:27,460 --> 00:07:28,994
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
إنها جميلة -

93
00:07:29,282 --> 00:07:31,008
لا يوجد مشكلة معها؟ مرحباً -
مرحباً -

94
00:07:31,296 --> 00:07:32,830
نعم ، حسناً ، تفضلي

95
00:07:33,118 --> 00:07:35,803
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا
ما رأيك في هذا؟

96
00:07:35,995 --> 00:07:37,625
هذا سخيف ومضحك جداً فأنا لا أرسم لوحات

97
00:07:37,913 --> 00:07:40,694
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت)؟)

98
00:07:40,982 --> 00:07:44,338
هذا ليس سيئاً
دعيني أخمن .. (بيركيلي)؟

99
00:07:44,722 --> 00:07:45,969
براون) في الحقيقة)

100
00:07:46,160 --> 00:07:47,791
(حسناً ، يا سيدة (براون

101
00:07:48,079 --> 00:07:50,476
إنه عالم ليس مثالياً
ولكننا لا نملك عالماً غيره

102
00:07:50,764 --> 00:07:53,161
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

103
00:07:53,449 --> 00:07:55,367
سوف نبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

104
00:07:55,655 --> 00:07:56,422
هل تتدرب على قول هذا كثيراً؟

105
00:07:56,710 --> 00:07:58,436
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم

106
00:07:58,532 --> 00:08:00,450
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

107
00:08:00,738 --> 00:08:02,656
كل ما أريده هو إجابة جادة

108
00:08:02,943 --> 00:08:04,765
حسنا ، هذا جاد
الرجل القديم كان له فلسفة

109
00:08:05,053 --> 00:08:07,355
وهي أن السلام يعني أن تكون لديك
عصا أكبر من الرجل الآخر

110
00:08:07,642 --> 00:08:09,561
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

111
00:08:09,848 --> 00:08:12,342
(أبي ساعد في هزيمة (النازيين
(فقد كان يعمل في مشروع  (مانهاتن

112
00:08:12,629 --> 00:08:14,643
(العديد من الناس ، ومنهم أساتذتكي في (براون

113
00:08:14,931 --> 00:08:16,178
سيسمّون هذه بطولة

114
00:08:16,465 --> 00:08:18,288
والكثير من الناس أيضاً سيسمون هذا
تربُّحاً من الحروب

115
00:08:18,575 --> 00:08:19,822
أخبريني هل ستكتبين تقريراً

116
00:08:20,110 --> 00:08:22,411
عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

117
00:08:22,699 --> 00:08:25,001
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً
بمحاصيلنا الذكية؟

118
00:08:25,288 --> 00:08:28,261
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري ، يا عزيزتي

119
00:08:28,741 --> 00:08:31,522
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟

120
00:08:31,810 --> 00:08:34,207
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

121
00:08:46,866 --> 00:08:48,593
صباح الخير ، إنها السابعة صباحاً

122
00:08:48,784 --> 00:08:51,949
(الطقس في (ماليبو
هو 72 درجة مع وجود سحب متفرقة

123
00:08:52,237 --> 00:08:54,922
أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

124
00:08:55,210 --> 00:08:57,799
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52  صباحاً

125
00:09:10,170 --> 00:09:12,376
(ماليبو) ـ (كاليفورنيا)

126
00:09:14,486 --> 00:09:17,363
!(توني)؟ يا (توني)

127
00:09:39,037 --> 00:09:41,434
ليس مسوحاً لكي بدخول هذه المنطقة -
!يا إلهي -

128
00:09:41,818 --> 00:09:44,120
هذا(جارفيس) ،إنه يدير المنزل

129
00:09:44,407 --> 00:09:46,613
لقد أحضرت ملابسك هنا ، لقد جُففت وكويت

130
00:09:46,901 --> 00:09:48,819
وهناك سيارة تنتظركِ بالخارج

131
00:09:49,107 --> 00:09:50,929
ستأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

132
00:09:51,312 --> 00:09:54,765
لابد وأنك (بيبر بوتس) الشهيرة -
في الحقيقة أنا هي -

133
00:09:56,012 --> 00:09:59,368
بعد كل هذه السنوات
ما زال (تومي) يجعلكي تقومين بأعمال غسيل الملابس؟

134
00:10:00,039 --> 00:10:02,821
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيد (ستارك

135
00:10:03,204 --> 00:10:06,657
بما فيها أحياناً إخراج القمامة من المنزل
هل تريدين أي شيء آخر؟

136
00:10:23,344 --> 00:10:24,974
أعطني المنظر المتفجر

137
00:10:25,262 --> 00:10:27,851
الضغط في الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضاً

138
00:10:28,714 --> 00:10:30,344
دوِّن هذه الملاحظة

139
00:10:33,221 --> 00:10:35,044
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

140
00:10:35,140 --> 00:10:36,386
سأزودك بالمعلومات بريدياً

141
00:10:36,674 --> 00:10:38,592
من المفروض أن تكون في جولة في نصف العالم الآن

142
00:10:38,880 --> 00:10:40,318
كيف تقبَّلت هي الأمر؟ -
مثل البطلة -

143
00:10:40,606 --> 00:10:41,949
ربما كنتي تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا

144
00:10:42,044 --> 00:10:43,771
رحلتك الجوية كان من المقرر أن تقلع منذ ساعة ونصف

145
00:10:44,058 --> 00:10:45,689
هذا مضحك .. كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي  وكل ذلك

146
00:10:45,976 --> 00:10:47,223
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك

147
00:10:47,511 --> 00:10:49,717
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء
قبل أن تخرج من الباب

148
00:10:50,004 --> 00:10:52,402
أعني ، أليس محبطاً إلى حد ما
أن تمتلكين طائرتكي الخاصة

149
00:10:52,690 --> 00:10:53,840
وأن ترحل قبل وصولكِ؟

150
00:10:54,128 --> 00:10:56,526
لاري) اتصل ولديه مشتري آخر)
(لـ (جاكسون بولوك

151
00:10:56,717 --> 00:10:58,731
قل لي بسرعة
هل تريد ذلك؟ نعم أم لا؟

152
00:10:29,443 --> 00:10:31,745


153
00:11:01,608 --> 00:11:03,814
لا ، (سبرينجس) في الحقيقة هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

154
00:11:04,102 --> 00:11:06,499
التي كان يعيش ويعمل فيها وليس المقصود هو فصل الربيع

155
00:11:06,787 --> 00:11:08,609
... أعتقد أن هذا مثال جيد

156
00:11:09,089 --> 00:11:11,294
أعتقد أن السعر غالي جداً

157
00:11:11,678 --> 00:11:13,884
أحتاج إليه ، إشتريه وخزنيه

158
00:11:14,939 --> 00:11:17,049
(حسناً .. خطاب الافتتاح في (إم آي تي

159
00:11:17,432 --> 00:11:19,542
(إنه سيكون في شهر (يونيو
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأمر

160
00:11:19,830 --> 00:11:22,323
حسناً ، إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

161
00:11:22,611 --> 00:11:25,104
أريدك أن توقع هنا
قبل أن تركب الطائرة

162
00:11:25,296 --> 00:11:27,118
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديكي خطط ما؟

163
00:11:27,406 --> 00:11:29,708
في الحقيقة ، عندي -
لا أحب أن يكون لديك خطط -

164
00:11:29,995 --> 00:11:31,817
أنا مسوح لي أن يكون لديّ خطط في عيد ميلادي

165
00:11:32,105 --> 00:11:35,078
إنه عيد ميلادك -
نعم -
كنت أعرف ذلك ، فعلا؟ -

166
00:11:35,270 --> 00:11:38,243
نعم ، أليس هذا غريبا؟
إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

167
00:11:38,818 --> 00:11:41,695
اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً هدية مني -
لقد فعلتُ هذا -

168
00:11:41,983 --> 00:11:43,997
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف جداً -

169
00:11:44,956 --> 00:11:47,737
ذوقه عالي جداً
(أشكرك ، يا سيد (ستارك

170
00:11:48,217 --> 00:11:50,614
(العفو ، يا آنسة (بوتس

171
00:12:12,192 --> 00:12:15,549
!أنت رائع
لقد ظننت أنني فقدتك هناك

172
00:12:15,932 --> 00:12:17,850
هل حدث هذا ، يا سيدي

173
00:12:18,330 --> 00:12:21,111
(لقد قدتُ عبر (موجافي  -
لقد فزت عليك ، فزت عليك -

174
00:12:21,399 --> 00:12:23,413
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

175
00:12:23,700 --> 00:12:26,194
!ثلاث ساعات -
(لقد تعطلت لعمل سلاح من أجل مجلة (فانيتي فير -

176
00:12:26,482 --> 00:12:28,495
ثلاث ساعات ، لمدة ثلاث ساعات وأنا أقف هنا

177
00:12:28,783 --> 00:12:31,181
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا ، هيا

178
00:12:31,468 --> 00:12:33,770
!هيا بسرعة! هيا

179
00:12:41,250 --> 00:12:43,456
ماذا تقرأ؟ -
لا شيء -

180
00:12:43,744 --> 00:12:45,758
هيا ، أيها المزعج ،  لا تغضب مني

181
00:12:46,045 --> 00:12:48,347
لقد قلتُ لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي ، حسناً؟

182
00:12:48,731 --> 00:12:50,361
لقد اعتذرتُ لك -
(صباح الخير ، يا سيد (ستارك -

183
00:12:50,553 --> 00:12:52,279
لا داعي للاعتذار -
... لقد اعتذرت له وهو فقط  -

184
00:12:52,567 --> 00:12:53,814
أنا فقط لا أبالي الآن

185
00:12:54,101 --> 00:12:56,403
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -

186
00:12:56,691 --> 00:12:57,937
أنا أحترمك -
أنا مجرد جليس أطفال لك -

187
00:12:58,225 --> 00:13:00,047
لذلك إذا احتجت أن أغير لك الحفاظة ، شكراً

188
00:13:00,335 --> 00:13:02,349
أخبرني وسأحضر لك البزازة ، اتفقنا؟

189
00:13:02,637 --> 00:13:04,842
قومي بتسخين الشراب ، هل هذا ممكن؟
شكراً على تذكيرك لي

190
00:13:05,130 --> 00:13:07,432
أنا لن أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

191
00:13:07,719 --> 00:13:10,980
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولاً

192
00:13:11,268 --> 00:13:12,706
سأكون غير مسئول لو لم أشرب

193
00:13:12,994 --> 00:13:14,624
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير -
شراب ساخن؟ -

194
00:13:14,912 --> 00:13:16,159
نعم ،  إثنان ، من فضلك -
... لا ، فقط -

195
00:13:16,350 --> 00:13:18,173
أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

196
00:13:18,460 --> 00:13:21,146
هذا هو ما أتحدث عنه
عندما أستيقظ في الصباح

197
00:13:21,529 --> 00:13:24,214
وأنا أرتدي زيي الرسمي
أتعرف ما الذي أراه؟

198
00:13:24,502 --> 00:13:28,050
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي

199
00:13:28,434 --> 00:13:31,407
سينالون مني
ها نحن مرة أخرى ، أنا لستُ مثلك -

200
00:13:31,695 --> 00:13:34,860
لا ، أنت لا داعي لأن تكون مثلي
ولكنك أكثر من هذا ، نعم

201
00:13:35,051 --> 00:13:36,873
معذرةً ، إنني مشتت قليلاً هنا

202
00:13:37,161 --> 00:13:40,134
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
!أنصت لي

203
00:13:43,874 --> 00:13:46,751
قاعدة (باجرام) الجوية
(أفغانستان)

204
00:13:55,766 --> 00:13:56,725
جنرال

205
00:13:57,013 --> 00:13:58,451
(مرحبا يا سّيد (ستارك

206
00:13:58,931 --> 00:14:01,616
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

207
00:14:03,151 --> 00:14:05,548
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

208
00:14:05,932 --> 00:14:09,096
وأنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

209
00:14:09,960 --> 00:14:12,549
وبوضع هذا في الاعتبار
أقدم بكل تواضع درة تاج

210
00:14:12,933 --> 00:14:15,426
صناعات (ستارك) في اتجاه الحرية
إنه أول نظام صاروخي

211
00:14:15,714 --> 00:14:18,399
نضع فيه أحدث تكنولوجيا الدفع الذاتي

212
00:14:18,878 --> 00:14:22,139
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو السلاح الذي لا تضطر لإطلاقه أبداً

213
00:14:22,619 --> 00:14:24,345
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

214
00:14:24,633 --> 00:14:28,181
أنا أفضّل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

215
00:14:28,469 --> 00:14:31,921
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أميريكا

216
00:14:32,305 --> 00:14:34,415
وهذا ناجح جداً حتى الآن

217
00:14:34,702 --> 00:14:37,196
أوجد الحجة لإطلاق واحد من هذه السلسلة

218
00:14:37,483 --> 00:14:39,018
وأنا شخصياً أضمن لك

219
00:14:39,306 --> 00:14:42,279
أن الأشرار لن يرغبون حتى
في الخروج من كهوفهم

220
00:15:00,404 --> 00:15:03,856
أقدم لكم
(صاروخ (جيريكو

221
00:15:14,981 --> 00:15:18,050
إننا نقدم واحدة من هذه هدية
مع كل مشتروات بمبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

222
00:15:18,434 --> 00:15:19,872
!نخب السلام

223
00:15:20,735 --> 00:15:22,461
(توني) -
أوبي) ، ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟) -

224
00:15:22,653 --> 00:15:24,859
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

225
00:15:25,243 --> 00:15:27,256
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

226
00:15:27,448 --> 00:15:30,229
عظيم ، يا بني
سأراك غداً ، اتفقنا؟

227
00:15:30,613 --> 00:15:32,435
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟

228
00:15:32,627 --> 00:15:34,065
(تصبح على خير ، يا (توني

229
00:15:35,216 --> 00:15:36,271
!(توني)

230
00:15:36,463 --> 00:15:39,532
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

231
00:15:40,011 --> 00:15:42,409
وظيفة جميلة -
أراك في القاعدة -

232
00:16:46,471 --> 00:16:48,485
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

233
00:17:23,681 --> 00:17:25,887
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟

234
00:17:26,271 --> 00:17:28,189
ما الذي فعلته؟

235
00:17:28,476 --> 00:17:30,394
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

236
00:17:30,682 --> 00:17:33,751
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

237
00:17:34,135 --> 00:17:36,436
وهي في طريقها للحاجز الأذيني في قلبك

238
00:17:36,724 --> 00:17:38,450
هنا ، هل تريد أن ترى؟

239
00:17:39,026 --> 00:17:41,615
عندي تذكار ، إلقي نظرة

240
00:17:44,396 --> 00:17:46,410
لقد رأيت جروحاً كثيرة مثل هذه في قريتي

241
00:17:46,698 --> 00:17:48,520
نسميهم الأموات السائرون

242
00:17:48,999 --> 00:17:51,781
لأن الشظايا تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

243
00:17:52,068 --> 00:17:54,753
ما هذا؟ -
هذا؟ إنه مغناطيس كهربي -

244
00:17:55,425 --> 00:17:57,343
متصل ببطارية سيارة

245
00:17:57,535 --> 00:18:00,795
وهو يمنع الشظايا من دخول قلبك

246
00:18:08,276 --> 00:18:10,385
!هذا صحيح ، ابتسم

247
00:18:11,920 --> 00:18:13,358
لقد تقابلنا مرة ،هل تعرف ذلك؟

248
00:18:13,646 --> 00:18:15,756
(في المؤتمر التكنولوجي في (بيرن

249
00:18:16,140 --> 00:18:18,633
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

250
00:18:19,017 --> 00:18:21,990
لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة
ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ

251
00:18:22,277 --> 00:18:25,058
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

252
00:18:25,442 --> 00:18:27,168
أين نحن؟

253
00:18:28,415 --> 00:18:30,429
هيا ، انهض ، انهض

254
00:18:31,580 --> 00:18:33,114
إفعل مثلي

255
00:18:33,498 --> 00:18:35,320
هيا ، ارفع يديك

256
00:18:37,430 --> 00:18:39,252
هذه أسلحتي
كيف حصلوا على أسلحتي؟

257
00:18:39,540 --> 00:18:41,362
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

258
00:19:00,926 --> 00:19:03,036
:إنه يقول
"(مرحبا ، يا (توني ستارك"

259
00:19:03,323 --> 00:19:06,584
(يا أشهر سفاح في تاريخ (أميريكا

260
00:19:10,132 --> 00:19:11,571
يقول أنه تشرف بهذا

261
00:19:13,968 --> 00:19:16,174
يريدك أن تصنع له صاروخاً

262
00:19:16,941 --> 00:19:19,435
صاروخ (جيريكو) الذي قدمتَ عرضا له

263
00:19:22,695 --> 00:19:24,230
هذا الصاروخ

264
00:19:28,737 --> 00:19:30,272
أنا أرفض

265
00:19:39,862 --> 00:19:41,013
!(توني)

266
00:20:28,868 --> 00:20:31,265
يريد معرفة رأيك

267
00:20:32,032 --> 00:20:34,334
أعتقد أنه لديه كثيراً من أسلحتي

268
00:20:42,390 --> 00:20:46,322
يقول أنهم لديهم كل ما تحتاجه
(لتصنع له صاروخ (جيريكو

269
00:20:46,801 --> 00:20:49,295
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

270
00:20:52,555 --> 00:20:54,857
يقول أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال

271
00:20:55,145 --> 00:20:57,446
وعندما تنهيه .. سيطلق سراحك

272
00:21:01,187 --> 00:21:02,625
لا ، لن أفعل

273
00:21:02,913 --> 00:21:04,255
لا ، لن يفعل

274
00:21:16,627 --> 00:21:19,024
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك ، يا (ستارك

275
00:21:19,312 --> 00:21:22,189
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

276
00:21:23,819 --> 00:21:25,066
... أنظر

277
00:21:26,313 --> 00:21:29,861
... ما رأيته الآن
(هو ما ورَّثته لهم ، يا (ستارك

278
00:21:31,588 --> 00:21:34,752
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

279
00:21:35,136 --> 00:21:37,150
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

280
00:21:37,725 --> 00:21:42,329
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك)؟

281
00:21:43,192 --> 00:21:45,206
أم أنك ستفعل شيئاً حيال هذا؟

282
00:21:45,493 --> 00:21:48,274
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟
سيقتلونني ويقتلونك

283
00:21:49,138 --> 00:21:52,015
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
من المحتمل أن أموت في خلال أسبوع

284
00:21:53,357 --> 00:21:57,001
حسناً إذن .. فهذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

285
00:21:59,879 --> 00:22:01,797
إذا كنتُ سأعمل هنا

286
00:22:02,084 --> 00:22:04,002
فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

287
00:22:04,290 --> 00:22:06,592
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

288
00:22:06,879 --> 00:22:08,606
ومكان للحام ، وخوذات

289
00:22:08,893 --> 00:22:10,715
وأحتاج نظارات واقية
ووعاء لصهر المعادن

290
00:22:10,907 --> 00:22:13,113
ومجموعتين من الأدوات الدقيقة

291
00:22:15,606 --> 00:22:18,963
(صناعات (ستارك

292
00:22:24,909 --> 00:22:26,731
كم لغة تتحدثها؟

293
00:22:27,019 --> 00:22:29,800
الكثير ، ولكن من الواضح أنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

294
00:22:30,088 --> 00:22:33,252
فهم يتكلمون العربية ، والأوردية،  والدارية ، والباشتو

295
00:22:33,732 --> 00:22:35,842
والمنغولية والفارسية والروسية

296
00:22:36,321 --> 00:22:37,760
من هؤلاء الناس؟

297
00:22:38,047 --> 00:22:40,829
إنهم .. عملاؤك المخلصون ، يا سيدي

298
00:22:41,116 --> 00:22:43,706
(يسمون أنفسهم .. (الحلقات العشرة

299
00:22:52,433 --> 00:22:54,351
أتعرف ، أننا ربما نكون أكثر انتاجاً

300
00:22:54,638 --> 00:22:57,420
لو أشركتني في عملية التصميم؟

301
00:23:04,708 --> 00:23:06,626
حسناً ، لا نحتاج إلى هذه

302
00:23:08,736 --> 00:23:10,079
ما هذا؟

303
00:23:11,517 --> 00:23:14,874
إنه بالاديوم 0.15  جرام
نحتاج على الأقل إلى 1.6

304
00:23:15,257 --> 00:23:18,039
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

305
00:23:20,052 --> 00:23:21,875
ما الذي يفعلونه؟

306
00:23:22,738 --> 00:23:24,080
يعملون

307
00:23:33,766 --> 00:23:36,356
بحرص ، بحرص ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -

308
00:23:36,739 --> 00:23:39,041
اهدأ ، يداي ثابتتان

309
00:23:39,904 --> 00:23:42,302
لماذا تظن أنك ما زلت حياً؟

310
00:23:48,439 --> 00:23:50,262
بماذا أناديك؟

311
00:23:50,645 --> 00:23:53,906
(اسمي (ينسين -
ينسين) ، تسعدني مقابلتك) -

312
00:23:55,153 --> 00:23:56,975
تسعدني مقابلتك أيضاً

313
00:24:34,089 --> 00:24:37,445
(أوه ، هذا لا يبدو كصاروخ (جيريكو

314
00:24:37,925 --> 00:24:40,514
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

315
00:24:41,281 --> 00:24:43,871
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بلادنا

316
00:24:44,254 --> 00:24:46,844
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

317
00:24:47,131 --> 00:24:48,762
ولكن ما الذي يمكنه توليده؟

318
00:24:49,049 --> 00:24:51,447
إذا صحت حساباتي
... وهي دائماً صحيحة

319
00:24:51,735 --> 00:24:53,461
ثلاثة جيجاجول في الثانية

320
00:24:53,749 --> 00:24:57,105
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة لمدة خمسين حياة -
نعم -

321
00:24:57,489 --> 00:24:59,599
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

322
00:25:08,038 --> 00:25:10,435
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا -
وما هو؟ -

323
00:25:12,258 --> 00:25:14,655
الطيران فوق الجبال" انظر"

324
00:25:20,313 --> 00:25:21,656
رائع

325
00:25:45,919 --> 00:25:47,549
شيش بيش

326
00:25:48,700 --> 00:25:51,481
رمية جيدة .. رمية جيدة

327
00:25:52,057 --> 00:25:53,879
لم تخبرني حتى الآن من أين أنت

328
00:25:54,167 --> 00:25:56,468
أنا من بلدة صغيرة
(تسمى (جولميرا

329
00:25:56,756 --> 00:25:58,866
إنها في الحقيقة مكان جميل

330
00:25:59,154 --> 00:26:01,455
ألديك أسرة؟ -
نعم -

331
00:26:01,935 --> 00:26:05,004
وسأراهم عندما أرحل من هنا

332
00:26:05,291 --> 00:26:07,113
وأنت يا (ستارك)؟

333
00:26:10,566 --> 00:26:11,525
ليس لدي شيء

334
00:26:12,484 --> 00:26:13,443
لا

335
00:26:14,594 --> 00:26:18,622
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

336
00:27:02,832 --> 00:27:05,422


337
00:27:05,709 --> 00:27:07,244


338
00:27:07,532 --> 00:27:10,313


339
00:27:53,660 --> 00:27:55,099
استرح

340
00:28:03,538 --> 00:28:08,333
القوس والسهم
كان فيما سبق قمة تكنولوجيا الأسلحة

341
00:28:10,731 --> 00:28:13,320
لقد مكَّن (جينكيز خان) العظيم

342
00:27:01,720 --> 00:27:04,674
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

343
00:28:17,636 --> 00:28:20,513
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

344
00:28:22,143 --> 00:28:25,116
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

345
00:28:28,952 --> 00:28:30,870
ولكن اليوم

346
00:28:31,158 --> 00:28:34,419
(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

347
00:28:35,474 --> 00:28:37,296
يحكم هذه الأراضي

348
00:28:39,310 --> 00:28:41,228
... وقريبا

349
00:28:43,433 --> 00:28:45,351
سيكون دوري ...

350
00:28:57,723 --> 00:28:59,545
لماذا خذلتني؟

351
00:29:00,120 --> 00:29:02,997
إننا نَعْمل فيه
مجتهدين

352
00:29:03,573 --> 00:29:05,395
لقد أبقيتُ على حياتك

353
00:29:07,505 --> 00:29:09,327
أهكذا ترد لي الجميل؟

354
00:29:09,998 --> 00:29:12,108
إنه معقد جداً

355
00:29:12,588 --> 00:29:14,602
نحن نحاول بجد

356
00:29:15,177 --> 00:29:16,807
إنزل على ركبتيك

357
00:29:20,643 --> 00:29:22,465
هل تعتقد أنني أحمق؟

358
00:29:22,945 --> 00:29:24,384
قل الحقيقة

359
00:29:24,863 --> 00:29:26,781
إننا نعمل بجد

360
00:29:33,111 --> 00:29:34,645
إفتح فمك

361
00:29:34,933 --> 00:29:37,714
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

362
00:29:41,550 --> 00:29:43,180
ماذا الذي يحدث؟

363
00:29:43,564 --> 00:29:45,674
قل لي الحقيقة

364
00:29:46,441 --> 00:29:48,743
(إننا نصنع صاروخ (جيريكو.

365
00:29:50,469 --> 00:29:52,483
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

366
00:29:59,675 --> 00:30:01,018
أنا أحتاج إليه

367
00:30:03,320 --> 00:30:05,142
إنه مساعد جيد

368
00:30:09,361 --> 00:30:11,184
... أمامك حتى الغد

369
00:30:11,567 --> 00:30:13,485
لتجمع صاروخي ...

370
00:31:15,150 --> 00:31:16,493
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

371
00:31:16,780 --> 00:31:17,931
هل تستطيع الحركة؟

372
00:31:18,219 --> 00:31:19,562
قل ذلك ثانية

373
00:31:19,849 --> 00:31:21,576
ـ 41 خطوة للأمام

374
00:31:21,767 --> 00:31:23,877
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يميناً

375
00:31:24,165 --> 00:31:25,795
ـ 33 خطوة ، ثم استدر يميناً

376
00:31:32,700 --> 00:31:34,330
أين (ستارك)؟

377
00:31:34,618 --> 00:31:36,344
لقد كان هنا منذ لحظة

378
00:31:36,632 --> 00:31:37,879
!اذهب وابحث عنه

379
00:31:52,456 --> 00:31:53,511
!(ينسين)

380
00:31:53,703 --> 00:31:54,949
!(ينسين) -
!(ستارك) -

381
00:31:55,237 --> 00:31:56,580
قل شيئاً

382
00:31:56,867 --> 00:31:58,690
...إنه يتحدث اللغة الهنجارية ، أنا لا -

383
00:31:58,977 --> 00:32:00,608
أتحدث اللغة الهنجارية -
... حسناً -

384
00:32:00,799 --> 00:32:02,334
ماذا تعرف؟

385
00:32:24,487 --> 00:32:26,597
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي  -

386
00:32:26,885 --> 00:32:28,611
لقد عملت جيداً -
ماذا أفعل؟ -

387
00:32:28,707 --> 00:32:31,296
دعني أكمل هذا -
قم بتكملة تسلسل التشغيل الأخير -

388
00:32:31,680 --> 00:32:32,735
حسناً

389
00:32:33,118 --> 00:32:34,845
!الآن! قل لي ، قل لي

390
00:32:35,132 --> 00:32:37,626
اضغط (إف 11) ، أخبرني عندما ترى شريط التقدم

391
00:32:37,913 --> 00:32:39,448
المفروض أن يكون ظاهراً الآن

392
00:32:39,736 --> 00:32:41,654
كلمني ، أخبرني عندما تراه -
أنا أراه -

393
00:32:41,941 --> 00:32:43,092
(اضغط (كونترول + 1 -
فعلتُ ذلك -

394
00:32:43,380 --> 00:32:46,161
(والآن اضغط  مفتاح (إنتر) ثم (آي) ثم (إنتر
تعال هنا وأغلق الزيّ علي

395
00:32:50,572 --> 00:32:52,490
!إنهم قادمون

396
00:32:52,778 --> 00:32:54,600
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

397
00:32:54,888 --> 00:32:56,231
!إنهم قادمون

398
00:32:57,669 --> 00:33:00,163
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

399
00:33:00,450 --> 00:33:01,793
نَحتاج المزيد من الوقت

400
00:33:02,848 --> 00:33:03,903
حسناً

401
00:33:04,574 --> 00:33:06,109
سأكسب لك بعض الوقت

402
00:33:06,300 --> 00:33:07,547
!التزم بالخطة

403
00:33:08,602 --> 00:33:10,136
!التزم بالخطة

404
00:33:11,671 --> 00:33:13,013
!(ينسين)

405
00:35:58,348 --> 00:36:00,266
!(ينسين) -
!احترس -

406
00:36:15,131 --> 00:36:16,186
(ستارك)

407
00:36:17,529 --> 00:36:19,351
هيا ، يجب أن نذهب

408
00:36:20,118 --> 00:36:23,091
تحرك معي ، لدينا خطة ، ويجب أن نلتزم بها

409
00:36:23,475 --> 00:36:25,105
(لقد كانت هذه هي الخطة دائماً ، يا (ستارك

410
00:36:25,393 --> 00:36:28,174
هيا ، ستذهب لترى أسرتك مرة أخرى

411
00:36:28,845 --> 00:36:31,434
أسرتي ماتت

412
00:36:31,626 --> 00:36:33,832
(أنا ذاهب لأراهم الآن ، يا (ستارك

413
00:36:36,038 --> 00:36:38,243
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

414
00:36:39,394 --> 00:36:42,175
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

415
00:36:48,025 --> 00:36:49,848
شكراً على إنقاذ حياتي

416
00:36:51,286 --> 00:36:54,355
لا تضيعها
لا تضيع حياتك

417
00:37:32,524 --> 00:37:33,675
حان دوري

418
00:39:12,933 --> 00:39:14,276
ليس سيئاً

419
00:40:07,597 --> 00:40:09,323
كيف كانت سيارة المتعة؟

420
00:40:11,050 --> 00:40:14,310
في المرة القادمة اركب معي ، اتفقنا؟

421
00:40:43,944 --> 00:40:45,862
احترس لخطواتك

422
00:40:47,396 --> 00:40:50,177
هل تمزح معي بهذا؟
تخلص منهم

423
00:40:58,041 --> 00:40:59,384
عيونكِ حمراء

424
00:40:59,672 --> 00:41:01,302
قليل من الدموع على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

425
00:41:01,590 --> 00:41:04,275
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

426
00:41:04,563 --> 00:41:06,193
نعم ، الأجازة انتهت

427
00:41:07,440 --> 00:41:08,495
إلى أين ، يا سيدي؟

428
00:41:08,782 --> 00:41:11,180
خذنا إلى المستشفى ، من فضلك -
لا -
(لا ؟ (توني -

429
00:41:11,468 --> 00:41:13,865
يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

430
00:41:14,153 --> 00:41:16,646
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة شهور
وهناك شيئان أريد أن أفعلهما

431
00:41:16,934 --> 00:41:18,948
... أريد أن (تشيز بيرجر) أمريكي

432
00:41:19,428 --> 00:41:20,962
... والشيء الآخر ... -
هذا لن يحدث  -

433
00:41:21,250 --> 00:41:23,264
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

434
00:41:23,551 --> 00:41:25,469
الدعوة مؤتمر صحفي؟ لماذا بالله عليك؟

435
00:41:25,757 --> 00:41:27,579
نعم ، يا (هوجان) ، قد السيارة
الـ (تشيز بيرجر) أولاً

436
00:41:38,992 --> 00:41:40,718
!أنظروا إلى هذا

437
00:41:42,348 --> 00:41:43,499
!(توني)

438
00:41:45,801 --> 00:41:47,719
ظننت أنك ستكون في المستشفى

439
00:41:48,582 --> 00:41:49,924
!أنظر إلى نفسك

440
00:41:50,500 --> 00:41:52,322
(أوه ، (بيرجر
(كان لابد أن تأكل (بيرجر

441
00:41:52,610 --> 00:41:54,048
هل اشتريت لي واحدا؟

442
00:41:54,240 --> 00:41:56,062
كان هناك واحد فقط ، وكنت أحتاجه

443
00:41:58,172 --> 00:42:00,090
!أنظروا مَن هنا

444
00:42:05,940 --> 00:42:07,283
آنسة بوتس؟ -
نعم -

445
00:42:07,570 --> 00:42:09,009
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

446
00:42:09,296 --> 00:42:11,886
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

447
00:42:12,174 --> 00:42:14,283
أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

448
00:42:14,571 --> 00:42:16,393
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

449
00:42:16,681 --> 00:42:18,311
قسم التنفيذ والتموين

450
00:42:18,599 --> 00:42:21,188
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول حل هذه المشكلة -

451
00:42:21,476 --> 00:42:25,120
لقد تحدث معنا قسم الدفاع والمباحث الفيدرالية
... ووكالة المخابرات المركزية

452
00:42:25,504 --> 00:42:28,765
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

453
00:42:29,052 --> 00:42:32,025
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بخصوص ظروف هروبه

454
00:42:32,505 --> 00:42:35,094
سأضعك في جدول الأعمال ، حسناً؟ -
شكراً -

455
00:42:40,465 --> 00:42:42,958
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

456
00:42:43,246 --> 00:42:46,027
هل يمكنكم الجلوس؟
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم

457
00:42:46,506 --> 00:42:48,329
... ونقلل من الرسميات

458
00:42:53,220 --> 00:42:54,658
ما هذه المودة؟

459
00:42:54,850 --> 00:42:57,152
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

460
00:42:57,727 --> 00:42:59,837
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

461
00:43:00,220 --> 00:43:02,522
أنا لم أودع أبي أبداً

462
00:43:02,810 --> 00:43:05,399
أنا لم أقل الوداع لأبي

463
00:43:08,947 --> 00:43:10,770
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

464
00:43:11,057 --> 00:43:14,030
... كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

465
00:43:14,606 --> 00:43:17,387
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة ...
إذا ما كان لديه شكوك

466
00:43:18,346 --> 00:43:21,894
وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

467
00:43:26,593 --> 00:43:29,183
... لقد رأيت شباباً أمريكيين يُقتلون

468
00:43:29,566 --> 00:43:33,594
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

469
00:43:34,745 --> 00:43:37,910
ورأيت أنني
قد أصبحت جزءاً من نظام

470
00:43:38,293 --> 00:43:41,362
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

471
00:43:44,431 --> 00:43:46,157
ما الذي حدث هناك؟

472
00:43:46,733 --> 00:43:48,363
لقد تفتحت عيوني

473
00:43:48,651 --> 00:43:51,624
... أصبحت أدرك أنني لدي أكثر لأقدمه

474
00:43:52,007 --> 00:43:54,884
لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

475
00:43:55,076 --> 00:43:58,145
ولهذا ، في الحال ، سأغلق في الحال

476
00:43:58,433 --> 00:44:01,502
... قسم صناعة اللأسلحة في شركات (ستارك) الدولية

477
00:44:02,173 --> 00:44:04,379
حتى يحين الوقت الذي فيه ...
أستطيع أن أقرر

478
00:44:04,666 --> 00:44:06,489
كيف سيكون مستقبل هذه الشركة

479
00:44:06,776 --> 00:44:09,270
والاتجاه الذي يجب أن تتخذه
الاتجاه الذي أرضى عنه

480
00:44:09,557 --> 00:44:13,010
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

481
00:44:14,448 --> 00:44:17,038
... الذي يجب أن نفهمه من هذا

482
00:44:17,421 --> 00:44:19,243
!هو أن (توني) قد عاد ...

483
00:44:19,723 --> 00:44:21,929
وصحته أفضل  من أي وقت سابق

484
00:44:22,408 --> 00:44:25,285
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

485
00:44:25,573 --> 00:44:28,162
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

486
00:44:29,889 --> 00:44:31,903
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

487
00:44:42,644 --> 00:44:44,849
ذلك ... ذلك كان جيداً

488
00:44:45,137 --> 00:44:47,439
هل أنا رسمتُ هدفاً للتصويب
على مؤخرة رأسي؟

489
00:44:47,822 --> 00:44:49,548
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

490
00:44:49,740 --> 00:44:52,809
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

491
00:44:53,193 --> 00:44:55,878
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

492
00:44:57,604 --> 00:45:00,289
توني) ، نحن صناع أسلحة)

493
00:45:00,577 --> 00:45:02,975
أوبي) أنا فقط .. أنا لا أريد أن يزداد عدد الجثث)

494
00:45:03,262 --> 00:45:05,756
هذا عملنا ، نحن بائعو أسلحة
نحن نصنع الأسلحة

495
00:45:05,852 --> 00:45:07,386
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

496
00:45:07,482 --> 00:45:09,496
ما نفعله يمنع العالم
من السقوط في الفوضى

497
00:45:09,688 --> 00:45:11,798
ليس هذا ما رأيته

498
00:45:12,373 --> 00:45:13,716
عملنا ليس جيداً بما يكفي

499
00:45:14,003 --> 00:45:15,442
يمكننا أن نفعل شيئاً أفضل
سنصنع شيئاً آخر

500
00:45:15,538 --> 00:45:18,223
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

501
00:45:19,086 --> 00:45:22,155
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا القوسي

502
00:45:22,443 --> 00:45:25,799
أوه ، ما هذا؟
ذلك المفاعل القوسي كان للدعاية البديلة

503
00:45:26,183 --> 00:45:29,252
!توني)! لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز)

504
00:45:29,540 --> 00:45:32,512
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

505
00:45:33,184 --> 00:45:36,349
ولم يثبت أنه مربح فعلياً
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

506
00:45:36,636 --> 00:45:39,130
تكنولوجيا المفاعل القوسي
إنه مشروع غير مفيد بلا مستقبل ، أليس كذلك؟

507
00:45:39,513 --> 00:45:41,335
ربما -
هل أنا على حق؟ -

508
00:45:41,335 --> 00:45:44,117
لم نحقق إنجازاً فيه خلال ... ثلاثين عام

509
00:45:44,500 --> 00:45:46,322
هذا ما يقولونه

510
00:45:48,240 --> 00:45:49,871
هل يمكنك أن تريني وجهاً أقبح تعبيراً من هذا؟

511
00:45:50,158 --> 00:45:52,268
قل لي من أخبرك هذا؟ من أخبرك؟ -
لا يهم من أخبرني  -

512
00:45:52,556 --> 00:45:53,899
أرني أنت -
رودي) أم (بيبر)؟) -

513
00:45:54,186 --> 00:45:56,008
أريد رؤيته -
(حسنا ، (رودي -

514
00:46:08,763 --> 00:46:10,106
إنه يعمل بنجاح

515
00:46:13,750 --> 00:46:15,668
(أنصت إليَّ ، يا (توني

516
00:46:16,148 --> 00:46:17,874
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟

517
00:46:18,162 --> 00:46:20,463
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله
طالما نحن معاً

518
00:46:20,751 --> 00:46:22,190
مثلما كنت أنا وأبوك

519
00:46:22,477 --> 00:46:25,067
...  أنا آسف لأنني لم أحذرك مسبقاً ولكن لو كنت

520
00:46:25,354 --> 00:46:28,711
توني) ، لن نقوم بهذا النوع )
من العمل الغير منظم بعد الآن

521
00:46:29,095 --> 00:46:31,492
هل تفهمني؟ -
كان هذا خط أبي -

522
00:46:32,163 --> 00:46:33,890
يجب أن تدع هذا الأمر لي

523
00:46:34,177 --> 00:46:36,383
يجب أن نلعب بطريقة مختلفة تماماً الآن

524
00:46:36,671 --> 00:46:38,301
سنعاني كثيراً

525
00:46:38,589 --> 00:46:41,466
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيداً عن الأنظار

526
00:46:41,849 --> 00:46:45,973
(صناعات (ستارك
عندي توصية واحدة ، مستعدون؟ مستعدون؟

527
00:46:46,740 --> 00:46:47,987
بيع ، بيع ، بيع

528
00:46:48,275 --> 00:46:49,905
!غادروا السفينة

529
00:46:50,289 --> 00:46:52,974
هل تذكركم (هيندينبرج) بأي شيء؟

530
00:46:54,413 --> 00:46:58,345
دعوني أريكم الخطة الجديدة
!(لصناعات (ستارك

531
00:47:00,550 --> 00:47:04,099
!انظروا ، إنها شركة أسلحة، لا تصنع أسلحة

532
00:47:04,962 --> 00:47:07,551
بيبر)! ما حجم يديكي؟)

533
00:47:07,839 --> 00:47:10,141
ـ ماذا؟
ـ ما حجمُ يديكِ؟

534
00:47:10,524 --> 00:47:13,113
... ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلي هنا، أنا أحتاجك

535
00:47:20,210 --> 00:47:21,169
!مرحباً

536
00:47:22,991 --> 00:47:24,909
دعينا نراهما
أريني يديكي

537
00:47:25,293 --> 00:47:26,636
دعينا نراهما

538
00:47:27,019 --> 00:47:29,609
أوه ، إنهما صغيرتان
صغيرتان جداً ، في الواقع

539
00:47:29,896 --> 00:47:32,102
فقط أحتاج إلى مساعدتك لثانية

540
00:47:32,965 --> 00:47:35,267
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟

541
00:47:35,555 --> 00:47:37,568
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم

542
00:47:38,144 --> 00:47:40,925
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

543
00:47:41,309 --> 00:47:43,131
لقد كنت أحسنه للوصول إلى وحدة مطورة

544
00:47:43,418 --> 00:47:45,528
ولكن لدي مشكلة .. مشكلة بسيطة

545
00:47:45,816 --> 00:47:47,255
مشكلة بسيطة؟ ما الذي يحدث؟ -

546
00:47:47,446 --> 00:47:48,885
لا شيء
إنها مشكلة بسيطة جداً

547
00:47:49,173 --> 00:47:51,378
يوجد سلك مكشوف تحت هذا الجهاز

548
00:47:51,666 --> 00:47:53,200
وهو يلامس جدار فجوة

549
00:47:53,488 --> 00:47:55,310
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

550
00:47:57,324 --> 00:47:58,475
ماذا تريدني أن أفعل؟

551
00:47:58,667 --> 00:48:00,968
ضعي هذا على المنضدة هناك
أنه ليس له علاقة بالموضوع

552
00:48:01,256 --> 00:48:02,599
... أريدكي أن تمدي يدكي للداخل

553
00:48:02,887 --> 00:48:05,188
وتُخرجي هذا السلك برقة

554
00:48:05,955 --> 00:48:07,106
هل هذا آمن؟

555
00:48:07,394 --> 00:48:09,120
نعم ، سيكون كل شيء على ما يرام
إنها فقط مثل العملية الجراحية

556
00:48:09,408 --> 00:48:10,750
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

557
00:48:10,942 --> 00:48:13,436
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

558
00:48:13,819 --> 00:48:17,176
فقط إرفعي السلك بعناية -
حسناً -
حسناً؟ عظيم -

559
00:48:18,902 --> 00:48:21,587
هل تعرف؟
لا أعتقد أنني مؤهلة لأقوم بهذا

560
00:48:21,875 --> 00:48:24,273
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة

561
00:48:24,560 --> 00:48:27,341
ومؤهلة وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي

562
00:48:27,725 --> 00:48:29,355
ستفعلينها بشكل رائع

563
00:48:30,219 --> 00:48:33,575
هل هي مشكلة كبيرة جداً أن أطلب هذا منكي؟
لأنني أحتاج لمساعدتكي هنا؟

564
00:48:40,288 --> 00:48:42,110
! أوه ، يوجد صديد -
ليس صديداً -

565
00:48:42,398 --> 00:48:46,810
إنها افرازات بلازمية
إنها من الجهاز وليست من جسمي

566
00:48:47,193 --> 00:48:49,111
!إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

567
00:48:49,878 --> 00:48:51,317
السلك النحاسي

568
00:48:51,605 --> 00:48:53,714
السلك النحاسي ، هل أمسكتي به؟ -
لقد أمسكت به -

569
00:48:54,002 --> 00:48:55,345
الآن لا تجعليه يلمس ...

570
00:48:55,824 --> 00:48:58,605
الجوانب ، هذا هو ما كنت أحاول ...
أن أقوله لكي من قبل

571
00:48:58,989 --> 00:49:00,715
حسناً ، الآن ، تأكدي أنكي عندما تجذبيه للخارج

572
00:46:57,769 --> 00:46:59,917
ألا تُخرجي المغناطيس ونهايته

573
00:49:03,401 --> 00:49:06,182
الذي أخرجتيه حالاً ... -
ياإلهي ، حسناً ، ماذا أفعل؟ -

574
00:49:06,469 --> 00:49:08,387
!لا تعيديه للداخل -
ما المشكلة؟ -

575
00:49:08,579 --> 00:49:10,593
لا شيء ، أنا فقط سأصاب بتوقف القلب
... لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

576
00:49:10,881 --> 00:49:13,854
!ماذا؟ كنتُ أظنك قلت أن هذا آمن -
يجب أن نسرع -

577
00:49:13,950 --> 00:49:16,156
خذي هذا ، يجب أن تضعيه مكانه بسرعة -
حسناً ، حسناً -

578
00:49:16,731 --> 00:49:20,567
توني) ، ستكون الأمور جيدة)
سأقوم بذلك جيداً

579
00:49:22,006 --> 00:49:24,307
يجب أن توصلي ذلك بالقطعة المعدنية في القاع

580
00:49:24,595 --> 00:49:26,225
... وتأكدي أن

581
00:49:29,965 --> 00:49:31,212
هل كان هذا صعباً جداً؟

582
00:49:31,500 --> 00:49:33,706
كان ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟
لقد حصلتُ عليه ، حصلتُ عليه

583
00:49:34,377 --> 00:49:35,336
لطيف

584
00:49:35,624 --> 00:49:37,542
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا في خير حال -

585
00:49:37,829 --> 00:49:39,364
هل أنتي بخير؟

586
00:49:40,515 --> 00:49:42,720
...  إياك أبداً أبداً أبداً

587
00:49:43,008 --> 00:49:45,693
أبداً أن تطلب مني أن أفعل شيئاً
مثل هذا مرة أخرى أبداً

588
00:49:46,173 --> 00:49:48,474
ليس لديَّ سواكي

589
00:49:53,557 --> 00:49:54,804
هل نحن مستعدون؟

590
00:50:00,079 --> 00:50:02,093
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

591
00:50:02,572 --> 00:50:05,929
هذه؟ دمريها ، إحرقيها

592
00:50:07,463 --> 00:50:09,093
ألا تريدني أن أحتفظ بها؟

593
00:50:09,381 --> 00:50:11,107
بيبر) ، أنا وصفوني بأشياء كثيرة )

594
00:50:11,395 --> 00:50:13,025
الحنين للماضي ليس واحداً منها

595
00:50:13,601 --> 00:50:16,957
هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك)؟ -
(هذا كل شيء ، يا آنسة (بوتس -

596
00:50:17,820 --> 00:50:19,451
يا أصابع الزبد ، تعالى هنا

597
00:50:19,738 --> 00:50:21,752
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

598
00:50:22,040 --> 00:50:24,342
هذا تليفوني
... وهذه صورة لي مع أبي

599
00:50:24,629 --> 00:50:27,411
نعم هناك ، في القمامة
كل هذا الأشياء

600
00:50:33,452 --> 00:50:35,275
مستقبل القتال الجوي

601
00:50:35,754 --> 00:50:37,672
بطيار أم بدون  طيار؟

602
00:50:38,056 --> 00:50:41,604
أنا أخبركم ، في مجال خبرتي
لا يمكن لطائرة بدون طيار

603
00:50:41,988 --> 00:50:44,577
أن تتفوق على غريزة الطيار

604
00:50:44,961 --> 00:50:47,838
أو بصيرته ، قدرته تلك على دراسة الموقف

605
00:50:48,221 --> 00:50:50,907
فيما وراء ما هو مرئي
وتوقع نتيجته

606
00:50:51,194 --> 00:50:52,633
أو تقييمه للأمور

607
00:50:52,920 --> 00:50:55,318
أيها العقيد
ولم لا يكون طياراً بدون طائرة؟

608
00:50:55,606 --> 00:50:57,811
!انظروا من سقط من السماء
(السيد (توني ستارك

609
00:50:58,099 --> 00:50:59,442
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا

610
00:50:59,729 --> 00:51:01,168
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

611
00:51:01,360 --> 00:51:02,702
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا

612
00:51:02,990 --> 00:51:06,155
عطلة ربيع عام 1987
تلك السيدة الجميلة ، ماذا كان اسمها؟

613
00:51:06,539 --> 00:51:07,689
هل كان اسمها (آيفان)؟

614
00:51:07,881 --> 00:51:10,087
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا

615
00:51:10,375 --> 00:51:12,772
أعطونا بضع دقائق ، يا رجال

616
00:51:16,129 --> 00:51:17,471
أنا مندهش -
لماذا؟ -

617
00:51:17,663 --> 00:51:20,061
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

618
00:51:20,444 --> 00:51:22,171
إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي

619
00:51:22,362 --> 00:51:23,897
حقاً؟ -
نعم -

620
00:51:24,376 --> 00:51:26,582
رودي) ، أنا أعمل في شيء كبير)

621
00:51:26,966 --> 00:51:29,843
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

622
00:51:30,706 --> 00:51:34,062
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً

623
00:51:34,446 --> 00:51:37,803
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

624
00:51:38,474 --> 00:51:42,310
هذا .. ليس شيئاً عسكرياً
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

625
00:51:42,694 --> 00:51:45,283
ماذا؟ هل أصبحت رجل أعمال خيرية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

626
00:51:45,571 --> 00:51:47,105
يجب أن تستمع لي

627
00:51:47,393 --> 00:51:50,557
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

628
00:51:52,284 --> 00:51:53,914
أنا أتحدث بجدية

629
00:51:56,599 --> 00:51:58,326
(سُررت برؤيتك ، يا (توني

630
00:51:58,613 --> 00:52:00,148
شكراً لك

631
00:52:07,916 --> 00:52:10,793
جارفيس) ، هل أنت مستيقظ؟) -
دائماً في خدمتك ، يا سيدي -

632
00:52:11,176 --> 00:52:14,629
أُريدُ أن أفتح ملفاً جديداً
(لمشروع بإسم: (مارك 2

633
00:52:15,971 --> 00:52:19,136
هل أخزن هذا على قاعدة
البيانات المركزية لصناعات (ستارك)؟

634
00:52:19,903 --> 00:52:22,397
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن ، حتى إشعار آخر

635
00:52:22,589 --> 00:52:25,082
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

636
00:52:25,370 --> 00:52:27,863
سنعمل في مشروع سري ،أليس كذلك ، يا سيدي؟

637
00:52:31,508 --> 00:52:33,905
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

638
00:52:36,399 --> 00:52:38,988
ربما وهو في يدي قد يحقق بعض الخير

639
00:53:20,226 --> 00:53:21,376
التالي

640
00:53:22,431 --> 00:53:23,582
لأعلى

641
00:53:23,774 --> 00:53:26,267
ليس الحذاء أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

642
00:53:26,651 --> 00:53:28,377
ابق هكذا ، جيد

643
00:53:29,816 --> 00:53:32,501
وأنت ، أنت لا تتحسن في ذلك إطلاقاً
ارفعها .. سأفعلها أنا

644
00:53:34,323 --> 00:53:36,241
حسناً ، آسف، هل أنا أعوقك؟

645
00:53:42,763 --> 00:53:43,722
لأعلى

646
00:53:44,777 --> 00:53:47,174
هذا عظيم ، إياك أن تتحرك

647
00:53:47,558 --> 00:53:49,955
أنت ... مأساة

648
00:53:59,162 --> 00:54:01,176
حسناً ، فلنفعل هذا بشكل صحيح

649
00:54:02,039 --> 00:54:04,916
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

650
00:54:07,505 --> 00:54:09,615
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعداً لاطفاء النار

651
00:54:09,903 --> 00:54:11,533
وانت ، در بها

652
00:54:15,849 --> 00:54:17,671
نشط أدوات التحكم اليدوي

653
00:54:21,027 --> 00:54:22,658
سنبدأ بهدوء ورفق

654
00:54:22,945 --> 00:54:24,959
ونرفع قدرة الدفع بنسبة10 % لنحقق الرفع

655
00:54:25,535 --> 00:54:29,179
ثلاثة ، إثنان ، واحد

656
00:55:06,005 --> 00:55:08,115
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

657
00:55:08,403 --> 00:55:10,321
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

658
00:55:10,609 --> 00:55:12,143
نعم كل شيء ... ماذا؟

659
00:55:12,431 --> 00:55:15,116
أوباديا) في الطابق العلوي) -
عظيم ، سأصعد له في الحال  -

660
00:55:17,705 --> 00:55:19,719
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

661
00:55:20,007 --> 00:55:22,596
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيران

662
00:55:22,884 --> 00:55:24,610
إنه غير مؤذي على الإطلاق

663
00:55:28,542 --> 00:55:30,173
لم أكن أتوقع هذا

664
00:55:34,680 --> 00:55:36,119
كيف كانت الأمور؟

665
00:55:38,228 --> 00:55:40,051
سيئة ، أليس كذلك؟

666
00:55:40,338 --> 00:55:42,736
(ليس معنى أنني أحضرتُ بيتزا من (نيويورك

667
00:55:43,023 --> 00:55:45,901
أن الأمور كانت سيئة -
بالطبع لا -

668
00:55:46,380 --> 00:55:48,394
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنتَ أنت هناك

669
00:55:49,449 --> 00:55:51,655
لقد طلبت مني أن أبقى بعيداً عن الأنظار
وها أنا أفعل ذلك

670
00:55:51,942 --> 00:55:53,381
... أنا بعيد عن الأضواء  وأنت تعتني بكل الـ

671
00:55:53,573 --> 00:55:55,491
... أنا أقصد ألا تظهر علناً ، في الصحافة

672
00:55:56,066 --> 00:55:58,080
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

673
00:55:58,368 --> 00:56:00,669
إجتماع مجلس الإدارة؟

674
00:56:01,724 --> 00:56:03,451
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

675
00:56:03,738 --> 00:56:05,656
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

676
00:56:05,944 --> 00:56:07,191
يرديون تنحيتك عن وظيفتك

677
00:56:07,383 --> 00:56:09,301
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟
لقد كنا نتوق حدوث ذلك

678
00:56:09,588 --> 00:56:11,410
إنها 56.5 -
لا يهم -

679
00:56:11,698 --> 00:56:13,616
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

680
00:56:13,904 --> 00:56:16,301
توني) ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضاً)

681
00:56:16,877 --> 00:56:20,138
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

682
00:56:20,521 --> 00:56:22,247
لستم في صالح الشركة

683
00:56:22,535 --> 00:56:24,453
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

684
00:56:24,741 --> 00:56:26,371
بالنسبة لي ... وبالنسبة للشركة

685
00:56:26,659 --> 00:56:30,207
أعني أنني نيابة عن الشركة
... مسئول عن الطريقة التي

686
00:56:30,591 --> 00:56:33,660
!أوه ، هذا عظيم -
!(أرجوك ، انتظر! (توني) ، (توني -

687
00:56:34,043 --> 00:56:36,824
أنا في الورشة -
أنت ، أنت ، (توني) ، اسمع -

688
00:56:37,208 --> 00:56:39,030
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع

689
00:56:39,318 --> 00:56:42,099
ولكن يجب أن تقدم لي شيئاً
شيء يهدئهم قليلاً

690
00:56:42,291 --> 00:56:44,688
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

691
00:56:44,976 --> 00:56:46,606
ويضعون بعض المواصفات -
لا -

692
00:56:46,894 --> 00:56:48,812
لنعرف ما خصائصه -
لا ، أبداً ، هذا سيبقى معي  -

693
00:56:49,004 --> 00:56:50,634
(انتهي الأمر ، يا (أوبي
إنسى ذلك

694
00:56:50,922 --> 00:56:52,265
حسناً ، وهذه ستبقى معي إذن

695
00:56:52,552 --> 00:56:55,142
تعال هنا يمكنك أن تأخذ قطعة ، خذ اثنين -
شكراً -

696
00:56:55,429 --> 00:56:57,635
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟

697
00:56:57,923 --> 00:56:59,170
(تصبح على خير ، يا (أوبي

698
00:56:59,553 --> 00:57:02,430
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

699
00:57:02,718 --> 00:57:05,307
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق

700
00:57:05,595 --> 00:57:08,088
إذا رششتني مرة أخرى ، وأنا غير مشتعل

701
00:57:08,376 --> 00:57:11,061
سأتبرع بك لجامعة المدينة
حسناً بهدوء ويسر

702
00:57:11,445 --> 00:57:15,761
بجدية ، سأبدأ بقوة دفع 1%ـ

703
00:57:17,583 --> 00:57:19,213
ثلاثة ، اثنان ، واحد

704
00:57:33,407 --> 00:57:35,325
أرجوك ، لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر

705
00:57:35,612 --> 00:57:37,818
وكأنني سأشتعل تلقائياً
فقط ابق بأسفل

706
00:57:38,106 --> 00:57:39,640
وإذا حدث شيء تدخل

707
00:57:39,928 --> 00:57:42,901
مرة أخرى ، فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ
ثلاثة ، اثنان ، واحد

708
00:57:58,437 --> 00:58:00,547
حسنا ، هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

709
00:58:01,410 --> 00:58:03,136
ليس السيارة
ليس السيارة

710
00:58:15,412 --> 00:58:17,330
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

711
00:58:19,343 --> 00:58:21,357
حسناً ، سنصل هناك

712
00:58:40,154 --> 00:58:41,976
نعم ، أنا أستطيع الطيران

713
00:58:46,196 --> 00:58:48,498
جارفيس) ، هل أنت هناك؟) -
في خدمتك ، يا سيدي -

714
00:58:48,977 --> 00:58:51,087
شغل العرض على الرأس
فحص

715
00:58:51,375 --> 00:58:53,676
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية

716
00:58:53,964 --> 00:58:55,307
سأفعل ، يا سيدي

717
00:59:01,157 --> 00:59:02,979
حسناً ، ماذا تقول؟ -

718
00:59:03,267 --> 00:59:05,568
لقد تم التحميل ، يا سيدي
نحن على الهواء و جاهزون

719
00:59:05,856 --> 00:59:07,582
إبدأ التجول الافتراضي

720
00:59:07,774 --> 00:59:10,363
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

721
00:59:10,747 --> 00:59:13,336
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

722
00:59:34,339 --> 00:59:37,312
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

723
00:59:37,503 --> 00:59:39,805
نعم ، سأقول لك
افحص الطقس واستمع إلى البرج

724
00:59:40,093 --> 00:59:41,435
ابدأ الاستماع التحكم الأرضي

725
00:59:41,723 --> 00:59:44,025
هناك حسابات كثيرة جداً يجب القيام بها

726
00:59:44,312 --> 00:59:46,135
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي  -
... (جارفيس) -

727
00:59:46,422 --> 00:59:48,820
أحياناً يجب أن تجري قبل أن تمشي

728
00:59:49,108 --> 00:59:52,656
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

729
01:00:15,289 --> 01:00:17,111
وكأني أحلم

730
01:00:43,772 --> 01:00:45,498
حسناً
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

731
01:00:45,690 --> 01:00:47,224
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

732
01:00:47,512 --> 01:00:50,677
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم ، يا سيدي

733
01:00:51,060 --> 01:00:53,266
الأرقام القياسية خُلقت لكي نحطمها ، هيا

734
01:00:56,910 --> 01:01:00,075
سيدي ، هناك تزايد مميت في تراكم الثلج

735
01:01:00,459 --> 01:01:01,705
!استمر في الصعود

736
01:01:03,144 --> 01:01:04,582
!أعلى

737
01:01:18,200 --> 01:01:20,502
!(لقد تجمدنا ، يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

738
01:01:21,365 --> 01:01:22,708
جارفيس)؟)

739
01:01:24,626 --> 01:01:26,736
!هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

740
01:02:00,685 --> 01:02:02,028
افصل الطاقة

741
01:02:29,168 --> 01:02:31,949
(من (بيبر

742
01:02:44,416 --> 01:02:47,389
(البرهان على أن (توني ستارك
له قلب

743
01:03:22,969 --> 01:03:26,133
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

744
01:03:26,325 --> 01:03:28,147
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل

745
01:03:28,435 --> 01:03:30,545
أعتقد أن التجمد هو عامل محتمل

746
01:03:30,737 --> 01:03:33,422
ملاحظة ذكية جداً ، يا سيدي
ربما لو كنت تنوي زيارة

747
01:03:33,710 --> 01:03:35,724
الكواكب الأخرى
فيجب أن نحسن النظام الخارجي

748
01:03:36,011 --> 01:03:38,313
اتصل بـ (سيسكو) واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

749
01:03:38,601 --> 01:03:41,190
استخدم سبيكة الذهب والتيتانيوم المستخدمة
(في القمر الصناعي بـ(سارافيم

750
01:03:41,574 --> 01:03:43,588
هذا سيضمن المتانة

751
01:03:43,875 --> 01:03:45,985
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن
أفهمت؟

752
01:03:46,177 --> 01:03:48,766
نعم ، هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

753
01:03:49,150 --> 01:03:50,492
أسعدني بذلك

754
01:03:51,643 --> 01:03:53,465
آخر الأخبار

755
01:03:53,561 --> 01:03:55,575
(هنا في  صالة حفلات (ديزني

756
01:03:55,863 --> 01:03:58,452
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

757
01:03:58,740 --> 01:04:01,521
لصندوق أسر رجال الإطفاء
... أصبح المكان الذي

758
01:04:01,809 --> 01:04:03,439
هل نحن مدعوين لهذا؟

759
01:04:03,631 --> 01:04:05,837
ليس لدي تقرير بالدعوة ، يا سيدي

760
01:04:06,412 --> 01:04:08,138
لم يظهر علناً

761
01:04:08,330 --> 01:04:11,111
منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

762
01:04:11,399 --> 01:04:13,797
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

763
01:04:14,180 --> 01:04:16,674
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع
ومهما كانت حالته

764
01:04:16,865 --> 01:04:19,647
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

765
01:04:20,126 --> 01:04:21,469
لقد اكتمل تسليم المعلومات

766
01:04:22,044 --> 01:04:23,962
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

767
01:04:24,250 --> 01:04:27,031
ما أظنه؟
أنك دائماً حريص ورصين في ملاحظاتك

768
01:04:28,374 --> 01:04:31,059
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

769
01:04:31,347 --> 01:04:33,552
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك؟

770
01:04:36,909 --> 01:04:38,731
اكتمل تسليم المعلومات

771
01:04:39,211 --> 01:04:41,033
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وطلائه

772
01:04:41,320 --> 01:04:42,759
بدأ التجميع الذاتي

773
01:04:43,143 --> 01:04:45,157
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

774
01:04:45,732 --> 01:04:47,650
لا تنتظرني ، يا عزيزي

775
01:05:09,995 --> 01:05:11,625
... صناعة الأسلحة

776
01:05:11,913 --> 01:05:17,763
(مجرد جزء صغير من صناعات (ستارك
... فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء وعمال الإنقاذ

777
01:05:20,161 --> 01:05:22,750
مرحبا ، يا (توني) ، هل تذكرني؟ -
بالتأكيد ، لا -

778
01:05:23,805 --> 01:05:25,435
(تبدو رائعاً ، يا (هيف

779
01:05:28,216 --> 01:05:31,477
ما قيمة العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

780
01:05:32,148 --> 01:05:33,683
!من هذا

781
01:05:34,834 --> 01:05:37,327
!مرحباً ، يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

782
01:05:39,437 --> 01:05:41,259
خذ الأمور بهدوء ، اتفقنا؟

783
01:05:41,451 --> 01:05:43,465
لقد رتبتُ الأمور مع مجلس الإدارة كما أريد تماماً

784
01:05:43,753 --> 01:05:46,246
لك هذا ، لقد أصابني الملل من العزلة
فقط أعطني دقيقة

785
01:05:50,849 --> 01:05:52,863
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

786
01:05:53,822 --> 01:05:55,644
سيد ستارك؟ -
نعم؟ -

787
01:05:56,028 --> 01:05:58,809
(العميل (كولسون  -
... أوه، نعم، العميل التابع لـ -

788
01:05:59,097 --> 01:06:00,727
التدخّل الوطني الإستراتيجي

789
01:06:00,919 --> 01:06:02,741
قسم التنفيذ والتموين

790
01:06:03,029 --> 01:06:04,755
يا إلهي ، إنكم تحتاجون إسماً جديداً لهذا

791
01:06:05,043 --> 01:06:06,481
نعم ، أسمعُ هذا كثيراً

792
01:06:06,961 --> 01:06:09,071
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب

793
01:06:09,358 --> 01:06:10,797
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

794
01:06:11,085 --> 01:06:12,907
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة

795
01:06:13,099 --> 01:06:14,729
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

796
01:06:15,017 --> 01:06:16,647
فلنحدد موعداً

797
01:06:16,935 --> 01:06:19,716
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساءً في شركة (ستارك)؟

798
01:06:20,579 --> 01:06:23,360
ماذا أقول .. لك هذا
أنت على حق تماماً

799
01:06:23,744 --> 01:06:27,580
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعداً

800
01:06:29,306 --> 01:06:31,128
أنت تبدين رائعة
لم أستطع التعرف عليك

801
01:06:31,416 --> 01:06:33,430
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

802
01:06:33,717 --> 01:06:35,923
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

803
01:06:36,211 --> 01:06:38,321
لقد كان هدية عيد ميلادي منك ، في الحقيقة

804
01:06:38,512 --> 01:06:40,431
إن لديّ ذوقاً رفيعاً -
نعم -

805
01:06:40,622 --> 01:06:43,595
هل .. تريدين أن ترقصي؟ -
لا ، شكراً ، لا  -

806
01:06:54,912 --> 01:06:56,734
هل أسبب لكِ إزعاجاً؟

807
01:06:57,213 --> 01:06:58,556
لا ، لا

808
01:06:59,131 --> 01:07:01,049
دائماً أنسى أن أضع  مزيل الرائحة

809
01:07:01,433 --> 01:07:03,543
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس

810
01:07:03,831 --> 01:07:05,557
الذين أعمل معهم
وأرتدي فستاناً عاري الظهر

811
01:07:06,420 --> 01:07:08,722
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

812
01:07:08,913 --> 01:07:10,927
لكن يمكنني أن أرفدكي
لو كان هذا يسيبعدكي عني

813
01:07:11,215 --> 01:07:14,092
في الحقيقة لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

814
01:07:14,476 --> 01:07:15,722
سأستغرق أسبوعاً واحداً

815
01:07:15,914 --> 01:07:18,504
حقاً؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

816
01:07:21,764 --> 01:07:23,299
خمسة -
خمسة؟ -

817
01:07:24,929 --> 01:07:27,518
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

818
01:07:27,806 --> 01:07:31,546
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنتي لديّ ، من أجل الثمانية الأخرى

819
01:07:43,054 --> 01:07:45,836
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

820
01:07:47,945 --> 01:07:49,768
هذا الأمر غريب تماماً -
ولكنه  ليس مضراً على الإطلاق -

821
01:07:50,055 --> 01:07:52,261
ولم يكن غير ضار تماماً ، بالمناسبة

822
01:07:52,549 --> 01:07:55,426
لا أحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

823
01:07:55,713 --> 01:07:58,399
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

824
01:07:58,782 --> 01:08:00,509
!لم يكن مجرد رقص

825
01:08:00,700 --> 01:08:02,331
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

826
01:08:02,618 --> 01:08:05,591
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك بالفتيات

827
01:08:05,975 --> 01:08:08,085
... وكل هذا ، جميل جداً

828
01:08:08,372 --> 01:08:11,250
... ولكنك تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي وأنا أرقص

829
01:08:11,537 --> 01:08:14,606
... لأن هذا يجعلني أبدو
... وكأني من أحاول أن

830
01:08:14,990 --> 01:08:17,291
أعتقد أنكي فقط تبالغين
هذا هو كل ما في الأمر

831
01:08:17,579 --> 01:08:21,032
ثم أتينا هنا
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف

832
01:08:21,415 --> 01:08:24,388
... ثم رقصنا هكذا و

833
01:08:36,951 --> 01:08:39,157
أريد شراباً ، من فضلك -
حسناً -

834
01:08:41,267 --> 01:08:43,664
أريد (فودكا مارتيني) من فضلك

835
01:08:43,952 --> 01:08:46,446
جافة جداً ، بزيتون كثير

836
01:08:46,733 --> 01:08:48,651
على الأقل ثلاث زيتونات

837
01:08:49,514 --> 01:08:52,296
إثنان مارتيني ، جاف جداً ، بزيتون كثير جداً
وبسرعة جداً

838
01:08:52,679 --> 01:08:54,118
واجعل أحدهما مركزاً

839
01:08:59,105 --> 01:09:02,173
!(حسناً ... (توني ستارك -
مرحباً -

840
01:09:02,557 --> 01:09:04,283
تخيل أن أقابلك هنا؟

841
01:09:07,160 --> 01:09:09,558
(كاري) -
(كريستين) -
صحيح -

842
01:09:09,846 --> 01:09:12,147
إنها شجاعة كبيرة منك أن تظهر هنا الليلة

843
01:09:12,531 --> 01:09:14,449
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟

844
01:09:14,737 --> 01:09:16,367
الرعب ، الرعب هو رد فعلي

845
01:09:16,655 --> 01:09:18,285
كنت أتحدث عن تورط شركتك

846
01:09:18,573 --> 01:09:20,299
في هذا العمل الوحشي الأخير -
فقط وضعوا إسمي  -

847
01:09:20,587 --> 01:09:22,217
على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

848
01:09:22,409 --> 01:09:24,135
أنا في الحقيقة لقد كدت أن أشتريها ، سنارة وبوصة وثقل

849
01:09:24,423 --> 01:09:26,532
لقد كنت خارج المدينة لعدة أشهر
لربما تكوني لم تسمعي بذلك

850
01:09:26,820 --> 01:09:28,067
هل هذا هو ما تسميه المسئولية؟

851
01:09:28,451 --> 01:09:31,232
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

852
01:09:36,027 --> 01:09:36,986
(صناعات (ستارك

853
01:09:42,260 --> 01:09:44,850
متى التُقطت هذه الصور؟ -
أمس -

854
01:09:45,137 --> 01:09:47,343
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسناً ، شركتك فعلت هذا -

855
01:09:47,535 --> 01:09:49,261
حسناً  ، أنا لستُ شركتي

856
01:09:50,124 --> 01:09:52,714
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

857
01:09:53,193 --> 01:09:56,262
ما الذي يحدث؟ -
توني) ، لا تكن ساذجاً هكذا) -

858
01:09:56,646 --> 01:09:58,468
:لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا

859
01:09:58,756 --> 01:10:01,057
هذا هو الخط ، لن نتجاوزه
هكذا نقوم بعملنا

860
01:10:01,345 --> 01:10:04,318
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

861
01:10:09,017 --> 01:10:10,839
هيا نأخذ صورة معاً ، هيا

862
01:10:11,031 --> 01:10:12,661
!حان وقت الصور

863
01:10:14,675 --> 01:10:17,169
توني) .. من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟)

864
01:10:17,456 --> 01:10:20,525
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

865
01:10:22,731 --> 01:10:25,033
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

866
01:10:36,924 --> 01:10:39,514
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

867
01:10:39,897 --> 01:10:42,487
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم

868
01:10:42,774 --> 01:10:44,788
في قلب الظلام بشكله الجديد

869
01:10:45,076 --> 01:10:47,474
المزارعون والناس البسطاء
من قرى مسالمة

870
01:10:47,761 --> 01:10:49,392
طُردوا من بيوتهم

871
01:10:49,679 --> 01:10:51,597
وطُردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب

872
01:10:51,885 --> 01:10:53,515
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

873
01:10:53,899 --> 01:10:55,721
القرويون أُجبروا على أن
يجدوا مأوى

874
01:10:55,913 --> 01:10:57,831
في أي مكان يجدوه

875
01:10:58,119 --> 01:10:59,653
في حطام القرى الأخرى

876
01:11:00,133 --> 01:11:02,914
أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

877
01:11:07,901 --> 01:11:10,298
ولقد نُسب العنف الأخير
إلى مجموعة

878
01:11:10,394 --> 01:11:13,655
من المقاتلين الأجانب
(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

879
01:11:14,038 --> 01:11:16,915
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
ولديهم مهمة

880
01:11:17,395 --> 01:11:20,847
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

881
01:11:21,327 --> 01:11:23,916
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي

882
01:11:24,012 --> 01:11:26,218
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

883
01:11:26,602 --> 01:11:29,383
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

884
01:11:29,670 --> 01:11:31,493
الذي اختُطف بواسطة الثوار

885
01:11:31,780 --> 01:11:33,219
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

886
01:11:38,398 --> 01:11:41,179
:إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً عن سؤاله البسيط

887
01:11:41,466 --> 01:11:43,768
أين أمي وأبي؟

888
01:11:44,919 --> 01:11:47,220
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

889
01:11:47,604 --> 01:11:51,248
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

890
01:13:20,245 --> 01:13:21,396


891
01:13:21,684 --> 01:13:23,794


892
01:13:24,081 --> 01:13:26,095


893
01:13:34,055 --> 01:13:35,590


894
01:13:37,891 --> 01:13:39,905


895
01:13:45,180 --> 01:13:46,331


896
01:13:50,454 --> 01:13:51,893


897
01:14:02,730 --> 01:14:04,360


898
01:14:04,840 --> 01:14:06,374


899
01:14:09,539 --> 01:14:10,977


900
01:14:12,512 --> 01:14:14,046


901
01:15:14,560 --> 01:15:16,191
افعلوا به ما شئتم

902
01:16:10,663 --> 01:16:12,197
(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ (كاليفورنيا

903
01:16:12,485 --> 01:16:14,115
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -

904
01:16:14,403 --> 01:16:15,554
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية

905
01:16:15,746 --> 01:16:16,896
لم نحصل على الضوء الأخضر

906
01:16:17,184 --> 01:16:19,006
قسم الولاية
سيثورون من أجل هذا

907
01:16:19,965 --> 01:16:21,500
لدينا شيء مفزع

908
01:16:21,787 --> 01:16:23,514
هل الـ(سي آي إيه) على الخط؟

909
01:16:23,801 --> 01:16:25,719
معي على الخط
ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا

910
01:16:26,007 --> 01:16:27,350
لا ،  بالتأكيد ليس نحن ، يا سيدي

911
01:16:27,542 --> 01:16:29,172
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

912
01:16:29,460 --> 01:16:31,857
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

913
01:16:33,296 --> 01:16:34,446
(إجلب العقيد (روديس

914
01:16:34,638 --> 01:16:36,844
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

915
01:16:42,406 --> 01:16:44,133
لقد تحرينا عن هويته

916
01:16:44,228 --> 01:16:45,955
في كل قاعدة بيانات
ولم نحصل على شيء

917
01:16:46,242 --> 01:16:47,873
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

918
01:16:48,160 --> 01:16:49,791
لدينا (أواك) و(جلوبال هاوك) في المنطقة

919
01:16:50,078 --> 01:16:51,421
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟

920
01:16:51,709 --> 01:16:53,147
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

921
01:16:53,339 --> 01:16:54,969
لديه سطح غير مرئي للرادار ، يا سيدي

922
01:16:55,257 --> 01:16:56,887
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا ، يا سيدي ، إنه صغير جداً -

923
01:16:57,175 --> 01:16:59,189
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

924
01:16:59,477 --> 01:17:01,778
أيها العقيد ، ما الذي نتعامل معه هنا؟

925
01:17:03,792 --> 01:17:05,519
سأجري اتصالاً

926
01:17:10,026 --> 01:17:11,465
مرحباً؟ -
توني)؟) -

927
01:17:11,752 --> 01:17:13,287
من يتكلم؟ -
(أنا (روديس -

928
01:17:13,574 --> 01:17:14,629
آسف ، من؟

929
01:17:14,917 --> 01:17:16,643
(قلت لك أنا (روديس -
ارفع صوتك ، من فضلك -

930
01:17:16,739 --> 01:17:19,712
ما تلك الضوضاء بحق الجحيم؟ -
أنا أقود والسقف مكشوف -

931
01:17:20,096 --> 01:17:21,630
حسناً ، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً -

932
01:17:21,918 --> 01:17:23,452
إنه شيء طريف أن يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

933
01:17:23,548 --> 01:17:25,466
نعم ، بمناسبة اللأشياء الطريفة
لدينا مستودع أسلحة تم نسفه

934
01:17:25,754 --> 01:17:27,576
بالقرب من المكان

935
01:17:27,864 --> 01:17:29,494
الذي كنت محتجزاً فيه -
أنه مكان به نزاعات سياسية -

936
01:17:29,782 --> 01:17:32,179
يبدو أن شخصاً قد تدخل وقام بعمل من أجلك

937
01:17:32,371 --> 01:17:34,001
لماذا صوتك يبدو وكأنك تلتقط أنفاسك ، يا (توني)؟

938
01:17:34,289 --> 01:17:36,111
لقد كنت أمارس رياضة الجري في الوادي -
كنت أظنك تقود السيارة -

939
01:17:36,399 --> 01:17:38,221
هذا صحيح ، كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

940
01:17:38,509 --> 01:17:40,139
هل أنت متأكد أنك ليس لديك
... أي تقنية جديدة في هذه المنطقة

941
01:17:40,331 --> 01:17:41,482
ويجب أن نعرف عنها؟ -
لا -

942
01:17:41,674 --> 01:17:43,208
!لقد حددنا مكان الهدف

943
01:17:43,496 --> 01:17:45,414
حسناً ، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن

944
01:17:45,701 --> 01:17:47,715
وسوف أنسفها وأرسلها إلى الجحيم

945
01:17:49,154 --> 01:17:51,168
الآن سأغلق الخط

946
01:17:55,100 --> 01:17:57,977
(حجرة العمليات ، هنا (ويبلاش 1
الهدف في مرمى البصر

947
01:17:58,552 --> 01:18:01,142
ويبلاش 1) ، ما طبيعة الهدف؟) -
ليس لديّ أي فكرة -

948
01:18:01,333 --> 01:18:03,252
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟ -
إنه لا يستجيب ، يا سيدي -

949
01:18:03,539 --> 01:18:05,265
أعطيك الإذن بالالتحام

950
01:18:07,471 --> 01:18:08,430
لديك الإذن بتدميره

951
01:18:12,266 --> 01:18:14,664
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
أنا لديّ فرصة للتصويب

952
01:18:19,171 --> 01:18:21,089
صاروخ قادم -
!انفجارات ضوئية -

953
01:18:23,775 --> 01:18:25,980
انتظر ثانية
انشر زوائد الأجنحة

954
01:18:39,982 --> 01:18:41,229
!انشر زوائد الأجنحة

955
01:18:42,571 --> 01:18:44,777
!يا إلهي ، لقد اختفى من على الرادار ، يا سيدي

956
01:18:45,065 --> 01:18:46,695
لقد فقدنا صورته على القمر الصناعي

957
01:18:47,079 --> 01:18:49,189
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار -
وما هو؟ -

958
01:18:49,476 --> 01:18:51,202
لا أستطيع أن أرى أي شيء

959
01:18:51,490 --> 01:18:53,792
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

960
01:18:54,271 --> 01:18:56,093
أعتقد أن الهدف قد تم التعامل معه ، يا سيدي

961
01:19:05,684 --> 01:19:07,602
مرحبا؟ -
مرحبا ، يا (رودي) إنه أنا -
من؟ -

962
01:19:07,985 --> 01:19:10,575
آسف ، ذلك الشيء هو أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

963
01:19:10,862 --> 01:19:13,356
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية

964
01:19:13,643 --> 01:19:15,849
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

965
01:19:16,137 --> 01:19:19,302
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها بدلة ، إنها أنا

966
01:19:19,781 --> 01:19:21,699
رودي) هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

967
01:19:23,521 --> 01:19:26,494
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
تلقيت هذا -

968
01:19:28,796 --> 01:19:31,577
!إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

969
01:19:31,865 --> 01:19:34,262
!تخلص منه
!تحرك!  تحرك

970
01:19:42,126 --> 01:19:44,044
!لقد أُصبت! ، لقد أُصبت

971
01:19:49,703 --> 01:19:51,333
!إقذفْ! ، إقذفْ

972
01:19:57,662 --> 01:19:59,389
(لقد سقط (ويبلاش 1

973
01:19:59,676 --> 01:20:02,841
ويبلاش 2) ، هل ترى مظلة؟) -
لا ، لا يوجد أي مظلات ، لا يوجد مظلات -

974
01:20:08,595 --> 01:20:10,513
مظلتي علقت

975
01:20:15,117 --> 01:20:17,226
سيدي ، أنا أرى الهدف

976
01:20:17,610 --> 01:20:20,775
ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب

977
01:20:22,117 --> 01:20:24,899
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته
استدع النسور

978
01:20:25,186 --> 01:20:27,967
ذلك الشيء أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران

979
01:20:28,159 --> 01:20:29,981
(ويبلاش 2 )
عندما عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره

980
01:20:30,269 --> 01:20:32,571
لقد عادوا للالتحام
نفِّذ مناورة المراوغة

981
01:20:32,858 --> 01:20:33,913
!استمر في الانطلاق

982
01:20:41,106 --> 01:20:43,408
!لديه مظلة
!لديه مظلة

983
01:20:50,313 --> 01:20:52,998
توني) ، أما زلت هناك؟) -
مرحباً ، شكراً لك -

984
01:20:53,285 --> 01:20:55,875
!يا إلهي ، أيها الوغد المجنون

985
01:20:56,163 --> 01:20:58,368
أنت تدين لي بطائرة
أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

986
01:20:59,423 --> 01:21:01,821
... نعم ، في الحقيقة هو أصابني ولذلك

987
01:21:02,108 --> 01:21:04,602
والآن ، هل ستمر عليَّ وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا -

988
01:21:04,890 --> 01:21:06,328
كلما قلَّ ما أعرفه ، كلما كان أفضل

989
01:21:06,616 --> 01:21:08,534
والآن ما المفروض أن أقوله للصحافة؟

990
01:21:08,726 --> 01:21:10,548
قل أنه كان تدريباً
أليس هذا ما يُقال عادة؟

991
01:21:10,740 --> 01:21:12,370
الأمر ليس بهذه البساطة

992
01:21:12,849 --> 01:21:14,672
تدريب مأساوي

993
01:21:14,959 --> 01:21:17,549
لنسور (إف 22) حدث أمس

994
01:21:17,836 --> 01:21:20,713
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

995
01:21:21,385 --> 01:21:24,933
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

996
01:21:25,317 --> 01:21:28,577
ما زال مبهماً من أو ما الذي تدخل

997
01:21:28,865 --> 01:21:32,318
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة لم تكن لها علاقة بما حدث

998
01:21:37,496 --> 01:21:39,990
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد ، يا سيدي

999
01:21:40,277 --> 01:21:43,154
سيدي ، كلما قاومت ، كلما زاد الألم

1000
01:21:43,442 --> 01:21:45,264
كن رقيقاً
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

1001
01:21:45,840 --> 01:21:47,662
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

1002
01:21:52,073 --> 01:21:53,991
أرجوك حاول ألا تتحرك

1003
01:21:55,046 --> 01:21:56,964
ما الذي يحدث هنا؟

1004
01:22:01,280 --> 01:22:04,541
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

1005
01:22:05,883 --> 01:22:07,993
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

1006
01:22:34,078 --> 01:22:35,613
مرحباً

1007
01:22:38,490 --> 01:22:40,791
(مع تحيات (توني ستارك

1008
01:22:41,271 --> 01:22:44,532
لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

1009
01:22:44,915 --> 01:22:47,025
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

1010
01:22:47,313 --> 01:22:49,135
أرني السلاح

1011
01:22:49,998 --> 01:22:53,163
تعال ، دع حراسك بالخارج

1012
01:23:09,274 --> 01:23:12,055
هروبه أثمر شيئاً لم نكن نتوقعه

1013
01:23:14,261 --> 01:23:16,371
إذن ، فقد فعلها هكذا

1014
01:23:16,851 --> 01:23:20,782
هذا أول نسخة مبدئية منه
لقد أتقن (ستارك) تصميمه

1015
01:23:21,837 --> 01:23:24,714
لقد صنع تحفة مميتة

1016
01:23:25,002 --> 01:23:28,167
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

1017
01:23:29,414 --> 01:23:32,578
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

1018
01:23:33,250 --> 01:23:35,551
عدوُّنا واحد

1019
01:23:39,771 --> 01:23:42,073
ما زال لدينا صفقة عمل

1020
01:23:43,991 --> 01:23:46,101
... أنا أعطيك هذه التصميمات

1021
01:23:47,635 --> 01:23:49,169
كهدية ...

1022
01:23:50,033 --> 01:23:51,951
... وفي مقابل ذلك

1023
01:23:53,101 --> 01:23:57,513
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديين

1024
01:24:08,637 --> 01:24:11,419
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

1025
01:24:14,296 --> 01:24:15,734
التكنولوجيا

1026
01:24:17,365 --> 01:24:21,009
(لقد كانت دوماً (كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

1027
01:24:21,968 --> 01:24:25,229
لا تقلق
مفعوله يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

1028
01:24:25,996 --> 01:24:28,873
هذه أصغر مشكلة لديك

1029
01:24:33,380 --> 01:24:36,065
أحضروا الدرع وما تبقى منه

1030
01:24:37,504 --> 01:24:39,710
حسناً ، فلننه الأمر هنا

1031
01:24:43,162 --> 01:24:45,752
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

1032
01:24:46,135 --> 01:24:49,492
أريد هذا الأمر سراً
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

1033
01:24:49,683 --> 01:24:51,602
أُريدُ صنع نموذج في الحال

1034
01:25:00,233 --> 01:25:01,575
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

1035
01:25:02,151 --> 01:25:05,411
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي
وتدخلي على الكمبيوتر الرئيسي

1036
01:25:05,795 --> 01:25:08,576
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

1037
01:25:08,864 --> 01:25:11,165
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر
ستمكِّنكِ من الدخول

1038
01:25:11,453 --> 01:25:13,755
... ربما تكون موجودة في الملفات التنفيذية ، وإن لم توجد

1039
01:25:14,043 --> 01:25:16,248
فستكون  في برنامج (جوست) وهنا

1040
01:25:16,536 --> 01:25:18,166
ابحثي عن أقل عنوان رقمي

1041
01:25:18,262 --> 01:25:20,372
... وماذا ستفعل بهذه المعلومات

1042
01:25:20,756 --> 01:25:22,002
لو أحضرتها لك؟ -
نفس ما نفعله  -

1043
01:25:22,290 --> 01:25:24,304
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء
فسوف أوقفهم

1044
01:25:24,496 --> 01:25:27,277
سأجد أسلحتي ، وأدمرها

1045
01:25:27,757 --> 01:25:29,195
... (توني)

1046
01:25:31,017 --> 01:25:33,607
أنت تعرف أنني سأساعدك  في أي شيء

1047
01:25:33,798 --> 01:25:36,675
ولكنني لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

1048
01:25:36,963 --> 01:25:40,032
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

1049
01:25:40,416 --> 01:25:43,580
لا فائدة
ولا شيء سأوقع عليه

1050
01:25:44,635 --> 01:25:47,800
المهمة التالية
ولا شيء أخر

1051
01:25:49,143 --> 01:25:50,965
هل الأمر كذلك؟

1052
01:25:52,211 --> 01:25:54,130
عندئذٍ ، أنا سأنسحب

1053
01:25:56,335 --> 01:25:58,157
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

1054
01:25:58,445 --> 01:26:00,747
وأنا أجني ثمار الدمار

1055
01:26:01,130 --> 01:26:02,952
وعندما أحاول حماية الناس

1056
01:26:03,240 --> 01:26:04,966
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

1057
01:26:05,062 --> 01:26:08,802
(أنت ستقتل نفسك ، يا (توني
وأنا لن أشترك في هذا

1058
01:26:09,474 --> 01:26:13,310
ما كان لي أن أعيش
ما لم يكن هناك سبب

1059
01:26:15,324 --> 01:26:17,242
(أنا لست مجنوناً ، يا (بيبر

1060
01:26:17,530 --> 01:26:20,503
أنا فقط أدركت أخيراً
ما يجب عليَّ أن أفعله

1061
01:26:24,626 --> 01:26:27,887
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

1062
01:26:42,464 --> 01:26:44,766
أنت كل ما لديَّ أيضاً
وأنت تعرف هذا

1063
01:27:30,894 --> 01:27:33,004
إنذار
اختراق أمني

1064
01:27:33,100 --> 01:27:35,018
الدخول مسموح

1065
01:27:51,513 --> 01:27:53,335
القطاع 16؟

1066
01:27:54,486 --> 01:27:56,308
ما الذي تنوي عمله ، يا (أوباديا)؟

1067
01:28:06,858 --> 01:28:08,200
ترجم

1068
01:28:08,488 --> 01:28:11,173
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعتَ لنا لنقتله

1069
01:28:11,461 --> 01:28:13,571
هو (توني ستارك) العظيم
كما ترى

1070
01:28:14,050 --> 01:28:16,736
(يا (أوباديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

1071
01:28:17,023 --> 01:28:19,613
(السعر المطلوب لقتل (توني ستارك
قد ارتفع الآن

1072
01:28:19,708 --> 01:28:20,763
إبدأ النسخ

1073
01:28:23,736 --> 01:28:27,189
إذن .. ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

1074
01:28:38,889 --> 01:28:42,245
(أعرف ما تمرّين به ، يا (بيبر

1075
01:28:49,918 --> 01:28:53,082
توني) دائماً يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

1076
01:29:13,797 --> 01:29:15,811
... لقد كنتُ سعيداً جداً

1077
01:29:17,250 --> 01:29:21,182
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

1078
01:29:23,771 --> 01:29:25,785
... والآن أدركت

1079
01:29:28,086 --> 01:29:31,635
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة ، أليس كذلك؟

1080
01:29:32,594 --> 01:29:35,375
لقد ترك جزءاً من نفسه
في ذلك الكهف

1081
01:29:37,868 --> 01:29:39,787
وهذا يحزنني جداً

1082
01:29:41,417 --> 01:29:42,664
... حسناً

1083
01:29:43,814 --> 01:29:45,924
إنه شخص معقد

1084
01:29:48,130 --> 01:29:51,582
لقد عاني كثيراً
وأعتقد أنه سيكون بخير

1085
01:29:57,624 --> 01:30:00,405
أنتِ .. امرأة نادرة جداً

1086
01:30:02,515 --> 01:30:04,913
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

1087
01:30:07,119 --> 01:30:09,132
شكراً لك ، شكراً

1088
01:30:11,242 --> 01:30:13,064
يجب أن أعود هناك

1089
01:30:18,147 --> 01:30:20,353
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

1090
01:30:21,696 --> 01:30:22,846
نعم

1091
01:30:23,422 --> 01:30:26,107
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقاً -

1092
01:30:26,395 --> 01:30:28,505
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

1093
01:30:31,765 --> 01:30:33,492
اعتني به

1094
01:30:47,877 --> 01:30:49,411
اكتمل التحميل

1095
01:30:56,028 --> 01:30:57,755
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

1096
01:30:57,946 --> 01:30:59,673
هل نسيتي موعدنا؟

1097
01:30:59,865 --> 01:31:02,358
لا ، الآن ، تعالَ معي
سنتحدث الآن ، هيا

1098
01:31:04,468 --> 01:31:07,249
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

1099
01:31:08,400 --> 01:31:10,797
إننا نبذل قصارى جهدنا

1100
01:31:11,373 --> 01:31:14,154
... بالتأكيد ، نحن
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

1101
01:31:14,921 --> 01:31:17,894
سيد (ستين)؟
سيدي ، لقد درسنا ما طلبته منا

1102
01:31:18,182 --> 01:31:20,771
... يبدو أنه هناك مشكلة بسيطة ، في الحقيقة

1103
01:31:21,155 --> 01:31:23,265
مشكلة؟ -
نعم ،  في تزويد البدلة بالطاقة -

1104
01:31:23,552 --> 01:31:25,758
... هذه التقنية ليس لها وجود ، و لذلك

1105
01:31:26,046 --> 01:31:27,964
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

1106
01:31:28,443 --> 01:31:31,416
ويليام) ، ها هي التقنية)

1107
01:31:31,992 --> 01:31:34,197
لقد طلبتُ منك ببساطة أن تجعلها أصغر

1108
01:31:34,581 --> 01:31:36,691
... حسناً ، يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله

1109
01:31:36,979 --> 01:31:38,801
ولكن بأمانة ، هذا مستحيل

1110
01:31:39,088 --> 01:31:42,157
(لقد استطاع (توني ستارك
!أن يبني هذا في كهف

1111
01:31:42,829 --> 01:31:45,034
!بصندوق من الخردة

1112
01:31:46,569 --> 01:31:49,733
(آسف ، أنا لستُ (توني ستارك

1113
01:32:00,858 --> 01:32:02,872
بوتس تتصل

1114
01:32:04,982 --> 01:32:06,229
توني)؟)

1115
01:32:08,626 --> 01:32:10,352
توني)؟ هل أنت هناك؟)

1116
01:32:13,517 --> 01:32:14,764
تنفس

1117
01:32:15,627 --> 01:32:17,929
... بهدوء ، بهدوء

1118
01:32:20,422 --> 01:32:22,820
أنت تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

1119
01:32:23,875 --> 01:32:26,176
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

1120
01:32:26,656 --> 01:32:30,204
هناك فوائد كثيرة جداً للشلل المؤقت

1121
01:32:32,122 --> 01:32:33,657
(آه ، يا (توني

1122
01:32:36,150 --> 01:32:39,890
عندما .. أمرتُ بقتلك

1123
01:32:42,671 --> 01:32:45,069
... كنت قلقاً من أنني

1124
01:32:48,042 --> 01:32:50,535
أقتل الأوزة الذهبية

1125
01:32:51,494 --> 01:32:53,316
... ولكن ، أتعرف

1126
01:32:54,180 --> 01:32:57,824
لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا

1127
01:33:03,290 --> 01:33:06,839
لتترك بيضة ذهبية أخيرة
لتقدمها لي

1128
01:33:11,154 --> 01:33:14,415
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة

1129
01:33:14,702 --> 01:33:16,525
فهي تصبح ملكاً لك؟

1130
01:33:19,785 --> 01:33:23,717
أبوك.. ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

1131
01:33:24,005 --> 01:33:26,786
... كيف كان سيكون العالم اليوم

1132
01:33:27,074 --> 01:33:28,896
لو كان أنانياً مثلك؟

1133
01:33:38,486 --> 01:33:40,404
أوه ، كم هو جميل

1134
01:33:42,706 --> 01:33:44,240
... (آه ، يا (توني

1135
01:33:45,583 --> 01:33:47,885
هذه هي سيمفونيتك التاسعة

1136
01:33:49,323 --> 01:33:52,008
!يا له من تحفة
!انظر إليه

1137
01:33:53,063 --> 01:33:55,077
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1138
01:33:57,283 --> 01:33:59,872
... جيل من الأسلحة

1139
01:34:00,639 --> 01:34:02,845
بهذا ، في قلبها ...

1140
01:34:05,147 --> 01:34:08,695
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره

1141
01:34:08,983 --> 01:34:11,572
بميزان القوى في أيدينا

1142
01:34:12,723 --> 01:34:14,545
في الأيدي الصحيحة

1143
01:34:17,326 --> 01:34:21,450
كنت أودُّ أن ترى نموذجي

1144
01:34:22,985 --> 01:34:27,780
إنه ليس .. محدود التدمير مثل نموذجك

1145
01:34:30,369 --> 01:34:32,958
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

1146
01:34:33,534 --> 01:34:35,931
كنت أفضِّل أن تبقى حية

1147
01:34:48,399 --> 01:34:50,317
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني)؟

1148
01:34:50,604 --> 01:34:52,331
بيبر) ، تمهلي في الحديث)

1149
01:34:52,618 --> 01:34:55,495
ولماذ يفعل (أبباديا) هذا؟
حسنا ، أين (توني) الآن؟

1150
01:34:55,687 --> 01:34:57,797
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1151
01:34:58,085 --> 01:35:00,003
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1152
01:35:00,290 --> 01:35:02,592
(شكراً لك ، يا (رودي
أنا أعرف  طريقاً مختصراً

1153
01:36:05,887 --> 01:36:07,326
ولد جيد

1154
01:36:45,303 --> 01:36:46,454
توني)؟)

1155
01:36:48,947 --> 01:36:50,386
توني)؟)

1156
01:36:51,728 --> 01:36:52,975
توني)؟)

1157
01:36:58,537 --> 01:36:59,688
!(توني)

1158
01:37:03,045 --> 01:37:05,250
هل أنت بخير؟ -
أين (بيبر)؟ -

1159
01:37:06,018 --> 01:37:09,470
إنها بخير ، إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوباديا

1160
01:37:10,237 --> 01:37:12,060
هذا لن يكفي

1161
01:37:35,076 --> 01:37:36,802
القطاع 16

1162
01:37:37,761 --> 01:37:39,296
القطاع 16

1163
01:37:40,063 --> 01:37:41,405
ها هو

1164
01:37:49,461 --> 01:37:51,763
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1165
01:37:52,051 --> 01:37:54,352
... واو ، ما هذا؟ هل هو جهاز صغير ، أو شيء

1166
01:37:54,640 --> 01:37:57,613
سيفتح القفل؟ -
ربما تريدين أن تتخذي خطوات قليلة للخلف -

1167
01:38:16,218 --> 01:38:19,191
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي -
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -

1168
01:38:20,629 --> 01:38:22,164
هيا نفعل ذلك

1169
01:38:27,918 --> 01:38:30,028
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1170
01:38:30,507 --> 01:38:32,329
دع السماء خالية

1171
01:38:37,029 --> 01:38:38,371
!اللعنة

1172
01:38:45,947 --> 01:38:47,770
في المرة القادمة ، يا عزيزتي

1173
01:39:16,636 --> 01:39:18,362
يبدو أنكي كنتي على حق

1174
01:39:18,746 --> 01:39:20,280
لقد كان يبني بدلة

1175
01:39:20,568 --> 01:39:22,390
كنت أظن أنها أكبر من ذلك

1176
01:40:05,450 --> 01:40:06,793
!خذوه للخارج

1177
01:40:16,766 --> 01:40:18,972
كم تعتقد أن القطعة (مارك 1) يمكن أن تصمد؟

1178
01:40:19,260 --> 01:40:20,986
الطاقة 48 %  وفي انخفاض ، يا سيدي

1179
01:40:21,274 --> 01:40:23,959
إن قطعة الصدر هذه لم تصمَّم للطيران المستمر؟

1180
01:40:24,247 --> 01:40:25,685
أبقِني على إطلاع

1181
01:40:27,028 --> 01:40:28,371
(بيبر) -
توني)؟) -

1182
01:40:28,658 --> 01:40:30,385
توني) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

1183
01:40:30,672 --> 01:40:32,782
أوباديا) ، لقد أصيب بالجنون) -
!أعرف ، اسمعي -

1184
01:40:33,070 --> 01:40:35,084
يفضَّل أن تخرجي من ذلك المكان ، اخرجي
لقد صنع بدلة -

1185
01:40:35,371 --> 01:40:36,714
!اخرجي من ذلك المكان ، حالاً

1186
01:40:47,359 --> 01:40:49,565
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1187
01:40:55,031 --> 01:40:57,429
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1188
01:40:58,196 --> 01:40:59,347
!(ستين)

1189
01:41:23,706 --> 01:41:26,008
!تعجبني هذه البدلة -
أنزلهم -

1190
01:41:26,295 --> 01:41:28,405
(تدمير شامل ، يا (توني

1191
01:41:29,844 --> 01:41:31,858
حوِّل الطاقة إلى قطعة الصدر

1192
01:41:40,489 --> 01:41:42,407
الطاقة انخفضت إلى 19%  ـ

1193
01:41:49,504 --> 01:41:50,750
!سيدتي

1194
01:42:16,356 --> 01:42:19,233
ثلاثون سنة وأنا أتحملك

1195
01:42:23,069 --> 01:42:25,658
! لقد صنعتُ هذه الشركة من لا شيء

1196
01:42:27,481 --> 01:42:30,166
ولن يقف شيء في طريقي

1197
01:42:35,920 --> 01:42:38,222
وأقلُّ شيء ، هو أنت

1198
01:42:47,524 --> 01:42:50,209
!هذا رائع
لقد حسَّنتَ درعك

1199
01:42:50,593 --> 01:42:53,278
أنا أيضاً حسَّنتُ درعي

1200
01:43:01,334 --> 01:43:03,156
سيدي ، يبدو أن بدلته تستطيع الطيران

1201
01:43:03,444 --> 01:43:05,362
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

1202
01:43:05,554 --> 01:43:07,855
بـ 15 % من الطاقة فقط
... فرص وصولك لهذا الارتفاع

1203
01:43:08,143 --> 01:43:09,869
!أعرف الحسابات ، نفِّذ

1204
01:43:17,445 --> 01:43:19,843
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1205
01:43:20,131 --> 01:43:22,336
(أحضر لي مايجور (ألين
اخرجوا الطائرات

1206
01:43:24,830 --> 01:43:27,803
لا داعي ، يا رجال
إنه مجرد تدريب

1207
01:43:36,914 --> 01:43:39,023
الطاقة 13 % ، يا سيدي -
!إصعد -

1208
01:43:42,668 --> 01:43:44,682
الطاقة 11%ـ
!استمر في الصعود -

1209
01:43:51,203 --> 01:43:54,176
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1210
01:44:03,958 --> 01:44:05,396
(فكرة عظيمة ، يا (توني

1211
01:44:05,780 --> 01:44:08,273
!لكن بدلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

1212
01:44:08,561 --> 01:44:10,767
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1213
01:44:10,959 --> 01:44:12,493
مشكلة التجمد؟

1214
01:44:14,411 --> 01:44:16,137
ربما تريد أن تدرسها بدقة

1215
01:44:27,837 --> 01:44:29,084
2%

1216
01:44:31,194 --> 01:44:34,071
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1217
01:44:45,004 --> 01:44:46,155
!(بوتس) -
!(توني) -

1218
01:44:46,442 --> 01:44:48,360
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

1219
01:44:48,648 --> 01:44:51,429
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1220
01:44:51,717 --> 01:44:54,210
سأصل حالاً -
محاولة جيدة -

1221
01:45:06,198 --> 01:45:07,828
حالة الأسلحة؟

1222
01:45:08,020 --> 01:45:10,034
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1223
01:45:14,062 --> 01:45:15,309
!الطلقات المتوهجة

1224
01:45:23,748 --> 01:45:25,858
(كم أنت ذكي ، يا (توني

1225
01:45:30,749 --> 01:45:32,475
(بوتس) -
!(توني) -

1226
01:45:32,763 --> 01:45:35,161
هذا لا يعمل ، يجب أن نزيد التحميل على المفاعل

1227
01:45:35,448 --> 01:45:37,942
وننسف السطح  -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

1228
01:45:38,229 --> 01:45:39,380
أنتي ستفعلين هذا -

1229
01:45:39,668 --> 01:45:41,490
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدوائر الكهربية

1230
01:45:41,778 --> 01:45:43,408
عندما أترك السقف سأخبركي

1231
01:45:43,696 --> 01:45:45,710
وعندها ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1232
01:45:46,093 --> 01:45:48,107
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1233
01:45:49,258 --> 01:45:50,888
حسناً ، أنا سأدخل الآن

1234
01:45:51,176 --> 01:45:54,724
تأكدي أن تنتظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1235
01:46:03,835 --> 01:46:05,849
هذا يبدو مهماً

1236
01:46:25,413 --> 01:46:28,194
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً

1237
01:46:28,578 --> 01:46:32,126
ولكن يجب أن أعترف
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

1238
01:46:40,374 --> 01:46:43,155
(أخيراً تفوقت على نفسك ، يا (توني

1239
01:46:45,073 --> 01:46:47,566
أبوك كان سيفخر بك

1240
01:46:51,690 --> 01:46:54,280
(كل شيء جاهز ، يا (توني
إنزل من على السطح

1241
01:47:12,693 --> 01:47:14,035
!(توني)

1242
01:47:15,186 --> 01:47:17,008
!(يا للسخرية ، يا (توني

1243
01:47:18,543 --> 01:47:20,844
... بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1244
01:47:21,132 --> 01:47:23,242
!تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1245
01:47:23,530 --> 01:47:25,448
!(بيبر) -
... والآن -

1246
01:47:27,078 --> 01:47:29,284
!سأقتلك به

1247
01:47:31,873 --> 01:47:34,366
لقد أفسدت نظام التصويب لديَّ

1248
01:47:34,654 --> 01:47:37,244
!اضغطي الزر -
!لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك -

1249
01:47:37,627 --> 01:47:39,545
إبق مكانك أيها المزعج الصغير

1250
01:47:41,559 --> 01:47:43,861
!فقط افعلي ذلك -
!ستموت -

1251
01:47:47,121 --> 01:47:48,368
!إضغطيه

1252
01:48:43,416 --> 01:48:44,758
!(توني)

1253
01:48:53,198 --> 01:48:55,020
لقد تلقينا جميعاً البيان الرسمي

1254
01:48:55,404 --> 01:48:57,801
بما حدث  في صناعات (ستارك) ليلة أمس

1255
01:48:58,089 --> 01:49:01,158
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليّة

1256
01:49:01,445 --> 01:49:04,418
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1257
01:49:05,761 --> 01:49:07,583
من هو الرجل الحديدي؟

1258
01:49:07,679 --> 01:49:09,789
"الرجل الحديدي "
إسم جذاب به رنين

1259
01:49:10,077 --> 01:49:12,858
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1260
01:49:13,145 --> 01:49:15,543
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1261
01:49:15,927 --> 01:49:17,557
هذه هي حجة غيابك

1262
01:49:18,612 --> 01:49:20,913
حسناً -
لقد كنتَ على اليخت الخاص بك -

1263
01:49:21,201 --> 01:49:23,311
أخبرنا (بيبر) لتُبقيك في (أفالون) طوال الليل

1264
01:49:23,503 --> 01:49:25,613
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1265
01:49:25,900 --> 01:49:28,681
كنت أعتقد أنه من الأفضل
لو قلنا أنني و(بيبر) فقط

1266
01:49:28,969 --> 01:49:30,599
كنا وحدنا على الجزيرة

1267
01:49:31,559 --> 01:49:34,723
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1268
01:49:36,641 --> 01:49:38,463
لا يوجد شيء عن (ستين) هنا

1269
01:49:38,751 --> 01:49:41,340
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1270
01:49:41,724 --> 01:49:44,505
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1271
01:49:44,889 --> 01:49:47,382
وماذا عن كل هذه القصة عن أنه حارس خاص؟

1272
01:49:47,670 --> 01:49:49,972
هل هو حارسي الخاص؟
هذا لن يكون جيداً

1273
01:49:50,163 --> 01:49:52,273
(هذه ليست أول معركة لي ، يا سيد (ستارك

1274
01:49:52,657 --> 01:49:55,918
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وسينتهي كل هذا

1275
01:49:56,397 --> 01:49:58,507
أمامك 90 ثانية

1276
01:50:01,384 --> 01:50:03,014
أيها العميل (كولسون)؟

1277
01:50:03,494 --> 01:50:07,138
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1278
01:50:07,714 --> 01:50:10,686
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1279
01:50:10,974 --> 01:50:14,043
... من القسم الوطنى الإستراتيجيِ  -
(فقط سمِّنا (شيلد -

1280
01:50:14,331 --> 01:50:15,673
حسناً

1281
01:50:16,536 --> 01:50:19,414
هيا بنا إلى العرض -
... هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة -

1282
01:50:19,797 --> 01:50:22,482
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة
(حتى أنا لا أعتقد أنني (الرجل الحديدي

1283
01:50:22,674 --> 01:50:24,400
(أنت لست (الرجل الحديدي -
بل أنا هو -

1284
01:50:24,592 --> 01:50:26,318
لست انت هو -
كما تحبين -

1285
01:50:26,702 --> 01:50:28,908
لو كنتُ أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1286
01:50:29,100 --> 01:50:31,401
تعرف شخصيتي ، وكانت ستتحطم

1287
01:50:31,689 --> 01:50:33,895
ودائماً تخاف عليَّ من الموت

1288
01:50:34,182 --> 01:50:36,388
ومع ذلك تفتخر بي
... وستكون

1289
01:50:36,676 --> 01:50:39,553
... في صراع شديد يجعلها أكثر

1290
01:50:40,704 --> 01:50:43,389
شغفاً بي
قولي لي أنكي لا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

1291
01:50:43,581 --> 01:50:45,499
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1292
01:50:47,992 --> 01:50:51,349
هل تتحدث عن .. تلك الليلة
... حينما رقصنا

1293
01:50:52,116 --> 01:50:54,418
...  وصعدنا إلى السطح و

1294
01:50:55,089 --> 01:50:56,432
... وبعد ذلك

1295
01:50:57,391 --> 01:51:01,131
... نزلتَ أنت لتحضر لي شراباً ثم

1296
01:51:02,090 --> 01:51:04,200
تركتني هناك وحدي؟

1297
01:51:04,583 --> 01:51:06,981
هل تلك هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1298
01:51:09,378 --> 01:51:11,009
كنت أظن ذلك

1299
01:51:12,831 --> 01:51:16,283
هل هذا هو كل ما تريد ، يا سيد (ستارك)؟ -
(نعم ، يا أنسة (بوتس -

1300
01:51:16,667 --> 01:51:19,544
والآن السيد (ستارك) أعدَّ تقريراً

1301
01:51:19,928 --> 01:51:22,805
هو لن يتلقى أي أسئلة ، شكراً

1302
01:51:26,065 --> 01:51:28,846
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1303
01:51:29,134 --> 01:51:31,724
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1304
01:51:33,450 --> 01:51:35,655
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث

1305
01:51:35,943 --> 01:51:37,765
التي وقعت على الطريق السريع
وفوق السطح

1306
01:51:38,053 --> 01:51:40,834
(آسفة ، يا سيد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1307
01:51:41,218 --> 01:51:43,999
أن حارساً خاصاً كان يرتدي زياً
ثم ظهر في التوقيت المناسب

1308
01:51:44,287 --> 01:51:46,876
... بالرغم من أن  -
... أعرف أنه شيء مربك -

1309
01:51:47,260 --> 01:51:49,849
إنه شيء أن يشكِّك أحد  في القصة الرسمية

1310
01:51:50,137 --> 01:51:52,151
ولكنه شيء آخر تماماً أن يُطلق أحد
اتهامات جزافية

1311
01:51:52,438 --> 01:51:54,069
بشكل غير مباشر تشكِّك في أنني بطل خارق

1312
01:51:54,356 --> 01:51:56,658
أنا لم أقل أبداً أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1313
01:51:56,850 --> 01:51:59,727
... حسنا لأنه سيكون شيئاً غريباً

1314
01:52:00,206 --> 01:52:01,741
... ورائعاً

1315
01:52:04,138 --> 01:52:07,399
من الواضح أنني لست من النوع البطولي
... بما لديّ من

1316
01:52:08,070 --> 01:52:10,660
قائمة العيوب الشخصية الطويلة
وكل الأخطاء التي قمتُ بها

1317
01:52:10,947 --> 01:52:12,578
غالباً علانية

1318
01:52:13,249 --> 01:52:15,647
فقط التزم بالأوراق -
نعم ، حسناً -

1319
01:52:17,852 --> 01:52:19,579
... الحقيقة هي

1320
01:52:25,141 --> 01:52:27,442
(أَنا (الرجل الحديدي

1321
01:52:29,744 --> 01:52:53,528
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1322
01:52:56,788 --> 01:53:03,310
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

1323
02:00:09,785 --> 02:00:13,142
جارفيس)؟) -
مرحباً بعودتك ، يا سيدي -

1324
02:00:16,402 --> 02:00:18,033
أنا الرجل الحديدي

1325
02:00:19,279 --> 02:00:21,485
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1326
02:00:22,061 --> 02:00:26,376
سيد (ستارك) ، نحن جزء من كون أكبر
ومع ذلك لا نعرف شيئاً

1327
02:00:27,143 --> 02:00:28,582
من أنت بحق الجحيم؟

1328
02:00:29,637 --> 02:00:31,555
(نيك فيوري)، مدير (شيلد)

1329
02:00:32,610 --> 02:00:33,569
أوه

1330
02:00:34,144 --> 02:00:36,542
(أنا هنا لأتحدث معك عن مشروع (مبادرة المنتقم

1331
02:00:36,829 --> 02:00:39,515
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid