1
00:00:02,266 --> 00:00:29,994
************  ترجمة  م / عمرو الشرقاوى  ****************
Electronics.Reactor@Gmail.com
تعديل 
darck man

2
00:00:32,149 --> 00:00:38,248
أيها الشاب .. استمتع بأيام شبابك

3
00:01:01,581 --> 00:01:06,852
*******************     السريه    **********************
هذا الفيلم عرض فى مصر تحت اسم " كتيبة الموت "ّ
***************************************************

4
00:01:52,640 --> 00:01:55,837
ياللهول
ما هذا الذى أراه

5
00:01:56,280 --> 00:02:00,239
حسنا أيها الجبناء .. مرحبا بكم فى فيتنام
إتبعونى

6
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
لقد ألقيتم بنفسكم فى القذارة أيها القادمون الجدد

7
00:02:09,480 --> 00:02:13,268
سوف تعشقون فيتنام يا رجال
و سوف تحبونها للأبد

8
00:02:13,400 --> 00:02:16,358
و سوف تستيقظ مبكرا جدا
يا إلهى

9
00:02:25,600 --> 00:02:29,275
سبتمبر 1967 .. كتيبة برافو .. السرية 25 مشاة

10
00:02:29,400 --> 00:02:32,392
فى مكان ما قرب الحدود الكمبودية

11
00:02:50,720 --> 00:02:53,678
أحضره إلى هنا

12
00:03:09,520 --> 00:03:12,353
سكاى سته .. ريبر سته ..اختبار الإرسال .. حول

13
00:03:18,720 --> 00:03:20,551
إحذروا

14
00:03:42,880 --> 00:03:46,998
مورهاوس .. ارجع إلى جانب بلاك

15
00:03:53,960 --> 00:03:56,918
من يراقب المؤخرة ؟ هل هو تشارلى ؟

16
00:04:06,800 --> 00:04:10,793
النسر معك , النسر معك , ريبر سته , حول

17
00:04:14,440 --> 00:04:17,955
وارن , إلزم الجانب

18
00:04:18,440 --> 00:04:21,671
يا هوفمايستر
هل لديك سجائر ؟

19
00:04:21,800 --> 00:04:25,110
لا ..لا يوجد معى سجائر
عليك اللعنة

20
00:04:25,240 --> 00:04:26,355
برافو اثنين - سته .. حول

21
00:04:26,480 --> 00:04:29,597
لما تأخرتم فى الوصول لنقطة اللقاء ؟
هل لديكم مشاكل فى البوصلة مجددا ؟

22
00:04:36,200 --> 00:04:39,158
هيا .. تقدموا

23
00:04:59,240 --> 00:05:01,595
تابع التحرك أيها الفتى

24
00:05:28,440 --> 00:05:30,749
ماذا تنتظر أيها الفتى ؟

25
00:05:30,880 --> 00:05:33,394
لن يقوم بعضك على أى حال

26
00:05:33,520 --> 00:05:36,592
لقد كان رجل صالحا .. صالح و ميت

27
00:06:04,320 --> 00:06:08,108
اثنين خمسة اثنين  ينادى .. تحركوا
ستة يقول أننا نعطل حركتهم هنا فى الخلف

28
00:06:08,640 --> 00:06:11,438
أخبر ذلك اللعين أن يتحرك بسرعة

29
00:06:11,560 --> 00:06:14,950
برافو . اثنين - خمسة ينادى
سوف نتحرك خلال لحظات .. حول

30
00:06:15,080 --> 00:06:17,640
ماذا دهاك بحق الجحيم يا تيلور ؟

31
00:06:17,760 --> 00:06:20,991
أنت إبن ساقطة
أنا اسف أيها الرقيب

32
00:06:21,120 --> 00:06:24,795
أحضر بقية المخنثين إلى هنا
جاردنر و دوك

33
00:06:24,920 --> 00:06:26,831
جاردنر ! دوك ! تعالوا إلى هنا !

34
00:06:26,960 --> 00:06:29,758
جاردنر , دوك تحركوا إلى المقدمة

35
00:06:32,520 --> 00:06:35,318
جاردنر , تحرك بسرعة ايها السمين اللعين

36
00:06:35,440 --> 00:06:37,396
أسرع أيها الغبى

37
00:06:54,280 --> 00:06:56,510
هل أنت بخير ؟

38
00:06:56,640 --> 00:06:59,996
نمل , النمل ينتشر على كل رقبتى

39
00:07:00,120 --> 00:07:04,398
هناك نمل أحمر
النمل الأحمر نوع قاتل

40
00:07:04,520 --> 00:07:06,909
و لكن النمل الأسود هو الأسوأ

41
00:07:07,040 --> 00:07:09,395
أسرع أيها الغبى

42
00:07:11,360 --> 00:07:12,713
إننى مرهق للغاية

43
00:07:15,240 --> 00:07:17,834
إشرب قليلا .. لكن لا تفرط فى الشرب

44
00:07:17,960 --> 00:07:21,430
لا أريدك أن تشرب المزيد
حتى لا تصاب بتشنجات

45
00:07:21,560 --> 00:07:26,873
إنك تحمل الكثير من الأغراض
لن تحتاج نصف هذه النفايات التى تحملها

46
00:07:27,240 --> 00:07:32,234
سوف أحمل بعضها عنك و لكن فى المرة القادمة
إسألنى أولا ... حسنا ؟

47
00:07:33,800 --> 00:07:35,711
حسنا . شكرا أيها الرقيب

48
00:07:41,320 --> 00:07:43,914
هل أنت بخير ؟

49
00:07:51,840 --> 00:07:53,273
اثنين - اثنين .. سته ينادى

50
00:07:53,400 --> 00:07:57,359
أعلم أن لديك عصفورا محبوس فى القفص الأن

51
00:07:59,920 --> 00:08:02,309
برافو سته , كن حذرا

52
00:08:02,440 --> 00:08:06,479
قم بتزويد هيلو بما يحتاج الان ,, حول

53
00:08:09,040 --> 00:08:12,077
هيا بنا أيها الرجال !
قوموا بإنزال الذخيرة الأن !

54
00:08:18,560 --> 00:08:20,516
تحركوا !

55
00:08:52,240 --> 00:08:55,357
إنها ليست ع -ز -ي -ز
إنها ع - ز -ى -ز -ت - ى

56
00:08:55,480 --> 00:09:00,190
و ساره لا تكتب بحرفين راء يا كنج
يا إلهى .. إنك أحمق

57
00:09:00,320 --> 00:09:03,471
ليس هناك فرق كبير .
هى تفهم ما أعنى على أى حال

58
00:09:03,600 --> 00:09:06,558
إنها لا تجيد القراءة هى الأخرى أيضا !

59
00:09:11,400 --> 00:09:13,436
أنظر إلى هذه القذارة ! لحم خنزير مرة أخرى !

60
00:09:13,560 --> 00:09:18,429
أتبادلنى رغيف لحم الديك الرومى مقابل
هذا القذارة من لحم الخنزير . لا أستطيع أكل هذه القذارة

61
00:09:18,560 --> 00:09:20,630
ماذا كنت تدخن يا جونيور ؟

62
00:09:20,760 --> 00:09:22,910
أتمنى ألا ينقلوك إلى المغسلة .
أتمنى أن يختاروا مانى بدلا منك

63
00:09:23,040 --> 00:09:25,634
لأنك سمين و تحتاج للحركة و الكثير من الحركه

64
00:09:25,760 --> 00:09:30,390
أيها الفتى الأبيض .. ماذا تنتظر ؟
هذه الحفرة لن تقوم بحفر نفسها

65
00:09:30,520 --> 00:09:35,230
هيا , أمسك بالجاروف و تابع الحفر فليس أمامنا اليوم بكامله
أحفر .... أحفر !

66
00:09:36,680 --> 00:09:40,832
لقد كتب أحدهم مرة قائلا .
" الجحيم هو إنعدام المنطق "

67
00:09:40,960 --> 00:09:43,872
و هذا المكان هو الجحيم بعينه

68
00:09:44,000 --> 00:09:48,835
لم يمض غير أسبوع فقط و أصبحت أكره هذا المكان
أسبوع لعين واحد يا جدتى

69
00:09:48,960 --> 00:09:53,351
و أصعب شئ قمت به على الإطلاق هو قيادة المقدمة .. لقد قمت بذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

70
00:09:53,480 --> 00:09:55,277
حقيقة .. أنا لا أجيد ذلك

71
00:09:55,400 --> 00:10:01,475
قد يكون هناك جندى فيتنامى على بعد ثلاثة بوصات أمامى و لا أراه ... إننى متعب للغاية

72
00:10:01,600 --> 00:10:06,071
نستيقظ فى الخامسة صباحا و نسير طيلة اليوم ,
و نعسكر فى حوالى الرابعة أو الخامسة عصرا

73
00:10:06,200 --> 00:10:07,792
ثم نقوم بالحفر مجددا  ثم نأكل

74
00:10:07,920 --> 00:10:11,708
ثم نقوم بكمين ليلى أو نرسل ثلاثة رجال للتنصت و المراقبة

75
00:10:11,840 --> 00:10:14,798
إن الحياة هنا قمة الجنون .. لا أحد يخبرنى كيف أقوم بأى شئ لأننى جديد

76
00:10:14,920 --> 00:10:18,674
لا أحد يهتم بالجنود القادمين حديثا
حتى أنهم لا يريدون معرفة إسمك

77
00:10:18,800 --> 00:10:23,590
إن حياة الجندى الجديد لا تساوى كثيرا لأنه لم يقضى كثيرا من الوقت فى المعارك

78
00:10:23,720 --> 00:10:28,157
إنهم يقولون لى أنه إذا كنت سأقتل
فمن الأفضل أن يكون ذلك فى الأسابيع الأولى

79
00:10:28,280 --> 00:10:31,317
المنطق وراء ذلك هو أن لا أتعذب كثيرا

80
00:10:31,440 --> 00:10:35,479
و لو كنت محظوظا .. فسوف تكون فى نوبة حراسة فى
نقطة حصينة

81
00:10:35,600 --> 00:10:40,469
ربما تستطيع النوم لثلاث أو أربع ساعات ..
ولكنك فى الحقيقة لا تستطيع النوم

82
00:10:46,400 --> 00:10:49,392
لا أعتقد أننى أستطيع تحمل هذا الوضع لمدة عام يا جدتى

83
00:10:49,520 --> 00:10:52,796
أعتقد أننى إرتكبت خطأ كبيرا بالمجئ إلى هنا

84
00:10:54,880 --> 00:10:56,916
لدينا معركة قادمة

85
00:11:00,480 --> 00:11:03,358
لقد تم الهجوم على الكتيبة الثالثة على بعد خمسة عشر ميلا من هنا

86
00:11:03,480 --> 00:11:08,349
تشارلى  محاصر بالألغام بين الأشجار .
و تم تمزيق الكتيبة اللعينة إلى أشلاء

87
00:11:08,480 --> 00:11:10,198
اللعنة

88
00:11:15,320 --> 00:11:18,039
نعم .. لقد كان معهم اثنين من الملازمين و كابتن

89
00:11:20,040 --> 00:11:22,952
حسنا أيها الرقيب , من تريد أن يكون معك فى الكمين ؟

90
00:11:23,080 --> 00:11:25,355
إلياس ... أحضر مجموعتك

91
00:11:26,760 --> 00:11:30,435
وارن ... سوف تبقى هنا و لكنى سوف أحتاج تكس و جونيور من مجموعتك

92
00:11:30,560 --> 00:11:33,836
علم و جارى التنفيذ ..
حسنا .. تحركوا عند اثنين - صفر مايكس

93
00:11:33,960 --> 00:11:38,715
لأقد كنت أعتقد أن هذا دور أونيل
لا .. تابس و مورهاوس غائبون

94
00:11:38,840 --> 00:11:43,038
فو شينج عند راء  و  راء غدا  و أنت تريد أن ترسلهم فى كمين

95
00:11:43,160 --> 00:11:45,310
لديك الجنود الجدد يا صديقى

96
00:11:45,440 --> 00:11:49,718
ليس لديهم الخبرة اللعينة و هناك إحتمال كبير أن تقع بعض الإشتباكات

97
00:11:49,840 --> 00:11:51,478
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

98
00:11:51,600 --> 00:11:56,833
أتريدنى أن أرسل أحد أفراد مجموعتى ليطحن فى المعركة
بينما هؤلاء الحمقى ينعمون بنوم هادئ ؟

99
00:11:56,960 --> 00:11:58,313
أونيل

100
00:11:58,440 --> 00:12:02,353
خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك

101
00:12:02,480 --> 00:12:05,677
إلياس ...  قم بتجهيز رجالك

102
00:12:05,800 --> 00:12:08,314
لقد أمضى هنا ثلاث سنوات فقط و يظن أنه المسيح !

103
00:12:08,440 --> 00:12:14,754
أونيل .. سوف يبقى الجنود الجدد هنا و لكن أنت سوف تذهب .. إننى فى
حاجة للجنود المتمرسين فى القتال معى هناك

104
00:12:14,880 --> 00:12:17,235
أيها الرقيب بارنز ..

105
00:12:21,840 --> 00:12:25,992
أعتقد أنه يجب أنا أن أكون من يعطى الأوامر أمام الرجال

106
00:12:30,040 --> 00:12:31,871
حاضر يا سيدى

107
00:12:34,640 --> 00:12:36,517
اللعنة .. يبدوا أنها على وشك أن تمطر

108
00:12:36,640 --> 00:12:39,598
سوف تتبول السماء علينا طوال الليل

109
00:12:40,760 --> 00:12:45,356
سوف أضع كيس من القذارة على وجهك البشع يا جونيور

110
00:12:45,480 --> 00:12:50,679
اللعنة , إنك تخاطر بحياتك من أجل رجل أبيض
لا يوجد عدالة هنا !

111
00:12:50,800 --> 00:12:54,076
ماذا لدى أونيل ؟
هل لديه مكانه خاصة لدى الملازم ؟

112
00:12:54,200 --> 00:12:56,634
كيف يحدث هذا ؟
لماذا نحن نذهب دائما فى الكمائن و الدوريات ؟

113
00:12:56,760 --> 00:12:59,672
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة
ألا تفهم ؟

114
00:13:01,120 --> 00:13:04,510
كريس ... هل أريتك صورة لوسى جين ؟
لا لم ترنى شيئا

115
00:13:04,640 --> 00:13:07,632
هاهى .. إنها التى يعشقها قلبى
لوسى جين

116
00:13:07,760 --> 00:13:12,276
إنها تنتظر عودتى
إنها رائعة الجمال .. أنت محظوظ يا جاردنر

117
00:13:12,400 --> 00:13:14,550
هل لديك صورة للفتاتك ؟

118
00:13:14,680 --> 00:13:18,229
أعتقد أنها ستكون غير محظوظة.. أليس كذلك ؟

119
00:13:19,280 --> 00:13:21,714
تخلص من هذا

120
00:13:21,840 --> 00:13:24,354
ألقى بهذا فى النفايات

121
00:13:24,480 --> 00:13:27,438
أنت لا تحتاج لهذا ... إستدر

122
00:13:30,480 --> 00:13:32,630
هيا بنا

123
00:13:32,760 --> 00:13:35,991
تيكس .. لديك جونيور و تايلور معك فى موقعك

124
00:13:36,120 --> 00:13:37,872
اللعنة يا إلياس .. لا تعبث معى

125
00:13:38,000 --> 00:13:42,596
أنا لن أهلك نفسى معهما .. خذهم بعيدا عنى

126
00:13:42,720 --> 00:13:46,508
تايلور سيكون برفقتك . جاردنر , أنت معى

127
00:13:46,640 --> 00:13:52,749
فى حالة حدوث أى شئ .. ظللتم الطريق أو انفصلتم عن المجموعة .. فلا تصرخوا ,, مفهوم ؟

128
00:13:52,880 --> 00:13:56,873
عليكم فقط أن تجلسوا بهدؤ و حذر و لسوف نعثر عليكم

129
00:13:57,360 --> 00:14:00,875
استعدوا .. تفحصوا أسلحتكم

130
00:14:50,360 --> 00:14:52,669
أمى و أبى
لم يريدا لى القدوم هنا

131
00:14:52,800 --> 00:14:58,796
لقد أرادوا أن أكون مثلهم
محترم و أعمل بجد و لدى عائلة

132
00:14:58,920 --> 00:15:04,836
لقد قادونى إلى الجنون بعالمهم المثالى
و أنت ياجدتى تعرفين أمى جيدا

133
00:15:05,920 --> 00:15:10,869
لم أكن أريد أن أكون متميزا عن أقرانى
كل ما كنت أريده هو أن أكون مثل الأخرين

134
00:15:11,000 --> 00:15:12,991
و أن أخدم بلدى

135
00:15:13,120 --> 00:15:16,874
مثلما فعل جدى فى الحرب العالمية الأولى
و والدى فى الحرب العالمية الثانية

136
00:15:17,000 --> 00:15:19,514
و ها أنا ذا ... مثل الأخرين

137
00:15:19,640 --> 00:15:22,359
مع رجال لا يهتم لأمرهم أحد

138
00:15:22,480 --> 00:15:26,632
معظمهم من الطبقات الفقيرة و يعيشون فى مدن مهملة لم يسمع بها أحد من قبل

139
00:15:26,760 --> 00:15:29,832
بولوسكى من تينسى ,, براندون من الميسيسيببى

140
00:15:29,960 --> 00:15:32,918
بورك من يوتا .... وامبون من ينسلفينيا

141
00:15:33,040 --> 00:15:35,076
يقضون سنتين فى المدرسة الثانوية

142
00:15:35,200 --> 00:15:39,876
و إذاكانوا محظوظين فستكون هناك وظيفة فى إنتظارهم فى مصنع أو ورشة .. أما معظمهم فلا يملكون شيئا

143
00:15:40,000 --> 00:15:41,991
إنهم فقراء و غير مرغوب فيهم

144
00:15:42,120 --> 00:15:45,795
و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا

145
00:15:45,920 --> 00:15:49,879
أمر غريب ,, أليس كذلك ؟ انهم من قاع المجتمع
و لكنهم يدركون كل شئ

146
00:15:50,000 --> 00:15:55,313
"ربما هذا هو السبب فى تسميتهم "الدهماء
,لأن الدهماء فقط هم من يحتملون هذا الجحيم ,  يحتملون أى شئ

147
00:15:55,440 --> 00:15:58,989
و لكنهم يا جدتى أفضل من رأيت , لديهم قلب و روح صافيه طيبة

148
00:16:02,480 --> 00:16:03,913
تحياتى ..... تايلور

149
00:16:04,040 --> 00:16:06,235
أيها الغبى .. دورك الأن

150
00:16:06,360 --> 00:16:08,316
ماذا ؟
إنه دورك فى نوبة الحراسة الأن

151
00:16:11,240 --> 00:16:13,674
هل تعرف كيفية عمل الأفخاخ ؟

152
00:16:13,800 --> 00:16:16,792
إنزع فتيل الأمان و اضغط عليها ثلاث مرات

153
00:16:16,920 --> 00:16:18,478
فهمت

154
00:16:22,640 --> 00:16:28,590
لا تقلقنى من النوم بين الحين و الأخر و إلا أوسعتك ضربا .. هل تسمعنى ؟

155
00:16:38,720 --> 00:16:42,315
ربما وجدت أخيرا هدفى .. وجدته هنا فى الوحل

156
00:16:42,440 --> 00:16:44,635
ربما أستطيع من هنا البدأ من جديد

157
00:16:44,760 --> 00:16:49,754
و أن أصبح شيئا أستطيع أن أكون فخورا به
بدون أن أكون إنسانا زائفا

158
00:16:49,880 --> 00:16:55,113
ربما أستطيع أن أرى شيئا لم أكن لأراه من قبل أو أتعلم شيئا لم أكن أعرفه

159
00:16:55,240 --> 00:16:58,312
إنى أفتقدك .. أفتقدك كثيرا

160
00:16:58,440 --> 00:17:01,876
أخبرى أمى بأنى أفتقدها أيضا .. كريس

161
00:17:18,440 --> 00:17:20,112
جونيور

162
00:17:26,080 --> 00:17:30,710
حسنا أيها الغبى
إنها نوبتك فى الحراسة يا رجل

163
00:17:33,240 --> 00:17:35,196
إليك .. خذ هذا

164
00:20:10,320 --> 00:20:14,836
إنسف اللغم اللعين
إنزع فتيل الأمان , عليك اللعنة

165
00:20:18,760 --> 00:20:20,751
إنزع فتيل الأمان !

166
00:20:30,280 --> 00:20:33,238
زود الرشاش بشريط الرصاص يا جونيور !
تعال هنا و زود الرشاش بالرصاص

167
00:20:44,640 --> 00:20:46,153
ذراعى اللعينه

168
00:20:51,800 --> 00:20:54,519
يا إلهى
هون عليك يا تكس .. هون عليك

169
00:20:54,640 --> 00:20:56,596
لا أستطيع حتى أن أرى

170
00:21:01,720 --> 00:21:03,950
دوك .. لقد أصيب جاردنر
هنا

171
00:21:05,840 --> 00:21:07,831
لقد أصبت

172
00:21:07,960 --> 00:21:09,871
لقد أصيب تيلور

173
00:21:12,360 --> 00:21:15,670
ما مدى سوء الإصابه ؟
الغبى اللعين لم يقم بتفجير اللغم

174
00:21:15,800 --> 00:21:19,156
استرخ يا صديقى .. مجرد خدش
ضع هذه الضمادة هنا

175
00:21:19,280 --> 00:21:20,872
لا تكذب على يا دوك , ما مدى سوء الإصابة ؟

176
00:21:21,000 --> 00:21:23,912
لقد مكنهم من الهجوم علينا
لقد كان نائما خلال نوبته فى الحراسة

177
00:21:24,040 --> 00:21:25,792
لا , لم أكن نائما

178
00:21:25,920 --> 00:21:30,118
بيج هارولد , راقبه جيدا
لا تدعه يدخل فى غيبوبة

179
00:21:30,240 --> 00:21:32,435
إخرس ! إخرس و احتمل الألم

180
00:21:32,560 --> 00:21:34,516
احتمل الألم

181
00:21:59,600 --> 00:22:04,720
لا عليك يا صديقى ... سوف تكون بخير
لا تقلق

182
00:22:05,240 --> 00:22:07,310
,بيج هارولد

183
00:22:07,440 --> 00:22:09,396
...... هل تستطيع أن تعلم ما إذا

184
00:22:09,520 --> 00:22:11,875
كنت على وشك الموت ؟

185
00:22:13,680 --> 00:22:16,240
هل تشعر حينها بأن كل شئ سوف
سوف يكون على مايرام ؟

186
00:22:16,360 --> 00:22:19,875
لا تهذى يا رجل بهذه التفاهات !
سوف نخرجك من هنا قريبا جدا

187
00:22:20,000 --> 00:22:25,154
سوف يطعمونك فى المستشفى ثلاث وجبات ساخنه كل يوم
... و ستنام على ملاءات بيضاء نظيفه ...

188
00:22:25,280 --> 00:22:28,795
و هناك أيضا الممرضات الجميلات حيث يمكنك
ممارسة الحب معهم إذا دفعت لهن ما يكفى

189
00:22:28,920 --> 00:22:31,957
لقد سمعت كثيرا عن هؤلاء الساقطات
لا تطيب خاطره

190
00:22:32,080 --> 00:22:35,629
هذا الأحمق كان نائما خلال نوبته
و مكنهم من الهجوم علينا

191
00:22:35,760 --> 00:22:37,716
إخرس يا جونيور

192
00:22:38,720 --> 00:22:40,438
إسترخى يا صديقى ,, استرخى

193
00:22:43,400 --> 00:22:45,356
ليس بالأمر السئ ....

194
00:22:46,280 --> 00:22:48,236
الموت ....

195
00:22:48,840 --> 00:22:50,796
كم يستغرق ؟ ...

196
00:22:51,920 --> 00:22:53,876
كم يستغرق ؟

197
00:22:58,440 --> 00:23:03,992
تجلد , المروحيات فى الطريق يا رجل
تجلد ... سوف تنجو

198
00:23:08,280 --> 00:23:11,955
تجلد يا جاردنر .. اصمد يا صديقى

199
00:23:12,080 --> 00:23:14,435
هيا ,, لا تستسلم

200
00:23:15,680 --> 00:23:18,513
هيا .. اصمد ... لا تستسلم

201
00:23:49,600 --> 00:23:53,639
انظروا جميعا لقطعة القذارة تلك

202
00:23:54,680 --> 00:23:57,638
تذكروا جيدا كيف تبدوا

203
00:23:57,760 --> 00:24:03,153
إذا أخفقتم فى قتال أخر
فأنا أضمن لكم رحلة الى المشرحة

204
00:24:03,280 --> 00:24:05,236
فى كيس !

205
00:24:05,360 --> 00:24:09,433
هنا تظلون فى حالة استعداد طوال الوقت

206
00:24:12,480 --> 00:24:15,916
و إلا فسوف تجدون القذارة تفجر رؤسكم إلى أشلاء

207
00:24:16,040 --> 00:24:19,953
لا نوم خلال كمين بعد الأن

208
00:24:21,160 --> 00:24:24,516
لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته

209
00:24:24,640 --> 00:24:29,350
فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى

210
00:24:29,480 --> 00:24:31,436
و أنا كما تعلمون لا أمزح بخصوص هذا الأمر

211
00:24:32,240 --> 00:24:35,198
دوك .. سجل اسمه و ضعه فى كيس

212
00:24:36,560 --> 00:24:39,677
لم أكن نائما يا حضرة الرقيب

213
00:24:39,800 --> 00:24:41,756
إن جونيور هو من كان نائما ..
إخرس أيها الحقير

214
00:24:41,880 --> 00:24:43,632
أنت فى ورطة كبيره يا ولد

215
00:24:43,760 --> 00:24:46,718
الأعذار مثل الحمقى يا تايلور
كل شخص لديه عذره

216
00:24:46,840 --> 00:24:48,796
كفى ..

217
00:24:50,400 --> 00:24:53,358
لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية

218
00:24:54,360 --> 00:24:59,798
اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين

219
00:24:59,920 --> 00:25:01,273
جونيور

220
00:25:02,440 --> 00:25:03,759
تونى

221
00:25:03,880 --> 00:25:05,836
احملوا جاردنر

222
00:25:07,840 --> 00:25:11,879
كان ممن الممكن أن يظل هذا الرجل على قيد الحياة
لو كان لديه مزيد من الوقت ليتعلم شيئا عن الحياة هنا

223
00:25:37,520 --> 00:25:42,719
كيف الحال يا تايلور ؟
لدى مهمه خفيفة .. سوف تستغرف ثلاثة أيام

224
00:25:42,840 --> 00:25:46,037
أتمزح ؟ انه من السئ جدا أن نكون فى معسكر القاعدة

225
00:25:46,160 --> 00:25:47,593
ماذا لديك ؟ بيره ؟

226
00:25:47,720 --> 00:25:51,633
احتفظ لى ببعض مالديك فى تموين القاعدة
اللعنة , لقد كان يسرقها منا

227
00:25:53,360 --> 00:25:56,716
هل عدت ؟
نعم ,, يبدو كذلك

228
00:25:56,840 --> 00:25:59,638
كنج ,, من أين حصلت على هذه البيره يا ولد ؟

229
00:25:59,760 --> 00:26:03,196
لقد وجدتها
سوف أكتب عنك تقريرا يا ولد

230
00:26:03,320 --> 00:26:06,756
أنتما الإثنان,, تعالوا معى
لدى عمل صغير لكما

231
00:26:12,960 --> 00:26:14,916
ابن الساقطه

232
00:26:20,160 --> 00:26:23,072
لقد سئمت من هذه القذارة

233
00:26:23,200 --> 00:26:27,591
انهم دائما يسيئون معاملتنا ..
لا يريحونا أبدا

234
00:26:27,720 --> 00:26:31,110
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة اللعينه

235
00:26:31,240 --> 00:26:36,837
هذا الأونيل متكبر للغايه
انه يشمخ بأنفه فى السماء .. كان ينبغى عليه أن يكون بينوكيو

236
00:26:36,960 --> 00:26:42,432
تسعه و ثلاثين ثم تستيقظ .. ثم توقف للراحه
إننى ابن ساقطه صايع

237
00:26:42,560 --> 00:26:46,030
و عوده الى العالم
لقد قضيت مئه يوم

238
00:26:46,160 --> 00:26:49,596
لا مزاح
لقد بقى اثنان و تسعون يوما على نهاية الخدمة . يوم 17 أبريل

239
00:26:50,560 --> 00:26:52,516
و سوف أعود إلى ديروس كاليفورنيا .. الى الوطن

240
00:26:52,640 --> 00:26:56,394
و سوف أجلس فى الشرفه فى الخارج
اراقب النساء على الشاطئ

241
00:26:56,520 --> 00:26:59,751
و التزحلق على الماء سيكون مذهل

242
00:26:59,880 --> 00:27:02,030
اما شهر مارس فى تينيسى

243
00:27:02,600 --> 00:27:06,991
أتنسم عبير الأزهار و أراقب النساء عبر النهر

244
00:27:07,120 --> 00:27:09,031
يا الهى .. انهن دائما مغريات

245
00:27:09,160 --> 00:27:13,278
تايلور ... كم تبقى لك حتى نهاية خدمتك ؟
ثلاث مئة يوم ؟

246
00:27:13,400 --> 00:27:14,753
اثنان و ثلاثون

247
00:27:16,320 --> 00:27:18,436
ثلاث مئه و اثنين و ثلاثون يوم

248
00:27:18,560 --> 00:27:20,596
اللعنه يا ولد

249
00:27:20,720 --> 00:27:24,508
انا حتى لا أتذكر متى كان باقيا لى ثلاث مئه و اثنين و ثلاثين يوم يا رجل

250
00:27:24,640 --> 00:27:31,113
سوف تعد الأيام و الليالى حتى موعد نهاية خدمتك
و لكن فكر بإيجابيه

251
00:27:31,240 --> 00:27:34,676
تايلور .. كيف بحق الجحيم أتيت الى هنا ؟

252
00:27:34,800 --> 00:27:37,439
تبدو متعلما
لقد تطوعت

253
00:27:37,560 --> 00:27:39,551
ماذا فعلت ؟
لقد تطوعت

254
00:27:39,680 --> 00:27:44,754
لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام

255
00:27:44,880 --> 00:27:49,317
أنت تطوعت لهذه القذارة يا رجل ؟
هل تصدق ذلك ؟

256
00:27:49,840 --> 00:27:53,150
أنت مأفون لعين .. لتركك الدراسه

257
00:27:53,280 --> 00:27:56,238
لم تكن منطقية بالنسبة لى .
فأنا لم أتعلم أى شئ

258
00:27:56,360 --> 00:28:01,115
لماذا ينبغى على الشباب الفقراء الذهاب للحرب بينما الأغنياء يرفلون فى النعيم و الراحه ؟

259
00:28:01,240 --> 00:28:05,631
لدينا هنا محارب صليبى
نعم ,, يبدو كذلك

260
00:28:07,600 --> 00:28:10,956
ينبغى أن تكون غنيا فى الأصل لكى تفكر بهذه الطريقه

261
00:28:11,840 --> 00:28:14,035
الكل يعلم

262
00:28:15,040 --> 00:28:20,990
الأغنياء دائما يطحنون الفقراء .. فى السابق و حتى الان

263
00:28:24,400 --> 00:28:27,676
خلليك روش .. سوف أقدمك للرؤس الكبيره هنا ؟

264
00:28:27,800 --> 00:28:31,713
من هم الرؤس الكبيره ؟
سوف أخبرك فيما بعد يا رجل

265
00:28:38,120 --> 00:28:40,076
كيف الحال ؟

266
00:28:44,400 --> 00:28:47,597
لقد وصل سموه ..
ماذا يحدث ؟

267
00:28:47,720 --> 00:28:51,679
لقد اعتقدت أنك كنت تتنزه فى كامبوديا

268
00:29:00,120 --> 00:29:03,749
ماذا تفعل هنا يا تايلور ؟
هذا ليس تايلور .. تايلور أطلق عليه النار

269
00:29:03,880 --> 00:29:07,429
هذا الذى هنا هو كريس .. لقد أعيد بعثه من جديد

270
00:29:15,000 --> 00:29:16,479
هيا يا تايلور

271
00:29:16,600 --> 00:29:19,558
ماذا ؟
هل أنت خائف أم ماذا ؟

272
00:29:20,920 --> 00:29:23,878
هيا يا رجل .. دخن

273
00:29:35,080 --> 00:29:38,038
انفث دخانك فى الريح بعنف

274
00:29:42,200 --> 00:29:46,716
لو أخذت هذا النفس العميق
فيجب أن تقوم به بالطريقة الصحيحه

275
00:29:47,920 --> 00:29:49,876
أنت مختل يا رجل

276
00:29:50,280 --> 00:29:54,319
أنت طفل يا ليرنر
لن أضيع معك المزيد من الوقت

277
00:30:03,360 --> 00:30:06,318
هذه أول مره .. أليس كذلك ؟

278
00:30:07,640 --> 00:30:12,430
إذا فالحظ قد ابتسم لك

279
00:30:12,560 --> 00:30:14,312
هل تشعر بسعاده ؟

280
00:30:14,440 --> 00:30:18,752
نعم ,, أنا بخير
و لكن أحس ببعض الألم فى عنقى

281
00:30:18,880 --> 00:30:21,838
إذا هذا يكفى

282
00:30:31,120 --> 00:30:33,076
ضع فمك على الطرف الاخر

283
00:30:53,720 --> 00:30:57,872
أين الجميع بحق الجحيم ؟
انهم يدخنون المخدرات .. هذا ما يفعلون فى هذه اللحظه

284
00:30:58,000 --> 00:31:01,549
انهم مجموعه من الحمقى
يظنون أنهم متميزون

285
00:31:01,680 --> 00:31:05,036
استمع لهذا يا رجل . انه جام السئ

286
00:31:05,160 --> 00:31:10,439
مجرد ضوضاء عديمة النفع .. هذا كل شئ
لا فائده منها مثلك تماما

287
00:31:10,560 --> 00:31:13,791
كلهم حمقى يريدون أن يفقدوا الوعى

288
00:31:13,920 --> 00:31:17,595
يقولون انهم ليس لديهم خبز للبيره

289
00:31:17,720 --> 00:31:23,078
كف عن هذا الهراء و أعطنى بعض المخدرات

290
00:31:23,200 --> 00:31:25,794
لماذا تتفوه بهذه القذارات يا رجل ؟

291
00:31:25,920 --> 00:31:29,071
جونيور .. هل قمت بتدخين المخدرات من قبل ؟
نعم

292
00:31:29,200 --> 00:31:32,556
كلكم تحاولون أن تبقوا الرجل الأسود فى الحضيض و تغرقوه فى هذه القذارات

293
00:31:32,680 --> 00:31:36,309
سوف يحين الوقت الذى سوف يتخلص فيه الرجل الأسود من كل هذا

294
00:31:36,440 --> 00:31:39,318
الأمر بسيط ... حرر عقلك
و سوف تتبعك مؤخرتك على الفور

295
00:31:39,440 --> 00:31:44,878
أستطيع تحمل ذلك .. عندما تدخن هذه القذاره فكل شئ بعد ذلك سيبدو غريبا

296
00:31:45,000 --> 00:31:47,719
هل سمعت تلك القصه عن الفيتناميين و عن إضافتهم للكيماويات للنباتات المخدره

297
00:31:47,840 --> 00:31:50,354
حتى لا نستطيع أن نحارب و نصبح عقيمين

298
00:31:50,480 --> 00:31:53,233
لا تقلق يا بانى
يوجد من سوف يقتلك على أى حال

299
00:31:53,360 --> 00:31:55,954
ما زلت أحب أن أمارس الحب من فترة لأخرى

300
00:31:56,080 --> 00:31:59,311
لا يوجد شئ مثل ممارسة الحب
إلا ربما إندى خمسمائه

301
00:31:59,440 --> 00:32:03,274
و الطريقه الوحيده بالنسبة لك لممارسة الحب
هى أن تكون الساقطة على وشك الموت و مستسلمه لك

302
00:32:03,400 --> 00:32:04,833
ربما !

303
00:32:08,920 --> 00:32:10,876
كيف الحال يا بانى ؟

304
00:32:11,000 --> 00:32:12,433
حضرة الملازم ,

305
00:32:12,560 --> 00:32:14,516
انظر

306
00:32:16,040 --> 00:32:19,828
ما رأيك ؟
مذهل .. سوف أصطحب ذلك للوطن معى

307
00:32:21,880 --> 00:32:23,598
هاى جونيور

308
00:32:23,720 --> 00:32:26,678
حضرة الملازم
مرحبا يا سيدى

309
00:32:34,240 --> 00:32:36,754
مرحبا يا رودريجيز
يا له من ضريح

310
00:32:36,880 --> 00:32:38,393
شكرا يا سيدى

311
00:32:38,520 --> 00:32:40,431
هل تحتاج شيئا ما ؟

312
00:32:40,560 --> 00:32:42,516
لا يا سيدى

313
00:32:43,720 --> 00:32:46,029
هذا الشخص يزن ثلاثة أو أربعة أضعاف مثل وزنى

314
00:32:46,640 --> 00:32:50,918
لقد كان معى فى فرقة أونيل للموت
لم يكن يعلم أيتغوط أو يصاب بالعمى

315
00:32:51,040 --> 00:32:53,315
كيف يسير اللعب ؟
كيف حالك يا ريد ؟

316
00:32:53,440 --> 00:32:56,477
لست بخير .. هذا الأحمق معه كل الأوراق الرابحة

317
00:32:56,600 --> 00:32:59,717
بصره
يبدو أنك سوف تربح

318
00:32:59,840 --> 00:33:02,400
بالطبع .. حتى أننى لا أغش فى اللعب حتى الأن

319
00:33:02,520 --> 00:33:05,956
حضرة الملازم
هل ترغب فى بعض  نبيذ كنتاكى ؟

320
00:33:06,080 --> 00:33:08,036
شكرا يا ساندى

321
00:33:08,600 --> 00:33:10,352
دورك فى اللعب يا حضرة الملازم

322
00:33:10,480 --> 00:33:13,836
لا ,, لن تنجحوا فى إغتصابى يا أولاد

323
00:33:13,960 --> 00:33:19,353
لم هذا يا حضرة الملازم ؟
ماذا تريد أن تكون ؟ يهودى ؟

324
00:33:19,760 --> 00:33:21,318
يهودى !

325
00:33:23,280 --> 00:33:28,229
يجب أن أمضى الأن .. سوف أنضم اليكم لاحقا
استمتعوا بوقتكم

326
00:33:34,760 --> 00:33:38,719
حسنا ,, ذلك الوغد البائس

327
00:33:39,560 --> 00:33:44,156
ماذا تريد أن تقول يا بوب ؟
هل يستطيع شخص مثل الملازم أن ينجوا من الموت فى هذه الحرب ؟
نعم أم لا ؟

328
00:33:45,120 --> 00:33:47,350
هذا بالتحديد ما رأيت

329
00:33:47,480 --> 00:33:52,076
أحيانا .. من مجرد نظره للشخص
أستطيع أن أخمن ما إذا كان سينجو أم سيموت

330
00:33:52,200 --> 00:33:54,156
مستحيل

331
00:33:55,960 --> 00:33:57,916
استمروا

332
00:34:55,360 --> 00:34:57,794
يوم رأس السنه -- 1968

333
00:34:58,760 --> 00:35:01,957
مجرد يوم أخر .. البقاء على قيد الحياه

334
00:35:02,080 --> 00:35:06,631
كان هناك الكثير من التحركات المريبه على الحدود الكمبوديه

335
00:35:06,760 --> 00:35:09,035
الكثير من المناوشات و الكمائن

336
00:35:09,160 --> 00:35:15,190
نقوم بإلقاء القنابل ,, ثم نمشط الأدغال مثل الأشباح فى البرارى

337
00:35:33,520 --> 00:35:35,351
..  هناك مخبأ

338
00:35:35,480 --> 00:35:37,914
أين ؟

339
00:36:02,640 --> 00:36:06,599
علم .. هناك مخابئ فى المنطقه
اثنان منهم فى الطريق

340
00:36:46,240 --> 00:36:50,358
برافو سته .. برافو اثنان  .. كونوا على حذر
هناك شبكة مخابئ فى المنطقه

341
00:36:50,480 --> 00:36:53,074
نحن فى الطريق لتطهير هذه المخابئ .. حول

342
00:36:55,480 --> 00:36:57,436
أراك الأسبوع القادم

343
00:37:16,120 --> 00:37:20,033
تايلور .. تحرك الى الجانب حوالى خمسين متر

344
00:37:20,160 --> 00:37:22,879
واشنطن .. قم بتغطية هذا الجانب

345
00:37:23,000 --> 00:37:26,515
حاضر يا سيدى
تحرك أيها الكسول هارولد

346
00:37:26,640 --> 00:37:27,595
سافل...

347
00:38:17,640 --> 00:38:23,988
يا للهول .. انظر الى هذا ما زال الإبريق يغلى
لقد كانوا هنا منذ لحظات

348
00:38:24,120 --> 00:38:27,749
هذا مخيف يا ساندر
لنخرج من هنا

349
00:39:41,040 --> 00:39:43,600
احذر
احذر

350
00:39:51,880 --> 00:39:55,236
أنظر ماذا لدينا يا سال
لدينا خرائط

351
00:39:57,280 --> 00:39:59,396
لدينا

352
00:39:59,520 --> 00:40:01,954
هذه الأشياء مخيفه
هيا لنخرج من هنا

353
00:40:02,080 --> 00:40:06,039
لا .. هذه الأشياء تبدو مهمه

354
00:40:09,080 --> 00:40:11,116
هيا .. لنخرج من هنا

355
00:40:13,640 --> 00:40:15,790
افخاخ متفجره

356
00:40:20,720 --> 00:40:21,948
النجده

357
00:40:25,160 --> 00:40:27,310
ياللهول

358
00:40:40,520 --> 00:40:42,476
اللعنه

359
00:40:45,920 --> 00:40:48,354
لقد قتل جنديان يا سيدى

360
00:40:48,480 --> 00:40:52,439
كان هناك انفجار
اسمع .. نحن فى حاجة ماسه للمساعده على جناح السرعه

361
00:40:52,560 --> 00:40:56,109
تحركوا بسرعه من هنا
انفجار واحد يمكن أن يقتلكم جميعا

362
00:40:56,240 --> 00:40:58,231
رودريجز .. جونيور .. تحركوا ..هيا بنا

363
00:40:58,360 --> 00:41:02,911
أيها الملازم .. أخبر القاعده أننا فى حاجة الى
مهندسين ..هذا الموقع ملئ بالأفخاخ

364
00:41:03,040 --> 00:41:07,192
تم تحديد موقع المقاتلين الفيتناميين فى
قريه على بعد نصف كيلو متر من هنا

365
00:41:07,320 --> 00:41:09,390
القاعده تريدنا أن نهاجم تلك القريه بسرعه

366
00:41:09,520 --> 00:41:14,036
اترك أربعه من رجالك هنا للحراسه
و اترك معهم العنايه الطبيه اللازمه .. تحركوا الان

367
00:41:36,600 --> 00:41:39,558
تجمعوا للتحرك الان

368
00:41:41,480 --> 00:41:44,119
أين مانى ؟

369
00:41:44,240 --> 00:41:46,993
واشنطن ..!

370
00:41:52,080 --> 00:41:53,911
أين أنت يا مانى ؟

371
00:42:18,960 --> 00:42:20,996
كان يتوجب أن نصل الى القريه قبل
حلول الظلام

372
00:42:21,120 --> 00:42:24,669
و لذلك تركنا الياس مع بعض الرجال
ليستمروا فى البحث عن مانى

373
00:42:24,800 --> 00:42:26,631
كان كنج هو من وجد مانى

374
00:42:26,760 --> 00:42:31,709
على بعد ألف يارده من ضفه النهر
ليس ببعيد عن القريه

375
00:42:34,880 --> 00:42:37,838
كان ذلك حل لغز اختفاء مانى

376
00:43:06,800 --> 00:43:08,756
هؤلاء الملاعين ...

377
00:43:16,680 --> 00:43:19,513
هذه القريه التى ظلت قائمه
لربما ألف عام

378
00:43:19,640 --> 00:43:23,553
لم تكن تعلم أننا فى الطريق اليها ذلك اليوم
لو كانوا يعلمون لهربوا فى الحال

379
00:43:24,080 --> 00:43:28,949
بارنز كان أكثرنا غضبا و أيضا كان الكابتن
اهاب

380
00:43:29,080 --> 00:43:33,039
كان فى الطريق لارجاع الأمور الى نصابها
و لقد أحببناه يومها

381
00:43:38,200 --> 00:43:40,156
هناك شخص يحاول الهرب يا حضرة الرقيب

382
00:43:45,440 --> 00:43:48,557
اذهب و فتشه
حسنا .. لك ذلك

383
00:43:48,680 --> 00:43:51,319
تابس .. ايبنهوك ,, هيا بنا !

384
00:43:53,480 --> 00:43:56,438
امسحى تلك النظره الغبيه من وجهك

385
00:43:59,520 --> 00:44:01,590
ايها الخنزير الصغير

386
00:44:07,000 --> 00:44:09,434
بانى .. قم بإخلاء الأكواخ الأن

387
00:44:09,560 --> 00:44:12,233
انتشروا على الجانب الأيمن
و راقبوا ظهوركم جيدا

388
00:44:12,360 --> 00:44:14,316
هيا بنا .. لنخرجهم الأن

389
00:44:20,600 --> 00:44:23,592
تحركوا
هيا تحركوا

390
00:44:23,720 --> 00:44:28,555
هيا بنا يا جونيور .. احضرهم الى هنا
أحضرهم الى هنا

391
00:44:32,200 --> 00:44:35,112
اخرجوا من هنا أيها القذرون .. تحركوا

392
00:44:49,800 --> 00:44:51,597
هيا .

393
00:44:53,520 --> 00:44:56,478
ضعهم فى حضيرة الخنازير

394
00:44:59,640 --> 00:45:01,676
أعطنى قنبله

395
00:45:06,640 --> 00:45:08,596
انفجار

396
00:45:22,520 --> 00:45:24,431
أخرجهم من هنا

397
00:45:24,560 --> 00:45:26,551
اللعنه .. هناك شخص مختبئ

398
00:45:30,480 --> 00:45:32,198
أخرج أيها اللعين

399
00:45:32,320 --> 00:45:34,880
أخرج من الحفره أيها اللعين
هيا أيها اللعين

400
00:45:35,000 --> 00:45:37,230
اهدأ .. انهم خائفون يا رجل

401
00:45:37,360 --> 00:45:39,874
ماذا عنى أنا ؟
أنا خائف أيضا

402
00:45:40,000 --> 00:45:44,312
لقد سئمت من هذا الهراء
هيا أيها اللعين .. تحرك

403
00:45:44,440 --> 00:45:45,839
راقب هذا اللعين جيدا

404
00:45:45,960 --> 00:45:50,909
لماذا يحاربوننا بحق الجحيم ؟
هناك شخص اخر

405
00:45:56,720 --> 00:45:58,676
انظر .. ماذا لدينا هنا ؟

406
00:46:00,800 --> 00:46:05,920
لقد عثرنا على .. واحد , اثنين , ثلاثه
اربعة رشاشات كلاشينكوف

407
00:46:08,920 --> 00:46:13,914
بارنز .. لديهم ما يكفى من الأرز هنا
لإطعام فرقه كامله

408
00:46:15,640 --> 00:46:18,632
رقيب وارن
أحضر ذلك الرجل الى هنا

409
00:46:18,760 --> 00:46:21,877
تابس  .. تعالى الى هنا
جونيور .. قم باحراق هذا الأرز

410
00:46:22,080 --> 00:46:25,277
ماذا دهاك ؟
لم أكن لأصيبك بأذى

411
00:46:25,400 --> 00:46:26,992
هل ظننت أنى سأقوم بإلحاق الأذى بك ؟

412
00:46:27,120 --> 00:46:30,715
لماذا لم تطعنى منذ البدايه ؟ لماذا ؟
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لما أقول ؟

413
00:46:30,840 --> 00:46:34,071
أيها الأحمق اللعين
أيها الغبى

414
00:46:34,200 --> 00:46:38,239
تعال هنا .. تعال الى هنا أيها اللعين
ما الذى يجعلك تبتسم ؟

415
00:46:38,880 --> 00:46:40,711
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لى ؟

416
00:46:40,840 --> 00:46:42,114
اقتلهم يا رجل !

417
00:46:42,440 --> 00:46:47,309
ما الذى يجعلك تبتسم ؟
أتريد أن أريك شيئا يجعلك تبتسم ؟

418
00:46:48,760 --> 00:46:50,398
أرقص أيها اللعين

419
00:46:54,120 --> 00:46:57,351
أرقص أيها المعوق ذو الساق الواحده

420
00:46:59,480 --> 00:47:02,278
أرقص أيها اللعين ذو الساق الواحده

421
00:47:09,480 --> 00:47:11,596
هيا .. لنرحل من هنا

422
00:47:15,960 --> 00:47:20,078
أنت جبان يا رجل
أنه يسخر منك

423
00:47:20,200 --> 00:47:22,509
هذه هى الطريقه التى يسخر بها الفيتناميون

424
00:47:22,640 --> 00:47:26,155
سوف أجعل تندم
تندم شديدا .. ألست كذلك ؟

425
00:47:26,280 --> 00:47:30,432
أنت تسخر بداخلك من مقتل ساندى
و سال و مانى .. أليس كذلك ؟

426
00:47:30,560 --> 00:47:33,313
لا عليك يا بانى .. لنرحل من هنا

427
00:47:34,040 --> 00:47:35,996
ماذا يقولون ؟

428
00:47:55,080 --> 00:47:59,631
اللعنه ,, هل رأيت ذلك ؟
لقد حطمت رأسه اللعينه

429
00:47:59,760 --> 00:48:03,196
أنا لم أشاهد رأسا محطمه من قبل

430
00:48:05,600 --> 00:48:08,592
أراهن أنك أيتها الساقطه العجوز تعرفين
كل شئ

431
00:48:08,720 --> 00:48:12,918
أراهن أنه هى من ذبحت مانى
و ربما ستمزقنى اذا تمكنت من ذلك

432
00:48:13,040 --> 00:48:17,716
سنرحل الأن .. أنتم لم تشاهدوا أى شئ
هل تفهمنى يا تايلور ؟

433
00:48:17,840 --> 00:48:21,150
لنقتلها يا رجل
لنقضى على كل القريه اللعينه

434
00:48:22,760 --> 00:48:26,992
أيها الرقيب انظر لتلك الندوب على
هذا الفيتنامى

435
00:48:27,120 --> 00:48:29,076
انصرف الأن يا تابس

436
00:48:38,160 --> 00:48:41,118
كيف أصيب بهذه الندوب ؟

437
00:48:44,280 --> 00:48:48,831
أنه يقول أنه أصيب فى أحد غارات الطائرات
أنا واثق أنه من المتمردين

438
00:48:50,080 --> 00:48:53,038
اسأله لماذا يوجد لديهم هذه الأسلحه

439
00:48:55,800 --> 00:48:59,429
إنه يقول أنه لا يوجد لديهم خيار أخر
فالمتمردون قتلوا زعيم القريه عندما رفض
التعاون معهم

440
00:48:59,560 --> 00:49:03,235
و انه يقول أيضا أن كل الأرز ملك للقريه فقط
هذا هراء يا ليرنر

441
00:49:03,360 --> 00:49:08,195
من كان ذلك الشخص الذى
قتلناه على جانب النهر ؟

442
00:49:12,400 --> 00:49:16,313
أنه لا يعرف .. فالمتمردون لم يأتوا الى
هنا منذ حوالى شهرين

443
00:49:16,440 --> 00:49:19,318
ربما كان فرد استطلاع
نعم بالطبع .. فرد استطلاع

444
00:49:19,440 --> 00:49:25,037
ماذا عن الأرز و الأسلحه ؟
لمن هذه الأشياء ؟

445
00:49:25,160 --> 00:49:27,913
هذا المأفون يفهم ما أقول

446
00:49:28,040 --> 00:49:30,235
بالطبع هو يفهمك جيدا .. أليس كذلك ؟

447
00:49:30,360 --> 00:49:33,591
إنه كذاب قذر
أقتل ذلك اللعين

448
00:49:33,720 --> 00:49:36,792
أين متمردوا الفيتكونج بحق الجحيم ؟

449
00:49:42,000 --> 00:49:44,958
انه يقسم بأنه لا يعلم مكانهم
انه يكره المتمردين .. ولكن ...

450
00:49:45,080 --> 00:49:47,435
ماذا تقول تلك الساقطه ؟

451
00:49:47,560 --> 00:49:49,949
انها غاضبه من قتلنا للخنازير

452
00:49:50,080 --> 00:49:52,958
تلك الخنازير توفر لهم الطعام

453
00:50:01,560 --> 00:50:03,391
اخرسى

454
00:50:03,520 --> 00:50:05,033
اخرسى أيتها الساقطه

455
00:50:29,200 --> 00:50:33,273
قل له أن يعترف بكل شئ
أو سأقتل المزيد منهم

456
00:50:33,400 --> 00:50:35,356
قل له ذلك يا ليرنر

457
00:50:40,120 --> 00:50:43,078
أيها الرقيب .. دعنا نساعدك .. حسنا ؟

458
00:50:48,160 --> 00:50:50,833
دعنا نقضى عليهم
لنقتل جميع من فى هذه القريه اللعينه

459
00:50:51,440 --> 00:50:54,796
هيا نفعل ذلك
ماذا ننتظر بحق الجحيم ؟

460
00:50:57,800 --> 00:51:00,155
لنقتلهم جميعا
افسحوا الطريق

461
00:51:02,120 --> 00:51:05,078
هذه هى ابنته ,, أليس كذلك ؟

462
00:51:12,960 --> 00:51:16,509
أنت تكذب .. أنت تكذب
أنت من المتمردين

463
00:51:24,720 --> 00:51:25,869
بارنز ...

464
00:51:34,080 --> 00:51:37,311
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

465
00:51:39,880 --> 00:51:43,077
لا شأن لك يا الياس
هذا ليس من شأنك

466
00:51:43,200 --> 00:51:46,556
نحن لسنا كتيبة إعدام أيها القذر

467
00:51:51,600 --> 00:51:54,558
مزق رأسه

468
00:52:10,280 --> 00:52:11,633
حطمه

469
00:52:14,880 --> 00:52:16,632
اقض عليه

470
00:52:18,880 --> 00:52:22,873
سأقتلك يا الياس
أقسم أنى سوف أقتلك.. أنت ميت

471
00:52:23,000 --> 00:52:26,310
سوف أرسلك الى السجن لما فعلت هنا

472
00:52:26,440 --> 00:52:29,000
لن يصدقك أحد أيها الجبان ..

473
00:52:29,120 --> 00:52:31,759
كفى .. كفى

474
00:52:31,880 --> 00:52:34,792
كفى .. انصتوا لى

475
00:52:34,920 --> 00:52:37,388
الكابتن يأمرنا أن نحرق هذه القريه

476
00:52:37,520 --> 00:52:40,512
أحرقوا هذا المكان
دمروا الأسلحه التى عثرتم عليها

477
00:52:40,640 --> 00:52:43,438
اجمع جميع المشتبه بانتمائهم للمتمردين
الفيتكونج و اقتلهم

478
00:52:43,560 --> 00:52:46,472
لقد قارب الليل على الحلول ..
حضرة الملازم ...

479
00:52:46,600 --> 00:52:49,990
لماذا لم تمنع ما حدث ؟
عن ماذا تتحدث يا الياس ؟

480
00:52:50,120 --> 00:52:52,475
أنت تعلم ما الذى أقصده

481
00:52:52,600 --> 00:52:58,152
لا ,, لا أعلم ماذا تقصد بحق الجحيم
يا الياس

482
00:53:01,160 --> 00:53:03,993
حسنا .. هيا بنا .. تحركوا

483
00:53:04,120 --> 00:53:06,315
تايلور .. لننصرف من هنا بحق المسيح

484
00:53:06,440 --> 00:53:10,399
تحركوا .. قوموا بتجميع الأسلحه
هيا

485
00:53:44,000 --> 00:53:45,956
انفجار

486
00:53:55,280 --> 00:53:57,236
انفجار

487
00:54:40,040 --> 00:54:42,235
أنت .. ماذا تفعل يا مورهاوس ؟

488
00:54:42,360 --> 00:54:45,352
أيها اللعين .. توقف
توقف

489
00:54:45,480 --> 00:54:48,916
لا تغتصبها .. لا تغتصبها

490
00:54:49,040 --> 00:54:50,996
ماذا يحدث ؟

491
00:54:55,440 --> 00:54:59,194
ماذا .. هل انت شاذ يا تايلور
انها مجرد قيتناميه يا تايلور

492
00:54:59,320 --> 00:55:01,993
و لكنها ادميه أيضا يا رجل !

493
00:55:02,120 --> 00:55:05,271
عليك اللعنه
أنت جبان يا تايلور

494
00:55:05,400 --> 00:55:08,949
حيوانات قذره
كلكم حيوانات قذره

495
00:55:09,080 --> 00:55:11,275
مأفون لعين

496
00:55:11,400 --> 00:55:13,789
ان فيتنام لا تناسبك يا رجل
ليس هذا مكانك على الاطلاق

497
00:55:13,920 --> 00:55:17,356
ليس لديكم أخلاق

498
00:55:17,480 --> 00:55:20,199
ليس لديكم أخلاق بالمره

499
00:55:20,320 --> 00:55:22,276
اهدئى

500
00:55:25,280 --> 00:55:27,874
اخرجوا من هناك

501
00:55:30,680 --> 00:55:33,114
اقطعوا أعضائكم الذكريه .. و اخرجوا
من هنا

502
00:56:28,160 --> 00:56:29,991
لم أشاهد أى شئ يا سيدى
لقد شاهدت كل شئ

503
00:56:30,120 --> 00:56:32,759
تم إبلاغى بأن ذلك الفيتنامى ينتمى
الى المتمردين الشماليين

504
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
سوف أذكر فى التقرير أن الملازم ولف كان
شاهدا لحظه اطلاق النار

505
00:56:36,560 --> 00:56:38,869
حسنا يا الياس

506
00:56:39,000 --> 00:56:41,514
أيها الرقيب بارنز

507
00:56:41,640 --> 00:56:44,598
أريد تقريرا مفصلا عن ما حدث
عندما ترجع للقاعده

508
00:56:44,720 --> 00:56:48,679
لك ذلك .. و استطيع أن أثبت أن شيئا من ذلك
لم يحدث بشهادة الكثيرين

509
00:56:48,800 --> 00:56:51,155
ليس الان .. ليس الان

510
00:56:51,280 --> 00:56:57,799
اكتب ذلك عندما ترجع الى المعسكر
و اذا كان هناك قتل غير قانونى

511
00:56:57,920 --> 00:56:59,911
سوف يكون هناك محاكمه عسكريه
لمن قام بذلك

512
00:57:00,040 --> 00:57:04,795
أما الان .. فأنا فى حاجه لكل فرد فى الميدان
لا أريد اى مشاحنات بينكما الاثنين

513
00:57:04,920 --> 00:57:07,229
هل تسمعنى يا رقيب بارنز ؟

514
00:57:07,720 --> 00:57:09,312
هل تسمعنى يا رقيب الياس ؟

515
00:57:09,440 --> 00:57:13,718
سوف نعيد تمشيط سلسلة المخابئ تلك
غدا .. و لكن هذه المره من الشرق

516
00:57:13,840 --> 00:57:18,277
اذهبوا لتستريحوا الان و كونوا هنا فى
الساعه السابعه لتلقى التعليمات

517
00:57:24,640 --> 00:57:26,392
ألا تفهم يا رجل ؟

518
00:57:26,520 --> 00:57:29,353
هل تظن أن هؤلاء الضباط البيض
يهتمون لأمرنا ؟

519
00:57:29,480 --> 00:57:33,359
سوف يقضى عليك بارنز اذا اعترضت
طريقه

520
00:57:33,480 --> 00:57:38,998
أما بانى .. ذلك اللعين المجنون
انه يخيفنى يا رجل

521
00:57:39,720 --> 00:57:41,915
انه يخيفنى

522
00:57:42,040 --> 00:57:44,998
لا تفكروا كثيرا فى ماحدث فى القريه

523
00:57:45,120 --> 00:57:49,636
هؤلاء الفيتنامين أذكياء للغايه

524
00:57:49,760 --> 00:57:53,275
لقد كانوا من المتمردين
كلهم من المتمردين

525
00:57:53,400 --> 00:57:57,473
لقد قادنا بارنز لفتره طويله
و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته

526
00:57:58,320 --> 00:58:02,199
المسيحى لا يدخل قريه و يقوم
بقطع الرؤس و سفك الدماء

527
00:58:02,320 --> 00:58:05,596
يبدو أن الأمور بدات تخرج عن السيطره

528
00:58:05,720 --> 00:58:08,598
يبدو لى أنك لا تدرك الفرق

529
00:58:08,720 --> 00:58:11,359
كنت تفرط فى اطلاق النار

530
00:58:11,960 --> 00:58:15,032
لا أعلم

531
00:58:15,160 --> 00:58:18,789
و لكنى أعانى فى نفسى من الذنب

532
00:58:19,800 --> 00:58:23,156
لا تقلق بخصوص ذلك
لن يتمكن الياس من اثبات اى شئ

533
00:58:23,280 --> 00:58:26,352
انه مثير للمشاكل
ذلك الالياس ثرثار للغايه

534
00:58:26,480 --> 00:58:31,952
مثل السياسيين .. يحاربون بيد واحده بينما
اليد الاخرى تحمى خصيتهم

