1
00:00:10,000 --> 00:00:23,200
Translated By Galapoxy

2
00:00:32,469 --> 00:00:36,473
عندما يسألونني النّاس... المستمعون الجيّدون
لماذا أكره كل التوتسيون

3
00:00:36,556 --> 00:00:39,309
أقول...إقرؤا تاريخنا

4
00:00:39,392 --> 00:00:42,186
التوتسيون كانوا متعاونين مع المستعمرين البلجيكيّين

5
00:00:42,270 --> 00:00:45,106
سرقوا أرضنا هوتو
لقد جَلدونا

6
00:00:45,189 --> 00:00:48,150
والآن جاؤوا هؤلاء التوتسيّون المتمرّدون

7
00:00:48,233 --> 00:00:51,361
إنّهم صراصير
إنّهم قتله

8
00:00:51,445 --> 00:00:55,824
رواندا هي أرض الهوتو
نحن الأغلبية

9
00:00:55,907 --> 00:00:59,327
هُم الأقلّية من الخونة والمحتلّين

10
00:00:59,410 --> 00:01:04,999
سنسحَق الإبتلاء
سَنُبيدُ ثوّارَ آر بي إف

11
00:01:05,040 --> 00:01:08,377
هذا آر تي إل إم
راديو هوتو الكهربائيِ

12
00:01:08,460 --> 00:01:11,421
كُن يقظاً
راقبْ جيرانَكَ

13
00:01:32,232 --> 00:01:35,610
سيد روسيسباقينا, شكراً لك -
سُررت لرؤيتك سيّدي -

14
00:01:47,371 --> 00:01:48,288
شكراً لك

15
00:01:48,371 --> 00:01:50,665
هذه لك سيّدي
إنّها طازجة من هافانا

16
00:01:50,707 --> 00:01:53,585
رائع... في المرة القادمة
أبلغ فيديل تحيّاتي له

17
00:01:54,419 --> 00:01:55,711
سُررت لرؤيتكم أيّها السّاده

18
00:02:00,591 --> 00:02:04,553
فندق رواندا

19
00:02:21,735 --> 00:02:24,112
هذا سيجار جيّد سيّدي

20
00:02:24,780 --> 00:02:26,490
هذا سيجار كوهيبا

21
00:02:26,531 --> 00:02:30,285
كُلّ واحدة منها تساوي 10,000 فرنك -
عشرة آلاف فرنك ؟ -

22
00:02:30,368 --> 00:02:33,496
نعم لكنّها بالنسبة لي تساوي
أكثر من عشرة آلاف فرنك

23
00:02:33,579 --> 00:02:35,122
ماذا تعني سيّدي؟ -

24
00:02:37,750 --> 00:02:41,670
إذا أَعطيت لرجل أعمال 10,000 فرنك
ماذا يعني له ذلك؟

25
00:02:41,712 --> 00:02:45,549
إنّه غني
لكن اذا أعطيته سيجار كوهيبا

26
00:02:45,590 --> 00:02:50,094
...مباشرة مِنْ هافانا, كوبا
هذه الموظة, دوبي

27
00:02:50,803 --> 00:02:51,929
الموظة

28
00:03:02,939 --> 00:03:05,817
كوهيبا...سيجار رائع

29
00:03:06,735 --> 00:03:07,944
الأحسن ؟

30
00:03:08,027 --> 00:03:10,613
إذاً, ستنضم معنا في الإجتماع اليوم؟

31
00:03:13,032 --> 00:03:14,366
سأحاول بقدر إستطاعتي جورج

32
00:03:14,450 --> 00:03:17,828
لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت
للإجتماعات والسياسة

33
00:03:17,911 --> 00:03:21,206
السّياسة قوة يا بول
قوة الهوتو

34
00:03:21,289 --> 00:03:22,541
والمال

35
00:03:27,253 --> 00:03:29,297
حان الوقت لك
للإِنْضِمام إلى شعبك

36
00:03:30,756 --> 00:03:32,049
شكراً لك جورج

37
00:03:32,883 --> 00:03:34,718
لكن الوقت أيضاً مال

38
00:03:36,095 --> 00:03:38,805
أَحتاج ستّة كؤوس إضافية
من البيرة اليوم

39
00:03:38,847 --> 00:03:40,557
بالإضافة الى الطّلب المعتاد

40
00:03:43,601 --> 00:03:46,145
العمل جيّد في الفندق -
إنّه جيد -

41
00:03:47,063 --> 00:03:49,190
مسرور دائماً بلقائك يا بول

42
00:03:56,947 --> 00:03:58,824
! أعدها مكانها ! أعدها مكانها
! هذه ليست بيرة

43
00:04:04,912 --> 00:04:07,373
أنت, نَظّف هذه -
نعم سيّدي حالاً -

44
00:04:07,415 --> 00:04:10,000
بول, لا تقلق بشأن كارلزبيرق

45
00:04:10,084 --> 00:04:12,670
سأعطيك هينكين
ولن أكلّفك بشئ إضافي

46
00:04:12,753 --> 00:04:13,712
شكراً لك

47
00:04:18,049 --> 00:04:21,469
...الحاجات الرّخيصة تُشترى من الصّين
بعشرة سنتات للواحدة

48
00:04:23,554 --> 00:04:25,181
تَعرف, سآخذ على الأقل خمسين

49
00:04:26,766 --> 00:04:27,516
على الأقل

50
00:04:35,232 --> 00:04:37,692
جورج روتاقاندا رجل سئ

51
00:04:37,776 --> 00:04:40,487
سمعته من خلال الراديو
يُخبر الهوتوس بقتل كُل التوتس

52
00:04:41,863 --> 00:04:44,782
روتاقاندا وشعبه
حمقى يا دوبي

53
00:04:44,866 --> 00:04:46,992
وقتهم قريباً سينتهي

54
00:04:47,118 --> 00:04:48,953
على أية حال, هذا العمل

55
00:04:56,209 --> 00:04:59,629
هؤلاء الإنترهاموي -
إفعل كما يقولون, إسحب -

56
00:05:19,022 --> 00:05:20,982
لا, لا, إستقر دوبي إستقر

57
00:05:21,065 --> 00:05:22,942
إبتسم يا دوبي
لا تجذب إنتباه الآخرين

58
00:05:23,025 --> 00:05:26,820
بعض هؤلاء الرّجال جيراني
يعرفون أنّي توتسي

59
00:05:26,862 --> 00:05:29,323
فقط إبتسم كما لو أنّهم أصدقائك يا دوبي

60
00:05:36,037 --> 00:05:38,665
! أعرف هذا الرّجل -
أنتَ توتسي ؟ -

61
00:05:38,748 --> 00:05:40,083
ماذا تفعل هنا ؟

62
00:05:40,166 --> 00:05:43,627
لا, لا قوة الهوتو
! قوة الهوتو, قوة الهوتو

63
00:05:45,087 --> 00:05:46,714
! نعم, نعم

64
00:05:49,800 --> 00:05:51,051
إخرج من هنا

65
00:05:59,058 --> 00:06:00,977
هناك ماء يخرج من الصندوق

66
00:06:01,018 --> 00:06:03,062
قف هنا
سندخل من الأمام

67
00:06:07,232 --> 00:06:09,359
جريجوا, رجاءً ساعده بهذا الماء

68
00:06:10,527 --> 00:06:11,736
! جريجوا

69
00:06:11,820 --> 00:06:13,405
عالج ذلك الأمر حالاً

70
00:06:13,488 --> 00:06:16,491
نَتمنّى الذهاب لرُؤية الغوريلا -
يَجب أَن تَتّصل برحلة الصّيد -

71
00:06:17,992 --> 00:06:20,244
! دوبي, هذا الرّواق

72
00:06:20,328 --> 00:06:22,830
ماذا يجري ؟ -
آسف سيّدي, حالة طارئة -

73
00:06:28,627 --> 00:06:30,795
آسف سيّدي

74
00:06:32,839 --> 00:06:34,841
عشرة أحياء, إثنا عشرَ ميّتين

75
00:06:37,260 --> 00:06:38,386
حسناً

76
00:06:39,762 --> 00:06:41,055
لكن إحتفظ بالصّدفات

77
00:06:41,805 --> 00:06:42,765
...إملأْهم ب

78
00:06:44,266 --> 00:06:47,227
...إحشوهم
باللّحم الجيد والشيء المحلّي

79
00:06:47,436 --> 00:06:50,688
كاسافا ؟ -
و...السّمك ؟ -

80
00:06:51,481 --> 00:06:52,982
والتيبال -
نعم -

81
00:06:53,191 --> 00:06:56,986
سندعوه بسرطان البحر الطّازج
في كاسافا وقشرة التيبال

82
00:06:57,695 --> 00:06:58,529
دوبي

83
00:06:58,612 --> 00:06:59,864
الموظة سيّدي

84
00:06:59,989 --> 00:07:00,906
نعم سيّدي

85
00:07:04,451 --> 00:07:08,413
المشكلة يا جنرال بيزيمونقو
لدي معلومات

86
00:07:08,455 --> 00:07:13,459
بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية
لن تحترم إتّفاقية السّلام

87
00:07:13,584 --> 00:07:16,921
أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب
أن تقلق بشأن الإنترهاموي

88
00:07:17,004 --> 00:07:18,172
سنُسيطر عليهم

89
00:07:18,255 --> 00:07:20,341
جنرال -
بول -

90
00:07:20,466 --> 00:07:22,467
الإسكتلندي فريد من نوعه

91
00:07:22,509 --> 00:07:26,096
إنّه شعيرُنا الوحيد الأكثر شعبية
أعرف سيعجبك

92
00:07:27,013 --> 00:07:28,473
العقيد اوليفر
سُررت بلقائك سيّدي

93
00:07:28,681 --> 00:07:29,933
سُررت برؤيتك يا بول

94
00:07:31,267 --> 00:07:34,145
جنرال دعني أوصي
بسرطان البحر للغداء اليوم

95
00:07:34,228 --> 00:07:36,105
...إنّه مدهش
مباشرة من الطائرة

96
00:07:36,188 --> 00:07:39,024
سرطان البحر الطّازج في كيغالي
فخورين بك يا بول

97
00:07:39,024 --> 00:07:40,025
شكراً لك

98
00:07:40,442 --> 00:07:42,819
تركت لك شئ في مراجعة المعطف

99
00:07:43,945 --> 00:07:45,196
عذراً أيّها السّادة

100
00:07:48,283 --> 00:07:49,742
أَحتاج طحيناً
أعطِني كيسين من الطّحين

101
00:07:51,994 --> 00:07:52,912
حسناً, الصّحون جاهزة
ها قد وصلوا

102
00:07:56,624 --> 00:07:57,416
مساء الخير سيّداتي

103
00:07:58,083 --> 00:08:00,585
إليزابيث, رجاءً ضَعِ هذه
في حقيبة الجنرال

104
00:08:00,877 --> 00:08:01,586
حسناً سيّدي

105
00:08:02,462 --> 00:08:04,422
هذا آر تي إل إم, راديو هوتو الكهربائي

106
00:08:06,049 --> 00:08:08,760
لدي رسالة لرئيسنا

107
00:08:08,843 --> 00:08:12,555
إحذر, لا تثق بالتوتسيّون الثّوار

108
00:08:12,638 --> 00:08:15,015
لا تصافح اليد التي ستطعنك

109
00:08:15,140 --> 00:08:16,350
...سيتعاملون معك

110
00:08:17,226 --> 00:08:20,062
تقرير...من كيقالي, رواندا
حيث التَوَتّرات عالية

111
00:08:20,103 --> 00:08:23,148
والموعد النّهائي للأمم المتّحدة
تتوسّط في إتّفاقية السلام القريبة

112
00:08:28,277 --> 00:08:29,529
مرحباً سيّد بول

113
00:08:43,500 --> 00:08:44,918
مرحباً جيرميا

114
00:08:45,460 --> 00:08:46,586
أهلاً سيّدي

115
00:08:51,715 --> 00:08:53,676
سُررت لرؤيتك يا بول -
اوديت -

116
00:08:55,427 --> 00:08:56,803
أراك لاحقاً

117
00:08:58,680 --> 00:09:00,682
اذاً أخوك وبناته هنا

118
00:09:00,724 --> 00:09:01,891
نعم

119
00:09:03,101 --> 00:09:04,102
...واحد, إثنان, ثلاثة

120
00:09:04,143 --> 00:09:05,937
! كارين

121
00:09:06,521 --> 00:09:08,397
حسناً أنيس دعني أرى دورك

122
00:09:08,481 --> 00:09:09,899
...واحد, إثنان, ثلاثة

123
00:09:12,985 --> 00:09:15,570
من الفائز ؟
لا يهم

124
00:09:15,696 --> 00:09:17,322
لدي شوكولاته
من يريد شوكولاته ؟

125
00:09:17,405 --> 00:09:18,490
أبي, أنظر الى هذا

126
00:09:21,701 --> 00:09:24,745
يا إلهي, حسناً هنا شّوكولاته
شّوكولاته, من يريد ؟

127
00:09:25,246 --> 00:09:27,415
قولوا شكراً لعمِّكم بول

128
00:09:27,498 --> 00:09:30,459
رجاءً, ليس قبل العشاء -
ليس قبل العشاء كما قالت أمّكم -

129
00:09:30,542 --> 00:09:32,586
شكراً لك -
حسناً, حسناً -

130
00:09:32,586 --> 00:09:33,795
دعنا نَدْخل

131
00:09:41,803 --> 00:09:44,847
الحركة جداً بطيئة في المحل
كيف حال الحركة في الفندق ؟

132
00:09:46,307 --> 00:09:48,726
مزدحمة جداً
العديد مِنْ الناس يَزورون الغوريلات

133
00:09:48,100 --> 00:09:50,727
الكثير من الصّحافة الأجنبية
...يأتون من أجل السّلام

134
00:09:50,811 --> 00:09:53,230
ماذا ؟ -
هناك جنود -

135
00:09:53,313 --> 00:09:55,774
أين ؟ -
في الشّارع -

136
00:09:59,694 --> 00:10:02,363
سأذهب لأرى ماذا يحدث
لا تقلق

137
00:10:05,157 --> 00:10:08,994
نَعْرف بأنّك توتسي -
رجاءً, سيدي هذا زوجي -

138
00:10:09,036 --> 00:10:11,413
إنّه فقط بستاني -
إنّه يتجسّس للثوّار -

139
00:10:11,455 --> 00:10:14,082
لا, لا نَعْرف أيّ ثوّار -
! ستأتي معنا -

140
00:10:14,124 --> 00:10:17,043
لا, نحن نقول الحقيقة
...لا نعرف أيّ

141
00:10:17,877 --> 00:10:19,295
من هم ؟ -
! إخرس -

142
00:10:20,379 --> 00:10:22,882
تاتيانا, عودِ للبيت
عليكِ أن تعودِ

143
00:10:22,965 --> 00:10:24,842
لا يجب أن تكونِ في الخارج هنا -
إنّه فيكتور -

144
00:10:27,636 --> 00:10:29,596
...لا, أيّها النّقيب, أنظر

145
00:10:29,638 --> 00:10:32,641
لم أكُن أنا, لم أكُن أنا
أيّها النّقيب

146
00:10:32,724 --> 00:10:35,185
لماذا تأخذونه بعيداً ؟
رجاءً, رجاءً

147
00:10:35,268 --> 00:10:37,562
أَعْرف, أَعْرف, لَكنَّه ليس أنا -
توتسي لعين -

148
00:10:38,730 --> 00:10:40,106
! لا ! لا

149
00:10:40,189 --> 00:10:41,440
يجب أن نفعل شئ

150
00:10:41,524 --> 00:10:43,150
ماذا نفعل ؟ -
نتّصل بشخص ما -

151
00:10:43,234 --> 00:10:46,028
لن أذهب, لن أذهب

152
00:10:46,070 --> 00:10:47,070
! لا

153
00:10:54,327 --> 00:10:56,454
! إدخلوه في الشاحنة, الآن

154
00:10:57,497 --> 00:10:59,165
يجب أن نفعل شئ

155
00:10:59,207 --> 00:11:01,167
! أرجوك ساعده

156
00:11:01,250 --> 00:11:03,586
! فيكتور

157
00:11:04,128 --> 00:11:05,045
! فيكتور

158
00:11:05,129 --> 00:11:06,964
لا يوجد هناك شئ يمكن أن نفعله

159
00:11:07,923 --> 00:11:10,675
يجب أن تبقى هنا اللّيلة, توماس -
نعم -

160
00:11:13,511 --> 00:11:15,263
! لا

161
00:11:17,014 --> 00:11:19,016
لماذا إعتقلوا فيكتور ؟

162
00:11:22,144 --> 00:11:23,937
لا شأن له بالسّياسة

163
00:11:24,730 --> 00:11:27,399
إنّه بستاني -
من يعرف, تاتسي ؟ -

164
00:11:28,525 --> 00:11:29,609
من يعرف ؟

165
00:11:30,193 --> 00:11:33,446
شخص ما لا يحبّه إتّهمه
بأنّه جاسوس ثائر

166
00:11:34,739 --> 00:11:36,365
تحدث في كل الأوقات الآن

167
00:11:38,242 --> 00:11:43,080
ربّما بإمكانك أن تقوم بإحدى
إتصالاتك في الجيش

168
00:11:43,789 --> 00:11:45,248
لن ينفع

169
00:11:47,584 --> 00:11:49,294
يمكن أن تطلب ذلك كمعروفاً

170
00:11:49,377 --> 00:11:51,462
لا, لا أستطيع

171
00:11:52,714 --> 00:11:57,343
تاتسي, طوال اليوم أعمل
لأتوسّل هذا الضّابط

172
00:11:57,426 --> 00:12:01,472
ذلك الدبلوماسي, بعض السّواح
لأخزن الحسنات

173
00:12:01,680 --> 00:12:03,682
حيث لو جاء الوقت وأحتجنا الى المساعدة

174
00:12:03,765 --> 00:12:05,767
لدي ناس أقوياء
أستطيع الإعتماد عليهم

175
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
لكن فيكتور جار جيّد

176
00:12:09,395 --> 00:12:13,483
إنّه ليس من عائلتي
العائلة هي كل شئ

177
00:12:14,191 --> 00:12:19,154
رجاءً, رجاءً
إتركِ هذه الأشياء إلى حكمي الجيد

178
00:12:35,586 --> 00:12:37,880
هذه المهمة كلام فارغ

179
00:12:37,963 --> 00:12:40,882
تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف
لن يضربنا أحد ؟

180
00:12:43,051 --> 00:12:46,304
أيّها السّاده
مرحباً بكم في ميل كولين

181
00:12:46,346 --> 00:12:48,556
أنا بول روسيسباقينا
مدير المنزل

182
00:12:48,598 --> 00:12:50,308
كيف حالك ؟ -
سُررت بلقائك -

183
00:12:51,309 --> 00:12:53,477
أيّ شئ تحتاجونه
رجاءً أخبروني

184
00:12:53,519 --> 00:12:54,061
شكراً لك -
بالتأكيد -

185
00:13:02,068 --> 00:13:05,947
اذاً, ما الإختلاف الحقيقي
بين الهوتو والتوتسي ؟

186
00:13:06,030 --> 00:13:10,284
طبقاً للمستعمرين البلجيكيين
التوتسيّون أطول وأكثر رشاقة

187
00:13:10,326 --> 00:13:13,204
البلجيكيين هم الذين قسّموهم الى مجموعتين

188
00:13:13,245 --> 00:13:14,663
كيف ؟

189
00:13:14,747 --> 00:13:17,958
يختارون النّاس
أولئك ذو الأنوف الرّفيعة, البشرة الفاتحة

190
00:13:18,041 --> 00:13:20,043
إعتادوا على أن يقيسون
عرض أنوف النّاس

191
00:13:20,043 --> 00:13:22,462
البلجيكيون إستعملوا التوتسيّون
ليديروا البلاد

192
00:13:22,545 --> 00:13:24,839
وبعد أن رحلوا
تركوا القوَّة إلى الهوتو

193
00:13:24,881 --> 00:13:27,008
وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا

194
00:13:27,050 --> 00:13:29,260
نخبة من التوتسيّون شهدوا
سنوات من القمع

195
00:13:29,302 --> 00:13:31,011
هل قُلت الحقيقة, بول ؟

196
00:13:31,095 --> 00:13:34,306
نعم, لسوء الحظ
رجاءً خُذْ هذا إلى الجنرال

197
00:13:36,475 --> 00:13:39,561
بنيديكت صَحَفينا الأفضل في كيغالي
خبير في ذلك الموضوع

198
00:13:41,146 --> 00:13:42,480
اذاً وماذا عنك, بول ؟

199
00:13:45,024 --> 00:13:46,234
أنا هوتو

200
00:13:47,068 --> 00:13:48,235
المعذرة أيّها السّادة

201
00:13:48,277 --> 00:13:52,614
مزيد من البيرة ؟ -
المزيد من البيرة سيكون لطيفاً -

202
00:13:53,740 --> 00:13:56,952
عذراً حبيبتي
هل بالإمكان أَنْ أَسألكِ سؤال شخصي ؟

203
00:13:56,993 --> 00:14:01,247
هل أنتِ من الهوتو أو التوتسي ؟ -
أنا توتسي -

204
00:14:01,289 --> 00:14:05,001
وصديقتك ؟ توتسي ؟ -
لا, أنا هوتو -

205
00:14:07,628 --> 00:14:08,921
يمكن أن يكونوا توأم

206
00:14:09,421 --> 00:14:12,424
إحضر آلة التصوير
الجنرال سيلقي مقابلة معنا

207
00:14:12,549 --> 00:14:13,508
حسناً

208
00:14:15,260 --> 00:14:19,014
أنا في غرفة 22
أحب أن أنهي هذه المحادثة

209
00:14:21,766 --> 00:14:25,686
ضبّاط الأُمم المتّحدة الكبارِ يَدّعون
إنّ الجيش الرواندي يَتدرّب سرَّاً

210
00:14:26,604 --> 00:14:29,732
ويُسلّحُ مقاومة الهوتو الشعبية
التي تدعى بالإنترهاموي

211
00:14:29,773 --> 00:14:34,069
أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس
القوّات المُسَلَّحة, الجنرال بيزيمونقو

212
00:14:34,111 --> 00:14:37,655
لا, لا, لم نكن ندرّب المقاومة الشّعبية

213
00:14:37,739 --> 00:14:39,657
الأُمم المتّحدة تَخطئ في هذا الإتّهام

214
00:14:39,657 --> 00:14:42,243
هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار

215
00:14:42,285 --> 00:14:45,538
الرّئيس لديه الدّعم الكامل للجيش

216
00:14:45,621 --> 00:14:48,499
تلك الإتّفاقية للسّلام
ستوقّع اليوم في تانزانيا

217
00:14:48,582 --> 00:14:51,835
بين قوّات التوتس الثّائرة والرئيس هابي أريمانا

218
00:14:53,378 --> 00:14:56,089
هذا يوم عظيم لرواندا

219
00:14:56,131 --> 00:14:58,007
ولكُلّ أفريقيا

220
00:14:58,049 --> 00:15:00,676
...إستبدلتْ المفاوضات مجابهةً

221
00:15:00,760 --> 00:15:03,054
بول, تناول الشّراب

222
00:15:03,095 --> 00:15:04,889
إستبدلتْ الصداقةُ خوفاً

223
00:15:04,930 --> 00:15:07,099
سيّداتي سادتي
لدينا سكن

224
00:15:07,224 --> 00:15:08,976
من أجل توقيع إتّفاقية السلام

225
00:15:09,017 --> 00:15:12,395
إلى رئيسنا
ربّما يجد السّلام

226
00:15:13,396 --> 00:15:15,023
ربّما نجد جميعاً السّلام

227
00:15:15,106 --> 00:15:20,528
دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية
هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة

228
00:15:20,570 --> 00:15:21,779
! للسّلام

229
00:15:21,904 --> 00:15:22,988
! السّلام

230
00:15:25,115 --> 00:15:28,368
أنظر إلي من أعلى اذا أتيت -
نعم, إنّها مدينة جميلة -

231
00:15:28,368 --> 00:15:30,871
...أخطّط لأعود الى هناك
سامحني

232
00:15:30,954 --> 00:15:32,956
شكراً لك, الى اللّقاء -
توماس -

233
00:15:36,209 --> 00:15:38,044
مرحباً فيدينز -
بول -

234
00:15:38,586 --> 00:15:40,171
حسناً, هذه مفاجأة

235
00:15:40,254 --> 00:15:42,590
سامحنا بول
يجب أن نتحدّث

236
00:15:43,424 --> 00:15:45,300
نعم ماذا هناك ؟

237
00:15:45,384 --> 00:15:48,053
لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول

238
00:15:48,095 --> 00:15:49,221
من ؟

239
00:15:50,639 --> 00:15:51,973
شكراً لك, سوليفان

240
00:15:55,351 --> 00:15:58,980
مساعدي
رجل قوة الهوتو

241
00:15:59,063 --> 00:16:01,982
يقول بأنّنا يجب أَنْ نخْرج الآن
قريباً سيحدث شئ سئ جداً

242
00:16:03,067 --> 00:16:04,485
أعطِني اسم ذلك الرجل

243
00:16:04,526 --> 00:16:07,988
رجاءً بول, بالرّغم أنّه
من الإنترهاموي, إنّه صديق

244
00:16:08,029 --> 00:16:09,781
يُريد أن يأخذ عملك, توماس

245
00:16:13,660 --> 00:16:16,746
قال بأنّ هناك إشارة

246
00:16:17,872 --> 00:16:20,291
إنّها, إقطع الأشجار الطّويلة

247
00:16:21,125 --> 00:16:23,961
وعندما يَسمعون هذه الإشارة
المقاومة الشعبية ستَدْخل الحرب

248
00:16:24,044 --> 00:16:27,839
بول, أرجوك دعنا نأخذ تاتيانا معنا

249
00:16:27,881 --> 00:16:29,799
أنت من الهوتو
ستكون بأمان

250
00:16:31,801 --> 00:16:35,555
فيدينز, أعرف أنّك سمعت الكثير من الأشياء

251
00:16:36,472 --> 00:16:38,390
وأعرف ما الذي رأيناه, توماس

252
00:16:38,474 --> 00:16:41,060
لكن رجاءً, الأُمم المتّحدة هنا الآن

253
00:16:41,143 --> 00:16:43,604
الصحافة العالمية تُراقب

254
00:16:43,687 --> 00:16:46,398
السّلام وُقّع
...دعْ هذه العملية تأخذ

255
00:16:46,481 --> 00:16:47,941
ما هذا ؟

256
00:16:52,028 --> 00:16:53,321
إنقطاع الكهرباء

257
00:16:54,572 --> 00:16:56,657
ندير المولّدات

258
00:16:57,616 --> 00:16:59,493
...فيدينز

259
00:17:00,702 --> 00:17:02,287
رجاءً, لا تقلقِ

260
00:17:04,164 --> 00:17:07,959
غداً تعالوا الى البيت
وسنناقش هذا مع تاتيانا

261
00:17:08,001 --> 00:17:09,294
حسناً ؟

262
00:17:11,838 --> 00:17:14,757
طابت ليلتك, بول -
نعم, قبّلْ البنات نيابة عنّي -

263
00:17:43,825 --> 00:17:45,076
! اللّعنة

264
00:17:58,672 --> 00:18:01,508
إبقوا في بيوتِكم
إبقوا في بيوتكم

265
00:18:01,591 --> 00:18:03,635
! ليبقى كُل شخص في بيته

266
00:18:36,290 --> 00:18:37,416
تاتيانا ؟

267
00:19:06,859 --> 00:19:08,903
! بول -
! تاتيانا -

268
00:19:10,529 --> 00:19:13,031
ماذا يحدث هنا ؟ -
بيتنا إحترق -

269
00:19:13,573 --> 00:19:15,784
ألم تسمع الأخبار ؟ -
أيّ أخبار ؟ -

270
00:19:15,867 --> 00:19:19,037
يقولون إنّ الرئيس هابي أريمانا قُتل

271
00:19:19,162 --> 00:19:20,830
التّوتسيّون الثّوار قتلوه

272
00:19:20,913 --> 00:19:24,250
هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس
عندما وافق على السّلام

273
00:19:28,504 --> 00:19:31,215
كُلّ شخص, رجاءً
خارج هذه الغرفة, رجاءً

274
00:19:31,256 --> 00:19:33,175
جين بابتيست, إبحث عن
المقاعد في الغرفة الأخرى

275
00:19:33,216 --> 00:19:34,968
اوديت, رجاءً

276
00:19:38,179 --> 00:19:42,141
هل قابلت توماس وفيدينز ؟ -
نعم, أخبرتهم للذّهاب إلى البيت -

277
00:19:43,851 --> 00:19:47,271
إذهبِ وأتّصلِ بهم, تاتسي -
حاولت, هواتفنا لا تعمل -

278
00:19:51,525 --> 00:19:55,320
لماذا الجيران يأتون إلينا ؟ -
أنت الهوتو الوحيد الذي يمكن أن يثقوا به -

279
00:19:55,403 --> 00:19:56,905
أنتِ توتسي

280
00:19:56,946 --> 00:20:00,116
إنّهم خائفون, بول
أنا خائفة

281
00:20:07,247 --> 00:20:10,000
من المحتمل هذه إشاعات
بدأت من قِبل المشاغبين

282
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
يجب أن نبقى في حالة هدوء
من أجل الأطفال, تاتسي, يجب علينا

283
00:20:13,211 --> 00:20:16,589
سامحني, بول
اليز يقول بأن روجير ذهب

284
00:20:16,673 --> 00:20:18,883
ذهب ؟ أين ذهب ؟

285
00:20:18,925 --> 00:20:22,428
إنّه قلق بشأن صديقه سايمون, أمّي -
أين ذهب, اليز ؟ -

286
00:20:22,511 --> 00:20:23,637
خرج من الباب القادم

287
00:20:25,723 --> 00:20:27,432
! إنتظر, بول

288
00:20:27,558 --> 00:20:30,393
لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال

289
00:20:30,519 --> 00:20:32,312
إبقِ في البيت, لا -
أرجوك -

290
00:20:39,860 --> 00:20:43,238
بول, رجاءً ماذا يحدث ؟
أخبرني, ماذا حدث ؟

291
00:20:43,322 --> 00:20:46,158
إبني ! أين أصِبت ؟ -
أنت بخير ؟ وَلدي -

292
00:20:46,241 --> 00:20:48,285
كَلّمني
أين أصِبت ؟

293
00:20:48,368 --> 00:20:49,369
بول ؟

294
00:20:51,830 --> 00:20:52,997
تاتسي

295
00:20:55,249 --> 00:20:57,210
! اوديت, اوديت

296
00:20:57,251 --> 00:20:58,169
لا

297
00:20:58,252 --> 00:20:59,628
أنا بخير

298
00:20:59,670 --> 00:21:02,047
إخلعي ملابسه
تاتسي, رجاءً أحضري بعض من الماء

299
00:21:02,089 --> 00:21:04,216
إنّه مصاب -
رجاءً, دعونا نخلع ملابسه -

300
00:21:04,299 --> 00:21:06,593
إنّه مغطّى بالدماء -
إستلقي, يا ولدي -

301
00:21:08,303 --> 00:21:10,221
ذهب إلى الباب القادم
إلى شيرانجيز

302
00:21:11,055 --> 00:21:12,765
أين أُصيب ؟

303
00:21:13,266 --> 00:21:15,268
أنظر هنا, اوديت, أنظر هنا

304
00:21:15,393 --> 00:21:17,895
إبقى مستيقظاً, روجير
إجعله مستيقظاً, بول

305
00:21:18,687 --> 00:21:21,106
لا أستطيع إيجاد الجرح -
ماذا حدث لك ؟ -

306
00:21:21,231 --> 00:21:22,608
أخبر أُمك -
كَلّمني -

307
00:21:22,608 --> 00:21:24,693
كَلّم أمّك
ماذا حدث, روجير

308
00:21:24,776 --> 00:21:26,153
روجير, هل أنت بخير

309
00:21:28,697 --> 00:21:32,283
لا تقلق, لم يجرح
ليس مصاب

310
00:21:32,367 --> 00:21:34,702
هذا ليس دمه, بول

311
00:21:35,953 --> 00:21:37,246
لست مصاباً

312
00:21:37,329 --> 00:21:40,666
عزيزي, أنت بخير
أنت بخير

313
00:21:40,707 --> 00:21:42,501
أنت بأمان
أنظر إلى أمّك

314
00:21:42,584 --> 00:21:44,544
تعال هنا, اليز

315
00:21:44,586 --> 00:21:47,964
من أين يأتي الدّم ؟ -
! رجاءً, رجاءً -

316
00:21:48,840 --> 00:21:50,675
أنت بأمان -
أنت في الخارج, روجير -

317
00:21:50,758 --> 00:21:53,386
أنت بأمان, أنت بأمان, روجير
أنت بأمان, روجير

318
00:21:53,386 --> 00:21:55,096
أنت بخير

319
00:21:55,137 --> 00:21:57,223
أحبّك كثيراً
أحبّك

320
00:22:18,033 --> 00:22:19,243
ولدي

321
00:22:23,580 --> 00:22:24,914
بول

322
00:22:24,998 --> 00:22:30,294
إستمعوا إلى, النّاس الطّيبون من رواندا
...أخبار مروّعة

323
00:22:30,336 --> 00:22:33,214
هذا صحيح -
...أخبار مروّعة -

324
00:22:33,297 --> 00:22:37,801
رئيسنا العظيم قُتِلَ من قِبَل صراصير التوتس

325
00:22:37,885 --> 00:22:38,844
! يا إلهي

326
00:22:38,927 --> 00:22:42,597
خدعوه ليوقّع على إتّفاقية سلامهم المُزيَّفة

327
00:22:42,639 --> 00:22:45,141
ثم أسقطوا طائرته من السّماء

328
00:22:46,100 --> 00:22:50,313
لقد حان الوقت لتلقينهم درساً
الهوتو الجيّدون من رواندا

329
00:22:52,523 --> 00:22:55,234
يجب علينا أن نقطع الأشجار الطّويلة

330
00:22:55,859 --> 00:22:58,612
! إقطعوا الأشجار الطّويلة الآن

331
00:22:58,695 --> 00:23:00,071
! الجنود هنا

332
00:23:00,155 --> 00:23:02,991
دعنا نذهب للعمل, الهوتو المخلص -
لا, لا -

333
00:23:03,074 --> 00:23:05,535
كُلّ شخص يلتزم الهدوء
إلتزموا الهدوء وأسكتوا

334
00:23:05,618 --> 00:23:09,872
إبحثوا عن هؤلاء الخونة
لا تدعون أحد يهرب

335
00:23:10,790 --> 00:23:13,375
تفرّقوا
الجميع في الخارج

336
00:23:15,377 --> 00:23:17,754
أنتم الإثنان, راقبوا المؤخرة -
إذهبوا -

337
00:23:19,464 --> 00:23:21,674
أنت, إذهب وأبحث عنه -
حسناً سيّدي -

338
00:23:29,640 --> 00:23:31,517
أُفضّل أن أذهب لأكلّمهم

339
00:23:32,893 --> 00:23:35,437
إذهب الى المؤخرة
تأكّد لا أحد يخرج

340
00:23:35,479 --> 00:23:36,480
نعم سيّدي

341
00:23:38,023 --> 00:23:40,108
من المسؤول هنا ؟

342
00:23:40,150 --> 00:23:41,276
أنت

343
00:23:47,031 --> 00:23:49,783
هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟ -
الجميع, في الخارج, في الخارج -

344
00:23:49,867 --> 00:23:52,619
دعني أرى بطاقة تعريفك -
! إمسكْ أشيائك, إذهبْ -

345
00:23:52,703 --> 00:23:54,663
أنا صديق جيّد للجنرال بيزيمونقو

346
00:23:54,746 --> 00:23:55,789
! أخرج

347
00:23:59,250 --> 00:24:01,085
! أخرج من هنا

348
00:24:01,127 --> 00:24:03,463
! الجميع في الخارج
! أخرج, أخرج

349
00:24:04,547 --> 00:24:06,006
تعمل في الفندق الدبلوماسي ؟

350
00:24:07,591 --> 00:24:09,176
لا, أعمل في ميل كولين

351
00:24:10,803 --> 00:24:12,554
كنت أعمل في الفندق الدبلوماسي

352
00:24:12,638 --> 00:24:15,265
نريد أن نستخدم هذا الفندق
كل مفاتيح الغرف بأمان

353
00:24:15,348 --> 00:24:17,642
عليك أن تفتحها
هيّا بنا

354
00:24:17,725 --> 00:24:21,145
! بول -
سيّدي, لا أستطيع أن أترك عائلتي -

355
00:24:21,229 --> 00:24:23,773
يجب أن آخذهم معي
المكان ليس آمن هنا

356
00:24:23,898 --> 00:24:25,983
هناك جواسيس من التوتسيّون في كل مكان

357
00:24:26,066 --> 00:24:27,609
لا أستطيع أخذ كل هؤلاء النّاس

358
00:24:27,693 --> 00:24:29,611
لا, لا, سيّدي
لا يجب عليك

359
00:24:29,653 --> 00:24:32,322
لدينا سيّارتنا وشاحنتنا

360
00:24:32,406 --> 00:24:35,033
النّقيب كاليسو, هيّا بنا -
روجير -

361
00:24:35,492 --> 00:24:39,370
! هيّا بنا -
هيّا, أسرعوا ! إنتشروا, إنتشروا

362
00:24:39,412 --> 00:24:41,622
وجدناه
! دعونا نَذْهب, دعونا نَذْهب

363
00:24:44,875 --> 00:24:48,045
هل أذهب معكم ؟ -
نعم بالطّبع جيرميا, أسرع -

364
00:24:57,887 --> 00:24:59,430
يا إلهي, لا

365
00:25:01,265 --> 00:25:02,683
! إنّه سايمون, أبي

366
00:25:03,726 --> 00:25:06,770
لا تَنْظر, لا تنْظر, لا تنْظر
لا تَنْظري تاتيانا

367
00:26:12,163 --> 00:26:14,957
الخزانة في مكتب المدير -
أنتم الإثنين, إذهبوا معه -

368
00:26:22,923 --> 00:26:25,258
أنظر إلى هذا, بير

369
00:26:42,816 --> 00:26:44,067
وجدتهم

370
00:26:55,244 --> 00:26:56,662
! إنبطحوا, كلّكم

371
00:27:02,334 --> 00:27:06,171
سيّدي, سيّدي, هنا وجدتهم
وجدنهم, إنهم عندي

372
00:27:10,633 --> 00:27:12,426
! خائن

373
00:27:13,511 --> 00:27:15,387
! هؤلاء الصّراصير توتسيّون

374
00:27:16,013 --> 00:27:18,348
دعني أوضّح لك سيّدي
رجاءً إنتظر

375
00:27:21,518 --> 00:27:22,644
إضربْهم

376
00:27:23,978 --> 00:27:25,146
إضربْهم

377
00:27:26,898 --> 00:27:30,318
رجاءً, لا أَستعمل الأسلحة
لا أستعمل

378
00:27:30,443 --> 00:27:31,360
إنّه سهل

379
00:27:37,407 --> 00:27:40,619
إضربْهم, أَو ستَمُوت أولاً

380
00:27:41,453 --> 00:27:45,123
سيّدي, كم تريد أن أدفع لك
كي تعفيني من هذا الشئ ؟

381
00:27:45,123 --> 00:27:46,874
تريد أن تدفع لي ؟

382
00:27:46,958 --> 00:27:49,210
لما لا ؟
أنظر إليهم

383
00:27:49,293 --> 00:27:51,003
هؤلاء لَيسوا ثوّار

384
00:27:51,962 --> 00:27:55,299
قريباً سيكونون عديم القيمة بالنسبة لك
لم لا تأْخذ بَعْض المال لعملك ؟

385
00:27:55,382 --> 00:27:57,884
كم ؟ -
حَدّد السّعر -

386
00:28:06,350 --> 00:28:08,019
عشرة آلاف فرنك للشخص الواحد

387
00:28:08,894 --> 00:28:11,438
سيّدي, لا أملك كل ذلك -
حسناً -

388
00:28:11,522 --> 00:28:13,398
إنتظر, إنتظر ! هنا

389
00:28:13,482 --> 00:28:16,735
إنّها عشرة آلاف دولار
وهنا

390
00:28:17,444 --> 00:28:20,155
خمسين ألف فرنك لزوجتي وأطفالي

391
00:28:20,238 --> 00:28:22,323
خذهم -
تعالوا, تعالوا, تعالوا -

392
00:28:22,407 --> 00:28:24,700
تعالوا, تعالوا, تعالوا

393
00:28:24,784 --> 00:28:26,619
هل لديك أيّ مال ؟ -
لا شئ -

394
00:28:26,661 --> 00:28:29,788
بول, لا تَدَعُهم يموتون -
إدخلِ إلى الشاحنة -

395
00:28:35,877 --> 00:28:38,505
سيّدي, في الحقيقة لدي المزيد من المال

396
00:28:40,381 --> 00:28:43,551
وَدَعهم يعطونك شئ
بعض من المال, أي شئ لديهم

397
00:28:43,676 --> 00:28:44,802
حسناً ؟

398
00:28:46,178 --> 00:28:48,264
أنت
أعطني كل شئ عندك

399
00:28:50,391 --> 00:28:52,100
هنا بول, هذا كل ما عندي

400
00:28:54,978 --> 00:28:57,063
ها هم, أنظر ؟

401
00:29:00,024 --> 00:29:02,902
هذا كافي لصرصورِ واحد
إختار واحد

402
00:29:04,445 --> 00:29:05,571
...سيّدي

403
00:29:07,656 --> 00:29:10,867
سأعطيك 100,000 ألف فرنك لجميعهم

404
00:29:12,786 --> 00:29:14,663
إعطني إيّاهم -
لا يوجد لدي الآن -

405
00:29:14,704 --> 00:29:16,623
في ميل كولين
يمكن أن أحصل على المبلغ

406
00:29:17,624 --> 00:29:20,043
ستدخل الفندق وتختبأ وراء الأمم المتّحدة

407
00:29:20,084 --> 00:29:24,547
سيّدي, أقسم
مائة ألف فرنك

408
00:29:24,588 --> 00:29:27,966
سأعطيك المال
لا تضعهم في الخارج

409
00:29:30,552 --> 00:29:32,596
أرجوك سيّدي, أرجوك

410
00:29:33,888 --> 00:29:36,307
هيّا بنا -
حسناً, الجميع يدخل إلى الشّاحنة -

411
00:29:36,432 --> 00:29:38,101
هيّا بنا الآن, أسرعوا

412
00:29:50,529 --> 00:29:54,240
إذهبْ مَع جنودي وأسرع بالعودة
اذا أردت الحفاظ على حياة أؤلئك الصّراصير

413
00:29:58,619 --> 00:30:01,288
الجنود هنا
أين السّيارة ؟

414
00:30:01,330 --> 00:30:04,541
لا يوجد شئ أستطيع عمله
...عذراً سيّدي, أرجوك هل تستطيع

415
00:30:17,220 --> 00:30:18,554
هذا هو المال

416
00:30:18,638 --> 00:30:20,931
مائة ألف فرنك كما وعدتك

417
00:30:21,015 --> 00:30:22,891
الآن رجاءً, دعهم يذهبون سيّدي

418
00:30:22,975 --> 00:30:25,102
خُذ المال
سنحصل عليهم لاحقاً

419
00:30:27,854 --> 00:30:29,940
تستطيعون الذّهاب -
شكراً لك -

420
00:30:31,900 --> 00:30:33,067
خونة

421
00:30:38,406 --> 00:30:39,573
شكراً لك, بول

422
00:30:44,870 --> 00:30:47,581
هل تفهم, دوبي ؟
لأنّني لا أَستطيعُ إنتظار بول

423
00:30:47,706 --> 00:30:49,916
...يجب أن تخبره عندما يأتي -
ها هو, سيّدي -

424
00:30:52,085 --> 00:30:56,005
بول, يجب أن أذهب
موظّفوا منتجع كيفو هربوا

425
00:30:56,088 --> 00:30:58,924
يجب أن أذهب هناك
أنت المسؤول الآن

426
00:30:58,966 --> 00:31:00,050
حسناً, حسناً

427
00:31:00,092 --> 00:31:03,720
لم يكن هناك أحد على قيد الحياة عندما
تحطّمت الطّائرة في كيغالي, رواندا

428
00:31:03,804 --> 00:31:06,514
الجميع, رجاءً إنتقلوا إلى الجانب
إفسحوا الطّريق

429
00:31:06,598 --> 00:31:07,891
تعالي, تاتسي

430
00:31:10,476 --> 00:31:12,228
آندريه, أحتاج جناحين

431
00:31:12,311 --> 00:31:14,522
بول رجاءً, أين جواز سفري ؟ -
نعم, أفهم -

432
00:31:14,605 --> 00:31:18,609
أحتاج للإتصال على سفارتي -
لو تعطيني لحظة واحدة, أرجوك -

433
00:31:21,069 --> 00:31:24,573
اوديت, جين بابتستي, خُذِ هذه الغرفة -
ماذا عن جيراننا ؟ -

434
00:31:25,824 --> 00:31:27,242
ماذا سيفعلون ؟

435
00:31:29,744 --> 00:31:31,913
دوبي -
نعم سيّدي -

436
00:31:33,956 --> 00:31:37,710
رجاءً...ضع هؤلاء الضّيوف
في غرفتي الموظّفين

437
00:31:37,918 --> 00:31:39,211
حالاً سيّدي

438
00:31:47,594 --> 00:31:50,555
لا, لا, لا رجاءً, إنّها قديمة
تناولوا الفاكهة

439
00:31:56,143 --> 00:31:58,729
لا بأس, روجير
لا بأس, سنبقى هنا

440
00:31:59,896 --> 00:32:01,523
جوزيف -
جناجك سيّدي -

441
00:32:01,606 --> 00:32:02,899
هذه الفوضى غير مقبولة

442
00:32:02,941 --> 00:32:05,902
إتّصل بخدمة الغرف وأستدعيهم
حالاً, شكراً لك

443
00:32:07,862 --> 00:32:10,031
سأتّصل بتوماس وفيدينز -
حسناً -

444
00:32:12,658 --> 00:32:14,994
أيّها الموظّف, أريد خط

445
00:32:15,077 --> 00:32:17,829
أحتاج إلى خط الآن, أرجوك, مرحباً ؟

446
00:32:22,459 --> 00:32:24,502
لم تتّصل بهم ؟

447
00:32:24,586 --> 00:32:26,713
لا, لا أحد يرد

448
00:32:28,172 --> 00:32:31,675
إنها حالة توتّر جداً
وأريد فقط الإطمئنان على عائلات

449
00:32:33,052 --> 00:32:36,096
أولئك الذين هناك وأقول لهم بأنّنا
نقوم بعمل كل شئ نقدر عليه

450
00:32:36,138 --> 00:32:38,598
محاولةً لضمان أمان مواطنينا هناك

451
00:32:38,640 --> 00:32:40,809
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل
اذا المطار مفتوح ؟

452
00:32:40,892 --> 00:32:43,436
نتّصل على المطار
نتّصل على السّفارة

453
00:32:43,520 --> 00:32:45,980
نحاول أن نحصل على أكبر قدر
من المعلومات من أجلكم

454
00:32:46,064 --> 00:32:47,899
ونعم, جواز سفرك, نعم -
وجواز سفري -

455
00:32:47,940 --> 00:32:50,151
أنطوانيت سيهتم بذلك الأمر

456
00:32:51,986 --> 00:32:54,279
دوبي, أين جريجوا ؟

457
00:32:56,656 --> 00:32:59,909
سيّدي, ذهب إلى الجناح الرئاسي

458
00:33:09,210 --> 00:33:10,586
الجناح الرّئاسي

459
00:33:15,716 --> 00:33:16,800
السّيد المدير

460
00:33:18,635 --> 00:33:20,595
ما الذي تفعله, جريجوا ؟

461
00:33:20,678 --> 00:33:22,055
من هذا ؟

462
00:33:22,722 --> 00:33:24,098
لا بأس, عزيزتي

463
00:33:24,891 --> 00:33:26,142
ماذا تريد ؟

464
00:33:26,225 --> 00:33:29,603
من الأفضل أن تَخْرج من هذه الغرفة
وتنزل الى الطّابق السّفلي حالاً

465
00:33:29,687 --> 00:33:32,856
ليس من الضّروري أن أستمع إليك بعد اليوم -
نعم, يجب عليك ذلك -

466
00:33:32,898 --> 00:33:35,942
أنا المسؤول
والآن أخرج من هذه الغرفة حالاً

467
00:33:42,824 --> 00:33:47,244
السيّد المدير, هل تشم رائحة الصّراصير

468
00:33:48,662 --> 00:33:51,623
اذا خرجت من هذه الغرفة
متأكد بأنّني سأجده

469
00:33:52,416 --> 00:33:54,751
وأعرف أشخاص يستطيعون تنظيفه

470
00:33:55,961 --> 00:33:59,505
لكن ربّما لا يضايقك
لما هذا ؟

471
00:34:00,840 --> 00:34:02,592
هل معتاد على هذه الرّائحة ؟

472
00:34:04,176 --> 00:34:05,386
حسناً, ليس أنا

473
00:34:06,345 --> 00:34:08,597
أحتاج لغرفة نظيفة للهروب منهم

474
00:34:15,979 --> 00:34:19,524
رجاءً, تحرّكوا الى الفندق
كل شخص, إستمرّوا بالحركة

475
00:34:19,649 --> 00:34:21,859
بيتي إحترق
لا يوجد لدي مكان أذهب إليه

476
00:34:21,901 --> 00:34:23,402
نعم, أفهم ذلك, إحترامي

477
00:34:23,527 --> 00:34:25,654
لكنّنا نعمل بقدر إستطاعتنا

478
00:34:25,738 --> 00:34:29,408
أستطيع أن أعطيك غرفة
لكن يجب أن يشارككم أحد, آسف

479
00:34:29,491 --> 00:34:31,952
من المستحيل أن يشاركنا أحد -
آسف, سامحني -

480
00:34:32,035 --> 00:34:33,495
نحن ثمانية

481
00:34:33,536 --> 00:34:34,996
نعم ؟ -
بول, أحتاج لمساعدتك ؟ -

482
00:34:35,079 --> 00:34:36,164
نعم, سيّدة آرثر

483
00:34:44,421 --> 00:34:47,216
هُم أطفال توتسيّون من ملجأ أيتام فرانسيز

484
00:34:47,674 --> 00:34:49,342
حسناً, هيّا, دعونا نذهب

485
00:34:49,968 --> 00:34:52,679
لدي غرفة واحدة فقط -
إنّها تفي بالغرض -

486
00:34:54,973 --> 00:34:56,349
تعالوا

487
00:34:56,391 --> 00:34:58,726
اوتو, رجاءً -
عذراً -

488
00:34:59,727 --> 00:35:02,605
أيّها العريف, خذ حقيبة السّيدة رجاءً وبسرعة

489
00:35:05,816 --> 00:35:09,027
يجب أن أذهب وأحضر بَقِيّتهم -
بَقِيّتهم ؟ -

490
00:35:09,110 --> 00:35:11,404
هناك عشرة آخرين
سأعود قريباً

491
00:35:13,823 --> 00:35:15,700
سيّدة آرثر

492
00:35:15,783 --> 00:35:17,493
هل تفعلِ لي معروفاً

493
00:35:17,577 --> 00:35:20,871
نسيبي وعائلته
يعيشون بالقرب من شارع فرانسيز

494
00:35:21,914 --> 00:35:23,957
في اوكليز 20

495
00:35:23,999 --> 00:35:26,877
رجاءً هل تستطيعين أن تذهبين
وتحضريهم الى هنا ؟

496
00:35:27,002 --> 00:35:28,878
بالطّبع -
وعندي صورة -

497
00:35:30,880 --> 00:35:32,465
رجاءً, إستمرّوا بالحركة

498
00:35:36,052 --> 00:35:37,595
شكراً, بول -
شكراً لك -

499
00:35:37,678 --> 00:35:39,471
رجاءً إدخل الى الفندق

500
00:35:39,513 --> 00:35:41,098
هيّا يا أطفال, لا تخافون

501
00:35:41,181 --> 00:35:43,809
خذوهم الى المؤخرة -
الجميع, إستمرّوا بالحركة -

502
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
هل تَكلّم معك حتى الآن ؟

503
00:35:52,984 --> 00:35:53,943
لا

504
00:36:07,872 --> 00:36:09,832
هل وجهك ما زال يؤلمك ؟

505
00:36:10,833 --> 00:36:12,001
إنّه بخير

506
00:36:18,257 --> 00:36:20,884
الجيران طلبوا منّي أن أشكرك لشهامتك

507
00:36:23,470 --> 00:36:25,430
ما كان يَجب أَنْ أحضرهم الى هنا

508
00:36:27,390 --> 00:36:30,601
أول شيء أخبروني إياه عندما إستلمتُ تعييني

509
00:36:30,685 --> 00:36:33,396
كان أبداً, أبداً لا تخفض صوت الفندق

510
00:36:34,730 --> 00:36:37,524
حافظ على كرامة ميكولين
في جميع الأوقات, بول

511
00:36:42,112 --> 00:36:43,989
قريباً كل هذا سينتهي

512
00:36:47,867 --> 00:36:49,869
ماذا اذا فقدت وظيفتي, تاتسي ؟

513
00:36:52,788 --> 00:36:53,747
! يا إلهي

514
00:36:53,831 --> 00:36:55,999
إلى أين ذاهب ؟ -
سأرجع -

515
00:37:16,852 --> 00:37:18,770
إهتمّي بهم

516
00:37:18,812 --> 00:37:20,063
كيف, سيّدي ؟

517
00:37:21,356 --> 00:37:23,733
غسّليهم, أطعميهم

518
00:37:25,068 --> 00:37:26,402
وضعيهم في السّرير

519
00:37:29,363 --> 00:37:30,948
سأرسل لك من يساعدك

520
00:37:35,619 --> 00:37:37,329
حسناً, أطفال

521
00:37:37,621 --> 00:37:39,748
سمعنا عن تقارير المذابح الإنتقامية

522
00:37:40,415 --> 00:37:42,792
هل سَتتدخّل الأمم المتّحدة لإيقاْف إراقةِ الدماء ؟

523
00:37:42,834 --> 00:37:45,837
نحن هنا كجنود حفظ سلام
ليس كصانعي السلام

524
00:37:45,920 --> 00:37:48,464
تعليماتي بأن لا نتدخّل

525
00:37:49,423 --> 00:37:51,216
عذراً -
شكراً لك, أيّها العقيد -

526
00:37:51,884 --> 00:37:52,926
هنا, هنا

527
00:37:53,010 --> 00:37:56,012
إسمعْ, أحضرت لنا سيّارة
لكن يجب أن نتحرّك الآن

528
00:37:57,556 --> 00:37:59,099
لم يسمح لنا فعل ذلك, جاك

529
00:37:59,182 --> 00:38:02,393
ديفيد, أشياء تعيسة ستحدث في الخارج
من وراء هذه الحيطان, يجب أن نأَمّن أنفسنا

530
00:38:02,477 --> 00:38:05,479
لن نترك أرض الفندق
مالم يكون لدينا سيّارة مسلّحة

531
00:38:05,563 --> 00:38:07,648
تلك قواعد الأرض -
قواعد الأرض ؟ -

532
00:38:07,690 --> 00:38:09,441
أين تعتقد أنّنا موجودين
ويمبليدون ؟

533
00:38:09,525 --> 00:38:14,321
نجلس هنا بأمان حتى نحصل
على السّيارات الصّحيحة, جاك

534
00:38:14,404 --> 00:38:16,740
أضرب بعض من "البي" لفّة اللاجئين

535
00:38:23,496 --> 00:38:24,664
هيّا بنا

536
00:38:24,789 --> 00:38:27,249
أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس

537
00:38:27,333 --> 00:38:30,043
وعندي لاجئون أكثر من الغرف الموجودة لدي

538
00:38:30,127 --> 00:38:33,463
لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم
من قِبَل الصّليب الأحمر

539
00:38:33,547 --> 00:38:35,548
هذا ليس مخيّم للاّجئين

540
00:38:35,590 --> 00:38:37,634
هل يمكن أن تأخذهم معك الى مراكزك ؟

541
00:38:37,717 --> 00:38:40,845
لا, لا أستطيع فعل ذلك, بول
آسف

542
00:38:41,721 --> 00:38:44,390
أَنا مَغْمور في مخيّم اللاّجئين

543
00:38:44,473 --> 00:38:46,892
أنا في موضع هجوم, هجوم مستمر

544
00:38:46,976 --> 00:38:50,687
بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم

545
00:38:53,523 --> 00:38:58,111
وقُم بإيقاف صراصير التوتس
الذين يحاولون الهرب من العدالة

546
00:38:59,153 --> 00:39:03,491
قاضي صراصير التوتس يسمّى ماكيسا
...وهو يختبأ على أربعة

547
00:39:06,035 --> 00:39:10,163
...كابولا وصراصيره -
أغلق ذلك الرّاديو -

548
00:39:10,956 --> 00:39:12,624
...إنتبهْ إليه, إنّه

549
00:39:14,876 --> 00:39:18,546
وعودوا الى العمل, علينا إدارة الفندق

550
00:39:19,422 --> 00:39:22,550
لا يوجد هنا عمل على أي حال
الرّئيس رحل

551
00:39:22,967 --> 00:39:23,968
! أنا رئيسكم

552
00:39:38,272 --> 00:39:42,067
سيّدي, هناك اتصال من
ميل كولين رواندا على الخط الأوّل

553
00:39:42,151 --> 00:39:44,570
نعم ؟ مع من أتكلّم ؟

554
00:39:45,237 --> 00:39:48,657
نعم سيّدي, بول روسيسباقينا
مدير المنزل

555
00:39:48,782 --> 00:39:50,784
قابلتُك في زيارتك الأخيرة هنا
سيّد تيلينز

556
00:39:50,867 --> 00:39:53,453
نعم بول, أتذكّر

557
00:39:53,536 --> 00:39:55,204
كيف الأحوال هناك ؟

558
00:39:55,288 --> 00:39:57,540
الحالة صعبة سيّدي

559
00:39:58,833 --> 00:40:02,795
بعض من مدرائنا يعتقدون
أنّه يجب أن نغلق ميل كولين

560
00:40:02,878 --> 00:40:04,796
حتى ينتهي هذا الإضطراب

561
00:40:04,880 --> 00:40:08,425
لَستُ متأكداً من ذلك, بول
ماذا تعتقد ؟

562
00:40:10,760 --> 00:40:14,847
سيدي, ذلك سيكون سيئ جداً لسُمعتِنا

563
00:40:15,890 --> 00:40:20,060
ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين

564
00:40:20,102 --> 00:40:23,230
ماذا سيعتقدون اذا تركهم سابينا الآن ؟

565
00:40:23,272 --> 00:40:26,233
تَطَمّن, الأمم المتّحدة تضع
كل شئ تحت السّيطرة, سيّدي

566
00:40:27,651 --> 00:40:29,444
حسناً, بول
حسناًً

567
00:40:30,236 --> 00:40:34,073
لكن إذا ساءت الحالة, يجب أن نغلق

568
00:40:34,115 --> 00:40:37,243
إذا هناك أيّ شئ يمكن أن أقوم به
رجاءً إتّصل بي

569
00:40:37,910 --> 00:40:41,205
سيّدي نعم, هناك شئ واحد أحتاجه منك الآن

570
00:40:42,539 --> 00:40:45,959
دعني أخبرك, يُحرجني
أن أطلب منك هذا الشئ

571
00:40:46,751 --> 00:40:50,755
معظمنا في هذه الغرفة يَعرف الآخر
وعَمِلنا مع بعض لعدة سنوات

572
00:40:52,965 --> 00:40:56,802
هل من الضّروري جداً أن أجد رسالة من بلجيكا

573
00:40:56,886 --> 00:40:58,554
لَكم لإداء وظائفكم

574
00:41:02,974 --> 00:41:05,852
في الحقيقة, إنسوا هذه الرّسالة

575
00:41:05,935 --> 00:41:09,814
إذا لا تُريدون أن تعملون معي و تُفضّلوا
أن تكونوا في الخارج , إذاً إرحلوا الآن

576
00:41:15,903 --> 00:41:19,281
رجاءً, كل شخص عودوا للعمل

577
00:41:24,869 --> 00:41:26,829
بول, شكراً لقدومك

578
00:41:27,664 --> 00:41:31,000
مكيّف الهواء على الوميض
هل هناك مجال لتفحصه ؟

579
00:41:30,583 --> 00:41:32,001
أنا مُجَرَّد في الموعد النّهائي -
بالتّأكيد -

580
00:41:32,835 --> 00:41:36,422
فريد, أخبرني عندما تحصل
على اشارة القمر الصّناعي, شكراً

581
00:41:37,923 --> 00:41:41,760
سيّد فليمنج, أحضرتُ لك الشّاي, سيّدي

582
00:41:41,801 --> 00:41:43,219
شكراً لك, بول

583
00:41:44,471 --> 00:41:46,639
أنت واحة في الصّحراء

584
00:41:47,974 --> 00:41:50,059
...عناصر الحكومة والجيش

585
00:41:50,142 --> 00:41:53,646
يَتبعون المثال الذي حدث للأمريكان في الصّومال

586
00:41:54,730 --> 00:42:00,360
أعتقد أنّهم يَنْوون إخافتنا
...حاولوا مهاجمتنا, و

587
00:42:00,402 --> 00:42:03,947
أتمنّى أن الغرب سيسحبون كُلّ قوّاتهم

588
00:42:03,988 --> 00:42:06,240
هَلْ تَعتقد بأنّهم سَيَنْجحون ؟ -
لا, لن ينجحوا -

589
00:42:06,324 --> 00:42:07,700
الأُمم المتّحدة هنا لتبقى

590
00:42:07,783 --> 00:42:09,368
ماذا عن تفشّي العنف ؟

591
00:42:09,410 --> 00:42:11,328
منذ إسقاط طائرة الرئيس

592
00:42:11,370 --> 00:42:14,039
بِحقّ الجحيم ماذا تظن أن تفعل؟

593
00:42:14,081 --> 00:42:17,000
أنا مسؤول عن سلامة هذا الطّاقم

594
00:42:19,544 --> 00:42:20,754
ما هذا ؟

595
00:42:51,281 --> 00:42:53,992
أين حصلت على هذا ؟ -
نصف ميل أسفل الطّريق -

596
00:42:54,534 --> 00:42:56,286
فريد, هذا ديفيد

597
00:42:56,369 --> 00:42:59,080
لدي صُورٌ مدهشة
مذبحة

598
00:42:59,164 --> 00:43:01,708
جُثَث, مناجل

599
00:43:01,791 --> 00:43:04,794
اذا حصلت على هذه الآن
هل ستضعها في الأخبار المسائيّة ؟

600
00:43:05,753 --> 00:43:06,796
نعم

601
00:43:12,634 --> 00:43:14,261
يجب أن تكون لديك تلك المعلومات

602
00:43:15,470 --> 00:43:17,430
أعطيك إشارة وأنت تضرب

603
00:43:17,514 --> 00:43:21,350
وستحصل على ضعف الكُل
...وسنرى اذا كُل الشّراب

604
00:43:21,434 --> 00:43:23,352
عذراً, سيّد داقليش -
أهلاً, بول -

605
00:43:24,520 --> 00:43:27,439
إسمعْ, آسف على ما حدث من قبل

606
00:43:27,564 --> 00:43:30,025
لو أعرف أنّك هنا
...لن يكون لدي

607
00:43:30,108 --> 00:43:34,696
مسرور بأنّك قمت بتصوير تلك
الصّور التي سيراها العالم

608
00:43:34,779 --> 00:43:37,740
هذه فرصتنا الوحيدة التي ربّما يتدخّلون النّاس

609
00:43:40,868 --> 00:43:45,080
نعم, واذا لم يتدخّل أحد
هل هو شئ جيّد ليشاهدونه ؟

610
00:43:47,624 --> 00:43:51,378
كيف لا يتدخّلوا عندما
يشاهدون هذه الأعمال الوحشيّة

611
00:43:51,461 --> 00:43:55,632
...أعتقد اذا النّاس شاهدوا هذه الصّور

612
00:43:57,383 --> 00:43:59,886
سيقولون: يا إلهي هذا فظيع

613
00:43:59,927 --> 00:44:01,721
وبعد ذلك سيستمرّوا في أكل وجبات عشائهم

614
00:44:06,266 --> 00:44:09,269
ماذا أعرف بحَق الجحيم ؟
إسمعْ, عليك فقط ترتاح

615
00:44:09,353 --> 00:44:11,897
لدي المزيد من العمل لأقوم به
أشكرك لعرضك

616
00:44:11,980 --> 00:44:14,107
رجاءً تمتّعْ بمسائك
سيّد داقلش

617
00:44:18,528 --> 00:44:21,322
النّجدة ! رجاءً ساعدْنا! رجاءً -
! سيّدي ! سيّدي -

618
00:44:21,405 --> 00:44:23,365
لدينا مشكلة على البوّابة

619
00:44:25,951 --> 00:44:28,495
هل من الممكن أن نحصل على بعض
المساعدة الطّبية هنا, أرجوك ؟

620
00:44:28,495 --> 00:44:31,581
تلك المجموعة, تعالوا معي
إخرجوا من المنطقة

621
00:44:31,665 --> 00:44:33,791
هنا, إنهض, إنهض -
حسناً, تراجعوا جميعاً -

622
00:44:34,917 --> 00:44:36,752
بنيديكت, ماذا يَحْدثُ ؟

623
00:44:38,879 --> 00:44:41,715
يقتُلون كُلّ شخص
...السّيدة

624
00:44:41,757 --> 00:44:44,384
الإنترهاموي أحاطوا بالبلدة بأكملها

625
00:44:44,426 --> 00:44:45,552
! هيّا

626
00:44:46,094 --> 00:44:48,013
غطّ الطريق, الآن

627
00:44:48,889 --> 00:44:50,306
أوقفْ الطّريق

628
00:44:52,142 --> 00:44:53,142
إصمدْ

629
00:44:53,226 --> 00:44:55,561
! لا تَضْربْ
! لا تَضْربْ

630
00:45:22,252 --> 00:45:24,838
أيّها الملازم, إحرس هذه البوّابة -
نعم سيّدي -

631
00:45:25,297 --> 00:45:28,133
أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم
وراء أكياس الرمل

632
00:45:28,216 --> 00:45:33,179
قَتلوا رجالي
فَقدتُ عشرة من جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين

633
00:45:33,262 --> 00:45:35,598
كانوا يحمون سيّدة رئيس الوزراء

634
00:45:35,681 --> 00:45:37,725
ماتت ؟ -
نعم, ماتت -

635
00:45:39,018 --> 00:45:42,521
الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل

636
00:45:42,562 --> 00:45:43,980
سَيَكونونَ هنا في بضعة أيام

637
00:45:44,064 --> 00:45:47,650
أفهم ذلك أيّها العقيد لكن ببساطة
لا يوجد هناك مكان لوضعهم كلّهم

638
00:45:47,692 --> 00:45:48,943
ماذا أفعل ؟

639
00:45:49,068 --> 00:45:52,280
سَأَضع رجلان زيادة على الباب
إثنان مِنْ أفضل الملازمين الأوائل لدي

640
00:45:53,114 --> 00:45:54,448
حسناً -
حسناً -

641
00:45:54,532 --> 00:45:56,242
أفهم, شكراً

642
00:46:07,377 --> 00:46:08,628
سيّدة آرثر

643
00:46:09,879 --> 00:46:10,922
مرحباً

644
00:46:12,048 --> 00:46:15,050
نتوقّع مجيئك منذ خمسة أيّام -
آسف -

645
00:46:15,134 --> 00:46:17,511
أخي وعائلته
هل وجدتّيهم ؟

646
00:46:17,594 --> 00:46:20,138
ذَهبتُ الى البيت لكنّه كان خالياًً

647
00:46:20,222 --> 00:46:22,724
خالياً ؟ -
كان البيت مسروق -

648
00:46:23,892 --> 00:46:26,894
عندما رحلت, إمرأة عجوز
أشّرت لي

649
00:46:26,978 --> 00:46:30,815
ذَهبتُ إلى البيت, كان عندها
بنتان صغيرتان, إّنهم بأمان

650
00:46:30,898 --> 00:46:32,441
حسناً

651
00:46:32,525 --> 00:46:34,234
...لكن

652
00:46:34,276 --> 00:46:38,530
...أخي وزوجته
هل السّيدة العجوز تعرفهم ؟

653
00:46:41,575 --> 00:46:45,370
أخي مات
لن يتركوا أطفالهم

654
00:46:45,453 --> 00:46:48,789
ربّما لا يستطيعون العودة الى البيت
تاتيانا, مختبؤون

655
00:46:50,291 --> 00:46:53,210
رجاءً, ممكن أن تعودِ وتحضرين البنات هنا إلينا ؟

656
00:46:55,212 --> 00:46:58,799
لا أستطيع, هناك حواجز
طرق الإنترهاموي في كل مكان

657
00:47:02,385 --> 00:47:04,304
...عندما وصلت الى ملجأ الأيتام

658
00:47:05,513 --> 00:47:07,390
...الإنترهاموي كانوا هناك

659
00:47:08,307 --> 00:47:10,976
بدئوا بقتل الأطفال

660
00:47:11,769 --> 00:47:13,312
جعلوني أشاهد

661
00:47:16,148 --> 00:47:18,066
كان هناك بنتٌ واحدة

662
00:47:18,984 --> 00:47:21,486
كان عِنْدَها أختُها الصَغيرة ملفوفة على ظهرها

663
00:47:25,239 --> 00:47:28,200
قبل أَنْ يُقطّعوها
بَكَت وقالت لي

664
00:47:30,536 --> 00:47:32,496
أرجوكِ لا تترُكيهم يقتلونني

665
00:47:33,705 --> 00:47:36,249
أَعِدُكِ بأنّني لَنْ أكونَ توتسيةً أبداً

666
00:47:36,333 --> 00:47:39,002
رجاءً, لا أستحمل

667
00:47:46,050 --> 00:47:50,054
يَستهدفونَ أطفالَ التوتسي, بول
لإبادة الجيل القادم

668
00:47:59,729 --> 00:48:02,773
ليس عندي أي مكان لأخذ الأيتام, بول

669
00:48:02,815 --> 00:48:07,069
لا تقلق, سيكون هناك
قوة تدّخل ستأتي قريباً

670
00:48:08,070 --> 00:48:10,113
اذاً سَنُخرج الأيتام

671
00:48:24,210 --> 00:48:25,419
! إنّهم هنا

672
00:48:31,049 --> 00:48:33,843
! إنّهم هنا ! نحن بأمان

673
00:48:33,885 --> 00:48:35,178
! الجنود وصلوا

674
00:48:35,762 --> 00:48:38,306
! أنظر, إنّهم الفرنسيّون -
! نعم -

675
00:48:38,348 --> 00:48:40,099
! شكراً للرّب

676
00:48:41,559 --> 00:48:43,436
مرحباً -
شكراً لك -

677
00:48:43,477 --> 00:48:44,603
أحسنت

678
00:48:47,940 --> 00:48:49,316
في الوقت المناسب, أيّها السّادة

679
00:48:50,567 --> 00:48:52,402
شكراً لإنقاذ حياتنا

680
00:48:56,489 --> 00:48:57,698
لا بأس, روجير

681
00:49:00,660 --> 00:49:04,288
جين بابتيست, دعواتنا استجيبت
شكراً لله

682
00:49:04,330 --> 00:49:06,039
نعم, أخيراً

683
00:49:08,208 --> 00:49:09,584
أنظر, لا بأس

684
00:49:11,795 --> 00:49:13,922
لا نستطيع عمل شئ من جانبنا

685
00:49:17,008 --> 00:49:19,593
حبيبتي, أخبرتك بأنّنا سنكون بأمان

686
00:49:19,635 --> 00:49:22,346
أنظُرِ ؟ أخبرتكِ, نعم

687
00:49:24,264 --> 00:49:27,392
اذاً أيّها العقيد, ماذا أقَدّم لك ؟

688
00:49:30,687 --> 00:49:31,855
شيء قوي

689
00:49:32,522 --> 00:49:33,856
إسكتلندي ؟ -
نعم -

690
00:49:36,943 --> 00:49:38,652
مبروك, أيّها العقيد

691
00:49:39,862 --> 00:49:41,822
أنجزت معجزة بسيطة

692
00:49:44,866 --> 00:49:47,536
مبروك -
نعم سيّدي -

693
00:49:50,830 --> 00:49:52,665
يَجِبُ أَنْ تَبْصق في وجهِي

694
00:49:54,417 --> 00:49:55,918
عذراً, أيّها العقيد ؟

695
00:49:56,002 --> 00:49:57,753
أنت قذر

696
00:50:00,422 --> 00:50:01,715
إعتقدنا أنّك قذر, بول

697
00:50:03,300 --> 00:50:04,593
من " نحن " ؟

698
00:50:06,052 --> 00:50:09,222
الغرب, كُلّ القوى العظمى
كُلّ شيء تُؤمن به, بول

699
00:50:09,264 --> 00:50:12,350
يَعتقدونَ بأنّك قذر
يَعتقدونَ بأنّك روث, وعديم القيمة

700
00:50:13,309 --> 00:50:15,770
لم أَفْهم ماذا تقول, سيّدي

701
00:50:15,811 --> 00:50:18,022
هيّا, لا تَقُل كلام فارغ, بول

702
00:50:18,981 --> 00:50:20,732
أنت أذكى رجل هنا

703
00:50:21,692 --> 00:50:24,611
جعلتهم جميعاً يأكلون خيرك

704
00:50:24,694 --> 00:50:28,448
ممكن أن تمتلك هذا الفندق العريق
...ماعدا شيء واحد

705
00:50:28,490 --> 00:50:29,782
أنت أسود

706
00:50:31,868 --> 00:50:33,744
أنت لَسْتَ حتى زنجي

707
00:50:34,954 --> 00:50:36,539
أنت أفريقي

708
00:50:41,835 --> 00:50:43,670
لن يبقوا, بول

709
00:50:45,463 --> 00:50:47,507
لن يوقفوا هذه المذبحة

710
00:50:49,967 --> 00:50:51,052
أرجوك

711
00:50:51,636 --> 00:50:52,678
أمسكتكِ

712
00:50:54,763 --> 00:50:56,682
مرحباً -
مرحباً أبي -

713
00:50:59,059 --> 00:51:01,311
إليز, خُذِ ديان الى الغرفة الأخرى

714
00:51:04,981 --> 00:51:06,649
ما هذا ؟

715
00:51:12,530 --> 00:51:14,073
كُلّ البيض يرحلون

716
00:51:15,115 --> 00:51:16,825
إنّهم يَخلون المكان

717
00:51:17,868 --> 00:51:20,620
لكن...ماذا عنّا ؟

718
00:51:21,329 --> 00:51:23,164
لقد تَخَلّوا عنّا

719
00:51:23,248 --> 00:51:26,125
لكن الجنود سيوقفون القتلة

720
00:51:26,626 --> 00:51:28,878
إسمعِ, إستمعِ إلي, تاتسي, إسمعِ

721
00:51:29,003 --> 00:51:32,089
...قُلت كُل البيض يرحلون
الفرنسيون, الإيطاليون

722
00:51:32,173 --> 00:51:34,591
حتى جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين
! جميعهم

723
00:51:38,470 --> 00:51:40,347
من بقى ؟

724
00:51:41,222 --> 00:51:42,474
لا أعرف

725
00:51:43,641 --> 00:51:49,105
العقيد أوليفير قالَ بأنّ لديه 300 جندي حفظ
سلام تابعين للأمم المتّحدة للبلاد بكاملها

726
00:51:51,440 --> 00:51:54,026
أكثر شئ يستطيع عمله هو
أن يستثني من الفندق أربعة رجال

727
00:51:55,152 --> 00:51:57,279
ولن يسمحوا بالضّرب

728
00:52:03,326 --> 00:52:05,077
أنا أحمق

729
00:52:05,161 --> 00:52:07,246
لا, لا, لا

730
00:52:08,039 --> 00:52:10,791
...أخبروني بأنّي واحد منهم و أنا

731
00:52:13,502 --> 00:52:17,797
النبيذ, الشوكولاتة, السيجار, الموظة
خدعوني

732
00:52:17,881 --> 00:52:20,049
خدعوني
خدعوني جميعاً

733
00:52:21,384 --> 00:52:23,261
وسلّموني نفايتهم

734
00:52:29,183 --> 00:52:32,519
ليس لي تاريخ
ليس لي ذاكرة

735
00:52:34,104 --> 00:52:35,939
أنا أحمق, تاتسي

736
00:52:37,565 --> 00:52:39,526
أنت لست أحمق

737
00:52:43,404 --> 00:52:45,448
أعرف من تكون

738
00:52:49,118 --> 00:52:50,661
خدمة أخبارِ أفريقيا

739
00:52:50,744 --> 00:52:54,289
مصدر الأمم المتّحدة تبلّغ
ممثّلوا الأمريكان والبريطانيّون

740
00:52:54,372 --> 00:52:56,875
أنّ مجلس الأمن سيعمل على إزالة

741
00:52:56,958 --> 00:52:59,460
كُلّ جنود حفظ السّلام التّابعين
للأمم المتّحدة من رواندا

742
00:53:21,564 --> 00:53:22,982
رجاءً, جاك
أرجوك لا تذهب

743
00:53:23,065 --> 00:53:24,900
إنتظر, إنّه بريطاني
خُذْ جوازَ سفرك

744
00:53:25,776 --> 00:53:27,528
جاك, أرجوك لا تتركني

745
00:53:29,863 --> 00:53:31,490
ممكن أن نتكلّم ؟
ثانية واحدة فقط

746
00:53:32,866 --> 00:53:34,284
أرجوك جاك, أرجوك

747
00:53:34,367 --> 00:53:36,911
سَيَضِعونَني على الشارعِ
سَيُقطّعونَني

748
00:53:38,955 --> 00:53:41,248
...هنا, الآن فقط خُذ

749
00:53:41,999 --> 00:53:43,417
خُذ هذه -
...لا, لا -

750
00:53:43,500 --> 00:53:45,627
خُذ المال فقط
أرجوك, خُذ المال فقط

751
00:53:45,711 --> 00:53:48,171
يجب أن تذهب, يجب
رجاءً, ينتظرونك

752
00:53:48,255 --> 00:53:49,840
! بول -
إنّهم ينتظرون -

753
00:53:49,923 --> 00:53:50,882
بول

754
00:53:53,051 --> 00:53:56,095
لن يضعك في الخارج
هنا, أعطها أي شئ تريد

755
00:53:56,179 --> 00:53:58,055
أي شئ, حاسبها فقط -
هذا ليس ضروري -

756
00:53:58,139 --> 00:54:00,391
سيقتلوننا الآن -
دَعهُ يذهب -

757
00:54:00,474 --> 00:54:02,309
يجب أن نتركه يذهب

758
00:54:10,734 --> 00:54:13,027
لا تفعل ذلك, رجاءً

759
00:54:13,111 --> 00:54:15,029
سيّدي المسيح, يا للعار

760
00:54:26,706 --> 00:54:28,583
! إنتظر! إنتظر

761
00:54:33,129 --> 00:54:34,881
! إحجز الحافلات

762
00:54:34,922 --> 00:54:36,090
! بيتر

763
00:54:50,019 --> 00:54:53,272
شكراً لوجودك هنا
شكراً جزيلاً, شكراً لك

764
00:54:53,356 --> 00:54:55,316
لا روانديّين -
ماذا ؟ -

765
00:54:55,316 --> 00:54:58,110
المواطنون الأجانب فقط
آسف, أبي, تلك كانت الأوامر

766
00:54:58,152 --> 00:55:01,530
لَكنَّك لا تَستطيع ترك الأطفال -
آسف أبي, لدينا أوامر -

767
00:55:01,613 --> 00:55:03,115
! لا يمكنك تركهم -
ليس لدينا خَيار -

768
00:55:03,115 --> 00:55:04,950
أبي, ليس هناك فائدة

769
00:55:05,033 --> 00:55:08,119
...هؤلاء الرجال لَيسوا هنا
لًيسوا هنا ليساعدونا

770
00:55:08,203 --> 00:55:09,871
رجاءً, لا نستطيع عمل شئ

771
00:55:09,954 --> 00:55:11,956
أدخِل شعبك في الحافلة
سَأَعتني بالآخرين

772
00:55:11,998 --> 00:55:13,958
لا توجد فائدة, أبي
أرجوك, أسرع

773
00:55:18,921 --> 00:55:21,298
لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا

774
00:55:21,423 --> 00:55:22,924
الى الفندق
الى الفندق

775
00:55:26,970 --> 00:55:29,847
سيّدي رجاءً, لا تلمس آلة التّصوير
نمتلك حق التّصوير

776
00:55:29,931 --> 00:55:32,516
لا تصوير -
إذهبوا الى الفندق -

777
00:55:32,558 --> 00:55:33,934
إذهبوا داخل

778
00:55:34,977 --> 00:55:37,855
إدخلوا الفندق
كُلّكم

779
00:55:38,981 --> 00:55:41,233
نعم, يمكن أن تبقى, نعم
سنهتم بك

780
00:55:41,274 --> 00:55:43,026
إدخلوا الفندق

781
00:55:47,238 --> 00:55:48,239
! لا

782
00:55:49,240 --> 00:55:52,952
إذهبوا الى الفندق
إدخلوا, إدخلوا الفندق

783
00:56:42,330 --> 00:56:44,499
عذراً, عذراً

784
00:56:48,627 --> 00:56:50,796
سيّدي -
تعال دوبي -

785
00:56:51,797 --> 00:56:54,758
رجاءً, جميعكم بالدّاخل -
رجاءً, أيّها النّاس, دعونا ندخُل -

786
00:56:54,841 --> 00:56:57,677
إبتعدوا عن المطر, رجاءً
تعالِ أختي, تعالِ

787
00:57:03,182 --> 00:57:04,142
بول

788
00:57:09,563 --> 00:57:10,981
أريدك أن تذهب

789
00:57:12,357 --> 00:57:13,609
أذهب الى أين ؟

790
00:57:16,111 --> 00:57:20,156
تأخذ الأطفال
تذهب لتحضر البنات

791
00:57:20,240 --> 00:57:22,283
...بطاقتكَ تَقُول أنّك هوتو -
ماذا تقول ؟ -

792
00:57:22,366 --> 00:57:25,661
أرجوك, أرجوك
تدفع المال في حواجز الطّرق

793
00:57:25,745 --> 00:57:27,580
أريدك أن تذهب

794
00:57:27,663 --> 00:57:29,206
لا تاتيانا, لا

795
00:57:31,250 --> 00:57:32,876
لن أترُكَكِ

796
00:57:35,795 --> 00:57:37,338
لن أترُكَكِ

797
00:57:42,927 --> 00:57:44,053
تاتسي

798
00:57:49,308 --> 00:57:52,019
دعينا ننام, زوجتي
دعينا ننام

799
00:58:04,738 --> 00:58:06,532
إنهضْ, إنهضْ

800
00:58:06,615 --> 00:58:08,283
إنهضْ, إنهضْ, إنهضْ

801
00:58:10,160 --> 00:58:13,663
أنت المدير ؟ -
نعم سيّدي, ما الأمر ؟ -

802
00:58:16,416 --> 00:58:18,167
كُلّ شخص يَجب أَنْ يَتْرك الفندق الآن

803
00:58:18,251 --> 00:58:20,294
لماذا ؟ -
أبي, ما الأمر ؟ -

804
00:58:20,378 --> 00:58:21,629
إنّه أمر

805
00:58:23,088 --> 00:58:26,925
...أحتاج بعض الوقت
عشرين, ثلاثين دقيقة...لأستحم

806
00:58:28,260 --> 00:58:31,388
سيّدي, النّاس مازالوا نائمين -
لا يهمّني -

807
00:58:33,264 --> 00:58:37,226
رجاءً, دعني أحضُر لك بعض من البيرة
لك ولرجالك

808
00:58:37,310 --> 00:58:40,229
وسأكون بالأسفل حالاً, حسناً ؟
بأسرع وقت ممكن

809
00:58:41,105 --> 00:58:43,941
عشرة دقائق -
نعم سيّدي, عشرة دقائق -

810
00:58:46,026 --> 00:58:48,070
إبتعدوا عن الطّريق -
بسرعة يا أطفال, بسرعة -

811
00:58:48,945 --> 00:58:51,823
روجير ليس هنا -
أين هو ؟ أين روجير ؟ -

812
00:58:51,906 --> 00:58:53,032
تحت السّرير

813
00:58:54,450 --> 00:58:56,702
روجير, أنا والدك

814
00:58:56,786 --> 00:58:58,579
رحلوا
رحلوا, رحلوا

815
00:58:58,663 --> 00:59:00,873
تعال, تعال, هيّا

816
00:59:04,626 --> 00:59:07,170
عزيزي
لا بأس حبيبي, لا بأس

817
00:59:07,212 --> 00:59:09,422
هيّا, حسناً, حسناً

818
00:59:10,006 --> 00:59:12,383
إذهبي إلى السقف, تاتيانا -
السّقف ؟ -

819
00:59:12,467 --> 00:59:14,552
نعم, نعم
إذهبي إلى السقف حالاً

820
00:59:15,303 --> 00:59:17,847
نعم, يومٌ جميل
جنرال بيزيمونقو, رجاءً

821
00:59:18,973 --> 00:59:20,683
أين هو ؟

822
00:59:20,766 --> 00:59:22,726
لا, ذلك غير مقبول

823
00:59:22,768 --> 00:59:24,353
مَنْ يَطْلب شيء كهذا ؟

824
00:59:27,647 --> 00:59:29,858
نعم, هل وجدت الجنرال ؟

825
00:59:33,277 --> 00:59:35,529
أيّها السّادة, رجاءً تفضّلوا بعض من البيرة

826
00:59:35,571 --> 00:59:37,073
أعطني قائمة الضّيوف

827
00:59:38,365 --> 00:59:39,450
نعم سيّدي

828
00:59:42,077 --> 00:59:43,036
نعم ؟

829
00:59:43,161 --> 00:59:46,873
آسف سيّدي, لكن لدي إتّصال من بول في كيغالي
يقول إنّه مستعجل

830
00:59:46,957 --> 00:59:48,792
بول, هل أنت بخير ؟

831
00:59:48,875 --> 00:59:50,335
لدينا مشكلة كبيرة سيّدي

832
00:59:50,418 --> 00:59:51,461
ماذا ؟

833
00:59:51,502 --> 00:59:53,546
جاء جيش الهوتو

834
00:59:53,629 --> 00:59:56,090
...أمرونا
كُلّنا...خارج الفندق

835
00:59:56,924 --> 00:59:58,592
لماذا يفعلون ذلك ؟

836
00:59:58,634 --> 01:00:00,969
أعتقد سيقتلونا كُلّنا

837
01:00:01,053 --> 01:00:02,012
يقتلوكم ؟

838
01:00:03,638 --> 01:00:07,100
ماذا تعني...بالكُل ؟
كم عددكم ؟

839
01:00:07,183 --> 01:00:11,854
لدينا 100 موظّف
والآن لدينا أكثر من 800 ضيف

840
01:00:11,896 --> 01:00:13,814
! 800 -
نعم سيّدي -

841
01:00:13,898 --> 01:00:16,984
هناك الآن 800 توتسي
ولاجئون من الهوتو

842
01:00:17,026 --> 01:00:19,570
ليس لدي وقت كثير سيّدي

843
01:00:24,074 --> 01:00:25,867
أريد أن أشكرك

844
01:00:25,950 --> 01:00:28,202
عن كُل شئ قُمتَ به
من أجلي ومن أجل عائلتي

845
01:00:29,245 --> 01:00:31,581
ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا

846
01:00:33,290 --> 01:00:34,750
بول, إنتظر

847
01:00:35,334 --> 01:00:38,003
سأضعك في حالة الإنتظار
لا تغلق الخط

848
01:00:39,129 --> 01:00:41,798
أين الصّحف ؟ -
ليس لدينا أية صحيفة سيّدي -

849
01:00:41,840 --> 01:00:45,009
ليس لدينا صُحُف
سيُحرقون البيت

850
01:00:45,885 --> 01:00:48,429
لويس, إتصل بالأمم المتّحدة
وأخبرهم بما يجري

851
01:00:48,471 --> 01:00:49,889
هل تريد شئ سيّدي ؟ -

852
01:00:49,972 --> 01:00:54,143
ماري, إتّصلِ بمكتب رئيس الوزراء
أخبريهم بأنّي يجب أن أتحدّث معه الآن

853
01:00:54,226 --> 01:00:55,269
حسناً

854
01:00:58,730 --> 01:01:00,148
بول, هل أنت معي ؟

855
01:01:02,233 --> 01:01:03,109
نعم سيّدي

856
01:01:03,234 --> 01:01:04,861
على من أتّصل ليوقف هذا ؟

857
01:01:07,321 --> 01:01:10,241
الفرنسيون
يقومون بإمداد جيش الهوتو

858
01:01:11,534 --> 01:01:15,204
إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت
سأتّصل بك لاحقاً

859
01:01:19,541 --> 01:01:22,085
ماذا تفعل, دوبي ؟

860
01:01:22,168 --> 01:01:25,088
سيّدي الملازم
يريد أن يرى قائمة الضّيوف

861
01:01:28,174 --> 01:01:31,343
اذهب وأحضر لهؤلاء الأولاد المزيد من البيرة -
عطشان يا ولد ؟ تُحب البيرة ؟ -

862
01:01:31,427 --> 01:01:32,761
شكراً لك

863
01:01:35,681 --> 01:01:37,015
تعال معي, أرجوك

864
01:01:41,644 --> 01:01:43,813
سيّدي, كان ذلك منذ أسبوعين

865
01:01:49,068 --> 01:01:50,569
ها هي سيّدي

866
01:01:53,488 --> 01:01:55,866
...آنديرسون, آرثر, بولير

867
01:01:57,200 --> 01:01:58,702
ما هذه ؟

868
01:02:01,663 --> 01:02:03,164
إنّها قائمة الضّيوف سيّدي

869
01:02:04,165 --> 01:02:06,250
تعتقد أنّني مغفّل ؟

870
01:02:06,333 --> 01:02:11,421
لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء
بعد أن قُتِل الرّئيس

871
01:02:11,505 --> 01:02:15,008
هذه القائمة الوحيدة سيّدي -
لم يتبقّى ولا أوروبّي -

872
01:02:16,092 --> 01:02:20,430
أعطني كل أسماء الصّراصير
الموجودين هناك الآن

873
01:02:21,347 --> 01:02:24,266
هذا سيأخذ وقت -
لا يوجد لدينا وقت -

874
01:02:24,350 --> 01:02:29,063
اذا لم تكن لدي الأسماء
لا أستطيع أن أحدّد الخونة

875
01:02:29,104 --> 01:02:31,940
لذلك سأقتل كل شخص هناك

876
01:02:33,441 --> 01:02:34,943
سأبدأ فيك

877
01:02:35,735 --> 01:02:37,237
إذهب

878
01:02:39,655 --> 01:02:40,698
نعم سيّدي

879
01:02:52,959 --> 01:02:54,377
نعم سيّدي

880
01:02:55,045 --> 01:02:56,212
على من إتّصلت ؟

881
01:02:57,380 --> 01:02:59,715
على من أَتّصلت ؟ -
! لا تكذب علي -

882
01:03:02,134 --> 01:03:04,094
ما اسمك ؟

883
01:03:04,178 --> 01:03:06,513
روسيسباقينا

884
01:03:07,639 --> 01:03:09,558
بول روسيسباقينا

885
01:03:10,058 --> 01:03:11,935
سأتذكّرك

886
01:03:13,186 --> 01:03:14,604
سأتذكّرك

887
01:03:15,563 --> 01:03:19,275
هيّا بنا -
هيّا سنرحل -

888
01:03:28,825 --> 01:03:29,826
لقد رحلوا

889
01:03:33,163 --> 01:03:34,581
بول, بول

890
01:03:37,250 --> 01:03:39,251
كنت خائفة عليك

891
01:03:40,586 --> 01:03:44,256
سيّدي, رئيس سيبانا على الخط

892
01:03:45,632 --> 01:03:47,551
يجب أن أتكلّم مع ذلك الرّجل

893
01:03:53,389 --> 01:03:56,142
سيّد تيلينز -
بول, ماذا حدث ؟ -

894
01:03:56,184 --> 01:03:59,520
لقد رحلوا, شكراً سيّدي
ماذا فعلت ؟

895
01:03:59,603 --> 01:04:02,689
ذهبت الى مكتب رئيس فرنسا

896
01:04:04,942 --> 01:04:07,277
أحسنت, شكراً
أنقذت حياتنا

897
01:04:08,111 --> 01:04:12,740
سأرجع مع الفرنسيّين والبلجيكيّين
وأعود لكم جميعاً

898
01:04:13,658 --> 01:04:16,327
أخاف أن لا يحدث هذا

899
01:04:17,995 --> 01:04:20,456
إنّهم جبناء, بول

900
01:04:21,373 --> 01:04:25,127
رواندا لا تستحق صوت واحد لأي واحد منهم

901
01:04:26,503 --> 01:04:29,464
الفرنسيّين, الإنجليز, الأمريكان

902
01:04:30,548 --> 01:04:32,216
آسف, بول

903
01:04:34,510 --> 01:04:35,594
شكراً لك

904
01:04:39,223 --> 01:04:40,849
...لن يكون هناك انقاذ

905
01:04:42,309 --> 01:04:44,311
...لا تدخّل من أجلنا

906
01:04:45,854 --> 01:04:48,189
فقط نستطيع أن ننقذ أنفسنا

907
01:04:49,357 --> 01:04:51,484
العديد منكم يعرفون
أشخاص مؤثرون في الخارج

908
01:04:51,567 --> 01:04:53,110
يجب عليكم أن تتّصلوا بهؤلاء النّاس

909
01:04:53,194 --> 01:04:56,197
رجاءً, ارسل هذه بالفاكس على هذا الرّقم
شكراً لك

910
01:04:56,238 --> 01:04:58,991
يجب أن تقولوا لهم ماذا سيحدث لنا

911
01:05:00,659 --> 01:05:02,119
قولوا وداعاً

912
01:05:05,080 --> 01:05:06,831
...لكن عندما تقولون وداعاً

913
01:05:06,915 --> 01:05:12,086
قولوها كما لو أنّكم تخترقوت
الهاتف وتمسكوا يدهم

914
01:05:13,003 --> 01:05:15,673
...دعوهم يعرفون أنّه اذا تركوا تلك اليد

915
01:05:17,800 --> 01:05:19,301
...سنموت

916
01:05:22,637 --> 01:05:26,349
نجب أن نحرجهم ليرسلوا المساعدة

917
01:05:28,810 --> 01:05:33,772
الأكثر أهميّة
هذا لا يُمكن أَنْ يَكُون مخيّم لاجئين

918
01:05:33,856 --> 01:05:37,943
الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين
فندق سيبانا ذو أربعة نجوم

919
01:05:38,026 --> 01:05:41,696
هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلنا أحياء

920
01:05:41,780 --> 01:05:43,698
طبعت الفواتير ؟

921
01:05:45,241 --> 01:05:47,702
شكراً لك
الآن, رجاءً امسح التّسجيل

922
01:05:47,785 --> 01:05:50,830
أمسحه ؟ -
نعم, لا أريد أن يظهر ولا اسم هناك -

923
01:05:51,539 --> 01:05:53,499
رئيسي, النّجارين جاهزون

924
01:05:53,540 --> 01:05:56,293
قُل لهم أن ينزعوا كل الأرقام من على الأبواب

925
01:05:56,376 --> 01:05:58,378
ونضع ماذا ؟ -
ولا تضعوا شئ -

926
01:06:06,260 --> 01:06:08,888
يومٌ جميل
هذه فاتورتك للأسبوع الماضي

927
01:06:08,971 --> 01:06:11,640
اذا لا تستطيع أن تدفع
أو تعتقد ليس بمقدورك الدّفع

928
01:06:11,724 --> 01:06:15,102
رجاءً إذهبْ إلى غرفة المأدبة
ودوبي سيهتم بك, شكراً لك

929
01:06:19,272 --> 01:06:21,733
هل وزارة الخارجيّة لها وجهة نظر

930
01:06:21,774 --> 01:06:25,987
بالموافقة أو عدم الموافقة
بأن ما يحدث يعتبر إبادة جماعية ؟

931
01:06:26,070 --> 01:06:29,448
لدينا كُلّ الأسباب لتصديق تلك
الأَفعال مِنْ الإبادة الجماعية حَدثتْ

932
01:06:29,532 --> 01:06:34,244
كم عدد أَفعال الإبادة الجماعية
أْخذت لإثارة الإبادة الجماعية ؟

933
01:06:34,328 --> 01:06:37,372
ألن, هذا السؤال لست قادرة
على اجابته في الوضع الراهن

934
01:06:37,414 --> 01:06:41,000
هل صحيح أن لديكم توجيه خاص

935
01:06:41,084 --> 01:06:43,544
بأن لا تستخدموا كلمة
الإبادة الجماعية في العزلة

936
01:06:43,628 --> 01:06:46,255
لكن دائماً الى تقدّمونها
بهذه الكلمة " أفعال " ؟

937
01:06:47,756 --> 01:06:52,844
عندي توجيه
أحاول أن أستخدمه في أكثر الأوقات

938
01:06:52,928 --> 01:06:54,471
...عندي

939
01:06:54,554 --> 01:06:56,973
هناك صيغ نستخدمها

940
01:06:57,057 --> 01:07:00,059
بأنّنا نحاول أن نكون
...متوافقين في إستخدامنا

941
01:07:02,645 --> 01:07:04,438
آسف هذا ليس جلينموراجي

942
01:07:05,564 --> 01:07:07,233
طالما هو إسكتلندي

943
01:07:09,526 --> 01:07:13,280
أصدقائك البيض تركوك

944
01:07:14,990 --> 01:07:17,659
يبدو ذلك -
حسناً, لا تقلق -

945
01:07:17,742 --> 01:07:21,037
سأهتم بك -
سُررت لسماع ذلك -

946
01:07:21,120 --> 01:07:24,040
لأنني كُنْتُ أَتسائل إذا يمكن
أن تُوفّر لنا بضعة من رجال الشّرطة

947
01:07:24,123 --> 01:07:25,291
لحمايتنا سيّدي

948
01:07:25,374 --> 01:07:28,377
الشّرطة مشغولين جداً, بول -
نعم أعرف ذلك -

949
01:07:28,460 --> 01:07:31,713
لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا

950
01:07:31,797 --> 01:07:35,175
أكّد لي أن أي واحد ساعدَ
على حِماية الملكية البلجيكية

951
01:07:35,258 --> 01:07:36,759
سَيُكافئ جيّداً

952
01:07:37,760 --> 01:07:39,095
سأرى ما أستطيع أن أفعله

953
01:07:40,263 --> 01:07:41,931
أعذرني لحظة, سيّدي

954
01:07:43,641 --> 01:07:45,434
أين ذهبت كل البيرة؟

955
01:07:46,435 --> 01:07:49,146
سيّدي, جريجوا أخذ البيرة

956
01:07:49,855 --> 01:07:51,273
كم كأس من البيرة؟

957
01:07:52,190 --> 01:07:53,274
العديد

958
01:07:56,653 --> 01:07:59,614
...إنزلْ إلى الإستقبالِ
وبعد ذلك يَقُولُ لي

959
01:07:59,655 --> 01:08:01,282
كيف تريد البنات ؟

960
01:08:03,284 --> 01:08:06,203
هناك مديرنا الصّرصور
دائماً يتوسّل الناس

961
01:08:11,916 --> 01:08:13,084
...جنرال

962
01:08:14,836 --> 01:08:16,546
سعيد لقدومك

963
01:08:17,338 --> 01:08:19,799
سمعت شئ أعتقد يجب أن تعرفه

964
01:08:19,840 --> 01:08:21,091
ماذا سمعت ؟

965
01:08:21,175 --> 01:08:25,429
كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة
وموطّف من السّفارة الأمريكية

966
01:08:25,512 --> 01:08:26,888
وماذا قالوا ؟

967
01:08:26,972 --> 01:08:29,808
الأمريكان أكّدوا للعقيد
بأنَّهم يُراقبونَ كُلّ شيء

968
01:08:29,849 --> 01:08:31,434
كيف ؟ إنّهم رحلوا, بول

969
01:08:31,518 --> 01:08:34,604
مع جواسيسهم, الأقمار الصّناعية

970
01:08:37,106 --> 01:08:38,941
الأمريكان

971
01:08:39,024 --> 01:08:40,901
! جريجوا

972
01:08:44,696 --> 01:08:46,615
تعرف, سأعترف لك جنرال

973
01:08:47,324 --> 01:08:50,118
كيف تستمر بأمر رجالك
بالبقاء وسط هذا الجنون ؟

974
01:08:50,201 --> 01:08:53,955
أنا رجل شجاع, بول -
أتمنّى لو كنت مثلك -

975
01:08:54,872 --> 01:08:57,249
أقصد, أنظر الى موظّفيني

976
01:08:57,333 --> 01:09:00,002
لا يعمل
لا يسمع لأحد

977
01:09:00,044 --> 01:09:02,671
انّه موظّف ؟ -
نعم -

978
01:09:02,713 --> 01:09:03,714
نعم

979
01:09:14,473 --> 01:09:16,642
عود الى العمل يا كسلان, هيّا

980
01:09:18,018 --> 01:09:19,436
الأقمار الصّناعية ؟

981
01:09:20,604 --> 01:09:24,107
ماذا تريديني أن أقول
! الأمريكان يختبئون بين الأشجار

982
01:09:36,160 --> 01:09:39,955
ما الأمر ؟ -
يجب أن أخرج لإحضار الطّعام -

983
01:09:40,038 --> 01:09:43,959
تخرج ؟ أين ؟ -
الى مكان جورج روتاقاندا -

984
01:09:44,042 --> 01:09:46,169
لا, لا, لا

985
01:09:46,252 --> 01:09:48,087
يجب أن أذهب, تاتيانا

986
01:09:48,129 --> 01:09:50,756
نحن بمثابة شئ ثمين
مثل المال الذي نعطيهم إياه

987
01:09:50,840 --> 01:09:52,508
لا يمكنك أن تذهب وحدك

988
01:09:53,384 --> 01:09:57,054
لن أذهب لوحدي
سآخذ معي جريجوا

989
01:09:57,096 --> 01:10:00,349
إنّه هوتو جيّد
ويريد أن يثير إعْجابي الآن

990
01:10:10,191 --> 01:10:12,359
إنه لأمر حَسن رُؤيتك
راجع الى العمل, جريجوا

991
01:10:12,443 --> 01:10:15,487
رجاءً سيّدي إقبل إعتذاراتي المتواضعة -
أرجوك, أرجوك -

992
01:10:16,363 --> 01:10:18,198
لدينا عمل هذا الصّباح

993
01:10:18,282 --> 01:10:20,617
سنذهب الى جورج روتاقاندا

994
01:10:21,660 --> 01:10:22,994
رجاءً ادخل الى الشّاحنة

995
01:10:42,762 --> 01:10:44,264
دعني أرى بطاقتك

996
01:10:44,305 --> 01:10:46,808
تذكّر كيف نساء التوتس
إعتادوا على النّظر للأسفل

997
01:10:46,891 --> 01:10:49,935
أنوفهم الطويلة في رجال الهوتو ؟
الآن يتوسّلون لنبقي على حياتهم

998
01:10:49,977 --> 01:10:52,521
أنا هنا لأزور صديقي
جورج روتوقاندا

999
01:10:52,604 --> 01:10:56,983
أقول تَذوّق أولئك, عاهرات التوتس
قبل أن يموتون

1000
01:10:57,025 --> 01:11:00,570
ثم سيعرفون ما هي قوة الهوتو, محاربوني

1001
01:11:00,653 --> 01:11:04,407
تذكّر, صرصور واحد
يمكن أن يبدأ بالإبتلاء

1002
01:11:04,490 --> 01:11:06,951
نَحتاج لإبادة هذه الآفات

1003
01:11:37,687 --> 01:11:40,023
بول, صديقي القديم

1004
01:11:43,484 --> 01:11:47,446
مومسات وساحرات التوتس
اذاً, ماذا يمكن أن أفعل لكم ؟

1005
01:11:48,197 --> 01:11:50,782
أريد إمدادات, جورج -
حسناً -

1006
01:11:55,870 --> 01:11:59,457
بول, كل شئ ضعف السّعر الآن
هل تفهم ذلك ؟

1007
01:11:59,540 --> 01:12:02,710
نعم أحتاج رز, فاصوليا

1008
01:12:02,752 --> 01:12:06,171
حليب مطون, بيرة
وأحسن أنواع الويسكي

1009
01:12:07,339 --> 01:12:10,842
بيرة نعم, لكن ويسكي لا

1010
01:12:10,884 --> 01:12:12,469
ليس لديك ويسكي ؟

1011
01:12:12,552 --> 01:12:15,221
لا للويسكي, لا للمشروبات الكحوليّة

1012
01:12:15,305 --> 01:12:20,017
ضيوفك الأغنياء سيعملون بدون إسكتلنديهم

1013
01:12:20,643 --> 01:12:24,146
على أي حال, بول
نزفت تلك البقرة بما فيه الكفاية

1014
01:12:25,231 --> 01:12:26,774
ماذا تقول ؟ جورج

1015
01:12:26,815 --> 01:12:32,404
صراصيرك الغنية في الفندق
لن يستفيدون بمالهم بعد الآن

1016
01:12:33,238 --> 01:12:35,490
قريباً كُلّ التوتس سيموتون

1017
01:12:38,034 --> 01:12:41,329
لا تُصدّق بأمانة أنّ
يمكنك أن تقتلهم كلّهم ؟

1018
01:12:42,705 --> 01:12:44,081
ولما لا ؟

1019
01:12:45,707 --> 01:12:47,334
لما لا ؟

1020
01:12:47,376 --> 01:12:49,878
قتلنا نصفهم حتى الآن

1021
01:12:52,714 --> 01:12:55,550
اذاً, بول تريد 12 كيس من الرّز ؟

1022
01:12:56,759 --> 01:12:59,345
أعطِه 12 كيس مِن الرّزِ
و 4 صناديق من البيرة

1023
01:12:59,428 --> 01:13:00,930
نعم سيّدي, حالاً

1024
01:13:02,473 --> 01:13:08,270
وبول, سأعطيك صندوق به
مشروبات لا كحولية للأطفال مجّاناً

1025
01:13:09,771 --> 01:13:10,855
نعم

1026
01:13:12,607 --> 01:13:15,360
عشرة أكياس من الفاصوليا
هيّا, بسرعة

1027
01:13:15,985 --> 01:13:18,529
وضعهم في الشّاحنة, أنت

1028
01:13:20,114 --> 01:13:22,116
دعني أعطيك نصيحة صغيرة, صديقي

1029
01:13:22,199 --> 01:13:24,910
جنرالاتنا في الجيش قالوا
لا تذهبوا بالقرب من ميل كولين

1030
01:13:24,993 --> 01:13:27,204
أو سيرسلون الجنود البلجيكيون هنا

1031
01:13:27,245 --> 01:13:31,541
لكن قريباً أولئك الجنرالات
سيذهبون ونحن سنكون المسؤولون

1032
01:13:32,750 --> 01:13:37,004
لقد حان الوقت لذَبْح تلك البقرة
السمينة لك من أجل اللّحم

1033
01:13:47,931 --> 01:13:49,307
هيّا بنا

1034
01:13:52,268 --> 01:13:54,228
ربّما تستطيع مساعدتنا, بول

1035
01:13:54,312 --> 01:13:57,189
عندك بعض الخونة
المهمّين جداً في ذلك الفندق

1036
01:13:57,857 --> 01:13:59,692
الآن, اذا القينا القبض عليهم

1037
01:13:59,775 --> 01:14:03,570
ربّما سندعك تأخذ واحد
أو إثنان مِن الصراصير

1038
01:14:05,488 --> 01:14:06,906
هل تفهم ؟

1039
01:14:08,950 --> 01:14:11,786
إنّه الفجر تقريباً, جورج

1040
01:14:11,828 --> 01:14:13,913
يجب أن نذهب

1041
01:14:15,706 --> 01:14:18,917
إرجع عن طريق شارع النّهر
لا يوجد به أحد

1042
01:14:40,604 --> 01:14:43,190
جريجوا -
ماذا يحدث الآن ؟ -

1043
01:14:43,273 --> 01:14:45,483
أنت تسوق خارج الشّارع -
لا أنا على الشّارع -

1044
01:14:45,567 --> 01:14:48,403
ستغرقنا في النّهر
أوقف السّيارة, أوقف السّيارة

1045
01:16:12,938 --> 01:16:14,648
إرجع بالسّيارة, جريجوا

1046
01:16:16,566 --> 01:16:17,692
إسمعني

1047
01:16:19,319 --> 01:16:22,488
لن تخبر أحداً عن
ما شاهدته هنا اليوم

1048
01:16:22,572 --> 01:16:23,948
لا أحد جريجوا

1049
01:16:40,254 --> 01:16:44,258
دوبي, أرجوك ساعد جريجوا
لإفْراغ الشاحنة, شكراً لك

1050
01:17:18,623 --> 01:17:19,999
! يا إلهي

1051
01:17:52,153 --> 01:17:53,404
! يا إلهي

1052
01:17:56,616 --> 01:17:57,825
! يا إلهي

1053
01:17:59,035 --> 01:18:00,369
سيّدي -
! دوبي -

1054
01:18:00,453 --> 01:18:04,331
سيّدي, أنت بخير ؟ -
لا تدخل, لا تدخل -

1055
01:18:04,373 --> 01:18:06,375
سأكون في الخارج بعد دقيقة

1056
01:18:07,667 --> 01:18:10,503
سيّدي, أنت بخير ؟ -
نعم بخير دوبي -

1057
01:18:11,379 --> 01:18:13,172
لا تدخل سأخرج

1058
01:18:47,495 --> 01:18:48,746
مئات

1059
01:18:51,499 --> 01:18:53,584
كانوا كُثُر لم أستطِع عدّهم

1060
01:18:57,129 --> 01:18:59,590
لماذا الناس قساة جداً ؟

1061
01:19:03,552 --> 01:19:04,719
الكراهية

1062
01:19:06,221 --> 01:19:08,056
جنون, لا أعرف

1063
01:19:13,728 --> 01:19:14,770
تفضّل

1064
01:19:14,854 --> 01:19:17,147
هل تضع أصابعها في الشّوربة

1065
01:19:17,231 --> 01:19:19,107
نعم

1066
01:19:20,275 --> 01:19:22,777
...لتفعل معك
لا شئ تفعل معي

1067
01:19:22,861 --> 01:19:24,237
...أتذكّر

1068
01:19:25,363 --> 01:19:27,073
لا, لا, لا أنت مخطئ

1069
01:19:27,156 --> 01:19:28,866
مرحباً -
تعال معي -

1070
01:19:30,868 --> 01:19:32,787
أين سنذهب ؟ -
فقط تعال -

1071
01:19:49,635 --> 01:19:50,928
إنّه جميل

1072
01:19:52,930 --> 01:19:54,223
أعجبكِ ؟

1073
01:20:03,690 --> 01:20:06,067
سمعت بأنّنا يجب أن ندفع ثمن كًلّ شئ

1074
01:20:06,150 --> 01:20:07,652
نعم هذا صحيح

1075
01:20:08,945 --> 01:20:12,448
اذاً...بكم هذه ؟

1076
01:20:14,450 --> 01:20:15,951
قبلة

1077
01:20:27,795 --> 01:20:32,633
أنت رجلٌ جيّد
بول روسيسباقينا

1078
01:20:49,315 --> 01:20:50,899
لدي إعتراف

1079
01:20:52,985 --> 01:20:54,986
...عندما تعملين كممرّضة

1080
01:20:55,070 --> 01:20:57,239
في روهينقير ؟ -
نعم -

1081
01:20:57,280 --> 01:20:59,324
...عندما تقابلنا أول مرة

1082
01:21:00,909 --> 01:21:03,411
نَقلتُك إلى كيغالي

1083
01:21:05,746 --> 01:21:07,081
ماذا ؟

1084
01:21:08,040 --> 01:21:12,544
رَشوتُ وزيرَ الصحة ليُحوّلك الى كيغالي

1085
01:21:14,421 --> 01:21:17,007
لماذا ؟ -
لأكون أقرب -

1086
01:21:18,466 --> 01:21:20,218
لأستطيع أن أتزوّجكِ

1087
01:21:26,891 --> 01:21:28,225
ماذا كَانتْ الرشوة ؟

1088
01:21:31,019 --> 01:21:34,189
هل أنا قَيّمة بالنّسبة لك ؟ -
كانت كبيرة -

1089
01:21:34,272 --> 01:21:37,108
أخبرني ماذا كانت -
سيّارة -

1090
01:21:39,193 --> 01:21:42,029
ما نوع السّيارة ؟ -
لماذا مهتمة بذلك -

1091
01:21:42,113 --> 01:21:43,989
أريد أن أعرف

1092
01:21:45,533 --> 01:21:47,117
فولكزواجن

1093
01:21:52,164 --> 01:21:53,498
آمل أنّها جديدة

1094
01:22:18,563 --> 01:22:21,732
عشنا حياة مرفَّهة
أنا وأنت, نعم

1095
01:22:24,693 --> 01:22:29,322
أشكر الرّب كل يوم
من أجل الوقت الذي قضيناه

1096
01:22:35,370 --> 01:22:39,248
يجب أن تكون لدينا خُطّة -
خُطّة ؟ -

1097
01:22:41,125 --> 01:22:44,128
ينبغي على أطفالنا أن
لا يشاهدونا ونحن نقتل أولاً

1098
01:22:44,211 --> 01:22:47,589
إذا جاءت المقاومة الشّعبية
يجب أن تصعدين هنا بأسرع وقت ممكن

1099
01:22:47,672 --> 01:22:50,342
...أرجوك, لا أريد أن -
يجب أن تصعدين الى هنا, تاتيانا -

1100
01:22:50,383 --> 01:22:53,344
لا أريدك أن تتكلّم هكذا, أرجوكِ -
يجب علينا, تاتيانا -

1101
01:22:55,138 --> 01:22:57,556
اذا لم أعود

1102
01:22:57,598 --> 01:23:00,392
يجب أن تأخُذي كل أطفالنا
...بأيديهم

1103
01:23:02,186 --> 01:23:03,520
...وعليكِ أن تقفزي

1104
01:23:05,564 --> 01:23:08,900
...ماذا تقول ؟ لا أستطيع أن -
يجب أن تفعلي, تاتيانا -

1105
01:23:08,984 --> 01:23:11,736
يَجِب أَنْ تَعديني -
ماذا تقول ؟ -

1106
01:23:11,819 --> 01:23:15,114
تاتيانا, في المنجل لن تموتي
يجب أن تَعِديني ستفعلين ذلك

1107
01:23:15,198 --> 01:23:16,907
...لا أقدر على فعل ذلك

1108
01:23:16,991 --> 01:23:19,743
يجب أن تَعِديني تاتيانا, أرجوكِ

1109
01:23:19,827 --> 01:23:21,412
أوعِديني بأنّك ستفعلين

1110
01:23:25,082 --> 01:23:26,917
أرجوكِ تاتيانا

1111
01:23:30,044 --> 01:23:31,212
حسناً

1112
01:23:34,048 --> 01:23:35,758
آسف, أحبّك

1113
01:23:37,510 --> 01:23:38,844
أحبّك

1114
01:23:46,726 --> 01:23:48,228
! سأمسك بك

1115
01:23:49,646 --> 01:23:51,647
ديان, اليز, تعرفون أحسن

1116
01:23:51,731 --> 01:23:54,233
لا أحد يكون في مقدمة الفندق
لقد قلت لكم ذلك

1117
01:23:54,316 --> 01:23:56,610
خُذِ هؤلاء الأطفال الى المؤخرة بسرعة -
آسف أبي -

1118
01:23:57,820 --> 01:23:59,655
تعالوا, أطفال, تعالوا -
شكراً لك, دوبي -

1119
01:24:02,407 --> 01:24:05,618
بول, لدي أخبار جيّدة

1120
01:24:08,621 --> 01:24:12,375
مبروك
إتّصالاتك نفعت

1121
01:24:12,458 --> 01:24:16,253
عندي تأشيرات خروج للعائلات التّالية

1122
01:24:16,295 --> 01:24:19,506
أبوكيزو, تانزانيا

1123
01:24:19,590 --> 01:24:22,592
بيدوري, كينيا

1124
01:24:24,469 --> 01:24:26,596
قيتورانجا, زامبيا

1125
01:24:26,638 --> 01:24:28,431
! سبحان الله

1126
01:24:28,473 --> 01:24:30,141
خليسا, بلجيكا

1127
01:24:30,224 --> 01:24:31,392
! شكراً لك

1128
01:24:32,560 --> 01:24:33,978
...داكوزي

1129
01:24:35,521 --> 01:24:36,814
كينيا

1130
01:24:37,648 --> 01:24:40,442
ماسامبو, زامبيا

1131
01:24:41,651 --> 01:24:43,987
زنقورو, غانا

1132
01:24:44,070 --> 01:24:47,115
روسيسباقينا, بلجيكا

1133
01:24:48,407 --> 01:24:49,867
حسناً, هذا كُل شئ

1134
01:24:51,327 --> 01:24:54,329
اذاً تذكّروا, العائلات يكونون
جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً

1135
01:24:54,413 --> 01:24:55,664
هيّا بنا

1136
01:24:55,747 --> 01:24:56,790
أيّها العقيد ؟ -
نعم -

1137
01:24:57,874 --> 01:25:00,085
الآن, بالتأكيد اوديت
وجين بابتستي على القائمة

1138
01:25:00,168 --> 01:25:03,004
آسف جين, اوديت

1139
01:25:04,172 --> 01:25:07,717
لكن تأكد لي سيكون هناك طائرة أخرى قريباً

1140
01:25:07,800 --> 01:25:08,801
عذراً

1141
01:25:11,303 --> 01:25:14,348
لا تقلق, تاتسي
سَنكون في القائمة القادمة

1142
01:25:14,431 --> 01:25:15,432
نعم

1143
01:25:17,017 --> 01:25:19,978
...البنات
بول, لن أذهب بدونهم

1144
01:25:29,987 --> 01:25:31,322
ماذا أحضرت لنا ؟

1145
01:25:31,363 --> 01:25:34,700
مضادات حيوية, إمدادات طبيّة
الإسعافات الأولية العامّة

1146
01:25:34,783 --> 01:25:36,284
شكراً لك

1147
01:25:36,368 --> 01:25:38,828
سمعت بأن هناك قافلة -
نعم -

1148
01:25:38,912 --> 01:25:40,663
اسمك في القائمة ؟

1149
01:25:44,125 --> 01:25:48,879
سيّدة آرثر, عندي طلب مستحيل

1150
01:25:49,838 --> 01:25:53,091
هل هناك أية طريقة
للعودة الى المرأة العجوز

1151
01:25:53,175 --> 01:25:55,177
وتحضرين البنات الى هنا ؟

1152
01:25:55,218 --> 01:25:59,180
بول, ذلك الجانب مِنْ البلدة
دُمّرَ أثناء القتال

1153
01:26:00,139 --> 01:26:01,474
من المحتمل أنّهم ماتوا

1154
01:26:04,560 --> 01:26:07,896
سيّدة آرثر, أتوسّل إليك
أولئك البنات لَيْسَ لَهُنّ أحد الآن

1155
01:26:11,650 --> 01:26:13,151
سأحاول

1156
01:26:14,277 --> 01:26:16,363
يجب أن نرحل في السّاعة السّابعة

1157
01:26:16,905 --> 01:26:18,990
من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟

1158
01:26:19,073 --> 01:26:22,702
اوديت, اوديت سيعتني بهم
حتى نستطيع إخراجهم من هنا

1159
01:26:26,914 --> 01:26:30,917
أخبرني بول, أي البلدان
ستأخذ 20 يتيم روانديّين ؟

1160
01:26:31,001 --> 01:26:34,754
سأجد شخص ما
أعِدُك

1161
01:26:36,965 --> 01:26:39,092
شكراً -
شكراً لك -

1162
01:26:46,598 --> 01:26:48,016
هيّا, ساعدني

1163
01:26:48,600 --> 01:26:51,937
خدمة أخبارِ أفريقيا
اليوم ممثّل الصّليب الأحمر

1164
01:26:52,020 --> 01:26:54,564
إدّعى أنّ معدل الوفيات
في النزاعِ الرواندي

1165
01:26:54,647 --> 01:26:58,192
لَرُبَما إرتفعَ إلى ما يقارب 500,000 ضحيّة

1166
01:26:58,276 --> 01:27:00,695
تقرير واحد ذكر أن 40,000 جثّة

1167
01:27:00,778 --> 01:27:02,947
أخرجت من بحيرة فيكتوريا

1168
01:27:04,865 --> 01:27:05,866
أين هي ؟

1169
01:27:05,908 --> 01:27:09,703
لا أعرف
سننتظر حتى السّابعة

1170
01:27:09,786 --> 01:27:12,205
...اذا لم تأتي مع البنات حينها

1171
01:27:13,540 --> 01:27:15,083
...ربّما لن تأتي

1172
01:27:17,835 --> 01:27:18,878
شكراً لك

1173
01:27:18,920 --> 01:27:21,130
أرجوك, خُذ هذه الرّسائل

1174
01:27:21,213 --> 01:27:23,465
نعم, سآخذ رسائلك

1175
01:27:23,549 --> 01:27:26,009
شكراً جزيلاً, بول
خُذ الرّسائل

1176
01:27:27,552 --> 01:27:30,388
شكراً جزيلاً -
نعم آسف -

1177
01:27:30,430 --> 01:27:31,598
شكراً جزيلاً

1178
01:27:31,681 --> 01:27:34,434
آسف, أتمنّى لو أستطيع أن
أفعل أكثر من ذلك, آسف

1179
01:27:36,769 --> 01:27:38,604
الرّب سيكون معك

1180
01:27:39,980 --> 01:27:43,150
نعم, لديك أطفال ؟ -
نعم, تقدر أن تذهب -

1181
01:27:44,484 --> 01:27:46,319
لا, آسف, غير جيّد

1182
01:27:46,820 --> 01:27:49,197
تعالوا, تعالوا يا أطفال

1183
01:27:49,280 --> 01:27:50,990
تاتسي, تعالِ

1184
01:27:52,867 --> 01:27:55,203
أرجوك بول, البنات
إنتظرنا مدة طويلة

1185
01:27:55,286 --> 01:27:57,246
لا نستطيع الإنتظار
لا نستطيع الإنتظار, تاتسي

1186
01:27:57,329 --> 01:27:58,330
هيّا

1187
01:27:58,956 --> 01:28:00,291
هيّا فلنتحرّك

1188
01:28:04,002 --> 01:28:05,337
حظّاً سعيداً, سيّدي

1189
01:28:16,764 --> 01:28:21,351
لن أرحل, إمسك تاتيانا
إعتني بعائلتي

1190
01:28:27,524 --> 01:28:29,025
! بول, بول

1191
01:28:30,193 --> 01:28:33,696
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس يموتون
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس

1192
01:28:33,779 --> 01:28:35,031
! أبي

1193
01:28:35,114 --> 01:28:38,075
روجير ! روجير سآتي في الرّحلة القادم

1194
01:28:38,158 --> 01:28:40,911
! لا, لا تتركني, بول

1195
01:28:40,994 --> 01:28:44,456
لا تقلقوا, لا تقلقوا, أطفال
أبوكم سيكون بخير

1196
01:28:44,497 --> 01:28:45,540
! أبي

1197
01:28:45,623 --> 01:28:49,377
لا تقلقوا, سيكون بخير -
! أريد أبي -

1198
01:28:49,460 --> 01:28:50,920
لا بأس

1199
01:29:16,443 --> 01:29:19,780
أَقُول أولئك الهوتو
الذّين يحمون الصّراصير

1200
01:29:19,863 --> 01:29:22,198
مثل الصّراصير

1201
01:29:24,325 --> 01:29:26,202
جميعهم نفس الشئ -
هذا جنون -

1202
01:29:26,244 --> 01:29:30,331
مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ
هذا آر تي إل إم

1203
01:29:41,383 --> 01:29:45,511
صراصير التوتس للجيش الثائر
يجب أن يتبرّؤون من المجنّدون

1204
01:29:45,595 --> 01:29:49,181
هيّا, أيّها الهوتو الجيّد
القبور ليست كاملة حتى الآن

1205
01:29:49,265 --> 01:29:52,142
من سيساعدنا لإملأْهم ؟ -
محطة الراديو اللّعينة -

1206
01:29:53,227 --> 01:29:56,521
حسناً, نعم سيذهبون الى المطار

1207
01:30:00,066 --> 01:30:04,112
قِفوا بجانب راديواتكم
اسْمعوا بَعْض الأخبارِ المستعجلة

1208
01:30:05,321 --> 01:30:08,407
أيّها الرّئيس ! أرجوك, تعال بسرعة -
ليس الآن, دوبي -

1209
01:30:08,491 --> 01:30:11,452
إنّه مهم ! إنّه في الراديو
عليك أن تسمعه

1210
01:30:12,828 --> 01:30:16,081
إستلمنا تقارير من صراصير مهمّين جداً

1211
01:30:16,164 --> 01:30:20,001
وخونة يُحاولون الهُروب
من فندق ميل كولين

1212
01:30:20,085 --> 01:30:21,586
إجمعوا أسلحتكم

1213
01:30:21,669 --> 01:30:24,839
قِفوا بجانب راديواتكم
سَنَبقيكم على إطلاع

1214
01:30:24,922 --> 01:30:28,134
...هم يهربون بعيداً -
لا, لا ! من أخبرهم هذا ؟ دوبي -

1215
01:30:28,217 --> 01:30:31,470
رأيت جريجوا سيّدي, إنّه جريجوا
رأيته يرحل في حافلتنا

1216
01:30:41,062 --> 01:30:43,564
أرجوك سيّدي
سأعطيك كُلّ ما عندي

1217
01:30:43,606 --> 01:30:46,192
أنا أقول من يترك الفندق
ولا أحد غيري

1218
01:30:48,611 --> 01:30:51,530
جنرال بيزيمونقو
يقودوننا الى كمين

1219
01:31:11,965 --> 01:31:13,091
تباطأ

1220
01:31:14,968 --> 01:31:16,594
إلتزم الهدوء

1221
01:31:17,178 --> 01:31:19,097
ماذا يحدث ؟ -
نحن نتوقّف -

1222
01:31:21,265 --> 01:31:23,476
لديك صراصير في هذه الشّاحنات

1223
01:31:23,559 --> 01:31:25,936
لا, لا
لدي موظّفوا الأُمم المتّحدة في هذه الشاحنات

1224
01:31:25,978 --> 01:31:28,230
عندي تصريح للذّهاب خلال حواجز الطّرق هذه

1225
01:31:28,313 --> 01:31:31,650
سَأُفتّش هذه الشاحنات -
لَنْ تُفتّش هذه القافلة -

1226
01:31:33,276 --> 01:31:35,403
أنا -
غَطّني -

1227
01:31:42,451 --> 01:31:43,953
إذهبوا الى المؤخّرة

1228
01:31:49,958 --> 01:31:53,586
إبتعدوا عن تلك الشاحنة
! إبتعدوا عن تلك الشاحنة ! الآن

1229
01:32:03,178 --> 01:32:05,305
! تراجعوا
أنت لَسْت هنا لإيذاء هؤلاء الناس

1230
01:32:06,848 --> 01:32:08,350
! عودوا ! تراجعوا

1231
01:32:09,017 --> 01:32:11,436
أنظر, أخبرتك بأن عندك
صراصير في شاحنتك

1232
01:32:11,519 --> 01:32:15,148
لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين
تحت مقاطعة الأُمم المتّحدة

1233
01:32:18,776 --> 01:32:22,946
جاءت لنا أخبار بأن عندنا
جبناء في جيشنا الخاص

1234
01:32:23,030 --> 01:32:25,157
سوف لن يدعونا نعاقبهم

1235
01:32:28,368 --> 01:32:29,327
! لا

1236
01:32:31,454 --> 01:32:33,456
تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين ؟

1237
01:32:33,539 --> 01:32:36,000
لا سيّدي, لا سيّدي
هم لاجئين سياسيين

1238
01:32:36,042 --> 01:32:39,128
لن يستطيعوا ترك ميل كولين -
لن يرحلون -

1239
01:32:40,004 --> 01:32:41,005
! أوقفه

1240
01:32:43,382 --> 01:32:44,758
أيّها اللّقيط

1241
01:32:50,555 --> 01:32:51,598
ما اسمك ؟

1242
01:32:51,681 --> 01:32:54,058
ما اسمك ؟ -
...لا أتذكّر -

1243
01:32:54,850 --> 01:32:57,812
! إقتلوهم -
أخرج كل شخص من هنا ! تحرّكوا -

1244
01:32:57,895 --> 01:33:00,731
ما اسمك ؟
ما اسمك ؟

1245
01:33:01,315 --> 01:33:02,649
دعنا نتحرّك ! سوق

1246
01:33:02,733 --> 01:33:04,484
! تحرّكْ ! إخرجْ

1247
01:33:04,568 --> 01:33:06,027
! أخرج أو سأضربك

1248
01:33:09,280 --> 01:33:10,281
! أخرج

1249
01:33:14,076 --> 01:33:15,661
سوق, سوق ! هيّا

1250
01:33:16,579 --> 01:33:18,580
ساعدنا على الخروج من هنا

1251
01:33:18,664 --> 01:33:20,415
إفسح الشّارع

1252
01:33:30,091 --> 01:33:32,718
إستلمت أخبار جديدة
الهوتو الجيّد

1253
01:33:32,802 --> 01:33:36,639
إكتشفت أن صراصير روسيسباقينا الخائن

1254
01:33:36,722 --> 01:33:38,098
في الشّاحنة

1255
01:33:38,182 --> 01:33:40,434
! عشرة آلاف فرنك لرؤوسهم

1256
01:33:42,686 --> 01:33:45,355
إنتظر
أعطِني قميصَك, بسرعة

1257
01:33:54,947 --> 01:33:56,907
هيّا بول
! هيّا, هيّا

1258
01:33:56,990 --> 01:34:00,035
تعال, هنا, هنا
أعطني يديك, هيّا

1259
01:34:02,579 --> 01:34:03,872
أرجوك, أرجوك

1260
01:34:03,955 --> 01:34:06,791
! مساعد الطّبيب, أحضر مساعد الطّبيب هنا -
عليك أن تسرع, رجاءً -

1261
01:34:06,833 --> 01:34:08,584
تعال, أسرع أسرع

1262
01:34:11,462 --> 01:34:13,881
دعني أساعدك -
شخص ما يساعد هذا الحارس, رجاءً -

1263
01:34:16,842 --> 01:34:18,343
تاتيانا, عزيزتي

1264
01:34:21,429 --> 01:34:23,598
كنت قلق عليكِ -
إبعد تلك الشّاحنة عن الطّريق -

1265
01:34:23,681 --> 01:34:24,682
! أدخله

1266
01:34:25,475 --> 01:34:27,643
تاتيانا, تاتيانا

1267
01:34:28,936 --> 01:34:31,438
تخلّيت عنّي
تخلّيت عنّي

1268
01:34:31,522 --> 01:34:33,649
خُذ هذا, لا أريده
لا أريده

1269
01:34:33,691 --> 01:34:36,485
قُلت بأنّك لن تتركني
وتركتني, يا كذّاب

1270
01:34:38,778 --> 01:34:40,864
آسف, آسف

1271
01:34:40,947 --> 01:34:42,740
آسف -
أبي, أبي -

1272
01:34:42,782 --> 01:34:45,701
! أبي, أمّي -
أحبّك -

1273
01:34:54,334 --> 01:34:57,129
أريدك أن تكون بأمان
كُلّكم

1274
01:34:57,963 --> 01:35:00,632
ذلك لم يكن قراقرك وحدك

1275
01:35:00,715 --> 01:35:04,135
نَتّخذ قراراتنا سوية
ذلك كان وعدنا

1276
01:35:04,218 --> 01:35:05,928
أنت على حق

1277
01:35:06,095 --> 01:35:08,013
أنت على حق

1278
01:35:08,097 --> 01:35:10,974
أدركت ذلك في اللّحظة
التي غادرت فيها الشّاحنة

1279
01:35:11,058 --> 01:35:12,476
آسف

1280
01:35:12,809 --> 01:35:13,977
هيّا, ضع المزيد من الماء

1281
01:35:14,061 --> 01:35:15,604
ماذا يفعلون ؟

1282
01:35:16,730 --> 01:35:18,273
دوبي

1283
01:35:19,023 --> 01:35:22,693
آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه
هذا كُل ما لدينا

1284
01:35:29,241 --> 01:35:30,909
جنرال

1285
01:35:30,993 --> 01:35:32,452
أين إمداداتي ؟

1286
01:35:33,286 --> 01:35:35,163
آسف سيّدي
القبو فارغ

1287
01:35:35,247 --> 01:35:40,293
ليس لديك شئ, ولحد الآن
تتوسّل إلي للمساعدة ؟

1288
01:35:40,376 --> 01:35:42,712
هل تعرف المشاكل التي ستواجهني
لحماية هذه الصّراصير ؟

1289
01:35:42,795 --> 01:35:45,089
سيّدي, لدي مال من الضّيوف

1290
01:35:45,172 --> 01:35:47,091
! الفرنكات الرواندية

1291
01:35:48,050 --> 01:35:50,219
أولئك جيّدين فقط لإزالتك

1292
01:35:51,803 --> 01:35:53,930
لا يوجد شئ أكثر
أستطيع أن أفعله لك, بول

1293
01:35:54,014 --> 01:35:56,641
لا شرطة
لا حماية

1294
01:35:58,017 --> 01:36:00,895
دعْ الأُمم المتّحدةَ تهتم بك

1295
01:36:03,856 --> 01:36:05,566
! سوق, إذهب

1296
01:36:12,155 --> 01:36:14,282
ماذا تفعل سابينا بهذا ؟

1297
01:36:22,081 --> 01:36:23,165
! إحذري

1298
01:36:29,171 --> 01:36:30,672
! إنبطحي, إنبطحي

1299
01:36:35,218 --> 01:36:37,512
هل أصِبت ؟
إذهبوا في الخارج

1300
01:36:37,553 --> 01:36:40,097
رجاءً, ابقى هنا
يوجد هنا زجاج, سأخرجه

1301
01:36:40,181 --> 01:36:41,891
هل أُصيبَ أحد ؟ اوديت

1302
01:36:41,974 --> 01:36:44,101
الكثير من الجروح والكدمات

1303
01:36:50,565 --> 01:36:52,442
إشكرْ الله كان هناك مخزن

1304
01:36:54,402 --> 01:36:57,321
وفي رواندا
تقرير الوكالات الإنسانية

1305
01:36:57,405 --> 01:36:59,907
ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر

1306
01:36:59,990 --> 01:37:03,869
الذي أثار إخلاء جماعي
لاجئي الهوتو نحو الكونغو

1307
01:37:03,911 --> 01:37:06,079
موظّف إغاثة واحد وَصفَه

1308
01:37:06,163 --> 01:37:09,207
كنزوح اللاجئين الجماعي الأكبرِ
في التاريخ الحديث

1309
01:37:09,249 --> 01:37:10,959
أخذ الثّوار نصف المدينة

1310
01:37:11,042 --> 01:37:15,213
وقدّموا عرض
جنرالاتَ الهوتو راغبون للقُبُول

1311
01:37:16,130 --> 01:37:19,175
الثّوار سيتبادلون سجناء الهوتو

1312
01:37:19,258 --> 01:37:21,093
وأنتم أيّها الناس
كُلّكم

1313
01:37:21,135 --> 01:37:24,513
ستكونوا قادرين على التّحرك
وراء الخطوطَ الثائرةَ حيث أنّها آمنة

1314
01:37:24,596 --> 01:37:26,640
الانترهاموي, ماذا عنهم ؟

1315
01:37:26,723 --> 01:37:30,059
لا أحد يسيطر عليهم -
في هذا الوقت سيقتلونا كلّنا -

1316
01:37:30,101 --> 01:37:32,520
سيقتلونا كُلّنا اذا بقينا هنا

1317
01:37:33,187 --> 01:37:34,939
يَجب أَنْ نَنتهز الفرصة

1318
01:37:35,856 --> 01:37:37,858
متى علينا أن نرحل ؟

1319
01:37:38,776 --> 01:37:40,903
ممكن بعد يومين, بول

1320
01:37:40,944 --> 01:37:42,237
يومين ؟

1321
01:37:43,071 --> 01:37:45,782
أيّها العقيد, لا يمكن أن نصمد ليومين

1322
01:37:45,866 --> 01:37:47,659
لم يبقى لي شئ لأرشيهم به

1323
01:37:49,202 --> 01:37:53,247
أيّها العقيد, سنكون ميّتين كُلنا بعد يومين

1324
01:38:16,894 --> 01:38:20,063
ديان...دَعي أمّك ترتاح

1325
01:38:20,147 --> 01:38:22,482
وارتاحي أنت أيضاّ
حبيبتي, نامي

1326
01:38:31,324 --> 01:38:32,533
الدبلوماسي

1327
01:38:34,535 --> 01:38:35,619
ماذا ؟

1328
01:38:36,495 --> 01:38:38,455
يَجب أَنْ أذْهب إلى الدبلوماسي

1329
01:38:48,756 --> 01:38:51,634
ماذا تفعل ؟ -
يَجب أَنْ نَذْهب إلى الدبلوماسي -

1330
01:38:51,675 --> 01:38:54,219
لنفعل ماذا ؟ -
أغراضهم هناك -

1331
01:38:55,679 --> 01:38:58,140
ممكن أن تضع الشّرطة على البوّابة سيّدي ؟

1332
01:38:58,223 --> 01:39:01,142
لا دعنا أولاً نرى ماذا ستعرضون لنا

1333
01:39:12,570 --> 01:39:14,738
لا, سيّدة آرثر

1334
01:39:32,588 --> 01:39:33,589
تحرّكوا, تحرّكوا

1335
01:39:39,052 --> 01:39:40,387
غَطّنا -
نعم سيّدي -

1336
01:39:40,428 --> 01:39:41,429
! أسرع

1337
01:39:45,766 --> 01:39:47,059
هيّا, أرِني

1338
01:39:56,276 --> 01:39:59,112
أنظر الى هذا
نعم ؟

1339
01:39:59,904 --> 01:40:01,239
وها أنت

1340
01:40:08,037 --> 01:40:10,581
الثّوار يقتربون أكثر, نعم ؟

1341
01:40:11,456 --> 01:40:14,000
الثوّار يُمكن أَنْ يَأخُذوا هذه المقبرة

1342
01:40:14,084 --> 01:40:16,419
أمرنا كل شخص بمغادرة المدينة

1343
01:40:19,130 --> 01:40:20,298
هنا

1344
01:40:21,424 --> 01:40:22,633
تناول الشّراب

1345
01:40:29,431 --> 01:40:31,391
تعرف ماذا يًسمّونها الإسكتلنديّين ؟

1346
01:40:31,475 --> 01:40:32,976
لا

1347
01:40:34,811 --> 01:40:38,231
إيسكا باه...ماء الحياة

1348
01:40:44,445 --> 01:40:50,367
ذهبت مرّة في جولة في أجود
معمل لتقطير الشعيرِ الوحيد في العالم

1349
01:40:51,243 --> 01:40:54,162
هل سبق لك أن ذهبت الى أسكوتلندا ؟ -
لا سيّدي -

1350
01:40:55,288 --> 01:40:56,789
بلاد رائعة

1351
01:40:57,540 --> 01:40:59,125
الغولف الرائع

1352
01:41:00,376 --> 01:41:03,462
أَتسائل, هلْ سأعود ؟

1353
01:41:05,130 --> 01:41:06,382
ماذا تعتقد ؟

1354
01:41:07,758 --> 01:41:08,926
لا

1355
01:41:10,510 --> 01:41:13,513
أتمنّى جميعنا أن نعمل العديد
من الأشياء العظيمة, جنرال

1356
01:41:15,014 --> 01:41:16,599
هل من الممكن أن نذهب الآن ؟
أرجوك سيّدي ؟

1357
01:41:18,309 --> 01:41:20,978
سأقوم بعمل معروف عظيماً لك, بول

1358
01:41:21,103 --> 01:41:23,022
أيّها الخاص -
! نعم سيّدي -

1359
01:41:23,105 --> 01:41:26,316
إحزمْ أولئك بعناية
ضعوهم في سيارتي الجيب, وإحرسوهم

1360
01:41:27,067 --> 01:41:31,613
سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما

1361
01:41:32,364 --> 01:41:34,449
لا أريد أن أذهب الى جيتاراما سيّدي

1362
01:41:34,532 --> 01:41:37,201
حسناً, لن تستطيع العودة الى الفندق

1363
01:41:37,285 --> 01:41:39,120
الآن الرجال المجانين
في طريقهم الى هناك

1364
01:41:39,161 --> 01:41:44,583
سيّدي...جنرال علينا العودة
لأحضر عائلتي

1365
01:41:44,666 --> 01:41:47,753
ثِق بي
نحن أفضل حالاً هنا

1366
01:41:47,836 --> 01:41:52,715
جنرال, هذا وقت صعب

1367
01:41:52,757 --> 01:41:54,592
يجب أن نساعد بعضنا البعض

1368
01:41:54,676 --> 01:41:57,970
وما المساعدة التي ستقدّمها لي, بول ؟

1369
01:41:58,012 --> 01:42:01,515
أنت رجل ملحوظ سيّدي -
كيف ذلك ؟ -

1370
01:42:01,515 --> 01:42:05,352
أنت على القائمة, الأمريكان
وضعوك على قائمتهم كمجرم حرب

1371
01:42:05,394 --> 01:42:08,396
بول, أنا مريض ومتعب بسبب أكاذيبك

1372
01:42:08,480 --> 01:42:11,232
لا تكُن غبي, جنرال ؟

1373
01:42:11,316 --> 01:42:13,484
كيف تعتقد هؤلاء الناس يعملون ؟

1374
01:42:13,568 --> 01:42:18,030
تجلس هنا مع خمسة نجوم على صدرك
تعتقد الى من سيأتون بعد ذلك ؟

1375
01:42:22,659 --> 01:42:23,785
حسناً

1376
01:42:25,203 --> 01:42:29,165
سنذهب الى جيتاراما
وستبقى في تلك القائمة

1377
01:42:29,207 --> 01:42:33,127
لم أرتكب أي جرائم حرب -
من سيخبرهم ؟ -

1378
01:42:33,169 --> 01:42:36,130
تريدني أن أخبرهم
كَمْ ساعدت في الفندق

1379
01:42:36,172 --> 01:42:39,425
سيلومونك على كل سوء حظّهم
يقُولون بأنّك قدت المذابح

1380
01:42:39,508 --> 01:42:40,968
! لم أقود المذابح

1381
01:42:41,051 --> 01:42:43,011
تظن بأنّهم سيصدّقونك ؟

1382
01:42:43,053 --> 01:42:44,596
ستخبرهم بالحقيقة

1383
01:42:44,679 --> 01:42:46,848
لن أقول لهم شئ
إلا اذا ساعدتني

1384
01:42:48,683 --> 01:42:51,144
ماذا ستفعل
ستضربني ؟

1385
01:42:53,187 --> 01:42:54,522
إضربني

1386
01:42:55,147 --> 01:42:57,274
رجاءً إضربني
ستكون بركة

1387
01:42:57,358 --> 01:43:00,694
سأدفع لك لتضرب عائلتي

1388
01:43:01,695 --> 01:43:03,029
لا تستطيع إيذائي

1389
01:43:03,071 --> 01:43:06,658
! ستخبرهم بأنّي لم أفعل شئ

1390
01:43:09,369 --> 01:43:12,246
سنرحل
الآن

1391
01:43:21,088 --> 01:43:23,048
! أخرجوا

1392
01:43:25,383 --> 01:43:27,427
! أبعد هؤلاء الناس عن البوّابة

1393
01:43:33,265 --> 01:43:35,351
! توقّف !, توقّف

1394
01:43:36,018 --> 01:43:37,352
فتّش الفندق

1395
01:43:38,103 --> 01:43:40,272
! تاتيانا -
أخرجوا من هنا -

1396
01:43:40,355 --> 01:43:41,731
! أخرجوا -
! تاتيانا -

1397
01:43:42,565 --> 01:43:43,817
أخرجوا

1398
01:43:45,193 --> 01:43:48,821
كُل المقاومة الشعبية
يجب أن ترحل الآن, اخرجوا

1399
01:44:10,424 --> 01:44:11,550
لا, لا

1400
01:44:11,634 --> 01:44:13,135
إخرس يا صرصور
إنبطح

1401
01:44:15,637 --> 01:44:17,514
! هذا هو ! هذا هو

1402
01:44:18,640 --> 01:44:20,767
اللّعنة -
هذا المدير -

1403
01:44:20,850 --> 01:44:24,103
أوقفه, أوقفه -
أمسكته, أمسكته -

1404
01:44:35,405 --> 01:44:37,407
إبقوا في أماكانكم

1405
01:44:54,423 --> 01:44:56,049
! تاتيانا

1406
01:44:57,342 --> 01:44:59,093
! تاتيانا

1407
01:45:05,057 --> 01:45:07,309
رأيت تاتيانا ؟ -
لا, لم أرى تاتيانا -

1408
01:45:07,393 --> 01:45:09,895
بول, ماذا حدث ؟ -
يجب أن أجد زوجتي -

1409
01:45:12,189 --> 01:45:13,315
تاتيانا

1410
01:45:17,318 --> 01:45:18,486
تاتيانا

1411
01:45:45,261 --> 01:45:47,012
رحلوا, رحلوا

1412
01:45:49,348 --> 01:45:50,348
رحلوا

1413
01:45:55,270 --> 01:45:57,271
ماذا كنت ستفعلين بهذه ؟

1414
01:46:06,989 --> 01:46:08,907
...اعتقدت أنّك

1415
01:46:08,990 --> 01:46:10,784
اعتقدت أنّك قفزت

1416
01:46:22,962 --> 01:46:25,130
كل شخص يدخل الشّاحنات, رجاءً

1417
01:46:25,214 --> 01:46:27,966
خُذوا أمتعتكم
العائلات رجاءً إبقوا سوية

1418
01:46:28,050 --> 01:46:30,885
رجاءً -
بأقصى سرعتكم, كُلّ شخص, رجاءً -

1419
01:46:30,969 --> 01:46:33,388
هناك مساحة كافية لكل شخص

1420
01:46:36,724 --> 01:46:38,559
آمل يوماً ما أن نرجع

1421
01:46:39,810 --> 01:46:41,020
دعونا نتحرك

1422
01:46:51,070 --> 01:46:53,156
ماذا بها ؟

1423
01:46:53,823 --> 01:46:55,908
لديها حُمَّى مرتفعة جداً

1424
01:47:03,749 --> 01:47:06,209
أين سنذهب, أبي ؟

1425
01:47:06,251 --> 01:47:07,877
في مكان ما آمن

1426
01:48:05,680 --> 01:48:06,931
يا إلهي

1427
01:48:29,327 --> 01:48:30,911
ماذا يحدث ؟

1428
01:48:55,684 --> 01:48:58,895
هيّا, دعونا نذهب, الأطفال على الأرض
ضعوا الأطفال في هذا المكان

1429
01:48:58,979 --> 01:49:01,231
دعوهم يعبرون, دعوهم يعبرون

1430
01:49:07,320 --> 01:49:10,489
لا تتوقّف, لا تتوقّف
إتّجهْ يميناً

1431
01:49:22,834 --> 01:49:24,252
إنبطحوا

1432
01:49:26,962 --> 01:49:28,088
إبقوا في الأسفل

1433
01:49:51,610 --> 01:49:53,111
ماذا يحدث هناك ؟

1434
01:49:56,614 --> 01:50:00,118
إنّهم الثوّار
نحن نَعْبر الخطّ الأمامي

1435
01:50:01,077 --> 01:50:03,829
لا بأس, نحن بأمان

1436
01:50:03,913 --> 01:50:05,039
لا بأس

1437
01:50:05,122 --> 01:50:07,124
لا بأس, أنت بأمان هنا
أنت بأمان

1438
01:50:07,207 --> 01:50:10,836
بخير الآن
إسترحْ أسفل

1439
01:50:12,587 --> 01:50:13,755
مرحباً

1440
01:50:44,450 --> 01:50:46,285
أحضر المزيد من الماء

1441
01:50:47,578 --> 01:50:50,539
الطّبيب قال أنّه مجفّف جداً

1442
01:50:50,622 --> 01:50:53,166
فعلناها
هيّا, دعنا ننزل

1443
01:50:54,501 --> 01:50:56,336
هيّا -
لا بأس -

1444
01:50:56,419 --> 01:50:58,129
إنّها مريضة -
حسناً -

1445
01:50:59,088 --> 01:51:00,589
نعم, إنّها مريضة
خُذيها

1446
01:51:03,008 --> 01:51:07,346
بول, الحافلات على الجانب
الآخر من المعسكر

1447
01:51:07,429 --> 01:51:09,764
سيأخذونكم الى تانزانيا

1448
01:51:09,848 --> 01:51:13,643
إذهب الآن بول, لأنّني لا أعرف
متى ستكون هناك فرصة اخرى

1449
01:51:13,726 --> 01:51:15,061
شكراً لك -
نعم -

1450
01:51:15,103 --> 01:51:17,355
حظّاً سعيداً -
شكراً لك -

1451
01:51:20,316 --> 01:51:22,318
شكراً لله -
فعلناها -

1452
01:51:22,401 --> 01:51:24,945
رجاءً, رجاءً
نحن هنا, نعم ؟

1453
01:51:25,028 --> 01:51:26,655
شكراً لك, بول -
فعلناها -

1454
01:51:26,738 --> 01:51:28,740
شكراً لك -
نعم, نعم, تعال -

1455
01:51:29,199 --> 01:51:30,200
السّيد المدير

1456
01:51:30,283 --> 01:51:32,660
أردت فقط أن أشكرك -
بالطّبع, ستيفن -

1457
01:51:32,744 --> 01:51:33,828
! كونستانس

1458
01:51:34,787 --> 01:51:37,540
شكراً لله أنّك حية
مسرورة لرؤيتك

1459
01:51:37,623 --> 01:51:40,084
رأيتِ أخي وزوجته ؟

1460
01:51:40,167 --> 01:51:41,335
لا أحد منهم

1461
01:51:42,127 --> 01:51:44,588
هل رأى أي واحد هؤلاء الناس ؟
... لا تعرّفت

1462
01:51:44,671 --> 01:51:47,007
أمي, تعالِ أنظري بسرعة

1463
01:51:47,090 --> 01:51:49,551
عذراً, عذراً -
هل تروهم في أي مكان ؟ -

1464
01:51:51,552 --> 01:51:53,137
هنا ماما, أنظري

1465
01:51:53,221 --> 01:51:54,472
أرجوك

1466
01:51:56,140 --> 01:51:59,393
هل رأيتيهم, أمي ؟
هل هم هؤلاء ؟

1467
01:52:00,102 --> 01:52:01,895
هل هم هؤلاء, أمي ؟

1468
01:52:03,230 --> 01:52:05,315
هل تعرفين هؤلاء الناس ؟

1469
01:52:05,398 --> 01:52:08,526
هذه البنت الصّغيرة, أنيس وهذه كارين

1470
01:52:08,610 --> 01:52:10,111
هل تعرّفتي عليهم ؟

1471
01:52:11,821 --> 01:52:15,533
سيّدتي, هل رأيت هؤلاء البنات ؟ -
لا , لا لم أراهم -

1472
01:52:15,616 --> 01:52:17,785
هل أي منكم رأى هؤلاء البنات ؟

1473
01:52:20,204 --> 01:52:22,914
أنيس, وهذا أخي

1474
01:52:22,998 --> 01:52:24,958
كل شخص يدخل الحافلات

1475
01:52:27,836 --> 01:52:30,755
منطقة تسجيل الأطفال المرحّلين

1476
01:52:33,716 --> 01:52:35,759
هل شعرت بأي شئ عندما لمستها ؟

1477
01:52:35,843 --> 01:52:37,845
كل شخص يدخل الحافلات

1478
01:52:37,928 --> 01:52:40,514
ممكن أن تبتعد عن الطّريق ؟
نحتاج بعض من المساحة هنا

1479
01:52:40,597 --> 01:52:43,934
سنجد البنات تاتسي, سنجدهم -
حسناً -

1480
01:52:47,854 --> 01:52:49,480
بوسي ؟

1481
01:52:49,564 --> 01:52:50,898
هذه أنتِ

1482
01:52:53,984 --> 01:52:55,486
أين وجدت هذه الطفلة ؟

1483
01:52:55,527 --> 01:52:57,863
إنّهم وصلوا للتّو على
الشاحنات من ميل كولين

1484
01:53:00,073 --> 01:53:04,035
كُل مجلوا ميل كولين
الى الحافلات الآن, رجاءً

1485
01:53:04,077 --> 01:53:06,079
لا -
علينا أن نسرع, رجاءً -

1486
01:53:12,460 --> 01:53:14,795
هيّا, ناموا

1487
01:53:16,004 --> 01:53:17,130
إنتظر

1488
01:53:26,764 --> 01:53:28,599
توقّف, رجاءً

1489
01:53:31,393 --> 01:53:33,062
تاتيانا -
إنّها بات -

1490
01:53:33,145 --> 01:53:35,606
تاتيانا -
سيّدة آرثر -

1491
01:53:35,689 --> 01:53:38,400
أوقف الحافلة
أوقف الحافلة, أوقف الحافلة

1492
01:53:38,483 --> 01:53:39,651
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1493
01:53:40,527 --> 01:53:42,195
رجاءً, إنتظرونا

1494
01:53:42,278 --> 01:53:45,114
سيّدة آرثر
...كنت قلق, إعتقدت

1495
01:53:46,365 --> 01:53:48,284
إنه لأمر رائع رُؤيتك

1496
01:53:48,367 --> 01:53:49,785
تعالوا بسرعة

1497
01:53:57,250 --> 01:53:59,586
كارين ؟ -
أنيس ؟ -

1498
01:53:59,669 --> 01:54:00,879
أنيس

1499
01:54:00,962 --> 01:54:03,673
فقط إنتظر
إنتظر لحظة رجاءً الآن

1500
01:54:05,591 --> 01:54:08,010
أنيس ؟ كارين ؟

1501
01:54:22,690 --> 01:54:24,692
يا إلهي

1502
01:54:25,985 --> 01:54:28,028
يا إلهي

1503
01:54:28,112 --> 01:54:30,030
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1504
01:54:33,575 --> 01:54:37,495
مرحباً كارين, أنيس مرحباً
كيف حالكم أحبائي ؟

1505
01:54:39,831 --> 01:54:41,499
هل رأيتم أبناء عمكم ؟

1506
01:54:49,339 --> 01:54:51,717
قالوا لم يكن هناك أي مكان

1507
01:54:51,800 --> 01:54:53,426
هناك دائماً مكان

