﻿1
00:00:02,006 --> 00:00:08,114
الموت من أجل شخصٌ أحبه
ترجمة khaled_kabo5000


2
00:00:02,016 --> 00:00:08,114
<i>Twilight
3
00:00:11,028 --> 00:00:14,506


4
00:00:18,232 --> 00:00:24,429
الموت من أجل شخصٌ أحبه تبدو طريقة جيدة للموت

5
00:00:55,894 --> 00:00:59,913
 أنا لا أستطيع
الندم على مغادرتي بيتي

6
00:01:01,758 --> 00:01:03,331
(سأشتاق إلي (فينيكس

7
00:01:05,934 --> 00:01:07,195
سأشتاق إلي الحر

8
00:01:10,643 --> 00:01:14,773
سوف أشتاق إلي أمي التي تحبني كثيراً

9
00:01:16,611 --> 00:01:18,084
و زوجها الجديد

10
00:01:18,105 --> 00:01:20,770
ايا رفاق، هيا أحبكما
لكن لدينا طائرة يجب أن نلحق بها

11
00:01:20,945 --> 00:01:25,575
لكن، يريدون الذهاب في رحلة
لذلك سوف أقضي بعض الوقت مع أبي

12
00:01:26,264 --> 00:01:28,579
و...ذلك سيكون شيئاً جيداً

13
00:01:29,673 --> 00:01:31,627
أعتقد ذلك

14
00:01:35,005 --> 00:01:44,864
- الشفق -

15
00:01:35,015 --> 00:01:44,864
<ترجمة khaled_kabo5000

16
00:01:58,138 --> 00:01:59,512
(في ولاية (واشنطن

17
00:01:59,884 --> 00:02:02,553
تحت غطاء من الغيوم و المطر المستمرين

18
00:02:02,712 --> 00:02:05,288
(هناك بلدة صغيرة تسمى (فوركس

19
00:02:05,308 --> 00:02:10,245
تعداد سكانها: 3120 نسمة

20
00:02:10,367 --> 00:02:12,832
لي هناك سوف أنتقل


21
00:02:15,679 --> 00:02:16,802
(والدي يدعى (تشارلي

22
00:02:17,450 --> 00:02:19,625
إنه رئيس شرطة

23
00:02:29,850 --> 00:02:31,172
ان أصبح شعرك أطول

24
00:02:33,361 --> 00:02:35,728
-لقد قصصته منذ أخر مرة رأيتك فيها

25
00:02:50,090 --> 00:02:54,259
لقد كنتُ معتادة على قضاء
أسبوعين هنا كل إجازة صيف,

26
00:02:54,260 --> 00:02:57,246
لكن مضى أعوام على ذلك...

27
00:03:10,949 --> 00:03:13,008
لقد وضعت بعض المناشف في الحمام.

28
00:03:13,029 --> 00:03:13,628
-حسناً...

29
00:03:13,875 --> 00:03:14,767
-حمام واحد.

30
00:03:21,590 --> 00:03:23,111
-إنه مصباح رائع.

31
00:03:24,860 --> 00:03:29,813
مندوبة المبيعات إختارته
و أغراض السرير أيضا

32
00:03:30,429 --> 00:03:31,511
-الون الزهري رائع .
ترجمة khaled_kabo5000
33
00:03:32,767 --> 00:03:34,834
-شكراً لك.

34
00:03:40,453 --> 00:03:42,643
-حسناً.

35
00:03:46,964 --> 00:03:49,761
أفضل شيءٍ في تشارلي...

36
00:03:50,112 --> 00:03:52,503
أنه لا يثرثر كثيراً.

37
00:03:59,118 --> 00:04:03,874
-انا سمعت ان بعض الاشخاص قادمين من اسفل الطريق.
-يسرني لقاءك.

38
00:04:04,581 --> 00:04:07,517
-بيلا)، أنتِ تتذكرين (بيلي بلاك)؟)...
-نعم

39
00:04:07,686 --> 00:04:10,681
-يا صديقي، أنت تبدو بخير.
-لا زلت أرقص.

40
00:04:11,035 --> 00:04:12,984
-أنا سعيد أنكِ هنا أخيراً.

41
00:04:13,017 --> 00:04:15,765
-تشارلي) لم يسكت أبداً عن إخباري)
بذلك منذ أن عرف أنكِ قادمة.

42
00:04:16,631 --> 00:04:19,362
-إستمر في المبالغة و سوف
أقوم بتمريغك في التراب


43
00:04:19,453 --> 00:04:21,842
-سوف أصدمك في ركبتيك.

44
00:04:22,294 --> 00:04:24,394
-نعم، أريني ما لديك!

45
00:04:24,944 --> 00:04:27,082
-(مرحباً، أنا (جايكوب.

46
00:04:27,274 --> 00:04:29,970
-نحن.. كنا معتادين على صناعة
فطائر من الطين عندما كنا صغاراً
47
00:04:30,115 --> 00:04:32,709
-صحيح، أتذكر.

48
00:04:32,881 --> 00:04:37,824
-هل هم هكذا دائماً؟
-الأمر يزداد سوءً كلما يكبرون.

49
00:04:38,755 --> 00:04:42,724
-إذاً، ما رأيك؟
-في ماذا؟

50
00:04:43,207 --> 00:04:46,298
-هدية عودتكِ للمنزل.
-هذه؟

51
00:04:46,441 --> 00:04:49,018
-لقد أحضرها بيلي لهنا.

52
00:04:49,415 --> 00:04:51,993
 -لقد قمت بتعديل المحرك كلياً! بربكم
53
00:04:52,564 --> 00:04:53,920
-!يا إلهي

54
00:04:54,073 --> 00:04:57,087
-هذا رائع!
لا بد أنكم تمزحون!

55
00:04:57,538 --> 00:04:59,462
-آسفة.

56
00:05:00,424 --> 00:05:04,393
-لقد أخبرتك أنها ستحبها.
أنا رائع في التعامل مع الصغار.

57
00:05:04,436 --> 00:05:06,192
-نعم، أنت الرجل. .

58
00:05:09,004 --> 00:05:11,521
-يجب أن تدوسي مرتين على
...الدبرياج قبل أن تقومي بالتعشيق، لكن
...

59
00:05:11,654 --> 00:05:14,671
-عدا ذلك، كل شيءٍ جيد
.
-هل هذه هي؟

60
00:05:14,808 --> 00:05:17,495
-نعم، هكذا.
-حسناً.

61
00:05:18,147 --> 00:05:22,259
-هل تريد الذهاب إلي المدرسة معي؟?
-أنا أذهب إلي مدرسة في المحافظة.

62
00:05:22,447 --> 00:05:23,328
-حسناً.

63
00:05:24,530 --> 00:05:27,512
-ذلك سيء جيد ان لا أكون أعرف أي أحد.

64
00:05:34,447 --> 00:05:39,462
يومي الأول في المدرسة الجديدة.
نحن في شهر مارس، منتصف الفصل الدراسي.

65
00:05:40,556 --> 00:05:42,652
عظيم.

66
00:05:48,332 --> 00:05:50,769
-سيارة رائعة.
-شكراً.

67
00:06:00,500 --> 00:06:02,695
-أنتِ..(إيزابيلا سوان)، الفتاة الجديدةl.

68
00:06:02,807 --> 00:06:06,136
-(مرحباً، أنا (إيريك
عيون و آذان هذا المكان

69
00:06:06,972 --> 00:06:11,299
-كل ما تحتاجين، مرشد، رفيق على الغذاء...

70
00:06:15,051 --> 00:06:18,857
-أنا فتاة من النوع الهادئ و المنطوي

71
00:06:19,394 --> 00:06:23,233
-إنه عنوان رائع للصحيفة؟.
أنا أعمل في الصحيفة و أنت في
ستظرهين في الأخبار يا عزيزتي
72
00:06:23,401 --> 00:06:25,576
-في الصفحة الاولى

73
00:06:27,175 --> 00:06:28,017
-أرجوك، لا تفعل
...انا ليس لدي أي
74
00:06:28,452 --> 00:06:30,810
-لم لا تهدئي...

75
00:06:30,911 --> 00:06:31,811
-لن أكتب موضوع عنكِ.

76
00:06:32,024 --> 00:06:33,901
- شكر.
-حسنا.

77
00:06:45,375 --> 00:06:48,732
-نا آسفة. لقد أخبرتهم أن لا يدعوني ألعب.

78
00:06:49,808 --> 00:06:54,011
-لا،لا، ذلك...لا
أنتِ ...(إيزابيلا)؟ صحيح؟

79
00:06:54,138 --> 00:06:54,973
-بيلا) فقط)
.

80
00:06:55,926 --> 00:06:58,174
-(نعم، مرحباً....أنا (مايك نيوتن
81
00:06:58,217 --> 00:07:00,217
-سعيدةٌ بلقائك.

82
00:07:00,517 --> 00:07:02,535
-إنه لاعبة رائعة،صحيح؟?
-صحيح.

83
00:07:02,679 --> 00:07:04,105
-ا نا(جيسكا)، بالمناسبة...

84
00:07:04,672 --> 00:07:06,073
-أنتِ من (أريزونا)؟ صحيح؟

85
00:07:06,588 --> 00:07:07,073
-نعم.

86
00:07:07,927 --> 00:07:11,083
-أليس من المفروض أن يكون لدى الناس
الذي من (أريزونا) بشرة سمراء جداً؟

87
00:07:11,731 --> 00:07:15,866
-نعم، ربما لذلك قاموا بطردي

88
00:07:18,818 --> 00:07:19,641
-!أنت جيدة.

89
00:07:21,878 --> 00:07:24,082
-هذا مضحك جداً...

90
00:07:30,059 --> 00:07:33,675
-...انه تحفة فنية. كأنها شهاب يسقط من السماء...

91
00:07:37,610 --> 00:07:40,203
-مرحباً، يا مايكي! لقد قابلت صديقتي،بيلا
92
00:07:40,410 --> 00:07:42,937
-أووه، صديقتك؟
-نعم.

93
00:07:43,150 --> 00:07:45,358
-!صديقتي
94
00:07:46,225 --> 00:07:47,466
-تايلر

95
00:07:50,477 --> 00:07:52,042
-يا إلهي,

96
00:07:52,470 --> 00:07:56,106
-..كأن السنة الأولى تعاد مرة أخرى.
انت اللعبة الجديدة اللامعة.

97
00:07:56,710 --> 00:07:57,882
-!إبتسمي

98
00:07:58,224 --> 00:07:59,127
-حسناً...

99
00:07:59,320 --> 00:08:01,237
-أسفة، كنت محتاجة صورة
من أجل مجلة المستقبل...

100
00:08:01,397 --> 00:08:04,521
-المستقبل مات يا إنجيلا.
لا تقوموي بفتح الموضوع ثانيةً.

101
00:08:04,993 --> 00:08:08,163
-لا بأس، انا فقط...
-أنا أحميك، يا عزيزتي...

102
00:08:08,514 --> 00:08:11,531
-أعتقد أني سأكتب مقالة أخرى
عن إدمان الشباب على الكحول...

103
00:08:12,038 --> 00:08:13,401
-.لم لا تتكلمي عن...

104
00:08:14,654 --> 00:08:16,207
-اضطراب الإفراط في تناول الطعام...

105
00:08:17,816 --> 00:08:19,520
-أظن أن هذه فكرة سيئة...

106
00:08:19,743 --> 00:08:23,946
-في الواقع، تلك فكرة جيدة
.
-صحيح؟ هذا ما فكرت به أيضاً.

107
00:08:24,422 --> 00:08:26,461
-نحن نتحدث عن الحجم الأولمبي.

108
00:08:26,655 --> 00:08:29,303
-مستحيل، إنه نحيف جداً
الأمر غير منطقي .مستحيل.

109
00:08:33,043 --> 00:08:33,927
-من هم هؤلاء؟

110
00:08:35,212 --> 00:08:36,253
-إنهم عائلة كولين.

111
00:08:37,750 --> 00:08:38,882
-..إنهم...

112
00:08:39,098 --> 00:08:41,272
-أولاد الدكتور (كولين) وزوجته بالتبني.

113
00:08:41,373 --> 00:08:44,625
-لقد إنتقلوا لهنا من الاسكا
قبل عدة سنوات
114
00:08:45,014 --> 00:08:48,929
-و هم لا يختلطون مع الأخرين.
-نعم، إنهم مع بعضهم...

115
00:08:49,430 --> 00:08:51,304
-مثل "يتواعدون" مع بعضهم.

116
00:08:54,085 --> 00:08:56,443
-الشقراء هي روزالي,

117
00:08:56,799 --> 00:08:58,960
- الشخص الطويل ذو تصفيفة الشعر هو إيميت...

118
00:08:59,195 --> 00:09:01,865
-"إنهم "مع بعضهم
لا أعتقد حتى أن ذلك قانونيا.

119
00:09:02,040 --> 00:09:06,662
-جيس...إنهم ليسوا أقرباء في الواقع.
-نعم، لكنهم يعيشون سوياً
ذلك غريب.

120
00:09:07,158 --> 00:09:08,524
-و...حسناً,

121
00:09:08,959 --> 00:09:12,528
-و الفتاة ذات الشعر الأسود هي أليس...
إنها غريبة الأطوار حق.

122
00:09:12,873 --> 00:09:17,468
-و...هي مع جاسبر الشخص
الذي يبدو أنه يتألم

123
00:09:21,194 --> 00:09:25,525
-لدكتور كولين يبدو هكذا
أب بالتبني و مجمع بين زوجين...

124
00:09:26,025 --> 00:09:28,106
-ربما يتبناني.

125
00:09:29,088 --> 00:09:31,697
-من هذا؟

126
00:09:36,498 --> 00:09:41,340
-إنه إيدوارد كولين...
إنه جذاب جداً، كما هو واضح.

127
00:09:41,600 --> 00:09:44,996
-لكن يبدو أن لا أحد هنا من مستواه.

128
00:09:45,754 --> 00:09:47,795
-كأنني أهتم؟ تعلمين؟.

129
00:09:48,582 --> 00:09:50,438
-إذاً، نعم....
130
00:09:52,815 --> 00:09:57,515
-بجد...لا تضيعي وقتكِ...
-لا لم أفكر في ذلك.

131
00:10:07,677 --> 00:10:10,253
-سيد  مولينا؟
-مرحباً يا مايك.

132
00:10:10,998 --> 00:10:14,078
-نعم، أنسة سوان.

133
00:10:27,719 --> 00:10:30,341
-بطاقتكِ؟
شكراً لكِ

134
00:10:30,342 --> 00:10:32,903
-نعم، صفكِ يوجد هنا.
ها هي أغراضك، حسناً؟

135
00:10:33,038 --> 00:10:36,382
-...و لدي مقعد شاغر لكِ
هيا، إنه أخر مقعد...

136
00:10:36,383 --> 00:10:37,756
-لذا إذهبي و إجلسي به.

137
00:10:37,850 --> 00:10:42,326
-.اليوم سوف نراقب سلوك دودة البلناريا تعرف ايضا باسم الديدان المسطحة

138
00:10:42,127 --> 00:10:44,336
-الفيزياء؟ الكيمياء الحيوية؟.

139
00:11:26,267 --> 00:11:29,738
-جميع الصفوف ممتلئة.
لقد قمت بالفحص هنا.

140
00:11:30,239 --> 00:11:32,811
-أخشى أنه عليك البقاء في دروس الأحياء.

141
00:11:34,718 --> 00:11:38,696
-انا بخير, يجب فقط علي تحمل ذلك.

142
00:11:54,045 --> 00:11:57,612
-أنا فقط غير معتادة على رؤيتكِ كبيرة,
و جميلة جداً.

143
00:11:58,509 --> 00:11:59,715
-مرحباً يا بيلا!

144
00:12:00,922 --> 00:12:02,046
-هل تتذكريني؟

145
00:12:03,473 --> 00:12:05,680
-لقد لعبت دور سانتا كلوز في أحد الأعوام...

146
00:12:05,748 --> 00:12:09,087
-وايلون، إنه لم تأتي لهنا في عيد
الميلاد منذ أن كان عمرها أربعة أعوام.

147
00:12:09,115 --> 00:12:12,367
-لكن لابد أني تركتُ إنطباعاً، أليس كذلك؟?
أنت دائماً تفعل ذلك...

148
00:12:12,519 --> 00:12:13,698
-سانتا المجنون ذلك.

149
00:12:14,391 --> 00:12:16,536
-الأطفال يحبون الزجاجات الصغيرة تلك.

150
00:12:16,677 --> 00:12:19,358
-دع الفتاة تأكل الهامبرجر يا ويلن.

151
00:12:19,598 --> 00:12:22,033
-عندما تنتهين من طعامكِ
سوف أحضر المفضل لديكِ...

152
00:12:22,234 --> 00:12:23,525
-حلوى الكرز، أتتذكرين؟

153
00:12:24,054 --> 00:12:25,716
-والدكِ لازال يتناوله...

154
00:12:26,267 --> 00:12:29,712
-كل يوم ثلاثاء.
-شكراً لك.

155
00:12:46,174 --> 00:12:48,445
-عزيزتي، إسمعيني,
إذا سارت الأمور بشكلٍ جيد,

156
00:12:48,446 --> 00:12:50,277
-يمكننا الإنتقال إلي فلوريدا.

157
00:12:50,435 --> 00:12:53,622
-(الرجاء، وضع دولار و 25 سنتاً
من أجل ثلاث دقائق إضافية</i>
.)

158
00:12:53,657 --> 00:12:55,858
-أمي، أين هاتفكِ الخلوي؟
-هاى، لا تضحكي.

159
00:12:56,159 --> 00:12:58,973
-لم أفقد شاحن البطارية
لقد هرب...

160
00:12:59,805 --> 00:13:03,275
-و هو يصرخ
.
أنا حرفياً ثائرة على التقنية الأن.

161
00:13:03,622 --> 00:13:06,961
-أنا أفتقدكِ.
-أووه، عزيزتي، أنا أفتقدكِ أيضاً.

162
00:13:07,413 --> 00:13:09,450
-الأن، أخبريني عن مدرستكِ؟
كيف هم الأولاد؟

163
00:13:09,900 --> 00:13:10,890
-هل هم أولاد وسيمون؟

164
00:13:12,058 --> 00:13:13,351
-هل هم لطيفون معكِ؟

165
00:13:14,942 --> 00:13:19,266
-إنهم مرحبون جداً.

166
00:13:19,530 --> 00:13:21,732
-أخبرني كل شيء عن ذلك.

167
00:13:21,984 --> 00:13:25,273
-لا يهم.
-بالتأكيد يهم، عزيزتي!

168
00:13:25,318 --> 00:13:28,498
-لدي فرض منزلي يجب أن أقوم به.
سوف أتحدث معكِ لاحقاً.

169
00:13:29,056 --> 00:13:32,544
-حسناً، أنا أحبكِ.
-أنا أيض.

170
00:13:41,639 --> 00:13:46,043
و أطلب منه معرفه ما هي المشكلة...
.

171
00:13:54,936 --> 00:13:57,360
لكنه لم يظهر أبداً.

172
00:14:03,216 --> 00:14:04,991
بيلا!

173
00:14:18,253 --> 00:14:20,080
و في اليوم التالي...

174
00:14:20,406 --> 00:14:22,645
لم يظهر أيضا.

175
00:14:26,501 --> 00:14:30,249
مر المزيد من الأيام...
و بدت الأمور تصبح...

176
00:14:30,650 --> 00:14:31,550
غريبة قليلاً...

177
00:15:21,042 --> 00:15:22,832
-هل أنتِ بخير؟
-نعم، أنا بخير.

178
00:15:22,880 --> 00:15:24,568
-الثلج لا يساعد فعلاً على التوازن.

179
00:15:25,762 --> 00:15:29,529
-نعم، لذلك أحضرت عجلات جديدة لشاحنتكِ
.

180
00:15:29,604 --> 00:15:32,042
-القديمة أصبحت مهترئة جداً.

181
00:15:32,201 --> 00:15:35,554
-حسناً، من المحتمل أن أتأخر عن العشاء.
يجب علي أن أذهب إلي مقاطعة مايسون

182
00:15:35,613 --> 00:15:39,280
حارس الأمن في جريشن
ميلجا قتله حيوانٌ ما.

183
00:15:40,247 --> 00:15:41,241
-حيوان؟

184
00:15:43,084 --> 00:15:44,872
-لم تعودي في فينكس يا عزيزتي.

185
00:15:45,753 --> 00:15:49,010
-على أي، أعتقد أنه علي أن أذهب لأساعد.
-كن حذراً.

186
00:15:49,481 --> 00:15:51,064
-أنا كذلك دائما.

187
00:15:51,844 --> 00:15:54,345
-و شكراً لك على العجلات.
-نعم.

188
00:16:11,164 --> 00:16:14,597
-لجنة تجهيز حفلة التخرج إختارتني,
-يجب علي أن أقوم بتغطية
أمور الصحيفة على أي حال

189
00:16:14,750 --> 00:16:17,446
-و أحتاج لشخصٌ ما يساعدني
على إختيار الموسيقي لذلك
اريد لائحتكِ للموسيقي.

190
00:16:17,573 --> 00:16:22,284
-إسمعي، لقد كنت أفكر...
-كنت أتسائل هل لديكِ رفيق...

191
00:16:22,476 --> 00:16:25,540
-كيف حالك يا فتاة أريزونا؟
هل تحبين المطر يا فتاة؟

192
00:16:25,697 --> 00:16:29,076
-من الأفضل أن تعتادي عليه يا فتاة.
-مايك. أنت ظريف يا رجل.

193
00:16:29,077 --> 00:16:30,177
-لا...

194
00:16:47,006 --> 00:16:48,906
-مرحباً
.

195
00:16:49,293 --> 00:16:52,672
-أنا أسف لانه لم يكن لدي فرصة
لكي أقدم نفسي الأسبوع الماضي.

196
00:16:53,484 --> 00:16:56,376
-إسمي إدوارد كولين...
أنتِ بيلا؟

197
00:16:57,866 --> 00:16:58,698
-نعم.

198
00:16:59,289 --> 00:17:03,088
-سوف ندرس تفتل جذور البصل
ذلك ما سنقوم بدراسته الأن، حسناً؟

199
00:17:03,164 --> 00:17:07,070
-لذلك، قوموا بالتعليم كل من مراحل التفتل.

200
00:17:07,170 --> 00:17:10,519
-و أول ثنائي سيقوم بذلك
...بشكلِ صحيح، سوف يفوز ب

201
00:17:10,934 --> 00:17:13,414
-البصلة الذهبية

202
00:17:17,902 --> 00:17:20,481
-السيدات أولاً

203
00:17:24,366 --> 00:17:26,564
-لقد إختفيت.

204
00:17:26,721 --> 00:17:30,280
-نعم، لقد كنتُ خارج البلدة لعدة أيام

205
00:17:30,481 --> 00:17:31,781
-لأسبابٍ شخصية

206
00:17:33,452 --> 00:17:35,452
-حالة الطور التمهيدي.

207
00:17:36,261 --> 00:17:39,333
-هل تمانعين إذا ألقيت نظرة؟

208
00:17:43,029 --> 00:17:47,284
-حالة الطور التمهيدي
-مثلما قلت

209
00:17:53,077 --> 00:17:55,576
-إذاً هل أنت مستمتعة في المطر؟

210
00:17:58,311 --> 00:18:01,500
-ماذا؟
-أنت تسألني عن الطقس؟

211
00:18:01,948 --> 00:18:05,925
-نعم اعتقد أني كذلك

212
00:18:09,461 --> 00:18:11,799
-أنا لا أحب المطر حقاً

213
00:18:12,795 --> 00:18:16,663
-أي شيء بارد
 انا حقاً لا

214
00:18:20,931 --> 00:18:23,395
-ماذا؟
-لا شيء

215
00:18:27,914 --> 00:18:31,680
-إنها...حالة الطور الإنفصالي
-هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

216
00:18:31,966 --> 00:18:33,140
-بالتأكيد

217
00:18:41,202 --> 00:18:45,002
-حالة الطور الإنفصالي
-مثلما قلت

218
00:18:48,701 --> 00:18:50,644
-إذا كنتِ تكرهين المطر و البرد كثيراً

219
00:18:50,645 --> 00:18:53,976
-لماذا إنتقلت إلي أكثر مكان
برودة في الولايات المتحدة؟

220
00:19:00,686 --> 00:19:02,716
-الأمر معقد


221
00:19:03,005 --> 00:19:05,423
-أنا متأكد أنه يمكنني الفهم

222
00:19:09,493 --> 00:19:11,595
-...أمي تزوجت، و
223
00:19:13,301 --> 00:19:19,118
-إذاً، أنتِ لا تحبين زوجها؟
-هذا غير صحيح

224
00:19:20,845 --> 00:19:22,928
لا،فيل لطيف جداً
225
00:19:35,490 --> 00:19:39,048
-حالة  الطور الاستوائي؟
هل تريدين فحص ذلك؟

226
00:19:39,800 --> 00:19:41,853
-أنا أصدقك

227
00:19:42,333 --> 00:19:45,544
-لماذا لم تنتقلي هنا مع أمكِ و فيل؟

228
00:19:48,637 --> 00:19:51,777
-حسناً، فيل لاعب بايسبول هاوي

229
00:19:51,816 --> 00:19:54,480
-مما يعني أنه يسافر كثيرا

230
00:19:54,581 --> 00:19:59,430
امي كانت تمكث معي في البيت
لكن لم أعتقد أنها  ليست سعيدة بذلك


231
00:19:59,574 --> 00:20:03,740
-لذلك فكرت في المكوث مع أبي لفترة

232
00:20:04,433 --> 00:20:08,099
-و الأن أنتِ غير سعيدة

- لا
233
00:20:08,267 --> 00:20:15,254
-أنا آسف، أنا فقط أحاول فهمكِ

أنتِ صعبة جداً علي لأقرئكِ

234
00:20:15,872 --> 00:20:19,687
-هل تستخدم عدسات لاصقة؟
- لا

235
00:20:20,482 --> 00:20:26,854
-عيناك كانتا سوداوين
عندما رأيتك أخر مرة  و الأن إنهم بنيتان

236
00:20:26,981 --> 00:20:31,516
-اعلم إنها الإنعكاسات

237
00:21:32,745 --> 00:21:35,224
-بيلا، أنا آسف جداً
لقد ذُعرت

238
00:21:36,453 --> 00:21:39,548
-بيلا، لقد إتصلت بــ911

239
00:21:45,454 --> 00:21:47,964
-بيلا هل أنتِ بخير؟

240
00:21:48,041 --> 00:21:49,328
-أنت و أنا سوف نتحدث
241
00:21:49,567 --> 00:21:52,141
-هل أنتِ بخير؟
-انا بخير يا أبي. إهدأ 

242
00:21:52,241 --> 00:21:55,171
-انا اسف بيلا لقد حاولت التوقف
-انا اعلم لا باس

243
00:21:55,215 --> 00:21:59,284
-لا، بالتأكيد ليس الأمر
دائماً على ما يرام
-أبي، لم يكن ذلك خطأه

244
00:21:59,427 --> 00:22:02,170
-كان يمكن أن تقتلي. أتفهمين ذلك؟

245
00:22:02,209 --> 00:22:06,061
-نعم. لكن لم يحدث ذلك. لذا

-يمكنك أن تودع رخصة قيادتك

246
00:22:07,063 --> 00:22:09,875
-لقد سمعت أن إبنة رئيس الشرطة هنا
-دكتور كولين

247
00:22:10,027 --> 00:22:13,654
-تشارلي
ساتولي امر ذلك يا جاكي

248
00:22:14,790 --> 00:22:18,140
- ايزابيلا
- بيلا...

249
00:22:18,497 --> 00:22:21,226
-حسناً يا بيلا. تبدو الفحوصات جيدة
كيف تشعرين؟
250
00:22:21,238 --> 00:22:22,441
-بخير

251
00:22:23,515 --> 00:22:24,781
-انظري هنا

252
00:22:25,849 --> 00:22:29,053
-ربما تعانين من بعض الإضطرابات و التشوشات
253
00:22:29,072 --> 00:22:31,930
لكن مؤشراتكِ الحيوية تبدو جيدة

254
00:22:31,979 --> 00:22:35,775
-لا يوجد إشارات على إصابة في الرأس
-أعتقد أنكِ ستكوني بخير تماماً

255
00:22:35,891 --> 00:22:38,756
-أنا آسف جداً يا بيلا
...أنا حقاً

256
00:22:41,335 --> 00:22:44,971
-تعلم كان الوضع سيكون أسوأ بكثير لو لم
يكن إدوارد هناك و يبعدني عن الطريق

257
00:22:45,206 --> 00:22:47,927
-إيدوارد؟ إبنك؟

258
00:22:47,962 --> 00:22:49,609
-نعم، لقد كان رائعاً

259
00:22:49,867 --> 00:22:52,882
-أعني، لقد أمسك بي بسرعة
مع أنه لم يكن بجانبي أبداً

260
00:22:52,982 --> 00:22:54,982
-يبدو أنكِ كنتِ محظوظة جداً

261
00:22:55,082 --> 00:22:57,082
-تشارلي
262
00:23:00,201 --> 00:23:05,843
-جب أن أقوم بالتوقيع على بعض
الأوراق للعمل، ربما يجب عليك ربما يجب أن تتصلي بوالدتكِ؟

263
00:23:06,458 --> 00:23:08,105
-ِ هل أخبرتها؟

264
00:23:10,582 --> 00:23:16,119
-ربما تكون ذُعرت جداً

265
00:23:17,423 --> 00:23:18,838
-ماذا حدث؟

266
00:23:18,839 --> 00:23:21,123
-ماذا كان علي أن أفعل؟
أتركها تموت؟

267
00:23:21,391 --> 00:23:25,383
-هذا الأمر لا يتعلق بك
لوحدك بل يتعلق بنا جميعاأعتقد انه يجب ان نتحدث في مكتبي

268
00:23:28,589 --> 00:23:31,719
-هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
- روزالي

269
00:23:37,940 --> 00:23:38,906
-ماذا؟

270
00:23:40,844 --> 00:23:44,419
-كيف وصلت إلي بسرعة جداً؟

271
00:23:44,962 --> 00:23:48,787
-لقد كنت أقف بجانبكِ يا بيلا
- لا

272
00:23:48,936 --> 00:23:52,167
-لقد كنت بجانب سيارتك
في الشارع المقابل

273
00:23:52,312 --> 00:23:54,429
-No, I wasn't.

274
00:23:56,027 --> 00:23:57,956
-نعم، كنت كذلك 

275
00:23:59,465 --> 00:24:04,729
-بيلا،...لقد صدمتِ رأسكِ
لا بد أنكِ مشوشة

276
00:24:04,830 --> 00:24:08,551
-أعلم ما شاهدته
-و ما ذلك بالضبط؟

277
00:24:09,293 --> 00:24:13,876
-أنت...اوقفت الشاحنة

278
00:24:14,870 --> 00:24:17,723
-لقد دفعتها بعيداً بيدك

279
00:24:18,279 --> 00:24:21,536
-حسناً، لن يصدقكِ أحد

280
00:24:22,348 --> 00:24:27,888
-لم أكن سأخبر أي أحد
أنا فقط أحتاج معرفة الحقيقة

281
00:24:28,796 --> 00:24:31,659
-ألا يمكنكِ فقط أن تشكريني و تنسي الأمر؟

282
00:24:31,826 --> 00:24:32,965
-شكراً لك

283
00:24:35,157 --> 00:24:36,800
-لن تدعي ذلك الأمر يمر، أليس كذلك؟
-لا

284
00:24:37,767 --> 00:24:41,160
-أتمنى أن تستمتعي بخيبة أملكِ

285
00:25:15,643 --> 00:25:19,078
تلك كانت أول ليلة أحلم فيها بإدوارد كولين

286
00:25:21,565 --> 00:25:24,964
-أريد تصريح الجميع أن يكون موقعاً، حسناً؟ يا شباب، هيا لنذهب

287
00:25:41,514 --> 00:25:44,757
-!أنظري لنفسكِ
!أنتِ على قيد الحياة

288
00:25:45,271 --> 00:25:47,898
-نعم، إنذارٌ كاذب. على ما أظن

289
00:25:47,953 --> 00:25:54,091
-حسناً، أنا أردت أن أسألكِ إذا
الأمر بعد شهر لكن

290
00:25:55,225 --> 00:26:00,280
-هل تريدين الذهاب إلي حفلة التخرج؟

291
00:26:01,901 --> 00:26:05,919
-ذاً، ما رأيكِ؟
-في ماذا؟

292
00:26:06,055 --> 00:26:10,502
-هل تريدين الذهاب؟
إلي حفلة التخرج؟

293
00:26:10,603 --> 00:26:13,676
-معي؟

294
00:26:15,054 --> 00:26:19,827
-أووه،أنا...حفل التخرج؟الرقص؟
295
00:26:20,043 --> 00:26:22,624
-ليست فكرة جيدة بالنسبة لي؟

296
00:26:23,639 --> 00:26:28,541
-دي شيء في عطلة الأسبوع ذلك
على أي حال. انا ذاهبة إلي
جاكسون فيل في عطلة ذلك الأسبوع

297
00:26:28,685 --> 00:26:32,463
-ألا يمكنكِ الذهاب في عطلة أسبوع أخرى؟
-لا. لدي تذكرة لا يمكن إعادتها

298
00:26:33,260 --> 00:26:37,467
-يجب أن تطلب ذلك من جيسكا
أعلم أنها تريد الذهاب معك

299
00:26:40,218 --> 00:26:42,395
-هاى، يا شباب، هيا

300
00:26:42,514 --> 00:26:45,336
-يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
اللون الأخضر ماذا؟

301
00:26:45,608 --> 00:26:46,771
-جيد هيا نذهب ياشباب هيا

302
00:26:49,713 --> 00:26:51,713
-الحافلة الأخرى، الحافلة الأخرى
هيا لنذهب

303
00:26:51,744 --> 00:26:55,290
-قشور البيض، جذور الجزر
الأرض رائعة! فقط قم بضغطه هناك

304
00:26:55,433 --> 00:26:57,672
-نعم يا سيدي
-جيد جداً، جيد جداً

305
00:26:57,944 --> 00:27:03,277
-سوف أصنع كأس ممن شاي الأرض

306
00:27:03,694 --> 00:27:04,278
-أعطيني ذلك

307
00:27:04,640 --> 00:27:09,214
-ذلك هو التكرير في شكلة الأساسي
لا تشرب ذلك!

308
00:27:09,392 --> 00:27:11,493
-إنه من أجل النبات
309
00:27:11,935 --> 00:27:14,599
-ماذا يوجد في جاكسون فيل؟

310
00:27:15,735 --> 00:27:20,788
-كيف عرفت بشأن ذلك؟
-لم تجيبي على سؤالي

311
00:27:21,463 --> 00:27:24,422
-أنت لا تجيب على أي من اسألتي لذلك
312
00:27:24,582 --> 00:27:28,741
-.أنت حتى لا تقول لي مرحباً.مرحباً

313
00:27:30,343 --> 00:27:33,043
-هل ستخبرني كيف أوقفت الشاحنة؟

314
00:27:33,186 --> 00:27:40,105
-نعم، لدي إندفاع في الأَدرينالين
إنه شائع جداً يمكنكِ البحث عنه في جوجل

315
00:27:42,922 --> 00:27:46,983
-فريق الفلورديانزذلك ما يوجد في جاكسون فيل

316
00:27:47,708 --> 00:27:51,209
-هل يمكنكِ على الأقل الحذر بينما تمشين؟

317
00:27:53,454 --> 00:27:56,228
-أنظري، أنا آسف لكوني فظ طوال الوقت

318
00:27:56,388 --> 00:28:00,521
-لكني أعتقد أنها أفضل طريقة..
-بيلا! خمني من طلب مني
مرافقته لحفلة التخرج


319
00:28:01,341 --> 00:28:06,842
-نعم، في الواقع كنت أظن أن
مايك سوف يطلب منكِ ذلك

320
00:28:06,910 --> 00:28:11,154
-سيكون ذلك غريباً، صحيح؟
-لا، ليس غريب أبداً

321
00:28:11,191 --> 00:28:13,545
-أنتم مناسبون لبعضكم تماماً
-أعلم، صحيح؟

322
00:28:15,714 --> 00:28:19,491
-بيلا، أنظري
!إنها دودة
!إنها دودة

323
00:28:23,341 --> 00:28:26,672
-بيلا... لا يجب أن نكون أصدقاء

324
00:28:28,432 --> 00:28:31,530
-كان عليك ان تدرك ذلك مبكراً قليلاً

325
00:28:32,441 --> 00:28:37,204
-كان عليك ان تدرك ذلك مبكراً قليلاً
 لماذا لم تدع الشاحنة تحطمني
و توفر على نفسك كل ذلك الندم؟...

326
00:28:38,830 --> 00:28:40,890
-أتعتقدين أني نادم على إنقاذكِ


327
00:28:40,910 --> 00:28:43,347
-أرى أنك كذلك

328
00:28:43,473 --> 00:28:48,083
-لكني لا أعلم
-أنتِ لا تعلمين أي شيء

329
00:28:48,187 --> 00:28:53,086
-مرحباً، هل ستركبين معنا؟
-لا، حافلتنا ممتلئة

330
00:29:02,963 --> 00:29:05,923
-لقد إتصلت أمكِ مرة أخرى
331
00:29:06,776 --> 00:29:10,820
-إنه خطأك لم يكن عليك
إخبارها عن شبه الحادث هل إنتهيت؟

332
00:29:10,957 --> 00:29:12,032
-نعم

333
00:29:12,884 --> 00:29:16,239
-أعتقد أنكِ على حق
إنها دائماً قلقة

334
00:29:17,939 --> 00:29:22,843
-تبدو مختلفة
تبدو سعيدة

335
00:29:25,932 --> 00:29:31,851
-فيل يبدو شخصاً جيداً
-نعم، إنه كذلك

336
00:29:38,846 --> 00:29:39,617
-حسناً

337
00:29:51,491 --> 00:29:56,303
-مرحباً، لابوش يا صغيرتي
هل ستشتركين؟
-هل يجب أن أعرف ما يعني ذلك؟

338
00:29:56,340 --> 00:29:58,099
-لابوش، هو شاطيء بجانب
المحافظة سنذهب إليه


339
00:29:58,100 --> 00:30:01,391
-هناك أمواج عالية قادمة
-و أنا لا أتصفح الإنترنت فقط

340
00:30:01,392 --> 00:30:03,980
-إريك لقد وقفت مرة و
كان على لوحٍ رغوي

341
00:30:03,981 --> 00:30:09,584
-و سيكون هناك مناظر للحيتان أيضاً
تعالي معنا
-لابوش يا صغيرتي إنه لابوش

342
00:30:09,785 --> 00:30:14,892
-نعم، سوف أذهب إذا
توقفت عن قول ذلك، حسناً؟
-جدياً يا صديقي...إنه مخيف

343
00:30:15,093 --> 00:30:15,893
-فن صالح للأكل

344
00:30:19,813 --> 00:30:23,643
-بيلا
-شكرا

345
00:30:23,793 --> 00:30:27,389
-تعلم، تغير مزاجك يسبب لي صداع

346
00:30:29,141 --> 00:30:32,100
-أقول أنه من الأفضل أن لا نكون
أصدقاء. ذلك لا يعني أني لا أريد ذلك

347
00:30:32,226 --> 00:30:33,724
-ماذا يعني ذلك؟

348
00:30:34,586 --> 00:30:38,577
-يعني إذا كنتِ ذكية
ستبقين بعيدة عني

349
00:30:38,819 --> 00:30:41,757
-حسناً، توفيراً لعناء
الجدال أنا لستُ ذكية

350
00:30:42,434 --> 00:30:44,729
-هل ستخبرني الحقيقة؟
-لا، بالتأكيد لا

351
00:30:46,579 --> 00:30:49,018
-أفضل سماع نظرياتكِ

352
00:30:50,327 --> 00:30:57,290
-لقد فكرت أن الأمر يتعلق بعناكب إشعاعية

353
00:30:58,026 --> 00:31:03,167
-تلك أشياء الأبطال الخارقين، حسناً؟
ماذا لو لستُ أنا البطل؟ ماذا لو كنت أنا

354
00:31:03,202 --> 00:31:05,880
-الرجل الشرير؟
-أنت لست كذلك

355
00:31:07,073 --> 00:31:09,198
-أستطيع رؤية ما تحاول التظاهر به؟

356
00:31:09,282 --> 00:31:13,100
-لكن أستطيع أن أرى أن ذلك
لكي يبقيك بعيداً عن الناس إنه قناع

357
00:31:17,153 --> 00:31:22,106
-لما لا

تسكع سوياً؟.

358
00:31:22,914 --> 00:31:26,359
-الجميع ذاهبٌ إلي الشاطيء
تعال
ترجمة khaled_kabo5000
359
00:31:27,356 --> 00:31:32,072
-أعني...إقضي وقتاً ممتعاً

360
00:31:33,738 --> 00:31:36,461
-أي شاطيء؟
- لابوش

361
00:31:36,996 --> 00:31:42,486
-لا أعرف. أنا
-هل هناك خطبٌ ما بذلك الشاطيء؟

362
00:31:45,738 --> 00:31:48,594
-إنه بارد قليلاً
363
00:31:53,267 --> 00:31:55,862
-الجو بارد جداً
-يجب أن نذهب يا رفاق.

364
00:31:56,834 --> 00:31:59,379
-لا أعلم إذا كان الأمر يستحق بعد الأن
-لقد جئنا كل هذه المسافة
لهنا ليس لكي نتراجع

365
00:32:01,919 --> 00:32:02,866
-هل أنتم رجال أم أطفال؟

366
00:32:02,900 --> 00:32:06,027
-إعتقدت أن إريك سيطلب
مرافقتي لحفلة التخرج

367
00:32:06,437 --> 00:32:09,759
-لكن... لم يقوم بذلك

368
00:32:11,599 --> 00:32:14,215
-يجب عليك أن تطلبي أنتِ منه

369
00:32:14,600 --> 00:32:18,474
-أمسكي زمام الأمر، أنتِ إمرأة قوية و مستقلة

370
00:32:18,617 --> 00:32:21,464
-أنا كذلك؟
- نعم
371
00:32:21,839 --> 00:32:24,141
-هل يمكنكِ مساعدتي؟
-نعم


372
00:32:25,821 --> 00:32:28,161
-بيلا
مرحباً جايكوب يا فتيات هذا جايكوب

373
00:32:28,298 --> 00:32:30,905
-مرحباً يا فتيات كيف حالكم؟

374
00:32:33,379 --> 00:32:37,064
-هل أنت تتعقبني؟

-أنتِ في منطقتيت، تذكرين؟

375
00:32:38,062 --> 00:32:41,753
-هل ستتزلجين على الماء؟
-بالتأكيد لا
376
00:32:42,039 --> 00:32:45,061
-أعتقد يا شباب أنه يجب أن
تبقوا مع بيلا، في ميعادها


377
00:32:45,199 --> 00:32:47,568
-أي ميعاد؟
-لقد قامت بدعوة إدوارد

378
00:32:47,669 --> 00:32:51,864
-فقط من داعي الأدب، هذا كل شيء
-أعتقد أنه من اللطيف أنها دعته
لم يفعل أحد ذلك من قبل

379
00:32:52,099 --> 00:32:54,815
-نعم، لأن عائلة كولين غريبة الأطوار
-لقد فهمت ذلك

380
00:32:55,571 --> 00:32:59,541
-هل تعرفونه يا شباب؟
-عائلة كولين لا تأتي لهنا

381
00:33:07,553 --> 00:33:12,590
-ماذا يعني أصدقائك بشأن
-تعلم، بشأن "عائلة كولن لا تأتي لهنا"؟

382
00:33:12,634 --> 00:33:14,878
-لقد لاحظتِ ذلك، صحيح؟

383
00:33:15,699 --> 00:33:19,318
-في الواقع ليس من المفروض
أن أقول أي شيءٍ عن ذلك

384
00:33:19,791 --> 00:33:27,636
-هاى، يمكنني أن أحتفظ بسر
-حقاً إنها مثل قصة قديمة مرعبة

385
00:33:29,517 --> 00:33:32,072
-حسناً، أنا أريد أن أعرف
386
00:33:34,299 --> 00:33:38,867
-أتعلمين أن قبيلة كولييت
منحدرة من سلالة الذئاب؟

387
00:33:39,476 --> 00:33:43,429
-ماذا؟
قصد "ذئاب"؟ ذئاب حقيقية؟ 

388
00:33:44,109 --> 00:33:47,735
-نعم  تلك أسطورة قبيلتنا

389
00:33:47,975 --> 00:33:51,184
-حسنا؟ إذاً ما هي قصة عائلة كولين؟

390
00:33:52,733 --> 00:33:58,021
-حسناً، يفترض أنهم
منحدرين من سلالة شيئاً مثل قبيلة الأعداء

391
00:34:00,774 --> 00:34:04,833
-جدي الأكبر، الزعيم،
وجدهم يصطادون على أرضنا

392
00:34:05,942 --> 00:34:10,642
-لكن، أعلنوا أنهم شيئاً
مختلفاً لذلك صنعنا معاهدة معهم

393
00:34:10,786 --> 00:34:15,623
-إذا وعدوا أن يبقوا
بعيداً عن أرض الـكولييت
حينها لن نكشف ما هي حقيقتهم

394
00:34:16,431 --> 00:34:20,777
-لبقية الناس
-كنت أعتقد أنهم إنتقلوا لهنا قريباً

395
00:34:21,879 --> 00:34:25,675
-أو عادوا فقط

396
00:34:31,636 --> 00:34:36,001
-و ما هم في الحقيقة؟
-إنها مجرد قصة يا  بيلا

397
00:34:36,672 --> 00:34:39,024
-هيا، لنذهب

398
00:34:48,826 --> 00:34:55,039
-ماما قالت انها لا تعرف كيف تجعل القطة تمؤ

399
00:35:01,974 --> 00:35:04,270
-مرحباً

400
00:35:10,333 --> 00:35:12,659
-يافتاة؟

401
00:35:13,067 --> 00:35:15,450
-!يا فتاة

402
00:35:33,619 --> 00:35:35,849
-مرحبا

403
00:35:35,888 --> 00:35:38,453
-جاكيت جميل

404
00:35:40,206 --> 00:35:44,215
-من انت؟
-إنه دائماً نفس الأسئلة

405
00:35:44,471 --> 00:35:47,616
-'من أنت؟'
-'ماذا تريد؟

406
00:35:48,098 --> 00:35:51,812
-لماذا تفعل ذلك؟
جيمس
407
00:35:52,618 --> 00:35:55,803
-دعنا لا نلعب بطعامنا


408
00:36:43,333 --> 00:36:45,781
-إنه ليس هنا
409
00:36:47,198 --> 00:36:49,847
-عندما يكون الطقس جميل
عائلة كولين يختفوا

410
00:36:51,064 --> 00:36:52,377
-ماذا؟  إنهم فقط يختفون؟

411
00:36:52,378 --> 00:36:57,251
-لا، الدكتور و السيدة كولين
يأخذونهم للتنزه و التخييم و أمور كهذه
.

412
00:36:57,317 --> 00:37:00,134
-لقد حاولت ذلك مع والدي
لكني لم اقترب من الأمر حتى
413
00:37:00,193 --> 00:37:05,068
-يا فتيات، انا ذاهبة إلي حفل التخرج مع إريك
لقد قمت بسؤاله، لقد توليت زمام الأمور

414
00:37:05,219 --> 00:37:08,706
-لقد أخبرتكِ أن هذا سيحدث
-هل أنت متأكده أنه عليكِ الذهاب للمدينة؟

415
00:37:08,851 --> 00:37:11,448
-نعم...إنه أمرٌ عائلي صغير

416
00:37:11,880 --> 00:37:16,159
-حسناً، يجب علينا أن نذهب إلي التسوق في بورت
أنجليس قبل أن تباع جميع الفساتين الجميلة


417
00:37:18,645 --> 00:37:21,989
-بورت أنجليس؟
هل تمانعون لو أتيت؟

418
00:37:22,124 --> 00:37:24,589
-نعم، أحتاج إلي رأيكِ

419
00:37:25,944 --> 00:37:30,240
-I like this one...
-That's cool.
-But I don't know about the one-shoulder thing...

420
00:37:30,283 --> 00:37:31,856
-يعجبني هذا

-إنه جميل

421
00:37:32,466 --> 00:37:35,718
-لكني...لست متأكدة من أمر الأكتاف يعجبني هذا
يعجبني التطريزجيس، ما رأيكِ؟ الأزرق؟

422
00:37:35,870 --> 00:37:41,222
-هل هذا جيد؟ هل اللون مناسب؟
يعجبني... ويعجبني ذلك
الوردي المغبر أيضاً

423
00:37:42,045 --> 00:37:43,999
-حسناً، يعجبني ذلك. يجعل صدري يبدو جيداً

424
00:37:45,490 --> 00:37:48,789
-ذلك غير مريح
-مقزز

425
00:37:49,154 --> 00:37:54,038
-بيلا، ما رأيكِ؟
-كلاهما رائعان

426
00:37:54,399 --> 00:37:57,168
-ذلك ما قلتيه عن آخر خمسة فساتين

427
00:37:57,334 --> 00:37:59,887
-أعتقد أنهم كانوا جميعاً جيدين جداً

428
00:38:00,080 --> 00:38:02,029
-أنت غير مهتمة بذلك، أليس كذلك؟

429
00:38:02,389 --> 00:38:05,436
-في الواقع أريد الذهاب إلي متجر الكتب ذلك

430
00:38:06,234 --> 00:38:08,994
-أقابلكن في المطعم؟
-أأنتِ متأكدة؟

431
00:38:09,161 --> 00:38:12,368
-نعم، نعم. سوف أراكن بعد دقيقة
-حسناً

432
00:38:13,972 --> 00:38:16,644
-إنه على حق إنهم يبدون رائعون

433
00:38:19,167 --> 00:38:21,350
-تفضل

434
00:38:22,378 --> 00:38:25,418
-ليلة سعيدة
-شكراً لك
435
00:38:56,012 --> 00:39:00,341
-هل كنتِ في محل الملابس؟
-أنتِ، إلي أنتِ ذاهبة مسرعةً؟

436
00:39:00,485 --> 00:39:02,878
-ها هي 

437
00:39:03,068 --> 00:39:05,908
-كيف حالكم يا شباب؟

-كيف حالكِ أيتها الفتاة؟


438
00:39:06,052 --> 00:39:08,371
-يا صغيرتي، إلي أين أنتِ ذاهبة؟

439
00:39:08,522 --> 00:39:11,561
-إلي أين أنتِ ذاهبة؟
-تعالي معنا، هيا

440
00:39:12,642 --> 00:39:15,050
-ما المشكلة؟ترجمة khaled_kabo5000
-انت جميلة حقا

441
00:39:15,171 --> 00:39:17,522
-لا تلمسوني
-حقا لا تفعل

442
00:39:17,969 --> 00:39:20,041
-لا تلمسوني

443
00:39:27,313 --> 00:39:29,332
-إركبي السيارة

444
00:39:30,841 --> 00:39:33,802
-ذلك كان خطيراً جداً تحرك

445
00:40:00,057 --> 00:40:02,587
-يجب على أن أعود لهناك و
أنتزع رؤوس هؤلاء الأولاد


446
00:40:02,697 --> 00:40:06,587
-لا، لا يجب عليك
-لا تعلمين الأمر الحقير و المثير
للإشمئزاز الذي كانوا يفكروا فيه

447
00:40:06,848 --> 00:40:11,057
-و أنت تعرف؟
-ذلك غير صعب تخمينه

448
00:40:12,427 --> 00:40:15,825
-هل تحدثنا في شي اخر
حتى يلهيني و لا أعود إليهم

449
00:40:17,695 --> 00:40:20,589
-ضع حزام الأمان حولك

450
00:40:21,684 --> 00:40:24,386
-لم لا تضعين أنتِ حزام الأمان؟
451
00:40:30,291 --> 00:40:33,634
-يا فتيات، آنا أسفة. أنا
-أين كنتِ؟ لقد تركنا لكِ رسائل


452
00:40:33,769 --> 00:40:37,057
-لقد إنتظرنا، لكننا كنا جائعتان جداً، لذا

453
00:40:38,259 --> 00:40:43,474
-آسفٌ لأني أخرت بيلا عن العشاء
لقد تقابلنا صدفة و أخذنا الحديث

454
00:40:45,485 --> 00:40:50,669
-الآن، نحن نفهم تماماً mean...
ذلك يحدث، صحيح؟


455
00:40:51,656 --> 00:40:54,861
-نعم، لقد كنا سنغادر، لذا

456
00:40:55,256 --> 00:40:57,466
-أتريدي

457
00:40:57,608 --> 00:41:00,895
-أعتقد أنه علي التأكد أن
تحصل بيلا على شيئاً تأكله
458
00:41:01,083 --> 00:41:03,124
-إذا وددتِ ذلك

459
00:41:04,110 --> 00:41:06,177
-سوف أقلكِ إلي منزلكِ بنفسي

460
00:41:06,338 --> 00:41:11,463
-ذلك مناسب جداً
-هذا مناسب جداً حقاً، نعم

461
00:41:11,817 --> 00:41:15,691
-نعم، يجب أن آكل شيئاً
462
00:41:16,293 --> 00:41:20,574
-حسناً، إذاً سنراكِ غداً -
نراكِ لاحقاً 
-حسناً

463
00:41:31,553 --> 00:41:34,377
-فطائر الجبنة بالفقع

464
00:41:34,616 --> 00:41:37,905
-شكرا
-علي الرحب والسعة
465
00:41:38,006 --> 00:41:40,459
-إذاً... هل أنت متأكد أنه لا
يوجد شيءٌ تريد أن أحضره لك؟

466
00:41:40,594 --> 00:41:42,757
-لا، لا. شكراً لكِ

467
00:41:43,049 --> 00:41:45,135
-فقط أعلمني لو أردت شيئاً


468
00:41:50,598 --> 00:41:52,826
-هل حقاً لن تأكل؟

469
00:41:54,860 --> 00:41:58,465
-لا، أنا أتبع...حمية خاصة ترجمةkhaled_kabo5000

470
00:41:59,681 --> 00:42:05,299
-يجب أن تعطيني بعض الأجوبة
-نعم، لا
471
00:42:05,776 --> 00:42:10,674
-لكي تصلي إلي الجهة الأخرى
1,77245.

472
00:42:10,777 --> 00:42:14,496
-لا أريد معرفة حساب المساحةكنتِ تعرفين ذلك؟
473
00:42:14,710 --> 00:42:18,650
-كيف عرفت أين كنت؟
-لم أكن أعرف

474
00:42:18,720 --> 00:42:23,594
-صحيح
-لا تغادري

475
00:42:27,056 --> 00:42:30,099
-هل كنت تتبعني؟

476
00:42:31,287 --> 00:42:38,776
-أشعر أني أحميكِ

477
00:42:39,266 --> 00:42:40,972
-لذلك كنت تتبعني

478
00:42:41,014 --> 00:42:44,102
-لقد كنت أحاول أن أبقي مسافة
...بيننا إلا إذا إحتجتِ مساعدتي

479
00:42:44,247 --> 00:42:49,514
-و بعدها سمعت بما كان...
يفكر هؤلاءالحقراء
-إنتظر

480
00:42:50,352 --> 00:42:52,597
-لقد قلت أنك سمعت بما كانوا يفكرون؟

481
00:42:56,013 --> 00:43:01,163
-إذاً...ماذا... أنت تقرأ الأفكار؟

482
00:43:03,544 --> 00:43:08,009
-يمكنني قراءة أفكار كل من في هذه الغرفة
483
00:43:08,109 --> 00:43:10,568
-ماعدا أنتِ

484
00:43:12,633 --> 00:43:14,700
-المال
485
00:43:14,839 --> 00:43:16,977
الجنس

486
00:43:17,120 --> 00:43:19,123
المال

487
00:43:19,220 --> 00:43:21,226
الجنس
488
00:43:21,323 --> 00:43:23,680
-قطة

489
00:43:25,229 --> 00:43:29,248
-و بعدها أنت لاشيء
490
00:43:29,919 --> 00:43:32,323
-إنه محبط جداً


491
00:43:34,612 --> 00:43:37,062
-هل هناك خطبٌ ما بي؟

492
00:43:38,522 --> 00:43:43,237
-أنا أخبركِ أنه يمكنني أن أقرأ الأفكار
و أنت تسألي إذا كان بكِ خطبٌ ما؟

493
00:43:51,257 --> 00:43:53,263
-ما الأمر؟

494
00:43:53,359 --> 00:44:01,338
-ليس لدي. ملهيات
لكي تبقي بعيدة عني بعد الأن

495
00:44:02,520 --> 00:44:05,320
-إذاً، لا تفعل

496
00:44:23,963 --> 00:44:26,437
-أعتقد أني سأشغل التدفئة الأن

497
00:44:32,813 --> 00:44:35,504
-يدك باردة جداً

498
00:44:46,883 --> 00:44:49,365
-واو، ما الذي يحدث؟


499
00:44:50,186 --> 00:44:54,411
-أبي ما زال هنا؟
هل يمكنك التوقف؟

500
00:44:56,763 --> 00:44:59,397
-لقد كانت سيارة أبي في النهاية


501
00:44:59,909 --> 00:45:01,915
-ما الذي يفعله هنا؟

502
00:45:04,526 --> 00:45:06,841
-كارلايل؟ ما الذي يحدث؟
503
00:45:08,164 --> 00:45:11,532
-وايلن فورتليز وجد
في قارب في هذا المكان

504
00:45:12,303 --> 00:45:15,889
-لقد قمت بفحص الجثة
-هل مات؟

505
00:45:16,548 --> 00:45:19,854
-كيف؟
-حيوانات هاجمته

506
00:45:21,298 --> 00:45:24,412
-هل كان نفس الحيوان الذي
قتل حارس الأمن في مايسون؟


507
00:45:24,528 --> 00:45:25,824
-بالضبط

508
00:45:25,962 --> 00:45:29,832
-إنه يقترب من المدينة الأن
-بيلا يجب أن تدخلي

509
00:45:29,976 --> 00:45:34,104
-واليون كان صديق والدكِ
- حسنا
510
00:45:35,476 --> 00:45:39,575
-سأراك لاحقاً

511
00:45:50,939 --> 00:45:53,643
-ترجمة khaled_kabo5000


512
00:45:56,668 --> 00:45:59,575
-أبي، أنا آسفة حقاً
513
00:46:03,559 --> 00:46:06,295
-لقد كنت أعرفه منذ ثلاثين عاماً

514
00:46:20,967 --> 00:46:24,402
-لا تقلقي، سوف نجد هذا الشيء

515
00:46:25,021 --> 00:46:31,067
-خلال ذلك الوقت
أريدكِ أن تحملي هذا معكِ

516
00:46:32,631 --> 00:46:36,178
-انا لا اعلم اذا
-سوف يمنح والدكِ العجوز
قليلاً من راح البال.

517
00:46:41,685 --> 00:46:44,064
-لنعود الي المنزل
518
00:47:29,033 --> 00:47:31,647
Kall.

519
00:49:37,696 --> 00:49:41,030
-أنت سريع بشكلٍ لا يصدق وقوي
520
00:49:41,731 --> 00:49:45,099
-ببشرتك بيضاء و باردة كالثلج

521
00:49:45,655 --> 00:49:48,063
-لون عيناك يتغير

522
00:49:48,396 --> 00:49:53,717
-و أحيانا تتكلم مثل
كأنك من عصرٌ مختلف

523
00:49:54,621 --> 00:49:58,333
-أنت لا تأكل أو تشرب شيئاً
أنت لا تخرج في ضوء الشمس
524
00:50:02,105 --> 00:50:06,680
-كم عمرك؟
- سبعة عشر

525
00:50:08,654 --> 00:50:11,446
-كم مضى عليك و أنت بعمر 17؟

526
00:50:14,315 --> 00:50:16,850
-فترة كبيرة

527
00:50:28,858 --> 00:50:31,539
-أعرف ما تكون

528
00:50:32,973 --> 00:50:35,678
-قولي ذلك
529
00:50:38,027 --> 00:50:40,909
-بصوتٍ مرتفع
530
00:50:42,130 --> 00:50:44,989
-قولي ذلك

531
00:50:49,419 --> 00:50:52,060
-أنت مصاص دماء
532
00:50:54,386 --> 00:50:57,122
-هل أنتِ خائفة؟

533
00:51:04,085 --> 00:51:06,493
لا

534
00:51:07,844 --> 00:51:10,233
-إذاً إسألني أكثر الأسئلة جوهريةً
535
00:51:10,731 --> 00:51:13,867
-'ماذا نأكل؟

536
00:51:15,590 --> 00:51:18,098
-لن تؤذيني
537
00:51:22,404 --> 00:51:24,526
-إلي أين سنذهب؟

538
00:51:25,599 --> 00:51:28,770
-إلي قمة الجبل، فوق طبقة الغيوم

539
00:51:28,921 --> 00:51:32,184
-يجب أن تري كيف أبدو في أشعة الشمس
540
00:51:50,615 --> 00:51:53,299
-هذا هو السبب أننا لا
نظهر أنفسنا في أشعة الشمس

541
00:51:53,443 --> 00:51:56,147
-سيعرف الناس أننا مختلفون
542
00:52:06,012 --> 00:52:08,768
-هذا ما أنا عليه

543
00:52:13,428 --> 00:52:15,901
-إنه مثل الماس

544
00:52:23,656 --> 00:52:26,457
-أنت جميل

545
00:52:28,610 --> 00:52:33,220
-جميل؟ هذه بشرة قاتل يا بيلا

546
00:52:39,504 --> 00:52:42,099
-أنا قاتل

547
00:52:43,051 --> 00:52:45,572
-لا أصدق ذلك

548
00:52:45,607 --> 00:52:51,162
-لأنكِ تصدقين كذبة
إنه تمويه

549
00:52:52,747 --> 00:52:56,229
-أنا أخطر حيوان مفترس في العالم

550
00:52:56,572 --> 00:53:00,312
-كل شيءٍ بي يجذبكِ نحوي

551
00:53:00,429 --> 00:53:04,290
-صوتي، وجهي و حتى رائحتي

552
00:53:04,572 --> 00:53:07,351
-كأني حتاج لأياً من ذلك

553
00:53:09,776 --> 00:53:13,147
-كأنه يمكنكِ أن تسبقيني

554
00:53:17,653 --> 00:53:20,766
-كأنه يمكنكِ أن تقاتليني

555
00:53:23,787 --> 00:53:30,753
-لقد صممت لكي أقتل

-لا يهمني ذلك

556
00:53:30,904 --> 00:53:33,754
-لقد قتلتُ أناسٌ من قبل

557
00:53:34,771 --> 00:53:37,250
-لا يهم

558
00:53:41,317 --> 00:53:44,238
-أردتُ قتلكِ
559
00:53:46,752 --> 00:53:51,983
-لم أريد دماءٌ بشرية هكذا في حياتي

560
00:53:52,491 --> 00:53:54,818
-أنا أثق بك

561
00:53:56,270 --> 00:53:58,833
-لا تفعلي ذلك

562
00:53:58,957 --> 00:54:01,566
-أنا أثق بك

563
00:54:05,586 --> 00:54:09,122
-عائلتي، نحن مختلفون عن الأخرون منا

564
00:54:09,258 --> 00:54:13,288
-نحن نصطاد الحيوانات فقط
و تعلمنا التحكم في عطشنا

565
00:54:13,843 --> 00:54:22,051
-لكن أنتِ...رائحتكِ كالمخدرات بالنسبة لي

566
00:54:23,225 --> 00:54:28,090
-كأنه الهيروين من النوع المفضل لدي

567
00:54:33,910 --> 00:54:37,255
لماذا كرهتني كثيراً
عندما تقابلنا أول مرة؟

568
00:54:37,375 --> 00:54:42,058
-لقد فعلت. فقط لأني أردتكِ بشدة

569
00:54:42,093 --> 00:54:46,763
-لا زلت لا أعرف إذا كنت أستطيع التحكم بنفسي

570
00:54:47,063 --> 00:54:49,721
-أعلم أنك تستطيع

571
00:54:57,275 --> 00:55:00,195
-لا أستطيع قراءة أفكاركِ

572
00:55:00,295 --> 00:55:03,356
يجب أن تخبريني بما تفكرين

573
00:55:05,746 --> 00:55:08,450
-الأن أنا خائفة
574
00:55:12,067 --> 00:55:14,441
-جيد

575
00:55:14,988 --> 00:55:17,098
-أنا لستُ خائفة منك
576
00:55:20,372 --> 00:55:24,260
-أنا خائفة فقط أن أفقدك
كأنك ستختفي
577
00:55:31,603 --> 00:55:34,540
-ا تعلمين كم إنتظرتك

578
00:55:42,855 --> 00:55:46,568
-إنه مثل أسد يقع في حب حَمَل
579
00:55:49,295 --> 00:55:55,025
-حملٌ غبي
-و أسدٌ مفترس مريض

580
00:57:19,532 --> 00:57:22,967
ثلاثة أشياء كنت محقه فيها تماما

581
00:57:23,962 --> 00:57:28,628
أولاً، إدوارد مصاص دماء

582
00:57:32,755 --> 00:57:39,773
ثانياً، هناك جزءٌ منه
و لم أكن أعلم كم سيكون ذلك الجزء مسيطراً

583
00:57:40,469 --> 00:57:43,697
ذلك العطش إلي دمي

584
00:57:46,916 --> 00:57:49,301
و ثالثاً

585
00:57:49,429 --> 00:57:54,062
أني واقعة في حبه بدون شرط أو قيد.

586
00:57:58,483 --> 00:58:02,020
-مونتي كارلو؟
ذلك موضوع حفلتنا للتخرج؟

587
00:58:02,121 --> 00:58:07,817
-نعم، الرهانات و البذل
جيمس بوند وبوند 

588
00:58:10,594 --> 00:58:13,912
-!يا إلهـــــــي

589
00:58:24,837 --> 00:58:27,464
-لماذا يحدق الجميع بنا؟

590
00:58:31,301 --> 00:58:35,646
-ما عدا ذلك الشاب
لا، لقد نظر لتو.

591
00:58:37,244 --> 00:58:40,100
-أنا سأكسر كل القواعد الأن على اي حال

592
00:58:40,237 --> 00:58:42,755
-إذا كنت ذاهباً للجحيم
593
00:58:46,289 --> 00:58:49,739
-إذاً هل الشخص عليه أن يموت

594
00:58:51,780 --> 00:58:54,373
-لكي يصبح مثلك؟

595
00:58:54,507 --> 00:58:58,363
-لا، كارلايل يفعل ذلك فقط


596
00:58:58,859 --> 00:59:02,133
-لا نفعل ذلك لشخصٍ أبداً إذا لم يختار ذلك

597
00:59:03,987 --> 00:59:06,835
-إذاً؟ منذ متى و أنت كذلك؟

598
00:59:07,819 --> 00:59:10,114
-منذ 1918حينما قام كارلايل بتحويلي

599
00:59:10,258 --> 00:59:14,034
-عندما كنت أموت من الأنفلونزا الأسبانية

600
00:59:15,876 --> 00:59:18,293
-كيف كان الأمر؟

601
00:59:18,436 --> 00:59:21,468
-السم...كان لا يحتمل

602
00:59:21,568 --> 00:59:26,076
-لكن ما قام به كارلايل صعبٌ كثيراً
ليس الكثير منا لديه القوة ليفعل ذلك

603
00:59:26,202 --> 00:59:29,122
-أليس عليه فقط أن يعضك؟

604
00:59:30,787 --> 00:59:38,577
-ليس تماماً
عندما نتذوق الدم البشري

605
00:59:38,712 --> 00:59:41,703
-تبدأ الشهوات

606
00:59:41,846 --> 00:59:45,182
-و تقريباً مستحيل ٌ إيقافه
607
00:59:46,447 --> 00:59:48,447
-لكن، كارلايل قام بذلك

608
00:59:48,582 --> 00:59:51,297
-أولاً معي بعدها مع زوجته، أزمي

609
00:59:51,407 --> 00:59:56,694
-إذاً، كارلايل هو
السبب في عدم قتلكم الناس؟

610
00:59:59,455 --> 01:00:02,110
-لا، إنه ليس السبب الوحيد ترجمة khaled_kabo5000

611
01:00:04,473 --> 01:00:08,241
-لا أريد أن أكون وحشاً

612
01:00:08,635 --> 01:00:12,739
-عائلتي و أنا...نفكر في أنفسنا كأننا "نباتيين
613
01:00:12,866 --> 01:00:15,954
-'نحيا فقط على دماء الحيوانات

614
01:00:16,377 --> 01:00:21,412
-إنه مثل البشر يعيشون على "التوفو
التوفو طعام صيني شبيه بالكستر من فول الصويا 

615
01:00:21,523 --> 01:00:27,010
-يبقيكِ قوية لكنه لا يرضيكِ بشكلٍ كامل

616
01:00:29,017 --> 01:00:32,399
-لن يكون مثل شرب دمكِ على سبيل المثال
617
01:00:37,974 --> 01:00:41,005
-هل مصاصي الدماء الأخرين
هم من قتلوا ويلن؟

618
01:00:41,125 --> 01:00:44,347
-نعم هناك أخرين في الخارج

619
01:00:44,498 --> 01:00:47,409
-نحن نقابلهم من وقت لأخر
620
01:00:48,802 --> 01:00:53,346
-هل بقية عائلتك تستطيع
أن تقرأ الأفكار مثلك؟

621
01:00:55,154 --> 01:00:58,410
-لا، هذا أنا فقط
622
01:00:58,576 --> 01:01:02,300
-لكن، أليس...تستطيع رؤية المستقبل
623
01:01:02,549 --> 01:01:05,149
-أراهن أنها توقعت قدومي

624
01:01:05,560 --> 01:01:08,546
-رؤيا أليس غير موضوعية

625
01:01:08,690 --> 01:01:12,226
-يعني يمكن للمستقبل أن يتغير دائماً

626
01:01:21,696 --> 01:01:24,456
-هل يمكنك التصرف كالبشري؟
لدينا جيران

627
01:01:24,576 --> 01:01:27,040
-سوف أخذكِ إلي منزلي غداً

628
01:01:28,585 --> 01:01:30,698
-شكر.

629
01:01:30,841 --> 01:01:34,536
-إنتظر!، أتعني مع عائلتك؟
-نعم
630
01:01:34,816 --> 01:01:39,315
-لا أعتقد أنهم سيحبوني
-إذاً أنتِ قلقة 

631
01:01:39,433 --> 01:01:41,743
ليس لأنكِ
...ستكوني في بيت مليء بمصاصي دماء
632
01:01:41,848 --> 01:01:44,838
-لكن لأنك لا تعتقدي أنهم سيعجبوا بكِ؟

633
01:01:44,983 --> 01:01:47,666
-يبدو أني أسليك

634
01:01:48,433 --> 01:01:52,890
-ما الامر؟
-تعقيدات
635
01:01:54,873 --> 01:01:57,156
-سوف أقلكِ غداً

636
01:02:24,525 --> 01:02:27,912
-هل جئت لزيارة شاحنتك؟
- نعم، تبدو جيدة

637
01:02:28,054 --> 01:02:30,086
-لقد أصلحتِ ذلك الإنبعاج
-نعم

638
01:02:30,186 --> 01:02:32,186
-في الواقع، جئنا لزيارة
التلفاز ذو الشاشة المسطحة

639
01:02:32,286 --> 01:02:34,286
-أول مباراة في الموسم

640
01:02:34,386 --> 01:02:37,840
-بالإضافة إلي أن جايكوب يستمر
في مضايقتي لكي يراكِ مرة أخرى
641
01:02:38,000 --> 01:02:42,324
-حسناً أبي
شكراً
-يجب أن تكون صادقاً يا بني

642
01:02:44,003 --> 01:02:45,175
-لقد أحضرت الشراب

643
01:02:45,565 --> 01:02:47,630
-أحسنت صنعاً، أيها الرئيس

644
01:02:47,743 --> 01:02:50,325
-لقد أحضرت سمك مقلي من الماء العذب جيد

645
01:02:53,871 --> 01:02:55,904
-هل حالفك أي حظ بشأن قضية وايلن؟

646
01:02:56,025 --> 01:02:58,680
-حسناً، لا أعتقد أنه حيوان من قتله

647
01:02:58,809 --> 01:03:01,191
-كنت أعتقد أنه كذلك

648
01:03:01,976 --> 01:03:04,161
-لقد نشرت الخبر على الإذاعة، صحيح؟

649
01:03:04,321 --> 01:03:07,353
-إبعاد الأولاد عن الغابة
-سوف نفعل ذلك

650
01:03:07,723 --> 01:03:10,598
-لا نريد أن يتأذى شخصٌ أخر، أليس كذلك؟

651
01:03:44,242 --> 01:03:46,780
-هذا مذهل
652
01:03:49,401 --> 01:03:55,738
-واسع و منفتح جداً، كما تعلم
-ماذا توقعتي؟

653
01:03:55,890 --> 01:03:58,377
-توابيت، زنازين و سجون
654
01:03:58,504 --> 01:04:03,560
-لا، ليس السجون
-، ليس السجون
655
01:04:10,056 --> 01:04:13,383
-إنه المكان الوحيد
الذي لا نضطر فيه للتخفي

656
01:04:15,280 --> 01:04:17,376
-لقد أخبرتهم أن لا يفعلوا هذا

657
01:04:17,545 --> 01:04:24,761


658
01:04:24,913 --> 01:04:27,905
ترجمة khaled_kabo5000

659
01:04:28,608 --> 01:04:32,273
-هل هي إيطالية؟
-اسمها بيلا

660
01:04:32,384 --> 01:04:37,054
-I'm sure she'll love it no matter what.
-Get a whiff of that...

661
01:04:37,202 --> 01:04:40,324
-!ها قد جاءت البشرية

662
01:04:43,096 --> 01:04:46,289
-بيلا، نحن نصنع طعامٌ إيطالي

663
01:04:46,290 --> 01:04:47,290
-اوه لذيذ

664
01:04:47,314 --> 01:04:51,864
-بيلا، هذه أمي إيزمي
والدتي بشحمها و لحمها
665
01:04:51,865 --> 01:04:53,786
-صباح الخير
-!رائع جدا

666
01:04:54,160 --> 01:04:56,556
-لقد قدمتِ لها السبب لكي
تستخدم المطبخ لأول مرة

667
01:04:56,668 --> 01:04:58,823
-أتمنى أن تكوني جائعة
-!نعم، بالتأكيد

668
01:04:58,926 --> 01:05:00,971
-لقد أكلت لتو

669
01:05:06,394 --> 01:05:08,961
-رائع

670
01:05:09,105 --> 01:05:12,962
-نعم، إنه فقط بسبب
أني أعرف أنكم لا تأكلون بالتأكيد

671
01:05:13,090 --> 01:05:15,560
-بالتأكيد، إنه مراعاة جميلة منكِ

672
01:05:15,720 --> 01:05:18,136
-فقط تجاهلي روزري
أنا أفعل ذلك

673
01:05:18,280 --> 01:05:21,503
-نعم، لنستمر بالتظاهر أن ذلك
غير خطير بالنسبة لنا كلنا

674
01:05:21,661 --> 01:05:27,276
-أنا لن أخبر أي أحد بأي شيءإنها تعرف ذلك

675
01:05:27,413 --> 01:05:31,347
-نعم، المشكلة هي
أنت أصبحتم تظهرون
.في العلن سويةً لذلك

676
01:05:31,398 --> 01:05:33,710
-ايميت
-لا يجب أن تعرف

677
01:05:33,829 --> 01:05:36,975
-العائلة كلها، تضمن أن
الأمر سينتهي بشكلٍ سيء

678
01:05:37,193 --> 01:05:39,930
-بشكلِ سيء تعني

679
01:05:40,786 --> 01:05:44,451
-أني سأصبح وجبة

680
01:05:50,420 --> 01:05:53,014
-مرحبا بيلا

681
01:05:55,884 --> 01:06:00,081
-انا اليس
-مرحبا

682
01:06:00,762 --> 01:06:03,143
-رائحتكِ زكية

683
01:06:03,286 --> 01:06:07,886
-أليس؟ ماذا...؟
-لا بأس، بيلا و أنا سنكون صديقات رائعات


684
01:06:12,282 --> 01:06:16,090
-آسف، جاسبر هو أحدث شخص نباتي لدينا
-لذلك الأمر صعبٌ قليلاً بالنسبة له

685
01:06:16,290 --> 01:06:18,610
-تشرفتُ بلقائكِ


686
01:06:18,753 --> 01:06:21,687
-لا بأس يا جاسبر
أنت لن تؤذيها
687
01:06:22,782 --> 01:06:26,053
-حسنا
سأخذك لتشاهدين بقية المنزل

688
01:06:26,822 --> 01:06:30,078
-حسناً، سوف أراكِ قريباً
- حسنا

689
01:06:32,119 --> 01:06:35,423
-ذلك جميل -
أعتقد أن ذلك سار بشكلٍ جيد

690
01:06:35,559 --> 01:06:38,127
-نظفي ذلك
-الان

691
01:06:38,170 --> 01:06:42,565
-لقد كانوا أسوء مني؟
-لا اعلم

692
01:06:48,402 --> 01:06:52,044
-شهادات تخرج؟
-حسنا
693
01:06:52,219 --> 01:06:57,043
-إنها مزحة خاصة
لقد تقدمت لثانوية كثيرا

694
01:06:58,460 --> 01:07:03,112
-ذلك يبدو مثيراً لشفقة! إعادة
المرحلة الثانوية مرة تلو الأخرى

695
01:07:03,334 --> 01:07:07,455
-بالتأكيد، عندما نظهر في
...مكان على اننا صغار في السن
 مكننا البقاء فيه فترة أطول

696
01:07:07,622 --> 01:07:09,625
-هيا

697
01:07:19,230 --> 01:07:21,685
-نعم، هذه غرفتي

698
01:07:33,932 --> 01:07:39,982
-لا يوجد سرير؟
-لا انا لا انام

699
01:07:40,730 --> 01:07:43,881
-ابدا؟
- لا علي الاطلاق

700
01:07:46,189 --> 01:07:47,420
-حسنا

701
01:07:55,795 --> 01:08:00,907
-لديك الكثير من إسطوانات الموسيقى
إلي ماذا كنت تستمع؟

702
01:08:04,628 --> 01:08:07,078
-إنها فرقة دبيوسي

703
01:08:14,389 --> 01:08:17,002
-أغنية كلير دو لون رائعة جداً

704
01:08:51,206 --> 01:08:54,895
-ماذا
-لا استطيع الرقص

705
01:09:03,258 --> 01:09:05,942
-يمكنني أن اعلمكِ

706
01:09:07,909 --> 01:09:10,397
-أنا لستُ خائفة منك

707
01:09:13,288 --> 01:09:16,265
-في الواقع لم يكن عليكِ قول ذلك

708
01:09:20,502 --> 01:09:23,944
-يجب عليكِ أن تتشبثي جيداً

709
01:09:28,497 --> 01:09:33,075
-هل تثقين بي؟
-نظرياً

710
01:09:33,219 --> 01:09:35,674
-لذلك، أغلقي عينيكِ
711
01:09:59,675 --> 01:10:04,267
-ماذا؟
-!هذا ليس حقيقياً

712
01:10:04,402 --> 01:10:09,081
-مثل ذلك الشيء غير موجود
-موجودٌ في عالمي

713
01:11:38,617 --> 01:11:41,164
-واو انتظري

714
01:11:44,950 --> 01:11:48,046
-بشرية

715
01:11:51,062 --> 01:11:56,689
-يا فتاة أريزونا، كيف الحال؟


716
01:11:56,848 --> 01:11:59,767
-ذلك
لا يعجبني

717
01:12:00,657 --> 01:12:04,420
-أعني، يبدو كأنه يبحث عن شيئاً يأكله

718
01:12:07,612 --> 01:12:10,194
-تفضلوا طلبكم

719
01:12:10,651 --> 01:12:13,325
-أنا أسفة أني تأخرت
لقد كنت في حصة علم الأحياء

720
01:12:13,777 --> 01:12:16,932
-لقد طلبت لكِ السلطة الأسبانية
أتمنى أنه ليس لديكِ مانع
721
01:12:17,076 --> 01:12:19,125
-يجب أن تطلب واحداً لنفسك المرة القادمة

722
01:12:19,245 --> 01:12:24,485
-لتجنب أكل اللحم
-أنتِ، أنا قوي كالحصان

723
01:12:24,696 --> 01:12:28,202
-أيها الرئيس، الأولاد يودون أن يعرفوا

724
01:12:28,618 --> 01:12:31,714
-هل وجدت أي شيء قريباً من كويتس اليوم؟

725
01:12:34,695 --> 01:12:37,057
-نعم، لقد عثرنا على
آثار أقدام بشرية عارية

726
01:12:37,208 --> 01:12:40,016
-لكن مهما كان ذلك الشيء

727
01:12:40,144 --> 01:12:42,644
-يبدو أنه توجه إلي الشرق لذلك
شريف المقاطعة سيتولي الأمر

728
01:12:42,682 --> 01:12:44,292
-حسنا
-هل أنتِ بخير؟

729
01:12:44,419 --> 01:12:47,138
-أنا فقط أتمنى أن تمسكوا بهم بسرعة

730
01:12:56,080 --> 01:12:58,497
-يبدو أن أصدقائكِ ينادون عليكِ

731
01:13:00,655 --> 01:13:04,431
-لا بأس إذا أردتِ الذهاب و الإنضمام إليهم

سوف أغادر مبكراً على أي حال

732
01:13:05,060 --> 01:13:09,476
-انا ايضا
-بيلا، إنه ليلة الجمعة
أخرجي

733
01:13:10,252 --> 01:13:12,855
-يبدو أن إبن نيوتن معجبٌ بكِ


734
01:13:12,955 --> 01:13:15,222
-نعم، إنه صديقٌ جيد

735
01:13:15,910 --> 01:13:18,168
-ماذا عن الأولاد الأخرينالذين من المدينة

736
01:13:18,333 --> 01:13:23,606
-هل هناك أي شخصٌ مهتمة به؟
-أبي، هل سنتكلم عن الأولاد؟

737
01:13:25,069 --> 01:13:27,336
-لا أعتقد ذلك

738
01:13:27,751 --> 01:13:31,244
-أنا فقط.... أترككِ لوحدكِ كثيراً

739
01:13:31,395 --> 01:13:33,976
-يجب أن تبقي حول الناس
740
01:13:34,667 --> 01:13:41,034
-لا أمانع في أن أكون وحيدة
أعتقد أني أشبه أبي في ذلك

741
01:13:45,251 --> 01:13:50,387
-إذاً...كيف هي مباريات الالبايسبول؟
-فيل يعمل بجدٍ كبير

742
01:13:50,511 --> 01:13:53,360
-تعلمين...تمارين الربيع
هي مجموعة من التمارين و العاب عرض تسبق الموسم 
743
01:13:53,497 --> 01:13:55,993
-نحن نبحث عن منزل مستأجر في
حال أن الأمر سيأخذ وقتٌ أكبر.

744
01:13:56,153 --> 01:13:59,306
-هل أحببت جاكسونفيل يا عزيزتي؟
-نعم

745
01:13:59,522 --> 01:14:02,843
-أنا حقاً أحب العيش في فوركس
-ماذا؟

746
01:14:04,036 --> 01:14:08,842
-إن فوركس تطغي علي
-هل لكي علاقة بذلك؟

747
01:14:10,480 --> 01:14:11,647
-نعم

748
01:14:11,648 --> 01:14:17,691
-كنت أعرف ذلك! أخبرني كل شيء عنه هل هو ذكي؟ أراهن أنه ذكي

749
01:14:19,663 --> 01:14:22,376
-أمي، لا أستطيع
هل يمكنني التحدث إليكِ لاحقاً

750
01:14:22,476 --> 01:14:25,063
-هيا، لنتحدث بشأن الأولاد
هل أنت بأمان؟

751
01:14:30,127 --> 01:14:34,736
-كيف دخلت لهنا؟
-من النافذة

752
01:14:34,902 --> 01:14:37,354
-هل تفعل ذلك كثيراً؟

753
01:14:38,197 --> 01:14:40,835
-فقط منذ بضعة شهور

754
01:14:44,169 --> 01:14:47,618
-أحب مشاهدتكِ و أنتِ نائمةإنه

755
01:14:48,266 --> 01:14:51,617
-إنه مذهل بالنسبة لي

756
01:14:55,982 --> 01:14:59,074
-أنا دائماً أردت تجربة شيئاً واحداً

757
01:14:59,744 --> 01:15:02,675
-أبقى ثابتاً جداً

758
01:15:08,450 --> 01:15:11,244
-لا تتحركي
759
01:15:54,014 --> 01:15:56,132
-توقفي


760
01:15:58,219 --> 01:16:00,308
-أنا آسفة

761
01:16:02,599 --> 01:16:05,021
-أنا أقوى مما ظننت

762
01:16:05,293 --> 01:16:08,105
-أتمنى لو أني أستطيع أن أقول نفس الشيء

763
01:16:12,711 --> 01:16:15,626
-يمكنني أن أفقد السيطرة معكِ
764
01:16:21,526 --> 01:16:24,209
-لا تذهب

765
01:17:10,849 --> 01:17:13,937
-مرحباً، لقد أحضرت لك بيرة
-شكراً لكِ

766
01:17:14,072 --> 01:17:16,176
-لدي ميعاد مع إدوارد كولين

767
01:17:18,427 --> 01:17:20,996
-يبدو كبيراً بالنسبة لكِ
768
01:17:21,495 --> 01:17:25,561
-إنه في الصف الثاني و أنا كذلك

769
01:17:26,012 --> 01:17:28,693
-كنت أعتقد أنك تحب عائلة كولين

770
01:17:28,966 --> 01:17:31,719
-كنت أعتقد أنكِ غير
معجبة بأي فتى في المدينة

771
01:17:31,846 --> 01:17:34,334
-إدوارد لا يعيش في المدينة

772
01:17:34,493 --> 01:17:36,696
-عمليا

773
01:17:38,651 --> 01:17:42,465
-إنه يعيش في الخارج
-حقاً؟

774
01:17:42,488 --> 01:17:45,995
-إنه يريد أن يقابلك رسمياً.

775
01:17:47,519 --> 01:17:49,599
-حسناً

776
01:17:49,750 --> 01:17:51,918
-أحضريه
777
01:17:52,053 --> 01:17:56,597
-هل يمكنك أن تكون لطيفاً؟
إنه مهم

778
01:18:07,963 --> 01:18:12,804
-أيها الرئيس سوان. أود أن أقدم
نفسي رسمياً، أنا دوارد كولين

779
01:18:13,012 --> 01:18:15,080
-مرحباً يا إدوارد

780
01:18:15,412 --> 01:18:17,414
-بيلا لن تعود متأخراً الليلة

781
01:18:17,514 --> 01:18:19,516
-فقط ستلعب البايسبول مع عائلتي

782
01:18:19,615 --> 01:18:21,877
-بايسبول؟
-نعم، يا سيدي
هذه هي الخطة

783
01:18:22,075 --> 01:18:24,374
-بيلا ستعلب البايسبول؟

784
01:18:25,455 --> 01:18:29,661
-حسناً، حظاً موفقاً بذلك

-سوف أعتني بها جيداً، أعدك بذلك

785
01:18:35,464 --> 01:18:39,602
-أنتِ؟ هل ما زال لديك بخاخ الفلفل ذلك؟
-نعم، يا أبي

786
01:18:44,174 --> 01:18:46,902
-منذ متى يحب مصاصي الدماء البايسبول؟

787
01:18:47,208 --> 01:18:49,794
-حسناً...إنه تاريخ أمريكي

788
01:18:49,938 --> 01:18:54,425
-و هناك عاصفة رعدية قادمة
لذلك أخبريني إذا كان بإمكانكِ اللعب

789
01:18:54,569 --> 01:18:56,569
-سترين لماذا

790
01:19:09,353 --> 01:19:11,632
-سعيدة أنكِ هنا
نحتاج إلي حكم


791
01:19:11,732 --> 01:19:14,725
-إنها تعتقد أننا نغش
-أعرف أنكم تغشون

792
01:19:16,165 --> 01:19:20,023
-إهدئي عندما ترين بيلا
-حسنا

793
01:19:29,061 --> 01:19:31,298
-حان الوقت

794
01:19:38,878 --> 01:19:41,942
-حسناً، الأن أعرف سبب العاصفة

795
01:19:46,242 --> 01:19:48,819
-سوف يدور الاعب أربعة قواعد، صحيح؟

796
01:19:48,945 --> 01:19:51,521
-إدوارد سريع جداً

797
01:20:03,643 --> 01:20:06,477
-أنت مطرود
-مطرود

798
01:20:07,074 --> 01:20:10,268
-هيا، إنها مجرد لعبة

799
01:20:15,456 --> 01:20:16,737
-فتى لطيف

800
01:20:57,012 --> 01:20:59,927
-رجلي القرد

801
01:21:13,081 --> 01:21:15,771
-!توقفوا

802
01:21:30,911 --> 01:21:33,578
-لقد كانوا يصطادون و حينها سمعونا

803
01:21:33,775 --> 01:21:36,441
-لتذهب
-لقد تأخر الوقت

804
01:21:36,997 --> 01:21:39,393
-أخفضي رأسكِ

805
01:21:40,291 --> 01:21:43,979
-كأن ذلك سيساعدها. أستطيع
أن أشم رائحتها عبر الحقل

806
01:21:50,222 --> 01:21:53,173
-لم يكن علي إحضاركِ لهنا
أنا آسف جداً
-ماذا؟

807
01:21:53,348 --> 01:21:56,067
-فقط كوني هادئة و إبقي خلفي

808
01:22:16,998 --> 01:22:19,981
-أعتقد أن ذلك يخصكم

809
01:22:22,407 --> 01:22:25,416
-شكرا
-انا لورانت

810
01:22:25,612 --> 01:22:28,892
-وهذه فيكتور
811
01:22:29,003 --> 01:22:31,530
-وجيمس

812
01:22:31,780 --> 01:22:34,395
-انا كارلايل
-هذه عائلتي

813
01:22:35,480 --> 01:22:37,686
-مرحبا

814
01:22:37,846 --> 01:22:41,157
-أعتقد أن نشاطات صيدكم
سببت بعض المشاكل لنا

815
01:22:41,303 --> 01:22:43,303
-نقدم إعتذارنا
816
01:22:43,438 --> 01:22:46,252
-لم نكن ندرك أن المنطقة مشغولة

817
01:22:46,404 --> 01:22:50,295
-نعم، نحن نقيم هنا بشكلٍ دائم

818
01:22:51,400 --> 01:22:52,863
-حقاً؟

819
01:22:54,689 --> 01:22:58,429
-حسناً، لن نشكل لكم مشكلة بعد الأن

820
01:22:58,553 --> 01:23:00,554
-نحن فقط عابري طريق

821
01:23:00,654 --> 01:23:03,296
-البشر كانوا يطاردونا
لكننا ضللناهم في الشرق
822
01:23:03,463 --> 01:23:07,359
-أنتم في أمان
-ممتاز

823
01:23:07,841 --> 01:23:09,843
-إذاً

824
01:23:09,942 --> 01:23:12,547
-هل يمكن أن ينضم لكم ثلاثة لا عبين أخرين؟


825
01:23:13,853 --> 01:23:19,152
-هيا...لعبة واحدة فقط
-بالتأكيد  لم لا؟

826
01:23:19,252 --> 01:23:21,303
-إثنين منا كانوا على وشك المغادرة
يمكنكم أن تأخذوا مكانهم
827
01:23:21,470 --> 01:23:23,543
-سوف نضرب أولاً

828
01:23:24,247 --> 01:23:29,369
-أنا المشهورة بالكرة المنحرفة الشريرة
-أعتقد أنه يمكننا تولي أمر ذلك

829
01:23:30,786 --> 01:23:33,360
-سوف نرى

830
01:23:52,134 --> 01:23:54,658
-لقد أحضرت وجبة خفيفة؟
831
01:23:56,367 --> 01:23:58,569
-هل أنتِ بشرية؟

832
01:24:01,269 --> 01:24:03,269
-الفتاة معنا
833
01:24:03,373 --> 01:24:05,789
-أعتقد أنه من الأفضل أن تغادروا

834
01:24:09,065 --> 01:24:13,027
-يمكنني أن أرى أن اللعبة إنتهت
-سوف نذهب الأن

835
01:24:15,870 --> 01:24:18,281
-جيمس

836
01:24:29,449 --> 01:24:33,861
-أخرج بيلا من هنا
إذهب

837
01:24:43,254 --> 01:24:46,314
-حسناً، سأربطه أنا
أنا بخير

838
01:24:47,975 --> 01:24:51,055
-ماذا، هل سوف يلاحقوني الأن؟
839
01:25:00,274 --> 01:25:02,282
-إستمعي لي، جيمس المتعقب


840
01:25:02,433 --> 01:25:04,435
-الصيد هو هوسه
لقد قرأت أفكاره


841
01:25:04,534 --> 01:25:06,536
-ردة فعلي في الحقل جعلتهم ينطلقون

842
01:25:06,635 --> 01:25:09,443
-لقد قمت بأكثر لعبة مشوقة في حياتي

843
01:25:09,543 --> 01:25:11,545
-!لن يتوقف أبد
-ماذا نفعل؟ -
يجب أن نقتله -

844
01:25:11,645 --> 01:25:14,535
-نقوم بتقطيعه و نحرق اجزاءة

845
01:25:15,162 --> 01:25:17,163
-إلي أين نحن ذاهبون؟
-بعيداً عن الغابة

846
01:25:17,262 --> 01:25:20,076
-سوف نقوم بتضليله
-يجب ان اذهب الي البيت حالا

847
01:25:20,163 --> 01:25:23,189
-إدوراد خذني إلي المنزل الأن
-لا يمكنكِ الذهاب إلي المنزل

848
01:25:23,329 --> 01:25:26,579
-سوف يتعقب رائحتك هنا
و هو أول مكان سيبحث فيه
849
01:25:26,698 --> 01:25:28,699
-لكن أبي موجود هناك
-لا يهم

850
01:25:28,827 --> 01:25:31,485
-نعم يهم، ربما يُقتل بسبب كلانا

851
01:25:32,749 --> 01:25:36,314
-لذا دعيني أخرجكِ من هنا أولاً، حسناً؟
-إنه أبي، يجب علينا أن نعود
852
01:25:37,316 --> 01:25:39,775
-سوف نفكر كيف نضلل
المتعقب بطريقة ما، لا أعرف

853
01:25:39,910 --> 01:25:42,032
-لكن يجب أن نفعل شيئاً

854
01:25:46,996 --> 01:25:50,094
-إدوارد، لقد قلت دعني وحدي
-بيلا، لا تفعلي ذلك، أرجوكِ

855
01:25:50,242 --> 01:25:53,203
-إنتهي الأمر
!أخرج


856
01:25:53,238 --> 01:25:55,529
-بيلا، ما الذي يحدث؟

857
01:25:55,831 --> 01:25:58,522
-يجب أن أغادر هذا المكان
-سأغادر الأن


858
01:26:05,265 --> 01:26:07,265
-بيلا؟

859
01:26:07,357 --> 01:26:09,373
-ماذا سأقول له؟

860
01:26:09,534 --> 01:26:11,624
-لا يمكنني أن أؤذيه
861
01:26:11,806 --> 01:26:13,992
-بيلا، ما الذي يحدث؟ -
يجب عليكِ ذلك -


862
01:26:15,305 --> 01:26:17,757
-سوف أكون في السيارة

863
01:26:22,340 --> 01:26:26,236
-هل قام بإذائكِ؟
-لا

864
01:26:28,116 --> 01:26:30,721
-هل قطع علاقته بكِ أو شيئاً ما؟

865
01:26:30,745 --> 01:26:33,355
-لا، أنا...أنا قطعت علاقتي به

866
01:26:34,843 --> 01:26:37,619
-كنت أظن أنكِ معجبة به

867
01:26:39,736 --> 01:26:44,543
-نعم، لهذا السبب يجب أن أغادر
لا أريد هذا
يجب أن أعود لمنزلي

868
01:26:46,295 --> 01:26:49,761
-منزلكِ؟ أمكِ حتى ليست في فينكس؟

869
01:26:49,972 --> 01:26:52,018
-سوف تكون هناك
سأتصل بها من الطريق

870
01:26:52,118 --> 01:26:55,992
-لا يمكنكِ القيادة إلي المنزل الأن
يمكنكِ النوم في الطريق

871
01:26:56,326 --> 01:26:58,546
-إذا كنتِ ستذهبين في
الصباح سوف أخذكِ إلي المطار
872
01:26:58,646 --> 01:27:02,223
-لا، أريد أن أقود سيعطيني
وقتٌ أكبر لكي أفكر

873
01:27:02,351 --> 01:27:05,253
-إذا شعرتُ بتعبٍ شديد سوف أتوقف في
فندق على الطريق العام، أعدك بذلك
874
01:27:05,373 --> 01:27:07,768
-بيلا، أعلم أني لا أتواجد معكِ كثيراً

875
01:27:08,424 --> 01:27:10,992
-لكني يمكنني تغيير ذلك، يمكننا أن

876
01:27:11,151 --> 01:27:13,391
-يمكننا أن نفعل مزيداً من الأمور سويةً

877
01:27:15,865 --> 01:27:19,729
-مثل ماذا؟ مثل مشاهدة
البايسبول على التلفاز؟

878
01:27:20,037 --> 01:27:22,878
-نأكل في المطعم كل ليلة؟


879
01:27:23,021 --> 01:27:25,558
-أبي، تلك هي عاداتك
و ليس عاداتي.

880
01:27:28,545 --> 01:27:32,801
-بيلا، هيا...لقد عدتِ إلي للتو

881
01:27:35,465 --> 01:27:40,176
-أعلم إذا لم أرحل الأن
سوف أعلق هنا مثل أمي

882
01:28:05,286 --> 01:28:07,855
-والدكِ سوف يسامحكِ

883
01:28:09,014 --> 01:28:11,349
-لم لا تسمحي لي بالقيادة؟

884
01:28:16,728 --> 01:28:19,034
-لن تفعل

885
01:28:19,461 --> 01:28:21,703
-كان عليك أن ترى وجهه

886
01:28:23,446 --> 01:28:26,747
-لقد أخبرته نفس الشيء الذي
أخبرته أمي له عندما قررت تركه

887
01:28:26,914 --> 01:28:29,441
-لقد كانت الطريقة
الوحيدة لكي يترككِ ترحلين
888
01:28:32,021 --> 01:28:36,334
-لا تقلقي يا بيلا. فأبيكِ بأمنا
المتعقب يلاحقنا نحن


889
01:28:40,005 --> 01:28:42,214
-إنه فقط إيميت

890
01:28:43,735 --> 01:28:46,392
-أليس موجود في السيارة التي خلفنا
891
01:29:07,873 --> 01:29:09,967
-انتظر

892
01:29:10,172 --> 01:29:13,043
-لقد جاء لتحذيرنا بشأن جايمس

893
01:29:13,186 --> 01:29:16,674
-تلك ليست معركتي
و لقد سئمت من تلك الألعاب

894
01:29:17,057 --> 01:29:20,112
-لكن لديه أحاسيس لا نظير لها
فتاكة تماماً


895
01:29:20,305 --> 01:29:22,937
-م أشاهد شيئاً مثله منذ 300 عام تقريباً

896
01:29:23,160 --> 01:29:27,442
-و المرأة فيكتوريا، لا تستهينوا بها

897
01:29:31,854 --> 01:29:34,015
-لقد اضررت أن أقاتل واحداً
من قبل، ليس سهلاً قتله

898
01:29:34,151 --> 01:29:36,496
-لكن ليس مستحيلاً
899
01:29:36,638 --> 01:29:38,927
-سوف نقوم بتقطيعه و حرق أجزاءه

900
01:29:39,110 --> 01:29:43,173
-لا أحبذ في الواقع فكرة قتل مخلوقٍ آخر

حتى واحدٌ سادي مثل جايمس

901
01:29:43,316 --> 01:29:45,459
-ماذا لو قتل واحدٌ منا أولاً؟
902
01:29:45,643 --> 01:29:48,161
-سوف أهرب بـبيلا إلي الجنوب
بينما تبعدوا المتعقب عن هنا


903
01:29:48,296 --> 01:29:51,011
-لا يا إدوراد جيمس يعرف
كيف يشم رائحة بيلا سوف يتبعكم


904
01:29:51,146 --> 01:29:54,176
-سوف أخذ بيلا جاسبر
و أنا سنأخذها إلي جنوباً


905
01:29:54,313 --> 01:29:56,407
-سوف أحميها يا إدوراد

906
01:29:56,534 --> 01:29:58,950
-هلا إحتفظتِ بأفكاركِ لنفسكِ؟

-نعم

907
01:30:02,510 --> 01:30:10,229
-روزالي إيزمي هلا لبستن هذه الملابس حتى يقوم المتعقب

-إشتمام رائحة بيلا؟.

908
01:30:11,774 --> 01:30:14,502
-لماذا؟ لماذا يجب علي ذلك؟

909
01:30:14,684 --> 01:30:19,629
-روزالي بيلا صديقة إدوارد
إنها جزءٌ من هذه العائلة الأن


910
01:30:21,280 --> 01:30:23,521
-و نحن نحمي عائلتنا

911
01:30:41,766 --> 01:30:47,636
-إذا حدث أي شيء...أقسم بالله
-لاشي سيحدث
912
01:30:47,956 --> 01:30:50,362
-نحن سبعة و هم إثنين
913
01:30:50,506 --> 01:30:53,641
-و عندما تنتهي الأمور
سوف أعود و أحضركِ

914
01:30:54,637 --> 01:30:59,695
-نعم
-بيلا، أنتِ حياتي الأن

915
01:31:15,802 --> 01:31:17,923
-مرحباً يا أمي، هذه أنا مرة أخرى

916
01:31:18,083 --> 01:31:20,141لا بد أنكِ تركتِ بطارية
هاتفكِ الخلوي تنفذ أو أمراً ما

917
01:31:20,268 --> 01:31:25,123
-أنا لستُ موجود في فوركس لكن كل شيءٍ
على ما يرام .سوف أشرح لكِ الأمر لاحقاً

918
01:31:31,198 --> 01:31:33,839
-روز، إبقي خلف الشجرة

919
01:31:35,551 --> 01:31:38,223
-هذا جيد

920
01:32:24,249 --> 01:32:27,309
-ما الأمر؟ ماذا ترين؟

921
01:32:38,156 --> 01:32:40,216
-لقد كشف الأمر ترجمة khaled_kabo5000

922
01:32:40,335 --> 01:32:43,792
-المتعقب. لقد قام بتغيير مساره

923
01:32:44,714 --> 01:32:48,852
-إنتظري، سوف أقوم بإخذ ملاحظات
-مرآيا، غرفة ملئية بالمرآيا

924
01:32:52,877 --> 01:32:55,798
-إدوراد قال أن الرؤيا لا تتحق دائماً

925
01:32:55,990 --> 01:32:58,128
-هي من تقرر أنه صواب أم خطأ

926
01:32:58,263 --> 01:33:00,786
-إذا ما غيروا رأيهم
الرؤيا تتغير


927
01:33:00,946 --> 01:33:05,721
-ذلك يعني أن المتعقب
سوف يذهب إلي صالة باليه


928
01:33:05,850 --> 01:33:09,579
-لقد كنتِ هنا؟
-لقد كنت أخذ دروساً عندما كنتُ صغيرة

929
01:33:09,931 --> 01:33:13,350
-المدرسة التي ذهبت إليها
بها صالة كهذه تماماً
-مدرستكِ هنا في فينكس؟
930
01:33:13,476 --> 01:33:15,493
-نعم
931
01:33:16,108 --> 01:33:18,165
-إدوارد، هل أنت بخير؟


932
01:33:18,301 --> 01:33:20,331
-لقد فقدنا المتعقب
المرأة ما زالت في المنطقة


933
01:33:20,491 --> 01:33:22,741
-روزالي و أزمي عائدتان
إلي فوركس لكي يحموا والدكِ

934
01:33:22,893 --> 01:33:27,564
-أنا قادمٌ إليكِ
و بعدها أنا و أنتِ سنذهبُ لمكانٍ ما


935
01:33:27,692 --> 01:33:30,483
-لوحدنا

و الأخرون سيستمرون في الصيد

936
01:33:30,619 --> 01:33:33,922
-سوف أفعل كل ما يتطلبه الأمر
لكي أجعلك في أمان مرة أخرى

937
01:33:45,074 --> 01:33:48,937
-مرحباً يا أمي، أنا
سعيدة أنه وصلتكِ رسالتي ماذا تفعلين في المنزل؟
938
01:33:49,037 --> 01:33:54,030
-بيلا بيلا، أين أنتِ؟
-إهدئي، كل شيءٍ على ما يرام

939
01:33:54,404 --> 01:33:58,879
- سوف أشرح لكِ كل شيءٍ لاحقاً
أمي، هل أنتِ موجودة؟


940
01:33:58,978 --> 01:34:02,736
-مدرسة فوركس لا تحمي
خصوصية طلابها بشكلٍ جيد

941
01:34:03,565 --> 01:34:07,477
-كان سهلٌ جداً على فيكتوريا
أن تجد عنوانكِ السابق


942
01:34:07,577 --> 01:34:12,238
-لديكِ منزل جميل هنا
أنا كنتُ مستعداً في إنتظاركِ

943
01:34:12,382 --> 01:34:16,610
-لكن بعد ذلك عادت أمكِ
...إلي المنزل بعد أن إستقبلت
مكالمة غريبة جداً من أبيكِ

944
01:34:17,658 --> 01:34:20,323
-و ذلك سار بشكلٍ جيد تماماً


945
01:34:21,500 --> 01:34:23,661
-إنتظر، إنتظر 
!لا تلمسها

946
01:34:23,805 --> 01:34:25,950
-لازال بإمكانكِ إنقاذها

947
01:34:26,127 --> 01:34:29,783
-لكن يجب عليكِ أن تبتعدي عن أصدقائكِ
هل ستتمكنين من ذلك؟

948
01:34:29,898 --> 01:34:32,153
-أين يجب أن أقابلك؟

949
01:34:33,350 --> 01:34:36,348
-ماذا عن صالة تدريب البالية القديمة


950
01:34:36,479 --> 01:34:39,642
-و سوف أعلم إذا أحضرتِ أحدٌ معكِ
951
01:34:41,226 --> 01:34:44,930أمكِ المسكينة ستدفع ثمن تلك الغلطة
952
01:35:01,352 --> 01:35:04,497
لم أفكر كثيراً في كيف سأموت

953
01:35:05,406 --> 01:35:10,167
لكن الموت من أجل شخصٌ أحبه
تبدو طريقة جيدة للموت
954
01:35:17,765 --> 01:35:22,326
أنا لا أستطيع حمل نفسي للندم على
القرار الذي جعلني أوجه الموت وجهاً لوجه
955
01:35:22,447 --> 01:35:25,041
لكنه أيضاً جعلني أقابل إدوارد


956
01:35:53,336 --> 01:35:57,035
-بيلا،بيلابيلا، أين أنتِ؟

957
01:35:57,245 --> 01:35:59,285
-امي
-بيلا
-امي

958
01:35:59,383 --> 01:36:01,518
-ها أنتِ، ماذا تفعلين هنا؟

959
01:36:01,618 --> 01:36:03,992
-الجميع يسخر مني

960
01:36:04,547 --> 01:36:06,838
-لكنكِ راقصة رائعة

961
01:36:07,141 --> 01:36:10,069
-أمي، أنا راقصة فظيعة
962
01:36:10,219 --> 01:36:13,517
-لا ليس كذلك
963
01:36:22,252 --> 01:36:25,100
-ذلك جزئي المفضل

964
01:36:25,259 --> 01:36:28,356
-كنتِ فتاة عنيدة، أليس كذلك؟

965
01:36:29,588 --> 01:36:32,055
-إنه ليست هنا
966
01:36:33,856 --> 01:36:39,150
-آسفٌ، لقد جعلت الأمر سهلاً كثيراً


967
01:36:39,816 --> 01:36:46,422
-لذا، لكي نجعل الأمر ممتعاً أكثراً
سوف أصنع فيلماً صغيراً عن وقتنا سويةً
968
01:36:47,749 --> 01:36:51,872
-لقد أحضرت ذلك من منزلكِ
أتمنى أنه ليس لديكِ مانع لا مشكلة

969
01:36:52,564 --> 01:36:56,459
-وتصوير

970
01:36:58,606 --> 01:37:01,462
-أتمنى أن ذلك لن يكسر قلب إدوراد الصغير
971
01:37:01,612 --> 01:37:04,101
-لا علاقة لـإدوارد بذلك


972
01:37:05,244 --> 01:37:09,619
-إن إهتمامة بتلك الرياضة

973
01:37:09,763 --> 01:37:13,026
-كان أكثر من محاولة حمايتكِ

974
01:37:13,209 --> 01:37:15,730
-و لنكمل

975
01:37:29,810 --> 01:37:34,853
-جيمل، تصوير حيوي جداً


976
01:37:36,027 --> 01:37:39,044
-لقد إخترت موقع التصوير جيداً

977
01:37:43,244 --> 01:37:47,137
-من المؤسف أنه لا يملك القوة لكي يحولكِ

978
01:37:47,297 --> 01:37:52,425
-بدلاً من أن يمسك بتلك البشرية
979
01:37:56,324 --> 01:37:59,248
-إنه قاسي حقاً
980
01:37:59,348 --> 01:38:02,516
-  أخبري إدوراد كم يؤلمكِ ذلك لا،إدوراد لا

981
01:38:02,676 --> 01:38:05,277
-أخبريه، أخبريه

982
01:38:16,400 --> 01:38:20,934
-لقد جئت لوحدك، لأنك أسرع من الأخرين

983
01:38:22,102 --> 01:38:25,061
-لكنك لست أقوى

984
01:38:25,237 --> 01:38:28,486
-أنا قوي كفاية لكي أقتلك

985
01:38:34,326 --> 01:38:36,654
-أنا آسف

986
01:39:39,622 --> 01:39:42,368
-بيلا، لا بأس
-يا بني

987
01:39:43,041 --> 01:39:47,128
-يكفي، تذكر من تكون

988
01:39:52,458 --> 01:39:54,929
-بيلا تحتاج إليك ترجمة khaled_kabo5000
989
01:39:56,472 --> 01:39:58,568
-يا إلهي

990
01:40:01,237 --> 01:40:03,293
-كارلايل...الدم

991
01:40:03,393 --> 01:40:05,394
-إخوتك سوف يتولون أمره

992
01:40:05,494 --> 01:40:08,059
أشعلوا النار

993
01:40:09,427 --> 01:40:12,315
-اليس
-اليس اذهبي
994
01:40:21,396 --> 01:40:24,076
-شريانها التاجي مقطوع
إنها تفقد الكثير من الدم

995
01:40:24,203 --> 01:40:26,803
-إدوارد، يدي...إنها تحترق

996
01:40:27,103 --> 01:40:29,568
-إنه السم

997
01:40:30,173 --> 01:40:32,661
-يجب عليك أن تتخذ قرار
هل تريد تحويلها أم لا

998
01:40:33,293 --> 01:40:37,405
-لا لا

999
01:40:38,451 --> 01:40:42,323
-ذلك سيحدث يا إدوراد
لقد رأيته

-ليس من المفروض أن يسير الأمر بذلك الشكل

1000
01:40:42,530 --> 01:40:45,330
-ما زالت على قيد الحياة
أعطيني حزامكِ

1001
01:40:45,467 --> 01:40:48,809
-كارلايل؟ ما هي خياراتي الأخرى؟

1002
01:40:48,951 --> 01:40:52,914
-أربطيه من فوق يدي
- كارلايل

1003
01:40:54,217 --> 01:40:56,664
-إذهبي


1004
01:41:00,476 --> 01:41:03,153
-يمكنك أن تحاول أن تمص السم
-لا، لن أكون قادراً على التوقف

1005
01:41:03,281 --> 01:41:05,523
-أعثر على طريقة لكي تتوقف
1006
01:41:06,211 --> 01:41:09,891
-لكن إختار بسرعة، لديها بضعة دقائق فقط

1007
01:41:12,267 --> 01:41:19,225
-سوف أجعلك بخير يا بيلا
سوف أجعلك بخير

1008
01:41:37,420 --> 01:41:41,331
-إدوارد توقف
دمها أصبح نظيفاً أنت تقتلها

1009
01:41:41,750 --> 01:41:45,581
-إدوارد  توقف

1010
01:41:45,971 --> 01:41:50,864
-أعثر على الإرادة

1011
01:42:14,341 --> 01:42:18,800
الموت سلام

1012
01:42:24,918 --> 01:42:27,744
الحياة أصعب
1013
01:42:32,110 --> 01:42:35,244
-بيلا

1014
01:42:35,352 --> 01:42:37,397
-عزيزتي

1015
01:42:38,156 --> 01:42:41,988
- بيلا
-امي
1016
01:42:42,140 --> 01:42:48,411
-اين هو؟
أين إدوارد؟


1017
01:42:48,593 --> 01:42:50,679
-إنه نائم
1018
01:42:51,249 --> 01:42:54,967
-إنه لم يغادر أبداً
ووالدكِ موجود في المطعم في الأسفل

1019
01:42:56,153 --> 01:43:01,034
-ما الذي حدث؟
-حسناً، عندما سقطتِ كسرتِ قدمكِ

1020
01:43:02,223 --> 01:43:04,747
-و فقدتِ الكثير من الدماء
1021
01:43:04,940 --> 01:43:07,752
-أنتِ لا تتذكرين أي
شيء من هذا، أليس كذلك؟

1022
01:43:09,271 --> 01:43:13,398
-إدوراد جاء هو وأبيه لكي
يقنعوكِ بالعودة إلي فوركس


1023
01:43:13,433 --> 01:43:19,619
-لقد ذهبتِ إلي ذلك الفندق و بعدها تعثرتِ
و سقطت عن الدرجات

1024
01:43:20,241 --> 01:43:23,027
-و خرجتِ من النافذة

1025
01:43:28,422 --> 01:43:33,335
-يبدو ذلك أنا بالفعل

-يا عزيزتي، أنا آسفة
1026
01:43:36,420 --> 01:43:40,689
-إنه فيل
-لقد كان قلقاً جداً عليكِ


1027
01:43:41,941 --> 01:43:45,501
-أنتِ ترسلين رسالة نصية؟
-أخيراً، نعم

1028
01:43:46,816 --> 01:43:48,925
-لقد أخبرته أن يبقى في فلوريدا

1029
01:43:49,080 --> 01:43:53,319
-يا حلوتي، سوف تحبين مدينة
جاكوسونفيل إنه مشمسة كل يوم
1030
01:43:53,461 --> 01:43:56,022
-لقد عثرنا على منزل صغير جميل
و سيكون لديكِ حمامكِ الخاص


1031
01:43:56,164 --> 01:44:00,917
-لا، مازلت أريد البقاء في =فوركس
-ماذا؟

1032
01:44:01,082 --> 01:44:06,669
-أريد العيش في فوركس
-بيلا، حسناً، سوف نتحدث بشأن ذلك


1033
01:44:07,485 --> 01:44:14,179
-هل تمانعين بإحضار والدي؟
يجب أن أتحدث إليه و أعتذر منه

1034
01:44:14,306 --> 01:44:17,073
-حسناً يا صغيرتي
-سوف أذهب و أحضره

1035
01:44:17,209 --> 01:44:20,872
-و سوف أحضر الممرضة أيضاً، حسناً؟
-حسناً

1036
01:44:32,464 --> 01:44:35,346
-ماذا حدث؟
و أين جايمس؟

1037
01:44:36,110 --> 01:44:38,726
-لقد تولينا أمره
1038
01:44:44,354 --> 01:44:47,851
-و زوجته فيكتوريا، لقد هربت

1039
01:44:47,964 --> 01:44:53,591
-أنا على قيد الحياة بفضلك
-لا، أنتِ هنا بسببي

1040
01:44:53,723 --> 01:44:57,493
-أسوء جزء كان

1041
01:44:57,732 --> 01:45:00,158
-لقد فكرت أني لن أكون...
قادراً على التوقف

1042
01:45:00,349 --> 01:45:03,069
-لكنك توقفت

1043
01:45:03,829 --> 01:45:08,554
-بيلا، يجب أن تذهبي إلي جاكوسونفيل
لكي لا أؤذيك بعد الأن

1044
01:45:09,314 --> 01:45:11,888
-ماذا؟

1045
01:45:14,536 --> 01:45:17,869
-لا لا

1046
01:45:19,300 --> 01:45:22,518
-لا أعلم حتى كيف تقول ذلك؟ كيف...؟
ما الذي تتحدث عنه؟

1047
01:45:22,677 --> 01:45:26,637
-تريدني أن أبتعد، لا يمكنني أن أتركك


1048
01:45:26,804 --> 01:45:28,954
-أنا أعلم

1049
01:45:29,986 --> 01:45:33,400
-لا يمكننا أن ننفصل
لا يمكنك أن تهجرني

1050
01:45:33,976 --> 01:45:36,290
-أنا هنا


1051
01:45:38,911 --> 01:45:45,387
-حسناً، لا يمكنكِ أخباري
بأمور كهذه لي، أبداً
1052
01:45:48,397 --> 01:45:52,402
-إلي أين يمكنني الذهاب؟

1053
01:46:40,647 --> 01:46:45,770
-أليس أقرضتني الفستان
-من أجل المناسبة

1054
01:46:46,217 --> 01:46:48,782
-إنتِ رائعة

1055
01:46:50,224 --> 01:46:52,898
-سسوف أعتني بها أيها الرئيس سوان

1056
01:46:53,066 --> 01:46:56,114
-لقد سمعت ذلك من قبل

1057
01:46:59,595 --> 01:47:02,003
-مرحبا بيل
1058
01:47:03,603 --> 01:47:06,179
-لقد وضعت عبوة بخاخ
الفلفل جديدة في حقيبتكِ

1059
01:47:06,332 --> 01:47:09,901
-ابي
-انت

1060
01:47:12,766 --> 01:47:17,848
-أنتِ تبدين جميلة.
-شكرا ترجمةkhaled_kabo5000

1061
01:47:18,747 --> 01:47:21,241
-أراك لاحقاً

1062
01:47:27,219 --> 01:47:31,381
-سوف نرجع

1063
01:47:32,527 --> 01:47:35,128
- بيلا
- جاكوب

1064
01:47:35,415 --> 01:47:38,449
-مرحبا
-تبدين جميلة

1065
01:47:38,609 --> 01:47:40,713
-أنت أيضاً

1066
01:47:40,857 --> 01:47:43,756
-هل أنت قادم إلي حفلة التخرج؟
هل لديك رفيقة؟

1067
01:47:43,930 --> 01:47:46,673
-لا

1068
01:47:49,182 --> 01:47:52,044
-أبي راهنني على أن أتي و أتحدث معكِ

1069
01:47:52,415 --> 01:47:55,720
-عشرون دولاراً
-عن ماذا؟

1070
01:47:56,442 --> 01:47:59,068
-فقط لا تغضبي، حسناً؟

1071
01:48:00,200 --> 01:48:03,267
-إنه يريدكِ أن تنفصلي عن صديقكِ الحميم

1072
01:48:03,471 --> 01:48:06,143
-إنه...فقط قال
1073
01:48:06,399 --> 01:48:08,399
-إقتباساً لكلامه

1074
01:48:08,512 --> 01:48:11,383
-"سوف نراقبكِ"


1075
01:48:11,526 --> 01:48:14,121
-حسناً، أخبره بشكري


1076
01:48:14,617 --> 01:48:16,755
-و أن يدفع لك

1077
01:48:16,921 --> 01:48:19,761
-حسناً، دعيني أساعدكِ
-جاكوب

1078
01:48:19,912 --> 01:48:22,568
-سوف أتولى الأمر من هنا
1079
01:48:24,840 --> 01:48:27,568
-أعتقد أني سأراكِ لاحقاً يا بيلا

1080
01:48:37,309 --> 01:48:41,352
-أترككِ فقط لدقيقتين
و يحوم حولكِ الذئب

1081
01:48:48,098 --> 01:48:50,916
-لا أصدق أن تجعلني أقوم بهذا
-إبتسمي

1082
01:49:11,496 --> 01:49:14,447
-أنت حقاً تحاول قتلي؟

1083
01:49:14,550 --> 01:49:18,736
-هذا مهم جدا
لا أريدكِ أن تفوتي شيئاً


1084
01:49:47,129 --> 01:49:49,423
-بيلا
1085
01:49:51,739 --> 01:49:54,302
-أتريدين الذهاب؟
-نعم
1086
01:49:54,303 --> 01:49:56,760
-(Alright... Slowing it down...)

1087
01:50:02,278 --> 01:50:06,822
-هل نرقص؟
-حقاً؟
1088
01:50:07,220 --> 01:50:10,021
-م لا؟

1089
01:50:24,637 --> 01:50:27,575
-أترين أنتِ ترقصين؟
1090
01:50:28,093 --> 01:50:31,171
-إنها حفلة التخرج

1091
01:50:50,473 --> 01:50:52,996
-إدروارد، لماذا أنقذتني؟

1092
01:50:53,202 --> 01:50:55,534
-لماذا لم تترك السم ينتشر؟

1093
01:50:55,861 --> 01:50:58,717
-كنت سأكون مثلك الأن

1094
01:51:00,075 --> 01:51:02,717
-أنتِ لا تعرفين ما تقولين

1095
01:51:03,355 --> 01:51:07,533
-أنتِ لا تريدين هذا
-أنا أريدك، دائماً
1096
01:51:13,227 --> 01:51:15,652
-أنا لن أنهي حياتكِ

1097
01:51:15,809 --> 01:51:19,263
-أنا أموت

1098
01:51:20,079 --> 01:51:23,934
-كل ثانية، أقترب من الموت... أكبر في السن

1099
01:51:24,637 --> 01:51:27,587
-إنها الطريقة المفترض بها أن يكون الحال

1100
01:51:28,070 --> 01:51:31,297
-أليس، رأتني أصبح مثلك
لقد سمعتها
1101
01:51:31,440 --> 01:51:35,560
-الرؤيا تتغير

-نعم، عندما يغير الناس قرارتهم


1102
01:51:36,289 --> 01:51:38,735
-لقد قررت

1103
01:51:41,259 --> 01:51:46,284
-هل ذلك ما حلمت به؟
أن تصبحي وحشاً؟

1104
01:51:49,137 --> 01:51:51,467
-أريد أن أكون معك إلي الأبد

1105
01:51:52,136 --> 01:51:54,767
-إلي الأبد

1106
01:51:58,768 --> 01:52:05,027
-أنت جاهزة الأن؟
-نعم
1107
01:52:20,858 --> 01:52:26,892
-أليس كافياً ان تقضي
حياة طويلة و سعيدة معي؟
1108
01:52:32,791 --> 01:52:35,442
-نعم

1109
01:52:35,994 --> 01:52:39,114
-الأن

1110
01:53:05,626 --> 01:53:09,245
لن يستسلم أحد الليلة

1111
01:53:09,445 --> 01:53:15,238
لكني لن أستسلم
أعرف ما أريد
1112
01:53:17,513 --> 01:53:28,023
ترجمةkhaled_kabo5000

1113
01:53:17,513 --> 01:53:28,023


1114
01:53:32,078 --> 01:53:42,426
<b> khaled_kabo5000

1115
01:53:32,178 --> 01:53:42,426
<i>Thank you for watching my subtitle.</i>

