1
00:00:04,656 --> 00:00:15,570
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE73C01&}{\fs28}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}snake4 ترجمة

2
00:00:21,656 --> 00:00:25,570
أبي إلتقط هذه الصور
لقد كان معتوهاً بآلة التصوير

3
00:00:26,577 --> 00:00:28,403
هذا أنا

4
00:00:30,498 --> 00:00:32,537
(هذا (فيليب) و (ناندو

5
00:00:34,918 --> 00:00:38,786
(هذا (أليكس موراليس
لقد مات فوراً

6
00:00:40,673 --> 00:00:43,758
وهذا (أنطونيو) قائد الفريق

7
00:00:45,219 --> 00:00:48,719
بعـد 20 عاماً، تحلّل الكثير

8
00:00:48,806 --> 00:00:52,009
تتذكّر الناس، والبطولات

9
00:00:53,144 --> 00:00:57,639
"معجزة أنديز"
ذلك ماكانوا يدعوه

10
00:00:57,731 --> 00:01:02,476
العديد من الناس يأتون إلي
ويقولون أنهم لو كانوا هناك

11
00:01:02,569 --> 00:01:06,613
بالتأكيد كانوا سيموتون
ولكن ذلك ليس له معنى

12
00:01:07,657 --> 00:01:12,568
لأنه حتى وإن كنت في حالةٍ مثل تلك

13
00:01:13,746 --> 00:01:17,411
لن يكون لديك فكرة كيف ستتصرّف

14
00:01:21,295 --> 00:01:25,588
أن تكون مُهان بالخلوة
بدون إنحطاط

15
00:01:25,674 --> 00:01:29,920
أو شيء جوهري 

16
00:01:30,011 --> 00:01:33,047
يسمو بك لمستوى روحي

17
00:01:34,932 --> 00:01:38,017
حيث شعرت بحضور الله

18
00:01:39,812 --> 00:01:43,761
هناك الله الذي علّموني عنه في المدرسة

19
00:01:46,068 --> 00:01:49,851
وهناك الله الذي يغطي

20
00:01:49,946 --> 00:01:53,694
كل ما يحيط بنا في هذه الحضارة

21
00:01:55,660 --> 00:01:58,826
هذا هو الله الذي قابلته على الجبل

22
00:02:07,660 --> 00:02:09,826
عام 1972

23
00:02:11,200 --> 00:02:15,826
فريق لكرة الركبي من شمال أمريكا
مع أصدقائهم وأقربائهم

24
00:02:16,100 --> 00:02:20,826
يعبرون جبال الأنديز المجاوره للتشيلي
للعب مباراة

25
00:02:25,354 --> 00:02:28,438
ستيوارت) هل تحضر لي بعض الشاي من فضلك؟) -
أجل يا سيدي -

26
00:02:28,524 --> 00:02:30,646
أتريد بعض الشاي؟ -
لا، شكراً -

27
00:02:37,324 --> 00:02:41,487
هيا! أعطني الكرة
هنا، هنا

28
00:02:46,957 --> 00:02:48,784
إنتبه

29
00:02:50,044 --> 00:02:52,202
أين أقمت في باريس؟

30
00:02:52,296 --> 00:02:56,079
اعذرني، رجاءً -
(باريس لا تناسبك (كانيسا -

31
00:02:56,174 --> 00:02:59,341
لِمَ لا؟ -
لأنك حادّ الطباع-

32
00:02:59,428 --> 00:03:05,050
كيف أبرّر ذلك للرجال؟
لقد تغيّب عن التمرين آخر يوم ويتغيّب كل إسبوع

33
00:03:05,141 --> 00:03:08,557
أظن لا بأس به -
وتغيّب عن الطائرة أيضاً -

34
00:03:08,644 --> 00:03:11,810
أنا قائد الفريق، وأنا سأقول إذا كان لا بأس

35
00:03:12,273 --> 00:03:17,515
إذا أردت اللعب في فريق ركبي
عليك أن تعطي 100 %، صحيح؟

36
00:03:18,779 --> 00:03:22,313
حسناً، الجميع يذهبون إلى الجهة
اليمنى من الطائرة، فقط أمزح

37
00:03:23,033 --> 00:03:24,732
دعني أدخل

38
00:03:31,958 --> 00:03:33,950
أمي، انظري -
أنظر ماذا؟ -

39
00:03:34,042 --> 00:03:38,503
الجبال إنها جميلة جداً -
لا تجعليني أنظر -

40
00:03:38,588 --> 00:03:42,752
فهذه الجبال مخيفه وتبدو مثل ألأسنان الكبيرة -
لا تقلقي سوف نهبط بعد 20 دقيقة -

41
00:03:42,842 --> 00:03:47,420
جيد، دعينا نتحدّث عن شيء آخر
تناولي شوكولاته

42
00:03:48,557 --> 00:03:50,383
شكراً

43
00:03:56,188 --> 00:03:58,228
لقد بدأت السماء تُغيم قليلاً

44
00:04:10,826 --> 00:04:15,073
إبقى فوق الغيوم -
لا مشكلة -

42
00:04:15,414 --> 00:04:18,581
ما هو الأهم لديك؟
الركبي أو الفتيات؟

43
00:04:19,668 --> 00:04:23,796
الفتيات، وأنت؟
الفتيات -

44
00:04:24,631 --> 00:04:30,005
لكن عندما ألعب الركبي تصبح هي الأهم -
مالم تكن هناك فتيات تشاهد؟ -

45
00:04:30,095 --> 00:04:31,921
صحيح

46
00:04:34,266 --> 00:04:38,132
هيا، دعنا نتبادل المقاعد أريد رؤية الجبال

47
00:04:40,479 --> 00:04:42,518
لا تقفوا على المقاعد، حسناً؟

48
00:04:43,941 --> 00:04:46,017
إنتبه أين تقف -
حسناً -

49
00:04:49,196 --> 00:04:52,980
أورغواين 571) إسمحوا لنا)
بالهبوط 10,000 قدم، شكراً لكم

50
00:04:53,075 --> 00:04:55,316
تفضّل الشاي سيدي -
شكراً -

51
00:04:56,077 --> 00:04:59,909
سأفتح إشارة ربط أحزمة الأمان
أخبر اولئك الفتيان أن يجلسوا

52
00:04:59,997 --> 00:05:03,995
فسيقابلنا طقس سيء -
حسناً -

53
00:05:17,138 --> 00:05:20,887
سنهبط قريباً، رجاءً إجلسوا

54
00:05:23,394 --> 00:05:26,264
هل تعتقد بأنّهم يسمعونك؟

55
00:05:28,398 --> 00:05:30,854
هيا إجلسوا الآن

56
00:05:50,085 --> 00:05:53,454
أترى؟ هيا إجلس الآن -
حسناً ولكن لا تفقد أعصابك -

57
00:05:56,967 --> 00:05:58,793
ماذا يجري؟

58
00:05:59,802 --> 00:06:02,673
(انظروا ماذا يفعل (ألونسو -
سيداتي سادتي -

59
00:06:02,764 --> 00:06:05,765
ضعوا مظلاتكم سوف نقفز إلى جبال الأنديز

60
00:06:05,850 --> 00:06:10,263
اترك هذا واجلس -
حسناً، حسناً -

61
00:06:20,072 --> 00:06:22,360
أطفئ السيجارة

62
00:06:38,714 --> 00:06:41,466
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

63
00:06:42,009 --> 00:06:46,386
ناندو) هل كل شيء على مايرام؟) -
نعم، إنه مجرد جيب هوائي -

64
00:06:46,471 --> 00:06:48,096
امي، لقد أخافني أيضاً

65
00:07:03,988 --> 00:07:06,146
يا للهول، لا

66
00:07:06,239 --> 00:07:10,367
تباً -
إرفعها، هيا -

67
00:07:11,869 --> 00:07:12,900
ماذا حدث؟

68
00:07:12,995 --> 00:07:16,080
هل من المفترض الطيران
قريباً جداً من الجبال؟

69
00:07:17,416 --> 00:07:20,915
أيها الرب المليئ بالنعم
...إحمنا من

70
00:07:46,986 --> 00:07:49,477
طاقة! نحتاج المزيد من الطاقه

71
00:07:50,281 --> 00:07:51,691
...لا أستطيع

72
00:09:28,871 --> 00:09:32,406
يا إلهي -
لقد توقّف -

73
00:09:33,501 --> 00:09:34,995
يا للهول

74
00:09:36,962 --> 00:09:39,833
أعتقد أنني بخير
أليكس)؟)

75
00:09:46,554 --> 00:09:50,137
إنه ميت -
زيربينو) هل أنت بخير؟)

76
00:09:50,225 --> 00:09:53,594
الناس تأذوا يا (انطونيو) أنا كنت
في مدرسة الطب فقط لستّة شهور

77
00:09:53,686 --> 00:09:57,601
ساعدني -
إدواردو) أين تذهب؟)

78
00:09:59,025 --> 00:10:01,694
هل (كانيسا) بخير؟ -
نعم -

79
00:10:01,778 --> 00:10:03,983
أين (إدواردو)؟ -
ذهب للخلف، إذهب واحضره -

80
00:10:04,071 --> 00:10:08,068
إدواردو) ارجع هنا) -
ساعد (كانيسا)، ساعده -

81
00:10:08,158 --> 00:10:10,863
(ليليانا)

82
00:10:13,705 --> 00:10:15,662
أنا بخير

83
00:10:18,834 --> 00:10:21,076
لا أستطيع التنفّس

84
00:10:21,170 --> 00:10:26,081
إنه بسبب الإرتفاع
أنت بخير، فقط إهدئ وتنفّس

85
00:10:26,175 --> 00:10:29,129
ماذا عليَّ أن أفعل؟ -
إبحث في هذه الفوضى -

86
00:10:30,054 --> 00:10:32,840
(كانيسا) ساعد (فيدريكو)

87
00:10:34,391 --> 00:10:38,638
ساقه مجروحة -
أنا بخير، ساعد المصابين -

88
00:10:38,728 --> 00:10:43,057
...لقد أنقذتهم عندما قلت -
ابتعد عن الطريق -

89
00:10:45,234 --> 00:10:46,859
ماذا عليَّ أن أفعل؟

90
00:10:48,070 --> 00:10:51,154
إذهب للخلف وتنشق بعض الهواء -
حسناً -

91
00:10:55,493 --> 00:10:57,700
إبقى هنا

92
00:10:58,830 --> 00:11:03,491
سأستعمل منديل لتنظيف أنفك

93
00:11:09,882 --> 00:11:14,425
(بوبي)! (بوبي فرانسوا)

94
00:11:16,805 --> 00:11:21,301
مرحبا (كارليتوس) أتريد سيجاره؟ -
نعم -

95
00:11:36,073 --> 00:11:38,113
إبقى معي، رجاءً

96
00:11:40,035 --> 00:11:42,787
هناك إثنان ميتان في صندوق الأمتعه

97
00:11:43,496 --> 00:11:46,367
أرجوك -
(ابقى مع (فيليب -

98
00:11:51,879 --> 00:11:55,829
لا بأس إهدأي -
ساقاي -

99
00:11:56,926 --> 00:12:00,129
نعم، يا سيدتي أنا آسف لما حدث لساقيك

100
00:12:00,971 --> 00:12:03,888
روي) هل تأذيت؟) -
لا أعلم -

101
00:12:03,973 --> 00:12:06,013
تعال إذاً لتساعدني، هيا

102
00:12:12,273 --> 00:12:15,724
إمسك هذا الجانب
مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة

103
00:12:18,237 --> 00:12:21,771
(ألبيرتو) -
انه ميت -

104
00:12:26,077 --> 00:12:32,080
لست ميتاً، لم أشعر أسوأ من هذا
الشعور في حياتي لكني لست ميت

105
00:12:34,876 --> 00:12:36,498
حسناً، دعنا نحرّك هذه الأشياء

106
00:12:37,755 --> 00:12:41,041
كن حذراً! كلتا سيقاني مكسورة

107
00:12:44,469 --> 00:12:46,925
كيف حال (ناندو)؟

108
00:12:49,000 --> 00:12:51,315
لقد فقد الوعي

109
00:12:52,977 --> 00:12:56,927
ربّما هذا أفضل
فوالدته ماتت

110
00:12:57,023 --> 00:13:00,356
أرجوك لا تذهب -
هناك أناس آخرون مصابين -

111
00:13:00,443 --> 00:13:04,393
أنا سأبقى معك -
شكراً -

112
00:13:04,488 --> 00:13:07,488
أحتاجك لدقيقة؟ -
نعم، ماذا تريد يا (بابلو)؟ -

113
00:13:07,574 --> 00:13:10,694
هذا، هل هو خطير؟

114
00:13:14,748 --> 00:13:17,239
لا عليك، أنت بخير -
أتظن هذا؟ -

115
00:13:17,334 --> 00:13:23,122
أجل لاتقلق، أنت قوي كالثور
هيا ساعدني بهذا المقعد، هيا

116
00:13:27,009 --> 00:13:30,212
خذ، إربطه بهذا وسأفحصه لاحقاً

117
00:14:00,457 --> 00:14:02,284
ماء

118
00:14:08,423 --> 00:14:14,507
أمي، أمي، أريد الذهاب للمنزل
أريد الذهاب للمنزل

119
00:14:17,223 --> 00:14:19,277
ضعها هنا

120
00:14:24,039 --> 00:14:30,233
كانيسا) من الأفضل تأتي لترى الطيار) -
حسناً، ساعدني لتحريكها -

121
00:14:31,944 --> 00:14:38,029
حسناً سيده (الفونسين) سنحاول مرّة أخرى -
لا، لا، سوف تقتلني -

122
00:14:38,116 --> 00:14:41,236
دعيهم يفعلون هذا سيدتي
يجب عليهم القيام به

123
00:14:41,328 --> 00:14:43,238
ربّما لا يتوجب علينا

124
00:14:50,712 --> 00:14:52,870
واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

125
00:14:52,964 --> 00:14:57,127
توقفوا! توقفوا! توقّفوا -
يا إلهي سوف نقتلها -

126
00:15:00,179 --> 00:15:03,133
...عليَّ التوقف لا يمكنني فعل هذا فذراعي -
هذا فظيع -

127
00:15:03,223 --> 00:15:06,059
حسناً -
لا تلمسه -

128
00:15:06,143 --> 00:15:09,760
دعونا نُبعد هذه الأشياء -
إنتبه لساقه -

129
00:15:16,002 --> 00:15:19,944
ماء، ماء

130
00:15:27,162 --> 00:15:31,788
أعطني بعض الثلج

131
00:15:35,211 --> 00:15:38,663
اين الراديو؟
(علينا الإتصال بـ (سانتياغو

132
00:15:40,091 --> 00:15:44,669
(عبرنا (كوريكو

133
00:15:44,762 --> 00:15:48,510
هذا هو الراديو -
حقيبتي -

134
00:15:48,599 --> 00:15:54,019
كيف نتصل بـ (سانتياغو)؟ -
300، 11 -

135
00:15:54,104 --> 00:15:58,979
سأتصل على 11, 300

136
00:15:59,067 --> 00:16:00,645
حسناً

137
00:16:02,653 --> 00:16:06,318
إنه متعطل ليس هناك طاقة مطلقاً -
حقيبتي -

138
00:16:06,407 --> 00:16:11,069
إنه يريد حقيبته -
لا يوجد شيء هنا، انا لا ارى حقيبته -

139
00:16:11,161 --> 00:16:13,912
اننا نبحث عنها، ماذا يوجد بداخلها؟

140
00:16:17,709 --> 00:16:21,078
مسدسي

141
00:16:25,967 --> 00:16:28,636
لا يا صديقي لا يمكن أن نشترك بهذا

142
00:16:32,348 --> 00:16:34,885
ارفع هذه على ذلك الجانب

143
00:16:36,184 --> 00:16:38,224
يداي تجمّدت

144
00:16:42,938 --> 00:16:46,443
الوقت متأخر جداً
فريق الإنقاذ لن يرونا اليوم

145
00:16:47,487 --> 00:16:51,531
علينا أن نقضّي الليلة هنا -
فريق الانقاذ؟ كيف سيجدوننا؟ -

146
00:16:51,616 --> 00:16:53,655
لاتقلق، سيجدوننا

147
00:16:55,203 --> 00:16:58,405
درجة الحرارة ستنخفض في الليل
ربما 30, 40 درجه

148
00:16:58,497 --> 00:17:01,747
لاتقلق، سنتعامل مع ذلك

149
00:17:03,168 --> 00:17:07,414
أشعر بالبرد -
يمكننا استعمال هذه الأغطية كبطانيات -

150
00:17:07,505 --> 00:17:14,587
هذه فكرة جيدة، الجميع يحلّ الأغطية
لنستعملها كبطانيات

151
00:17:15,471 --> 00:17:17,713
كيف هي معدتك؟ -
جيده، بخير -

152
00:17:17,807 --> 00:17:19,301
جيد

153
00:17:21,184 --> 00:17:23,972
من هذا؟ -
كانيسا) تعال) -

154
00:17:25,647 --> 00:17:29,016
لقد إعتقدت أنه مجرد معطف
لكن عندما أردت أخذه وجدته هنا

155
00:17:34,322 --> 00:17:37,655
هل أنت مصاب؟ -
عرّف عن نفسك -

156
00:17:37,742 --> 00:17:42,154
(اسمي (روبيرتو كانيسا
أنا طالب بكلية الطبّ

157
00:17:43,538 --> 00:17:47,157
أنا فرد في فريق ركبي
الذي استأجر هذه الطائرة

158
00:17:48,835 --> 00:17:52,418
أنت عضو في طاقم الرحله
أليس كذلك؟

159
00:17:53,172 --> 00:17:55,379
أليس كذلك؟

160
00:17:55,467 --> 00:18:00,673
نعم، أنا الميكانيكي -
هل تعرف كيف تُصّلح أجهزة الراديو؟ -

161
00:18:02,681 --> 00:18:04,888
لا

162
00:18:11,606 --> 00:18:14,773
لقد أخذت هذا المعطف من الفتاة -
لا -

163
00:18:14,859 --> 00:18:19,734
(هذا معطف (آنا بارادوس -
ضعه عليها -

164
00:18:20,948 --> 00:18:24,115
اذا اخذته منها مرة أخرى سأقتلك

165
00:18:25,744 --> 00:18:28,033
المعذره -
كيف حالك؟ -

166
00:18:28,122 --> 00:18:30,874
سأذهب للسرير -
ستذهب من هنا؟ -

167
00:18:30,958 --> 00:18:34,824
(تعال يا (إدواردو
لقد صدم رأسه

168
00:18:49,183 --> 00:18:51,673
روبيرتو)؟)

169
00:18:52,978 --> 00:18:56,678
أتريد بعض الشراب؟ -
شكراً -

170
00:19:01,194 --> 00:19:03,602
أين وجدته؟

171
00:19:04,697 --> 00:19:09,572
هيوجو) وجدها في قمرة القيادة)
يعتقد بأنها كانت للطيار

172
00:19:09,660 --> 00:19:12,946
هذا يوضّح كيف قاد طائرته

173
00:19:15,875 --> 00:19:21,165
لقد انتهى أمرنا
!لا أعلم

174
00:19:26,676 --> 00:19:29,380
عد هناك وساعد الآخرين

175
00:19:39,605 --> 00:19:41,644
سنكون بخير

176
00:19:42,815 --> 00:19:45,651
من تحاول إقناعه (أنطونيو)؟

177
00:19:50,281 --> 00:19:53,899
لم يكن لدي هاجس

178
00:19:57,371 --> 00:19:59,410
وداعاً لإدراكي الحسي

179
00:20:02,626 --> 00:20:05,710
كانت أغطية المقاعد فكرة جيدة

180
00:20:06,963 --> 00:20:09,252
شكراً

181
00:20:10,091 --> 00:20:13,673
تناول بعض الشراب -
شكراً -

182
00:20:16,014 --> 00:20:20,343
حصلت على جميع الأغطية -
ضعهم بالداخل، بالقرب من المقدمه -

183
00:21:00,012 --> 00:21:05,885
أنا أحتضر، يا إله السّماء

184
00:21:06,894 --> 00:21:11,187
أنا أتألم كثيراً -
لا بد أنكِ في ألم فظيع -

185
00:21:11,273 --> 00:21:13,846
إهدأي، الله سيعتني بكِ

186
00:21:14,234 --> 00:21:16,061
ساقاي

187
00:21:18,237 --> 00:21:22,899
ليغفر الله لكم جميعاً
لعدم مساعدتي! أنا في معاناة

188
00:21:22,992 --> 00:21:27,487
إصمتي! إصمتي أيتها البقرة الغبية
وإلا سأحطم وجهك

189
00:21:32,835 --> 00:21:36,582
اقسم أنني سأفعل، إصمتي

190
00:21:54,146 --> 00:21:58,807
يا إلهي، البرد قارس جداً -
(أنطونيو) -

191
00:21:59,902 --> 00:22:03,234
برد جداً، سوف نتجمّد

192
00:22:09,119 --> 00:22:14,457
(روي) تعال يا (روي)
يجب أن نغطي هذه الفتحة

193
00:22:14,540 --> 00:22:16,781
هيا، وإلا سنتجمّد حتى الموت

194
00:22:16,875 --> 00:22:18,998
نغطيها بماذا؟ -
بأمتعه وأشياء -

195
00:22:19,086 --> 00:22:22,039
أنا بردان جداً -
هيا أمسك حقيبة -

196
00:22:22,130 --> 00:22:24,668
ماذا تفعل؟ -
(تعال أنت أيضاً يا (رافائيل -

197
00:22:24,758 --> 00:22:27,961
أنا أتجمد -
علينا أن نغطي هذه الفتحة -

198
00:22:28,053 --> 00:22:31,469
(ساعدني بهذا المقعد (رافائيل

199
00:22:31,556 --> 00:22:35,726
ضعه بالأسفل
مع الحقائب، ساعدني

200
00:22:44,692 --> 00:22:46,685
كارليتوس)؟)

201
00:22:47,946 --> 00:22:50,615
هل أنت مستيقظ؟ -
هل أنت جاد؟ -

202
00:22:50,699 --> 00:22:54,945
أتعلم ماذا أعتقد؟
أعتقد (ناندو) ليس سيئ جداً

203
00:22:58,080 --> 00:23:02,077
لا أعلم -
دعنا نبقيه دافئ بيننا -

204
00:23:06,254 --> 00:23:10,204
كن حذراً برأسه، إرفعه

205
00:23:13,220 --> 00:23:15,046
البطانية

206
00:23:17,265 --> 00:23:21,891
(هيوجو) يحاول إنعاش (ناندو) -
لن أفعل شيء لأساعد أحد، عملت بما فيه الكفاية -

207
00:23:21,978 --> 00:23:27,054
أكره هؤلاء الأغبياء، إصمت
أو سأكرهك أنت أيضاً! دعني وشأني

208
00:23:28,817 --> 00:23:30,727
معدتي تؤلمني

209
00:23:31,862 --> 00:23:35,195
(حاول أن تنام (خافيار

210
00:23:42,079 --> 00:23:45,744
إنه مجرد مرض إرتفاع
ضغط الجو، لا تخف

211
00:23:47,209 --> 00:23:49,036
شكراً

212
00:24:24,577 --> 00:24:27,531
حسناً، لدينا سجائر -
أجل -

213
00:24:27,621 --> 00:24:29,780
كيف سيجدوننا؟

214
00:24:29,874 --> 00:24:34,583
عليهم معرفة مكان سقوطنا
لاتقلق، سيجدوننا

215
00:24:46,097 --> 00:24:48,671
ماذا حدث؟ -
ضربت رأسك -

216
00:24:48,766 --> 00:24:51,636
لقد تحطمنا؟ -
نعم -

217
00:24:52,353 --> 00:24:54,476
!غير معقول

218
00:24:55,772 --> 00:24:58,643
إنه ميت، ساعدني أنقله خارجاً

219
00:24:59,985 --> 00:25:02,690
هل مات؟ -
نعم -

220
00:25:02,779 --> 00:25:07,856
ساعدوني لنقله خارجاً
لا يمكننا ترك المكان بهذا الشكل

221
00:25:07,951 --> 00:25:10,322
هيا (كارليتوس) ساعدني

222
00:25:11,579 --> 00:25:16,288
كيف حالكِ (سوزانا)؟ -
قدماي تؤلمني -

223
00:25:17,418 --> 00:25:22,660
أي شخص لديه كسر في ذراعه أو ساقه
ليذهب ويضعه في الثلج

224
00:25:22,756 --> 00:25:24,963
سيساعده في تخفيف الورم

225
00:25:38,896 --> 00:25:41,221
لقد أصبحتا باردتان

226
00:25:42,275 --> 00:25:46,188
كيف تشعرين؟ -
شكراً -

227
00:25:53,826 --> 00:25:57,954
ما الأمر هنا؟ -
كلاهما موتى -

228
00:25:59,165 --> 00:26:01,620
أنت الميكانيكي، أليس كذلك؟

229
00:26:04,127 --> 00:26:06,749
هل لديك شعلات ضوئية؟ -
لا -

230
00:26:06,839 --> 00:26:10,421
إمدادات طوارئ؟ -
لا، ليس لدي شيء مثل هذا -

231
00:26:10,509 --> 00:26:14,007
ماخطبه؟ -
ماخطبك أنت؟ -

232
00:26:16,806 --> 00:26:18,846
وماذا بشأن الراديو؟

233
00:26:20,893 --> 00:26:25,021
ماذا بشأن الراديو؟ -
هل يمكن أن يعمل مرة أخرى؟ -

234
00:26:25,939 --> 00:26:28,265
ليس بدون بطاريات

235
00:26:29,610 --> 00:26:31,436
حسناً، هل يوجد بطاريات؟

236
00:26:32,905 --> 00:26:37,531
البطاريات في ذيل الطائرة
والذيل ذهب

237
00:26:43,581 --> 00:26:47,875
إنسى أمره إنه مجنون
على أية حال، الراديو لا يهم

238
00:26:47,960 --> 00:26:51,376
سوف يجدوننا بوجود الراديو أو لا

239
00:26:51,464 --> 00:26:55,413
هل أنت متأكد؟ -
بدون أدنى شك -

240
00:27:07,603 --> 00:27:08,683
من هذه؟

241
00:27:10,731 --> 00:27:14,563
إنها المرأة التي كانت تصرخ
(طوال الليل، السيدة (الفونسين

242
00:27:14,652 --> 00:27:18,779
لا تقولوا أنها هي -
ما الأمر؟ -

243
00:27:18,864 --> 00:27:22,315
لقد صرخت عليها
!وقلت لها إصمتي

244
00:27:23,035 --> 00:27:28,373
(جميعنا أردنا ذلك (كارليتوس -
لكنّي فعلت، والآن هي ميتة -

245
00:27:30,291 --> 00:27:32,960
أشعر بالخزّي من نفسي

246
00:27:35,462 --> 00:27:39,506
فليغفر لي الله -
لا بأس -

247
00:27:43,436 --> 00:27:48,596
أبانا الذي في السماء، تقدّس إسمك
أعطنا خبزنا كفاف يومنا واغفر لنا خطايانا

250
00:27:49,149 --> 00:27:52,771
كما نغفر لأولئك الذين أخطئوا علينا

251
00:27:53,160 --> 00:27:56,185
أرشدنا ليس إلى الإغراء
لكن نجنا من الشيطان، آمين

252
00:28:04,281 --> 00:28:07,067
شوكولاته بالفستق
وألواح من الشوكولاتة الصغيرة

253
00:28:07,158 --> 00:28:11,570
أربعة زجاجات نبيذ، نصف زجاجه
شراب روم وتسعة معجنات مقرمشه

254
00:28:11,662 --> 00:28:15,363
كم عددنا؟ -
سبعة وعشرون -

255
00:28:15,458 --> 00:28:17,949
سوف نجوع -
انظروا -

256
00:28:18,044 --> 00:28:22,954
هذا الطقس لن يدوم، وعلى الأرجح 
ستأتي المروحيات بعد ظهر اليوم

257
00:28:23,000 --> 00:28:25,799
لكننا سنكون حذرين
ونقتصد مالدينا ونوزعها بالتساوي

258
00:28:25,884 --> 00:28:28,671
أفضّل غداء كبير

259
00:28:28,762 --> 00:28:32,510
كوب واحد من النبيذ
ومربع واحد من الشوكولاته

260
00:28:32,599 --> 00:28:37,723
أفضّل غداء كبير للعشاء -
هيا شكلوا طابور -

261
00:28:39,647 --> 00:28:41,604
احذر

262
00:28:43,775 --> 00:28:46,313
شكراً (انطونيو) على
قطعة الشوكولاتة الصغيرة جداً

263
00:28:46,403 --> 00:28:47,731
على الرحب والسعه

264
00:28:47,821 --> 00:28:50,988
إملئ هذه، إنها ليست لي -
اذاً لمن؟ -

265
00:28:51,074 --> 00:28:53,482
(إنها لـ (ناندو -
إنه فاقد الوعي -

266
00:28:53,577 --> 00:28:56,826
حتى وإن كان، من حقه أن يأخذ نصيبه -
أعطها إليه -

267
00:29:00,541 --> 00:29:02,581
إن الملك كريم اليوم

268
00:29:11,176 --> 00:29:13,216
إرفع رأسه

269
00:29:19,350 --> 00:29:23,015
يبدو في حالة جيده -
أجل، يبدو رائع -

270
00:29:25,732 --> 00:29:28,934
حمداً لله لدينا سجائر -
آلاف منها -

271
00:29:29,026 --> 00:29:31,778
يمكنني أن أدخّن حتى ينشف دماغي

272
00:29:35,657 --> 00:29:36,772
ماهذا؟

273
00:29:40,203 --> 00:29:42,279
إنها طائرة

274
00:29:45,083 --> 00:29:47,870
إنهم مجموعة الإستكشاف

275
00:29:56,301 --> 00:29:59,884
إذا كنا لا نستطيع رؤيتهم
فهم لا يستطيعون رؤيتنا

276
00:30:36,380 --> 00:30:41,587
ماهذه الدندنه؟ -
أغنية نظرة الحب -

277
00:30:43,429 --> 00:30:46,345
انها جميلة

278
00:30:47,641 --> 00:30:49,680
أفكر بأطفالنا

279
00:30:50,851 --> 00:30:54,979
نعم وأنا أيضا، وبالمنزل

280
00:31:39,814 --> 00:31:45,021
هناك واحده مثل هذه
داخل كل كرسي، ضع الثلج

281
00:31:46,154 --> 00:31:50,981
وسوف يذوب ويتحول لماء -
أنت عبقري -

282
00:31:51,075 --> 00:31:54,194
هذا رائع، إصنع المزيد منها

283
00:31:54,285 --> 00:31:59,826
سأضع إشارة على الثلج حتى لا يتبوّل فيها أحد
دانيال) تعال ساعدني)

284
00:32:03,377 --> 00:32:07,327
أنطونيو) لديه شخصية دكتاتوري) -
لا تعليق -

285
00:32:13,554 --> 00:32:16,756
كوتشي)؟) -
نعم -

286
00:32:16,848 --> 00:32:21,344
إعزف أغنية طيران النحلة الطنّانة -
تباً لك -

287
00:32:30,069 --> 00:32:34,529
لأكون عادلاً إلى هذ المأزق
إنه مكان جميل

288
00:32:34,615 --> 00:32:39,241
لا يوجد شجرة، لا يوجد طير
لا يوجد ورقة عشب

289
00:32:39,327 --> 00:32:41,901
نعم، الفردوس

290
00:32:41,997 --> 00:32:46,539
هل يمكنكم أن تساعدوا؟ هناك أشياء للنجزها -
(إخرس يا (روي -

291
00:32:50,797 --> 00:32:53,880
سأدفع ثمن البيتزا إذا ذهبت لإحضارها

292
00:32:59,054 --> 00:33:03,098
كيف حالك؟ -
دعني أنام -

293
00:33:06,352 --> 00:33:09,638
(كانيسا) أنظر إلى (ناندو) -
ماذا؟ -

294
00:33:09,731 --> 00:33:14,973
أعتقد أنه أصبح بخير
لقد بدأ يستيقظ

295
00:33:18,948 --> 00:33:21,319
أرأيت؟ لقد أخبرتك

296
00:33:23,076 --> 00:33:26,204
لا تطحن أسنانك هكذا، ستشوّه إبتسامتك

297
00:33:29,957 --> 00:33:34,418
ركّز عليّ، هيا
ركّز عليّ

298
00:33:43,530 --> 00:33:47,006
(روبيرتو كانيسا) -
لقد تعرّف عليك -

299
00:33:48,141 --> 00:33:49,968
ماذا حدث؟

300
00:33:52,511 --> 00:33:54,519
لقد تحطّمنا

301
00:33:57,891 --> 00:34:00,064
أمي؟

302
00:34:02,062 --> 00:34:04,689
لقد ماتت

303
00:34:11,245 --> 00:34:13,285
إستمع! لا بأس، إنسها

304
00:34:14,332 --> 00:34:18,543
أختك على قيد الحياة
وتحتاجك للإعتناء بها

305
00:34:18,628 --> 00:34:21,545
أين هي؟ -
أنت تحتاج للراحة -

306
00:34:21,631 --> 00:34:23,539
أين هي؟ أين هي؟

306
00:34:27,231 --> 00:34:33,539
(سوزانا)، (سوزانا) -
(ناندو) -

307
00:34:45,778 --> 00:34:47,771
أنا هنا الآن

308
00:35:49,962 --> 00:35:52,501
هناك طائرة! تعال

309
00:35:58,971 --> 00:36:02,470
هل بالإمكان أن يروننا؟ -
بالطبع يمكنهم -

310
00:36:02,724 --> 00:36:04,716
نحن هنا

311
00:36:09,690 --> 00:36:11,847
لقد أخفض أجنحته

312
00:36:13,818 --> 00:36:18,111
الأجنحة إنخفضت! لقد رأيتها -
أرأيتها أنت أيضاً؟ -

313
00:36:18,197 --> 00:36:21,032
كنت متأكد بأنهم سيجدوننا

314
00:36:24,577 --> 00:36:25,904
سيتم إنقاذنا

315
00:36:28,415 --> 00:36:30,822
سنعود لديارنا

316
00:36:31,542 --> 00:36:33,535
بيتزا للجميع
نعم -

317
00:36:42,019 --> 00:36:44,388
(سنذهب إلى الديار يا (فيدريكو

318
00:36:48,667 --> 00:36:50,509
كيف أنتم يارفاق؟ -
بخير -

319
00:36:50,703 --> 00:36:53,519
جيد، إشرب القليل من هذا

320
00:36:54,405 --> 00:36:58,562
وماذا عن التوزيع؟ -
لقد رأونا، خذ إشرب -

321
00:37:34,851 --> 00:37:39,726
أنطونيو) نائم) -
روي) نائم أيضاً) -

322
00:37:40,106 --> 00:37:44,150
(إنه حتى نائم على صدر (أنطونيو
إنه مثل كلبه

323
00:37:46,029 --> 00:37:48,436
كارليتوس) ناولني الزجاجة)

324
00:37:54,010 --> 00:37:56,409
كيف سينقذوننا؟ -
بالمروحيات -

325
00:37:56,496 --> 00:38:00,660
بطائرة كبيرة -
ليس هناك مكان للهبوط -

326
00:38:00,750 --> 00:38:04,795
لقد هبطنا -
نعم، حقاً! ياله من هبوط -

327
00:38:08,258 --> 00:38:12,718
ماهذا؟ -
شوكولاته -

328
00:38:14,180 --> 00:38:18,177
هيا خذها، غداً سيكون آخر يوم لنا هنا -
إنه محق أعطني قطعة -

329
00:38:20,393 --> 00:38:22,932
هل تظن أنه من الصواب فعل هذا؟

330
00:38:23,021 --> 00:38:26,390
لِمَ لا؟ لقد إنتهى الأمر
المروحيات ستأتي صباحاً

331
00:38:26,483 --> 00:38:28,522
علينا الإنتظار حتى نرى المروحيات

332
00:38:55,801 --> 00:38:59,301
كيف تشعر؟ -
جيد، وقت الأكل؟ -

333
00:38:59,388 --> 00:39:01,127
نعم

334
00:39:09,648 --> 00:39:12,399
أين هم؟ -
إنهم قادمون -

335
00:39:13,651 --> 00:39:15,893
سيهبط الليل قريباً

336
00:39:18,406 --> 00:39:23,067
ماهذا، ماهذا بحق الجحيم؟ -
ما الأمر؟ -

337
00:39:24,536 --> 00:39:29,875
هل فقدت صوابي؟
لا بد أنني فقدت صوابي

338
00:39:30,876 --> 00:39:32,915
من الذي فتح الصندوق؟

339
00:39:34,003 --> 00:39:36,126
من الخنزير الذي أكل مافي الصندوق؟

340
00:39:38,717 --> 00:39:42,250
ألا تعلمون بأنكم تلعبون بأرواحنا؟

341
00:39:42,344 --> 00:39:44,918
إنه بالفعل لم يبقى شيء

342
00:39:46,056 --> 00:39:50,385
إذاً لماذا لا تأخذ سكين
وتقطع حناجرنا بينما نحن نائمون؟

343
00:39:51,077 --> 00:39:52,968
من هو؟

344
00:39:57,692 --> 00:40:01,690
من هو؟ -
إنه أنا -

345
00:40:04,198 --> 00:40:06,524
لا أصدق هذا

346
00:40:08,369 --> 00:40:13,908
إعتقدت بأنهم سيأتون ويأخذونا -
سيفعلون، ولكن قد يكون سينقذوننا أرضاً -

347
00:40:13,999 --> 00:40:19,419
من الممكن أن يجيئوا هنا مشياً على الأقدام
قد يستغرق أيام، أسبوع

348
00:40:21,006 --> 00:40:23,578
ليس لنا شيء لنأكله

349
00:40:23,674 --> 00:40:26,924
أعرف، لكنّي إعتقدت
أنهم سيأتون هذا الصباح

350
00:40:27,011 --> 00:40:29,383
من أنت لتُخاطر بحياتي؟

351
00:40:29,472 --> 00:40:33,719
من أنت مقابلنا جميعاً؟ -
لم يكن هو فقط، أنا سرقت منه أيضاً -

352
00:40:33,809 --> 00:40:36,051
وأنا أيضاً-
وأنا شربت شراباً -

353
00:40:36,144 --> 00:40:37,972
وأنا أكلت شوكولاته

354
00:40:38,063 --> 00:40:42,190
جميعنا أخذنا شيئاً
(ماعدا (خافيار) و (ليليانا

355
00:40:43,075 --> 00:40:46,886
أنا فقط لم آكل لأني كنت أشعر بالغثيان -
أنا لم أكن -

356
00:40:54,019 --> 00:40:55,776
هل أنا قائد هذه المجموعة؟

357
00:40:55,871 --> 00:40:58,533
لا أعلم، هل أنت كذلك؟

357
00:40:59,071 --> 00:41:01,533
أنا قائد الفريق

358
00:41:02,544 --> 00:41:07,704
هل ما زال هناك فريق أو مجموعة
سفاحين ضد بعضهم البعض؟

359
00:41:10,050 --> 00:41:11,876
أجيبوني

360
00:41:13,762 --> 00:41:17,306
هل نقوم بالتصويت؟ -
لا نحتاج للتصويت، أنت القائد -

361
00:41:23,012 --> 00:41:29,100
أجبني (أنطونيو)، إذا كانوا شاهدونا حتى
وإن كان إنقاذ عن طريق الأرض

362
00:41:29,194 --> 00:41:31,684
لماذا لم يُسقِطوا إمدادات؟

363
00:41:35,908 --> 00:41:41,155
كان بإمكانهم أن يفعلوا هذا
كانوا من المفترض إنتهوا من فعل هذا الآن

364
00:41:59,596 --> 00:42:04,722
لدي فكرة لبناء أرجوحتين شبكيتين للنوم
(لفيدريكو) و(ألبيرتو)

365
00:42:05,478 --> 00:42:09,309
ستكون أفضل لسيقانهم
زيربينو) سوف تساعدني؟)

366
00:42:09,398 --> 00:42:12,932
بالتأكيد -
وأنا سأساعد أيضاً -

367
00:42:13,026 --> 00:42:16,774
رأيت بعض الأعمدة والسيور
أنا متأكد سنتمكن من عملها

368
00:42:17,696 --> 00:42:22,192
مرت خمسة أيام
هذا هو اليوم الخامس

369
00:42:23,744 --> 00:42:26,116
أنا جائع

370
00:42:32,419 --> 00:42:34,577
إرفعه -
حسناً -

371
00:42:37,007 --> 00:42:40,921
يبدو مثل الجديد
حسناً، نحتاج حزامين آخرين

372
00:42:45,013 --> 00:42:50,009
انظروا إنه راديو -
أتمنّى أن نحصل على إرسال -

373
00:42:50,102 --> 00:42:53,933
هل يعمل؟ -
أسمع ذبذبات -

374
00:42:54,022 --> 00:42:58,269
أعطه إلى (أنطونيو) مباشرة
قبل أن يبدأ بالصراخ

375
00:43:00,070 --> 00:43:04,198
سننتهي من هذا قبل حلول الظلام؟ -
بالتأكيد -

376
00:43:09,537 --> 00:43:13,285
يمكنني سماع شيء
علينا أن نصنع هوائي

377
00:43:13,374 --> 00:43:17,786
أين الطائرات؟
!أين الطائرات؟

378
00:43:27,178 --> 00:43:31,008
كيف حالها؟ -
لا أعرف، إنها نائمة -

379
00:43:32,024 --> 00:43:34,399
وأنت كيف حالك (ناندو)؟

380
00:43:34,434 --> 00:43:37,803
أنا؟ بخير، لاتقلق

381
00:43:39,815 --> 00:43:41,854
لا مروحيات لحد الآن

382
00:43:44,110 --> 00:43:47,858
إنها تحتضر -
لا تستطيع معرفة ذلك -

383
00:43:49,115 --> 00:43:53,327
وعندما تموت سوف أتسلق
هذه الجبال اللعينه

384
00:43:53,711 --> 00:43:57,360
وأعود إلى أبي
أعود لغرفتي في منزلي

385
00:43:57,456 --> 00:44:01,121
كيف؟ سوف تتجمّد -
ليس إذا لبست ملابس كافية -

386
00:44:01,209 --> 00:44:02,704
سوف تجوع حتى الموت

387
00:44:02,795 --> 00:44:07,622
لا يمكنك أن تتسلق جبل ولم تأكل
سوى قطعة شوكولاته ورشفة نبيذ

388
00:44:07,716 --> 00:44:11,333
إذاً سأقطع بعض اللحم
من الطيارين

389
00:44:13,721 --> 00:44:16,971
فهما من وضعونا في هذه الفوضى

390
00:44:24,397 --> 00:44:29,689
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

391
00:44:31,404 --> 00:44:34,655
أفضل، على الأقل لست على الأرض

392
00:44:34,741 --> 00:44:38,239
صحيح -
كيف حال ساقك؟ -

393
00:44:40,021 --> 00:44:41,862
لا أعلم

394
00:44:43,291 --> 00:44:45,746
ساقي بحالة سيئة

395
00:44:51,423 --> 00:44:53,462
ستكون بخير

396
00:45:20,158 --> 00:45:22,399
هل نظرت إلى سيقان (ألبيرتو)؟

397
00:45:24,011 --> 00:45:25,738
نعم

398
00:45:25,830 --> 00:45:29,662
سيقان (ألبيرتو) حالتها أسوأ
بكثير من سيقاني

399
00:45:32,752 --> 00:45:36,038
ألبيرتو) مشكلته تختلف عنك)

400
00:45:52,563 --> 00:45:55,765
(دعني أخبرك شيئاً (روبيرتو

401
00:45:55,857 --> 00:45:59,937
(اسمي (فيدريكو ارنادا
وسوف أعود

402
00:46:04,240 --> 00:46:09,697
ألبيرتو) حالته أسوأ بكثير)
من حالتي ويجب أن نراقبه

403
00:46:17,377 --> 00:46:21,245
إخرس! إخرس
لا تتحدث بهذه الطريقه

404
00:46:24,092 --> 00:46:25,919
...كل الذي قلته كان

405
00:46:26,010 --> 00:46:29,214
لا تقوله ثانية -
ماذا يحدث؟ -

406
00:46:29,305 --> 00:46:32,305
أنطونيو) سمع على الراديو)
أن تلك الطائرات لم تشاهدنا، حتى الآن

407
00:46:32,392 --> 00:46:35,724
هذا سيء -
(إخرس (رافائيل -

408
00:46:35,811 --> 00:46:41,231
علينا أن نتسلق ونبحث عن الذيل -
البطاريات في ذيل الطائرة -

409
00:46:41,316 --> 00:46:45,479
يمكننا تشغيل جهاز الإرسال
وطلب المساعدة

410
00:46:45,570 --> 00:46:51,194
يجب علينا فعل شيء، سنموت من الجوع
سوف نتسلق غداً

411
00:47:07,132 --> 00:47:11,840
كم يبعد؟ -
هيا -

412
00:47:15,265 --> 00:47:21,931
هيا -
لا أستطيع! سألتقط أنفاسي -

413
00:47:22,020 --> 00:47:26,065
هيا، دعونا نأخذ دفعة أخرى

414
00:47:28,235 --> 00:47:30,904
هيا، لنفعل هذا

415
00:47:35,533 --> 00:47:38,617
إمسكوا أقدامي، تمسّكوا بهم

416
00:47:45,376 --> 00:47:47,452
حصلت عليك -
تماسك -

417
00:47:51,548 --> 00:47:54,466
إسحبوني! إسحبوني

418
00:48:17,823 --> 00:48:19,862
ذلك كان فظيع

419
00:48:22,869 --> 00:48:25,110
أحتاج بعض الأوكسجين

420
00:48:26,206 --> 00:48:28,696
نعم، وأنا أيضاً

421
00:48:31,586 --> 00:48:33,661
علينا أن العودة

422
00:48:34,796 --> 00:48:39,043
هذا أصعب مما ظننت
أنا ضعيف جداً

423
00:48:40,135 --> 00:48:44,002
أتعلمون ماذا قال (ناندو)؟
ماذا؟ -

424
00:48:44,096 --> 00:48:48,390
قال إذا أصبحت ضعيف جداً
سآكل أحد الطيارين

425
00:48:49,477 --> 00:48:52,430
لأنهم السبب بسقوط الطائرة

426
00:48:55,899 --> 00:49:00,027
من الأفضل أن نعود
عندما تغرب الشمس سنتجمّد

427
00:49:19,254 --> 00:49:23,122
الطيار قال بأننا عبرناها
(هناك، إلى (تشيلي

428
00:49:23,216 --> 00:49:25,043
أين وجدت الخريطة؟

429
00:49:25,135 --> 00:49:27,428
وجدتها -
إنه يصنع علم منها -

430
00:49:29,513 --> 00:49:33,807
هذا الوادي يمتد فقط إلى الشرق
إنه يؤدي إلى العمق في الجبال

431
00:49:33,893 --> 00:49:39,232
والمخرج من الجبال من جهة الغرب
(حيث تقع (تشيلي

432
00:49:39,315 --> 00:49:43,609
على هذه الجبال
(تقع الوديان الخضراء لـ (تشيلي

433
00:49:43,694 --> 00:49:46,813
إنسوا هذا الأمر -
ولكن (ألبيرتو) لديه خريطة -

434
00:49:46,905 --> 00:49:49,989
سنحتاج أكثر من مجرد خريطة
للخروج من هنا

435
00:49:50,075 --> 00:49:55,697
تسلقنا تلّ صغير وأرهقنا، فكيف بهذه الجبال
من يستطيع فعلها، سوبرمان؟

436
00:49:56,789 --> 00:50:01,082
على هذا الإرتفاع وبدون طعام
نحن ضعفاء كالقطط

437
00:50:01,168 --> 00:50:04,039
سأخبركم الآن

438
00:50:05,172 --> 00:50:08,007
أمّا أن يتم إنقاذنا أو سنموت

439
00:50:31,071 --> 00:50:34,689
لقد آن الأوان، لا مزيد من الكلام الفارغ

440
00:50:34,783 --> 00:50:38,531
يجب أن نصلي يارفاق
دعونا نتلو صلواتنا

441
00:50:38,620 --> 00:50:42,831
(لن أتلو صلوات يا (كارليتوس
فأنا ملّحد

442
00:50:42,916 --> 00:50:46,615
لا تقلها إذاً، وبعدها شاهد إذا الله سينقذك

443
00:50:46,710 --> 00:50:49,960
حسناً، هل هناك شخص آخر لا يريد فعل هذا

444
00:50:58,638 --> 00:51:02,137
...ربنا الذي في السموات المليئ بالنعم

449
00:52:18,171 --> 00:52:22,583
أنا لا أستطيع إنقاذكم

450
00:52:23,842 --> 00:52:25,918
لا يمكن أن أكون مسؤول

451
00:52:27,721 --> 00:52:31,553
لقد حاولت لأني أنا القائد
لكن من يمكنه فعل هذا؟

452
00:52:31,642 --> 00:52:34,760
من لديه القوّة؟

453
00:52:34,852 --> 00:52:40,273
لا تكن أحمق
هذا صحيح، أنت لست مسؤول

454
00:52:40,357 --> 00:52:44,355
لا تحمل نفسك أكثر من طاقتها
حتى لا تشعر بالسوء

455
00:52:44,444 --> 00:52:48,228
الجميع يعرف بأنك فعلت الكثير
لتبقينا متماسكين

456
00:52:48,323 --> 00:52:51,194
لا أستطيع التحمل
أنا أفكّر في أمي

457
00:52:52,077 --> 00:52:56,026
وأنا أفكّر في أطفالي، نفس الأمر بالنسبة لي

458
00:52:56,122 --> 00:53:02,207
سوف ترينهم ثانية -
أعرف ذلك -

459
00:53:04,589 --> 00:53:06,664
(لقد ماتت (سوزانا

460
00:53:11,886 --> 00:53:14,342
أختي ماتت

461
00:53:17,057 --> 00:53:18,909
(أنا آسف (ناندو

462
00:53:24,923 --> 00:53:28,450
سأبقيها بجانبي هذه الليلة
وغداً سوف أخرجها

462
00:53:40,523 --> 00:53:44,950
الـيـوم التاسع

463
00:53:52,674 --> 00:53:54,714
لن تحتاج معطفها

464
00:54:13,152 --> 00:54:15,191
(لا أصدق هذا يا (روي

465
00:54:18,824 --> 00:54:20,947
لا أصدق هذا

466
00:54:23,495 --> 00:54:27,824
لقد ألغوا البحث
لقد إستسلموا

467
00:54:31,827 --> 00:54:33,966
إنهم يظنون بأننا مُتنا

468
00:54:34,797 --> 00:54:39,091
سأقتلك! سأقتلك
لقد وعدتني

469
00:54:46,916 --> 00:54:48,556
ماذا يحدث؟

470
00:54:50,645 --> 00:54:54,689
سمعت على الراديو
أنهم ألغوا البحث

471
00:54:59,361 --> 00:55:02,944
إنهض، من الأفضل
أن نذهب ونخبر الآخرين

472
00:55:03,449 --> 00:55:07,991
لا أستطيع، فهذا سيقتل الأمل لدى الجميع

473
00:55:10,496 --> 00:55:12,904
وماهذه الآمال العظيمه لديهم؟

474
00:55:19,714 --> 00:55:22,714
دانيال) إجمعهم سوية)

475
00:55:27,512 --> 00:55:30,632
حسناً، هل الجميع هنا؟

476
00:55:30,724 --> 00:55:32,716
نعم، جميعنا هنا

477
00:55:36,810 --> 00:55:38,389
حسنا، إسمعوا
لدي شيء لإخباركم

478
00:55:38,481 --> 00:55:41,481
الأخبار الجيدة هي
أنهم ألغوا البحث

479
00:55:41,767 --> 00:55:43,607
وكيف تكون هذه أخبار جيدة؟

480
00:55:43,694 --> 00:55:48,190
لأن هذا يعني أنه علينا الخروج
من هنا بأنفسنا

481
00:55:48,282 --> 00:55:51,733
نحن سننقذ أنفسنا
تشيلي) إلى الغرب، أليس كذلك يا (برودو)؟)

482
00:55:51,827 --> 00:55:54,911
هذا صحيح -
إنه مجنون -

483
00:55:54,996 --> 00:55:58,661
هذا لن ينفع، عندما حاولنا
تسلق التلّ لم يكن لدينا القوّة

484
00:55:58,750 --> 00:56:00,079
هذا صحيح

484
00:56:02,050 --> 00:56:04,079
لأنه لم يكن لدينا طعام

485
00:56:04,213 --> 00:56:08,625
إذا كانوا ألغو البحث، إذاً علينا الإعتماد
على أنفسنا وعلينا أن نأكل

486
00:56:08,717 --> 00:56:10,794
نأكل ماذا؟

487
00:56:24,443 --> 00:56:26,000
لا

487
00:56:27,743 --> 00:56:31,487
الموتى؟ -
لا -

488
00:56:33,072 --> 00:56:35,910
يقصد بأننا يجب أن نأكل الموتى

489
00:56:38,078 --> 00:56:40,154
هذا صحيح

490
00:56:40,955 --> 00:56:46,412
يجب أن نأكل الموتى
هذا مايجب أن نواجهه

491
00:56:52,549 --> 00:56:55,629
ناندو) على حق) -
لا أصدق ما أسمعه -

492
00:56:55,720 --> 00:57:00,132
وأنت أيضاً يا (روبيرتو)؟
أنت تتحدّث عن أكل الناس

493
00:57:00,224 --> 00:57:04,553
أتحدّث عن أكل اللحم
حتى لا نموت

494
00:57:04,645 --> 00:57:08,178
لا أستطيع أن أفعل هذا -
هذا مقرف -

495
00:57:08,272 --> 00:57:11,641
أجل مُقرف، وماذا في ذلك؟

496
00:57:11,734 --> 00:57:16,810
إذا إحتاجت جروحي للتنظيف
أنت ستفعل ذلك حتى ولو كان مقرف

497
00:57:16,905 --> 00:57:19,313
نعم سأفعل، ولكن لن آكلك

498
00:57:19,408 --> 00:57:21,447
إخرس -
آسف -

499
00:57:21,535 --> 00:57:24,738
هل تعتقدون أنه لدينا روح
وإذا متنا أرواحنا تغادر جسدنا؟

500
00:57:24,830 --> 00:57:28,033
لا أعرف، فأنا لست كاهن -
حسناً -

501
00:57:28,125 --> 00:57:33,035
إسمع، لا أريد التحدّث بهذا -
ولا أنا، ولكن علينا فعل هذا، نحن جائعون -

502
00:57:33,129 --> 00:57:37,672
إذا غادرت الروح الجسد
الجسد إذاً مجرد جثة

503
00:57:37,758 --> 00:57:40,083
هذه بداية النهاية

504
00:57:40,177 --> 00:57:44,969
الذي هناك في الثلج
مجرد لحم يا (أنطونيو)، طعام

505
00:57:46,058 --> 00:57:51,597
لن أفعل هذا، أفضّل الموت
أخاف أن يعاقبني الله إذا فعلت ذلك

506
00:57:51,688 --> 00:57:53,597
هو من وضعنا هنا

507
00:57:53,689 --> 00:57:59,313
ربّما فعل هذا ليختبرنا
ليرى إذا كنا سنبقى متحضّرون

508
00:58:00,454 --> 00:58:03,737
...لا أعتقد أن الله يهتمّ إذا كنا متحضرون -
وكيف تعرف هذا؟ -

509
00:58:03,825 --> 00:58:06,694
دع (تنتن) يتحدث
إنه لم يقل شيء أبداً

510
00:58:06,985 --> 00:58:11,909
أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب
أن نكافح من أجل العيش

511
00:58:11,998 --> 00:58:13,991
بأي ثمن؟ -
لا -

512
00:58:14,884 --> 00:58:17,085
لا يجب أن نقتل الأبرياء لنعيش

513
00:58:17,170 --> 00:58:22,544
وماذا سيحدث لبرائتنا
إذا عشنا كآكلي لحوم البشر؟

514
00:58:24,076 --> 00:58:27,424
آسفه، لكنّي لا أستطيع فعل هذا -
وأنا معك -

515
00:58:27,813 --> 00:58:31,890
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك
كيف سيكون وضعنا عندما نعود لعوائلنا؟

516
00:58:33,018 --> 00:58:36,303
يمكنك أن تعود على قيد الحياة
أعتقد أنهم يفضّلون ذلك

517
00:58:38,206 --> 00:58:42,767
روبيرتو) هل أنت على استعداد للخروج)
وتقطيع لحماً من جسم إنسان وأكله؟

518
00:58:52,452 --> 00:58:55,157
لا أحد منّا يمكن أن يقرّر
شيء مثل هذا

519
00:58:55,247 --> 00:58:59,707
نحن لوحدنا هنا -
يمكننا أن نكون على القمر -

520
00:59:01,085 --> 00:59:05,794
لابد أنه كان يوجد مثل هذه الحالة
من قبل، الشعوب الأوائل

521
00:59:06,757 --> 00:59:11,419
لا أعلم، لم يبقى لدينا شيء
نفعله سوى الصلاة

522
00:59:23,023 --> 00:59:24,896
إذاً؟

523
00:59:25,984 --> 00:59:29,934
سيصلّون، سوف يقرّرون في الصباح

524
00:59:35,242 --> 00:59:40,237
ماذا نفعل إذا سالونا عن أكلنا
لأجسام أصدقائنا الموتى؟

525
00:59:40,330 --> 00:59:43,117
ماذا سيظنون؟

526
00:59:44,543 --> 00:59:46,369
لا أعلم

527
00:59:48,880 --> 00:59:52,747
لا أستطيع النوم -
لا تهدر البطارية -

528
00:59:52,842 --> 00:59:55,000
إذا مت

529
00:59:56,720 --> 01:00:01,632
وإذا كانت جثتي ستساعدكم
لتبقوا أحياء، أريدكم أن تستفيدوا منها

530
01:00:06,688 --> 01:00:11,315
إذا مت ولم تأكلوني
سوف أعود وأركل مؤخراتكم

531
01:00:13,277 --> 01:00:15,317
هذه جيده

532
01:00:20,118 --> 01:00:24,945
ضعوا أياديكم بيدي وتعاهدوا معي
..أنه من يموت

533
01:00:25,998 --> 01:00:28,322
يوافق على إستخدام جسده كطعام

534
01:00:31,086 --> 01:00:34,252
حسناً -
أتعهّد -

535
01:00:34,339 --> 01:00:38,206
أوافق -
وأنا أيضاً -

536
01:00:39,719 --> 01:00:42,174
وأنا

536
01:00:42,719 --> 01:00:44,174
(كارليتوس)

537
01:00:45,099 --> 01:00:47,056
سأفكّر

536
01:00:52,719 --> 01:00:54,174
(انطونيو)

536
01:00:59,719 --> 01:01:01,174
(ناندو)

538
01:01:01,739 --> 01:01:03,815
نعم

539
01:01:06,452 --> 01:01:10,864
أيمكنكم أن توعدوني أنكم إذا أكلتوني

540
01:01:10,956 --> 01:01:13,707
ستنظفون صحونكم؟

541
01:01:19,422 --> 01:01:21,877
ليباركم الرب جميعاً

542
01:01:36,563 --> 01:01:39,018
كيف حال معدتك؟ -
بخير -

543
01:01:39,107 --> 01:01:41,064
دعني أرى

544
01:01:44,153 --> 01:01:46,609
تبدو رائعة -
لقد أخبرتك -

545
01:01:46,698 --> 01:01:49,153
كنت ستموت

546
01:01:49,241 --> 01:01:53,737
ماذا تظن يا (تنتن)؟ -
أظن علينا أن نأكل -

547
01:01:59,084 --> 01:02:02,583
إذا فعلنا هذا لن نكون كما في السابق

548
01:02:02,670 --> 01:02:06,882
إنها مثل المشاركة
من موتهم، سنعيش

549
01:02:06,966 --> 01:02:09,292
الناس سيتفهمون هذا

550
01:02:13,556 --> 01:02:16,011
هذا سيكون جيداً للقطع

551
01:02:25,400 --> 01:02:27,973
حسناً، أعطني ذلك

552
01:03:27,332 --> 01:03:29,000
من الصعب جداً القطع

553
01:03:29,084 --> 01:03:33,128
اللحم متجمّد تقريبا
سآكل هذه القطعة

554
01:04:09,872 --> 01:04:12,197
ليأخذ أحدكم هذا

555
01:05:08,009 --> 01:05:11,876
ليأخذ أحدكم هذا ويأكله
هيا

556
01:05:15,683 --> 01:05:21,721
إذا أصبح هناك لحم في
بطني، أنوى أن أفعل شيء

557
01:05:35,943 --> 01:05:37,782
أين كنت؟

558
01:05:41,707 --> 01:05:45,040
لم تأخذوا من أختي، أليس كذلك؟ -
لا -

559
01:05:46,294 --> 01:05:49,663
لم يكن إمرأة
لا أعرف من هو

560
01:05:49,756 --> 01:05:52,508
وكيف الآخرون يأكلون؟

561
01:05:52,592 --> 01:05:55,343
واحداً بعد الآخر -
جيد -

562
01:05:57,472 --> 01:06:01,054
سأبذل قصارى جهدي
سأكون جاهزاً عندما أصبح قوياً

563
01:06:01,142 --> 01:06:05,186
وإذا لم أكن، سيحين دورك
يا إلهي، كم كانت جميلة جداً

564
01:06:30,210 --> 01:06:33,247
السفله، هل ذهبوا بدوني؟

565
01:06:33,338 --> 01:06:35,295
لا تستطيع الذهاب حتى تأكل

566
01:06:35,382 --> 01:06:40,209
ذهبوا للبحث عن الذيل -
البطاريات! لتشغيل جهاز الإرسال -

567
01:07:14,418 --> 01:07:17,418
لم أعد أستطيع رؤيتهم

568
01:07:45,739 --> 01:07:47,778
إنظروا إلى ذلك

569
01:07:54,747 --> 01:07:58,875
اللّيلة، سنصلّي من أجل المتسلقين
ليعودوا إلينا

570
01:08:00,669 --> 01:08:05,829
(ستصلّي أنت أيضاً يا (فيتو -
لا، لقد أخبرتك، أنا ملّحد -

571
01:08:44,669 --> 01:08:47,953
كل هذا، كلّه

572
01:08:53,092 --> 01:08:55,582
أتعتقد أنهم بخير؟

575
01:08:58,005 --> 01:09:00,222
لا، بملابسهم تلك

576
01:09:02,351 --> 01:09:07,179
كانت درجة الحرارة البارحة
ربما 35 أو 40 تحت الصفر، لقد ماتوا

577
01:09:34,422 --> 01:09:37,954
إنها الشمس -
لا، نحن نحلم -

578
01:09:40,052 --> 01:09:44,625
ماذا؟

579
01:09:46,016 --> 01:09:48,350
إنها الشمس، شكراً للرب

580
01:10:04,826 --> 01:10:06,902
إنظروا! إنه مقعد من الطائرة

581
01:10:13,584 --> 01:10:15,624
إنه ثقيل، ساعدوني

582
01:10:16,795 --> 01:10:18,337
مستعدون؟ هيا

583
01:10:26,500 --> 01:10:29,056
لا بد وأنه إحترق

584
01:10:33,022 --> 01:10:37,889
ماذا تفعل؟ -
سآخذ محفظته وأشياء لوالدته -

585
01:10:34,479 --> 01:10:38,642


586
01:10:42,611 --> 01:10:44,687
هناك المزيد هنا

587
01:10:59,168 --> 01:11:03,628
هذه ثلاثه محافظ للذين مازالوا مفقودين

588
01:11:03,714 --> 01:11:07,414
أقدامي بدأت تتجمد -
علينا أن نعود -

589
01:11:07,509 --> 01:11:10,083
هل تريدون تجربة شيء؟

590
01:11:27,100 --> 01:11:30,141
لماذا تبدو رائحتها كريهة
حتى بعدما تنظفها ؟

591
01:11:31,226 --> 01:11:33,850
إنه إلتهاب

591
01:11:34,226 --> 01:11:36,850
سأنظفه مرة أخرى الليلة

592
01:11:36,940 --> 01:11:42,017
(لا تكتئب جداً يا (روبيرتو
(خذ درس من (ألبيرتو

593
01:11:42,112 --> 01:11:44,401
لا شيء يوقفه

594
01:11:44,490 --> 01:11:49,068
لقد هجرت كنيسة روما
لأساند اليوطوبيا

595
01:11:49,161 --> 01:11:51,866
(هذا مفيد لك، يا (ألبيرتو

596
01:11:51,955 --> 01:11:57,579
ومن جهتي
اسمي (فيدريكو أراندا) وسوف أعود

597
01:12:05,135 --> 01:12:07,922
كيف حال (فيدريكو)؟

598
01:12:08,013 --> 01:12:12,971
أظن أن لديه غنغرينا
أعرف أن (ألبيرتو) لديه أيضاً

599
01:12:15,646 --> 01:12:17,769
إنظر إلى هذا! إنظر إلى هذا

600
01:12:19,316 --> 01:12:21,772
إنتبهوا

601
01:12:23,862 --> 01:12:25,902
إنتبهوا

602
01:12:37,376 --> 01:12:40,994
(لم يموتوا يا (روبيرتو
كلّ شيء محتمل

603
01:12:45,600 --> 01:12:50,635
كان هناك قطعة من الجناح
لابد أن الذيل في مكانٍ ما هناك

604
01:12:51,824 --> 01:12:55,342
إليكم الخطة
نختار فريق للبحث عن الذيل

605
01:12:55,436 --> 01:12:57,808
أنا سأذهب -
وأنا أيضاً -

606
01:12:57,896 --> 01:13:02,274
سنعطي هذا الفريق الحصة الأكبر
من الطعام والملابس الأدفأ

607
01:13:02,359 --> 01:13:07,880
وبعد إسبوع، نذهب للبحث عن الذيل
ونحضر البطاريات ونُشغّل جهاز الإرسال

608
01:13:09,116 --> 01:13:12,366
البرد قارس جداً بالأعلى -
لا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى -

609
01:13:12,453 --> 01:13:14,825
وأنا أيضاً

610
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
أحتاج المزيد من النقود

611
01:13:20,085 --> 01:13:21,959
خذ

612
01:13:25,924 --> 01:13:28,676
أتمنى أن يكون لدينا نار كل ليلة

613
01:13:28,761 --> 01:13:30,884
وبأن شخصاً ما سيذهب يحضر البيتزا

614
01:13:33,265 --> 01:13:39,054
سأدفع ثمنها إذا ذهبت -
لا، أنا أصرّ، أنا سأدفع، وأنت إذهب -

615
01:13:57,800 --> 01:14:03,542
أشعر أن الله يعتنى بنا
ألا تشعرون؟ إحساس القَدر؟

616
01:14:08,100 --> 01:14:10,801
أشعر بإحساس القَدر

617
01:14:18,568 --> 01:14:20,806
...أردتكم جميعا أن تعرفوا

618
01:14:21,400 --> 01:14:25,357
أنه إذا مت فلديكم موافقتي

619
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
يمكنكم أن تأكلوني

620
01:14:44,837 --> 01:14:47,078
هل يمكن لأحدكم أن يسمع هذا

621
01:14:50,000 --> 01:14:52,171
(إجلس يا (أنطونيو

622
01:14:55,973 --> 01:14:59,923
كوتشي) من المؤسف أنك لم تعزف التشيلو)

623
01:15:15,400 --> 01:15:17,496
(خافيير)

623
01:15:17,661 --> 01:15:20,496
ماذا؟ -
لقد قرّرت شيء -

624
01:15:21,000 --> 01:15:26,037
ماهو يا عزيزتي؟ -
أريد أن أنجب طفل آخر -

625
01:15:26,128 --> 01:15:33,044
هذه التجربة... جعلتني أشعر
بمعجزة الحياة

626
01:15:33,135 --> 01:15:38,176
عزيزي أنتي لا تأكلين

627
01:15:38,265 --> 01:15:40,886
إذا لم تأكلين، كيف ستعيشين
لتنجبي طفلاً آخر؟

628
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
أنت محق

629
01:15:54,031 --> 01:15:57,731
سآكل شيئا منه، سأفعل

630
01:16:00,287 --> 01:16:03,621
سآكل غداً، سآكل غداً

631
01:16:08,500 --> 01:16:10,411
ليباركك الرب

632
01:17:46,800 --> 01:17:48,926
أين الجميع؟ -
لا أعرف -

633
01:17:53,984 --> 01:17:56,356
أحضر الضوء هنا

634
01:17:58,280 --> 01:18:00,320
إنهيار جليدي

635
01:18:17,100 --> 01:18:18,900
لا أستطيع الرؤية

636
01:18:23,800 --> 01:18:27,888
هل أنت بخير؟ من أنت؟ -
(زيربينو) -

637
01:18:29,603 --> 01:18:31,512
ساعدوني

637
01:18:38,103 --> 01:18:40,512
(انطونيو)

638
01:18:47,788 --> 01:18:51,702
يوجد أحد هنا، يوجد أحد هنا -
هيا، هيا -

638
01:19:00,000 --> 01:19:02,702
(بابلو)

638
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
(ليليانا)

639
01:19:20,000 --> 01:19:21,310
إصمدي

640
01:19:23,405 --> 01:19:27,906
ليليانا) سأخرجك، ساعدوني)
لأجل الله ساعدوني أخرج زوجتي

641
01:19:42,009 --> 01:19:44,982
أرجوك لا تأخذها منّي الآن

642
01:19:50,100 --> 01:19:52,470
(إنه يتنفس، (ناندو

643
01:19:52,770 --> 01:19:57,230
إستمروا بالحفر -
أخرجوه -

644
01:19:59,651 --> 01:20:02,107
إسحبوا! إسحبوه خارجاً

645
01:20:15,800 --> 01:20:19,249
ثمانية ماتوا
ثمانية منّا ماتوا

646
01:21:15,100 --> 01:21:18,302
لا نستطيع الخروج، هناك عاصفة ثلجية

647
01:21:21,065 --> 01:21:22,756
دعني أرى

648
01:21:37,958 --> 01:21:41,790
(إسمعوا، اليوم عيد ميلاد (رافائيل

649
01:21:44,050 --> 01:21:47,627
إذاً؟ -
علينا الإحتفال بعيد ميلاده -

650
01:21:53,307 --> 01:21:56,842
عيد ميلاد سعيد

651
01:21:59,437 --> 01:22:03,500
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (رافائيل

652
01:22:04,800 --> 01:22:08,150
عيد ميلاد سعيد

653
01:22:10,060 --> 01:22:11,700
تمنى أمنيه

654
01:22:12,284 --> 01:22:14,740
أمنية؟

655
01:22:19,208 --> 01:22:21,580
أنا فقط أتمنّى أن ينتهي هذا

656
01:22:31,978 --> 01:22:34,381
ما زال الثلج يتساقط -
إنها عاصفة ثلجية -

657
01:22:37,527 --> 01:22:40,848
روبيرتو) لن تُصدّق هذا)

658
01:22:41,980 --> 01:22:45,432
ماذا؟ -
اليوم عيد ميلادي -

659
01:22:46,968 --> 01:22:52,357
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (كارليتوس

660
01:22:52,449 --> 01:22:55,486
أحبكم جميعاً، كثيراً

661
01:22:55,577 --> 01:22:59,622
عيد ميلاد سعيد

662
01:23:01,041 --> 01:23:03,579
وأمنيتي...أمنيتي

663
01:23:14,011 --> 01:23:18,221
اللّيلة سنقول الصلوات
للعيش وللحياة نفسها

664
01:23:19,000 --> 01:23:24,976
بأنّنا نجونا من تحطم الطائرة
والمجاعة، وإنهيار جليدي

665
01:23:26,800 --> 01:23:31,028
واللّيلة يا (فيتو) بلا مزاح
عليك أن تصلّي معنا

666
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
(لن أقول صلوات يا (كارليتوس
أنا ملّحد

667
01:23:41,498 --> 01:23:45,496
ماهذا؟ -
يا إلهي، إنه إنهيار جليدي آخر -

668
01:23:49,339 --> 01:23:51,546
...أيها الرب المليئ بالنعم

670
01:24:28,136 --> 01:24:30,963
(البيرتو)

670
01:24:36,136 --> 01:24:37,963
الضوء

670
01:24:45,136 --> 01:24:47,000
(كانسيا)، (زيربينو)

671
01:24:49,533 --> 01:24:51,806
(صباح الخير (كارليتوس

672
01:24:51,902 --> 01:24:55,816
صباح الخير أصدقائي
هل تعرفون ماهو اليوم؟

673
01:24:57,000 --> 01:25:01,157
لا، ماذا؟ -
اليوم عيد ميلاد أبّي -

674
01:25:01,245 --> 01:25:07,615
أبي فنان
إنه رسّام، ومجنون قليلاً

675
01:25:08,919 --> 01:25:13,162
والآن قلبي مع شروق هذه الشمس
أعتقد بأنني سأراه ثانية

676
01:25:14,258 --> 01:25:19,133
هل تشعرون بهذا؟ -
ماذا؟ -

677
01:25:19,700 --> 01:25:23,922
الله، إن الله موجود في كل مكان اليوم

678
01:26:13,357 --> 01:26:16,100
هنا! أنا هنا

679
01:26:52,439 --> 01:26:56,519
هنا حيث الموتى كانوا
لقد إختفوا تحت الثلج الآن

680
01:26:56,610 --> 01:26:59,237
إنهم على الأقل دفنوا

681
01:27:01,823 --> 01:27:04,407
(أنا قلق بشأن (إدواردو -
لماذا؟ -

682
01:27:04,493 --> 01:27:06,901
إنه يفقد معنوياته

683
01:27:36,834 --> 01:27:40,778
متى سنذهب؟ -
في الخامس عشر -

684
01:27:40,863 --> 01:27:45,074
الخامس عشر إنقضى -
الخامس عشر من الشهر القادم -

685
01:27:46,969 --> 01:27:49,410
هذا بعيد جداً

686
01:27:49,700 --> 01:27:53,913
الشتاء سينتهي وسيكون الليل أقصر
وبذلك يصبح لدينا فرصة أكبر

687
01:28:02,220 --> 01:28:04,641
(البيرتو)

687
01:28:05,220 --> 01:28:10,641
لماذا تبكي؟ -
لأني قريب جداً من الله -

688
01:28:33,624 --> 01:28:35,451
لا بأس

689
01:28:42,716 --> 01:28:45,086
جميل جداً

690
01:28:48,430 --> 01:28:50,257
إنه جميل

691
01:28:59,833 --> 01:29:01,872
إستيقظوا رجاءً

692
01:29:03,904 --> 01:29:06,191
إستيقظوا جميعاً

693
01:29:10,160 --> 01:29:14,028
(إسمي (فيدريكو اراندا
وعليَّ أن أخبركم

694
01:29:14,123 --> 01:29:19,544
أن (ألبيرتو انتونا) الشاب الشجاع قد مات

695
01:29:22,630 --> 01:29:24,586
لقد كان بعمر 21 سنة

696
01:29:31,690 --> 01:29:33,632
إمنحهم الراحة الأبديّة يا إلاهي

697
01:29:33,726 --> 01:29:39,680
ودع ضوئاً يضيء دائماً فوقهم
ليرتاحوا بسلام، آمين

698
01:29:51,700 --> 01:29:54,919
الـيـوم 50

698
01:30:01,011 --> 01:30:04,419
هذا سيكون كافياً للأكل -
أعتقد علينا الإنتظار بضعة أيام أكثر -

699
01:30:04,506 --> 01:30:06,582
لماذا؟ -
لأنه سيكون أدفأ -

700
01:30:08,735 --> 01:30:13,974
إنتظرت حتى اليوم 15 فقلت أن الطقس
غير جيد، واليوم 16 قلت الطقس غير جيد

701
01:30:14,058 --> 01:30:19,597
(كنت أنتظرك أربعة أسابيع يا (روبيرتو
ألبس رزمتك سنذهب الآن

702
01:30:24,358 --> 01:30:25,647
حسناً

703
01:30:28,000 --> 01:30:30,810
كيف حالك يا (فيدريكو)؟

704
01:30:30,882 --> 01:30:35,810
بأفضل حال (ناندو) حظاً سعيداً في رحلتك -
شكراً -

705
01:30:37,136 --> 01:30:39,886
(لقد أخبروني أنك لن تأكل يا (خافيار

706
01:30:46,006 --> 01:30:49,000
يعود الأمر لك إذا كنت
تريد الخروج من هنا

707
01:30:50,000 --> 01:30:51,999
ربما

708
01:30:53,680 --> 01:30:58,707
إنسى زوجتك! إنسها
وتذكّر أطفالك الأحياء

709
01:31:04,316 --> 01:31:06,605
هل ستأكل؟

710
01:31:08,870 --> 01:31:11,112
سآكل، سآكل

711
01:31:13,784 --> 01:31:15,823
جيد

712
01:31:18,455 --> 01:31:23,995
إبقى بخير (فيدريكو) وصلّي من أجلي -
سأفعل -

713
01:31:25,129 --> 01:31:27,584
سنجد الذيل ونحضر البطاريات

714
01:31:27,673 --> 01:31:30,793
وإذا لم تجدوا الذيل؟ -
إذا لم نجده سنستمرّ بالتقدم -

715
01:31:30,884 --> 01:31:34,384
نستمرّ إلى أين؟ إلى وسط الجبال؟ -
سوف نجد الذيل -

716
01:31:34,471 --> 01:31:39,429
روي) هل أخرجت الراديو؟) -
على وشك، فهناك الكثير من الأسلاك -

717
01:31:39,518 --> 01:31:43,598
ستجد حلاً -
حسناً، (إدواردو) هل ترى هذه؟ -

718
01:31:45,691 --> 01:31:50,187
أحذية صغيرة -
أحذية حمراء صغيرة، خذ واحده -

719
01:31:51,280 --> 01:31:56,522
عندما تجتمع هذه الأحذيه مع بعض
مرة أخرى، ستذهب إلى الديار، حسناً؟

719
01:32:00,080 --> 01:32:01,522
حسناً

720
01:32:04,668 --> 01:32:07,000
حسناً، دعونا نفعل هذا

721
01:32:42,331 --> 01:32:45,000
روي) أين تعلّمت عن أجهزة الإرسال؟)

722
01:32:45,084 --> 01:32:49,829
لم أتعلّم عن أجهزة الإرسال
فقط ساعدت أبناء عمي في تركيب مسجلاتهم

723
01:32:49,922 --> 01:32:53,670
وأنا الآن رجل الراديو -
(حياتنا تعتمد على هذا الراديو يا (روي -

724
01:32:53,759 --> 01:32:57,709
من طلب رأيك (كارليتوس)؟
لا تزعجوني، أنا عاطفي بما فيه الكفايه

725
01:32:57,805 --> 01:33:01,470
هيا، دعوه وشأنه -
لنذهب -

726
01:33:09,525 --> 01:33:13,736
إنتظروا حتى تروا هذا
لن تصدّقوه

727
01:33:25,958 --> 01:33:28,663
شوكولاته

728
01:33:47,000 --> 01:33:48,941
سترات

729
01:33:49,000 --> 01:33:51,519
ملابس داخلية نظيفه

730
01:33:52,067 --> 01:33:54,689
وكتاب هزلي لم أقرأه بعد

731
01:33:56,613 --> 01:33:58,653
معجون أسنان

732
01:34:00,242 --> 01:34:02,318
لذيذ

733
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
هذه قصّة رائعه

734
01:34:19,061 --> 01:34:22,343
ربّما علينا أن نستمرّ بالمشي غداً

735
01:34:22,431 --> 01:34:27,342
ماذا؟ سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر

736
01:34:27,436 --> 01:34:30,721
لا أصدق، أن الذيل طوال هذا الوقت
كان يبعد ثلاث ساعات فقط

737
01:34:30,814 --> 01:34:33,854
(ربّما علينا أن نستمر بالسير لـ (تشيلي

738
01:34:34,359 --> 01:34:38,986
عن ماذا تتحدث؟ ليس لدينا المعدّات
لنتسلق تلك الجبال، سوف نموت

739
01:34:41,033 --> 01:34:44,733
سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا هو

740
01:34:45,662 --> 01:34:47,738
واحد، إثنان، ثلاثة

741
01:35:12,000 --> 01:35:14,000
هذا لن ينفع، اليس كذلك؟

742
01:35:14,010 --> 01:35:16,130
لا أعرف -
...ربما علينا أن نستمر بالسير -

743
01:35:16,134 --> 01:35:20,570
لن أقتل نفسي وأنا أمشي
خلال هذه الجبال، هذا غباء

744
01:35:26,000 --> 01:35:28,500
حسناً، هذا ماسنفعله

745
01:35:30,081 --> 01:35:33,845
سنحضر الراديو هنا -
ليس لدينا خطّاف لنحضره -

746
01:35:35,796 --> 01:35:37,631
(سنحضر (روي

746
01:35:37,796 --> 01:35:38,999
لا أريد الذهاب

747
01:35:39,000 --> 01:35:41,716
لا نعرف شيء عن الراديوهات -
وأنا لا أعرف شيء أيضاً -

748
01:35:41,802 --> 01:35:46,215
لا أعرف ما هذه الأسلاك
أنا فقط ساعدت أبناء عمي لتركيب مسجلاتهم

749
01:35:47,000 --> 01:35:50,304
كان لدينا كُتّيب تركيب -
ستذهب -

750
01:35:51,937 --> 01:35:54,689
أنتم خذوه، فأنتم أذكى منيّ

751
01:35:55,000 --> 01:35:59,234
لا أريد الذهاب فوق، في الثلج
لا أريد الذهاب

752
01:35:59,319 --> 01:36:04,314
كم يبعد؟
لقد مشينا وقت طويل جداً

753
01:36:04,908 --> 01:36:09,117
ليس لدي قوّة للإستمرار، أتعلمون؟
أشعر بالتعب، وبالضعف

754
01:36:09,204 --> 01:36:12,289
أتمنّى أن يصمت -
هذه كانت فكرتك -

755
01:36:16,462 --> 01:36:18,454
إنتبه -
آسف -

756
01:36:18,547 --> 01:36:20,374
أحرق شيئاً آخر

757
01:36:20,466 --> 01:36:26,885
سيحل الليل قريباً، سألفّ
هذه على ساقاي لتكون دافئة

758
01:36:27,264 --> 01:36:29,553
تباً -
هذا كان أنت -

759
01:36:29,641 --> 01:36:34,138
لماذا لا تستسلم؟
ستتسبب بحريق

760
01:36:34,229 --> 01:36:36,851
تنتن) دعنا نشعل ناراً)

761
01:36:39,985 --> 01:36:44,694
هذه جيدة
أشعر كأني شرنقة دافئة

762
01:36:47,785 --> 01:36:50,620
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نُصّلح الراديو -

763
01:36:50,704 --> 01:36:53,409
وإذا لم نستطع إصلاحه؟ -
لا أظن أنه سيعمل -

764
01:36:53,499 --> 01:36:56,784
إذا لم يعمل يا (روي) فهذا بسببك -
لم أقل أبداً أنني أستطيع إصلاحه -

765
01:36:56,877 --> 01:37:01,539
وإذا لم يعمل ماذا تظنون أنه
علينا فِعله؟ (تنتن)؟

766
01:37:01,632 --> 01:37:04,716
لا أعرف
مهما أنتما الإثنان تقرّران

767
01:37:05,594 --> 01:37:07,634
(السّيد (سويسرا

768
01:37:08,263 --> 01:37:12,557
...إذا لم يعمل الراديو أظن علينا أن -
لن أتسلّق تلك الجبال -

769
01:37:12,643 --> 01:37:15,513
إذاً سأذهب بدونك

770
01:37:16,647 --> 01:37:19,434
ستموت، سوف تتجمّد حتى الموت

771
01:37:20,000 --> 01:37:25,914
لا لن أموت، ليس إذا صنعنا كيس نوم
يوجد هنا أشياء كثيره لنصنع منها كيس نوم

771
01:37:33,000 --> 01:37:38,314
"صعدنا للجبل"
"اليوم 18 "مازلنا أحياء

772
01:37:41,000 --> 01:37:42,548
(ناندو)

772
01:37:45,509 --> 01:37:47,548
انظر إلى هذا! انظر

773
01:37:52,641 --> 01:37:54,681
إنظروا إلى تلك الكعكة

774
01:38:08,849 --> 01:38:10,988
هل نحن نسير في الطريق الصحيح؟

775
01:38:14,000 --> 01:38:15,822
أعتقد ذلك

776
01:38:31,262 --> 01:38:33,413
هيا -
لا أستطيع -

777
01:38:34,057 --> 01:38:37,224
بالطبع تستطيع -
دعوني -

778
01:38:37,311 --> 01:38:41,723
ناندو) يجب أن نستمرّ بالتقدم)
سنموت من البرد إذا غربت الشمس

779
01:38:41,815 --> 01:38:43,938
إستمروا بالتقدم -
وماذا عن (روي)؟

780
01:38:44,026 --> 01:38:47,609
إستمرّ بالتقدم مع (تنتن) ولا تنظروا للخلف
سأحضر (روي) إلى الطائرة

781
01:38:48,322 --> 01:38:51,442
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي -
دعني -

782
01:38:51,533 --> 01:38:54,320
هيا، هيا -
لا أستطيع المشي -

783
01:38:54,411 --> 01:38:58,029
لا يمكنني حملك
سوف تتسبب بمقتل كلانا

784
01:39:00,000 --> 01:39:01,783
لا أستطيع

785
01:39:01,877 --> 01:39:05,827
ماذا تعني بأنّك لا تستطيع؟ أيها السافل

786
01:39:05,923 --> 01:39:11,083
لا تخبرني أنك لا تستطيع فعل ذلك
إنهض وامشي عشرة خطوات

787
01:39:11,178 --> 01:39:14,926
إنهض وامشي عشرة خطوات -
حسناً -

788
01:39:28,061 --> 01:39:30,050
إنهم قادمون

789
01:39:37,061 --> 01:39:39,079
هل إشتغل الراديو؟ -
لا -

790
01:39:39,164 --> 01:39:42,616
أين (ناندو)؟ -
لا أعلم -

791
01:39:57,600 --> 01:39:59,137
(ناندو)

791
01:40:01,528 --> 01:40:03,137
تعال! تعال

792
01:40:28,500 --> 01:40:32,044
كارليتوس)، خذ) -
شكراً -

793
01:40:38,756 --> 01:40:41,922
ألم تشاهدوه؟
فيدريكو) مات)

793
01:41:06,156 --> 01:41:09,722
الـيـوم 61

794
01:41:20,098 --> 01:41:25,775
غير جيد -
(ماذا تعني غير جيد؟ أنا غير جيد؟ (كانيسا -

795
01:41:28,982 --> 01:41:31,022
حاول النوم

796
01:41:39,050 --> 01:41:42,697
حالته سيئة -
ماذا به؟ -

797
01:41:43,788 --> 01:41:47,133
هل أنت متفاجئ؟
إلى متى يستطيعوا الناس العيش هكذا؟

798
01:42:26,206 --> 01:42:28,876
كارليتوس) قال أن أكياس النوم جاهزه)

799
01:42:28,959 --> 01:42:31,580
لا، ليست جاهزه -
بلى، لقد حان الوقت للقيام بهذه الرحله -

800
01:42:31,670 --> 01:42:35,530
لقد كدنا أن نموت في تلك العاصفة
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي

801
01:42:36,425 --> 01:42:40,014
إسمع (ناندو)، أعترف أنك تمتلك الإرادة
لكنّي لدي عقل، وأنا أقول أن ننتظر

802
01:42:40,100 --> 01:42:41,794
إلى متى -
إلى أن تكون أكياس النوم جاهزة -

803
01:42:41,889 --> 01:42:46,969
أكياس النوم جاهزة -
...لا، ليست جاهزه -

804
01:42:56,077 --> 01:42:58,053
رافائيل) مات)

805
01:43:06,004 --> 01:43:11,996
(لقد حان الوقت للذهاب يا (روبيرتو
حان الوقت، قبل أن نتحوّل إلى حيوانات

806
01:43:20,310 --> 01:43:22,418
حسناً

807
01:43:45,000 --> 01:43:48,411
(ناندو)
مازال لدي الحذاء

808
01:43:51,099 --> 01:43:53,037
ومازالت لدي الأخرى

809
01:43:58,215 --> 01:44:03,007
رافقتكم السلامة، ستكونون بخير -
شكراً -

810
01:44:13,001 --> 01:44:16,851
إنتظروا -
كارليتوس) دعهم يذهبون) -

811
01:44:17,142 --> 01:44:22,612
نسيت أن أخبركم، لقد حلمت البارحة
هاجسٌ رائع

812
01:44:23,000 --> 01:44:27,011
رأيت الحقول الخضراء والأزهار
كان بإمكاني إشتمام العشب

813
01:44:28,287 --> 01:44:31,038
بعثـتكم ستنجح

814
01:44:42,134 --> 01:44:44,803
لا تنسوا البيتزا

815
01:45:48,992 --> 01:45:50,234
هيا

816
01:46:13,183 --> 01:46:16,430
ذلك يبدو مكان جيد للتخييم
هناك فوق

817
01:47:01,022 --> 01:47:03,013
أعتقد هذه هي القمة

818
01:47:44,857 --> 01:47:48,270
ربّما هذا سيقود إلى مكانٌ ما -
كن حذراً -

818
01:47:48,857 --> 01:47:50,970
ماذا؟ -
(روبيرتو) -

819
01:47:53,742 --> 01:47:56,114
ساعدوني أرجوكم

820
01:47:58,863 --> 01:48:00,070
ستسقط أنت أيضاً

821
01:48:01,166 --> 01:48:03,538
(تماسك (روبيرتو
أعطني الحزام

822
01:48:04,670 --> 01:48:06,813
سأحضر إليك، تماسك

823
01:48:08,841 --> 01:48:09,936
إصمد

824
01:48:11,176 --> 01:48:13,003
هل تمسك بي؟

825
01:48:17,899 --> 01:48:20,016
اصمد -
أمسكتك -

826
01:48:21,395 --> 01:48:24,064
بسرعه

827
01:48:25,148 --> 01:48:27,018
هل أمسكت بي؟ -
نعم -

828
01:48:27,109 --> 01:48:29,442
أسرِع -
تماسك -

829
01:48:35,000 --> 01:48:37,321
إسحبني الآن

830
01:49:04,771 --> 01:49:07,638
إسحب نفسك وتمسك بي

831
01:49:17,785 --> 01:49:22,114
إذاً مارأيك؟
أتريد تجربة الطريق الآخر؟

832
01:49:48,649 --> 01:49:52,729
هل أنت مستعدّ (روبيرتو)؟ -
أترى ذلك الخط؟ -

833
01:49:56,197 --> 01:49:57,984
أهذا طريق؟ -
لا أرى شيئاً -

834
01:49:58,075 --> 01:50:00,067
أتراه يا (تنتن)؟

835
01:50:01,160 --> 01:50:03,410
أرى خط
ولكن لا أعلم إذا كان طريقاً

836
01:50:03,897 --> 01:50:08,622
أعتقد علينا العودة -
!العودة؟ -

837
01:50:08,710 --> 01:50:11,546
نعم، هذا الجبل عالي جداً

838
01:50:11,630 --> 01:50:16,007
وماذا سنفعل إذا عدنا؟ -
نذهب إلى الطريق -

839
01:50:17,093 --> 01:50:21,336
قد يكون طريق، وقد يكون لا -
لدي نظر ثاقب، إنه طريق -

840
01:50:24,359 --> 01:50:26,329
سأعود

840
01:50:29,059 --> 01:50:30,829
وأنا سأستمرّ

841
01:50:34,027 --> 01:50:37,942
ماذا ستفعل (تنتن)؟ -
لا أعلم -

842
01:50:38,031 --> 01:50:43,504
ماذا عن هذا؟ نترك هذه الأشياء معك
ونذهب إلى القمة ونرى ماذا يوجد

843
01:50:43,996 --> 01:50:48,040
هل ستنتظرنا يا (روبيرتو)؟ -
حسناً -

844
01:50:51,462 --> 01:50:53,917
وبعد ذلك سأعود

845
01:51:25,904 --> 01:51:28,658
سوف أشاهد وادي, ونهر

846
01:51:28,749 --> 01:51:32,367
سأرى أشجاراً خضراء، وتلال

847
01:51:56,000 --> 01:51:58,000
(تنتن)

847
01:51:59,000 --> 01:52:03,782
(عد واحضر (كانيسا
أخبره أنه ستكون الأمور على مايرام

848
01:52:03,800 --> 01:52:06,531
أخبره أن يصعد ويرى بنفسه

847
01:52:08,000 --> 01:52:10,000
(كانيسا)

849
01:52:14,000 --> 01:52:16,055
ناندو) على القمة)

847
01:52:16,500 --> 01:52:18,500
هل ذهبت هناك؟

850
01:52:19,966 --> 01:52:23,678
لا، لكنه يقول بأنه رائع

851
01:52:26,998 --> 01:52:28,520
يجب أن أرتاح

851
01:52:44,500 --> 01:52:46,520
(ناندو)

852
01:53:03,218 --> 01:53:05,480
!جبال

851
01:53:06,400 --> 01:53:08,520
لا شيء سوى الجبال

853
01:53:11,477 --> 01:53:13,516
إنتهى أمرنا

854
01:53:16,500 --> 01:53:18,558
إنتهى أمرنا بالكامل

855
01:53:19,785 --> 01:53:21,654
لا، لم ينتهي

856
01:53:22,237 --> 01:53:26,235
عبر هذه الجبال هناك
وادي أخضر في مكانٍٍ ما

857
01:53:26,325 --> 01:53:30,488
أترى تلك الجبال هناك؟
لا يوجد ثلج عليها

858
01:53:31,413 --> 01:53:36,752
إنها على بعد 50 ميلاً
أتظن بإمكانك أن تمشّي 50 ميل؟

859
01:53:37,035 --> 01:53:40,251
إذا يتوجب علينا ذلك، سنفعل -
لا أستطيع -

860
01:53:40,339 --> 01:53:43,790
أجل، تستطيع -
لا أستطيع -

861
01:53:45,719 --> 01:53:48,175
أنا لست قوياً مثلك

862
01:53:52,000 --> 01:53:56,927
أتعرف ماهو؟ بأنّنا عشنا طوال
هذه المدة؟ 70 يوماً؟

863
01:53:57,022 --> 01:54:00,723
وماذا كنا نقول عن التسلق إلى هنا؟
أتعرف ماهو؟

864
01:54:00,818 --> 01:54:05,444
!أنه مستحيل
كان مستحيل ولكن فعلناها

865
01:54:07,005 --> 01:54:08,941
أعرف

866
01:54:11,500 --> 01:54:16,100
أنا فخور أن أكون رجلاً
"في يوم كهذا، "حيّ

867
01:54:17,500 --> 01:54:19,000
وبأنني عشت لرؤيته

868
01:54:21,044 --> 01:54:24,251
ورأيته في مثل هذا المكان

869
01:54:27,008 --> 01:54:29,422
أحبّك يا رجل
أنظر

870
01:54:32,082 --> 01:54:34,220
إنه رائع

871
01:54:36,000 --> 01:54:38,344
إنه الله

872
01:54:42,800 --> 01:54:48,442
وسوف يحملنا فوق كلّ حجارة
أقسم! أقسم لك

873
01:54:59,999 --> 01:55:04,671
سنذهب لـ (تنتن) وسنرسله
للطائرة ليأخذ طعامه الإضافي

874
01:55:05,000 --> 01:55:08,968
أترى؟ أترى الشمس أين ستغرب؟

875
01:55:09,052 --> 01:55:11,259
ذلك إتجاه الغرب

876
01:55:11,846 --> 01:55:14,881
(وإلى الغرب تقع الوديان الخضراء لـ  (تشيلي

877
01:55:14,975 --> 01:55:17,264
سوف نموت، أتعلم؟

878
01:55:19,354 --> 01:55:21,000
ربّما

878
01:55:23,000 --> 01:55:27,000
ولكن إذا متنا.. سنموت ونحن نسير

879
01:55:46,131 --> 01:55:48,338
حظاً سعيداً

880
01:59:14,000 --> 01:59:16,376
سنذهب للديار

881
01:59:46,538 --> 01:59:48,910
وهكذا لقد تم إنقاذنا

882
01:59:50,000 --> 01:59:54,927
ناندو) و (كانيسا) عبروا الأنديز وتم إنقاذنا)

883
01:59:59,802 --> 02:00:03,930
وفي وقتٍ لاحق، عادت مجموعة
ودفنوا الجثث

884
02:00:04,598 --> 02:00:08,548
وبنوا مذبح حجارة سميك على القبور

885
02:00:08,644 --> 02:00:12,143
ووضعوا فوقه صليباً حديدياً

886
02:00:15,000 --> 02:00:17,954
ليس هناك شيء أكثر لأخبركم عنه

887
02:00:19,993 --> 02:00:23,480
جميعنا عدنا بتجربة كبيرة

888
02:00:29,613 --> 02:00:37,880
هذا الفلم إهداء لـ 29 شخصاً الذين ماتوا
على الجبل، ولـ 16 شخصاً الذين عاشوا

889
02:00:48,613 --> 02:01:48,613
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
snake4

