1
00:00:52,142 --> 00:00:53,142
جنود صغار

2
00:00:53,143 --> 00:00:54,143
جنود صغار

3
00:00:54,144 --> 00:00:55,144
جنود صغار

4
00:00:55,145 --> 00:00:56,145
جنود صغار

5

00:00:59,320 --> 00:01:02,596
جلوبوتك لصناعة التكنولوجيا.
معروفة مسبقاً كرائدة...

6
00:01:02,680 --> 00:01:05,956
في عالم الأسلحة عالية التقنية
وهي تتقدم أكثر...

7

00:01:06,040 --> 00:01:08,429
...في ظل إدارة جيل مارس

8
00:01:08,520 --> 00:01:13,196
...يفتح مهندسو جلوبو تك طريقاً لمستقبل أكث إثارة

9
00:01:13,520 --> 00:01:15,875
...بإدخال التكنولوجيا العسكرية المتقدمة

10
00:01:15,960 --> 00:01:18,599
...إلى السلع الاستهلاكية للعائلة بأكملها

11
00:01:18,680 --> 00:01:22,434
لأول مرة أنت وأحبائك ستستمتعون
بنفس مستوى الجودة...

12
00:01:22,520 --> 00:01:26,638
الموجودة لدى وزارة الدفاع الأمريكية
وبأسعار زهيدة.

13

00:01:26,720 --> 00:01:31,316
جلوبوتك تحول السيف إلى محراث.
لك ولعائلتك.

14
00:01:55,920 --> 00:01:58,229
.إنه هنا. جاء مبكراً

15
00:01:58,320 --> 00:02:01,118
...لا يفترض أن يصل الآن. لقد قال

16
00:02:02,240 --> 00:02:04,037
.الرسوم موجودة. جيد

17
00:02:05,440 --> 00:02:07,032
.دجاج

18
00:02:08,000 --> 00:02:09,752
.دعني أساعدك مع هؤلاء

19
00:02:10,720 --> 00:02:11,914
مثير أليس كذلك؟

20
00:02:12,000 --> 00:02:15,276
...لا أعرف. أظنه محزن قليلاً أعني

21
00:02:15,400 --> 00:02:18,551
.تحويل التراث إلى ألعاب أطفال

22
00:02:18,640 --> 00:02:20,676
.جيل مارس لا يهتم بذلك

23
00:02:20,760 --> 00:02:22,637
.إنه يهتم بالأرباح فقط

24
00:02:22,720 --> 00:02:23,835
.أظن ذلك مقززاً

25

00:02:23,920 --> 00:02:26,832
مرحباً بك في الأرض يا إيروين.
أنت لا يجب أن تكون علاقات عائلية مع رؤسائك.

26

00:02:26,920 --> 00:02:29,673
لكن الأمور تجري بهذه الطريقة بالأسفل هنا
في العالم الحقيقي.

27
00:02:29,760 --> 00:02:31,478
.حسناً. العالم الحقيقي مقرف

28
00:02:31,600 --> 00:02:33,556
.وبه أشياء جميلة

29
00:02:34,680 --> 00:02:39,117
أيها السادة أنا الآنسة كيجل.
المساعد التنفيذي للسيد مارس.



31

00:02:41,560 --> 00:02:44,358
دعاني أكون أول من يرحب بكما
في عائلة جلوبوتك.

32
00:02:44,440 --> 00:02:49,798
ومثلما جعل الشركة تعمل في
الحواسب والأتصالات...

33
00:02:49,920 --> 00:02:53,708
يعتزم السيد مارس وضع لمسته الخاصة
في أنظمة القلب الصناعي...

34
00:02:54,360 --> 00:02:55,395
.حسناً. هذا جيد

35
00:02:59,360 --> 00:03:00,759
.حسناً

36
00:03:01,560 --> 00:03:02,675
...هؤلاء

37
00:03:03,800 --> 00:03:05,279
أين الآخرون؟

38
00:03:05,360 --> 00:03:07,316
.ليس هناك آخرون

39
00:03:07,400 --> 00:03:09,391
...سيد مارس يشرفني

40
00:03:09,480 --> 00:03:12,438
.دعك من النفاق بعدما أغادر لن أذكر اسمك

41
00:03:12,520 --> 00:03:13,748
.هذا إيروين وايفير يا سيدي

42
00:03:14,240 --> 00:03:17,198
عرفت أنكما المسؤولان عن هذا

43
00:03:17,320 --> 00:03:20,517
نعم يا سيدي هذا فلاتشو.
إنه أحد أعضاء فرقة بليتش.

44
00:03:20,680 --> 00:03:23,069
.في الحقيقة المجموعة كلها كانت فكرة إيروين

45
00:03:26,400 --> 00:03:31,155
عندما نزل إلى السوق كان
أكثر منتجات الشركة نجاحاً.

46
00:03:31,240 --> 00:03:34,596
لهذا السبب إشريت المكان
ومازلتما تعملان هنا

47

00:03:34,800 --> 00:03:37,268
.حسناً. فلنتحدث عن المستقبل

48
00:03:43,600 --> 00:03:47,593
حسناً. هؤلاء سكان جورجان وهم...
مرحباً. كيف حالك اليوم؟

49
00:03:47,680 --> 00:03:48,715
.لقد تأخرت

50
00:03:49,400 --> 00:03:52,472
.حسناً. لقد رسمت بعض الصور

5100:03:52,600 --> 00:03:54,670
.هذه هي الصورة المتاحة

52
00:03:56,560 --> 00:03:59,632
.حسناً. هؤلاء سكان جورجان

53
00:03:59,720 --> 00:04:00,789
...وهذا

54
00:04:00,880 --> 00:04:04,475
...آرشر القائد النبيل الشريف

55

00:04:04,960 --> 00:04:07,394
...حسناً. وهذا تروجلكان

56
00:04:07,480 --> 00:04:10,199
...الملاح أي الذي يطير

57
00:04:10,400 --> 00:04:14,552
حسناً. إنهم وحوش من جورجان

58
00:04:14,640 --> 00:04:17,632
.لقد جاءوا إلى الأرض.
وعجزوا عن العودة إلى جورجان.

59

00:04:17,720 --> 00:04:20,393
...وعليهم أن يعرفوا كل شيء عن عالمنا

60

00:04:20,480 --> 00:04:23,278
.وهكذا يمكن للطفل أن يتعلم ويقوم بالبحث

61
00:04:23,360 --> 00:04:25,555
معذرة هل قلت"يتعلم"؟

62
00:04:26,040 --> 00:04:27,439
.يتعلم. نعم

63
00:04:28,480 --> 00:04:29,151
.التالي

64
00:04:30,600 --> 00:04:31,953
...سيد مارس

65
00:04:33,080 --> 00:04:35,640
...دعني أقدم لك

66
00:04:37,760 --> 00:04:39,193
...الرائد

67
00:04:41,840 --> 00:04:45,196
...شيب هازرد قائد فريق النخبة

68

00:04:48,200 --> 00:04:51,078
.تدعى وسائل الإعلام يا إروين.أنظر لها

69
00:04:54,360 --> 00:04:56,555
.المستقبل هنا

70
00:04:57,000 --> 00:04:59,230
...بداية عهد جديد

71
00:05:00,520 --> 00:05:02,431
...من الحركة

72
00:05:09,520 --> 00:05:12,717
...القوة المقاتلة الأكثر رهبة وتجهيزاً في العالم

73
00:05:12,800 --> 00:05:16,156
...مستعدة بالأفضل للقرن القادم

74

00:05:16,320 --> 00:05:18,311
.القائد هازرد جاهز للقيام بواجبه

75
00:05:18,400 --> 00:05:19,992
.إنتظر. توقف

76
00:05:20,840 --> 00:05:23,798
تمهل. تمهل. هل يمكنهم ذلك فعلاً؟

77
00:05:24,200 --> 00:05:26,475
-يمكنهم ماذا؟
-تحطيم الصندوق للخروج منه.

78
00:05:27,320 --> 00:05:28,116
.لا

79
00:05:28,680 --> 00:05:30,079
.كنت أعرف هذا

80
00:05:30,160 --> 00:05:33,391
.يمكن إيجاد طريقة أخرى

81

00:05:33,760 --> 00:05:35,432
أتعرف ما الذي يثير إشمئزازي؟

82
00:05:36,000 --> 00:05:39,231
...الإعلاانات تعرض شاحنات تتسلق جبل روشمور

83
00:05:39,320 --> 00:05:41,356
.وتقف فوق رأس إبراهام لينكولن...

84
00:05:41,480 --> 00:05:44,950
وإعلانات الشامبو التي تقول
أن شعري سيصبح مثل شعر كلوديا شيفر

85
00:05:45,040 --> 00:05:47,508
.بعد مرة واحدة من شطف الرأس به

86
00:05:47,840 --> 00:05:50,274
ماذا لو أن هذه اللعب تتحرك فعلاً؟

87
00:05:50,360 --> 00:05:53,557
ماذا لو يمشون فعلاً؟
ماذا لو يمكنهم الركل؟

88
00:05:54,000 --> 00:05:54,910
.نيك نيترو

89
00:05:55,680 --> 00:05:58,433
...ألعاب يلعب الطفل معها

90
00:05:58,520 --> 00:05:59,839
.وتلعب معه

91
00:05:59,920 --> 00:06:03,356
.ألعاب تفعل في الواقع ما تفعله في الإعلانات

92
00:06:04,000 --> 00:06:05,797
.إنها فكرة مثيرة

93
00:06:05,880 --> 00:06:07,757
.إنس البطاريات والهراء

94
00:06:07,840 --> 00:06:10,115
سنضع بها خلية الليثيوم الخاصة بجلوبوتك
لتبقى مدى الحياة

95
00:06:10,200 --> 00:06:13,237
.سيجرون للأبد. سيسحقون الرجال كل يوم

96
00:06:14,800 --> 00:06:18,839
."كيف هذا الشعار؟ "فريق النخبة وما عداه مجرد لعبة

97
00:06:19,080 --> 00:06:21,116
.''ما عداه مجرد لعبة''

98
00:06:21,280 --> 00:06:23,271
.هذا جيد أيضاً. بالتأكيد

99
00:06:23,440 --> 00:06:24,429
سيدي؟

100
00:06:25,400 --> 00:06:29,188
ليس هذا النوع من القدرات الآلية موجود حالياً

101
00:06:29,280 --> 00:06:32,955
.إيروين نحن جزء من جلوبوتك يمكننا إيجاد التكنولوجيا

102
00:06:33,160 --> 00:06:38,188
صواريخنا تجد الأوغاد على بعد 7000 ميل
وتضرب مؤخراتهم

103
00:06:38,320 --> 00:06:41,915
ليست مشكلة. إنهم جنود ما الذي يحتاجه الجنود؟

104
00:06:42,520 --> 00:06:44,590
-قبعات؟
-تمويه؟

105
00:06:45,520 --> 00:06:46,635
آنسة كيجل؟

106
00:06:46,800 --> 00:06:47,710
.أعداء يا سيدي

107
00:06:47,800 --> 00:06:51,679
أعداء. لنرى. هؤلاء البشعون المخيفون
القبيحون هم الأعداء...

108
00:06:51,760 --> 00:06:54,320
...وعلى رجالنا أن يعثروا عليهم ويفجروهم

109
00:06:54,720 --> 00:06:57,359
لا إنهم ليسوا... سيدي؟

110
00:06:58,560 --> 00:07:00,596
ألا تظن ذلك عنيفاً إلى حد ما؟

111
00:07:00,680 --> 00:07:03,478
.بالضبط. لاتسمها عنفاً بل إثارة

112
00:07:03,640 --> 00:07:05,835
.الأطفال يحبون الإثارة إنها تحقق مبيعات

113
00:07:05,960 --> 00:07:09,635
.إلى جانب ذلك. ما الذي يقلقك؟ إنها مجرد ألعاب

114
00:07:12,640 --> 00:07:16,713
...لا أصدق هذا. إنه خطأ تماماً أعني

115
00:07:16,840 --> 00:07:20,310
إنه إفساد لكل ما صنعت شخصيات جورجان من أجله

116
00:07:20,400 --> 00:07:22,755
.لا تفسد الأمور يا إروين. إنها فرصة ذهبية

117
00:07:22,840 --> 00:07:25,673
.إذا تمكنا من ذلك فإن مارس سيقبل أيدينا

118
00:07:25,760 --> 00:07:27,159
...بالمناسبة أيها السادة

119
00:07:27,240 --> 00:07:30,437
...يتوقع السيد مارس أن تكون المنتجات
جاهزة للشحن خلال ثلاثة أشهر

120
00:07:30,560 --> 00:07:31,709
ثلاثة أشهر؟

121
00:07:31,800 --> 00:07:35,076
.لالالالا. ستة أشهر على الأقل

122
00:07:35,240 --> 00:07:37,231
...هناك إختبارات المنتج و

123
00:07:37,320 --> 00:07:40,278
ثلاثة أشهر كافية أخبري السيد مارس
أنهم سيكونوا جاهزين

124
00:07:40,360 --> 00:07:41,679
...حسناً إذاً

125
00:07:42,240 --> 00:07:43,798
.هذه كروت الأمن الخاصة بكما

126
00:07:43,880 --> 00:07:47,589
إنها تتيح لكم تجول غير محدد
في جميع قطاعات جلوبوتك السرية

127
00:07:47,840 --> 00:07:52,516
.وهذه كلمات السر الخاصة بكما إحفظاها الآن

128
00:07:55,640 --> 00:07:56,914
.كلمتي هي"جيزمو"

129
00:07:57,160 --> 00:07:59,071
.قلت "سرية"

130
00:08:05,800 --> 00:08:09,156
كلمة السر. كلمة السر.
ماهي كلمة السر خاصتي؟

131
00:08:14,280 --> 00:08:15,395
.جيزمو

132
00:08:19,320 --> 00:08:20,878
.دعنا نجد معالج ما

133
00:08:24,600 --> 00:08:26,511
.معالج جيد فعلاً

134
00:08:28,760 --> 00:08:30,512
.المزيد من المعالجات الجيدة

135
00:08:36,040 --> 00:08:37,553
.(ال(إكس1000

136
00:08:39,160 --> 00:08:40,957
.مرحباً. يا سيد معالج










أ





171
00:10:42,560 --> 00:10:45,916
.يبدو متجراً لطيفاً أنظرا لتلك الألعاب

172
00:10:46,000 --> 00:10:49,197
هيا يا جدتي هذا المكان ليس به شيئاً جيداً

173
00:11:16,600 --> 00:11:18,033
.مرحباً يا آلان

174
00:11:20,200 --> 00:11:21,952
كيف حال العالم معك؟

175
00:11:22,040 --> 00:11:24,873
-أنت تنير يومي يا جو.
-لقد أثرت بي يا ولد.

176
00:11:25,440 --> 00:11:28,318
-شاحنة جديدة؟
-مالك جديد. أترى؟

177
00:11:31,360 --> 00:11:34,158
.قريباً. سيكون العالم ملك شركة عملاقة واحدة

178
00:11:34,480 --> 00:11:36,391
.وداعاً للمتاجر الصغيرة

179
00:11:36,720 --> 00:11:38,711
.أين والدك؟ فلدي طلباته

180
00:11:38,800 --> 00:11:41,314
.سيغادر البلدة الليلة لحضور دورة

181
00:11:41,640 --> 00:11:43,756
إنتظر ثانية. أترك لك العمل؟

182
00:11:43,960 --> 00:11:46,599
.لقد فوجئت مثلك تماماً

183

00:11:46,680 --> 00:11:50,434
.أظنه بدأ يثق بي ثانية. أو أنه لا يملك خياراً

184
00:11:51,480 --> 00:11:53,152
ما موضوع هذه الدورة؟

185
00:11:53,360 --> 00:11:56,238
."كيف تصنع النجاح بالأعمال الصغيرة"

186
00:11:56,640 --> 00:11:58,358
.بتزيين المكان أعتقد

187
00:11:58,440 --> 00:12:02,513
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
الإقناع هذه الأيام مستحيل.

188
00:12:07,800 --> 00:12:09,711
."سكان جورجان وفرقة النخبة"

189
00:12:11,080 --> 00:12:12,115
ما هؤلاء؟

190
00:12:14,280 --> 00:12:15,429
.دعنا نعرف

191
00:12:24,400 --> 00:12:25,674
!إنتباه

192
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
.الرائد شيب هازرد مستعد للمهمة يا سيدي

193
00:12:31,000 --> 00:12:33,230
.يا إلهي. تنشيط بالصوت

194
00:12:34,080 --> 00:12:37,675
إنهم يتحركون يتكلمون ينامون
ولديهم موجتي لاسلكي

195
00:12:38,320 --> 00:12:41,437
..."إشتر جندي آخر وتواصل مع صديق"

196
00:12:45,400 --> 00:12:47,072
.قف! عرف نفسك

197
00:12:47,840 --> 00:12:51,116
.تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

198
00:12:53,680 --> 00:12:55,557
.رائع. وحش مهذب

199
00:12:55,920 --> 00:12:58,912
.أنت لا تحتاج لتغيير البطاريات. شيء جيد

200
00:13:00,480 --> 00:13:03,995
جو. ألا يمكنك أن تعطيني مجموعة من هؤلاء؟

201
00:13:04,600 --> 00:13:05,112
ماذا؟

202
00:13:05,480 --> 00:13:08,153
.سأستعيرها منك. لديك الكثير في الشاحنة

203
00:13:10,080 --> 00:13:12,196
...هناك قائمة بأعداد اللعب

204
00:13:12,280 --> 00:13:14,077
.لدى من طلبهم

205
00:13:14,160 --> 00:13:15,878
.سأدفع لك بعدما أبيعهم

206
00:13:15,960 --> 00:13:18,076
.ماذا عن سياسة والدك؟ لا ألعاب حربية

207
00:13:18,160 --> 00:13:21,835
.لا تقلق بشأن والدي. عندما يعود سيكون قد تم بيعهم

208
00:13:21,920 --> 00:13:23,911
.وسنكون قد صنعنا بعض المال لكل منا

209
00:13:25,920 --> 00:13:27,353
.لا أعرف

210
00:13:28,280 --> 00:13:30,350
...أتقول أنك في مهنتك

211
00:13:30,600 --> 00:13:33,114
لم يقع منك شيء من مؤخرة الشاحنة؟

212
00:13:33,200 --> 00:13:35,111
.لا يعجبني صوتك

213
00:13:35,200 --> 00:13:35,950
.آسف

214
00:13:36,320 --> 00:13:37,514
فهو عال جداً

215
00:13:39,360 --> 00:13:41,396
.حسناً. مجموعة واحدة

216
00:13:41,840 --> 00:13:44,149
.سأفقد الأوراق في مكان ما

217
00:13:44,280 --> 00:13:47,397
-لا تجعلني أندم.
-أقسم أنك لن تندم.

218
00:13:47,520 --> 00:13:49,590
.وعليك أن تخرجهم من الشاحنة كذلك

219
00:13:50,280 --> 00:13:53,158
يمكن أن أقع في مشاكل بسبب هذا.-
-لن يعرف أحد.

220
00:13:53,320 --> 00:13:56,790
.يجب ذلك. لا تبع هذه الألعاب حتى يوم الاثنين

221
00:13:56,880 --> 00:13:59,997
.يمكن أن أفقد عملي. ويمكن أن أفقد بيتي

222
00:14:16,240 --> 00:14:18,276
.شكراً يا جو. أنا مدين لك بواحدة

223
00:14:18,880 --> 00:14:20,279
.أنت مدين لي بإثني عشرة

224
00:14:22,440 --> 00:14:23,953
.حظ سعيد يا ولد

225
00:14:42,160 --> 00:14:43,593
!إثبت

226
00:15:05,600 --> 00:15:07,556
.أريد أن أذهب إلى توي ورلد

227
00:15:07,640 --> 00:15:10,393
.الحياة مليئة بخيبة الأمل. تفقد المعروضات

228
00:15:11,760 --> 00:15:14,718
عيد ميلاده الأسبوع القادم.
أمي قالت أنني يجب أن آخذه ليتسوق

229
00:15:15,000 --> 00:15:17,309
عظيم. ما الأشياء التي يحبها؟

230
00:15:18,160 --> 00:15:21,789
.ديناصورات كائنات عجيبة.
أي شيء يقتل يشوه أو يدمر

231
00:15:22,320 --> 00:15:23,469
...لقد وصلني حالاً

232
00:15:23,560 --> 00:15:26,870
.أنت ألان برناثي. لقد إنتقلتم للبيت الذي خلفنا

233
00:15:27,360 --> 00:15:28,873
.لقد سمعت عنك

234
00:15:29,040 --> 00:15:30,598
-حقاً؟
-نعم.

235
00:15:31,840 --> 00:15:34,115
كيف لم أرك بعد المدرسة إطلاقاً؟

236
00:15:34,920 --> 00:15:36,353
.أنا عالق هنا نوعاً

237
00:15:36,640 --> 00:15:38,358
أي محل ألعاب هذا؟

238
00:15:38,840 --> 00:15:41,513
.إن أبي يظن أن هذه الألعاب جيدة

239
00:15:42,040 --> 00:15:43,792
.من السيء ألا أحد يظن ذلك غيره

240
00:15:44,880 --> 00:15:47,952
.فرقة النخبة سوف تطهر الأرض من سكان جورجان

241
00:15:48,760 --> 00:15:51,558
.سكان جورجان مسالمون نحن لا نريد إيذاء أحد

242
00:15:51,960 --> 00:15:55,555
أنتم يا سكان جورجان بشعون مخيفون.
وسوف تتم إبادتكم.

243
00:15:56,720 --> 00:15:59,553
.أيها مدني. أظهر ولائك

244
00:16:01,200 --> 00:16:02,155
.جيد

245
00:16:02,800 --> 00:16:04,677
!لقد وجدت ما أريد

246
00:16:04,760 --> 00:16:09,550
.أريد الجنود إنهم يتكلمون ويتقاتلون إنهم رائعون

247
00:16:11,920 --> 00:16:12,955
أين ذهبوا؟

248
00:16:15,640 --> 00:16:17,198
ما رأيك بهذا؟

249
00:16:17,280 --> 00:16:19,191
.لا. أريد الآخر

250

00:16:19,520 --> 00:16:21,875
.الرائد شيب هازرد إنه متميز

251
00:16:22,000 --> 00:16:23,752
-كم ثمن هذا؟
-كثير.

252
00:16:23,840 --> 00:16:25,990
.أمي وأبي لن يوافقا على شراء هذا

253
00:16:26,080 --> 00:16:29,311
.بل سيوافقا. لقد إشتريا لك تلك العرائس الغبية

254
00:16:29,640 --> 00:16:31,278
.حسناً يا تيمي

255
00:16:33,080 --> 00:16:34,991
.إحجز لي واحداً من الجنود

256
00:16:35,080 --> 00:16:37,469
-ووحش أيضاً.
-لا أظن ذلك أيها المزعج.

257
00:16:37,560 --> 00:16:40,996
-سأعثر عليه وأحفظه لك حتى الغد.
-ماذا عن قاذفة اللهب؟

258
00:16:42,680 --> 00:16:46,355
-متى أحصل على هذه اللعبة؟
-لن تفعل لو لم تسكت.

259
00:16:49,440 --> 00:16:51,192
.إتصل بي من وقت لآخر

260
00:17:13,720 --> 00:17:16,393
-مت بشرف أيها الجبان.
-ها أنت ذا.

261
00:17:24,040 --> 00:17:26,429
.مبروك. فقد تم بيعك

262
00:17:28,160 --> 00:17:29,752
.أما أنت. فلست متأكداً

263
00:17:34,400 --> 00:17:35,992
.تروجلكان

264
00:17:41,200 --> 00:17:42,474
.بانشيت

265
00:17:45,560 --> 00:17:47,471
!ياربي. تذكرة أبي

266
00:17:51,600 --> 00:17:53,795
...حسناً حقيبة السفر

267
00:17:53,880 --> 00:17:56,599
حقيبة الأوراق. مفاتيح. المفاتيح.
أين المفاتيح؟

268
00:17:56,800 --> 00:17:58,392
.في المكان الذي تركتهم به

269
00:17:58,480 --> 00:18:00,232
وأين تركتهم؟

270
00:18:03,320 --> 00:18:05,675
ماذا دهاني؟ ماذا أيضاً؟

271
00:18:05,800 --> 00:18:07,597
.ستيوارت. حاول أن تهدأ من فضلك

272
00:18:07,680 --> 00:18:11,559
.تذكر. لماذا إنتقلنا؟ لنبتعد عن الضغط العصبي

273
00:18:12,000 --> 00:18:13,911
.لإزالة الضغط العصبي

274
00:18:14,200 --> 00:18:15,633
...ل

275
00:18:15,840 --> 00:18:17,592
...نخرج الزفير مع

276

00:18:18,360 --> 00:18:19,873
الضغط العصبي

277
00:18:23,840 --> 00:18:27,674
أمي لقد وجدت هدية عيد ميلادي.
أريد الرائد شيب هازرد

278
00:18:28,080 --> 00:18:30,435
-لا تغضب والدك.
-مرحباً أبي.

279
00:18:30,520 --> 00:18:32,192
-مرحباً حبيبتي.
-ماذا هناك؟

280
00:18:32,320 --> 00:18:34,390
-آل كان يخبرني...
-إد.

281
00:18:34,520 --> 00:18:37,398
...كان يخبرني أن زاوية الأرض هنا مائلة

282
00:18:37,480 --> 00:18:40,313
...بحيث لا تسمح للطبق بإستقبال أوربت

283
00:18:40,400 --> 00:18:43,676
.مما يقلل من قدرة الإستقبال

284
00:18:44,520 --> 00:18:45,839
.نعم

285

00:18:46,040 --> 00:18:48,918
.بمعنى آخر هذه الشجرة تعترض الطريق

286
00:18:49,320 --> 00:18:50,912
.صحيح. تماماً

28700:18:52,000 --> 00:18:54,070
.لا مشكلة

288
00:19:01,280 --> 00:19:02,793
!أوقف هذا

289
00:19:02,880 --> 00:19:06,634
ستيوارت الفني يقول أن الشجرة يجب قطعها.
أنت لا تمانع. أليس كذلك؟

290
00:19:06,760 --> 00:19:08,751
-بالطبع أمانع!
-ماذا؟

291
00:19:09,120 --> 00:19:13,591
قلت أني أمانع مالذي تفعله يا فيل؟
هذه شجرتي.

292
00:19:13,880 --> 00:19:18,954
لا تقلق أيها الجار سأقوم أنا بالعمل. أليس الطبق جميلاً؟

293
00:19:19,040 --> 00:19:22,077
.لا هذه الشجرة جميلة

294
00:19:22,400 --> 00:19:25,233
هذا الطبق هو قطعة أخرى من قذارة التكنولوجيا

295
00:19:25,360 --> 00:19:28,352
.لذا إبتعد بمخزونك من القذارة التكنولوجية

296
00:19:28,480 --> 00:19:32,109
.أنت تهدر العصارة وتتركنا معرضين للسرطان جميعاً

297
00:19:32,240 --> 00:19:34,435
لا نهاية لتبادل المعلومات

298
00:19:34,520 --> 00:19:35,999
.أعطني هذا المنشار يا فيل

299
00:19:36,080 --> 00:19:39,311
.هيا يا ستيوارت. موعد الطائرة فلتثأر فيما بعد

300
00:19:39,400 --> 00:19:43,313
.سأنظر في قوانين البيئة. ولكني أظنها في صفي

301
00:19:50,040 --> 00:19:52,918
ألم يسمع بالأطباق الصغيرة
التي توضع أعلى المنزل؟

302
00:19:53,000 --> 00:19:54,672
.ربما لا تستقبل قنوات عديدة

303
00:19:54,760 --> 00:19:56,159
.بالتأكيد يعرف

304
00:19:56,240 --> 00:19:56,831
!أبي

305
00:19:58,920 --> 00:20:01,150
.ألان المفروض أن تكون بالمتجر
ماذا تفعل هنا؟

306
00:20:02,200 --> 00:20:03,428
.لقد نسيت تذكرتك

307

00:20:04,000 --> 00:20:05,592
.تذكرتي

308
00:20:05,680 --> 00:20:08,319
.أشكرك يا بني. من الواضح أنك منتبه

309
00:20:08,440 --> 00:20:10,431
.أحاول القيام بشيء صحيح من وقت لآخر

310
00:20:10,520 --> 00:20:11,714
.أنا ذاهب الآن

311
00:20:11,800 --> 00:20:14,758
-أسرع ولكن قد بحذر.
-سأتصل بكم عندما أصل.

312
00:20:15,280 --> 00:20:16,872
.أعطني قبلة

313
00:20:17,800 --> 00:20:20,030
-سلام. إلى اللقاء يا بني.
-إلى اللقاء يا أبي.

314
00:20:35,680 --> 00:20:38,592
-هل تأكدت أن الباب مغلقاً قبل أن تأتي؟
-نعم.

315
00:20:38,720 --> 00:20:40,392
هل أفرغت ماكينة النقود؟

316
00:20:40,480 --> 00:20:43,392
.ربعان وستة سنتات. وأطفأت الأنوار

317
00:20:43,480 --> 00:20:44,435
.أنا أتأكد فقط

318
00:20:44,520 --> 00:20:47,956
.من الممكن أن يمر علي يوم بدون أخطاء

319
00:21:11,600 --> 00:21:12,874
...ما الذي

320
00:21:17,920 --> 00:21:19,990
كيف دخلت هنا؟

321
00:21:30,840 --> 00:21:34,196
ما هي الكلمة؟ عرف نفسك.

322
00:21:34,920 --> 00:21:38,993
.تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

323
00:21:39,800 --> 00:21:41,233
.بالتأكيد

324
00:21:42,320 --> 00:21:44,709
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

325
00:21:44,840 --> 00:21:46,273
هكذا؟

326
00:21:46,600 --> 00:21:48,989
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

327
00:21:49,400 --> 00:21:52,153
.سأحذر بالتأكيد شكراً للنصيحة

328
00:21:55,600 --> 00:21:59,673
...تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

329
00:22:00,160 --> 00:22:01,673
ما اسمك؟

330
00:22:02,240 --> 00:22:05,277
أنا ألان. والآن أخرس لأنني
يجب أن أنهي واجبي المنزلي

331
00:22:07,000 --> 00:22:08,911
.تحية يا ألان إخرس الآن

332
00:22:10,160 --> 00:22:11,513
ماذا قلت؟

333
00:22:13,960 --> 00:22:15,837
لقد قلت اسمي. أليس كذلك؟

334
00:22:20,040 --> 00:22:21,234
أليس كذلك؟

335
00:23:19,040 --> 00:23:21,190
.أيها الجنود! إنتباه

336
00:23:23,680 --> 00:23:25,750
.فرقة النخبة! تجمعوا

337
00:23:40,000 --> 00:23:41,433
.عرفوا أنفسكم أيها الجنود

338
00:23:41,520 --> 00:23:44,637
بوتش ميت هوك.قناص
أصيب الهدف من أي مسافة. يا سيدي

339
00:23:44,760 --> 00:23:46,079
.من الجيد أنك معنا

340
00:23:46,160 --> 00:23:49,072
.نيك نيترو. متخصص في المتفجرات

341
00:23:49,160 --> 00:23:51,230
.لقد خدمت مع والدك كان رجلاً جيداً

342
00:23:51,320 --> 00:23:54,676
بريك بازوكا متخصص المدافع
جاهز للتدمير الشامل يا سيدي

343
00:23:54,760 --> 00:23:55,988
.إحتفظ بذلك للعدو

344

00:23:56,080 --> 00:23:59,755
.لينك ستاتيك. متخصص الاتصالات
ينتظر الأوامر يا سيدي

345

00:23:59,840 --> 00:24:01,990
.جراية مضاعفة لك أيها الشرارة

346
00:24:02,080 --> 00:24:05,993
.كيب كاليجين. متسلل حاد البصر وقاطع كالموس
يا سيدي

347
00:24:06,120 --> 00:24:08,076
.أرني هذا السلاح

348
00:24:09,840 --> 00:24:12,070
.السلاح الأساسي غير كاف

349
00:24:12,160 --> 00:24:14,549
.حسناً أيها السيدات إستمعوا جيداً

350
00:24:14,760 --> 00:24:18,275
.مهمتنا هي تدمير سكان جورجان وإبادتهم

351
00:24:18,360 --> 00:24:19,634
.حاضر سيدي

352
00:24:19,880 --> 00:24:22,269
.لن تكون هناك رحمة

353
00:24:22,720 --> 00:24:26,998
.فتشوا المكان وأحصلوا على أسلحة
أيها الجنود تفرقوا



366
00:25:39,960 --> 00:25:41,916
.جورجان

367
00:26:07,360 --> 00:26:09,032
ماذا أنت بالضبط؟

368
00:26:12,840 --> 00:26:15,229
.أنت لست مثل أي لعبة رأيتها من قبل

369
00:26:16,720 --> 00:26:18,711
.هيا تحدث

370
00:26:19,920 --> 00:26:25,392
.تحية يا ألان إخرس الآن
أنا آرشر. سفير كوكب جورجان.

371
00:26:26,400 --> 00:26:28,709
.أظنك أكثر ذكاءً مما تبدو

372
00:26:29,120 --> 00:26:33,796
أراهن أنك ذكي كفاية لتعرف اسمي.
أليس كذلك؟ إنه ألان. ألان فقط أفهمت؟

373
00:26:35,280 --> 00:26:36,872
.تحياتي يا ألان

374
00:26:37,080 --> 00:26:39,958
.كنت أعرف ذلك. سر حتى آخر المنضدة

375
00:26:43,040 --> 00:26:44,359
.لا تتغاب علي

376
00:26:44,480 --> 00:26:46,152
.أنت تفهم ما أقول

377
00:26:59,640 --> 00:27:01,551
.ألان صديق أرشر

378
00:27:01,720 --> 00:27:05,156
.مدافع عن كائنات جورجان. حارس إنكارتا

379
00:27:05,600 --> 00:27:07,511
حارس إنكارتا؟

380
00:27:09,360 --> 00:27:11,271
هل كنت تستخدم جهازي؟

381
00:27:12,240 --> 00:27:15,118
.إذا وجدت فيروس فسأضعك بالميكروويف

382
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

383
00:27:20,200 --> 00:27:21,599
أتهددني؟

384
00:27:21,680 --> 00:27:25,832
كائنات جورجان يجب تحريرهم.
لن تكون هناك رحمة.

385

00:27:32,480 --> 00:27:37,395
أيها الجنود! الجبان والمختبء لن يكسب الحرب
بل بالموت في سبيل بلاده.

386
00:27:37,480 --> 00:27:40,517
.لن يكسبها إلا بإستعمال قدراته

387
00:27:40,960 --> 00:27:44,157
.فجرني بالطوربيد وأقتلني

388

00:27:44,320 --> 00:27:47,357
.رحمة الله هي ثمن تأدية الواجب

389
00:27:47,440 --> 00:27:51,274
.والمنتصرون يحصلون على الغنائم
لذا تذكروا

390
00:27:51,360 --> 00:27:54,989
أنتم أفضل الأفضل
ومن القليلين الذين يجب أن يفخروا

391
00:27:55,120 --> 00:27:57,429
إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم

392
00:27:57,520 --> 00:28:00,557
.ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا
سوى حياة واحدة

393
00:28:01,200 --> 00:28:04,078
.نحن سنكسب حربنا ضد كائنات جورجان

394
00:28:06,000 --> 00:28:09,276
.فرقة النخبة. أطلقو أول طلقة

395
00:28:09,360 --> 00:28:12,432
.إبحثوا عن كائنات جورجان وأزيلوهم تماماً

396
00:28:12,520 --> 00:28:14,238
.هجوم

397
00:28:15,440 --> 00:28:16,873
.أعثر عليه وأقفز فوقه

398
00:28:22,960 --> 00:28:25,520
أرشر أين أنت؟

399
00:28:29,520 --> 00:28:32,159
.أنا في مشكلة كبيرة

400
00:28:32,960 --> 00:28:35,076
.لن تكون هناك رحمة

401
00:28:37,600 --> 00:28:39,238
أتعني هذا؟

402
00:28:40,160 --> 00:28:42,390
كيف تفعل اللعب ذلك؟

403
00:28:48,200 --> 00:28:50,270
.يا إلهي. تروجلكان المسكين

404
00:28:50,360 --> 00:28:54,194
.آسف يا أرشر. هذه هي القطع التي وجدتها

405
00:28:55,280 --> 00:28:58,431
.فرقة النخبة دمرت تروجلكان

406
00:28:58,720 --> 00:29:02,269
ماذا عن بقية كائنات جورجان؟
وأين الجنود؟

407
00:29:10,280 --> 00:29:13,397
المحل مغلق أترين اللافتة؟

408
00:29:13,600 --> 00:29:16,398
.سأذهب بسرعة. لقد أتيت لآخذ الرائد شيب والوحش

409
00:29:16,480 --> 00:29:18,277
.لا يمكنني بيعهما آسف

410
00:29:18,360 --> 00:29:20,874
.لكنك الوحيد الذي لديك منهم

411
00:29:20,960 --> 00:29:22,552
اللعب قد ذهبت حسناً؟

412
00:29:23,160 --> 00:29:24,718
حسناً ماذا عن هذا؟

413
00:29:26,960 --> 00:29:29,838
...إنه يحتاج للتصليح

414
00:29:30,880 --> 00:29:33,269
.والبقية سرقوا

415
00:29:33,400 --> 00:29:34,992
.هذا سيء جداً

41600:29:37,440 --> 00:29:38,555
...ألان

417
00:29:38,680 --> 00:29:40,272
...علينا أن نجد ال

418
00:29:41,720 --> 00:29:43,517
.يا إلهي

419
00:29:44,960 --> 00:29:46,712
من فعل هذا؟

420
00:29:50,320 --> 00:29:52,515
أتحاول خداع شركة التأمين؟

421
00:29:53,680 --> 00:29:57,992
أقسم أنني إرتكبت خطأً واحداً.
وبقيت مشبوهاً طيلة حياتي.

422
00:29:58,560 --> 00:30:00,152
.إذاً فهي حقيقة

423
00:30:01,160 --> 00:30:05,358
سمعت أن والداك إنتقلا إلى هنا
لأنك طردت من مدارس مختلفة.

424
00:30:05,480 --> 00:30:06,708
.كلا

425
00:31:25,469 --> 00:31:26,887
لا؟

426
00:30:15,040 --> 00:30:16,234
.إنهما إثنتان فقط

427
00:30:16,360 --> 00:30:17,793
.إثنتان فقط

428

00:30:23,640 --> 00:30:24,755
...إذاً

429
00:30:26,040 --> 00:30:27,632
أتريد مساعدة؟

430
00:30:29,280 --> 00:30:32,033
-ألان أيمكنني التحدث الآن؟
-لا.

431
00:30:34,680 --> 00:30:37,148
.لا أصدق أنهم حطموا جهاز الراديو الخاص بأبي

432
00:30:39,520 --> 00:30:41,875
هل تشاهد عرض عائلة 5؟

433
00:30:41,960 --> 00:30:43,109
.بالتأكيد

434
00:30:43,200 --> 00:30:44,474
أيعجبك؟

435
00:30:45,040 --> 00:30:45,995
.لا بأس به

436
00:30:46,080 --> 00:30:49,152
.شكراً لله. أنا أيضاً أكرهه إنه رقيق للغاية

437
00:30:49,240 --> 00:30:50,912
.لقد تعبت الجميع يقول إنه جيد

438
00:30:51,000 --> 00:30:53,150
.لا يعجبني الوالدان فهما لطيفان للغاية

439
00:30:53,240 --> 00:30:56,630
-هما الأسوأ. أين أضع هذا؟
-بأعلى هناك.

440
00:30:58,800 --> 00:31:01,519
.أنا أحب مسلسل ملفات إكس أكثر

441
00:31:01,880 --> 00:31:03,950
.الحقيقة بالخارج هناك" يا ألان"

442
00:31:05,840 --> 00:31:07,239
أتحب ليد زيبلين؟

443
00:31:07,320 --> 00:31:09,390
.نعم إنهم الأفضل

444
00:31:10,080 --> 00:31:11,752
.إنها فرقتي المفضلة

445
00:31:13,160 --> 00:31:15,799
.أنت لست مثل باقي الفتيات

446
00:31:16,400 --> 00:31:17,753
.أعرف

44700:31:25,000 --> 00:31:28,515
.لا أصدق أننا إنتهينا. لقد أخذ وقتاً أقل مما إعتقدت

44800:31:29,320 --> 00:31:31,072
.والقارب يبدو جيداً

44900:31:31,280 --> 00:31:34,078
.لم يكن صعباً. الصاري كان أصعب جزء

450
00:31:34,160 --> 00:31:35,593
. لن يعرف

451
00:31:37,320 --> 00:31:39,550
إذاً ماذا فعلت؟

452
00:31:41,720 --> 00:31:44,792
.هيا يا ألان لقد سمعت القصة عشر مرات من قبل

453
00:31:44,920 --> 00:31:47,559
.لا تنكر فهم يقولون أنك مرعب بحق

454
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
.نعم هذا أنا مرعب بحق

455
00:31:51,200 --> 00:31:54,476
كتبت بعض الكتابات المجنونة أغرقت الحمامات بالماء
أشياء من هذا القبيل.

456
00:31:54,680 --> 00:31:57,399
.المشرف أخبر والداي أنني كنت خارج السيطرة

457
00:31:57,960 --> 00:32:00,520
.سمعت أنه أطلق عليك قنبلة الرعب
في إجتماع مجلس الآباء

458
00:32:00,600 --> 00:32:02,556
.هذا بعدما أمسكوني

459
00:32:02,640 --> 00:32:03,914
.أيها المخرب

460
00:32:04,480 --> 00:32:06,152
.تم إيداعي بالأحداث لفترة

461

00:32:06,240 --> 00:32:09,391
لكن ذلك كان منذ مدة طويلة.
أنا شخص مختلف تماماً الآن

462
00:32:10,120 --> 00:32:11,075
.بالتأكيد

463
00:32:11,240 --> 00:32:12,514
.لا بالفعل

464
00:32:12,680 --> 00:32:14,193
مرحباً ألان كيف تسير الأمور؟

465
00:32:16,000 --> 00:32:16,955
.أبي

466
00:32:17,040 --> 00:32:20,476
كنت في طريقي للبيت من المطار.
ففكرت بالمرور لإلقاء السلام

467
00:32:21,040 --> 00:32:23,508
-وللتفتيش علي؟
-وللتفتيش عليك.

468
00:32:23,920 --> 00:32:26,639
بالطبع هذا عملي. أنا الأب وأنت الإبن صحيح؟

469

00:32:27,600 --> 00:32:29,795
-هذه كريستي.
-أهلاً.

470
00:32:29,880 --> 00:32:31,950
-من البيت المجاور لنا.
-مرحباً.

471
00:32:32,840 --> 00:32:35,400
-ألان ماذا حدث هنا؟
-لا شيء.

472
00:32:36,440 --> 00:32:38,032
.لم يحدث شيء

473
00:32:39,240 --> 00:32:40,514
حقاً؟

474
00:32:42,920 --> 00:32:45,070
إذاً كيف تفسر هذا؟

475
00:32:45,240 --> 00:32:47,629
.كنت أنظفه فسقط مني

476

00:32:47,720 --> 00:32:50,359
تنظفه بماذا؟ بمضرب كروكيت؟

477
00:32:51,560 --> 00:32:53,118
.يجب علي الذهاب

478
00:32:53,200 --> 00:32:55,350
.كنت سأنسى أشيائي

479
00:32:59,080 --> 00:33:00,752
.إلى اللقاء يا ألان

480
00:33:03,920 --> 00:33:05,831
.إذهب للبيت أنت أيضاً سأغلق أنا

481
00:33:06,040 --> 00:33:09,749
-يمكنني إصلاحه.
-بالتأكيد لا يمكنك. إذهب للبيت.

482
00:33:22,560 --> 00:33:24,516
.أنا آسف لذلك

483
00:33:24,600 --> 00:33:28,354
.لي والدان أيضاً. إذا لاحظ ذلك فقط فأنت محظوظ

484
00:33:28,840 --> 00:33:30,910
-تفضل ألعابك.
-شكراً.

485
00:33:33,160 --> 00:33:36,232
.كريستي ماذا حدث؟ إنتظرتك في التمرين اليوم

486
00:33:36,320 --> 00:33:38,550
.آسفة. لقد حدث شيء ما

487
00:35:06,440 --> 00:35:09,943
.أنا أعرفك أنت الولد الذي أحرق مدرسته.
أليس كذلك؟

488
00:33:42,600 --> 00:33:44,511
.نعم أردت مشاهدتها تحترق

489
00:33:44,920 --> 00:33:46,035
.عموماً

490
00:33:46,440 --> 00:33:50,115
.لدينا تحدي مع فريق الجي في. هيا يمكنك تشجيعي

491
00:33:50,760 --> 00:33:51,875
.عظيم

49200:33:58,120 --> 00:33:59,553
.أراك لاحقاً

493
00:34:03,560 --> 00:34:04,754
...لنرى

494
00:34:07,560 --> 00:34:08,993
ماذا أحتاج؟

495
00:34:09,480 --> 00:34:10,959
.المنشار الرفيع

496
00:34:18,360 --> 00:34:20,157
!لا أصدق ذلك

497
00:34:28,440 --> 00:34:31,318
-ألان علينا أن...
-إخرس.

498
00:34:31,600 --> 00:34:34,194
-كائنات جورجان.
-أنت لا تفعل شيئاً غير المشاكل.

499
00:34:46,880 --> 00:34:48,632
.من لينك ستاتيك إلى القائد. حول

500
00:34:48,720 --> 00:34:52,554
.حددت مكان أحد كائنات جورجان مع مرافق مدني

501
00:34:53,000 --> 00:34:55,230
.يقترب من موقعك. إنتهى

502
00:34:56,000 --> 00:34:58,389
.علم. أيها الجندي ستاتيك. تأكيد

503
00:34:59,240 --> 00:35:01,310
.بريك بازوكا. تقدم

504
00:35:01,920 --> 00:35:03,831
.إستعد للهجوم أيها الرقيب

505
00:35:06,600 --> 00:35:09,319
.لاتطلق حتى ترى عيناه

50600:35:10,280 --> 00:35:12,191
إستعد للإنطلاق يا بازوكا

507
00:35:15,040 --> 00:35:15,995
!أطلق

508
00:35:31,120 --> 00:35:32,519
.لا يمكنني القضاء على كائن جورجان

509
00:35:37,720 --> 00:35:39,836
.إبتعد وإلا أمسكت برقبتك

510
00:35:42,920 --> 00:35:44,558
ماذا تفعل هنا؟

511
00:35:46,760 --> 00:35:47,875
.إرجع لبيتك

512
00:35:54,480 --> 00:35:56,550
.أنا أصعد

513
00:35:57,680 --> 00:35:59,432
.دائماً بالطريقة الصعبة

514
00:36:01,840 --> 00:36:04,115
.أنا آت من أجلك يا كائن جورجان

515
00:36:29,200 --> 00:36:30,792
.الحفر اللعينة

516
00:36:31,920 --> 00:36:34,150
.من القائد لبريك بازوكا. ننتظر تقريرك

517
00:36:36,200 --> 00:36:38,953
.أكرر. هنا القائد ننتظر تقريرك

518
00:36:39,920 --> 00:36:42,480
.من بريك بازوكا

519
00:36:43,280 --> 00:36:47,432
.الهدف تمكن من الفرار وهو في طريقه لحصن العدو

520
00:36:48,120 --> 00:36:49,951
.أنا محطم يا سيدي

521
00:36:50,480 --> 00:36:53,199
.تماسك يا بني نحن في الطريق

522
00:36:55,240 --> 00:36:56,229
.أداة خطأ

523
00:36:56,320 --> 00:36:58,390
.ضع الجزء أ في المكان ب

524
00:36:58,640 --> 00:37:00,392
.أدره حتى تسمع صوتاً

525

00:37:00,720 --> 00:37:02,915
.ألم شديد من مكان الإصابة يا صديقي ستتحسن

526
00:37:03,080 --> 00:37:04,354
.ها هو اللاصق

527
00:37:06,520 --> 00:37:09,080
.هيا يا بني كدنا ننتهي

528
00:37:16,520 --> 00:37:18,909
.إنه عالم صغير

529
00:37:22,760 --> 00:37:25,957
مرحباً. مركز الألعاب. كيف أساعدك؟

530
00:37:26,160 --> 00:37:29,516
...نعم لدي بعض المشاكل مع إحدى

531
00:37:29,600 --> 00:37:32,398
ما اسم اللعبة؟ وما طبيعة المشكلة؟

532
00:37:32,640 --> 00:37:34,835
.كائنات جورجان

533
00:37:35,160 --> 00:37:37,037
.ليس هناك المزيد من كائنات جورجان

534
00:37:37,640 --> 00:37:38,993
.وفرقة النخبة

535
00:37:39,080 --> 00:37:41,548
.فرقة النخبة هم أعداء كائنات جورجان

536
00:37:41,640 --> 00:37:42,959
وما هي المشكلة؟

537
00:37:43,040 --> 00:37:46,316
.فرقة النخبة دمروا متجر أبي وكائنات جورجان

538
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
.لقد صممت فرقة النخبة لتقاتل كائنات جورجان

539
00:37:49,280 --> 00:37:51,794
.لا لقد دمروهم واختفوا

540
00:37:52,080 --> 00:37:55,277
.آسفة ولكن مركز الألعاب لا يعيد اللعب الضائعة

541
00:37:55,400 --> 00:37:57,960
أنا لم أفقدهم.
هل هناك آلة يمكنني التحدث إليها؟

542
00:37:58,040 --> 00:37:59,712
.حوليني للآلة

543
00:38:00,560 --> 00:38:02,391
.يوم سعيد يا سيدتي

544
00:38:02,480 --> 00:38:03,799
.أنا لست سيدة

545
00:38:05,240 --> 00:38:08,835
.من فضلك أدخل إسم اللعبة وطبيعة المشكلة

546

00:38:08,920 --> 00:38:11,514
.فرقة النخبة اللعينة دمرت متجر أبي

547
00:38:11,600 --> 00:38:15,354
...ودمروا كائنات جورجان ثم هربوا أفهمت؟
إنها دعوة قضائية. واضح؟

548
00:38:17,560 --> 00:38:21,394
.ألان أبرناثي 0125-555-330

549
00:38:22,920 --> 00:38:24,433
دمروا كائنات جورجان؟

550
00:38:24,600 --> 00:38:25,555
.إخرس

551
00:38:32,400 --> 00:38:33,037
.ألان

552
00:38:33,120 --> 00:38:34,473
.لا تتحدث معي

553
00:38:37,080 --> 00:38:38,354
.ولا كلمة

554
00:38:47,360 --> 00:38:49,476
...صباح الاثنين وفي الساعة التاسعة

555
00:38:49,560 --> 00:38:54,554
...مائتان وخمسين ألف جندي و250 ألف 
كائن من جورجان سيتقاتلون جنباً إلى جنب

556
00:38:54,640 --> 00:38:57,837
...أمام الأطفال في كل مكان
كمحاولة لإبعادهم عن الأب والأم

557
00:38:57,920 --> 00:39:00,036
.وعن المال في محافظهم

558
00:39:02,560 --> 00:39:03,834
.لاري

559
00:39:06,360 --> 00:39:07,952
.الآن أنصتوا لهذا

560
00:39:08,040 --> 00:39:11,953
.لدينا 100 طلب تغطي الشهران قادمان

561
00:39:12,080 --> 00:39:14,594
...أنت لن تفتح التلفاز أو تركب الحافلة

562
00:39:14,680 --> 00:39:17,148
...أو تفتح صندوق غدائك أو ترتدي ملابسك الداخلية

563
00:39:17,240 --> 00:39:20,596
.دون أن ترى الحرب العنيفة
بين فرقة النخبة وكائنات جورجان

564
00:39:22,560 --> 00:39:24,437
ما رأيك بذلك يا سيد مارس؟

565
00:39:26,040 --> 00:39:27,268
.إنها بداية

566
00:39:29,040 --> 00:39:30,075
.لاري

567
00:39:31,400 --> 00:39:32,992
.لاري يا رفاق

568
00:39:39,680 --> 00:39:40,954
.علينا أن نتحدث

569
00:39:41,200 --> 00:39:43,156
.لدينا مشكلة ضخمة. إنه أمر عاجل

570
00:39:43,240 --> 00:39:45,356
.ماذا تفعل هنا؟ توقف عن ذلك

571
00:39:48,280 --> 00:39:51,477
.ألان أبرناثي 0125-555-330

572
00:39:52,560 --> 00:39:54,198
.كان هذا بريد صوتي مسجل

573
00:39:54,280 --> 00:39:56,157
-هذه ليست مشكلة.
-أليست كذلك؟

574
00:39:56,240 --> 00:40:00,358
هذه الأشياء ستباع يوم الاثنين.
كيف حصل عليهم هذا الطفل؟

575
00:40:00,480 --> 00:40:04,314
.إنه تجسس صناعي
لدي كلمتان لك: غير حقيقي

576
00:40:04,680 --> 00:40:06,989
.أم كلمة واحدة. غير حقيقي بل كلمتان

577
00:40:07,080 --> 00:40:09,150
.إنهما كلمتان يا لاري

578
00:40:09,720 --> 00:40:11,631
ماذا لو أن هذا الطفل يقول الحقيقة؟

579
00:40:11,720 --> 00:40:14,871
.لا يمكننا أن ننزل ألعاب قد تكون خطرة إلى السوق

580
00:40:15,040 --> 00:40:17,838
.كيف يكونون خطرين؟ كل شيء بهم ممتاز

581

00:40:17,920 --> 00:40:20,718
...التصميم ممتاز الخامات ممتازة

582
00:40:20,800 --> 00:40:23,030
...الحركة ممتازة حتى ال

583
00:40:23,320 --> 00:40:24,309
أوه

584
00:40:24,800 --> 00:40:25,949
ما معنى أوه؟

585
00:40:26,160 --> 00:40:26,831
ماذا؟

586
00:40:26,920 --> 00:40:29,195
-أنت قلت أوه.
-لا بل قلت أوه

587
00:40:29,280 --> 00:40:31,919
أوه بمعنى أن هذا ممتع أم
أوه بمعنى أننا إنتهينا؟

588
00:40:32,000 --> 00:40:34,150
.أنا أقصد أوه يا إلهي رائع

589
00:40:35,080 --> 00:40:38,231
.إنس أمر أوه. سأذهب للشؤون القانونية.
لأبدأ الإجراءات القانونية

590
00:40:38,320 --> 00:40:39,833
.المعالجات

591
00:40:40,480 --> 00:40:41,993
هذه هي أوه

592
00:40:42,840 --> 00:40:44,592
.المعالجات

593
00:40:44,680 --> 00:40:47,353
ما تكوينهم؟ ومن أين حصلت عليهم؟

594
00:40:47,440 --> 00:40:51,672
تعرف إنهم معالجات.
جاءوا من حيث حافظت لك على عملك.

595
00:40:58,000 --> 00:41:00,560
.كانوا مصممين لوزارة الدفاع

596
00:41:01,280 --> 00:41:03,999
هل وضعت معالجات عسكرية في اللعب؟

597
00:41:11,960 --> 00:41:13,791
...أرشر

598
00:41:15,680 --> 00:41:18,831
.يا سفير كوكب جورجان

599
00:41:20,120 --> 00:41:21,917
أين أنت؟

600
00:41:25,080 --> 00:41:27,230
.إحذر. فلن تكون هناك رحمة

601
00:41:29,760 --> 00:41:32,638
.نحن تائهون ونحتاج للعثور على وطننا

602
00:41:32,880 --> 00:41:34,154
.نعم وطننا

603
00:41:37,280 --> 00:41:39,714
.نحن في مشكلة من فضلك أعثر علينا

604
00:41:40,440 --> 00:41:42,476
.ساعدنا لنجد جوران

605
00:41:42,560 --> 00:41:43,470
جوران؟

606
00:41:43,560 --> 00:41:45,278
.إنه جورجان أيها الغبي

607
00:41:49,560 --> 00:41:53,599
أرجو أن يأتي فنحن لسنا أنداداً لهؤلاء الجنود المرعبين

608
00:41:53,680 --> 00:41:55,830
.نعم فكل شيء آخر مجرد لعبة

609
00:41:57,240 --> 00:41:59,708
.قطتي قطتي قطتي

610
00:42:05,360 --> 00:42:07,510
.أمسكوه أسقطوه أرضاً

611
00:42:07,760 --> 00:42:09,432
.أمسكوا هذه الساق

612
00:42:12,280 --> 00:42:13,872
.قيدوه

613
00:42:14,560 --> 00:42:16,437
.أخبرنا بما نريد

614
00:42:19,600 --> 00:42:22,398
.أنا أرشر سفير كوكب جورجان

615
00:42:22,520 --> 00:42:23,635
أرشر؟

616
00:42:24,800 --> 00:42:27,837
أين بقية الحثالة كائنات جورجان؟

617
00:42:28,160 --> 00:42:30,720
.لدينا طرقنا لجعلك تتكلم

618
000:42:33,760 --> 00:42:36,593
.سهل الأمر على نفسك.
إذا أخبرتنا فسندعك تذهب

619
00:42:36,680 --> 00:42:38,989
.التعاون أسهل بالنسبة لك

620
00:42:39,680 --> 00:42:42,194
.أنا أرشر سفير كوكب جورجان

621
00:42:42,280 --> 00:42:45,158
.حسناً عليكم بإقناع هذا المتشرد

622
00:42:48,760 --> 00:42:49,954
.إنه الطفل

623
00:42:50,040 --> 00:42:53,237
.تراجعوا أيها الجنود. تراجعوا بشكل منظم

624
00:43:09,600 --> 00:43:11,875
-إعطني هذا.
-إنه ملكي أيها الغبي.

625
00:43:13,840 --> 00:43:16,070
.إستسلم يا حليف كائنات جورجان

626
00:43:17,360 --> 00:43:19,271
.لقد قابلت من هو كفء لك

627
00:43:19,640 --> 00:43:20,675
حقاً؟

628
00:43:20,760 --> 00:43:23,558
.إستسلم أو مت

629
00:43:25,240 --> 00:43:26,912
.إسعاف. إسعاف

630
00:43:31,040 --> 00:43:32,155
.إسعاف

631
00:43:34,080 --> 00:43:35,638
.هيا أخرج

632
00:43:36,840 --> 00:43:39,070
ألان ما الذي يحدث؟

633
00:43:40,640 --> 00:43:41,470
.إسعاف

634

00:43:41,560 --> 00:43:43,551
ألان ماذا حدث ليدك؟

635
00:43:43,760 --> 00:43:47,070
كيف جرحت يدك؟ وماذا تفعل هنا؟

636
00:43:48,000 --> 00:43:50,560
.أبي أمي لا بأس

637
00:43:53,360 --> 00:43:56,033
.عندما سافرت. إشتريت بعض الجنود اللعب من جو

638

00:43:56,120 --> 00:43:58,395
...تصورت أن بإمكاني بيعهم قبل عودتك

639
00:43:58,480 --> 00:44:01,278
.وأجمع بعض المال لأول مرة

640
00:44:01,360 --> 00:44:04,079
.أعرف أني أخطأت في ذلك. أنا آسف

641

00:44:05,040 --> 00:44:06,632
.حسناً لقد تكلمت

642
00:44:09,680 --> 00:44:10,954
.حسناً

643
00:44:11,920 --> 00:44:15,754
.أظن أنه من المشرف أن تعترف بالحقيقة

644

00:44:16,320 --> 00:44:20,552
ثم رهنت أدوات النجارة
الخاصة بي لتدفع لجو؟

645
00:44:20,640 --> 00:44:23,438
.لا أنا متأكد أن اللعب أخذتهم

646
00:44:23,680 --> 00:44:24,669
ماذا؟

647
00:44:25,000 --> 00:44:26,194
.اللعب

648
00:44:27,600 --> 00:44:29,875
أتحاول إغضابي؟

649
00:44:29,960 --> 00:44:32,997
...أعني أنك تتعمد ال

650
00:44:33,200 --> 00:44:36,158
-ما الكلمة التي إستخدمها الطبيب النفسي؟ مخطط...
-عدواني.

651
00:44:36,240 --> 00:44:38,390
-مخطط عدواني.
-أنا لست عدوانياً.

652
00:44:38,480 --> 00:44:41,836
.هذه اللعب تبدو كما لو كانت حية

653
00:44:43,920 --> 00:44:45,990
.هيا يا أرشر ساعدني هنا

65400:44:47,920 --> 00:44:49,194
.قل شيئاً

655
00:44:50,080 --> 00:44:52,310
.عرف نفسك. تحدث إلي

656
00:44:52,400 --> 00:44:54,470
.ألان من فضلك

657
00:44:55,280 --> 00:44:58,431
هل أنت غائب عن وعيك؟

658
00:44:58,600 --> 00:44:59,396
.لا

659
00:44:59,480 --> 00:45:03,155
.هل تتعاطى مخدر ما أو تدخن؟ يجب أن نعرف

660
00:45:03,240 --> 00:45:06,038
.لا أنا لا أتعاطى المخدرات. إنهم هؤلاء الجنود

661
00:45:06,160 --> 00:45:08,116
.حسناً إنتهينا توقف عن ذلك

662
00:45:08,600 --> 00:45:10,318
...أعني ألان

663
00:45:10,680 --> 00:45:11,954
...أنا

664
00:45:13,200 --> 00:45:14,679
.على وشك الإفلاس

665
00:45:18,720 --> 00:45:21,439
أنت لماذا لم تقل أي شيء؟

666
00:45:21,680 --> 00:45:25,070
.إخرس. لا تتحدث إلي. ولا كلمة

667
00:45:25,200 --> 00:45:27,760
.رجل دقيق. علي أن أصفعك الآن

668
00:45:28,680 --> 00:45:31,638
.أبي يظنني مجنوناً. كريستي تظنني غبياً

669
00:45:31,720 --> 00:45:35,429
.وعندما يظهر جو ولا أدفع له سيكسر ساقاي

670
00:45:35,920 --> 00:45:38,115
.كائنات جورجان لم تحطم

671
00:45:38,920 --> 00:45:39,750
ماذا؟

672
00:45:39,920 --> 00:45:45,074
.الرائد هازرد يبحث عنهم إنهم لم يحطموا

673
00:45:45,920 --> 00:45:49,435
.لأن الجنود لو حطموهم فلن يعودوا ليبحثوا عنهم

674
00:45:51,120 --> 00:45:53,509
حسناً أين هم؟

675
00:45:53,920 --> 00:45:57,310
إخوتي من كائنات جورجان
يفعلون ما يمكن لكائنات جورجان أن يفعلوه بإقتدار...

676
00:45:57,520 --> 00:45:59,112
.إنهم مختبؤن

677
00:46:07,760 --> 00:46:09,239
.فرقة النخبة تجمعوا

678
00:46:09,360 --> 00:46:11,271
.نعم سيدي

679
00:46:12,720 --> 00:46:15,996
...لقد قابلنا العدو إنه كبير سريع

680
00:46:16,080 --> 00:46:18,878
.وهو متحالف مع كائنات جورجان الحثالة

681
00:46:19,120 --> 00:46:23,193
.أوامر الاشتباك قد تغيرت. الجندي ستاتيك

682
00:46:24,480 --> 00:46:25,595
.اللعنة

683
00:46:29,600 --> 00:46:31,511
.هذا المكان منجم ذهب

684
00:46:31,760 --> 00:46:34,718
ياللجحيم أنظر لكل هذه الأجهزة

685
00:46:35,920 --> 00:46:37,990
.التقدم التكنولوجي

686
00:46:38,200 --> 00:46:39,952
.أراهن على المنشار

687
00:46:47,320 --> 00:46:48,799
.أنا هنا يا سيدي

688
00:46:53,520 --> 00:46:54,509
.إبتعد عن الطريق

689
00:46:58,040 --> 00:47:02,192
.إنه مجرد جرح سطحي يا سيدي

690
00:47:02,640 --> 00:47:05,234
.إسترح فقد أديت مهمتك

691
00:47:06,000 --> 00:47:08,230
هل ربحنا؟

692
00:47:09,840 --> 00:47:10,955
.سنفعل

693
00:47:12,200 --> 00:47:14,589
.لقد فرغت بطاريات نيك نيترو

694
00:47:14,800 --> 00:47:18,634
.لكن ذكراه ستبقى وتبقى وتبقى

695

00:47:18,960 --> 00:47:21,520
.سننتقم لموته

696
00:47:25,840 --> 00:47:29,150
.أيها الجنود أمنوا المكان وراقبوا الاتصالات

697
00:47:29,360 --> 00:47:32,272
.جهزوا بعض الدروع. فلدينا حرباً لنربحها

698
00:47:32,360 --> 00:47:35,238
...إذا كان قاذفاً أو مفجراً أو حارقاً

699
00:47:35,360 --> 00:47:37,828
.أريده متنقلاً أريده قاتلاً

700
00:47:38,000 --> 00:47:39,319
.نعم سيدي

701
00:47:46,000 --> 00:47:48,150
.إنهم ليسوا بالمخزن وليسوا هنا

702

00:47:48,240 --> 00:47:50,629
.الوحوش لا يجب أن يختبؤا وإنما يقاتلوا الجنود

70300:47:50,720 --> 00:47:51,994
.سنخسر

704
00:47:52,240 --> 00:47:54,629
.هذا هو ما صنعنا من أجله

705
00:47:54,720 --> 00:47:58,076
.تختبؤا وتخسروا؟ يالها من إختيارات عظيمة

706
00:48:00,040 --> 00:48:02,759
لو أنني من سكان جورجان فأين أختبيء؟

707
00:48:02,960 --> 00:48:07,829
...أختبيء لأنني خاسر وليس لدي كرامة

708
00:48:08,160 --> 00:48:10,151
.وذكائي ضئيل

709
00:48:11,200 --> 00:48:12,713
أين يمكن أن أكون

710
00:48:27,760 --> 00:48:29,876
.إنه كبير جداً

711
00:48:30,160 --> 00:48:32,071
مرحباً. هل يوجد أحد هنا؟

712
00:48:37,880 --> 00:48:38,915
.أكيلا

713
00:48:39,440 --> 00:48:42,477
-ما كان هذا؟
-إنه من سكان جورجان.

714
00:48:44,560 --> 00:48:45,834
.أكيلا

715
00:48:46,960 --> 00:48:49,599
.بانشيت. سكراتشيت

716
00:48:50,280 --> 00:48:52,840
.من الجيد أن وجدتنا. ولكن الأمر خطير.
ياللقذارة.

717
00:48:53,040 --> 00:48:54,314
.إنسنياك

718
00:48:55,320 --> 00:48:56,594
هل أنت طفل أم رسم بألوان زيت؟

719
00:48:58,320 --> 00:49:01,357
.لا تقلق يا أرشر لقد كنا مختبئين

720
00:49:01,840 --> 00:49:03,114
.سلامفيست

721
00:49:04,800 --> 00:49:06,074
تروجلكان؟

722
00:49:08,240 --> 00:49:09,355
.لقد أصلحناه

723
00:49:09,440 --> 00:49:11,635
.حاولنا إصلاحه

724
00:49:12,800 --> 00:49:14,074
.جهاز الراديو الخاص بوالدي

725
00:49:14,200 --> 00:49:17,112
.إحتجنا لبعض الأجزاء

726
00:49:18,400 --> 00:49:22,518
هل أنا غبي؟ ما الذي يحدث هنا؟
أعطني الخط. 1-800 يتحدث إليك.

727
00:49:22,640 --> 00:49:23,755
.مخيف

728
00:49:24,880 --> 00:49:26,313
.مثل فرانكنشتاين

729
00:49:28,000 --> 00:49:31,754
.على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي

730
00:49:32,560 --> 00:49:33,959
.يسمح بالدخول

731
00:49:34,360 --> 00:49:35,793
.لاري دعني أفهم

732
00:49:35,880 --> 00:49:40,158
أنت إستخدمت كلمة السر الخاصة بي
لإستخدام معالجات عسكرية قد تكون خطرة؟

733
00:49:43,360 --> 00:49:44,952
.لا بأس! لابأس

734
00:49:45,040 --> 00:49:48,077
من المفروض أن يحدث هذا.
أترى؟ إنها غرفة تعقيم.

735
00:49:48,560 --> 00:49:51,120
.تعقيم. دعنا نخرج من هنا

736
00:49:52,080 --> 00:49:53,195
هل أنت بخير؟

737
00:49:54,520 --> 00:49:56,511
.هذا هو إنه رالف

738
00:49:58,920 --> 00:50:00,717
.من أنتما؟ أنتما لا تعملان هنا

739
00:50:00,800 --> 00:50:04,031
.أنا لاري بنسون. لقد زودتني ببعض المعالجات

740
00:50:04,120 --> 00:50:06,680
.نعم لاري بنسون

741
00:50:07,440 --> 00:50:12,230
ال(إكس 1000) أنجز العمل كما أردت. أليس كذلك؟

742
00:50:12,920 --> 00:50:15,229
.في الواقع هناك مشكلة صغيرة

743
00:50:16,360 --> 00:50:18,237
.إنها من برنامجك إذاً

744
00:50:18,640 --> 00:50:22,076
.لا أظن أن هناك مشاكل في البرمجة يا رالف

745

00:50:22,560 --> 00:50:23,629
ألا تظن؟

746
00:50:24,720 --> 00:50:27,712
.إن ال(إكس 1000) تحفة

747
00:50:28,960 --> 00:50:30,916
...تخيل معالج

748
00:50:31,000 --> 00:50:35,039
.معقد لدرجة تمكنه من التحكم في
توجيه نظام صواريخ باليستية

749
00:50:35,120 --> 00:50:39,079
.تخيل أن بإمكانه تحديث أي نظام يوضع به

750
00:50:39,440 --> 00:50:44,230
.كعلاج للآلات ثم يبدأ بالتعلم

751
00:50:44,880 --> 00:50:47,792
عم تتحدث؟ ذكاء صناعي؟

752
00:50:47,920 --> 00:50:49,831
.لا ذكاء حقيقي

753
00:50:50,280 --> 00:50:53,352
.لا عجب أن المخابيل في وزارة الدفاع لم يقدروه

754
00:50:53,440 --> 00:50:55,795
.خطأ واحد فينهون المشروع بأكمله

755
00:50:56,600 --> 00:50:58,875
.إذاً هناك عيب في المعالج

756
00:51:00,800 --> 00:51:03,314
.إنه حساس للإي إم بي

75700:51:03,440 --> 00:51:06,512
.إي إم بي؟ المجالات الكهرومغناطيسية

758
00:51:06,640 --> 00:51:10,235
.النوع الذي يتولد نتيجة تفجير القنابل الذرية

759
00:51:10,320 --> 00:51:13,551
.شككت أنه يصل لصناعة اللعب

760
00:51:13,920 --> 00:51:18,072
.قالوا: إنني مجرد ترس. أو جندي يؤدي مهمته

761

00:51:19,680 --> 00:51:21,511
...هل يقول الطبيب لمايكل أنجلو

762
00:51:21,600 --> 00:51:25,878
آسف يا مايك الفرشاة لا تصلح.
خذ بعض الأسمنت؟ لا أظن

763
00:51:27,480 --> 00:51:28,595
.يرحمك الله

764
00:51:29,040 --> 00:51:30,155
.أشكرك

765
00:51:30,320 --> 00:51:33,392
.ليست هناك مشاكل سوى أن المعالج يمكنه التعلم

766
00:51:33,600 --> 00:51:38,230
.ألست واضحاً؟ إنه يتعلم بلا حدود

767
00:51:38,320 --> 00:51:41,756
.أياً كان الهدف من البرنامج فإن ال(إكس 1000) يعززه

768
00:51:43,080 --> 00:51:45,799
.إذاً لو أن لديكما مشاكل فهي في برنامجكما

769
00:51:50,520 --> 00:51:53,557
.نظرة سريعة لقمة العالم يا أمي

770
00:51:59,600 --> 00:52:00,749
.إخطفه

771
00:52:01,360 --> 00:52:03,920
يبدو حقيقياً أليس كذلك؟

772
00:52:05,200 --> 00:52:06,474
.إضربه

773
00:52:08,480 --> 00:52:09,993
صديق لك؟

774
00:52:16,560 --> 00:52:18,710
ماذا سأفعل بكم يا رفاق؟

775
00:52:19,920 --> 00:52:22,593
.مائتان وواحد وعشرين
مائتان واثنين وعشرين

776
00:52:23,600 --> 00:52:25,318
.لقد ضاع الرقم

777
00:52:29,680 --> 00:52:33,150
.لاتقترب ستؤذي عينك

778
00:52:41,760 --> 00:52:42,795
فيم تحدق؟

779
00:52:43,600 --> 00:52:44,874
.لا أحدق

780
00:52:49,800 --> 00:52:51,233
-مرحباً؟
-ألان؟

781
00:52:51,560 --> 00:52:52,310
كريستي؟

782
00:52:53,280 --> 00:52:54,793
هل عوقبت؟

783
00:52:54,880 --> 00:52:56,950
.لا لقد هدء أبي

784
00:52:57,320 --> 00:52:58,309
.فعلناها إذاً

785
00:52:58,640 --> 00:53:02,474
.نعم والأجمل أنني وجدت اللعب الضائعة

786
00:53:03,120 --> 00:53:04,394
.لقد قدمت لي مساعدة كبيرة

787
00:53:04,960 --> 00:53:06,234
.جيد

788
00:53:08,200 --> 00:53:09,758
سروال داخلي أم ملابس ملاكمة؟

789

00:53:09,840 --> 00:53:11,478
.أبعد هذا عن رأسك

790
00:53:11,760 --> 00:53:13,352
ماذا يحدث عندك؟

791
00:53:14,320 --> 00:53:15,435
.لا شيء

792
00:53:16,880 --> 00:53:19,838
.إسمعي كنت أفكر أننا يجب أن نتحفل في وقت ما

793
00:53:19,920 --> 00:53:21,990
.نذهب للسنيما أو شيء ما

794
00:53:22,240 --> 00:53:26,552
.الان أنا أواعد شباباً أكبر سناً 
إنه ليس أمراً شخصياً

795
00:53:29,280 --> 00:53:32,556
.ما أعنيه أنني رسمياً أواعد براد

796
00:53:32,640 --> 00:53:36,155
ماذا عن غير الرسمي؟ أو الظاهري؟

797
00:53:36,800 --> 00:53:41,590
هناك شخص ما ولكنه
قطعة من الجحيم وصانع مشاكل.

798
00:53:43,240 --> 00:53:46,118
.أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك

799
00:53:46,480 --> 00:53:48,232
.أعرف سأفعل

800
00:53:49,040 --> 00:53:50,155
.ألان

801
00:53:58,360 --> 00:53:59,998
.وقت الحفل

802
00:54:07,840 --> 00:54:09,592
.سيارة مصفحة

803
00:54:13,040 --> 00:54:17,955
.إعترضنا رسالة تقول أن كائنات جورجان
موجودة في حصن العدو

804
00:54:18,080 --> 00:54:21,072
.والعدو لديه نقطة ضعف تجاه الأكبر سناً

805
00:54:21,160 --> 00:54:24,789
.أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك
أعرف سأفعل

806
00:54:24,880 --> 00:54:26,996
.إستعد لتلقي أوامر جديدة

807
00:54:28,200 --> 00:54:30,589
.أيها الجنود لدينا لدينا فرصة سانحة

808
00:54:30,680 --> 00:54:34,116
سننتهزها للتأثير على العدو
ولنسحق كائنات جورجان.

809
00:54:34,640 --> 00:54:39,111
.علينا أن نذهب خلف خطوط العدو
لنؤمن الرهائن ونستعد للهجوم

810
00:54:39,680 --> 00:54:41,477
.هيا أيها المخابيل

811
00:54:45,200 --> 00:54:48,397
.أظن أنكم في أمان ما دمتم هنا يا رفاق

812
00:54:51,640 --> 00:54:52,959
عم تبحث؟

813
00:54:53,040 --> 00:54:54,155
.جورجان

814
00:54:55,320 --> 00:54:57,197
.هذه الحديقة الوطنية

815
00:54:57,280 --> 00:55:00,158
.إن جزيرة جورجان هي وطننا

816
00:55:00,400 --> 00:55:02,470
هل ستساعدنا لنجدها؟

817
00:55:02,960 --> 00:55:05,110
.لا أظنك ستجدها هنا

818
00:55:05,200 --> 00:55:06,235
...ألان

819
00:55:06,480 --> 00:55:10,155
لو أن جورجان ليس في هذه النافذة.
فهل هو في هذه؟

820
00:55:12,840 --> 00:55:14,831
.لا يوجد شيء في النوافذ

821
00:55:15,040 --> 00:55:18,077
.هناك أشياء بالخارج

822
00:55:18,640 --> 00:55:19,755
أي أشياء؟

823
00:55:20,000 --> 00:55:21,399
.تعرف. بالخارج

824
00:55:21,520 --> 00:55:23,750
...أشجار. أعمدة الكهرباء

825
00:55:25,120 --> 00:55:26,712
بيت كريستي

826
00:55:29,680 --> 00:55:31,159
المركز التجاري.

2
00:55:31,600 --> 00:55:33,192
وما بعد ذلك؟

3
00:55:33,360 --> 00:55:34,634
الطريق السريع.

4
00:55:35,240 --> 00:55:36,514
وما بعد ذلك؟

5
00:55:37,360 --> 00:55:39,430
مزرعة مساحتها مليون فدان .

6
00:55:40,320 --> 00:55:41,958
وماذا بعد ذلك؟

7
00:55:40,320 --> 00:55:41,958
لا أعرف.

8
00:55:48,320 --> 00:55:49,673
جورجان.

9
00:55:52,520 --> 00:55:55,830
علي الهواء مباشرة، و عن طريق القمر الصناعي، و 257 قناة.

10
00:55:55,920 --> 00:55:58,115
و لا يوجد معلق لضعاف السّمعِ. . .

11
00:55:58,200 --> 00:56:02,512
. . . وجهاز لتجسيم الصوت متاح،
هنا، والآن!

12
00:56:04,080 --> 00:56:07,277
يا لها من صورة عظيمة.إنها مثالية.

13
00:56:07,560 --> 00:56:10,154
أنا لا أعرف. تبدو و كأنها ضبابية.

14
00:56:12,320 --> 00:56:14,038
دعيني أحاول شيء آخر.

15
00:56:16,360 --> 00:56:18,271
أوه، لأجلِ الله! يا فِل!

16
00:56:21,280 --> 00:56:23,714
لَرُبَّمَا إذا قمت بتقليل السطوعَ .

17
00:56:23,920 --> 00:56:27,595
لا، إنها الكروما .
لقد زال الإحمرار.

18
00:56:29,520 --> 00:56:30,794
إنه أخضرُ الآن .

19
00:56:30,920 --> 00:56:32,194
إنزلوا، يا رجال.

20
00:56:32,800 --> 00:56:34,916
يَجِبُ تحييد هؤلاء المدنيين.

21
00:56:35,000 --> 00:56:36,638
أدَفعَ الكثير. لا أُريدُ أيّ أشباح.
مع تحيات
****khaled_kabo5000****

23
00:56:49,080 --> 00:56:50,149
إتبعوني.

24
00:56:54,280 --> 00:56:55,679
إنها مصيدة ، يا سيدي

25
00:56:57,080 --> 00:56:58,115
إجلبْها هنا، أيها الجندي.

26
00:57:00,320 --> 00:57:01,673
الحرب الكيمياوية.

27
00:57:02,960 --> 00:57:04,678
العملية ساندمان.

28
00:57:10,560 --> 00:57:12,312
أطلقْ عندما تكون جاهزَ أيها الجندي.

29
00:57:16,720 --> 00:57:19,757
أودي ميرفي.
أكثر أبطالنا المُزَيَّنينِ.

30
00:57:24,840 --> 00:57:27,229
أعتقد بأن الحرب العالميةَ الثانية كَانتْ حربَي المفضّلةَ.

31
00:57:32,480 --> 00:57:35,199
لا توجد إشارةَ للهدفِ، سيدي. المنطقة مؤمنة.

32
00:57:35,320 --> 00:57:37,151
لاتقلق. سَتَكُونُ هنا.

33
00:57:46,840 --> 00:57:48,558
هنا حيث سنلتقي بالهدفَ.

34
00:57:48,640 --> 00:57:51,438
إتخذوا مواقعَ خفيةَ
وإستعدوا للكمينِ.

35
00:57:51,840 --> 00:57:53,034
أوه، يا رجل.

36

00:57:53,480 --> 00:57:55,914
أنا لا أستطيعُ أن أصدق بأنّهم
أحضروا لي المجموعةَ الكاملةَ.

37
00:57:56,560 --> 00:57:58,118
لا تطلقوا، يا رجال.

38
00:57:58,200 --> 00:58:01,636
رائع، يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَ.
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أنت الزعيمَ.

39
00:58:02,920 --> 00:58:05,718
إلا إذا جاء يومِ و أصبت.

40
00:58:09,240 --> 00:58:12,118
هذا الرجلِ سيتولى المهمة. . .

41
00:58:12,440 --> 00:58:15,000
. . . والآن هو الزعيمُ. نعم!

42
00:58:15,200 --> 00:58:16,792
لم تكنَ فكرتَي، أيها الرائد.

43
00:58:16,920 --> 00:58:18,512
الكوماندوز، إهجموا!

44
00:58:18,880 --> 00:58:20,472
ركزوا على الطفلَ!

45
00:58:29,000 --> 00:58:32,788
يابني، أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ سجين أَومصاب.
هذا راجع لك.

46
00:58:32,880 --> 00:58:34,472
سيدي، من هنا.

47
00:58:34,560 --> 00:58:36,357
أوه، يا رجل , أنا اكْرهُ جليسة الأطفال.

48
00:58:36,440 --> 00:58:39,477
ماذا هناك، أيها الجندي؟
إلق نظرة، يا سيدي

49
00:58:41,840 --> 00:58:44,035
مفاجأة كبرى، يا سيدي

50
00:58:46,920 --> 00:58:48,512
كل المواضع.

51
00:58:51,080 --> 00:58:53,310
مرحباً، أيتها الدمية!

52
00:58:56,200 --> 00:58:57,952
يا حلوة!

53
00:58:58,280 --> 00:58:59,633
هبا هبا.

54
00:59:01,200 --> 00:59:02,349
آر وآر، يا سيدي؟

55
00:59:02,440 --> 00:59:04,476
مطلوب 3 أيام إستراحة، يا سيدي

56
00:59:04,600 --> 00:59:09,390
مرفوض. أيها السادة المحترمون،
هذا هو الجيشُ الجديدُ.تلك تعزيزاتَ.

57
00:59:09,880 --> 00:59:13,077
أحضر لي رأسَ نيك نيترو. تحرك.

58
00:59:21,000 --> 00:59:23,560
أيها الجندي، ذاكرتكَ سنستفيد منها.

59
00:59:27,080 --> 00:59:28,035
اللعنة!

60
00:59:28,480 --> 00:59:29,435
هذه جناية!

61
00:59:29,680 --> 00:59:31,432
أعتقد بأنني سأخلعه.

62
00:59:34,240 --> 00:59:36,390
العقل شيء فظيع إن أهدرناه.

63
01:00:31,600 --> 01:00:34,160
إنهم أحياء!إنهم أحياء!

64
01:00:37,280 --> 01:00:41,432
مرحباً. شاحن المدفعِ جويندي،
تلبي نداء الواجبِ، سيدي

65
01:00:42,200 --> 01:00:43,952
واصلي، أيتها الجندية.

66
01:00:48,360 --> 01:00:50,555
أشْعرُ بألمِكَ.

67
01:01:11,920 --> 01:01:12,875
ألن. . .

68
01:01:13,880 --> 01:01:15,996
. . . إنّ فرقة النخبة في الأشجارِ.

69
01:01:16,880 --> 01:01:19,075
إنهم لا يَتحرّكونَ
بسبب الجنود.

70
01:01:19,160 --> 01:01:20,593
إنها الريح.

71
01:01:21,400 --> 01:01:22,435
أترى؟

72
01:01:22,760 --> 01:01:24,512
إني أرى يَدَّكَ.

73
01:01:24,800 --> 01:01:27,678
إنّ الريحَ تهب. يُمْكِنُك أَنْ تَحسَّ بذلك.

74
01:01:28,400 --> 01:01:29,469
أتشعر بذلك؟

75
01:01:29,920 --> 01:01:33,276
حسنا. بلاستيك. أنا آسف.

76
01:01:34,400 --> 01:01:37,119
إنه صعب شرحه.

77
01:01:37,440 --> 01:01:40,034
أنماط طقسِ، الريحِ الباردِة.

78
01:01:41,360 --> 01:01:44,318
ليس لأنك لا تَستطيعُ رُؤيته،
لا يَعْني بأنّه غير موجود.

79
01:01:45,680 --> 01:01:46,669
أترى؟

80
01:01:50,600 --> 01:01:51,669
الريح.

81
01:01:56,000 --> 01:01:57,831
أمّي؟ أَبّي؟ لقد عدت.

82
01:02:00,200 --> 01:02:01,428
إنهم نائمون.

83
01:02:01,640 --> 01:02:04,837
أتَعْرفُ ماذايعني ذلك؟
يُمْكِنُ أَنْ يستيقظوا في أيّ ثانية.

84
01:02:05,600 --> 01:02:07,989
أنت تَعْرفي، مثل الرائد هوتيي.

85
01:02:08,800 --> 01:02:11,360
وأنت مثل الرائد المتكلمِ الحلو.

86
01:02:11,800 --> 01:02:13,028
ليلة سعيدة.

87
01:02:29,800 --> 01:02:33,873
دراجتي لا تعمل. لا يوجد مكان أخر أذهب له.
هَلّ بالإمكان أَنْ أدخل؟

88
01:02:34,880 --> 01:02:36,279
لا، لَيسَ ذلك.

89
01:03:04,520 --> 01:03:07,080
لا تَكْرهْني لمجرد أنني جميلة.

90
01:03:13,960 --> 01:03:15,598
دعنا نَعمَلُ شيءِ مرح.

91
01:03:15,880 --> 01:03:17,438
كلنا سنتجمل.

92
01:03:17,800 --> 01:03:19,870
هَلْ قمت بنتف حواجبي؟

93
01:03:46,920 --> 01:03:49,150
الآن جاء دورُنا للِعْب مَعك.

94
01:03:51,400 --> 01:03:53,118
دعنا نرى إذا كان رأسها يَنفصلُ.

95
01:03:58,760 --> 01:03:59,795
كرستي؟

96
01:04:09,800 --> 01:04:12,189
إنظروا. رجل.

97
01:04:13,160 --> 01:04:15,549
يا لهذه الأكتافِ الواسعةِ اللطيفةِ.
هَلْ أنت تعمل؟

98
01:04:16,160 --> 01:04:17,878
ما هي إشارتُكَ، أيها الولد الكبير؟

99
01:04:18,440 --> 01:04:20,635
التغييرات مثل الإنفجارِ.

100
01:04:21,880 --> 01:04:24,519
حلاقةِ الشعر هذه منذ خمس دقائقِ مضتِ.

101
01:04:24,600 --> 01:04:26,192
هَلْ تَتخلّصُ مني؟

102
01:04:28,120 --> 01:04:29,075
إنزلي!

103
01:04:30,480 --> 01:04:31,959
أيتها الدودة!

104
01:04:32,440 --> 01:04:35,238
ضابط  و رجل محترم
لا يَضْربُ سيدة.

105
01:04:56,840 --> 01:04:58,353
هَلْ أنت خائفة؟

106
01:04:58,600 --> 01:05:00,511
كلنا خائفون.

107
01:05:02,160 --> 01:05:04,879
ستكوني مجنونة إن لم تكوني خائفة.

108
01:05:11,080 --> 01:05:12,229
ماذا؟

109
01:05:14,280 --> 01:05:15,554
ماذا تَرى؟

110
01:05:18,680 --> 01:05:20,750
أوكولا؟ هَلْ أنت بخير؟

111
01:05:21,760 --> 01:05:23,637
إهدئ.سَتَكُونُ بخير.

112
01:05:32,480 --> 01:05:34,118
'' إستسلموا؟ ''

113
01:05:36,360 --> 01:05:37,270
إبتسمي، يا فتاة.

114
01:05:37,360 --> 01:05:40,079
ألن، أنا بخير. لَمْ يتم إيذائي." "

115
01:05:40,840 --> 01:05:41,670
كرستي؟

116
01:05:41,760 --> 01:05:45,469
أقول هذا البيانِ بإرادتي الحرّة  وبلا إكراه." "

117
01:05:45,560 --> 01:05:48,472
نعم، حقا.
إلتزمي بالمخطوطةِ. إقرأْيه كما كَتبنَاه.

118
01:05:49,160 --> 01:05:50,513
بسرعة.

119
01:05:50,600 --> 01:05:53,160
سيتم إطلاق سراحي بدون أي أذى. . .

120
01:05:53,320 --> 01:05:55,880
"". . . فقط إذا وافقت على الشروطِ التاليةِ :

121
01:05:56,280 --> 01:05:58,840
"" أولا: تُسلّمُ مجموعة كائنات جورجان." "

122
01:06:00,440 --> 01:06:01,429
هذا هو الأمر.

123
01:06:01,520 --> 01:06:02,919
أسرعي، و إلا سنقوم بطعنك.

124
01:06:03,000 --> 01:06:04,752
ألن، يَجِبُ أَنْ تُساعدَني.

125
01:06:05,000 --> 01:06:06,877
كبّرْ الصورة. أظهر تلك الدموعِ.

126
01:06:07,400 --> 01:06:08,674
ماذا هناك أيضا؟

127
01:06:14,360 --> 01:06:18,273
لو أن الرائد شيب هازرد يُريدُ حرب،
سَنَعطيه إياها.

128
01:06:20,200 --> 01:06:21,428
رجاءً، ألن، لا تفعل هذا.

129
01:06:21,520 --> 01:06:23,556
نحن خائفون.
نحن أصدقائكِ.

130
01:06:23,880 --> 01:06:25,916
تحلى بالرحمةُ.
أنت خائن.

131
01:06:26,000 --> 01:06:28,309
مرحباً. مرحباً بكم في الصندوقِ الكرتونيِ الكبيرِ.

132
01:06:29,560 --> 01:06:31,994
لن نرى جورجان ثانيةً.

133
01:06:32,080 --> 01:06:35,072
ألن كان يبدو لطيفَ جداً.
لماذا يفعل هذا بنا؟

134
01:06:35,160 --> 01:06:37,276
ثلاث كلماتِ، يا قوم. مر ا هقة.

135
01:06:42,200 --> 01:06:46,193
العدو وصل.
تقدّم بحذرِ.

136
01:06:47,080 --> 01:06:48,035
آسف، سيدي

137
01:06:48,520 --> 01:06:52,035
كَيْفَ تَخُونُنا؟ نحن أحرار.

138
01:06:53,400 --> 01:06:56,278
تحلى بالرحمةُ.
الجنود سَيَقْتلونَنا.

139
01:06:56,480 --> 01:07:00,632
أيها السادة، يَبْدو أنهم قد غفل عنهم.
تقدّموا وإحتووهم.

140
01:07:00,840 --> 01:07:02,034
حسنا يا سيدي!

141
01:07:02,240 --> 01:07:05,277
ألن، أنا لا أشعر بالأمان.

142
01:07:05,800 --> 01:07:08,109
أنا حسّاس إلى الورق المقوّى. إبعده عن هنا.

143
01:07:17,560 --> 01:07:19,152
أأنت مستعدّ، أيها الرامي؟

144
01:07:19,840 --> 01:07:23,196
ألن، هَلْ أنت متأكّد بأن هذه فكرة جيدة؟

145
01:07:37,720 --> 01:07:38,835
أنت خائن.

146
01:07:38,960 --> 01:07:41,872
يَجِبُ أَنْ نَكُونَ أحرارَ.
- أنا أشعر بأن هذا ليس جيدا.

147
01:07:41,960 --> 01:07:44,679
ألن، لا تفعل ذلك. ستشعر بَالذنبِ.

148
01:08:09,440 --> 01:08:12,398
عمّتي دُفِنتْ حيّة.
إنني أخاف من الأماكن المغلقة.

149
01:08:12,560 --> 01:08:13,993
الروك أند رول!

150
01:08:14,920 --> 01:08:16,672
أحب هذا العملِ!

151
01:08:23,280 --> 01:08:24,713
هَلْ أنت بخير؟

152
01:08:29,640 --> 01:08:31,870
إن كُلّ تركيبي خالي مِنْ أي وَحْشيَّةُ.

153
01:08:33,960 --> 01:08:35,393
أتأتي هنا في أغلب الأحيان؟

154
01:08:35,560 --> 01:08:38,120
هَلْ تَأْخذُني إلى الحفلة الراقصةِ؟

155
01:08:41,160 --> 01:08:44,038
إذا لم تَستطيعُ اللحاق به، ستَسْحقُ.

156
01:08:51,920 --> 01:08:53,512
ستكون ولد سيئ.

157
01:08:53,800 --> 01:08:56,678
الآن يجب أنْ تُعاقبَ.

158
01:08:59,760 --> 01:09:01,637
إنتبهوا، يا بنات. صديقته ملائمة.

15901:09:03,800 --> 01:09:05,313
أنت ستَمُوتَ من أجله.

160
01:09:05,840 --> 01:09:08,308
إهربوا! إنها حْصَلُت على عصا!

161
01:09:09,480 --> 01:09:11,550
إنها عصا الموتِ .

162
01:09:20,200 --> 01:09:22,191
أوه ,لقد أكسرت مسمار.

163
01:09:22,400 --> 01:09:24,311
لطالما كنت أكَرهَ هذه الأشياءِ!

164
00:14:31,862 --> 00:14:33,280
الإنسانية!

165
01:09:27,520 --> 01:09:28,794
هذا كل شئ، يا رجال.

166
01:09:43,520 --> 01:09:47,195
أيها الجنود، العدو نصب فَخِّ لنا.

167
01:09:47,280 --> 01:09:49,714
عُودوا إلى المواقعِ الأساسيةِ.

168
01:09:50,680 --> 01:09:52,272
إن هذا لمرح!

169
01:09:56,480 --> 01:09:58,072
أنت تَقْتلُني!

170
01:10:02,880 --> 01:10:04,632
لقد أنقذتَني.

171
01:10:07,280 --> 01:10:08,269
في أي وقت.

172
01:10:10,840 --> 01:10:12,353
دعنا نَذْهبُ لنقضي على أولئك المتسللين.

173
01:10:15,800 --> 01:10:17,552
يَجِبُ أَنْ نُوقظَ أبويَّ.

174
01:10:18,520 --> 01:10:19,635
أطلق النار!

175
01:10:24,920 --> 01:10:28,595
لدينا العدو يهرب.
إستغلّْ ذلك و طاردهم.

176
01:10:36,600 --> 01:10:39,194
لقد فعلت هذا من قبل.
مرَّة أو مرَّتين.

178
01:10:47,880 --> 01:10:49,074
إحذري.

179
01:10:49,800 --> 01:10:50,994
أنت من يجب أن يحذر.

180
01:10:55,640 --> 01:10:57,039
يجب أن نَحْصلْ على المساعدةِ.

181
01:11:04,200 --> 01:11:06,316
أيوجد أي واحد لديه بابِ الجراج مفتوح؟

182
01:11:18,520 --> 01:11:20,351
أيها الجنود، إهجموا!

183
01:11:35,160 --> 01:11:36,673
حان الوَقّتْ لزِراعَة الذرةِ.

184
01:11:40,560 --> 01:11:43,279
لا تَتوقّعَي أي رحمةِ، يا حليفة سكان جورجونان!

185
01:11:49,440 --> 01:11:50,839
سأحضر الدراجةِ.

186
01:12:06,520 --> 01:12:08,590
هيا! بسرعة!

187
01:12:21,120 --> 01:12:22,872
المطاردة المثيرة!

188
01:12:54,920 --> 01:12:55,989
الإلتحام

189
01:12:58,200 --> 01:13:00,475
الجانب الأيمن، إلتحم! الجانب اليسار، إلتحم!

190
01:13:03,360 --> 01:13:04,793
السرعة القصوى!

191
01:13:20,240 --> 01:13:21,673
تمسك!

192
01:13:44,960 --> 01:13:46,393
لقد أصبحوا كالتوست المحمص.

193
01:13:52,640 --> 01:13:54,517
أتعتقدي بأنني يجب أن أقود للمنزل؟

194
01:13:54,640 --> 01:13:56,073
فكرة جيدة.

195
01:14:13,040 --> 01:14:15,156
إبنك إختطفَ بنتُي. . .

196
01:14:15,240 --> 01:14:19,233
. . . رَبطَ إبنُي وخدّرَني أنا
وزوجتي. ماريون ما زالَ يَتعثّرُ!

197
01:14:19,360 --> 01:14:21,112
حان الوَقّتْ للإختِفاء ثانيةً.

198
01:14:21,480 --> 01:14:23,710
بدون الحاجة لذكر الضرر الذي أصاب بيتِي.

199
01:14:49,360 --> 01:14:50,998
لقد خسرنا المعركةَ.

200
01:14:51,200 --> 01:14:53,760
و لَنْ نخسر الحربَ.

201
01:14:54,400 --> 01:14:55,515
إن هذا آخرهم.

202
01:15:00,160 --> 01:15:04,073
أعتقدُ بأن هذا كُلّ تسليمِ يوم الجمعةِ.
لماذا أرادوا إستعادتهم؟

203
01:15:04,160 --> 01:15:06,310
أنت تَعْرفُ المهرّجين
الذين يصنعون هذه القراراتِ.

204
01:15:06,400 --> 01:15:10,154
إنهم لا يَهتمّونَ لو أننا تجمدنا من البرد
، في منتصفِ الليلِ. . .

205
01:15:10,240 --> 01:15:12,390
. . . طالما كُلّ شخص يَعْرفُ
من هو المسؤول.

206
01:15:21,520 --> 01:15:22,953
الشركات.

20701:15:23,840 --> 01:15:26,798
اليدّ اليمنى لا تَعْرفُ
ما الذي تفعله اليدّ اليسرى.

208
01:15:27,920 --> 01:15:30,798
تحياتي لك. لقد جندت.

209
01:15:31,480 --> 01:15:32,196
تحرّكْ!

210
01:15:32,680 --> 01:15:34,830
هل ساد الجنونِ كل من بالمنزل؟

211
01:15:35,360 --> 01:15:38,557
يَقُولُ بأنّ اللعبةِ حيّةُ
فقط لأنها تَتحرّكُ قليلاً.

212
01:15:38,760 --> 01:15:42,275
و ما بعد ذلك؟ الجنيّة الزرقاء
سقطت مع كريكت الناطق؟

213
01:15:42,640 --> 01:15:44,073
إنه يقول الحقيقةَ!

214
01:15:45,240 --> 01:15:47,037
لقد قام بغسل دماغك، أليس كذلك؟

215
01:15:47,600 --> 01:15:52,230
لاتقلقي، يا حبيبتي.سَنَحْصلُ لك على
أفضل مبرمج  يُمْكِنُ أَنْ يَشتريه المال.

216

01:15:52,400 --> 01:15:55,119
أنت لا تَستطيعُ تَغيير برمجته.

217
01:15:55,520 --> 01:15:58,239
إنظر. واحد أخر.

218
01:15:58,720 --> 01:16:02,315
لقد أخبرَتك بأنهم كَانوا يَختفونَ.
هذا ما يَفعلونَه.

219
01:16:03,240 --> 01:16:05,629
هيا، يا كرستي.

220
01:16:05,760 --> 01:16:07,716
تيمي، ماريون، سنخرج من هنا.

221
01:16:09,040 --> 01:16:10,758
لا تَكُنْ غريب، يا فِل.

222
01:16:13,440 --> 01:16:18,434
نعم، نحن من شركة هارتلاند للألعاب،
خدمة المستهلكِ.

223
01:16:18,600 --> 01:16:20,875
هل ألن أبيرناثي هنا؟

224
01:16:20,960 --> 01:16:22,712
هذا هو ألن، هناك.

225
01:16:23,240 --> 01:16:26,630
كيف حالك؟ نعرف بأنك تمتلك
بعض مِنْ مُنتَجاتِنا الرفيعةِ.

226
01:16:27,400 --> 01:16:29,709
أهناك فرصة بأنهم قَدْ يَكُونوا. . .

227
01:16:30,880 --> 01:16:31,835
. . . معيبون.

228
01:16:31,920 --> 01:16:34,434
لكن ليس هناك سبب للإعتِقاد
بأنهم يُمْكِنُ أَنْ يسببوا أي أذى.

229
01:16:34,520 --> 01:16:37,876
هناك أسباب.
هناك مشكلة مَع الجنودِ.

230
01:16:37,960 --> 01:16:42,670
أَيّ مشكلة؟ خذُ في إعتبارك، بأنك ستسدعى
إلى المحكمةِ لدَعْم إدّعائِكَ.

23101:16:44,080 --> 01:16:46,548
لعَبُك قَتلتْ إبنُي تقريباً!
ستيوارت..

232
01:16:46,640 --> 01:16:49,359
لا تَقُلْ لي أن أهدء!
إن الهدوء يَقْتلُني.

233
01:16:49,720 --> 01:16:52,678
وأنت! تَدِينُ إبنَي بإعتذارَ!

234
01:16:53,600 --> 01:16:56,797
لاري. إنظر. إنه رامي.

235
01:16:57,920 --> 01:16:58,955
تحياتي لك.

236
01:16:59,040 --> 01:17:02,271
أنا رامي. مَنْ أنت؟

237
01:17:02,640 --> 01:17:05,200
أنا إيروين. أنا من صمّمَك أنت. . .

238
01:17:05,440 --> 01:17:06,873
. . . وكُلّ سكان جورجان.

239
01:17:06,960 --> 01:17:08,313
هو الصانع.

240
01:17:12,960 --> 01:17:14,552
أنتم كُلكم هنا.

241
01:17:14,760 --> 01:17:16,637
كُلّ شخص يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما.

242
01:17:16,880 --> 01:17:19,110
ذلك حقيقيُ. أمّي كَانتْ. . . .

243
01:17:20,800 --> 01:17:24,315
تعمل البياناتِ التصريحيةِ؟
صيَاْغَة التحقيقاتِ؟

24401:17:27,440 --> 01:17:29,237
لقد إنقطعت الكهرباء.

245
01:17:31,840 --> 01:17:34,229
هناك شئ يحدث بالخارج.

246
01:17:38,480 --> 01:17:41,995
هذا غريب.
هناك شاحنة هارتلاند بالخارج.

247
01:17:54,640 --> 01:17:56,870
أيوجد المزيد من الجنود؟
أكثر بكثير.

248
01:17:58,360 --> 01:18:00,999
أَبي، تعالى  لترى هذا بنفسك.

249
01:18:01,440 --> 01:18:02,714
تشيب؟

250
01:18:04,040 --> 01:18:05,951
تشيب الميت؟ تشيب الذى قَتلنَاه؟

251
01:18:06,200 --> 01:18:08,350
لَرُبَّمَا نحن لَمْ نَقْتلْه بما فيه الكفاية.

252
01:18:14,360 --> 01:18:15,873
أيها الجنود، إنتشروا!

253
01:18:16,240 --> 01:18:20,074
قوموا بتأمين الجهة اليسرى
قوموا بتأمين الجهة اليمنى! تحركوا!

254
01:18:20,640 --> 01:18:21,834
حسنا يا سيدي!

255
01:18:22,000 --> 01:18:23,991
شكلوا الهجومِ. هيا!

256
01:18:27,840 --> 01:18:30,400
إذا أرادوا الجحيمِ ، فدعونا نعطيهم الجحيمَ.

257
01:18:30,480 --> 01:18:33,995
نحن لم نبدأ هذه الحربِ،
لَكنَّنا متأكّدون بأننا سَننهيها.

258
01:18:35,240 --> 01:18:36,992
أنا خائف.

259
01:18:38,320 --> 01:18:41,039
سيَكُونُ كل شئ بخير. إنهم لم يأتوا من أجلك.

260
01:18:41,480 --> 01:18:44,040
إنهم فقط يُريدونَ قَتل
الوحوشِ الصِغارِ.

261
01:18:44,120 --> 01:18:47,795
هذا صحيحُ. لقد زج بنا
في لعبة غبية.

262
01:18:48,120 --> 01:18:50,509
حَسناً، اللعبة إنتهت.

263
01:18:51,360 --> 01:18:52,952
السّيد فيمبل، إنتظر.

264
01:18:53,080 --> 01:18:54,195
لا، ألن.

265
01:18:54,640 --> 01:18:56,073
دعْه يَذْهبُ.

266
01:19:00,880 --> 01:19:02,154
أيها الرامي.

267
01:19:02,400 --> 01:19:05,039
سكان جورجان يَجِبُ أَن يخسروا

268
01:19:09,160 --> 01:19:10,434
مرحباً!

269

01:19:11,240 --> 01:19:12,832
أنا فِل فيمبل.

270
01:19:13,800 --> 01:19:17,315
أنا هنا للمُفَاوَضَة على الإستسلامِ. . .

271
01:19:17,680 --> 01:19:18,954
. . . جورجونزالوز.

272
01:19:19,160 --> 01:19:21,549
هذا إقتراحُنا: خذُهم!

273
01:19:21,680 --> 01:19:24,319
إنه يَبِيعُنا.
إنه آرنولد بنيديكت.

274
01:19:24,800 --> 01:19:28,429
فكّكْهم، إسْرق بطارياتَهم،
مهما . . .

275
01:19:28,680 --> 01:19:30,272
. . . تفعلوا.

276
01:19:35,360 --> 01:19:37,430
هل هذا الـ جْي في سي الخاص بي؟

277
01:19:39,360 --> 01:19:40,952
لَنْ يكون هناك إستسلام!

278
01:19:41,040 --> 01:19:44,794
لَنْ يكون هناك رحمة!
كُل سكانّ جورجان يَجِبُ أَنْ يمُوتَوا!

279
01:19:46,040 --> 01:19:48,076
إقصفْهم طوال طّريق عُودتهم.

280
01:19:48,160 --> 01:19:50,879
الإستطلاع قدر قوّةِ سكان جورجان بــ 16!

281
01:19:51,520 --> 01:19:54,239
ستّة عشرَ؟ أين حَصلوا عَليهم؟

282
01:19:54,560 --> 01:19:57,279
سبعة سكام جورجان وتسعة أشخاصِ.

283
01:19:59,240 --> 01:20:01,117
حَسناً، لقد سَمعتَ إقتراحَنا.

284
01:20:01,240 --> 01:20:02,992
فِل، تعالى هنا! أسرع!

285
01:20:03,440 --> 01:20:06,000
هذه المفاوضاتِ إنتهت!

286
01:20:11,440 --> 01:20:14,000
نحن فرقة النخبة.
أي شيء آخر. . .

287
01:20:14,320 --> 01:20:15,833
. . . مجرد لعبة.

288
01:20:23,240 --> 01:20:26,437
ماذا يَفعلونَ؟
الحرب النفسية.

289
01:20:26,880 --> 01:20:29,348
جنود البحرية عَمِلوا هذا ضدّ نوريجا.

290
01:20:30,880 --> 01:20:32,154
فِل.

291
01:20:34,400 --> 01:20:36,470
أحبُّ هذه الأغنيةِ!

292
01:20:39,720 --> 01:20:42,280
فيمبل، أغلق هذا!

293
01:20:45,680 --> 01:20:47,796
إذهبْ، إذهبْ!

294
01:20:52,240 --> 01:20:53,992
ثبت وحمّلْ.

29501:20:55,160 --> 01:20:56,434
إمسكهم!

296
01:20:56,920 --> 01:20:58,592
أطلق النار!

297
01:20:59,360 --> 01:21:00,395
إنزلْ!

298
01:21:10,600 --> 01:21:11,874
فيمبل.

299
01:21:15,680 --> 01:21:16,635
حبيبتي؟

300
01:21:18,280 --> 01:21:21,352
ستيوارت، فِل، حصنوا تلك النافذةِ!
ألن، تراجع.

301
01:21:23,200 --> 01:21:24,792
تراجع!

302
01:21:30,360 --> 01:21:31,952
أطلقْ!

303
01:21:36,840 --> 01:21:38,114
أطلقْ!

304
01:21:38,360 --> 01:21:39,952
كيف...

305
01:21:40,880 --> 01:21:44,634
ألن، أطفأ النيرانَ.
نيردز، النوافذ الجانبية.

306
01:21:51,960 --> 01:21:53,552
ماريون، تيمي. . .

307
01:21:54,080 --> 01:21:57,311
. . . الحجرة. هيا،هيا. أسرع!

308
01:22:00,120 --> 01:22:02,588
إدْخل فقط. إنزلْ.

309
01:22:04,480 --> 01:22:06,072
هذا المضرب ملكي.

310
01:22:06,320 --> 01:22:07,150
نعم.

311
01:22:08,880 --> 01:22:10,074
إقتلوهم جميعا

312
01:22:13,720 --> 01:22:14,914
سأستدعى الشرطة!

313
01:22:15,000 --> 01:22:17,560
فِل، كرستي، إدْفعُوا هذه للخلف. إحذروا.

314
01:22:20,000 --> 01:22:20,830
أطلقْ!

315
01:22:24,040 --> 01:22:25,029
الخدمة.

316
01:22:26,800 --> 01:22:28,472
كرات عظيمة من النارِ!

317
01:22:30,080 --> 01:22:32,640
الهاتف معطل.
ضربة جيدة، حبيبتي.

318
01:22:34,240 --> 01:22:35,116
إنه أت!

319
01:22:35,720 --> 01:22:36,755
لقد أصبت

320
01:22:38,360 --> 01:22:39,793
قذائف أكثر!

321
01:22:40,200 --> 01:22:41,394
دمروا البيتَ!

322
01:22:41,960 --> 01:22:44,599
يَجِبُ أَنْ نَوقّفَهم
قَبْلَ أَنْ تَحضر زوجتَي مضرب التنسِ.

323
01:22:44,880 --> 01:22:48,270
نبضة كهرومغناطيسية قد تَعْملُ.
هذا ممكن أن يدمر الرقائقَ.

324
01:22:52,040 --> 01:22:54,429
كُلّ ما نَحتاجُه الآن هو رأس نووي.

325
01:22:54,800 --> 01:22:56,950
أعتقد بأنني عِنْدَي واحد في صفيحة الزبالةَ.

326
01:22:57,440 --> 01:22:58,759
رأس نووي؟

327
01:22:58,840 --> 01:23:02,958
الرقائق لَمْ يتم حمايتها من الــ إي إم بي.
أي إنفجار نووي سيُبيدُهم.

328
01:23:03,160 --> 01:23:05,230
لِهذا السبب الجيش لم يستعملَهم.

329
01:23:05,320 --> 01:23:08,198
أي أحمق يَضِعُ
تكنولوجيا عسكرية في اللُعَبِ؟

330
01:23:08,280 --> 01:23:09,998
هذا يَكُونُ جيزمو.

331
01:23:14,040 --> 01:23:17,874
في الحقيقة، أيّ أداة كهربائية يمكنها أن تُولّدُ
حقل مغناطيسي، و لكن لَيسَ كبير.

332
01:23:18,320 --> 01:23:20,072
لكننا سَنَحتاجُ واحد كبير.

333
01:23:22,640 --> 01:23:24,153
أطلق النار!

33401:23:32,920 --> 01:23:34,990
ألن، النافذة.

335
01:23:36,400 --> 01:23:40,393
'' أنا لا أعرف و لكن تم إخباري
بأن الجورجوناتي سيموتون. ''

336
01:23:40,960 --> 01:23:42,552
لا، ألن.

337
01:23:46,040 --> 01:23:47,792
الطريق لبَقاء الَرأس مرتفعا.

338
01:23:50,080 --> 01:23:52,674
واصلْ الإطلاق!

339
01:23:52,760 --> 01:23:54,352
إختبأْ! إبقَ منخفضاً!

340
01:23:55,040 --> 01:23:58,032
يوجد هناك قطبِ كهربائيِ
بمحوّلين ضخمينِ.

341
01:23:58,120 --> 01:24:00,953
أيُمْكِنُنا أَنْ نَستعملَهم لخَلْق
الكهرومغناطيسية أيا كانت؟

342
01:24:01,120 --> 01:24:03,031
يُمْكِنُنا أَنْ نَحْصلَ على إنفِجار منهم.

343
01:24:03,280 --> 01:24:05,032
و بذلك ندمر رقائقَهم، بالتأكيد.

344
01:24:06,600 --> 01:24:08,477
يُمْكِنُك أَنْ تُوصلَ المحولاتَ.

345
01:24:08,560 --> 01:24:11,870
نَحتاجُ فقط لوَضْع شيءِ معدنِ بينهم.

346
01:24:11,960 --> 01:24:15,839
لديك قوة كهربية جيدة.إصعد عليها لكي
تقوم بتحميلها و بذلك نقضي عليهم.

347
01:24:16,400 --> 01:24:17,549
لقد حدث هذا مرة واحدة!

348
01:24:22,640 --> 01:24:23,709
حسنا هذا هو الأمر.

349
01:24:30,480 --> 01:24:31,833
يَجِبُ أَنْ يَعْملَ هذا.


****khaled_kabo5000***

351
01:24:37,560 --> 01:24:40,028
إنس ذلك. أنت لن تَخْرجُ هناك.

352
01:24:40,120 --> 01:24:42,190
ليس هناك وقت!
هذا خطر جداً.

353
01:24:42,280 --> 01:24:43,679
لدينا فرصة واحدة فقط!

354
01:24:43,840 --> 01:24:45,558
أنت مسؤول مني و ......

355
01:24:46,080 --> 01:24:48,799
أَبي، ليس هناك حل آخر!

356
01:24:57,600 --> 01:24:59,511
يَجِبُ أَنْ تثق بي.

357
01:24:59,960 --> 01:25:00,836
إنتظر.

358
01:25:02,760 --> 01:25:04,159
إنه مظلم هنا.

359
01:25:04,280 --> 01:25:05,713
إنه الليل، أيها العبقري.

360
01:25:05,800 --> 01:25:10,430
أقصد، بأن الكهرباء يَجِبُ أَنْ تَمْرَ
بالمحولات حتي يتم تحميلهم.

361
01:25:13,080 --> 01:25:16,356
الكهرباء موجودة في بيتِي
و لكن عِنْدَنا الأطنانُ مِنْ هذه الأشياء تعيقنا على فتحها.

362
01:25:16,440 --> 01:25:20,911
نحن يَجِبُ أَنْ نفتح موقفات
صندوقِ الصمامات الكهربية. هيا، لاري.

363
01:25:21,080 --> 01:25:22,672
أنا أكْرهُك , يا إيروين.

364
01:25:26,680 --> 01:25:29,069
لقد قابلنَا العدو وهو أنت!

365
01:25:35,760 --> 01:25:38,479
أحب رائحةَ البولييوريثان
في الصباحِ.

366
01:25:42,800 --> 01:25:45,189
أوه، يا إلهي. فِل، هنا، هنا.

367
01:25:46,680 --> 01:25:47,954
إنه مغلق.

368
01:25:52,240 --> 01:25:53,389
إلى فوق، فوق، فوق.

369
01:25:55,240 --> 01:25:56,593
الشرفة مُغلقة.

370
01:25:57,040 --> 01:25:58,268
إلى الأسفل، أسفل، أسفل.

371
01:25:58,400 --> 01:26:00,391
إنزل و دمر.

372
01:26:04,520 --> 01:26:07,956
دعني أدخل. اللعنه! فيمبل، أنت معتوه!
دعني أدخل!

373
01:26:09,600 --> 01:26:12,956
كل شئ بخير على
الساحةِ الأماميةِ الغربيةِ!

374
01:26:14,240 --> 01:26:17,437
إذهبْ وإفتحْ كُلّ
الأجهزةِ الإلكترونيةِ في بيتِكَ.

375
01:26:17,520 --> 01:26:20,080
هذا من أجل نيك نيترو!

376
01:26:24,680 --> 01:26:26,511
أتريد اللعبْ  مع  طفلِي , هه؟

377
01:26:26,600 --> 01:26:28,989
يدّ مكنسة. أنا خائف.

378
01:26:29,080 --> 01:26:30,195
إقضي عليه!

379
01:26:30,640 --> 01:26:31,629
أول واحد!

380
01:26:32,760 --> 01:26:34,910
إلصقْ هذا في إنبوبِكَ و دَخّنْه!

381
01:26:40,840 --> 01:26:42,114
حَسَناً، أَبي!

382
01:26:43,800 --> 01:26:45,233
لقد حمّصنَاهم!

383
01:26:45,880 --> 01:26:48,269
ها هم هناك. إمسك بهم!

384
01:26:49,880 --> 01:26:50,995
هذا لَيسَ جيدَ.

385
01:26:51,480 --> 01:26:54,358
هيي، أيها الطفل! ألا تَحْبُّ مسمار 9 بوصةً؟

386
01:26:57,240 --> 01:26:58,992
لقد تلقيت ضربةِ. أنا بخير.

387
01:27:01,720 --> 01:27:04,598
جورجوناتيس، يَجِبُ أَنْ نُساعدَ ألن.

388
01:27:05,240 --> 01:27:08,118
لكن إذا حاربنا، سنخسر.

389
01:27:08,480 --> 01:27:11,040
آخر مَرّة قاتلنَا فيها،
إستيقظَت مَع الــ أي إم آي إف إم.

390
01:27:11,120 --> 01:27:13,031
الحرب معتوهةُ.
أنا أعْرفُ ما الذي أتَحَدث عنه.

391
01:27:13,120 --> 01:27:15,509
يَجِبُ أَنْ لا نُحاربَ. يَجِبُ أَنْ نَختبئ.

392
01:27:16,080 --> 01:27:18,799
إن إختبئنا، سنظل خاسرين.

393
01:27:19,280 --> 01:27:21,350
لن يوجد إختفاء مرة أخرى.

394
01:27:22,480 --> 01:27:23,993
ثبتهم بالحائطِ!

395
01:27:28,320 --> 01:27:29,673
جورجوناتيس، إلى المعركة!

396
01:27:46,320 --> 01:27:47,196
إضربْ!

397
01:27:47,280 --> 01:27:49,032
تراجعْ!

398
01:27:51,840 --> 01:27:54,035
قابلْ زوجتَي، الكرة والسلسلة القديمة.

399
01:27:54,120 --> 01:27:55,951
أحب العَمَل في كل الجهات.

400
01:27:56,080 --> 01:27:59,231
أقوم بضربكم لتموتوا.
ألا تحْبوا الوقوف؟ إذن إجلسوا!

401
01:27:59,320 --> 01:28:01,834
شكراً لكم وليلة سعيدة،
السيدات والجراثيم.

402
01:28:05,800 --> 01:28:08,598
كَيفَ يعملُ هذا؟ طريق خاطئ.
هذا أفضلُ.

403
01:28:08,680 --> 01:28:09,795
ألن؟

404
01:28:14,480 --> 01:28:15,993
يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الآن.

405
01:28:16,400 --> 01:28:18,311
أيها الرامي، إستمع.

406
01:28:18,680 --> 01:28:22,309
عندما يَنفجرُ ذلك الشيءِ ،
أنت سَتدمر، أيضاً.

407
01:28:24,120 --> 01:28:25,394
إذهبْ.

408
01:28:24,120 --> 01:28:25,394
خُذْ هذا!

409
01:28:34,360 --> 01:28:35,679
إحترس.

410
01:28:35,760 --> 01:28:37,193
شكراً، أَبي.

411
01:28:41,400 --> 01:28:43,470
أنا سأحرسك، ألن.

412
01:28:56,320 --> 01:28:58,072
ما الذي تحملهُ، أيها الصغير جداً؟

413
01:28:58,200 --> 01:29:00,270
أحمل؟ أنا سأحملك !

414
01:29:06,800 --> 01:29:09,553
هذه لَيسَت مزحةِ. ليس كذلك.

415
01:29:09,640 --> 01:29:11,232
لا، إنتظر. إنها كذلك!

416
01:29:11,640 --> 01:29:15,713
إذن أنت سَتُرسلُ الشرطة
لإعتِقالي؟ لا تغلق الخط!

417
01:29:18,760 --> 01:29:20,478
هَلْ تَعْرفُ ماذا تَفعلُ؟

418
01:29:21,200 --> 01:29:22,633
نعم.

419
01:29:49,240 --> 01:29:50,150
مُتْ!

420
01:29:55,200 --> 01:29:57,191
ألَيستْ الحربِ جحيم؟

421
01:30:05,440 --> 01:30:07,510
شكراً للرفع، إضْربُه.

422
01:30:14,080 --> 01:30:16,150
الإستغاثة! الإستغاثة!أنا أتعرض للضرب!

423
01:30:18,560 --> 01:30:20,949
ساهبط! الخروخ!

424

01:30:35,360 --> 01:30:37,749
لا تتوقّعَ أي رحمةِ.

425
01:31:01,360 --> 01:31:02,873
ألم  تتمتع بعد؟

426
01:31:09,360 --> 01:31:12,636
لتكون عِنْدَنا دورة و دورة
صفقِ للرامي. . .

427
01:31:12,720 --> 01:31:15,598
. . . مبعوث جورجوناتيس. أنت فوق!

428
01:31:21,440 --> 01:31:23,192
الرائد شيب هازرد.

429
01:31:23,840 --> 01:31:26,070
الجورجوناتي!

430
01:31:26,240 --> 01:31:29,152
إتركْ ألن. معركتكَ مَعي.

431
01:31:29,280 --> 01:31:31,191
عِنْدَكَ الكثير مِنْ الأحشاءِ.

432
01:31:31,520 --> 01:31:33,750
دعنا نرى كيف يَبْدونَ.

433
01:31:35,840 --> 01:31:38,798
إنهم أسلاكَ ومعدنَ،
تماماً مثلك.

434
01:31:41,120 --> 01:31:45,113
نحن غير متشابهان على حدّ سواء.
أنت مُبَرمَج لخسارة.

435
01:31:47,880 --> 01:31:49,836
أنا مبرمجَ أيضاً للتَعَلّم.

436
01:31:51,360 --> 01:31:54,238
سيئ جداً أنك لم تتَعلم الفوز.

437
01:31:57,280 --> 01:31:59,191
المدرسة إنتهت، يا خاسر.

438
01:32:06,520 --> 01:32:08,078
النصر لنا!

439
01:32:08,200 --> 01:32:10,031
هل أصدمتك.

440
01:32:11,200 --> 01:32:12,952
أنت لعبة غبية!

441
01:32:35,960 --> 01:32:37,871
إهرِبوا! إنتبهوا!

442
01:32:52,120 --> 01:32:53,394
إركب!

443
01:32:54,760 --> 01:32:57,638
هل هذا سَيصْبَحُ نمط
لعلاقتِنا؟

444
01:32:58,120 --> 01:32:59,394
علاقة؟

445
01:33:01,240 --> 01:33:03,629
هذا لَيسَ خطرَ، أليس كذلك؟
حَسناً -

446
01:33:15,320 --> 01:33:16,753
إنه يموتون!

447
01:33:23,800 --> 01:33:24,994
هَلْ أنت بخير؟

448
01:33:36,120 --> 01:33:37,235
مساعدة طبية!

449
01:33:38,720 --> 01:33:40,950
لَنْ يكون هناك رحمة.

450
01:33:53,880 --> 01:33:56,917
الحالة تَستقرُّ.
تطبيق القانون المحليّ تحت السّيطرة.

451
01:33:57,000 --> 01:34:00,151
إنها فقط مسألة تَعويض
لمن تضرروا.

452
01:34:09,880 --> 01:34:12,440
إنّ المنطقةَ آمنةُ. إجلبْه للداخل.

453
01:34:16,600 --> 01:34:18,511
مَنْ هذا؟

454
01:34:20,280 --> 01:34:22,999
أوه، لا. إنه هو.

455
01:34:45,040 --> 01:34:46,473
كيف حالك، جو؟

456
01:34:47,000 --> 01:34:49,150
هَل تسديني معروف كبير؟
أيّ شئ، يا سيدي

457
01:34:49,240 --> 01:34:53,870
حرّكْ شاحنتَكَ مَع الشعار العملاقِ جلوب تيك
قَبْلَ أَنْ تأتي الأخبارَ هنا.

458
01:34:55,000 --> 01:34:57,878
أنا لا أعرفُ، سّيد مارس،
لَرُبَّما لدي مشكلةُ في معالجة التروسَ.

459
01:34:58,120 --> 01:35:01,954
لدي جرح حرجِ بالرأسِ
ومحنة مما عَانيته مؤخراً.

460
01:35:03,960 --> 01:35:05,791
شكراً لك.
حالا، سيدي!

461
01:35:05,960 --> 01:35:08,235
أعذرْني. لكنك لَسْتَ خارج الصنارةَ للآن.

462
01:35:08,360 --> 01:35:11,591
هناك مسألة الضررِ الهائلِ
إلى بيتِي، مرآبي. . .

463
01:35:11,680 --> 01:35:14,194
. . . نظامي البصري السمعي -

464
01:35:14,440 --> 01:35:16,192
هذا جيدُ.
مع السلامة.

465
01:35:17,000 --> 01:35:20,993
أعذرْني، سّيد أيا كنت.
ماذا عن بيتنا؟

466
01:35:23,200 --> 01:35:25,270
ماذا عن الألم و.......

467
01:35:25,400 --> 01:35:27,311
الإذلال.
الإذلال.

468
01:35:27,480 --> 01:35:30,199
لا أعتقدُ بأنك لديك مالُ كافيُ لدَفْع ذلك.

469
01:35:30,600 --> 01:35:32,830
حسنا، لَرُبَّمَا لديك.

470
01:35:33,640 --> 01:35:35,710
ألن. أبقِ أنفَكَ بعيدا عن المشاكل، يا طفل.

471
01:35:35,800 --> 01:35:38,189
سأحاول. إستمعْ. . .

472
01:35:39,320 --> 01:35:41,390
. . . فقط أردتَ قَول أنا آسف.

473
01:35:43,080 --> 01:35:44,354
إنسَ ذلك.

474
01:35:46,240 --> 01:35:47,832
اللُعَب هي الجحيمُ.

475
01:35:48,600 --> 01:35:53,230
سّيد مارس , فقط أردت
إِطْمِئْنانك بأنني. . .

476
01:35:54,160 --> 01:35:56,549
. . . سأتحمل المسؤولية الكاملةِ عن كل هذا.

477

01:35:56,640 --> 01:35:58,790
نعم، حسنا. أعطِني ذلك.

478
01:35:59,440 --> 01:36:01,351
كم كُنّا نَشْحنُ هذا؟

479
01:36:01,440 --> 01:36:03,112
79.95$.

480
01:36:03,600 --> 01:36:05,830
أضفْ بضعة أصفار
حتى نهاية ذلك العددِ. . .

481
01:36:06,080 --> 01:36:07,911
. . . وإتّصلُ بقسمِنا العسكريِ.

482
01:36:08,480 --> 01:36:12,155
أعرف بَعْض الثوّارِ الأمريكان الجنوبيينِ
الذين سَيَجِدونُ هذه اللُعَب مُسَلِّيةِ جداً.

483
01:36:13,520 --> 01:36:15,590
أَبي، أتَعْرفُ عيدَ ميلادي؟

484
01:36:16,880 --> 01:36:19,110
أنا فقط أريد ملابس.

485
01:36:19,560 --> 01:36:20,834
تعالي، كرستي.

486
01:36:26,000 --> 01:36:27,672
أيّ إشارة للجورجونايتس؟

487
01:36:27,760 --> 01:36:29,671
لا، لا أحد منهم.

488
01:36:30,880 --> 01:36:32,313
تعالي، كرستي.

489
01:36:32,560 --> 01:36:33,834
من الأفضل أن أذهب.

490
01:36:43,440 --> 01:36:46,796
سيئ جداً. كَانَ هذا سَيَعملُ على
كمية كبيرة من الإعلان التجاري.

491
01:37:18,480 --> 01:37:19,754
الرامي؟

492
01:37:33,800 --> 01:37:37,475
الرمي، هَلْ أنت بخير؟
قف! مَنْ هناك؟

493
01:37:38,600 --> 01:37:41,797
تحياتي. أنا الرامي،
مبعوث جورجوناتيس.

494
01:37:41,920 --> 01:37:45,071
تحياتي. أنا الرامي،
مبعوث جورجوناتيس.

495
01:37:46,240 --> 01:37:48,834
رقاقتكَ دمرت،
مثل الكوماندوز.

496
01:37:50,920 --> 01:37:52,672
الكوماندوز ماتوا؟

497
01:37:56,040 --> 01:37:58,838
جورجوناتيس، لقد رَبحنَا.

498
01:37:59,080 --> 01:38:00,672
أفعلناها؟

499
01:38:00,840 --> 01:38:03,400
حَسناً، هذه مفاجئة لطيفة.

50001:38:04,440 --> 01:38:07,750
صحن القمر الصناعي لا بدَّ وأنه حماكم
يا شباب. أذكياء جداً.

501
01:38:07,880 --> 01:38:09,313
أذكياء؟ لقد كُنّا محظوظون.

502
01:38:09,400 --> 01:38:11,152
أنا مسرور من أجلكم، أيها الرامي.

503
01:38:11,240 --> 01:38:13,800
أنا مسرور من أجلك، ألن.

504
01:38:16,200 --> 01:38:18,156
جورجوناتيس، نحن أحرار!

505
01:38:18,520 --> 01:38:20,750
شكراً لك، ألن، مدمر الكوماندوز.

506
01:38:20,840 --> 01:38:21,989
نحن أحرار.

507
01:38:22,120 --> 01:38:23,792
أحرار؟ ماذا عن تهمة الغطاءَ؟

508
01:38:25,560 --> 01:38:27,790
دعْني أَدْخلُ أولاً. أنا كبير.

509
01:38:27,920 --> 01:38:31,390
سأجلسُ في عُش الغرابَ.
هناك غراب ميت في الأعلى.

510
01:38:32,040 --> 01:38:33,473
أنا أمزح.

511
01:38:36,840 --> 01:38:38,637
هَلْ أنت متأكّد بأنك تريد أن تفعل هذا؟

512
01:38:38,720 --> 01:38:40,950
نعم، ألن. لقد حان الوقتُ.

513
01:38:41,640 --> 01:38:44,200
أيها الرامي , أنا أفهم السبب, لكن. . .

514
01:38:44,840 --> 01:38:48,355
. . . قَدْ لا تَجِدُ جورجون.
إنها حتى غير....

515
01:38:49,000 --> 01:38:53,471
حتى إن لم تَستطيعُ رُؤية شيء ما،
هذا لا يَعْني بأنّه لَيسَ هناك.

516
01:39:01,160 --> 01:39:03,151
إنظر، نحن سننطلق!

517
01:39:04,640 --> 01:39:06,710
أنا لدي دوار بحر من أساسا.

518
01:39:07,240 --> 01:39:08,355
مع السلامة، ألن.

519
01:39:08,440 --> 01:39:11,716
مع السلامة، ألن.من الجيد معْرفتُك.

520
01:39:41,000 --> 01:39:44,470
أيوجد أي شخص مِنْ خارج البلدةِ هنا؟
من أين أنت، سيدي؟

521
01:39:44,560 --> 01:39:45,515
جورجون.

522
01:39:45,600 --> 01:39:49,752
ماذا يَخْرجُ؟ مرحباً؟ هل يعمل هذا الشيءِ؟
هل هذا مركب أَم رسم زيتي؟

523
01:39:50,280 --> 01:39:53,158
أتمنى بألا نصطدم بجبل ثلجي


01:45:00,960 --> 01:45:02,393
وخلف ذلك؟

Thank you for watching my subtitle.
ترجمة khaled_kabo5000