[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: أفلام,Arial,48,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.57,0:00:11.23,أفلام,,0000,0000,0000,,(توكوما شوتن) و(تليفزيون نيبون) و(هاكودو)\Nو(ستوديو جيبلى) يقدمون Dialogue: 0,0:00:26.15,0:00:35.15,أفلام,,0000,0000,0000,,(همس القلب) Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:43.97,أفلام,,0000,0000,0000,,-شيزوكو) -هونّا يوكو)\N-سيجي) -تاكاهاشي كازو) Dialogue: 0,0:00:46.64,0:00:50.34,أفلام,,0000,0000,0000,,(والد (شيزوكو\N-تاشيبانا تاكاشي- Dialogue: 0,0:00:50.64,0:00:54.81,أفلام,,0000,0000,0000,,(والدة (شيزوكو\N-موروي شيجيرو- Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.92,أفلام,,0000,0000,0000,,(البارون)\N-تسويوجوشي شيجيرو- Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:10.99,أفلام,,0000,0000,0000,,(جدّ (سيجي\N-كوباياشي كيجو- Dialogue: 0,0:01:15.40,0:01:19.00,أفلام,,0000,0000,0000,,قام بالترجمة إلى العربيّة\N-فاطمة نشأت- Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,أفلام,,0000,0000,0000,,-fatleo87@hotmail.com- Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:30.50,أفلام,,0000,0000,0000,,هيبرا وبس 灰原哀/قام بتعديل التوقيت Dialogue: 0,0:02:00.95,0:02:03.14,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً-\Nأليس الجو حاراً؟- Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:08.18,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,0:02:12.22,0:02:13.32,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:16.95,أفلام,,0000,0000,0000,,مرة أخرى! اللبن ليس بحاجة إلى حقيبة بلاستيك Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:18.60,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن هم وضعوه فيه Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:21.79,أفلام,,0000,0000,0000,,لستِ مجبرة على أخذه.\Nآه، أريد بعضاً من فضلك... Dialogue: 0,0:02:22.17,0:02:23.86,أفلام,,0000,0000,0000,,أبي! هل تريد أنتَ أيضاً شاي شعير؟ Dialogue: 0,0:02:24.30,0:02:27.17,أفلام,,0000,0000,0000,,بالتأكيد... سآتي في الحال Dialogue: 0,0:02:28.31,0:02:31.87,أفلام,,0000,0000,0000,,(هل إنتهيتَ من معالج الـ(وورد-\Nأنا أطبع الآن- Dialogue: 0,0:02:32.81,0:02:35.47,أفلام,,0000,0000,0000,,يبدو أن علينا شراء معالج محمول Dialogue: 0,0:02:38.55,0:02:41.04,أفلام,,0000,0000,0000,,رائحة الدخان كريهة-\N(شيزوكو)، كان عليكِ الذهاب إلى العمة (كاشيرازاكي)- Dialogue: 0,0:02:41.75,0:02:43.98,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليك. أختي (شيهو) تتعبني كثيراً Dialogue: 0,0:02:44.99,0:02:46.92,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، عليّ الذهاب إلى العمل غداً Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:48.42,أفلام,,0000,0000,0000,,هل ستحتاج إلى طعام الغداء؟ Dialogue: 0,0:02:48.53,0:02:50.22,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تقلقي، سأجلب طعاماً من الخارج Dialogue: 0,0:02:50.33,0:02:54.32,أفلام,,0000,0000,0000,,المكتبة مشغولة بالتغيير إلى نظام شيفرة الكود Dialogue: 0,0:02:54.43,0:02:57.46,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، سيغيّرون بالفعل؟ أنا أحب البطاقات أكثر Dialogue: 0,0:02:58.50,0:02:59.99,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:02.51,أفلام,,0000,0000,0000,,...مهلاً، هناك خطاٌ ما Dialogue: 0,0:03:02.61,0:03:03.94,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أين؟ Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:07.50,أفلام,,0000,0000,0000,,هنا. هل نسيتَ سطراً؟ Dialogue: 0,0:03:08.65,0:03:10.14,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنتِ على حق Dialogue: 0,0:03:10.25,0:03:13.71,أفلام,,0000,0000,0000,,دعني أذهب أولاً. عليّ أن أصلح هذه\Nوإلا سيتذمر رئيسي Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:17.28,أفلام,,0000,0000,0000,,(أماساوا سيجي) Dialogue: 0,0:03:17.99,0:03:19.32,أفلام,,0000,0000,0000,,...هذا الإسم Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:22.89,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، الكتب شيئٌ رائع، ولكن عليكِ أن تنامي) Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:24.19,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً... تصبحون على خير Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:36.34,أفلام,,0000,0000,0000,,...أعتقد أنني رأيت هذا الإسم من قبل Dialogue: 0,0:03:39.24,0:03:40.27,أفلام,,0000,0000,0000,,...وهنا أيضاً Dialogue: 0,0:03:42.31,0:03:47.51,أفلام,,0000,0000,0000,,(أماساوا سيجي) Dialogue: 0,0:03:48.09,0:03:51.54,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا الشخص مذهل. لقد إستعار كل هذه الكتب قبلي Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:04.50,أفلام,,0000,0000,0000,,أماساوا سيجي)... كيف يبدو هذا الشخص؟)\Nأتسائل إن كان لطيفاً حقاً Dialogue: 0,0:04:12.24,0:04:15.18,أفلام,,0000,0000,0000,,(أماساوا سيجي) Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.78,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)! هيّا استيقظي) Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:27.55,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا ذاهبةٌ الآن Dialogue: 0,0:04:29.63,0:04:33.19,أفلام,,0000,0000,0000,,ياإلهي! هل نمتِ بملابسكِ؟\Nإغسلي الأرز من أجل المساء، حسناً؟ Dialogue: 0,0:04:33.70,0:04:35.86,أفلام,,0000,0000,0000,,!إلى اللقاء Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:41.97,أفلام,,0000,0000,0000,,!(ماذا! لقد تأخّر الوقت! عليَّ مقابلة (يوكو Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:45.98,أفلام,,0000,0000,0000,,!محفظتي Dialogue: 0,0:04:47.21,0:04:49.41,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل أضعتها ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:04:49.51,0:04:50.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:04:51.32,0:04:53.22,أفلام,,0000,0000,0000,,...هذا غريب Dialogue: 0,0:04:53.89,0:04:55.28,أفلام,,0000,0000,0000,,!انظري بجانب الهاتف Dialogue: 0,0:04:56.22,0:04:57.15,أفلام,,0000,0000,0000,,!ها هي Dialogue: 0,0:04:57.26,0:04:58.75,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنتِ من وضعها هناك Dialogue: 0,0:04:58.86,0:05:01.38,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد تأخرت! لا تنسي إقفال الباب Dialogue: 0,0:05:01.66,0:05:03.13,أفلام,,0000,0000,0000,,!مهملة Dialogue: 0,0:05:11.64,0:05:14.13,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياه إنها تُحلّق بانخفاضٍ شديد Dialogue: 0,0:05:18.94,0:05:20.57,أفلام,,0000,0000,0000,,!سيحدث شيئٌ رائعٌ اليوم Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:47.77,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياإلهيّ! حارٌ جداً Dialogue: 0,0:05:55.88,0:05:58.41,أفلام,,0000,0000,0000,,كيف الحال؟ أنتَ نشيط اليوم Dialogue: 0,0:06:18.90,0:06:20.60,أفلام,,0000,0000,0000,,!إضربها Dialogue: 0,0:06:21.01,0:06:23.37,أفلام,,0000,0000,0000,,!(أهلاً، (شيزوكو Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:27.04,أفلام,,0000,0000,0000,,!أهلاً! هيّا افعليها Dialogue: 0,0:06:30.65,0:06:32.28,أفلام,,0000,0000,0000,,آنسة (كوساكا)، أأنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:35.55,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا أنتِ يا (تسوكيشيما)؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:06:35.65,0:06:37.78,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنني أن أطلب منكِ معروفاً؟ Dialogue: 0,0:06:38.16,0:06:40.49,أفلام,,0000,0000,0000,,من أي نوع؟ أرجو ألا يكون طلباً غريباً Dialogue: 0,0:06:40.59,0:06:42.15,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنكِ فتح المكتبة لي، أرجوكِ؟ Dialogue: 0,0:06:42.26,0:06:43.28,أفلام,,0000,0000,0000,,المكتبة؟ Dialogue: 0,0:06:43.66,0:06:45.89,أفلام,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكِ انتظار بدء الدراسة؟ Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.63,أفلام,,0000,0000,0000,,،لكنّي قرأت كل كتبي\Nوالمكتبة العامة مغلقةٌ اليوم Dialogue: 0,0:06:50.94,0:06:53.80,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد قررت قراءة عشرين كتاباً خلال هذه العطلة Dialogue: 0,0:06:53.91,0:06:58.07,أفلام,,0000,0000,0000,,عشرون؟ (تسوكيشيما)، يمكنكِ على الأقل\Nالتظاهر بالدراسة لامتحانات الدخول Dialogue: 0,0:06:58.58,0:06:59.77,أفلام,,0000,0000,0000,,!هيّا! أسرعي Dialogue: 0,0:06:59.88,0:07:01.68,أفلام,,0000,0000,0000,,!لنرى... ها هو Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:03.08,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي وأحضريه هنا Dialogue: 0,0:07:05.18,0:07:08.21,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا، هيّا، أعطني بطاقة القراءة وبطاقة المكتبة Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:10.29,أفلام,,0000,0000,0000,,تفضّلي Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:14.96,أفلام,,0000,0000,0000,,!انظري! لم يستعير أحد هذا من قبل Dialogue: 0,0:07:15.73,0:07:19.25,أفلام,,0000,0000,0000,,إنه كتابٌ نادر. ولا يوجد في المكتبة العامة Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:27.30,أفلام,,0000,0000,0000,,(مِنحَة) Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:30.34,أفلام,,0000,0000,0000,,!أماساوا)... يا أستاذة) Dialogue: 0,0:07:30.78,0:07:33.37,أفلام,,0000,0000,0000,,ألديكِ فكرة عن (أماساوا) هذا؟ Dialogue: 0,0:07:33.58,0:07:36.60,أفلام,,0000,0000,0000,,آآآآه. انظري ماذا جعلتيني أفعل Dialogue: 0,0:07:36.78,0:07:40.05,أفلام,,0000,0000,0000,,ربما هو مانِح الكتاب. لن أعرف شيئاً بهذا القِدَم Dialogue: 0,0:07:40.15,0:07:41.91,أفلام,,0000,0000,0000,,جربّي سؤال الأساتذة القدامى Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:43.35,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,0:07:43.72,0:07:48.79,أفلام,,0000,0000,0000,,أحقاً! إذاً فأنتِ هنا... لقد أخبرتني بأنكِ\Nستكونين عند المدخل في الحادية عشرة Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:52.59,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد جعلتني أنتظر خمسة عشر دقيقة\N!والآن سيزيد النمش لديّ Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:53.56,أفلام,,0000,0000,0000,,آ... آسفة Dialogue: 0,0:07:53.67,0:07:57.29,أفلام,,0000,0000,0000,,،(اهدئي يا (هارادا\Nأنت تقلقي كثيراً بشأن النمش Dialogue: 0,0:07:57.40,0:08:00.00,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّه أمرٌ جادٌ يا أستاذة Dialogue: 0,0:08:00.34,0:08:04.27,أفلام,,0000,0000,0000,,!حسناً! حسنا! اخرجوا! اخرجوا Dialogue: 0,0:08:09.55,0:08:11.14,أفلام,,0000,0000,0000,,!تحركوا! تحركوا Dialogue: 0,0:08:13.32,0:08:18.02,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد فعلت ما بوسعي لكنّه ليس رائعاً\Nلما لا ندعها بالإنجليزية؟ Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:23.32,أفلام,,0000,0000,0000,,فوق الهضاب الخضراء"\N"تنساق ببطء السحب البيضاء Dialogue: 0,0:08:23.43,0:08:27.80,أفلام,,0000,0000,0000,,"بجانب الطريق المؤدي إلى المدينة" Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:32.20,أفلام,,0000,0000,0000,,"بداخل الغرفة القديمة ذات النوافذ الصغيرة" Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:36.43,أفلام,,0000,0000,0000,,"الكلب العجوز ينتظر رجوعه قريباً" Dialogue: 0,0:08:36.54,0:08:41.00,أفلام,,0000,0000,0000,,"طريق القرية، خذني إلى وطني" Dialogue: 0,0:08:41.11,0:08:45.61,أفلام,,0000,0000,0000,,"إلى الطريق الطويلة، التي لا أرى نهايتها" Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:50.05,أفلام,,0000,0000,0000,,"(فرجينيا الغربية)، (جبل الماما)" Dialogue: 0,0:08:50.16,0:08:54.56,أفلام,,0000,0000,0000,,"إلى مسقط رأسي، أتُوقُ إليه" Dialogue: 0,0:08:54.79,0:08:56.69,أفلام,,0000,0000,0000,,ليس سيئاً-\Nبلى، إنه سيئ- Dialogue: 0,0:08:57.83,0:08:58.92,أفلام,,0000,0000,0000,,تقليدي جداً Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:01.16,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعتقدين؟ Dialogue: 0,0:09:02.30,0:09:03.89,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كتبت هذه أيضاً Dialogue: 0,0:09:05.04,0:09:09.63,أفلام,,0000,0000,0000,,"الطرق الصلبة، أينما ذهبت" Dialogue: 0,0:09:09.87,0:09:14.68,أفلام,,0000,0000,0000,,"الغابات تُنبت الوديان البعيدة" Dialogue: 0,0:09:14.85,0:09:17.25,أفلام,,0000,0000,0000,,...(طوكيو الغربية)" Dialogue: 0,0:09:17.35,0:09:19.44,أفلام,,0000,0000,0000,,"(على (جبل تاما... Dialogue: 0,0:09:19.55,0:09:23.92,أفلام,,0000,0000,0000,,"مسقط رأسي، الطريق الصلبة" Dialogue: 0,0:09:25.26,0:09:27.05,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:28.09,0:09:29.72,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، ما المشكلة التي أردتِ التحدث عنها؟ Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:32.69,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تحتاجين إلى ترجمة أي أشعار، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:35.93,أفلام,,0000,0000,0000,,لا... (شيزوكو)، هل أنتِ معجبة بأحدٍ ما؟ Dialogue: 0,0:09:36.50,0:09:37.43,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:37.84,0:09:41.60,أفلام,,0000,0000,0000,,أعتقد أن وجود شخص يبادلكِ نفس الإحساس\N...شيئٌ لطيف Dialogue: 0,0:09:41.71,0:09:43.44,أفلام,,0000,0000,0000,,إنه وقت امتحانات، ويمكننا العمل سوياً\Nوتشجيع بعضنا البعض Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:46.74,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فأنتِ معجبة بأحدهم يا (يوكو)؟ Dialogue: 0,0:09:49.01,0:09:50.85,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد حصلتِ بالفعل على خطابٍ غراميّ؟ Dialogue: 0,0:09:51.12,0:09:51.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!أخفضي صوتكِ Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:54.11,أفلام,,0000,0000,0000,,متى؟ من؟ ... هل هو وسيم؟ Dialogue: 0,0:09:54.22,0:09:57.52,أفلام,,0000,0000,0000,,...إنه في فصلٍ آخر... وهو جذاب نوعاً ما Dialogue: 0,0:09:57.62,0:10:00.82,أفلام,,0000,0000,0000,,لما لا تقابليه؟ وإذا لم يعجبكِ يمكنكِ دائماً أن\Nتتوقفي متى شئتِ Dialogue: 0,0:10:00.96,0:10:02.19,أفلام,,0000,0000,0000,,...نعم، لكن Dialogue: 0,0:10:03.73,0:10:06.20,أفلام,,0000,0000,0000,,!إذاً هناك من يعجبكِ غيره؟ Dialogue: 0,0:10:08.33,0:10:12.03,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا فائدة من إخفاء الأمر عنّي! هيّا\N!الأفضل لكي أن تعترفي بكل شيئ Dialogue: 0,0:10:13.54,0:10:15.47,أفلام,,0000,0000,0000,,(...إنّه (سو...)، (سو Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:17.30,أفلام,,0000,0000,0000,,!(تسوكيشيما) Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:19.63,أفلام,,0000,0000,0000,,هل يمكنكِ أن تناوليني حقيبتي؟ Dialogue: 0,0:10:20.51,0:10:21.34,أفلام,,0000,0000,0000,,!(سوجيمرا) Dialogue: 0,0:10:21.45,0:10:24.14,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّها هذه الحقيبة الرياضية الزرقاء Dialogue: 0,0:10:24.62,0:10:26.14,أفلام,,0000,0000,0000,,!(هيا يا (تسوكشيما Dialogue: 0,0:10:27.25,0:10:28.88,أفلام,,0000,0000,0000,,!نعم! اقذفيها إلى هنا Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:32.82,أفلام,,0000,0000,0000,,!اصمت! أنتَ حتى لا تلعب جيّداً Dialogue: 0,0:10:32.92,0:10:36.59,أفلام,,0000,0000,0000,,امنحيني فرصة، أنا معتدل ولقد وصلنا\N!للمحليات، الدورة الرابعة Dialogue: 0,0:10:36.70,0:10:37.79,أفلام,,0000,0000,0000,,يوكو)؟) Dialogue: 0,0:10:49.74,0:10:53.01,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فأنتِ معجبة بـ(سوجيمرا)؟ Dialogue: 0,0:10:53.24,0:10:57.15,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل؟\N...من المؤكد أنّه عرف. لقد كنت Dialogue: 0,0:10:57.35,0:10:59.65,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تقلقي. هو أغبى من أن يلاحظ Dialogue: 0,0:11:00.79,0:11:03.48,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا ستفعلين بشأن الخطابات التي وصلتكِ؟ Dialogue: 0,0:11:06.89,0:11:09.62,أفلام,,0000,0000,0000,,سأفكر في الموضوع أكثر Dialogue: 0,0:11:10.03,0:11:11.22,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:11:11.66,0:11:15.29,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتِ محظوظة\Nلا يقول لكِ والداكِ "ذاكري، ذاكري!" طول الوقت Dialogue: 0,0:11:15.40,0:11:17.89,أفلام,,0000,0000,0000,,عدم قولهم ذلك ليس رائعاً أيضاً Dialogue: 0,0:11:18.24,0:11:19.83,أفلام,,0000,0000,0000,,لا أدري Dialogue: 0,0:11:20.91,0:11:22.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا، ياإلهي-\Nما الأمر؟- Dialogue: 0,0:11:22.61,0:11:24.84,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد نسيت كتابي! يجب أن أعود Dialogue: 0,0:11:24.94,0:11:25.88,أفلام,,0000,0000,0000,,أتريدين أن أوصلكِ؟ Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:28.84,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا! ستتأخرين عن درسكِ المكثّف Dialogue: 0,0:11:28.98,0:11:30.71,أفلام,,0000,0000,0000,,سأهاتفكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:12:09.99,0:12:11.72,أفلام,,0000,0000,0000,,...هـ... هذا الكتاب Dialogue: 0,0:12:12.32,0:12:14.72,أفلام,,0000,0000,0000,,آه، أهذا لكِ؟ Dialogue: 0,0:12:19.96,0:12:21.63,أفلام,,0000,0000,0000,,(تفضلّي... يا (تسوكيشيما شيزوكو Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:23.63,أفلام,,0000,0000,0000,,كيف عرفتَ إسمي؟ Dialogue: 0,0:12:25.07,0:12:26.63,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل كيف؟ Dialogue: 0,0:12:27.94,0:12:30.13,أفلام,,0000,0000,0000,,بطاقة المكتبة Dialogue: 0,0:12:30.48,0:12:34.28,أفلام,,0000,0000,0000,,"أتعلمين، عليكِ التغاضي عن مسألة "الطريق الصلبة Dialogue: 0,0:12:40.45,0:12:42.15,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد قرأتها Dialogue: 0,0:12:43.02,0:12:44.92,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا الأحمق! هذا الأحمق! هذا الأحمق Dialogue: 0,0:12:46.72,0:12:48.52,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا الأحمق! هذا الأحمق! هذا الأحمق Dialogue: 0,0:12:53.20,0:12:54.32,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا الأحمق Dialogue: 0,0:13:04.78,0:13:07.27,أفلام,,0000,0000,0000,,"..."عليكِ التغاضي عن مسألة "الطريق الصلبة" Dialogue: 0,0:13:08.28,0:13:09.41,أفلام,,0000,0000,0000,,من يظن نفسه؟ Dialogue: 0,0:13:48.49,0:13:49.68,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد عدت Dialogue: 0,0:13:52.02,0:13:53.96,أفلام,,0000,0000,0000,,أختي؟ لم أعلم أنّكِ ستعودي الآن؟ Dialogue: 0,0:13:54.06,0:13:56.25,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا مرهقة Dialogue: 0,0:13:56.96,0:14:00.45,أفلام,,0000,0000,0000,,كنت محظوظة لإيجادي توصيلة مع شخصٍ\Nكان ذاهباً بنفس الطريق Dialogue: 0,0:14:02.03,0:14:03.16,أفلام,,0000,0000,0000,,أين أمّي؟ Dialogue: 0,0:14:03.30,0:14:06.24,أفلام,,0000,0000,0000,,ما زالت في دورة الصيف الدراسية المُركّزة\Nوأبي في العمل Dialogue: 0,0:14:07.24,0:14:09.47,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، عليكِ أن تنظفي قليلاً) Dialogue: 0,0:14:09.81,0:14:11.33,أفلام,,0000,0000,0000,,ما رأيك في إعداد طعام العشاء؟ Dialogue: 0,0:14:11.51,0:14:12.91,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كنت سأغسل الأرز Dialogue: 0,0:14:13.01,0:14:16.04,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما هذا يا (شيزوكو)؟\N!آثار الإفطار ما زالت هنا Dialogue: 0,0:14:16.61,0:14:18.64,أفلام,,0000,0000,0000,,سوف أفعلها الآن Dialogue: 0,0:14:21.29,0:14:24.19,أفلام,,0000,0000,0000,,ألم نتفق على أن نساعد أمّي لأنها مشغولة جداً؟ Dialogue: 0,0:14:29.96,0:14:33.99,أفلام,,0000,0000,0000,,بعد إنتهائكِ من الأرز، سوّي الغسيل\Nوأنا سأغتسل ثم سأجهّز العشاء Dialogue: 0,0:14:36.17,0:14:39.30,أفلام,,0000,0000,0000,,عمتي تقول أن تأتي لتزوريها عندما تصبحين\Nفي المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:14:40.74,0:14:42.21,أفلام,,0000,0000,0000,,أتدرسين جيّداً؟ Dialogue: 0,0:14:43.01,0:14:46.97,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تعتقدي أنكِ تستطيعين التساهل لأن أبي وأمّي\Nلا يُجبرونكِ... ستعاقبين بشدة Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:49.24,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا أعلم Dialogue: 0,0:14:50.98,0:14:53.47,أفلام,,0000,0000,0000,,حتى أنّها أرادتني أن أجلب معي صلصة الصويا\Nإلى البيت Dialogue: 0,0:14:53.58,0:14:55.61,أفلام,,0000,0000,0000,,هذه هي عمتك بالفعل Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:58.98,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كان الوضع نفسه العام الماضي Dialogue: 0,0:14:59.09,0:15:02.62,أفلام,,0000,0000,0000,,!(نعم لقد كان (ميسو\Nأكان ثقيلاً؟ Dialogue: 0,0:15:02.73,0:15:04.85,أفلام,,0000,0000,0000,,إثنان كيلو Dialogue: 0,0:15:19.11,0:15:23.34,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)! هيا استيقظي واكنسي جانبكِ) Dialogue: 0,0:15:23.88,0:15:25.61,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا أنظف الملائات، احضري خاصتكِ Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:27.71,أفلام,,0000,0000,0000,,!وهوّي الشراشف Dialogue: 0,0:15:29.15,0:15:30.31,أفلام,,0000,0000,0000,,أين أمّي؟ Dialogue: 0,0:15:30.42,0:15:31.62,أفلام,,0000,0000,0000,,خرجت من مدة Dialogue: 0,0:15:36.36,0:15:39.16,أفلام,,0000,0000,0000,,أسرعي ونظفي المكان\Nوخذي صندوق الغداء لأبي Dialogue: 0,0:15:39.26,0:15:40.25,أفلام,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:40.47,0:15:43.83,أفلام,,0000,0000,0000,,وما المشكلة في ذلك؟\Nألستِ ذاهبة إلى المكتبة؟ Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:47.26,أفلام,,0000,0000,0000,,أم عليّ أن أذهب عوضاً عنكِ؟ Dialogue: 0,0:15:47.61,0:15:51.77,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً فستنظفين المغطس والمرحاض وشرفة المنزل\Nوتساعدين بحق في أعمال المنزل Dialogue: 0,0:15:52.81,0:15:56.64,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً لا تنسين تهوية الشراشف، واذهبي للتسوق\Nوحضّري العشاء Dialogue: 0,0:15:59.98,0:16:01.88,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا ذاهبة Dialogue: 0,0:16:08.03,0:16:09.69,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:12.39,أفلام,,0000,0000,0000,,أرسلي هذه لي بالبريد، من فضلك Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:13.73,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:13.90,0:16:16.03,أفلام,,0000,0000,0000,,!البــريــــد Dialogue: 0,0:16:21.77,0:16:23.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!إيّاكِ أن تقرئيه Dialogue: 0,0:16:24.21,0:16:26.01,أفلام,,0000,0000,0000,,!ولا تنسي نزع المشبك Dialogue: 0,0:16:26.51,0:16:27.57,أفلام,,0000,0000,0000,,لصديقكِ؟ Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:28.80,أفلام,,0000,0000,0000,,!حمقاء Dialogue: 0,0:17:25.67,0:17:27.37,أفلام,,0000,0000,0000,,قط... هل أنتَ وحدك؟ Dialogue: 0,0:17:32.44,0:17:33.38,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:17:37.15,0:17:38.64,أفلام,,0000,0000,0000,,أيوجد شيئٌ بالخارج؟ Dialogue: 0,0:17:40.75,0:17:42.88,أفلام,,0000,0000,0000,,!هيّا! أجبني Dialogue: 0,0:17:55.70,0:17:57.67,أفلام,,0000,0000,0000,,سأنزل هنا. ماذا عنكَ؟ Dialogue: 0,0:18:02.17,0:18:03.61,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء يا قط Dialogue: 0,0:18:16.92,0:18:18.45,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما هذا؟! قط Dialogue: 0,0:18:38.71,0:18:40.27,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّه متّجه باتجاه المكتبة Dialogue: 0,0:19:04.30,0:19:08.33,أفلام,,0000,0000,0000,,ياللأسف، لقد كانت ستصبح قصة رائعة Dialogue: 0,0:19:44.41,0:19:45.60,أفلام,,0000,0000,0000,,!ها هو Dialogue: 0,0:20:10.53,0:20:13.80,أفلام,,0000,0000,0000,,-ممنوع الدخول- Dialogue: 0,0:20:39.96,0:20:43.33,أفلام,,0000,0000,0000,,ياله من تلٍ منحدر! إلى متى سيستمر؟ Dialogue: 0,0:21:02.45,0:21:03.85,أفلام,,0000,0000,0000,,...يا قط Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:06.66,أفلام,,0000,0000,0000,,...يا قط Dialogue: 0,0:21:11.06,0:21:13.46,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل إن كان يعيش في هذه الأنحاء؟ Dialogue: 0,0:21:45.56,0:21:49.16,أفلام,,0000,0000,0000,,يا قط، إلى أين أنتَ ذاهب؟\Nهل تعيش في هذه الأنحاء؟ Dialogue: 0,0:22:09.02,0:22:12.96,أفلام,,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم بوجود مكان مثل هذا بالأعلى هنا Dialogue: 0,0:22:32.21,0:22:35.67,أفلام,,0000,0000,0000,,!كم هذا كريه! إنّه يجول حول المكان ليضايق الكلاب Dialogue: 0,0:22:47.89,0:22:51.19,أفلام,,0000,0000,0000,,هممم... ربما هو يضايقني أنا Dialogue: 0,0:23:43.65,0:23:47.08,أفلام,,0000,0000,0000,,لم أعتقد بوجود متاجر كهذه بالأعلى أيضاً Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:17.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما أجمله Dialogue: 0,0:24:26.02,0:24:27.96,أفلام,,0000,0000,0000,,هل أنتَ هذا القط الذي رأيته؟ Dialogue: 0,0:24:40.34,0:24:41.43,أفلام,,0000,0000,0000,,!آه، مرحباً Dialogue: 0,0:24:41.54,0:24:42.56,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا، اممم Dialogue: 0,0:24:42.67,0:24:46.58,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليكِ. ابقي هنا، وتجوّلي كما تريدين Dialogue: 0,0:24:46.88,0:24:48.97,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد ملَّ (البارون Dialogue: 0,0:24:50.25,0:24:53.05,أفلام,,0000,0000,0000,,هل هذه تدعى (البارون)؟ Dialogue: 0,0:24:53.15,0:24:57.99,أفلام,,0000,0000,0000,,(نعم. (البارون هامبرت فون جيكينجين\Nاسم رائع، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:25:06.80,0:25:08.92,أفلام,,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:25:09.53,0:25:11.30,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً. أنا بخيرٍ الآن Dialogue: 0,0:25:11.40,0:25:12.96,أفلام,,0000,0000,0000,,يا لها من ساعةٍ ضخمة Dialogue: 0,0:25:13.07,0:25:16.73,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد وُجِدَت في قلعة. وكانت صَدِأة جداً Dialogue: 0,0:25:16.84,0:25:17.93,أفلام,,0000,0000,0000,,...انظري Dialogue: 0,0:25:21.25,0:25:24.68,أفلام,,0000,0000,0000,,ما أجملها! ما هذه؟ Dialogue: 0,0:25:27.79,0:25:30.19,أفلام,,0000,0000,0000,,سترين عندما تعمل Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:12.62,أفلام,,0000,0000,0000,,صناعتها جميلة... هذه أقزام، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:12.73,0:26:18.17,أفلام,,0000,0000,0000,,.إذاً، فأنتِ تعرفين الأقزام\Nتعرفين الكثير ياآنستي الصغيرة Dialogue: 0,0:26:20.24,0:26:24.14,أفلام,,0000,0000,0000,,والآن راقبي واجهة الساعة\Nولنرى إن كانت تعمل Dialogue: 0,0:26:42.39,0:26:43.26,أفلام,,0000,0000,0000,,!جنيّة Dialogue: 0,0:26:43.36,0:26:46.16,أفلام,,0000,0000,0000,,الضوء معكوس على الزجاج، هل ترين جيداً؟\Nاصعدي هنا Dialogue: 0,0:26:51.44,0:26:52.66,أفلام,,0000,0000,0000,,أميرة؟ Dialogue: 0,0:26:52.84,0:26:53.86,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:27:03.95,0:27:05.97,أفلام,,0000,0000,0000,,هل يحبون بعض؟ Dialogue: 0,0:27:06.52,0:27:10.89,أفلام,,0000,0000,0000,,.نعم. ولكنهم يعيشون في عوالم مختلفة\Nهو ملك الأقزام Dialogue: 0,0:27:11.56,0:27:16.52,أفلام,,0000,0000,0000,,فقط عندما تدق الساعة الثانية عشرة\Nتتحول من خروف إلى شكلها الطبيعي Dialogue: 0,0:27:16.73,0:27:20.42,أفلام,,0000,0000,0000,,ومع ذلك... سيبقى يعود دائماً\Nفي مثل هذا الوقت Dialogue: 0,0:27:20.53,0:27:22.19,أفلام,,0000,0000,0000,,ويبقى بانتظار الأميرة Dialogue: 0,0:27:23.03,0:27:28.34,أفلام,,0000,0000,0000,,يبدو أن الفنان الذي صنع هذه الساعة\Nكان واقعاً في حبٍ لا مقابل له Dialogue: 0,0:27:29.77,0:27:32.77,أفلام,,0000,0000,0000,,لهذا يبدوان حزينان Dialogue: 0,0:27:36.45,0:27:38.21,أفلام,,0000,0000,0000,,هل تمشي هذه الساعة بسرعة؟ Dialogue: 0,0:27:38.32,0:27:40.91,أفلام,,0000,0000,0000,,أعتقد حوالي خمس دقائق Dialogue: 0,0:27:41.02,0:27:42.25,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياإلهي Dialogue: 0,0:27:43.42,0:27:45.89,أفلام,,0000,0000,0000,,!كان عليّ أن أكون في المكتبة Dialogue: 0,0:27:46.59,0:27:48.49,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء! سيدي، أيمكنني المجيء ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:27:49.23,0:27:52.63,أفلام,,0000,0000,0000,,بالطبع... عليكِ التوجه يساراً\Nإذا كنتِ ذاهبة إلى المكتبة Dialogue: 0,0:28:04.54,0:28:06.34,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا فوق المكتبة تماماً Dialogue: 0,0:28:11.92,0:28:15.04,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياله من مكان رائع! هذا المتجر وكأنّه خرج من قصّة Dialogue: 0,0:28:17.22,0:28:18.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:28:20.26,0:28:21.55,أفلام,,0000,0000,0000,,!(تسوكيشيما) Dialogue: 0,0:28:21.76,0:28:23.39,أفلام,,0000,0000,0000,,!(تسوكيشيما شيزوكو) Dialogue: 0,0:28:26.40,0:28:27.66,أفلام,,0000,0000,0000,,أليس هذا لكِ؟ Dialogue: 0,0:28:33.44,0:28:35.30,أفلام,,0000,0000,0000,,تنسين كثيراً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:35.51,0:28:37.27,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً... لكن كيف...؟ Dialogue: 0,0:28:37.37,0:28:39.17,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل كيف؟ Dialogue: 0,0:28:41.58,0:28:44.48,أفلام,,0000,0000,0000,,القط! أهذا القط ملككَ؟ Dialogue: 0,0:28:44.82,0:28:46.98,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنت تتناولين غداءاً كثيراً بحق Dialogue: 0,0:28:49.22,0:28:50.24,أفلام,,0000,0000,0000,,!خطأ Dialogue: 0,0:28:50.45,0:28:53.91,أفلام,,0000,0000,0000,,"...الطرق الصلبة، إلى كل مكان" Dialogue: 0,0:28:55.26,0:28:57.49,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا ليس مــلـكي! تــوقــف Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:01.19,أفلام,,0000,0000,0000,,هاه؟ (شيزوكو)، أأتيتِ هنا من أجلي؟ Dialogue: 0,0:29:04.67,0:29:06.90,أفلام,,0000,0000,0000,,لماذا هذا الوجه؟ Dialogue: 0,0:29:07.40,0:29:09.30,أفلام,,0000,0000,0000,,من الصعب شرح ما حدث Dialogue: 0,0:29:10.77,0:29:14.07,أفلام,,0000,0000,0000,,وجدت شيئاً رائعاً، مثل إيجاد كنزٍ ما Dialogue: 0,0:29:14.18,0:29:16.91,أفلام,,0000,0000,0000,,ثم قال أحدهم ملاحظة سخيفة دمّرت كل شيئ Dialogue: 0,0:29:17.11,0:29:19.05,أفلام,,0000,0000,0000,,يبدو الأمر معقداً Dialogue: 0,0:29:21.49,0:29:22.95,أفلام,,0000,0000,0000,,أجئتِ لإستعارة كتب ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:29:23.05,0:29:25.52,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم. عليّ قراءة سبعة كتب أخرى Dialogue: 0,0:29:25.62,0:29:28.11,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تتغيّرين أبداً؟ ماذا عن الغداء؟ Dialogue: 0,0:29:28.23,0:29:29.21,أفلام,,0000,0000,0000,,سآكل خارجاً Dialogue: 0,0:29:29.33,0:29:31.85,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت، حسناً، شكراً Dialogue: 0,0:29:53.88,0:29:55.58,أفلام,,0000,0000,0000,,السادس عشر من يونيو Dialogue: 0,0:29:56.32,0:29:59.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!مذهل! لقد قرأ (أماساوا) هذا الكتاب أيضاً Dialogue: 0,0:30:00.82,0:30:02.88,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل كيف يبدو؟ Dialogue: 0,0:30:06.20,0:30:08.10,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا! لا يمكن أن يكون أنتَ Dialogue: 0,0:31:01.65,0:31:04.05,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)! أسرعي) Dialogue: 0,0:31:05.69,0:31:06.85,أفلام,,0000,0000,0000,,!سوف نتأخّر Dialogue: 0,0:31:08.19,0:31:09.28,أفلام,,0000,0000,0000,,مظلّة... أحضري مظلّتي Dialogue: 0,0:31:12.83,0:31:15.32,أفلام,,0000,0000,0000,,!المطر يهطل كل يوم منذ بداية هذا الفصل الدراسي Dialogue: 0,0:31:16.30,0:31:19.70,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تعترضي. على الأقل أنتِ تدرسين\Nلأنكِ تريدين ذلك Dialogue: 0,0:31:19.97,0:31:20.96,أفلام,,0000,0000,0000,,بلى Dialogue: 0,0:31:21.20,0:31:22.87,أفلام,,0000,0000,0000,,!ادرسي جيّداً Dialogue: 0,0:31:22.97,0:31:24.44,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا تقلقي بشأني Dialogue: 0,0:31:32.32,0:31:33.21,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,0:31:33.32,0:31:34.25,أفلام,,0000,0000,0000,,!أهلاً Dialogue: 0,0:31:34.35,0:31:35.94,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي! سنتأخر Dialogue: 0,0:31:37.49,0:31:39.55,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا أكره كل هذه الإختبارات Dialogue: 0,0:31:39.66,0:31:41.62,أفلام,,0000,0000,0000,,لدينا إختبارات يومياً Dialogue: 0,0:31:46.93,0:31:48.19,أفلام,,0000,0000,0000,,هل أجبتِه؟ Dialogue: 0,0:31:48.30,0:31:49.32,أفلام,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:31:49.43,0:31:50.87,أفلام,,0000,0000,0000,,هل قال لكِ شيئاً ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:31:51.80,0:31:53.36,أفلام,,0000,0000,0000,,لا. أعتقد أن عليّ رفضه Dialogue: 0,0:31:53.87,0:31:56.96,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، ربما هذا أفضل Dialogue: 0,0:31:57.07,0:31:58.56,أفلام,,0000,0000,0000,,!(سوجيمرا) Dialogue: 0,0:31:59.84,0:32:01.31,أفلام,,0000,0000,0000,,!عليكِ الإسراع، سوف نصل في الوقت بالكاد Dialogue: 0,0:32:01.95,0:32:03.85,أفلام,,0000,0000,0000,,!أعلم ذلك Dialogue: 0,0:32:13.19,0:32:15.59,أفلام,,0000,0000,0000,,!انتهى الوقت! سلّموا اوراقكم Dialogue: 0,0:32:21.83,0:32:23.56,أفلام,,0000,0000,0000,,أراكم بعد الظهيرة كالعادة Dialogue: 0,0:32:27.50,0:32:29.50,أفلام,,0000,0000,0000,,(شيزوكو)، هيّا نذهب لرؤية الآنسة (كوساكا) Dialogue: 0,0:32:29.61,0:32:31.40,أفلام,,0000,0000,0000,,أتمانعين إن قصدنا غرفة المدرسين أولاً؟ Dialogue: 0,0:32:31.51,0:32:32.50,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:32:32.88,0:32:34.90,أفلام,,0000,0000,0000,,تسوكيشيما)! اسمعي هذه)\Nماذا؟ Dialogue: 0,0:32:35.01,0:32:37.17,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد خمّنت بعض الإجابات في الإمتحان\N!وتبيّن أنّها صحيحة Dialogue: 0,0:32:37.28,0:32:38.44,أفلام,,0000,0000,0000,,أليس هذا مذهل؟- Dialogue: 0,0:32:38.78,0:32:41.44,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد نظرت خلسةً إلى الدرجات ووجدت أنني حصلت\N!على درجةٍ عالية Dialogue: 0,0:32:41.89,0:32:44.25,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً فأنتَ لست فقط لاعب بيسبول أحمق Dialogue: 0,0:32:44.35,0:32:48.45,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعلم، (يوكو) أيضاً جيّدة في التخمين\Nربما عليكَ الدراسة معها؟ Dialogue: 0,0:32:49.03,0:32:49.89,أفلام,,0000,0000,0000,,مع (هارادا)؟ Dialogue: 0,0:32:49.99,0:32:51.96,أفلام,,0000,0000,0000,,!(سوجيمرا)، (سوجيمرا)-\Nماذا؟- Dialogue: 0,0:32:53.26,0:32:54.59,أفلام,,0000,0000,0000,,أرأيتَ هذه؟-\N!هيّا بنا- Dialogue: 0,0:33:00.20,0:33:02.10,أفلام,,0000,0000,0000,,!توقفي عن محاولة جمعنا معاً Dialogue: 0,0:33:02.21,0:33:03.23,أفلام,,0000,0000,0000,,أكان الأمر واضحاً؟ Dialogue: 0,0:33:03.34,0:33:05.37,أفلام,,0000,0000,0000,,!لم أكن أبداً جيّدة في التخمين Dialogue: 0,0:33:05.48,0:33:06.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!آسفة Dialogue: 0,0:33:08.11,0:33:09.54,أفلام,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:33:12.88,0:33:16.15,أفلام,,0000,0000,0000,,مانح كتاب؟ أتظنين أنّي سأعرف؟ Dialogue: 0,0:33:16.45,0:33:20.25,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة على مضايقتكَ خلال الغداء\Nإنّه هذا الدمغ هنا Dialogue: 0,0:33:21.29,0:33:23.02,أفلام,,0000,0000,0000,,...لنرى Dialogue: 0,0:33:25.73,0:33:28.10,أفلام,,0000,0000,0000,,!(هذا الدكتور (أماساوا Dialogue: 0,0:33:28.20,0:33:30.22,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد قرأته أنا أيضاً. إنّه كتاب رائع Dialogue: 0,0:33:30.63,0:33:31.86,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، كثيراً Dialogue: 0,0:33:31.97,0:33:34.73,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً كيف هو (أماساوا) هذا؟ Dialogue: 0,0:33:35.24,0:33:39.14,أفلام,,0000,0000,0000,,كان هذا منذ بضع سنين\N(PTA)لقد كان رئيس الـ Dialogue: 0,0:33:39.24,0:33:43.04,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعرف إسمه الأوّل؟...(PTA)الـ Dialogue: 0,0:33:43.15,0:33:44.84,أفلام,,0000,0000,0000,,...إسمه الأوّل؟ لنرى Dialogue: 0,0:33:44.95,0:33:49.41,أفلام,,0000,0000,0000,,أستاذ (كيمورا)، أتذكر إسم (أماساوا)؟\Nذلك الذي عند مستشفى (أماساوا)؟ Dialogue: 0,0:33:49.52,0:33:52.75,أفلام,,0000,0000,0000,,(دكتور (أماساوا)؟ أنا متأكد أنّه كان (كويتشي\N(أماساوا كويتشي) Dialogue: 0,0:33:53.36,0:33:54.76,أفلام,,0000,0000,0000,,...(أماساوا كويتشي) Dialogue: 0,0:33:55.23,0:34:00.42,أفلام,,0000,0000,0000,,تسوكيشيما)... أصغر أبنائه معكِ بنفس السنة)\Nألا تدرين ذلك؟ Dialogue: 0,0:34:00.76,0:34:02.66,أفلام,,0000,0000,0000,,...ما...؟! أنا Dialogue: 0,0:34:03.07,0:34:04.66,أفلام,,0000,0000,0000,,!شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:34:06.04,0:34:07.37,أفلام,,0000,0000,0000,,!المعذرة Dialogue: 0,0:34:08.61,0:34:09.73,أفلام,,0000,0000,0000,,!آسفة على ذلك Dialogue: 0,0:34:11.91,0:34:14.43,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، إلى أين تذهبين؟) Dialogue: 0,0:34:16.45,0:34:18.00,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد ارتعبت Dialogue: 0,0:34:18.12,0:34:19.67,أفلام,,0000,0000,0000,,! أنا التي ارتعبت Dialogue: 0,0:34:20.52,0:34:22.92,أفلام,,0000,0000,0000,,أعتقد أنّ لديكِ بعض التفسير عما حدث الآن Dialogue: 0,0:34:23.89,0:34:25.12,أفلام,,0000,0000,0000,,!آسفة Dialogue: 0,0:34:34.60,0:34:36.69,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، إلى أين أنتِ ذاهبة؟) Dialogue: 0,0:34:53.48,0:34:55.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياللإستفزاز! يتصرّف وكأنّه لم يراني Dialogue: 0,0:34:55.75,0:34:58.62,أفلام,,0000,0000,0000,,من يكون يا (شيزوكو)؟ إلى أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:34:58.72,0:35:01.42,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّه فتى أحمق! ولكنّي لن أهرب منه Dialogue: 0,0:35:04.26,0:35:07.96,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياللروعة-\N!(وكنت أجري حاملة غذاء (شيزوكو- Dialogue: 0,0:35:09.47,0:35:11.76,أفلام,,0000,0000,0000,,!تسوكيشيما) ترى أولاد؟) Dialogue: 0,0:35:11.87,0:35:16.27,أفلام,,0000,0000,0000,,أستاذة، أظن أنّ الربيع قد حلّ أخيراً\N!على (شيزوكو) أيضاً Dialogue: 0,0:35:16.37,0:35:18.10,أفلام,,0000,0000,0000,,!قلتُ ليس الأمر كهذا Dialogue: 0,0:35:18.24,0:35:21.37,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فقد قابلتِ (أمير الكتب)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:21.48,0:35:22.54,أفلام,,0000,0000,0000,,أهوَ وسيم؟ Dialogue: 0,0:35:22.65,0:35:25.21,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد كنتُ أريد فقط أن أعرف كيف يبدو Dialogue: 0,0:35:25.32,0:35:29.38,أفلام,,0000,0000,0000,,هيا يا (يوكو) ألا تعرفين اسمه؟\N!أخبرينا Dialogue: 0,0:35:30.15,0:35:31.12,أفلام,,0000,0000,0000,,!(يوكو) Dialogue: 0,0:35:31.49,0:35:33.29,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، لقد حدث الأمر سريعاً Dialogue: 0,0:35:33.39,0:35:37.33,أفلام,,0000,0000,0000,,أعتقد أنّه يبدأ بـ(ما..) شيئٌ ما\Nأو (ماساكي) ربما Dialogue: 0,0:35:37.43,0:35:38.39,أفلام,,0000,0000,0000,,أليس كذلك، (شيزوكو)؟ Dialogue: 0,0:35:39.00,0:35:39.93,أفلام,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:44.90,أفلام,,0000,0000,0000,,(هذه هي (تسوكيشيما\Nتنطلق بدون سماع نهاية الأمر Dialogue: 0,0:35:45.07,0:35:47.87,أفلام,,0000,0000,0000,,هي تريد أن تعرف ولكنها لا تريد أن تعرف، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:48.67,0:35:51.90,أفلام,,0000,0000,0000,,!قلبكِ ينبض ببؤس ونشوة\Nأليس رائعاً؟ Dialogue: 0,0:35:52.01,0:35:55.17,أفلام,,0000,0000,0000,,!كم هذا رومانسي Dialogue: 0,0:35:56.08,0:36:01.14,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً. استمروا في مضايقتي\N"وأنا التي كتبت لكم كلمات "طريق القرية Dialogue: 0,0:36:01.28,0:36:03.45,أفلام,,0000,0000,0000,,انتهيتِ؟-\N!لنرى! لنرى Dialogue: 0,0:36:05.49,0:36:09.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) العظيمة! (سيّدة الأشعار)\Nلن نضايقكِ ثانيةً، أرجوكِ أرينا Dialogue: 0,0:36:10.93,0:36:12.22,أفلام,,0000,0000,0000,,...حسنٌ إذاً. الحقيقة Dialogue: 0,0:36:13.40,0:36:14.66,أفلام,,0000,0000,0000,,لست متأكّدة تماماً Dialogue: 0,0:36:16.47,0:36:21.70,أفلام,,0000,0000,0000,,"ما زلت غير متأكّدة من معنى "بيت القرية\Nلذا كتبت ما شعرت به Dialogue: 0,0:36:21.87,0:36:24.03,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد تفوّقتِ على نفسكِ Dialogue: 0,0:36:24.31,0:36:29.40,أفلام,,0000,0000,0000,,...طريق القرية، خذني بعيداً" Dialogue: 0,0:36:29.68,0:36:34.62,أفلام,,0000,0000,0000,,"...إلى مسقط رأسي، أشعر أنّي Dialogue: 0,0:36:34.85,0:36:39.79,أفلام,,0000,0000,0000,,"...إن واصلت، في هذا الطريق" Dialogue: 0,0:36:39.89,0:36:44.69,أفلام,,0000,0000,0000,,"سأصل إلى، طريق القرية" Dialogue: 0,0:36:45.23,0:36:47.46,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، هذا رائع! يعجبني) Dialogue: 0,0:36:48.16,0:36:49.46,أفلام,,0000,0000,0000,,انشاده ليس صعباً؟ Dialogue: 0,0:36:49.63,0:36:50.83,أفلام,,0000,0000,0000,,سنتدبّر هذا الأمر Dialogue: 0,0:36:50.93,0:36:55.20,أفلام,,0000,0000,0000,,ستضيع إن أعطيناها للطلبة الصغار\N!علينا أن ننشدها في حفلة الشكر للمدرسين Dialogue: 0,0:36:55.31,0:36:56.60,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ حفلة شكر المدرسين Dialogue: 0,0:36:56.71,0:36:57.54,أفلام,,0000,0000,0000,,!تمهّلي قليلاً Dialogue: 0,0:36:57.64,0:36:59.11,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا الجزء جميل Dialogue: 0,0:36:59.21,0:37:03.48,أفلام,,0000,0000,0000,,،راودني حلمٌ بأنّي وحديً"\N"دون خوفٍ من كوني وحيدة Dialogue: 0,0:37:03.68,0:37:07.62,أفلام,,0000,0000,0000,,،عليّ أن أدفع حزني بعيداً عنّي"\N"وأتظاهر بأنّي أقوى من كلِ شيئ Dialogue: 0,0:37:07.72,0:37:09.98,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا جميعاً، لقد رنً الجرس-\Nحاضر- Dialogue: 0,0:37:17.63,0:37:19.86,أفلام,,0000,0000,0000,,!الشمس أشرقت! أشرقت Dialogue: 0,0:37:20.26,0:37:21.20,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,0:37:21.80,0:37:25.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!تعالي إلى غرفة الكورس\Nسنريهم أغنيتكِ Dialogue: 0,0:37:25.64,0:37:27.97,أفلام,,0000,0000,0000,,لا بأس. عليّ الذهاب إلى المكتبة Dialogue: 0,0:37:28.07,0:37:30.20,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ علينا إمتحان آخر غداً Dialogue: 0,0:37:30.67,0:37:31.97,أفلام,,0000,0000,0000,,سأدرس هناك Dialogue: 0,0:37:32.08,0:37:33.24,أفلام,,0000,0000,0000,,!دودة كتب Dialogue: 0,0:37:33.91,0:37:34.93,أفلام,,0000,0000,0000,,سلام-\Nمع السلامة- Dialogue: 0,0:38:11.82,0:38:12.78,أفلام,,0000,0000,0000,,...(هارادا) Dialogue: 0,0:38:15.89,0:38:18.29,أفلام,,0000,0000,0000,,اسمعي. آسف ولكن أيمكنني محادثتكِ قليلاً؟ Dialogue: 0,0:38:28.87,0:38:30.49,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّه مغلق Dialogue: 0,0:38:31.87,0:38:34.27,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل إن كانت هذه الزهور قد رويت؟ Dialogue: 0,0:38:46.05,0:38:49.99,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد اختفى (البارون)... ربما اشتراه أحدٌ ما Dialogue: 0,0:38:56.09,0:38:59.39,أفلام,,0000,0000,0000,,متجر (العالم) الضخم\N(نيشي شيرو) Dialogue: 0,0:38:59.93,0:39:03.96,أفلام,,0000,0000,0000,,نيشي شيرو)... ربما ذاك الأحمق)\Nيدعى (نيشي) أيضاً Dialogue: 0,0:39:17.51,0:39:20.38,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو)! (شيزوكو) Dialogue: 0,0:39:25.62,0:39:27.25,أفلام,,0000,0000,0000,,!(لديكِ مكالمة من (يوكو Dialogue: 0,0:39:28.12,0:39:29.99,أفلام,,0000,0000,0000,,(ستدمرين أذنيكِ يا (شيزوكو Dialogue: 0,0:39:30.76,0:39:31.92,أفلام,,0000,0000,0000,,يوكو)؟) Dialogue: 0,0:39:32.50,0:39:34.96,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لا أستطيع سماعكِ Dialogue: 0,0:39:35.97,0:39:38.43,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، سأكون عندكِ بعد دقيقة Dialogue: 0,0:39:38.54,0:39:40.59,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:39:41.37,0:39:43.46,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى أين ستذهبين؟-\Nليس بعيداً- Dialogue: 0,0:39:50.48,0:39:52.07,أفلام,,0000,0000,0000,,ما الأمر يا (يوكو)؟ Dialogue: 0,0:39:52.98,0:39:54.31,أفلام,,0000,0000,0000,,...(شيزوكو) Dialogue: 0,0:39:54.42,0:39:56.94,أفلام,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ لماذا هذه النظرة؟ Dialogue: 0,0:39:57.22,0:39:59.31,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، ماذا عليّ أن أفعل؟) Dialogue: 0,0:39:59.42,0:40:05.16,أفلام,,0000,0000,0000,,الفتى الذي كتب لي الخطابات\Nجعل (سوجيمرا) يطلب منّي إجابة Dialogue: 0,0:40:06.90,0:40:09.46,أفلام,,0000,0000,0000,,...يا ربّي Dialogue: 0,0:40:10.77,0:40:13.17,أفلام,,0000,0000,0000,,!لماذا أنتَ الذي يطلب منّي هذا؟ Dialogue: 0,0:40:15.31,0:40:16.00,أفلام,,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:40:19.64,0:40:21.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا الفتى غبيّ بالفعل Dialogue: 0,0:40:22.35,0:40:26.44,أفلام,,0000,0000,0000,,كما أنّه على الأرجح لا يعلم حقيقة شعوركِ نحوه Dialogue: 0,0:40:28.45,0:40:35.52,أفلام,,0000,0000,0000,,سوف أعتذر له. لكنّي لن أستطيع الذهاب\Nإلى المدرسة وأنا بهذه الحالة. سأغيب غداً Dialogue: 0,0:40:35.73,0:40:37.02,أفلام,,0000,0000,0000,,وتفوّتين الإختبار؟ Dialogue: 0,0:40:37.53,0:40:38.49,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:40:39.33,0:40:40.52,أفلام,,0000,0000,0000,,...فهمت Dialogue: 0,0:41:00.08,0:41:01.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!أحمق Dialogue: 0,0:41:03.75,0:41:05.05,أفلام,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:41:07.12,0:41:08.45,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كان سهلاً Dialogue: 0,0:41:08.56,0:41:10.53,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، إلى المكتبة اليوم أيضاً؟) Dialogue: 0,0:41:10.63,0:41:11.69,أفلام,,0000,0000,0000,,سأذهب إلى بيت (يوكو) لأراها Dialogue: 0,0:41:11.79,0:41:13.85,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، أوصلي سلامنا Dialogue: 0,0:41:14.25,0:41:15.15,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، إلى اللقاء-\Nإلى اللقاء- Dialogue: 0,0:41:22.37,0:41:24.27,أفلام,,0000,0000,0000,,!(تسوكيشيما) Dialogue: 0,0:41:25.54,0:41:26.77,أفلام,,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 0,0:41:33.62,0:41:35.38,أفلام,,0000,0000,0000,,(اسمعي، الأمر متعلّق بـ(هارادا Dialogue: 0,0:41:42.53,0:41:47.90,أفلام,,0000,0000,0000,,ثم، شرعت في البكاء\Nهل قلت شيئاً خطاً أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:41:49.63,0:41:54.23,أفلام,,0000,0000,0000,,سوجيمرا)... ألم تسألكَ (يوكو) "لماذا أنتَ)\N"الذي يطلب منّي هذا؟ Dialogue: 0,0:41:54.70,0:41:57.73,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم. كما قلت، صديقي في فريق البيسبول\N...طلب مني Dialogue: 0,0:41:58.21,0:41:59.70,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:41:59.81,0:42:02.94,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كانت تعني أنها لا تريد سماع هذا الكلام\N!منكَ أنتَ Dialogue: 0,0:42:03.05,0:42:04.48,أفلام,,0000,0000,0000,,!ألم تفهم هذا؟ Dialogue: 0,0:42:04.88,0:42:06.44,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا، لا أفهم Dialogue: 0,0:42:06.92,0:42:07.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنتِ أخبريني Dialogue: 0,0:42:08.65,0:42:13.32,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياإلهي، أنتَ فعلاً غبي\N!هذا يعني أن (يوكو) تحبك Dialogue: 0,0:42:13.86,0:42:17.31,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟! لكن، إذاً... إنها مشكلة Dialogue: 0,0:42:17.86,0:42:22.82,أفلام,,0000,0000,0000,,مشكلة...! وماذا تظن بماذا تشعر (يوكو) إذاً؟\Nلقد بقيت في المنزل من الصدمة Dialogue: 0,0:42:23.40,0:42:26.84,أفلام,,0000,0000,0000,,!لـ...لكن، أ...أنا أحبكِ أنتِ Dialogue: 0,0:42:27.20,0:42:28.30,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:42:29.37,0:42:31.74,أفلام,,0000,0000,0000,,!عليكَ ألا تمزح بمثل هذه الطريقة Dialogue: 0,0:42:31.84,0:42:33.07,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا لا أمزح Dialogue: 0,0:42:33.18,0:42:35.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا أحبكِ منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:42:36.31,0:42:39.11,أفلام,,0000,0000,0000,,...لا يمكنكَ! أعني... أنا... لكن Dialogue: 0,0:42:39.52,0:42:42.45,أفلام,,0000,0000,0000,,هل تكرهينني؟ أم أنّكِ ترين شخصاً آخر؟ Dialogue: 0,0:42:43.05,0:42:45.21,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا لا أرى أحداً Dialogue: 0,0:42:46.32,0:42:47.48,أفلام,,0000,0000,0000,,...و... ولكن Dialogue: 0,0:42:48.02,0:42:48.72,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا آسفة Dialogue: 0,0:42:48.93,0:42:49.62,أفلام,,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 0,0:42:50.26,0:42:52.12,أفلام,,0000,0000,0000,,!تسوكيشيما)، عليكِ إخباري بالحقيقة) Dialogue: 0,0:42:52.66,0:42:58.60,أفلام,,0000,0000,0000,,،لكننا كنّا أصدقاء دائماً\Nلذا أنا أحبك، ولكن ليس بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:43:01.74,0:43:04.00,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا آسفة، لا أستطيع قول ما أعنيه Dialogue: 0,0:43:10.41,0:43:12.01,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعنين أصدقاء فقط؟ Dialogue: 0,0:43:14.85,0:43:16.32,أفلام,,0000,0000,0000,,حتى بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:43:21.69,0:43:22.95,أفلام,,0000,0000,0000,,...فهمت Dialogue: 0,0:44:10.51,0:44:13.20,أفلام,,0000,0000,0000,,!حمقاء! أنا الغبية الوحيدة هنا Dialogue: 0,0:44:24.02,0:44:26.89,أفلام,,0000,0000,0000,,لحظة يا (تسوكيشيما). لقد وصلكِ طرد Dialogue: 0,0:44:26.99,0:44:29.39,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً مجدداً Dialogue: 0,0:44:43.91,0:44:45.93,أفلام,,0000,0000,0000,,!عليكِ ألا تفعلى هذا. أنتِ دائماً تعطينا أشياء Dialogue: 0,0:44:46.04,0:44:48.57,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليكِ، على كل حال نحن لا نستطيع\Nأكل كل هذا وحدنا Dialogue: 0,0:44:49.35,0:44:50.68,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا، لقد عدتِ؟ Dialogue: 0,0:44:51.85,0:44:52.68,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)؟) Dialogue: 0,0:46:13.80,0:46:15.46,أفلام,,0000,0000,0000,,أهلاً Dialogue: 0,0:46:17.53,0:46:19.02,أفلام,,0000,0000,0000,,هل حُجزتَ خارجاً أنتَ أيضاً؟ Dialogue: 0,0:46:22.77,0:46:26.23,أفلام,,0000,0000,0000,,هل تعيش هنا؟ هل أنتَ جائع؟ Dialogue: 0,0:46:29.98,0:46:33.24,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتَ لست ظريفاً أيضاً، مثلي تماماً Dialogue: 0,0:46:36.12,0:46:41.25,أفلام,,0000,0000,0000,,لماذا علينا أن نتغيّر؟\Nلقد كنت دائماً طفلة ظريفة من قبل Dialogue: 0,0:46:41.89,0:46:45.83,أفلام,,0000,0000,0000,,حتى الكتب لم تعد تثيرني كما كانت دائماً Dialogue: 0,0:46:46.00,0:46:51.23,أفلام,,0000,0000,0000,,والآن أشعر وكأن هناك أحداً يهمس في قلبي\Nقائلاً انني لن أستطيع أن أستمر كما أنا Dialogue: 0,0:46:51.53,0:46:53.20,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا لست ظريفة أبداً Dialogue: 0,0:47:18.56,0:47:20.05,أفلام,,0000,0000,0000,,!(مهلاً! إنها (تسوكيشيما Dialogue: 0,0:47:22.13,0:47:24.12,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا مندهش أن (قمر) ترككِ تدللينه Dialogue: 0,0:47:24.50,0:47:26.49,أفلام,,0000,0000,0000,,قمر)، ألن تأتي إلى الداخل؟) Dialogue: 0,0:47:26.64,0:47:28.33,أفلام,,0000,0000,0000,,هل (قمر) هو اسم القط؟ Dialogue: 0,0:47:28.44,0:47:30.53,أفلام,,0000,0000,0000,,ألا يبدو كقمرٍ مكتمل؟ Dialogue: 0,0:47:30.84,0:47:33.21,أفلام,,0000,0000,0000,,لهذا أدعوه بهذا الإسم Dialogue: 0,0:47:37.51,0:47:39.57,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعني أنه ليس ملككَ؟ Dialogue: 0,0:47:39.68,0:47:41.48,أفلام,,0000,0000,0000,,إنه لا يبقى في منزل واحد Dialogue: 0,0:47:41.58,0:47:44.85,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد سمعته يُنَادَى باسم (بيضوي) من قبل Dialogue: 0,0:47:45.15,0:47:47.25,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أن له أسماء أخرى عديدة Dialogue: 0,0:47:47.46,0:47:50.12,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً فهو قطٌ ضال Dialogue: 0,0:47:51.49,0:47:54.09,أفلام,,0000,0000,0000,,صحيح! (قمر) يذهب في رحلات يومية بالقطار Dialogue: 0,0:47:55.06,0:47:55.83,أفلام,,0000,0000,0000,,بالقطار؟ Dialogue: 0,0:47:56.33,0:48:00.83,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، لقد ركب القطار وحده\Nلقد وصلت إلى هنا عندما تبعته Dialogue: 0,0:48:01.37,0:48:05.83,أفلام,,0000,0000,0000,,ثم كان هناك هذا المتجر الرائع\Nوداخل المتجر كأنه قصة خيالية Dialogue: 0,0:48:06.71,0:48:07.84,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد قلتُ عنه كلاماً سيئاً Dialogue: 0,0:48:08.84,0:48:13.34,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد أخبرته أنه ليس ظريفاً، وأنه مثلي تماماً Dialogue: 0,0:48:14.05,0:48:17.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!قمر) مثلكِ أنتِ؟ أنتم لستم متشابهين إطلاقاً) Dialogue: 0,0:48:17.69,0:48:20.85,أفلام,,0000,0000,0000,,هـ... هذا القط من المؤكد أنه نصف شبح Dialogue: 0,0:48:28.83,0:48:30.03,أفلام,,0000,0000,0000,,...وأنتِ Dialogue: 0,0:48:32.47,0:48:36.53,أفلام,,0000,0000,0000,,هل صاحب المتجر بخير؟\N...إنّه مغلق منذ فترة وكنت أتسائل Dialogue: 0,0:48:36.64,0:48:40.67,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّه بخير. هذا المتجر غريبٌ بعض الشيئ\Nإنّه يغلق أكثر مما يفتح Dialogue: 0,0:48:40.78,0:48:42.64,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة لمعرفة ذلك Dialogue: 0,0:48:42.75,0:48:46.65,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد نظرت من خلال النافذة ولم أجد (البارون\Nهل باعه؟ Dialogue: 0,0:48:46.75,0:48:50.01,أفلام,,0000,0000,0000,,تمثال القط؟ أتريدين رؤيته؟\Nتعالي Dialogue: 0,0:49:00.73,0:49:01.75,أفلام,,0000,0000,0000,,أغلقي الباب Dialogue: 0,0:49:22.12,0:49:24.38,أفلام,,0000,0000,0000,,وكأننا نطير في السماء هنا Dialogue: 0,0:49:33.06,0:49:34.09,أفلام,,0000,0000,0000,,أتخافين من الإرتفاعات؟ Dialogue: 0,0:49:34.20,0:49:37.10,أفلام,,0000,0000,0000,,لا، أنا أحب المرتفعات. هذا رائع Dialogue: 0,0:49:43.91,0:49:46.20,أفلام,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت يبدو المشهد أحلى ما يمكن Dialogue: 0,0:49:46.31,0:49:47.24,أفلام,,0000,0000,0000,,من هنا Dialogue: 0,0:50:10.70,0:50:11.86,أفلام,,0000,0000,0000,,توقيت جيّد Dialogue: 0,0:50:12.70,0:50:14.07,أفلام,,0000,0000,0000,,اجلسي هنا Dialogue: 0,0:50:14.34,0:50:15.46,أفلام,,0000,0000,0000,,الساعة ليست هنا Dialogue: 0,0:50:16.04,0:50:18.01,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعنين التي كانت هنا؟ Dialogue: 0,0:50:18.94,0:50:21.60,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد تمّ إيصالها اليوم\Nتعالى هنا Dialogue: 0,0:50:21.84,0:50:23.11,أفلام,,0000,0000,0000,,هل بيعت؟ Dialogue: 0,0:50:23.85,0:50:25.75,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كانت هنا فقط للتصليح Dialogue: 0,0:50:25.85,0:50:28.84,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت! لقد أردت رؤيتها ثانيةً Dialogue: 0,0:50:28.95,0:50:32.79,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد استغرقت ثلاث سنوات\Nوقد انتهى منها يوم نسيتِ غدائك هنا Dialogue: 0,0:50:32.89,0:50:34.12,أفلام,,0000,0000,0000,,...هذا الغداء Dialogue: 0,0:50:34.56,0:50:37.25,أفلام,,0000,0000,0000,,أعلم أنّه ليس لكِ Dialogue: 0,0:50:37.36,0:50:39.19,أفلام,,0000,0000,0000,,والآن تعالي وانظري إلى عين القط Dialogue: 0,0:50:42.03,0:50:44.36,أفلام,,0000,0000,0000,,أسرعي، قبل أن يخبو الضوء Dialogue: 0,0:50:56.75,0:50:59.91,أفلام,,0000,0000,0000,,"إنجيل زيمر"\Nهذا يعني (غرفة الملاك) بالألمانية Dialogue: 0,0:51:00.05,0:51:03.45,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد خدشه الفنان بقطعة قماش عن غير قصد\Nأثناء حكايته للملابس Dialogue: 0,0:51:03.55,0:51:05.21,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما أجمله Dialogue: 0,0:51:05.42,0:51:08.52,أفلام,,0000,0000,0000,,البارون) لن يذهب إلى أي مكان)\Nإنّه كنز جدّي Dialogue: 0,0:51:09.26,0:51:10.16,أفلام,,0000,0000,0000,,كنزه؟ Dialogue: 0,0:51:11.49,0:51:15.36,أفلام,,0000,0000,0000,,يبدو أنّه يعني له شيئاً ما\Nولكنّه لا يقول ماذا Dialogue: 0,0:51:15.73,0:51:18.83,أفلام,,0000,0000,0000,,راقبيه كما تشائين\Nسأكون بالأسفل Dialogue: 0,0:51:22.51,0:51:24.91,أفلام,,0000,0000,0000,,مفتاح الإضاءة هنا\Nأضيئيه إن أردت Dialogue: 0,0:51:38.05,0:51:43.25,أفلام,,0000,0000,0000,,غريب، أشعر وكأنّي أعرفكَ منذ سنوات Dialogue: 0,0:51:43.39,0:51:45.76,أفلام,,0000,0000,0000,,أشعر أحياناً برغبتي في رؤيتكَ Dialogue: 0,0:51:50.13,0:51:53.12,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتَ اليوم تبدو حزيناً نوعاً ما Dialogue: 0,0:52:56.33,0:52:57.99,أفلام,,0000,0000,0000,,هل إنتهيتِ؟ Dialogue: 0,0:52:58.10,0:53:00.07,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، شكراً لك؟ Dialogue: 0,0:53:00.24,0:53:02.93,أفلام,,0000,0000,0000,,هل تصنع كماناً؟ Dialogue: 0,0:53:03.37,0:53:04.84,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:53:06.51,0:53:07.77,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنني الرؤية؟-\Nبالطبع- Dialogue: 0,0:53:12.58,0:53:13.81,أفلام,,0000,0000,0000,,سوف يبدو هكذا Dialogue: 0,0:53:15.49,0:53:18.08,أفلام,,0000,0000,0000,,هل فعلتَ كل هذا؟ بيديكَ؟ Dialogue: 0,0:53:18.52,0:53:19.82,أفلام,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:53:19.92,0:53:21.52,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا أصدّق Dialogue: 0,0:53:21.73,0:53:24.99,أفلام,,0000,0000,0000,,تصميم الكمان قد أُتقن منذ ثلاثمائة سنة Dialogue: 0,0:53:25.13,0:53:28.39,أفلام,,0000,0000,0000,,وجودة الصوت تكمن في دقة ومهارة صانعه Dialogue: 0,0:53:29.93,0:53:31.63,أفلام,,0000,0000,0000,,هل صنعتَ كل هؤلاء أيضاً؟ Dialogue: 0,0:53:31.84,0:53:35.74,أفلام,,0000,0000,0000,,بالطبع لا! نحن نعطي دروس تصنيع الكمان هنا Dialogue: 0,0:53:36.41,0:53:38.34,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّكَ صنعتَ واحدٌ منهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:53:38.51,0:53:39.44,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:53:40.04,0:53:41.53,أفلام,,0000,0000,0000,,أيّهم، أيّهم؟ Dialogue: 0,0:53:41.71,0:53:42.77,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا هناك؟ Dialogue: 0,0:53:43.11,0:53:44.64,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا، هذا؟ Dialogue: 0,0:53:44.95,0:53:49.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياللروعة! أنتَ فعلتَ هذا؟ إنّه كالسحر Dialogue: 0,0:53:50.49,0:53:54.12,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعلمين، عليكِ التوقف عن إحراجي هكذا Dialogue: 0,0:53:54.93,0:53:57.62,أفلام,,0000,0000,0000,,وما العيب في ذلك؟\Nهذا ما أشعر به Dialogue: 0,0:53:58.06,0:54:00.50,أفلام,,0000,0000,0000,,يستطيع أي شخص أن يصنع مثله Dialogue: 0,0:54:02.03,0:54:03.36,أفلام,,0000,0000,0000,,ما زال لديّ الكثير لأتعلمه Dialogue: 0,0:54:10.67,0:54:12.90,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، هل تستطيع أن تعزف عليه؟ Dialogue: 0,0:54:13.18,0:54:14.08,أفلام,,0000,0000,0000,,قليلاً Dialogue: 0,0:54:14.18,0:54:16.67,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعزف لي شيئاً؟ أرجوكَ قليلاً فقط؟ Dialogue: 0,0:54:16.78,0:54:17.87,أفلام,,0000,0000,0000,,...اسمعي Dialogue: 0,0:54:17.98,0:54:20.47,أفلام,,0000,0000,0000,,!هيّا! أرجوكَ! أرجوكَ! أرجوكَ Dialogue: 0,0:54:20.98,0:54:23.35,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، ولكن عليكِ أن تغنّي Dialogue: 0,0:54:24.69,0:54:27.05,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أنا؟ لا... لا أستطيع الغناء Dialogue: 0,0:54:27.16,0:54:28.56,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا سيكون مناسباً Dialogue: 0,0:54:45.14,0:54:47.54,أفلام,,0000,0000,0000,,غنّي، أنا متأكد أنّكِ تعرفين هذه الأغنيّة Dialogue: 0,0:55:11.57,0:55:16.70,أفلام,,0000,0000,0000,,"...راودني حلمٌ... بأنّي وحدي" Dialogue: 0,0:55:17.47,0:55:22.38,أفلام,,0000,0000,0000,,"بدون خوفٍ من كوني وحيدة..." Dialogue: 0,0:55:22.91,0:55:27.78,أفلام,,0000,0000,0000,,"عليّ أن أدفع... حزني بعيداً عنّي" Dialogue: 0,0:55:27.88,0:55:32.51,أفلام,,0000,0000,0000,,"وأتظاهر بأنّي أقوى من كلِّ شيئ" Dialogue: 0,0:55:32.82,0:55:38.26,أفلام,,0000,0000,0000,,"طريق القرية. خذني بعيداً" Dialogue: 0,0:55:38.36,0:55:43.73,أفلام,,0000,0000,0000,,"إلى مسقط رأسي... أشعر بأنّي" Dialogue: 0,0:55:43.97,0:55:49.34,أفلام,,0000,0000,0000,,"إن واصلت... في هذا الطريق" Dialogue: 0,0:55:49.51,0:55:54.60,أفلام,,0000,0000,0000,,"سأصل إلى... طريق القرية" Dialogue: 0,0:55:56.08,0:56:01.18,أفلام,,0000,0000,0000,,"لا أهتم كثيراً كم أصبحت وحيدة" Dialogue: 0,0:56:01.29,0:56:06.19,أفلام,,0000,0000,0000,,"لن أدعَ أبداً دمعة تظهر في عيني" Dialogue: 0,0:56:06.62,0:56:12.22,أفلام,,0000,0000,0000,,لو كانت رجلي تمشي أسرع"\N"...هذا لأنّي أريد فقط Dialogue: 0,0:56:12.40,0:56:16.92,أفلام,,0000,0000,0000,,"أن أدفع عنّي... تلك الذكريات..." Dialogue: 0,0:56:17.27,0:56:22.33,أفلام,,0000,0000,0000,,"طريق القرية، خذني بعيداً" Dialogue: 0,0:56:22.61,0:56:28.17,أفلام,,0000,0000,0000,,"...إلى مسقط رأسي، على الرغم أنّي" Dialogue: 0,0:56:28.41,0:56:33.82,أفلام,,0000,0000,0000,,"...أُحجّر قلبي، إلا أنّي..." Dialogue: 0,0:56:33.98,0:56:39.08,أفلام,,0000,0000,0000,,"لن أذهب عند... طريق القرية..." Dialogue: 0,0:56:39.56,0:56:44.58,أفلام,,0000,0000,0000,,"طريق القرية، عندما يأتي غداً" Dialogue: 0,0:56:45.16,0:56:50.40,أفلام,,0000,0000,0000,,"...سأكون كما كنت دائماً" Dialogue: 0,0:56:50.73,0:56:56.10,أفلام,,0000,0000,0000,,"أريد العودة هناك، لن أعود هناك" Dialogue: 0,0:56:56.34,0:56:58.90,أفلام,,0000,0000,0000,,"...فإلى اللقاء" Dialogue: 0,0:57:02.51,0:57:05.21,أفلام,,0000,0000,0000,,"طريق القرية..." Dialogue: 0,0:57:37.38,0:57:38.97,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا رائع! رائع Dialogue: 0,0:57:41.65,0:57:45.25,أفلام,,0000,0000,0000,,.(أنا (تسوكيشيما شيزوكو\Nأشكركَ كثيراً على المرة السابقة Dialogue: 0,0:57:47.29,0:57:51.23,أفلام,,0000,0000,0000,,كنت آمل رؤيتكِ ثانيةً ياآنستي الصغيرة Dialogue: 0,0:57:51.73,0:57:54.03,أفلام,,0000,0000,0000,,هذان هما صديقاي الموسيقيان Dialogue: 0,0:57:54.80,0:58:00.03,أفلام,,0000,0000,0000,,غناءٌ جيّد. إذاً فأنتِ الفتاة المحظوظة\Nالتي كانت هنا عند الإنتهاء من تصليح الساعة Dialogue: 0,0:58:00.54,0:58:03.34,أفلام,,0000,0000,0000,,(لديكَ أصدقاء لطفاء هنا يا (سيجي Dialogue: 0,0:58:04.04,0:58:08.07,أفلام,,0000,0000,0000,,!ماذا؟! (سيجي)؟\Nأهذا يعني أن اسمكَ (أماساوا سيجي)؟ Dialogue: 0,0:58:08.58,0:58:11.57,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم... ألم أخبركِ باسمي من قبل؟ Dialogue: 0,0:58:12.12,0:58:15.35,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا، لم تفعل\N!(ولكنّ اللافتة بالخارج تقول (نيشي Dialogue: 0,0:58:16.42,0:58:19.36,أفلام,,0000,0000,0000,,(هذا هو إسم جدّي. أنا أدعى (أماساوا Dialogue: 0,0:58:19.86,0:58:24.62,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياإلهي! هذا فظيع! يالها من صدمة\N!عالمي ينهار! وكأن السماء ستسقط Dialogue: 0,0:58:25.40,0:58:28.85,أفلام,,0000,0000,0000,,ماالذي تتحدثين عنه؟ ماالفرق الذي يحدثه إسمي؟ Dialogue: 0,0:58:28.97,0:58:32.13,أفلام,,0000,0000,0000,,!فرق كبير! أنتَ الذي لم يقول اسمه بالكامل Dialogue: 0,0:58:32.50,0:58:34.63,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّه خطأكِ، فأنتِ لم تسأليني عنه مطلقاً Dialogue: 0,0:58:34.74,0:58:36.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!لم يكن عندي الفرصة لذلك Dialogue: 0,0:58:37.24,0:58:40.27,أفلام,,0000,0000,0000,,...لقد كنتُ متأكدة أن (أماساوا سيجي) سيكون Dialogue: 0,0:58:40.61,0:58:41.51,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:41.61,0:58:43.58,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد ظننتُ أنّكَ ستكون شخصاً لطيفاً وهادئاً... Dialogue: 0,0:58:43.68,0:58:45.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!حقاً، وماذا عنكِ! أنتِ تقرأين كتباً كثيرة Dialogue: 0,0:58:45.92,0:58:48.01,أفلام,,0000,0000,0000,,!حقاً؟ وأنتَ أيضاً تقرأ كثيراً Dialogue: 0,0:59:04.20,0:59:07.17,أفلام,,0000,0000,0000,,كان هذا ممتعاً. والكلّ كان لطيفاً Dialogue: 0,0:59:07.67,0:59:10.20,أفلام,,0000,0000,0000,,عليكِ معاودة الزيارة\Nجدّي والآخرين سيسعدون لذلك Dialogue: 0,0:59:10.31,0:59:13.21,أفلام,,0000,0000,0000,,ربما لأستمعَ فقط. الغناء كان مرهقاً جداً Dialogue: 0,0:59:14.08,0:59:17.81,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّك بارعٌ حقاً في العزف على الكمان\Nأهذا ما تودّ فعله؟ Dialogue: 0,0:59:18.52,0:59:20.71,أفلام,,0000,0000,0000,,هناك الكثير من الناس مثلي Dialogue: 0,0:59:21.12,0:59:23.81,أفلام,,0000,0000,0000,,كما أنّي أريد ان أصنع آلات الكمان Dialogue: 0,0:59:24.29,0:59:26.81,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت.. أنتَ بارعٌ في ذلك Dialogue: 0,0:59:27.59,0:59:31.08,أفلام,,0000,0000,0000,,هناك مدرسة لتعليم الحِرفة\N(في (كريمونا) بـ(إيطاليا Dialogue: 0,0:59:31.63,0:59:33.82,أفلام,,0000,0000,0000,,أريد أن أذهب هناك بعد المدرسة الإعدادية Dialogue: 0,0:59:34.63,0:59:36.33,أفلام,,0000,0000,0000,,ولن تذهب إلى المدرسة الثانوية؟ Dialogue: 0,0:59:37.00,0:59:43.10,أفلام,,0000,0000,0000,,.والداي يعارضان الفكرة. لذا لست متأكداً بعد\Nجديّ الوحيد الذي يناصرني في هذا الأمر Dialogue: 0,0:59:55.42,0:59:58.15,أفلام,,0000,0000,0000,,من الرائع أنّكَ تعرف ما تريد فعله Dialogue: 0,0:59:58.72,1:00:03.25,أفلام,,0000,0000,0000,,أما أنا لا زلت لا اعرف ماذا أريد\Nفأنا أنتقل فقط من يومٍ إلى آخر Dialogue: 0,1:00:03.99,1:00:08.66,أفلام,,0000,0000,0000,,وأنا لم أقرر بعد إن كنتُ ذاهباً أم لا\Nأنا أتشاجر مع والداي كل يوم Dialogue: 0,1:00:09.60,1:00:14.50,أفلام,,0000,0000,0000,,حتى لو ذهبت، لن أعرف\Nإذا كان لديّ المهارة قبل أن أحاول أولاً Dialogue: 0,1:00:17.67,1:00:19.11,أفلام,,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن أوصلك؟ Dialogue: 0,1:00:19.21,1:00:22.11,أفلام,,0000,0000,0000,,بلى، إنّه ليس بعيداً. إلى اللقاء Dialogue: 0,1:00:23.38,1:00:24.64,أفلام,,0000,0000,0000,,...(تسوكيشيما) Dialogue: 0,1:00:25.28,1:00:26.87,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,1:00:26.98,1:00:28.92,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعلمين، لديكِ موهبة الشعر Dialogue: 0,1:00:29.55,1:00:33.82,أفلام,,0000,0000,0000,,وغناؤكِ هناك كان جيّداً\Nكما أعجبتني كثيراً (الطرق الصلبة) أيضاً Dialogue: 0,1:00:34.22,1:00:36.85,أفلام,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ بعد ما أخبرتني بغض النظر عنها Dialogue: 0,1:00:37.16,1:00:38.72,أفلام,,0000,0000,0000,,هل قلت ذلكَ حقاً؟ Dialogue: 0,1:00:38.83,1:00:39.80,أفلام,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,1:00:40.40,1:00:41.59,أفلام,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:00:43.60,1:00:46.19,أفلام,,0000,0000,0000,,أشكركَ على اليوم. تصبح على خير Dialogue: 0,1:01:05.66,1:01:09.46,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، أطفئي الضوء)\Nلقد نمتِ وهو مضاء الليلة السابقة Dialogue: 0,1:01:16.67,1:01:19.23,أفلام,,0000,0000,0000,,أختي، متى قررتِ وظيفتكِ؟ Dialogue: 0,1:01:19.34,1:01:20.30,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:20.74,1:01:21.93,أفلام,,0000,0000,0000,,!وظيفتك Dialogue: 0,1:01:22.61,1:01:24.87,أفلام,,0000,0000,0000,,ظننتُ أنّكِ ستلتحقين بمدرسة (سوجينوميا)؟ Dialogue: 0,1:01:24.98,1:01:26.88,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا لا أقصد هذا الأمر Dialogue: 0,1:01:27.48,1:01:29.95,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، تعرفين ذلك عندما تذهبين إلى الجامعة Dialogue: 0,1:01:31.85,1:01:33.08,أفلام,,0000,0000,0000,,تصبحين على خير Dialogue: 0,1:01:33.45,1:01:34.54,أفلام,,0000,0000,0000,,تصبحين على خير Dialogue: 0,1:01:49.17,1:01:52.43,أفلام,,0000,0000,0000,,لا أصدّق أن أمّي لم توقظني فقط لأن درسها قد ألغى Dialogue: 0,1:02:02.35,1:02:03.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!صباح الخير Dialogue: 0,1:02:03.45,1:02:04.71,أفلام,,0000,0000,0000,,!صباح الخير Dialogue: 0,1:02:05.48,1:02:07.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!عليكِ الإسراع Dialogue: 0,1:02:07.45,1:02:08.97,أفلام,,0000,0000,0000,,اسبقني أنتَ Dialogue: 0,1:02:20.33,1:02:23.42,أفلام,,0000,0000,0000,,"ساعة. فترة إحتياطيّة" Dialogue: 0,1:02:27.17,1:02:28.16,أفلام,,0000,0000,0000,,...الحمد لله Dialogue: 0,1:02:28.91,1:02:30.50,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو)! (شيزوكو) Dialogue: 0,1:02:30.84,1:02:32.33,أفلام,,0000,0000,0000,,!تبدين شنيعة Dialogue: 0,1:02:32.44,1:02:35.14,أفلام,,0000,0000,0000,,أما أنتِ فيبدو أنكِ تتحسنين سريعاً Dialogue: 0,1:02:35.31,1:02:38.08,أفلام,,0000,0000,0000,,هل كنتِ تتمشين مع فتىً من فصلٍِ آخر ليلة أمس؟ Dialogue: 0,1:02:38.18,1:02:40.21,أفلام,,0000,0000,0000,,!ماذا؟! من الذي قال ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:40.32,1:02:43.08,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّها إشاعة... يقولون أنّكم بدوتم كمتحابين Dialogue: 0,1:02:43.19,1:02:44.45,أفلام,,0000,0000,0000,,ليس الأمر هكذا Dialogue: 0,1:02:52.83,1:02:56.82,أفلام,,0000,0000,0000,,هارادا)، كان عليّ أن أرفض طلب صديقي)\Nأنا آسف Dialogue: 0,1:02:57.37,1:02:59.84,أفلام,,0000,0000,0000,,لا. أنا التي يجب ان تتأسف Dialogue: 0,1:03:00.34,1:03:01.43,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليكِ Dialogue: 0,1:03:06.21,1:03:09.77,أفلام,,0000,0000,0000,,هل شاهدتَ (ساسكي) في التلفاز أمس؟\N!لقد كان رائعاً Dialogue: 0,1:03:17.29,1:03:21.19,أفلام,,0000,0000,0000,,هذه المعادلة ستأتي في امتحان منتصف الترم\N!فاحفظوها جيّداً Dialogue: 0,1:03:23.29,1:03:24.19,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا كل شيئ Dialogue: 0,1:03:44.98,1:03:47.07,أفلام,,0000,0000,0000,,المعذرة، هل (تسوكيشيما) هنا؟ Dialogue: 0,1:03:48.15,1:03:49.52,أفلام,,0000,0000,0000,,أماساوا)، ما الأمر؟) Dialogue: 0,1:03:50.35,1:03:51.98,أفلام,,0000,0000,0000,,هل (تسوكيشما) في هذا الفصل؟ Dialogue: 0,1:03:52.72,1:03:55.42,أفلام,,0000,0000,0000,,تسوكيشيما)؟ نعم، إنّها هنا) Dialogue: 0,1:03:55.89,1:03:58.22,أفلام,,0000,0000,0000,,!تسوكيشيما)! لديكِ زائر) Dialogue: 0,1:03:58.33,1:03:59.19,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّه فتى Dialogue: 0,1:04:04.13,1:04:05.66,أفلام,,0000,0000,0000,,أترى؟ إنّها هناك Dialogue: 0,1:04:08.14,1:04:09.30,أفلام,,0000,0000,0000,,!(سيجي) Dialogue: 0,1:04:10.04,1:04:11.90,أفلام,,0000,0000,0000,,تسوكيشيما)، أيمكنني محادثتكِ قليلاً؟) Dialogue: 0,1:04:12.78,1:04:14.07,أفلام,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,1:04:14.21,1:04:17.41,أفلام,,0000,0000,0000,,!أوه، (تسوكيشيما) لديها صديق Dialogue: 0,1:04:20.65,1:04:23.52,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا، أنتم مخطئون Dialogue: 0,1:04:30.39,1:04:31.99,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً؟ ماالأمر؟ Dialogue: 0,1:04:32.10,1:04:34.53,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد قررت الذهاب إلى (إيطاليا Dialogue: 0,1:04:34.63,1:04:35.53,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:04:36.27,1:04:37.46,أفلام,,0000,0000,0000,,لنذهب من هنا Dialogue: 0,1:04:41.77,1:04:44.00,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى أين تذهبين؟-\N!إلى السطح- Dialogue: 0,1:04:51.65,1:04:53.17,أفلام,,0000,0000,0000,,!ياللهول Dialogue: 0,1:04:53.95,1:04:58.22,أفلام,,0000,0000,0000,,كيف تستدعني مع وجود كل هذا العدد\Nمن الناس حولنا؟ Dialogue: 0,1:04:58.56,1:05:01.82,أفلام,,0000,0000,0000,,آسف. لقد أردت فقط أن تكوني أول من يعلم Dialogue: 0,1:05:04.66,1:05:07.82,أفلام,,0000,0000,0000,,لست أعنّي أنّي أهتم بما يظنون Dialogue: 0,1:05:08.50,1:05:12.09,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد وافق أبي أخيراً. ولكن بشروطٍ خاصة Dialogue: 0,1:05:12.77,1:05:14.10,أفلام,,0000,0000,0000,,وما هي؟ Dialogue: 0,1:05:14.87,1:05:19.40,أفلام,,0000,0000,0000,,صديق جدّي عرفني على شخصٍ صاحب ورشة هناك\Nوسأصبح صبيّه تحت التمرين لمدة أسبوعين Dialogue: 0,1:05:20.31,1:05:21.37,أفلام,,0000,0000,0000,,صبي تحت التمرين؟ Dialogue: 0,1:05:21.54,1:05:25.98,أفلام,,0000,0000,0000,,صاحب الورشة هذا صارمٌ جداّ\Nوسيرى إن كان لديّ موهبة أم لا Dialogue: 0,1:05:26.58,1:05:30.11,أفلام,,0000,0000,0000,,وسيخبرني أيضاً إن كنتُ سأستطيع\Nأن أقدر على هذا العمل أم لا Dialogue: 0,1:05:30.52,1:05:33.35,أفلام,,0000,0000,0000,,وإذا لم أقدر على ذلك، سأعود إلى المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:05:33.82,1:05:37.12,أفلام,,0000,0000,0000,,في الحقيقة أنا لا يعجبني ذلك\Nكأنّهم يتركون لي المجال للفشل Dialogue: 0,1:05:37.66,1:05:39.13,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّها فرصة جيّدة بالنسبة لي Dialogue: 0,1:05:39.23,1:05:40.75,أفلام,,0000,0000,0000,,متى...؟ متى سترحل؟ Dialogue: 0,1:05:41.36,1:05:45.63,أفلام,,0000,0000,0000,,حالما أحصل على جواز السفر\Nأنا وأبي سنتحدث إلى المدرسة اليوم Dialogue: 0,1:05:46.04,1:05:47.59,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فسترحل قريباً Dialogue: 0,1:05:49.21,1:05:51.40,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا رائع! لقد حققتَ حلمك Dialogue: 0,1:05:51.51,1:05:54.53,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم. على أي حال، عليّ بذل كل ما أستطيع Dialogue: 0,1:05:57.08,1:05:58.17,أفلام,,0000,0000,0000,,...أ-\N...حسناً- Dialogue: 0,1:06:01.12,1:06:02.52,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد توقّف المطر Dialogue: 0,1:06:02.79,1:06:03.65,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنتَ على حق Dialogue: 0,1:06:04.55,1:06:06.35,أفلام,,0000,0000,0000,,!انظر هنا Dialogue: 0,1:06:12.20,1:06:13.86,أفلام,,0000,0000,0000,,ربما سيظهر قوس قزح-\Nنعم- Dialogue: 0,1:06:25.24,1:06:29.84,أفلام,,0000,0000,0000,,أتسائل كيف تبدو (كريمونا)؟\Nأتمنى أن تكون جميلة Dialogue: 0,1:06:30.38,1:06:35.65,أفلام,,0000,0000,0000,,،نعم. يقولون إنّها مدينة قديمة\Nوبها العديد من الناس الذين يصنعون آلات الكمان Dialogue: 0,1:06:35.95,1:06:39.79,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا رائع. أنتَ على وشك تحقيق طموح حياتك Dialogue: 0,1:06:40.39,1:06:42.12,أفلام,,0000,0000,0000,,أشعر أنّي غبيّة Dialogue: 0,1:06:42.46,1:06:45.92,أفلام,,0000,0000,0000,,كنت أفكّر، "ألن يكون رائعاً أن أذهب إلى\N"نفس المدرسة الثانوية مع (سيجي)؟ Dialogue: 0,1:06:47.06,1:06:49.55,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن من المحبط التفكير في كم أنا بعيدة عمّا أنتَ عليه Dialogue: 0,1:07:07.38,1:07:11.98,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعلمين، لقد لاحظت إسمكِ على بطاقات المكتبة\Nمنذ فترة طويلة Dialogue: 0,1:07:12.89,1:07:15.92,أفلام,,0000,0000,0000,,أراهن أنّكِ لم تلاحظي كم من المرات\Nمررتُ بجانبكِ في المكتبة Dialogue: 0,1:07:17.23,1:07:19.99,أفلام,,0000,0000,0000,,حتى أنّي جلست بجواركِ في أحد المرات-\Nماذا؟- Dialogue: 0,1:07:21.40,1:07:26.84,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد قرأت العديد من الكتب\Nفقط ليكون اسمي على البطاقات قبل اسمكِ Dialogue: 0,1:07:28.47,1:07:29.60,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,1:07:31.07,1:07:34.64,أفلام,,0000,0000,0000,,(عندما أذهب إلى (إيطاليا\Nسأغنّي أغنيتكِ لنفسي وأعمل بجدّ Dialogue: 0,1:07:39.58,1:07:40.88,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا سوف Dialogue: 0,1:07:43.09,1:07:44.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا تدفع، يا أحمق Dialogue: 0,1:07:51.06,1:07:52.55,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنتم Dialogue: 0,1:07:54.90,1:07:57.16,أفلام,,0000,0000,0000,,!احذروا! (تسوكيشيما) غاضبة Dialogue: 0,1:07:59.24,1:08:00.22,أفلام,,0000,0000,0000,,!اركضوا Dialogue: 0,1:08:34.40,1:08:35.60,أفلام,,0000,0000,0000,,تفضّل-\Nشكراً- Dialogue: 0,1:08:35.71,1:08:36.69,أفلام,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,1:08:36.81,1:08:39.40,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، هل انتهيتِ من طعامكِ بهذه السرعة؟) Dialogue: 0,1:08:40.24,1:08:42.01,أفلام,,0000,0000,0000,,(عليّ أن أقابل (يوكو Dialogue: 0,1:08:44.85,1:08:46.68,أفلام,,0000,0000,0000,,،لو كنتِ ستمرّين على محطة القطار\Nأحضري بعض اللبن Dialogue: 0,1:08:46.98,1:08:47.58,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:08:49.29,1:08:51.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)، أنتِ التي شربتيه كلّه) Dialogue: 0,1:08:52.46,1:08:55.12,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّها تتكاسل كثيراً مؤخراً Dialogue: 0,1:09:15.28,1:09:18.11,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة! هل جعلتكِ تلغين درسكِ؟-\Nلا عليكِ- Dialogue: 0,1:09:18.28,1:09:20.11,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا مرتبكةٌ جدّاً الآن Dialogue: 0,1:09:20.98,1:09:22.61,أفلام,,0000,0000,0000,,آنسة (شيزوكو)، أهلاً بكِ Dialogue: 0,1:09:22.72,1:09:23.84,أفلام,,0000,0000,0000,,مساء الخير Dialogue: 0,1:09:26.79,1:09:28.05,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً بكِ Dialogue: 0,1:09:28.26,1:09:29.66,أفلام,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,1:09:31.39,1:09:33.79,أفلام,,0000,0000,0000,,سأصنع لكما الشاي. تعالي خذيه عندما يجهز-\N!حاضر- Dialogue: 0,1:09:35.10,1:09:38.40,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد تشاجرت أنا وأبي، لذا نحن لا نتحدث مع بعض Dialogue: 0,1:09:44.87,1:09:47.27,أفلام,,0000,0000,0000,,!الفتيان رائعون حقاً Dialogue: 0,1:09:48.85,1:09:54.48,أفلام,,0000,0000,0000,,يقول إنّه سيعود بعد شهرين، ولكن عندما يتخرّج\Nسيعود مرة أخرى لمدة عشر سنوات Dialogue: 0,1:09:54.58,1:09:56.81,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا يبدو وكأنّه إلى الأبد Dialogue: 0,1:09:57.75,1:10:01.45,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن ألا تعتقدين أنّ القدر هو الذي جمعكم مع بعض؟\N!أعتقد أنّ هذا رائع Dialogue: 0,1:10:01.66,1:10:06.69,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّه أفضل منّي بكثير\Nكل ما فعلته هو قراءة نفس الكتب Dialogue: 0,1:10:06.80,1:10:10.46,أفلام,,0000,0000,0000,,غير أنّه يمضي قدماً وأنا كما أنا\Nأتعتقدين ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:10:11.13,1:10:12.53,أفلام,,0000,0000,0000,,...هذا صحيح Dialogue: 0,1:10:13.20,1:10:16.80,أفلام,,0000,0000,0000,,كينو) كانت معه في الفصل لمدة عام) Dialogue: 0,1:10:16.91,1:10:21.47,أفلام,,0000,0000,0000,,،تقول إنّه من الصعب التعرّف عليه\Nولكنّه وسيم وذكيٌ في الدراسة Dialogue: 0,1:10:21.94,1:10:25.78,أفلام,,0000,0000,0000,,وماالفائدة؟ لا تقولي لي هذا وبكل برود Dialogue: 0,1:10:25.95,1:10:27.47,أفلام,,0000,0000,0000,,!والآن أنا محبطةٌ أكثر من قبل Dialogue: 0,1:10:27.88,1:10:31.34,أفلام,,0000,0000,0000,,لماذا؟ هو يعجبكِ\Nولقد أخبركِ أنّكِ تعجبينه، صحيح؟ Dialogue: 0,1:10:31.45,1:10:33.51,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا لست متأكدةً من ذلك بعد الان Dialogue: 0,1:10:36.69,1:10:42.49,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا لا أفهم. لو كنتُ مكانكِ لكتبت له كل يوم\Nونشجّع بعضنا البعض Dialogue: 0,1:10:43.70,1:10:46.96,أفلام,,0000,0000,0000,,وأتوقع وصول الرد كل يوم لأرفع معنوياتي\Nكيف أخبر أحداً متفوق عليّ أن يبذل كلّ جهده؟ Dialogue: 0,1:10:47.50,1:10:49.13,أفلام,,0000,0000,0000,,ربما، لا أعرف Dialogue: 0,1:10:50.47,1:10:53.97,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، بعد سماعكِ لم أعد أعرف ماذا تريدين) Dialogue: 0,1:10:54.24,1:10:57.37,أفلام,,0000,0000,0000,,أم تقولين بأنّك لن تستطيعي الحب\Nقبل أن تخططي لمستقبلك أولاً؟ Dialogue: 0,1:10:59.82,1:11:01.87,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، أنتِ لديكِ موهبة أيضاً) Dialogue: 0,1:11:01.98,1:11:05.58,أفلام,,0000,0000,0000,,"الطلبة جميعهم أُعجبوا بترجمتكِ لـ"طريق القرية Dialogue: 0,1:11:06.29,1:11:09.49,أفلام,,0000,0000,0000,,...بعكسي أنا\Nأنتِ تستطيعين قول ما تشعرين به Dialogue: 0,1:11:11.86,1:11:14.19,أفلام,,0000,0000,0000,,"هناك العديد مثلي في كلّ مكان" Dialogue: 0,1:11:14.70,1:11:16.67,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا ما قاله لي Dialogue: 0,1:11:16.77,1:11:20.70,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد أخبرني أنّه سوف يختبر براعته\N!لذا، سأحاول أنا ايضاً Dialogue: 0,1:11:23.34,1:11:25.86,أفلام,,0000,0000,0000,,...لقد قررت\N!أن أكتب قصّة Dialogue: 0,1:11:26.11,1:11:29.64,أفلام,,0000,0000,0000,,يوجد فكرة أريد كتابتها\Nإذا كان سيحاول هو، فسأحاول أنا أيضاً Dialogue: 0,1:11:30.91,1:11:32.35,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن موعد امتحانات منتصف الترم قد اقتربت Dialogue: 0,1:11:32.45,1:11:36.51,أفلام,,0000,0000,0000,,(لا مشكلة. شكراً يا (يوكو\Nأشعر بثقة في نفسي الآن Dialogue: 0,1:11:36.99,1:11:38.42,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتِ ذاهبة إلى المنزل؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:11:42.36,1:11:43.59,أفلام,,0000,0000,0000,,عليّ الذهاب الآن Dialogue: 0,1:11:44.16,1:11:45.99,أفلام,,0000,0000,0000,,أوصلي سلامنا إلى أمّكِ Dialogue: 0,1:11:49.80,1:11:51.23,أفلام,,0000,0000,0000,,(ابذلي جهدكِ أنتِ أيضاً يا (يوكو Dialogue: 0,1:11:52.87,1:11:56.74,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا متأكدة أنّ (سوجيمرا) سيلاحظ تفوقكِ Dialogue: 0,1:11:57.57,1:11:58.56,أفلام,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,1:12:00.58,1:12:04.54,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً،كان هذا سهلاً\Nفقط عليّ المحاولة أنا أيضاً Dialogue: 0,1:12:08.62,1:12:09.78,أفلام,,0000,0000,0000,,قمر)؟) Dialogue: 0,1:12:13.02,1:12:15.32,أفلام,,0000,0000,0000,,!(موتا)! (موتا) Dialogue: 0,1:12:15.96,1:12:19.19,أفلام,,0000,0000,0000,,!أمّي! لقد رحل (موتا) ثانيةً Dialogue: 0,1:12:19.56,1:12:20.82,أفلام,,0000,0000,0000,,!(موتا) Dialogue: 0,1:12:21.76,1:12:23.06,أفلام,,0000,0000,0000,,...موتا) إذاً؟) Dialogue: 0,1:12:25.74,1:12:31.61,أفلام,,0000,0000,0000,,:"همس القلب"\N... استمع إلى صوت الغابات Dialogue: 0,1:12:56.37,1:12:59.06,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فـ(البارون) هو بطل قصتكِ؟ Dialogue: 0,1:12:59.74,1:13:01.53,أفلام,,0000,0000,0000,,أتمانع في ذلك؟ Dialogue: 0,1:13:02.00,1:13:06.87,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد أخبرني (سيجي) أنّك تعتّز بهذا التمثال كثيراً Dialogue: 0,1:13:08.44,1:13:10.07,أفلام,,0000,0000,0000,,!ما كان عليكِ أن تسألي Dialogue: 0,1:13:10.78,1:13:14.31,أفلام,,0000,0000,0000,,بالطبع يمكنكِ ذلك\Nلكن بشرط واحد Dialogue: 0,1:13:15.85,1:13:16.58,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,1:13:17.05,1:13:21.82,أفلام,,0000,0000,0000,,أن تجعلينني أول من يقرأ قصتكِ Dialogue: 0,1:13:22.53,1:13:24.12,أفلام,,0000,0000,0000,,...حـ... حسناً Dialogue: 0,1:13:24.73,1:13:26.19,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,1:13:26.43,1:13:31.33,أفلام,,0000,0000,0000,,هل عليّ فعلاً أن أريكَ إياها؟\Nكما أنّي لا أعلم إن كنت سأستطيع الكتابة أم لا Dialogue: 0,1:13:34.30,1:13:37.14,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا مثلنا تماماً نحن الحرفيون Dialogue: 0,1:13:37.24,1:13:40.54,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تتوقعي الإحتراف وأنتِ ما زلتِ في البداية Dialogue: 0,1:13:40.94,1:13:43.41,أفلام,,0000,0000,0000,,تعالي، أريد أن أريكِ شيئاً لطيفاً Dialogue: 0,1:13:50.12,1:13:51.45,أفلام,,0000,0000,0000,,ها هي Dialogue: 0,1:13:55.66,1:13:56.75,أفلام,,0000,0000,0000,,ألقي نظرة Dialogue: 0,1:14:05.27,1:14:07.74,أفلام,,0000,0000,0000,,(هذا النوع من الصخور يدعى (ميكا-سليت\N"أي: صخر الأردواز شبه الزجاجي" Dialogue: 0,1:14:07.90,1:14:10.17,أفلام,,0000,0000,0000,,ألقي نظرة بداخل هذا الشق Dialogue: 0,1:14:10.67,1:14:12.40,أفلام,,0000,0000,0000,,تماماً. كذلك Dialogue: 0,1:14:23.35,1:14:24.72,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّها جميلة Dialogue: 0,1:14:25.15,1:14:29.96,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّها حجر كريم. ويحتوي على قطع من الزمرّد الخام Dialogue: 0,1:14:30.43,1:14:32.33,أفلام,,0000,0000,0000,,زمرّد؟ الجوهرة؟ Dialogue: 0,1:14:32.43,1:14:33.19,أفلام,,0000,0000,0000,,تماماً Dialogue: 0,1:14:33.40,1:14:36.85,أفلام,,0000,0000,0000,,كلاكما أنتِ و(سيجي) مثل هذه الصخرة Dialogue: 0,1:14:37.23,1:14:40.23,أفلام,,0000,0000,0000,,مثل الصخرة الطبيعية التي لم تُصقل بعد Dialogue: 0,1:14:40.77,1:14:43.67,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا أحبّ مثل هذه الأشياء Dialogue: 0,1:14:43.94,1:14:48.67,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن صناعة آلات الكمان وكتابة القصص\Nأمران مختلفان Dialogue: 0,1:14:49.65,1:14:54.21,أفلام,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تكتشفي الجوهرة الخام بداخلكِ\Nوتقضين الوقت في صقلها وتهذيبها Dialogue: 0,1:14:54.82,1:14:56.22,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّه عمل يستهلك الجهد والوقت Dialogue: 0,1:14:57.45,1:15:00.89,أفلام,,0000,0000,0000,,أترين الجوهرة الكبيرة التي يخرج منها\Nمعظم ما بالصخرة؟ Dialogue: 0,1:15:01.49,1:15:02.22,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:15:02.73,1:15:07.69,أفلام,,0000,0000,0000,,الحقيقة انّكِ إن صقلتها وهذبتها\Nفلن تجديها جميلة وستفقد قيمتها Dialogue: 0,1:15:08.16,1:15:11.43,أفلام,,0000,0000,0000,,القطع الصغيرة المدفونة بالداخل هي أكثر نقاءاً Dialogue: 0,1:15:12.00,1:15:16.87,أفلام,,0000,0000,0000,,من المحتمل كذلك أن تكون هناك أحجار أفضل\Nبالداخل حيث لا نستطيع أن نراها Dialogue: 0,1:15:17.34,1:15:21.44,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا آسف. الأشخاص العجائز\Nيتحدثون ويعظون كثيراً Dialogue: 0,1:15:23.51,1:15:27.74,أفلام,,0000,0000,0000,,أخشى ألا أجد بداخلي أيّة أحجار بهذا الجمال Dialogue: 0,1:15:28.52,1:15:32.45,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّي ما زلت أريد الكتابة\Nوإذا فعلت فستكون أنتَ أول من يقرأها Dialogue: 0,1:15:32.72,1:15:35.59,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً لكِ. سوف أتطلّع إلى ذلك Dialogue: 0,1:15:44.13,1:15:47.80,أفلام,,0000,0000,0000,,"حجر كريم... ربما عِرق من "لابيس لازولي Dialogue: 0,1:15:52.07,1:15:54.37,أفلام,,0000,0000,0000,,...هيا بنا نذهب معاً Dialogue: 0,1:15:54.91,1:15:57.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!"للبحث عن بقايا كنز "لابيس لازولي... Dialogue: 0,1:15:59.62,1:16:03.52,أفلام,,0000,0000,0000,,.لا تخشي شيئاً\N(الفضاء يتشوّه في ليالي (القمر الجديد Dialogue: 0,1:16:07.12,1:16:10.89,أفلام,,0000,0000,0000,,حيث يبدو البعيد كبيراً، والقريب يبدو صغيراً Dialogue: 0,1:16:14.33,1:16:16.99,أفلام,,0000,0000,0000,,.إنّه يبدو هكذا فقط\Nوالآن طيري! وسيرفعنا الهواء الصاعد Dialogue: 0,1:16:23.07,1:16:26.44,أفلام,,0000,0000,0000,,!هيّا عجّلي! الكويكبات تتجمّع Dialogue: 0,1:16:38.95,1:16:41.01,أفلام,,0000,0000,0000,,ممتاز! نحن نركب الرياح Dialogue: 0,1:16:42.53,1:16:44.49,أفلام,,0000,0000,0000,,بهذا المعدل، سنصل قريباً إلى هذا البرج Dialogue: 0,1:16:45.23,1:16:46.75,أفلام,,0000,0000,0000,,هل نحن بهذا الإرتفاع؟ Dialogue: 0,1:16:46.86,1:16:49.59,أفلام,,0000,0000,0000,,!لن يبدو الأمر هكذا عندما نصل إلى هناك Dialogue: 0,1:17:08.58,1:17:13.49,أفلام,,0000,0000,0000,,،عندما تمتزج تيارات الهواء بعد الظهيرة\N!ستستطيعين لمس النجوم Dialogue: 0,1:17:15.52,1:17:16.29,أفلام,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,1:17:20.66,1:17:25.46,أفلام,,0000,0000,0000,,من غير المعتاد أن تبحث (شيزوكو) عن شيئ\Nفي أقسام غير القصص Dialogue: 0,1:18:04.67,1:18:07.77,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا الشخص يصنع كمان في زنزانة Dialogue: 0,1:18:40.81,1:18:42.14,أفلام,,0000,0000,0000,,!(سيجي) Dialogue: 0,1:18:42.95,1:18:45.24,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد ظننتُ انّكَ قد رحلتَ بالفعل Dialogue: 0,1:18:45.41,1:18:48.25,أفلام,,0000,0000,0000,,من خلال ما أخبرني به جدّي، توقّعتُ أن أراكِ هنا Dialogue: 0,1:18:49.52,1:18:52.08,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا سعيدٌ لأنّي وجدتكِ. سوف أرحل غداً Dialogue: 0,1:18:52.72,1:18:53.92,أفلام,,0000,0000,0000,,...غداً Dialogue: 0,1:18:55.96,1:19:00.12,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليكِ. سأنتظر هنا حالما تنتهين Dialogue: 0,1:19:26.76,1:19:28.66,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفٌ لأنّي لن أمشي معكِ إلى المنزل Dialogue: 0,1:19:28.99,1:19:31.86,أفلام,,0000,0000,0000,,لا بأس. أنا سعيدةٌ حقاً لأنّكَ أتيتَ لرؤيتي Dialogue: 0,1:19:32.59,1:19:35.56,أفلام,,0000,0000,0000,,،لن أستطيع أن أودّعكَ في المطار\Nولكنّي سأنتظر عودتكَ Dialogue: 0,1:19:35.66,1:19:37.76,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم. إنّهما شهران فقط Dialogue: 0,1:19:44.64,1:19:50.24,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة لأنّي دائماً متذمّرة\Nسأبذل ما بوسعي أنا ايضاً Dialogue: 0,1:19:57.99,1:19:59.61,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، سأذهب الآن Dialogue: 0,1:20:02.46,1:20:04.65,أفلام,,0000,0000,0000,,!رحلة سعيدة Dialogue: 0,1:20:22.81,1:20:27.94,أفلام,,0000,0000,0000,,(أنا و مخطوبتي (لويز\Nجئنا من بلدةٍ بعيدةٍ جداً Dialogue: 0,1:20:32.72,1:20:35.55,أفلام,,0000,0000,0000,,...في هذه البلدة، حيث لا يزال هناك سحر Dialogue: 0,1:20:36.16,1:20:40.86,أفلام,,0000,0000,0000,,يجري في عروق الحرفيون دمّ السحرة\Nويصنعون في وِرشهم العديد من الأشياء Dialogue: 0,1:20:47.27,1:20:51.90,أفلام,,0000,0000,0000,,والذي صنعنا كان صبيٌ فقيرٌ تحت التمرين Dialogue: 0,1:20:54.08,1:20:58.17,أفلام,,0000,0000,0000,,ومع ذلك، كنتُ أنا و(لويز) سعداء جداً Dialogue: 0,1:20:59.35,1:21:02.22,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد صنعنا ليعبّر عن حبّه المفقود\Nولكي نحبّ نحن بعضنا Dialogue: 0,1:21:03.79,1:21:04.91,أفلام,,0000,0000,0000,,...لكن، بعد ذلك Dialogue: 0,1:21:11.86,1:21:12.95,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,1:21:13.53,1:21:14.62,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,1:21:16.47,1:21:17.59,أفلام,,0000,0000,0000,,!(شيزوكو) Dialogue: 0,1:21:20.20,1:21:23.17,أفلام,,0000,0000,0000,,!(ماذا هناك؟ (تسوكيشيما Dialogue: 0,1:21:24.57,1:21:26.94,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا آسفة. لم أكن أستمع Dialogue: 0,1:21:27.04,1:21:29.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!انتبهي جيّداً! هذا مهم Dialogue: 0,1:21:29.75,1:21:30.77,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة Dialogue: 0,1:21:30.88,1:21:32.74,أفلام,,0000,0000,0000,,هارادا)، إقرأي أنتِ)-\Nحاضر- Dialogue: 0,1:21:35.75,1:21:38.45,أفلام,,0000,0000,0000,,!ماذا؟! لقد كنتِ مستيقظة حتّى الرابعة مرّة أخرى؟ Dialogue: 0,1:21:38.55,1:21:41.15,أفلام,,0000,0000,0000,,لا تقلقي، لم أكن أشعر بالنعاس إطلاقاً؟ Dialogue: 0,1:21:41.29,1:21:46.28,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن يا (شيزوكو)، لقد أصبحتِ تسرحين كثيراً مؤخراً\Nمثلما فعلتِ اليوم Dialogue: 0,1:21:46.46,1:21:50.76,أفلام,,0000,0000,0000,,،لقد كنتُ أفكّر. لديّ الكثير لأكتبه\Nولا أعرف كيف أنظّمه Dialogue: 0,1:21:53.07,1:21:54.97,أفلام,,0000,0000,0000,,أظنّ أنّي فقدت شهيتي Dialogue: 0,1:22:23.40,1:22:26.16,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، أنتِ هنا؟) Dialogue: 0,1:22:26.87,1:22:28.93,أفلام,,0000,0000,0000,,!انظري إلى ذلك، أنتِ حتى لم تفتحي الضوء Dialogue: 0,1:22:29.44,1:22:32.93,أفلام,,0000,0000,0000,,!على الأقل كنتِ أخرجتِ الغسيل Dialogue: 0,1:22:33.51,1:22:36.41,أفلام,,0000,0000,0000,,(شيزوكو)، تعالي هنا لحظة يا (شيزوكو) Dialogue: 0,1:22:39.28,1:22:41.75,أفلام,,0000,0000,0000,,أين (شيزوكو)؟ أهي بالمنزل؟ Dialogue: 0,1:22:42.22,1:22:43.78,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد قالت أنّها ليست جائعة Dialogue: 0,1:23:08.44,1:23:11.67,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ أنتظركِ-\Nآسفة لإزعاجكَ- Dialogue: 0,1:23:11.78,1:23:15.31,أفلام,,0000,0000,0000,,...تفضّلي من هنا\Nلا يوجد أحد في مكتب التوجيه،صحيح؟ Dialogue: 0,1:23:16.99,1:23:17.85,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم-\Nتفضّلي معي- Dialogue: 0,1:23:24.19,1:23:25.49,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,1:23:28.83,1:23:30.09,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتكِ Dialogue: 0,1:23:30.83,1:23:32.70,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد عدتِ اليوم مبكّراً يا (شيهو Dialogue: 0,1:23:34.27,1:23:36.60,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا مرهقة Dialogue: 0,1:23:36.84,1:23:37.90,أفلام,,0000,0000,0000,,أتريدين بعض القهوة؟ Dialogue: 0,1:23:38.01,1:23:39.17,أفلام,,0000,0000,0000,,أجل، من فضلك Dialogue: 0,1:23:41.98,1:23:44.95,أفلام,,0000,0000,0000,,أمّي، أريد أن أسألكِ شيئاً Dialogue: 0,1:23:45.21,1:23:46.20,أفلام,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,1:23:51.52,1:23:53.89,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كنت أفكّر في الإنتقال للعيش وحدي Dialogue: 0,1:23:54.79,1:23:56.26,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد وجدّت مكاناً بالفعل Dialogue: 0,1:23:56.36,1:23:58.35,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن، هل ستقدرين على تحمّل تكلفته؟ Dialogue: 0,1:23:58.86,1:24:00.99,أفلام,,0000,0000,0000,,لا عليكِ، لقد ادّخرت بعض المال من العمل Dialogue: 0,1:24:01.36,1:24:04.63,أفلام,,0000,0000,0000,,،ولقد وجدت عملاً في مدرسة التعليم المكثّف\Nسيصبح الأمر على ما يرام Dialogue: 0,1:24:05.63,1:24:09.47,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت. لقد اعتمدت عليكِ في كثير من\Nالأعمال المنزلية Dialogue: 0,1:24:10.04,1:24:12.34,أفلام,,0000,0000,0000,,حظاً سعيداً إذاً، سأخبر والدكِ بذلك Dialogue: 0,1:24:13.08,1:24:15.24,أفلام,,0000,0000,0000,,!حقاً؟ رائع Dialogue: 0,1:24:17.48,1:24:21.51,أفلام,,0000,0000,0000,,سيكون الأمر صعباً من الناحية المادية\Nحتّى أتخرّج في الربيع وأجد عملاً Dialogue: 0,1:24:21.68,1:24:23.34,أفلام,,0000,0000,0000,,عندما أفعل، سأستطيع مساعدتكِ Dialogue: 0,1:24:23.89,1:24:25.35,أفلام,,0000,0000,0000,,بالطبع، سأقدّر ذلك Dialogue: 0,1:24:25.85,1:24:28.58,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة لفعلي ذلك خلال فترة طرحكِ لرسالة الماجستير Dialogue: 0,1:24:28.69,1:24:29.88,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً لكِ Dialogue: 0,1:24:30.49,1:24:33.98,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد ساعدتني بما فيه الكفاية في تنظيم بياناتي Dialogue: 0,1:24:34.43,1:24:39.77,أفلام,,0000,0000,0000,,(وسيترك هذا المزيد من المساحة لـ(شيزوكو\Nلتركّز في دروسها أكثر. إنّها تتصرّف بغرابة مؤخراً Dialogue: 0,1:24:39.94,1:24:41.60,أفلام,,0000,0000,0000,,تعتقدين ذلك أنتِ أيضاً؟ Dialogue: 0,1:24:42.64,1:24:45.63,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد استدعتني مَدرستها اليوم. انظري إلى هذا Dialogue: 0,1:24:46.44,1:24:47.81,أفلام,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:24:48.98,1:24:51.88,أفلام,,0000,0000,0000,,لا أصدّق! لقد نزلت مئات الدرجات Dialogue: 0,1:24:53.28,1:24:57.31,أفلام,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل كل هذا الوقت على مكتبها؟ Dialogue: 0,1:25:05.66,1:25:06.56,أفلام,,0000,0000,0000,,مساء الخير Dialogue: 0,1:25:06.66,1:25:08.25,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتك Dialogue: 0,1:25:10.63,1:25:11.96,أفلام,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,1:25:17.57,1:25:21.03,أفلام,,0000,0000,0000,,ما نوع المدرسة التي تخططين للذهاب إليها\N!والتي ستقبل بهذه الدرجات؟ Dialogue: 0,1:25:21.14,1:25:23.30,أفلام,,0000,0000,0000,,!جيّد! إذاً فلن أذهب إلى المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:25:23.61,1:25:29.21,أفلام,,0000,0000,0000,,لن تذهبين! أتعتقدين أن الأمر بهذه السهولة؟\N!وماذا ستفعلين في حياتكِ بالشهادة الإعدادية فقط؟ Dialogue: 0,1:25:29.68,1:25:31.81,أفلام,,0000,0000,0000,,!سوف أقرر مستقبلي بنفسي Dialogue: 0,1:25:32.29,1:25:33.55,أفلام,,0000,0000,0000,,!تحدّثي معي بأدب Dialogue: 0,1:25:33.66,1:25:35.09,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنتِ ترفضين مواجهة الواقع Dialogue: 0,1:25:35.69,1:25:37.89,أفلام,,0000,0000,0000,,ألا تعلمين أن تقديركِ في الفصل الدراسي الثاني\Nسيدخل في تقريركِ المدرسي؟ Dialogue: 0,1:25:38.39,1:25:40.33,أفلام,,0000,0000,0000,,!الكلام سهلٌ بالنسبة لكِ Dialogue: 0,1:25:40.70,1:25:43.69,أفلام,,0000,0000,0000,,!فأنتِ الآن لا تدرسين بعد أن دخلت الجامعة\N!وكل ما تفعلينه هو العمل أوقات مستقطعة Dialogue: 0,1:25:43.80,1:25:46.13,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا أعمل كل ما عليّ فعله Dialogue: 0,1:25:46.70,1:25:50.97,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتِ التي تتهربين من واجباتكِ\Nألا ترين ذلك؟ أنا لاأتهرّب من واجباتي Dialogue: 0,1:25:51.54,1:25:54.84,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا فقط لديّ شيئٌ أهم لأفعله Dialogue: 0,1:25:55.28,1:25:58.25,أفلام,,0000,0000,0000,,!مهمٌ مثل ماذا؟ هيّا أريني Dialogue: 0,1:25:59.65,1:26:02.55,أفلام,,0000,0000,0000,,شيهو)، (شيزوكو)، يكفي هذا) Dialogue: 0,1:26:02.65,1:26:05.85,أفلام,,0000,0000,0000,,!(لكن ياأبي! ألم تسمع ما تقوله (شيزوكو Dialogue: 0,1:26:06.19,1:26:09.65,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم، تعاليا أنتما الإثنتين. وأخبراني بما يحدث Dialogue: 0,1:26:09.83,1:26:12.49,أفلام,,0000,0000,0000,,وأنتِ يا (شيزوكو)، أبدلي ملابسكِ Dialogue: 0,1:26:14.86,1:26:16.09,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا أسرعي Dialogue: 0,1:26:30.11,1:26:34.05,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت. (شيزوكو)، أصحيحٌ ما تقوله (شيهو)؟ Dialogue: 0,1:26:34.15,1:26:36.38,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا لست غير مهتمّة بامتحاناتي Dialogue: 0,1:26:36.49,1:26:38.92,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّكِ قلتِ منذ قليل أنّكِ لن تذهبي\Nإلى المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:26:39.02,1:26:41.75,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا لأنّكِ قلتِ لي بأنني لن أستطيع الذهاب\Nإلى أي مدرسة ثانوية Dialogue: 0,1:26:41.86,1:26:46.35,أفلام,,0000,0000,0000,,شيهو)، أيمكنني التحدث إلى (شيزوكو) وحدها قليلاً؟)\Nأيمكنكِ الإنتظار بالخارج؟ Dialogue: 0,1:26:46.46,1:26:47.33,أفلام,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,1:26:50.47,1:26:51.26,أفلام,,0000,0000,0000,,أين أمّكِ؟ Dialogue: 0,1:26:51.37,1:26:52.77,أفلام,,0000,0000,0000,,(عند (تاناكا Dialogue: 0,1:26:53.47,1:26:54.30,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,1:26:54.40,1:26:56.37,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً، أمّي Dialogue: 0,1:26:56.51,1:26:57.87,أفلام,,0000,0000,0000,,هل عاد والدكِ؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:26:58.84,1:27:03.11,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنكِ أن تأتي هنا قليلاً يا(أساكو)؟\N(لقد كنت أسمع ما حدث لـ(شيزوكو Dialogue: 0,1:27:03.21,1:27:04.37,أفلام,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,1:27:10.35,1:27:12.25,أفلام,,0000,0000,0000,,(حسناً يا (شيزوكو Dialogue: 0,1:27:14.19,1:27:18.25,أفلام,,0000,0000,0000,,هل ما تفعلينه الآن\Nأهم من دراستكِ؟ Dialogue: 0,1:27:20.40,1:27:22.92,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنكِ إخباري ما هو الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:27:23.90,1:27:25.76,أفلام,,0000,0000,0000,,سأخبركَ حينما يحين الوقت Dialogue: 0,1:27:26.27,1:27:30.10,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، أيجب فعل هذا الأمر الآن؟) Dialogue: 0,1:27:30.54,1:27:33.91,أفلام,,0000,0000,0000,,!لكن لم يعد هناك وقت\N!أمامي فقط ثلاثة أسابيع أخرى لأنهيه Dialogue: 0,1:27:34.48,1:27:37.81,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد قررت إختبار نفسي خلال هذه الفترة Dialogue: 0,1:27:38.15,1:27:39.11,أفلام,,0000,0000,0000,,!عليّ أن أفعل ذلك Dialogue: 0,1:27:39.58,1:27:42.57,أفلام,,0000,0000,0000,,تختبرين نفسكِ؟ في ماذا؟ Dialogue: 0,1:27:44.79,1:27:46.85,أفلام,,0000,0000,0000,,نحن لن نعرف إن لم تخبرينا بنفسكِ Dialogue: 0,1:27:48.96,1:27:51.72,أفلام,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكِ حتى إخبار أبوكِ وأمّكِ به؟ Dialogue: 0,1:27:53.26,1:27:54.19,أفلام,,0000,0000,0000,,عزيزي Dialogue: 0,1:27:54.30,1:27:56.29,أفلام,,0000,0000,0000,,آسف... إنها العادة Dialogue: 0,1:28:06.04,1:28:12.54,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد لاحظت أنّكِ تبذلين الكثير من الجهد\Nعلى شيئ في المكتبة، أنا أحترم ذلك Dialogue: 0,1:28:13.65,1:28:16.74,أفلام,,0000,0000,0000,,هل نترك (شيزوكو) تفعل ما تريده يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,1:28:17.75,1:28:20.48,أفلام,,0000,0000,0000,,ليس وكأن هناك طريقة واحدة للعيش لجميع الناس Dialogue: 0,1:28:22.12,1:28:26.65,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا أفهم هذا جيّداً، فلقد مررت\Nبمثل هذه الأوقات من قبل Dialogue: 0,1:28:28.06,1:28:31.56,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً يا (شيزوكو)، حاولي فعل ما تؤمنين به Dialogue: 0,1:28:32.57,1:28:36.47,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن، لن يكون من السهل عليكِ إيجاد طريقكِ بنفسكِ Dialogue: 0,1:28:37.31,1:28:39.87,أفلام,,0000,0000,0000,,إذا حدث أي شيئ، فلن تلومي إلا نفسكِ Dialogue: 0,1:28:41.84,1:28:44.90,أفلام,,0000,0000,0000,,ومن فضلكِ، كوني حاضرة في أوقات الطعام Dialogue: 0,1:28:45.01,1:28:46.91,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، أنتِ فردٌ من أفراد هذه الأسرة Dialogue: 0,1:28:47.02,1:28:47.98,أفلام,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,1:28:48.45,1:28:50.04,أفلام,,0000,0000,0000,,(هيّا، اذهبي ونادي (شيهو Dialogue: 0,1:28:53.22,1:28:54.45,أفلام,,0000,0000,0000,,سأصنع بعض الشاي-\Nحسناً- Dialogue: 0,1:28:57.69,1:28:58.78,أفلام,,0000,0000,0000,,...(شيزوكو) Dialogue: 0,1:29:00.63,1:29:05.03,أفلام,,0000,0000,0000,,أعلم ما قاله والدي، ولكنّي أعتقد\Nأنّه يريدكِ حقاً أن تدرسي Dialogue: 0,1:29:05.40,1:29:07.99,أفلام,,0000,0000,0000,,أعلم ذلك! يظهر ذلك كلّه على وجهه Dialogue: 0,1:29:08.47,1:29:11.77,أفلام,,0000,0000,0000,,سوف أنتقل للعيش وحدي في الأحد القادم Dialogue: 0,1:29:12.57,1:29:14.04,أفلام,,0000,0000,0000,,وستكون الغرفة لكِ وحدكِ Dialogue: 0,1:29:14.48,1:29:16.17,أفلام,,0000,0000,0000,,ستنتقلين للعيش وحدكِ ياأختي؟ Dialogue: 0,1:29:16.28,1:29:18.41,أفلام,,0000,0000,0000,,نعم. اهتمي أنتِ بنفسكِ Dialogue: 0,1:29:29.56,1:29:30.42,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,1:29:31.16,1:29:32.92,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي! أسرعي Dialogue: 0,1:29:34.43,1:29:36.76,أفلام,,0000,0000,0000,,!واحدةٌ فقط هي الحقيقية Dialogue: 0,1:29:37.20,1:29:39.50,أفلام,,0000,0000,0000,,أي واحدة؟ أي واحدة هي الحقيقية؟ Dialogue: 0,1:29:39.60,1:29:40.47,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,1:29:41.10,1:29:42.00,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,1:29:43.34,1:29:44.31,أفلام,,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,1:31:23.27,1:31:28.40,أفلام,,0000,0000,0000,,لويز)... لقد أتيتِ من أجلي أخيراً)\Nلكنّي كبرتُ كثيراً Dialogue: 0,1:31:55.24,1:31:56.57,أفلام,,0000,0000,0000,,...(آنسة (شيزوكو Dialogue: 0,1:31:56.67,1:32:00.84,أفلام,,0000,0000,0000,,تفضلّي. يبدو أنني غرقت في النوم Dialogue: 0,1:32:02.18,1:32:06.91,أفلام,,0000,0000,0000,,...آسفة على إزعاجك، لكن\Nلقد أحضرت لك مخطوطة القصّة Dialogue: 0,1:32:10.55,1:32:13.35,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعنين أنّكِ قد انتهيتِ منها؟ Dialogue: 0,1:32:15.36,1:32:18.85,أفلام,,0000,0000,0000,,كما وعدتك، ستكون أنتَ أول من يقرأها Dialogue: 0,1:32:18.99,1:32:20.93,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّها رواية طويلة Dialogue: 0,1:32:21.10,1:32:24.62,أفلام,,0000,0000,0000,,"همس القلب" Dialogue: 0,1:32:25.07,1:32:29.56,أفلام,,0000,0000,0000,,أيمكنكَ أن تقرأها الآن؟\Nسأنتظر مهما استغرقت من الوقت Dialogue: 0,1:32:30.00,1:32:35.14,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّكِ بذلتِ فيها جهداً كبيراً\Nأريد أن آخذ وقتي في قراءتها Dialogue: 0,1:32:35.51,1:32:40.68,أفلام,,0000,0000,0000,,إذا لم تعجبكَ، يمكنكَ التوقّف\N...أعني، إن لم يزعجكَ هذا، أنا Dialogue: 0,1:32:41.78,1:32:44.01,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا مرتبكة جداً الآن... Dialogue: 0,1:32:44.62,1:32:47.32,أفلام,,0000,0000,0000,,فهمت. سأقرأها في الحال Dialogue: 0,1:32:47.42,1:32:50.52,أفلام,,0000,0000,0000,,تعالي واجلسي بجانب المدفأة. الجو بارد اليوم Dialogue: 0,1:32:55.73,1:32:58.13,أفلام,,0000,0000,0000,,والآن، لن يزعجنا أحد Dialogue: 0,1:33:02.57,1:33:05.63,أفلام,,0000,0000,0000,,هل يمكنني الإنتظار بالأسفل؟ Dialogue: 0,1:33:06.81,1:33:08.97,أفلام,,0000,0000,0000,,سأكون بخير. أنا لا أشعر بالبرد إطلاقاً Dialogue: 0,1:33:10.75,1:33:14.48,أفلام,,0000,0000,0000,,...لا مانع لديّ، لكن Dialogue: 0,1:34:27.59,1:34:29.35,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فأنتِ نائمة هنا Dialogue: 0,1:34:29.59,1:34:31.79,أفلام,,0000,0000,0000,,شيزوكو)، لقد انتهيت من القراءة) Dialogue: 0,1:34:34.26,1:34:36.59,أفلام,,0000,0000,0000,,شكراً لكِ. إنّها رائعةٌ جدّاً Dialogue: 0,1:34:36.70,1:34:38.33,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا! ليست الحقيقة Dialogue: 0,1:34:38.73,1:34:42.23,أفلام,,0000,0000,0000,,!أخبرني رأيكَ بصراحة أرجوك\N!أنا حتّى لم أستطع ترتيب أفكاري Dialogue: 0,1:34:42.70,1:34:45.83,أفلام,,0000,0000,0000,,!النصف الثاني من القصّة غير مرتّب إطلاقاً\N!أنا أدرك ذلك Dialogue: 0,1:34:46.14,1:34:50.13,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. إنّه خشنً وغير مصقول\N...وغير مكتمل بعض الشيئ Dialogue: 0,1:34:50.31,1:34:52.47,أفلام,,0000,0000,0000,,(تماماً مثل كمان (سيجي... Dialogue: 0,1:34:55.12,1:35:00.35,أفلام,,0000,0000,0000,,آنسة (شيزوكو)، لقد أريتني أول جوهرة\Nتصقلينها من الصخرة Dialogue: 0,1:35:01.29,1:35:04.73,أفلام,,0000,0000,0000,,أعلم أنّكِ حاولتِ بجدّ. وما فعلتيه كان رائعاً Dialogue: 0,1:35:06.33,1:35:10.63,أفلام,,0000,0000,0000,,لا حاجة لكِ بأن تعجلي الآن\Nخذي وقتكِ وهذبيها جيّداً Dialogue: 0,1:35:35.56,1:35:38.72,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا تعالي، الجو باردٌ هنا. تعالي إلى الداخل Dialogue: 0,1:35:38.86,1:35:39.92,أفلام,,0000,0000,0000,,...لقد Dialogue: 0,1:35:40.53,1:35:43.43,أفلام,,0000,0000,0000,,...لقد اكتشفت بعد أن انتهيت منها كلّها... Dialogue: 0,1:35:44.20,1:35:46.36,أفلام,,0000,0000,0000,,!أن أريد الكتابة فقط، لا يكفي... Dialogue: 0,1:35:46.90,1:35:49.46,أفلام,,0000,0000,0000,,عليّ أن أدرس أكثر... Dialogue: 0,1:35:50.71,1:35:54.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!لكن... (سيجي) متفوّقٌ عليّ كثيراً Dialogue: 0,1:35:55.21,1:35:59.94,أفلام,,0000,0000,0000,,،شعرت أنّ عليّ أن أدفع نفسي للكتابة\N...ولكنّي كنت خائفةً جداً Dialogue: 0,1:36:02.42,1:36:04.91,أفلام,,0000,0000,0000,,أنتِ معجبةٌ بـ(سيجي) حقاًَ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:36:25.97,1:36:27.60,أفلام,,0000,0000,0000,,كيف هو طعمه؟ Dialogue: 0,1:36:28.81,1:36:29.97,أفلام,,0000,0000,0000,,إنّه لذيذ Dialogue: 0,1:36:31.75,1:36:36.88,أفلام,,0000,0000,0000,,،(لقد تناولت مكرونة رامن أيضاً مع (سيجي\Nعندما انتهى من صناعة أول كمان له Dialogue: 0,1:36:37.05,1:36:39.28,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كان حجمها جامبو أيضاً Dialogue: 0,1:36:44.23,1:36:45.75,أفلام,,0000,0000,0000,,أشكركِ Dialogue: 0,1:36:47.66,1:36:50.39,أفلام,,0000,0000,0000,,حسناً، أين كنّا في المرة السابقة؟ Dialogue: 0,1:36:50.60,1:36:53.83,أفلام,,0000,0000,0000,,(عندما كنتَ تلميذاً ونُقلت إلى (ألمانيا\Nثمّ وجدتَ (البارون) في محلّ قهوة Dialogue: 0,1:36:54.77,1:36:55.74,أفلام,,0000,0000,0000,,...صحيح، صحيح Dialogue: 0,1:36:57.57,1:37:01.80,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كان يبدو مكتئباً جدّاً...\Nلكن جذبني إليه تعبير وجهه هذا Dialogue: 0,1:37:01.98,1:37:04.91,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد ألححتُ على البائع أن يبيعه لي Dialogue: 0,1:37:06.28,1:37:07.87,أفلام,,0000,0000,0000,,لكنّه لم يفعل Dialogue: 0,1:37:08.05,1:37:13.01,أفلام,,0000,0000,0000,,...قال لي، "هذا (البارون) لديه حبيبة Dialogue: 0,1:37:14.49,1:37:17.06,أفلام,,0000,0000,0000,,"لا يمكنكَ أن تفرّق بينهما هكذا... Dialogue: 0,1:37:17.43,1:37:21.50,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد كان (البارون) ينتظر عودة (البارونة\Nمن محل التصليح Dialogue: 0,1:37:22.83,1:37:26.16,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن، هذا مثل قصّتي تماماً Dialogue: 0,1:37:26.67,1:37:29.64,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا صحيح! صدفة غريبة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:37:29.90,1:37:33.97,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كان الوقت قد حان لعودتي تقريباً\Nففكّرت أن أستسلم وأنسى الأمر Dialogue: 0,1:37:34.54,1:37:38.21,أفلام,,0000,0000,0000,,لكن، بعد ذلك... تكلّمت صديقتي Dialogue: 0,1:37:39.11,1:37:42.51,أفلام,,0000,0000,0000,,(وقالت، عندما تعود صديقة (البارون\N...ستأتي لتحضرها Dialogue: 0,1:37:42.62,1:37:45.48,أفلام,,0000,0000,0000,,وستعمل على جمع التمثالين معاً... Dialogue: 0,1:37:45.59,1:37:48.11,أفلام,,0000,0000,0000,,عندها، وافق صاحب المحل على هذا الأمر Dialogue: 0,1:37:48.69,1:37:52.52,أفلام,,0000,0000,0000,,ثمّ غادرت أنا (ألمانيا) ومعي (البارون) فقط Dialogue: 0,1:37:52.63,1:37:59.06,أفلام,,0000,0000,0000,,وتركتُ الآخر، وقلتُ لصديقتي أن تعتني\Nبالتمثال الاخر. ووعدتها بأن أعود من أجلها Dialogue: 0,1:38:00.43,1:38:03.56,أفلام,,0000,0000,0000,,...وأخبرتها بأنّ اليوم الذي يجتمع فيه التمثالين Dialogue: 0,1:38:04.21,1:38:07.44,أفلام,,0000,0000,0000,,سيكون نفس اليوم الذي يجتمع فيه كلانا أيضاً... Dialogue: 0,1:38:09.14,1:38:14.27,أفلام,,0000,0000,0000,,،لكنّ الحرب بدأت بعد ذلك\Nولم أستطع الحفاظ على وعدي Dialogue: 0,1:38:16.18,1:38:21.14,أفلام,,0000,0000,0000,,،وعندما استطعت أخيراً أن أعود لهذه المدينة\Nبحثتُ في كلّ مكان عنها Dialogue: 0,1:38:22.26,1:38:27.39,أفلام,,0000,0000,0000,,،لكنّي لم أستطع العثور عليها\N(أو على حبيبة (البارون Dialogue: 0,1:38:28.76,1:38:32.16,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد كانت تعني لكَ الكثير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:38:32.50,1:38:39.37,أفلام,,0000,0000,0000,,...البارون) كان جزءاً من ماضييَ الحزين)\Nولكنّكِ أعدتهِ إلى الحياة مرّة أخرى في قصّة أمل Dialogue: 0,1:38:39.47,1:38:41.27,أفلام,,0000,0000,0000,,...نعم، صحيح Dialogue: 0,1:38:49.58,1:38:51.61,أفلام,,0000,0000,0000,,والآن، مدّي يديكِ Dialogue: 0,1:38:58.06,1:38:58.96,أفلام,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,1:38:59.09,1:39:03.46,أفلام,,0000,0000,0000,,.هذه الصخرة مناسبة أكثر لكِ\Nسأعطيكِ إياها Dialogue: 0,1:39:04.23,1:39:08.00,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا، اعملي بجدّ وألّفي قصّتكِ الخاصة Dialogue: 0,1:39:08.10,1:39:08.97,أفلام,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,1:39:24.72,1:39:26.28,أفلام,,0000,0000,0000,,!أشكركَ كثيراً Dialogue: 0,1:39:30.39,1:39:31.82,أفلام,,0000,0000,0000,,!إلى اللقاء Dialogue: 0,1:39:42.20,1:39:43.26,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,1:39:43.87,1:39:45.07,أفلام,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,1:39:47.81,1:39:49.04,أفلام,,0000,0000,0000,,أين أبي؟ Dialogue: 0,1:39:49.54,1:39:53.14,أفلام,,0000,0000,0000,,يأخذ حماماً. أين كنتِ حتّى هذه الساعة؟ Dialogue: 0,1:39:53.28,1:39:58.91,أفلام,,0000,0000,0000,,آسفة لأنّي جعلتكِ تقلقين. من الآن فصاعداً، سأعود\Nللإنتظام في الدراسة. فلا تقلقي Dialogue: 0,1:39:59.39,1:40:01.91,أفلام,,0000,0000,0000,,إذاً، فقد انتهيت من اختبار ما كنتِ\Nتريدين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:40:02.32,1:40:03.72,أفلام,,0000,0000,0000,,الآن على الأقل Dialogue: 0,1:40:05.83,1:40:08.12,أفلام,,0000,0000,0000,,هل أكلتِ؟ يوجد كاري اليوم Dialogue: 0,1:40:08.23,1:40:09.16,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,1:40:11.17,1:40:12.69,أفلام,,0000,0000,0000,,!"الآن على الأقل" Dialogue: 0,1:40:22.88,1:40:25.28,أفلام,,0000,0000,0000,,أنا قادم يا(شيزوكو)، الحمّام فارغ Dialogue: 0,1:40:45.13,1:40:47.07,أفلام,,0000,0000,0000,,تنامين مثل الجندّي Dialogue: 0,1:40:49.97,1:40:51.37,أفلام,,0000,0000,0000,,...حسناً، إذاً Dialogue: 0,1:41:53.80,1:41:55.00,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا يمكن Dialogue: 0,1:42:03.01,1:42:04.60,أفلام,,0000,0000,0000,,!انتظر... انتظر هنا Dialogue: 0,1:42:19.96,1:42:22.09,أفلام,,0000,0000,0000,,!إنّها معجزة! أنتِ هنا Dialogue: 0,1:42:22.23,1:42:23.75,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا ليس حلماً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:23.96,1:42:26.99,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد جئتُ في رحلة مبكّرة. اصعدي Dialogue: 0,1:42:27.70,1:42:30.83,أفلام,,0000,0000,0000,,انتظري... ستبردين هكذا Dialogue: 0,1:42:33.57,1:42:34.63,أفلام,,0000,0000,0000,,هيّا، اصعدي Dialogue: 0,1:42:35.98,1:42:37.24,أفلام,,0000,0000,0000,,سأذهب لإحضار معطفي Dialogue: 0,1:42:37.34,1:42:39.47,أفلام,,0000,0000,0000,,لا يوجد وقت! اصعدي وحسب Dialogue: 0,1:42:41.88,1:42:43.41,أفلام,,0000,0000,0000,,تماسكي جيّداً Dialogue: 0,1:42:49.02,1:42:52.89,أفلام,,0000,0000,0000,,(لقد كنتُ أريد رؤيتكِ حقاً يا (شيزوكو\N...لا أعرف كم من الوقت ظللتُ أفكّر Dialogue: 0,1:42:52.99,1:42:54.43,أفلام,,0000,0000,0000,,"!(شيزوكو)" Dialogue: 0,1:42:54.66,1:42:57.79,أفلام,,0000,0000,0000,,!ثمّ، رأيتكِ بالفعل تخرجين رأسكِ Dialogue: 0,1:42:58.33,1:42:59.42,أفلام,,0000,0000,0000,,!نحن حقّاً رائعَين Dialogue: 0,1:43:00.97,1:43:04.50,أفلام,,0000,0000,0000,,...لقد أردتُ رؤيتكَ أنتَ أيضاً\N!ما زلت أشعر أنّي أحلم Dialogue: 0,1:43:10.48,1:43:12.14,أفلام,,0000,0000,0000,,كيف كانت (كريمونا)؟ Dialogue: 0,1:43:12.45,1:43:15.94,أفلام,,0000,0000,0000,,مختلفة كثيراً عمّا ظننت، ولكن ما زلت أريد\N!أن أفعلها... ياه، الشمس ستشرق Dialogue: 0,1:43:16.95,1:43:18.04,أفلام,,0000,0000,0000,,أتشعرين بالبرد؟ Dialogue: 0,1:43:27.33,1:43:28.42,أفلام,,0000,0000,0000,,هل أنزل؟ Dialogue: 0,1:43:28.53,1:43:29.59,أفلام,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,1:43:30.66,1:43:35.83,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد قررتُ... أن أصعد إلى أعلى التلّ\Nوأنتِ على الدراجة Dialogue: 0,1:43:35.94,1:43:37.60,أفلام,,0000,0000,0000,,!هذا ليس عدلاً Dialogue: 0,1:43:40.41,1:43:42.77,أفلام,,0000,0000,0000,,!لا أريد أن أكون مجرّد حِمل Dialogue: 0,1:43:45.98,1:43:49.28,أفلام,,0000,0000,0000,,!أريد أن أكون ذا فائدة أنا أيضاً Dialogue: 0,1:43:50.45,1:43:52.51,أفلام,,0000,0000,0000,,!حسناً! ادفعي من فضلكِ Dialogue: 0,1:43:53.29,1:43:54.35,أفلام,,0000,0000,0000,,!لقد وصلنا تقريباً Dialogue: 0,1:44:08.90,1:44:11.80,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)! أسرعي واصعدي) Dialogue: 0,1:44:30.16,1:44:31.28,أفلام,,0000,0000,0000,,جيّد، لقد وصلنا في الوقت Dialogue: 0,1:44:36.30,1:44:38.32,أفلام,,0000,0000,0000,,أتريدين المساعدة؟-\Nلا بأس- Dialogue: 0,1:44:41.84,1:44:42.77,أفلام,,0000,0000,0000,,...من هنا Dialogue: 0,1:44:59.95,1:45:03.62,أفلام,,0000,0000,0000,,!رائع! الضباب يبدو مثل ماء المحيط Dialogue: 0,1:45:03.79,1:45:07.59,أفلام,,0000,0000,0000,,.هذا هو مكاني السرّي\Nلقد حان الوقت تقريباً Dialogue: 0,1:45:52.61,1:45:54.87,أفلام,,0000,0000,0000,,هذا ما أردت أن أريكِ إياه Dialogue: 0,1:45:58.28,1:46:01.01,أفلام,,0000,0000,0000,,لقد أخبرني جدّي بما كنتِ تفعلينه Dialogue: 0,1:46:01.22,1:46:05.81,أفلام,,0000,0000,0000,,.لم أفعل أيّ شيئ لمساعدتكِ\Nلقد كنتُ أفكّر في نفسي فقط Dialogue: 0,1:46:05.95,1:46:09.08,أفلام,,0000,0000,0000,,لا... أنتَ من دفعني لفعل ذلك Dialogue: 0,1:46:09.96,1:46:14.72,أفلام,,0000,0000,0000,,.أنا سعيدة لأنّي اختبرت نفسي\Nلقد صرت أفهم نفسي أكثر الآن Dialogue: 0,1:46:15.36,1:46:20.43,أفلام,,0000,0000,0000,,.سوف أدرس أكثر من الآن\Nوسأذهب إلى المدرسة الثانوية أيضاً Dialogue: 0,1:46:20.53,1:46:23.06,أفلام,,0000,0000,0000,,...شيزوكو)، اسمعي) Dialogue: 0,1:46:24.34,1:46:27.90,أفلام,,0000,0000,0000,,...أنا... لا أقصد بالطبع الآن، ولكن Dialogue: 0,1:46:28.71,1:46:30.64,أفلام,,0000,0000,0000,,!هل تتزوجينني؟... Dialogue: 0,1:46:32.01,1:46:36.45,أفلام,,0000,0000,0000,,...أعلم أنّي سأصبح أستاذاً في صناعة آلات الكمان\N...وبعد ذلك، يمكننا Dialogue: 0,1:46:41.76,1:46:42.78,أفلام,,0000,0000,0000,,أتعنين ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:46:42.89,1:46:46.05,أفلام,,0000,0000,0000,,!أنا سعيدة جدّاً! لقد كنتُ آمل ذلك أيضاً Dialogue: 0,1:46:46.36,1:46:48.35,أفلام,,0000,0000,0000,,!صحيح؟ رائع Dialogue: 0,1:46:48.83,1:46:51.89,أفلام,,0000,0000,0000,,انتظر... الجو بارد Dialogue: 0,1:46:52.73,1:46:55.26,أفلام,,0000,0000,0000,,!شيزوكو)... أنا أحبكِ) Dialogue: 0,1:47:05.51,1:47:08.50,أفلام,,0000,0000,0000,,(الأصوات) Dialogue: 0,1:47:09.18,1:47:14.85,أفلام,,0000,0000,0000,,-شيزوكو) -هونّا يوكو)\N-سيجي) -تاكاهاشي كازو) Dialogue: 0,1:47:15.49,1:47:21.16,أفلام,,0000,0000,0000,,-والد (شيزوكو) -تاشيبانا تاكاشي\N-والدة (شيزوكو) -موروي شيجيرو Dialogue: 0,1:47:21.26,1:47:26.60,أفلام,,0000,0000,0000,,(البارون)\N-تسويوجوشي شيجيرو- Dialogue: 0,1:47:26.80,1:47:32.47,أفلام,,0000,0000,0000,,(جدّ (سيجي\N-كوباياشي كيجو- Dialogue: 0,1:47:39.61,1:47:45.28,أفلام,,0000,0000,0000,,مدير الإنتاج التنفيذي\N-توكوما ياسويوشي- Dialogue: 0,1:47:46.02,1:47:51.69,أفلام,,0000,0000,0000,,المنتجون المنفّذون\N-يوجيي سيشيرو،شوجي تاكاشي- Dialogue: 0,1:47:56.80,1:48:02.46,أفلام,,0000,0000,0000,,مبنيّة على القصّة المصوّرة لصاحبها\N-"هيراجي أوي "توزيع شويشا- Dialogue: 0,1:48:03.27,1:48:08.94,أفلام,,0000,0000,0000,,سيناريو وتأليف\N-ميازاكي هاياو- Dialogue: 0,1:48:09.64,1:48:15.31,أفلام,,0000,0000,0000,,المنتج\N-سوزوكي توشيو- Dialogue: 0,1:48:15.55,1:48:21.22,أفلام,,0000,0000,0000,,الموسيقى الأصليّة\N-نومي يوجي- Dialogue: 0,1:48:21.32,1:48:26.99,أفلام,,0000,0000,0000,,أغنية المقدمّة\N"Take Me Home, Country Roads" Dialogue: 0,1:48:27.66,1:48:33.33,أفلام,,0000,0000,0000,,الكلمات الأصليّة والألحان\N-بيل دانوف، تافي نيفرت- Dialogue: 0,1:48:34.07,1:48:39.73,أفلام,,0000,0000,0000,,-وجون دنفر- Dialogue: 0,1:49:03.13,1:49:08.80,أفلام,,0000,0000,0000,,الترجمة إلى العربية\N-فاطمة نشأت- Dialogue: 0,1:49:09.80,1:49:14.26,أفلام,,0000,0000,0000,,هيبرا وبس 灰原哀/قام بتعديل التوقيت Dialogue: 0,1:49:15.27,1:49:19.94,أفلام,,0000,0000,0000,,العناوين الإنجليزية\N-Aura & Nippon Cine Arts- Dialogue: 0,1:50:07.06,1:50:12.73,أفلام,,0000,0000,0000,,إنتاج\N-توكوما شوتن- Dialogue: 0,1:50:13.53,1:50:19.20,أفلام,,0000,0000,0000,,-Nippon شبكة تليفزيون- Dialogue: 0,1:50:19.94,1:50:25.61,أفلام,,0000,0000,0000,,-هاكوهودو- Dialogue: 0,1:50:26.31,1:50:31.31,أفلام,,0000,0000,0000,,-Ghibli وستوديو- Dialogue: 0,1:50:33.89,1:50:38.88,أفلام,,0000,0000,0000,,المنتج العام\N-ميازاكي هاياو- Dialogue: 0,1:50:42.03,1:50:47.02,أفلام,,0000,0000,0000,,إخراج\N-كوندو يوشيفومي-