1
00:00:04,000 --> 00:00:24,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:08,000 --> 00:01:09,200
مناشف

3
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
لورد (ميراز)؟

4
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
لقد رزقتَ بإبن

5
00:01:46,700 --> 00:01:49,300
لقد باركتنا السماء

6
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
أنت تعرف الأوامر التي يجب عليك تنفيذها

7
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
جنرال (جلوزيل)؟

8
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
نعم، يا سيدي

9
00:02:39,700 --> 00:02:40,800
خمس دقائق أخرى

10
00:02:40,900 --> 00:02:43,700
لن تراقب النجوم الليلة، يا أميري

11
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
هيا، يجب أن نسرع

12
00:02:49,000 --> 00:02:52,700
بروفيسور، ما الذي يحدث؟ -
...زوجة عمك وضعت -

13
00:02:53,400 --> 00:02:54,700
ولداً...

14
00:03:00,147 --> 00:03:02,644
تعالَ

15
00:03:52,400 --> 00:03:54,300
يجب أن تقصد الغابة

16
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
الغابة؟ -
لن يتبعوك هناك -

17
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
لقد استغرقتُ سنواتٍ كثيرة حتى أجدَ هذا

18
00:04:04,600 --> 00:04:07,700
لا تستخدمه.. إلا عند الحاجة الشديدة إليه

19
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
هل سأراك مرة أخرى؟

20
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
أتمنى ذلك بشدة، يا أميري

21
00:04:13,100 --> 00:04:16,900
هناك أشياء أكثر من هذا بكثير
كنتُ أريد أن أقولها لك

22
00:04:17,000 --> 00:04:20,700
كل ما تعرفه.. على وشك أن يتغير

23
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
!أغلقوا الجسر

24
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
الآن، اذهب

25
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
!توقف -
!توقف -

26
00:04:48,700 --> 00:04:51,000
!إبن! إبن

27
00:04:51,100 --> 00:04:55,700
(السيدة (برونابريزميا
أنجبت الليلة للملك (ميراز).. إبناً

28
00:05:48,700 --> 00:05:53,900
من منكنّ أيتها النساء العجائز المؤمنات 
بالخرافات تريد قضاء الليلة في زنزانة؟

29
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
لقد رآنا

30
00:08:20,700 --> 00:08:22,200
تولَّ أمره

31
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
!لا

32
00:08:35,100 --> 00:08:38,200
احترس لنفسك، يا حبيبتي -
أنا آسفة -

33
00:08:38,300 --> 00:08:40,000
!انتبهي لطريقكِ

34
00:08:40,100 --> 00:08:41,700
!انتظرني

35
00:08:55,000 --> 00:08:58,700
(أنتِ تذهبين إلى مدرسة (سانت فينبار -
هذا صحيح -

36
00:08:58,800 --> 00:09:02,200
(أنا أذهب إلى (هيندون هاوس
على الجانب الآخر من الطريق

37
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
...لقد رأيتُكِ

38
00:09:06,400 --> 00:09:08,300
تجلسين وحدكِ...

39
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
نعم، حسناً، أفضل أن أكون وحدي

40
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
وأنا، أيضاً

41
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
ما اسمكِ؟

42
00:09:22,100 --> 00:09:24,400
(فيليس) -
(سوزان) -

43
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
يفضَّل أن تأتي، بسرعة

44
00:09:32,700 --> 00:09:34,200
!الجريدة هنا

45
00:09:35,200 --> 00:09:36,900
!احصل على جريدتك اليومية

46
00:09:46,700 --> 00:09:49,100
الدفاع المدني
واجب على كل مواطن

47
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
!(إدموند)

48
00:10:18,300 --> 00:10:20,300
!استمر! اركله في وجهه

49
00:10:33,200 --> 00:10:35,900
توقفوا، توقفوا عن القتال
هذا يكفي، هيا

50
00:10:37,300 --> 00:10:39,100
هذا يكفي، انهض

51
00:10:40,300 --> 00:10:41,500
!تصرف بما يناسب عمرك

52
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
العفو -
لقد كنتُ قد انتهيت منهم -

53
00:10:54,800 --> 00:10:56,300
ماذا كانت المشكلة هذه المرة؟

54
00:10:57,300 --> 00:10:59,900
لقد اصطدم بي -
ولذلك قمتَ بضربه؟ -

55
00:11:00,000 --> 00:11:04,400
لا، بعد أن اصطدم بي
حاولوا إجباري على الاعتذار

56
00:11:04,500 --> 00:11:06,200
وعندها قمتُ بضربه -
حقاً؟ -

57
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
هل كان من الصعب عليك أن تنصرف وحسب؟ -
لم أكن مضطراً لذلك -

58
00:11:09,500 --> 00:11:12,600
أقصد، ألا تملّين من معاملة الناس لكِ كالأطفال؟

59
00:11:12,700 --> 00:11:14,300
إننا أطفال

60
00:11:14,400 --> 00:11:16,200
حسناً، أنا لم أكن كذلك دائماً

61
00:11:18,111 --> 00:11:20,572
لقد مرّ عام

62
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
كم من الوقت يتوقع هو منا أن ننتظر؟

63
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
أعتقد أنه قد حان الوقت
لنتقبل المعيشة هنا

64
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
ليس هناك فائدة من التظاهر بغير ذلك

65
00:11:30,900 --> 00:11:32,300
لا

66
00:11:34,000 --> 00:11:37,200
تظاهروا بأنكم تتحدثون معي -
إننا نتحدث معك -

67
00:11:39,700 --> 00:11:42,300
(اهدئي، يا (لو -
شيء ما عضَّني -

68
00:11:42,400 --> 00:11:43,900
!توقف عن جذبي -
أنا لم ألمسك -

69
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
...أنظروا، هل يمكنكم جميعاً أن
ما هذا؟

70
00:11:47,300 --> 00:11:49,700
يبدو وكأنه سحر -
فلنمسك بأيدي بعضنا -

71
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
!أنا لن أمسك بيدك -
...فقط -

72
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
!(عار عليك أنك لست في سرعتي، يا (إد

73
00:13:00,300 --> 00:13:02,600
آخر من يدخل هو بيضة نتنة

74
00:13:02,700 --> 00:13:03,800
!احترسي

75
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
!احترسوا

76
00:13:15,500 --> 00:13:17,200
!انتظر دقيقة

77
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
(هيا، يا (سوزان
!أسرعي

78
00:13:23,400 --> 00:13:25,300
هيا، إنه جميل

79
00:13:27,500 --> 00:13:28,900
!(إدموند)

80
00:13:31,100 --> 00:13:33,500
!(إد)؟ (إد)

81
00:13:38,500 --> 00:13:41,600
ماذا هناك؟ -
أين تعتقد أننا نكون؟ -

82
00:13:41,700 --> 00:13:43,600
حسناً، أين في رأيك؟

83
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
(حسناً، أنا لا أذكر وجود أي أطلال في (نارنيا

84
00:14:39,800 --> 00:14:41,500
يا ترى من الذي كان يعيش هنا؟

85
00:14:49,200 --> 00:14:51,900
أعتقد أننا نحن من كنا نعيش هنا

86
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
أنتِ، هذه تخصُّني

87
00:15:01,300 --> 00:15:03,700
من قطع الشطرنج الخاصة بي -
أية قطع شطرنج؟ -

88
00:15:03,800 --> 00:15:07,200
لم أكن بالضبط أمتلك قطع شطرنج ذهبية
في (فينشلي)، أليس كذلك؟

89
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
هذا  غير معقول

90
00:15:21,700 --> 00:15:23,600
ألا ترى؟ -
ماذا؟ -

91
00:15:25,500 --> 00:15:26,800
تخيّلوا الحوائط

92
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
والأعمدة، هناك

93
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
وسقفاً زجاجياً

94
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
(كير بارافيل)

95
00:16:24,200 --> 00:16:27,300
انتظر، انتظر، يا سيدي
ليس الأمر كما تظن

96
00:16:27,300 --> 00:16:29,600
إذن ما الأمر؟

97
00:16:29,700 --> 00:16:31,500
لسنا متأكدين تماماً

98
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
مستحيل

99
00:16:48,300 --> 00:16:52,700
لقد حذرتُ هذا المجلس
...(عندما وضع ثقته في اللورد (ميراز

100
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
أنه سيكون هناك عواقب... -
لا، لا -

101
00:16:56,400 --> 00:16:59,300
لا يمكننا اتهام اللورد الحامي بلا دليل

102
00:16:59,300 --> 00:17:02,400
كم من الوقت سنظل نختبئ خلف ذاك العذر؟

103
00:17:02,500 --> 00:17:05,700
حتى يفرُغ كل مقعد في هذه الغرفة؟

104
00:17:07,200 --> 00:17:11,000
السادة أعضاء المجلس
أعتذر على تأخري

105
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
لم أكن أعرف أن المجلس منعقد

106
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
لا شك أنك كنتَ مشغولاً جداً بشيء آخر

107
00:17:19,600 --> 00:17:21,100
سيدي؟

108
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
منذ وفاة (كاسبيان) التاسع

109
00:17:25,100 --> 00:17:28,500
وأنت تتصرف وكأنك الملك

110
00:17:28,600 --> 00:17:32,800
(والآن يبدو أن الأمير (كاسبيان
قد اختفى من داخل منزله

111
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
(تقبل تعازيّ الحارة، أيها اللورد (ميارز

112
00:17:37,300 --> 00:17:40,500
تخيّل، فقدانك لابن أخيك

113
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
الوريث الشرعي للعرش

114
00:17:43,100 --> 00:17:46,600
في نفس الليلة التي فيها
تنجب لك زوجتك ابناً

115
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
(أشكرك، أيها اللورد (سوبيسبيان

116
00:17:50,500 --> 00:17:53,800
تعاطفك نديم لي في هذا الوقت العصيب

117
00:17:53,900 --> 00:17:57,600
أنا متأكد أنك يمكنك أن تخبرنا
كيف وقعت مثل هذه المأساة

118
00:18:03,500 --> 00:18:06,600
هذه أكثر الأخبار إزعاجاً

119
00:18:11,300 --> 00:18:16,000
...إن أميرنا الحبيب (كاسبيان).. تم اختطافه

120
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
بواسطة النارنيين

121
00:18:22,500 --> 00:18:24,500
(لقد تماديت أكثر من اللازم، يا (ميراز

122
00:18:24,600 --> 00:18:29,300
هل تتوقع أن نقف صامتين بينما أنت تلقي بلوم 
هذه الجريمة الواضحة على القصص الخيالية؟

123
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
ماذا؟

124
00:18:39,700 --> 00:18:45,100
لقد نسينا، يا سادة
أن (نارنيا) كانت قديماً أرضاً متوحشة

125
00:18:45,400 --> 00:18:47,500
تهيم بها المخلوقات المتوحشة بحريّة

126
00:18:48,800 --> 00:18:52,500
كثير من دماء أجدادنا تم سفكها

127
00:18:52,600 --> 00:18:56,100
للقضاء على هذه الهوام الحقيرة

128
00:19:01,100 --> 00:19:03,500
أو هكذا كنا نظن

129
00:19:04,300 --> 00:19:07,990
...وبينما كنا نضيع وقتنا في الشجار فيما بيننا

130
00:19:09,100 --> 00:19:13,900
!كانوا هم يتكاثرون كالصراصير تحت حجر...

131
00:19:14,000 --> 00:19:17,900
ويزدادون قوة، ويراقبوننا

132
00:19:20,600 --> 00:19:22,900
!منتظرين فرصة للهجوم

133
00:19:27,300 --> 00:19:31,200
وتتسائلون لِماذا لا نحبكم

134
00:19:32,700 --> 00:19:36,300
حسناً، أنا أنوي الرد بهجوم

135
00:19:38,300 --> 00:19:42,200
حتى لو اضطررتُ لقطع أشجار الغابة كلها

136
00:19:42,200 --> 00:19:46,200
(أؤكد لكم.. أنني سأجد الأمير (كاسبيان

137
00:19:46,300 --> 00:19:50,500
وأكمل.. ما بدأه أجدادنا

138
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
(كاتابولتس) -
ماذا؟ -

139
00:20:11,900 --> 00:20:16,800
إن هذا لم يحدث من تلقاء نفسه
(لقد وقع هجوم على (كير بارافيل

140
00:21:02,700 --> 00:21:05,800
لا أظن.. أن معك ثقاب, اليس كذلك؟

141
00:21:07,800 --> 00:21:09,100
...لا، ولكن

142
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
هل هذا يمكن أن يفي بالغرض؟

143
00:21:11,800 --> 00:21:14,700
كان يمكنك أن تذكر قبل ذلك بقليل

144
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
لا أصدق
كل شيء ما زال موجوداً هنا

145
00:22:13,100 --> 00:22:15,600
لقد كنتُ طويلة جداً

146
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
حسناً ، لقد كنتِ أكبر سناً حينها

147
00:22:19,300 --> 00:22:22,600
عل عكس ما حدث بعد مئات السنين
عندما أصبحتِ أصغر سناً

148
00:22:36,700 --> 00:22:38,900
ماذا هناك؟ -
إنه البوق الخاص بي -

149
00:22:39,000 --> 00:22:42,900
لابد وأنني تركتُه على سرج حصاني
يوم عودتنا

150
00:23:04,100 --> 00:23:07,600
عندما يكشف (أسلان) عن أسنانه
الشتاء يلقى حتفه

151
00:23:09,200 --> 00:23:11,000
...وعندما يهز لبدته

152
00:23:12,900 --> 00:23:14,900
يعود إلينا الربيع مرة أخرى...

153
00:23:18,600 --> 00:23:24,500
كل من عرفناهم
...السيد (تومنوس) و القنادس

154
00:23:26,700 --> 00:23:28,000
كلهم ذهبوا...

155
00:23:35,300 --> 00:23:37,800
أعتقد أنه قد حان الوقت لنعرف ما الذي يحدث

156
00:23:51,200 --> 00:23:52,900
لن يتوقف عن التحديق

157
00:23:53,600 --> 00:23:54,900
إذن لا تنظر إليه

158
00:24:08,300 --> 00:24:10,800
المكان هنا بعيد بما فيه الكفاية

159
00:24:19,300 --> 00:24:20,600
!أسقطوه

160
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
غربان وأدوات مطبخ

161
00:25:05,800 --> 00:25:07,300
!"أسقطوه"

162
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
أهذا أفضل ما يمكنكِ أن تقوليه؟

163
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
كلمة شكر بسيطة ستكفي

164
00:25:14,700 --> 00:25:17,600
لقد كانا سيغرقاني جيداً
بدون مساعدتك

165
00:25:17,700 --> 00:25:19,400
ربما كان يجب أن ندعهما يغرقانك

166
00:25:20,400 --> 00:25:23,700
لماذا كانا يحاولان قتلك، على أية حال؟

167
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
(إنهما من (التيلماريين
وهذا ما يفعلونه دوماً

168
00:25:27,200 --> 00:25:30,400
تيلماريون)؟ في (نارنيا)؟)

169
00:25:30,500 --> 00:25:33,600
أين كنتم خلال القرون القليلة الماضية؟

170
00:25:34,700 --> 00:25:36,300
إنها قصة طويلة إلى حد ما

171
00:25:45,800 --> 00:25:48,700
لابد وأنكم تمازحونني؟

172
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
هل أنتم هم؟

173
00:25:52,100 --> 00:25:55,000
هل أنتم ملوك وملكات الماضي؟

174
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
الملك السامي (بيتر)، الرائع

175
00:25:59,700 --> 00:26:02,100
ربما كان يمكنك ألا تقول الجزء الأخير

176
00:26:03,700 --> 00:26:05,100
ربما

177
00:26:07,200 --> 00:26:08,500
ربما تكون مندهشاً

178
00:26:10,600 --> 00:26:13,500
لا ينبغي أن تفعل ذلك، يا فتى

179
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
ليس أنا، هو

180
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
!(إدموند)

181
00:26:34,300 --> 00:26:37,300
هل أنت بخير؟

182
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
لحى وهياكل أسرَّة

183
00:26:59,300 --> 00:27:02,800
ربما نجح ذلك البوق رغم كل هذا

184
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
أي بوق؟

185
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
هذا الخبز جاف جداً

186
00:27:27,000 --> 00:27:30,400
سوف أحضر له بعض الحساء
لابد وأنه سيفيق قريباً

187
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
لا أظن أنني ضربته بقوة كافية

188
00:27:32,800 --> 00:27:34,500
نيكابريك)، إنه مجرد صبي)

189
00:27:34,600 --> 00:27:39,000
إنه تيلماري، وليس جرواً تائهاً
لقد قلتَ أنك تنوي التخلص منه

190
00:27:39,100 --> 00:27:42,600
لا، لقد قلتُ أنني سأعتني به

191
00:27:42,600 --> 00:27:46,000
لا يمكننا قتله الآن
لقد داويتُ جرح رأسه تواً

192
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
سيكون هذا وكأننا نقتل ضيفاً لديناً

193
00:27:49,100 --> 00:27:51,400
وكيف تظن أصدقاءه يعاملون ضيوفهم؟

194
00:27:51,500 --> 00:27:55,000
ترامبكين) كان يعرف ما يفعله)
إنه ليس خطأ الصبي

195
00:27:59,500 --> 00:28:01,000
!توقف! توقف

196
00:28:01,700 --> 00:28:03,800
!توقف، لا، لا

197
00:28:03,800 --> 00:28:06,900
لقد قلتُ لك أننا كان يجب أن نقتله
عندما كانت لدينا الفرصة

198
00:28:06,900 --> 00:28:10,200
أنت تعرف لم لا يمكننا قتله -
لو قمنا بالتصويت على ذلك ، فأنا معه -

199
00:28:10,300 --> 00:28:12,400
لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب
لقد رآنا

200
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
!(هذا يكفي، يا (نيكابريك

201
00:28:14,100 --> 00:28:16,200
أم أنني يجب أن أجلس على رأسك مرة أخرى؟

202
00:28:17,900 --> 00:28:20,600
وأنت، انظر ما الذي جعلتني أفعله

203
00:28:21,600 --> 00:28:23,900
لقد قضيت نصف الصباح في صنع هذا الحساء

204
00:28:25,400 --> 00:28:27,100
ماذا أنتم؟

205
00:28:27,200 --> 00:28:30,500
أتعرف؟ من الغريب والمضحك 
أن تسأل هذا السؤال

206
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
لابد وأنك تعتقد أن الناس يمكنهم التعرف
على حيوان الغرير عندما يرونه

207
00:28:33,100 --> 00:28:34,600
...لا، لا، أقصد

208
00:28:36,100 --> 00:28:39,400
أنتم نارنيون...
ومن المفروض أنكم قد انقرضتم

209
00:28:40,200 --> 00:28:41,700
آسف لأنني خيبتُ ظنك

210
00:28:45,100 --> 00:28:48,400
تفضل، ما زالت ساخنة

211
00:28:48,500 --> 00:28:52,000
منذ متى ونحن نأوي الجنود التيلماريين؟

212
00:28:52,100 --> 00:28:53,300
أنا لست جندياً

213
00:28:54,400 --> 00:28:58,800
أنا الأمير (كاسبيان)، العاشر

214
00:28:59,100 --> 00:29:01,200
وماذا تفعل هنا؟

215
00:29:03,400 --> 00:29:04,900
أهرب

216
00:29:08,700 --> 00:29:11,900
عمي، كان وما زال دائماً يريد عرشي

217
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
أعتقد.. أنني ظللتُ حياً كل هذه الفترة

218
00:29:17,200 --> 00:29:19,900
لأنه لم يكن لديه ابن يرثه

219
00:29:22,300 --> 00:29:26,800
حسناً، هذا يغيرالأمور -
نعم -

220
00:29:26,900 --> 00:29:29,200
أي أننا لا داعي أن نقتلك بأنفسنا

221
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
أنت على حق

222
00:29:33,700 --> 00:29:36,800
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لن يتوقف عمي حتى أموت -

223
00:29:36,900 --> 00:29:40,500
ولكنك لا يمكنك الرحيل
أنت من سينقذنا

224
00:29:41,700 --> 00:29:44,100
ألا تعرف.. ما هذا؟

225
00:30:11,400 --> 00:30:13,900
لديك مكتبة رائعة، يا دكتور

226
00:30:16,900 --> 00:30:20,900
أتريد شيئاً محدداً، يا سيدي؟

227
00:30:20,900 --> 00:30:24,900
...أعتقد أنني قد وجدت فعلاً ما أبحث عنه

228
00:30:26,500 --> 00:30:29,300
!في أحد جنودي...

229
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
ماذا تعرف عن بوق الملكة (سوزان)؟

230
00:30:52,000 --> 00:30:54,600
لقد قيل أنه بوق سحري

231
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
سحري؟

232
00:30:56,400 --> 00:31:01,500
النارنيون يعتقدون أنه يمكنه
استدعاء الملوك والملكات القدامى

233
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
على الأقل هكذا كانت تقول الخرافة

234
00:31:08,400 --> 00:31:12,800
وماذا يعرف (كاسبيان) عن هذه الخرافة؟

235
00:31:12,900 --> 00:31:18,000
سيدي، لقد منعتني من الحديث
عن الأساطير القديمة

236
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
حقاً أنا فعلتُ هذا

237
00:31:28,800 --> 00:31:34,000
سأقول لك، لو كان (كاسبيان) يعرف
بأمر هذا السحر الكبير

238
00:31:34,000 --> 00:31:37,400
فسيدي سيكون لديه مبرر قوي للقلق

239
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
...أولا أميرنا

240
00:31:55,180 --> 00:31:56,772
والآن معلّمه...

241
00:31:56,800 --> 00:31:59,800
لو كان أعضاء بيت (ميراز) ليسوا في أمان

242
00:31:59,900 --> 00:32:03,200
فهل هناك أي أحد منا في أمان؟ -
!(لورد (سوبيسبيان -

243
00:32:03,300 --> 00:32:06,200
(هذا كلام خطير، أيها اللورد (سوبيسبيان

244
00:32:06,300 --> 00:32:09,100
وهذه أوقات خطيرة، يا جنرال

245
00:32:09,600 --> 00:32:14,100
يجب على المرء أن يختار كلامه بحرص
مثلما يختار أصدقاءه

246
00:32:19,100 --> 00:32:22,300
كم من الوقت أمامك لإنهاء الجسر؟

247
00:32:22,400 --> 00:32:25,800
البناء مستمر حسب الخطة -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

248
00:32:25,900 --> 00:32:28,200
أريد أن يعبر جنودي ذلك النهر الآن

249
00:32:28,300 --> 00:32:31,400
هل لي أن أقترح أن تساهم ببعض من رجالك؟

250
00:32:31,500 --> 00:32:33,700
أنا لديّ الكثير جداً تحت إمرتي

251
00:32:34,200 --> 00:32:37,200
هذه حقيقة سيكون من الحكمة أن تتذكرها

252
00:32:39,300 --> 00:32:40,900
(اذهب إلى (بيرونا

253
00:32:41,000 --> 00:32:45,300
وخذ كل الجنود الذين تحتاجهم
يجب أن نصل إلى (كاسبيان) قبلهم

254
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
هم"، يا سيدي؟"

255
00:32:48,100 --> 00:32:50,800
لقد حان الوقت لتتعلم.. تاريخك

256
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
إنهم ساكنون للغاية

257
00:33:25,000 --> 00:33:27,900
إنهم أشجار، ماذا تتوقعين منهم؟

258
00:33:30,000 --> 00:33:31,700
لقد كانوا يرقصون

259
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
بعد رحيلكم بقليل
قام التيلماريون بغزونا

260
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
والناجون انسحبوا إلى الغابة

261
00:33:40,800 --> 00:33:43,300
والأشجار

262
00:33:43,400 --> 00:33:48,000
انسحبوا داخل أنفسهم لدرجة أنهم
لم يسمع أحد منهم من يومها

263
00:33:48,100 --> 00:33:52,100
أنا لا أفهم
كيف سمح (أسلان) بحدوث هذا؟

264
00:33:52,200 --> 00:33:53,500
أسلان)؟)

265
00:33:54,200 --> 00:33:56,900
أعتقد أنه تخلى عنا عندما تخليتم عنا جميعاً

266
00:34:01,900 --> 00:34:04,000
لم نرحل بإرادتنا، كما تعرف

267
00:34:05,400 --> 00:34:07,700
لا يوجد فرق الآن، أليس كذلك؟

268
00:34:07,800 --> 00:34:10,200
...خذنا إلى النارنيين

269
00:34:10,900 --> 00:34:12,300
وسيكون هناك فرق...

270
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
مرحباً

271
00:34:56,200 --> 00:34:59,200
لا تخف، نحن أصدقاء

272
00:35:05,700 --> 00:35:07,100
لا تتحركي، يا مولاتي

273
00:35:14,600 --> 00:35:16,100
!ابتعد عنها

274
00:35:20,500 --> 00:35:21,800
!أطلقي، يا (سوزان)! أطلقي

275
00:35:35,600 --> 00:35:39,700
لماذا لم يتوقف؟ -
أعتقد أنه كان جائعاً -

276
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
شكرا

277
00:35:58,800 --> 00:36:00,400
لقد كان متوحشاً

278
00:36:02,100 --> 00:36:04,200
أعتقد أنه لم يكن يستطيع الكلام على الإطلاق

279
00:36:05,400 --> 00:36:08,100
عندما يعاملونك وكأنك حيوان أبكم لفترة كافية

280
00:36:08,200 --> 00:36:10,100
تتحول إلى حيوان أبكم

281
00:36:12,300 --> 00:36:15,700
ربما تجدون (نارنيا) قد أصبحت مكاناً متوحشاً
أكثر مما تذكرون

282
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
يمكنني سماعكما

283
00:36:38,600 --> 00:36:42,400
أعتقد أننا يجب أن ننتظر الملوك والملكات

284
00:36:43,600 --> 00:36:46,800
!حسنا، اذهب إذن
!لترى إذا ما كان الآخرون سيتفهمون هذا مثلك

285
00:36:46,900 --> 00:36:48,400
أو ربما آتي أنا معك

286
00:36:48,500 --> 00:36:51,100
(أريد أن أراك وأنت توضح الأمور لـ(الماينوتورز

287
00:36:52,700 --> 00:36:53,900
الماينوتورز)؟)

288
00:36:55,300 --> 00:36:56,500
إنهم حقيقيون؟

289
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
وعصبيون جداً

290
00:36:58,100 --> 00:37:01,800
نعم، ناهيك عن أنهم كبار الحجم  -
ضخام -

291
00:37:02,800 --> 00:37:05,700
ماذا عن (السينتورز)؟
هل ما زالوا موجودين؟

292
00:37:05,700 --> 00:37:08,700
حسناً، (السينتورز) ربما يحاربون في جانبك

293
00:37:08,800 --> 00:37:11,800
ولكني لستُ متأكداً مما سيفعله الآخرون

294
00:37:13,800 --> 00:37:15,300
وماذا عن (أسلان)؟

295
00:37:20,800 --> 00:37:23,300
كيف تعرف كل هذا عنا؟

296
00:37:23,400 --> 00:37:26,100
من القصص -
انتظر لحظة -

297
00:37:26,200 --> 00:37:28,800
هل أخبرك أبوك قصصاً عن (نارنيا)؟

298
00:37:29,700 --> 00:37:31,300
...لا، معلمي، إنه

299
00:37:33,600 --> 00:37:34,700
اسمعا، أنا آسف

300
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
يجب ألا تسألا هذا النوع من الأسئلة

301
00:37:41,100 --> 00:37:43,300
ما الأمر؟ -
رائحة بشر -

302
00:37:43,400 --> 00:37:46,100
هو؟ -
لا، هم -

303
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
!ها هم -
!اجروا -

304
00:38:04,300 --> 00:38:05,700
!الآن

305
00:38:15,300 --> 00:38:17,400
لا -
انتظر، سأذهب أنا -

306
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
خذه، اذهب
إنه أهم مني

307
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
خذه من هنا

308
00:39:11,700 --> 00:39:12,900
أين أنت؟

309
00:39:28,900 --> 00:39:32,800
اختر كلماتك الأخيرة بحرص، أيها التيلماري

310
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
أنت فأر

311
00:39:37,300 --> 00:39:40,100
كنت أتمنى أن أسمع شيئاً جديداً

312
00:39:40,100 --> 00:39:41,500
التقط سيفك

313
00:39:45,000 --> 00:39:46,300
لا، شكرا

314
00:39:46,400 --> 00:39:49,600
التقطه! لن أقاتل رجلاً أعزل

315
00:39:49,700 --> 00:39:51,800
ولهذا ربما أعيش لفترة أطول

316
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
لو اخترتُ ألا أبارزك، أيها الفأر النبيل

317
00:39:54,700 --> 00:39:58,300
لقد قلتُ أنني لن أقاتلك
!لم أقل أبداً أنني سأتركك ستعيش

318
00:39:58,300 --> 00:40:00,000
!(ريبيتشيب)

319
00:40:00,100 --> 00:40:02,200
!أوقف سيفك -
ترافلهانتر)؟) -

320
00:40:02,300 --> 00:40:06,300
أنا واثق أنك لديك سبب وجيه جداً
لمقاطعتنا في هذا الوقت غير المناسب

321
00:40:06,400 --> 00:40:09,900
ليس لديه سبب، استمر -
إنه هو من أطلق البوق -

322
00:40:11,800 --> 00:40:14,900
ماذا؟ -
دعه يريه لنا إذن -

323
00:40:18,600 --> 00:40:21,400
هذا هو سبب اجتماعنا

324
00:40:27,100 --> 00:40:28,300
لا أذكر هذا الطريق

325
00:40:28,400 --> 00:40:31,600
هذه هي مشكلة الفتيات
لا يحتفظن بالخرائط في رؤسهن

326
00:40:31,700 --> 00:40:34,800
هذا لأن رؤسنا يوجد بها شيء

327
00:40:34,900 --> 00:40:38,500
ليته يستمع إلى (دي - إل- إف) في المقام الأول
(تقصد (الفشل في تحديد الاتجاهات

328
00:40:38,600 --> 00:40:41,700
دي - إل- إف)؟) -
"إنها اختصار "صديقي العزيز الصغير -

329
00:40:43,300 --> 00:40:46,500
هذا ليس مشجعاً عل الإطلاق، أليس كذلك؟

330
00:40:49,600 --> 00:40:51,800
أنا لم أضل الطريق

331
00:40:51,800 --> 00:40:52,900
لا

332
00:40:54,500 --> 00:40:57,100
أنت فقط تسير في الطريق الخطأ

333
00:40:57,100 --> 00:40:59,600
لقد رأيتَ (كاسبيان) آخر مرة
في الغابة المرتعدة

334
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
وأسرع طريق للوصول هناك
(هو بعبور نهر (روش

335
00:41:02,700 --> 00:41:06,100
ولكن، لو لم أكن مخطئاً
لا يوجد معبر في هذه الأجزاء من النهر

336
00:41:06,100 --> 00:41:09,200
هذا يفسر الأمر، إذن
أنت مخطئ

337
00:41:32,000 --> 00:41:35,900
أترى، بمرور الزمن
...الماء يأكل التربة وينحتها لأعمق

338
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
فلتصمتي

339
00:41:37,700 --> 00:41:40,900
هل هناك طريق للنزول؟ -
نعم، السقوط -

340
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
حسناً، نحن لم نضل الطريق

341
00:41:44,000 --> 00:41:47,200
(هناك مكان ضحل بالقرب من (بيرونا
ما رأيك في السباحة؟

342
00:41:47,300 --> 00:41:49,300
أفضِّل ذلك على السير

343
00:41:50,600 --> 00:41:52,000
أسلان)؟)

344
00:41:52,600 --> 00:41:55,500
!(إنه (أسلان
!إنه (أسلان) هناك

345
00:41:56,100 --> 00:41:58,000
ألا ترون؟
...إنه مباشرة

346
00:42:02,100 --> 00:42:03,400
هناك...

347
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
هل يمكنكِ رؤيته الأن؟

348
00:42:07,700 --> 00:42:09,500
أنا لستُ مجنونة

349
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
لقد كان هناك
كان يريدنا أن نتبعه

350
00:42:15,500 --> 00:42:18,400
أنا واثق أنه يوجد عدد كبير من الأسود
في هذه الغابة

351
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
مثل ذلك الدب -
أعتقد أني أعرف (أسلان) عندما اراه -

352
00:42:22,900 --> 00:42:25,500
انظري، أنا لن أقفز من فوق منحدر صخري

353
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
وراء شخص ليس له وجود

354
00:42:27,800 --> 00:42:30,200
(في آخر مرة لم أصدق فيها (لوسي

355
00:42:30,200 --> 00:42:32,700
بدوتُ في النهاية غبياً إلى حد ما

356
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
ولماذا لم أستطع أنا رؤيته؟

357
00:42:40,500 --> 00:42:42,800
ربما كنتَ لا تنظر

358
00:42:44,800 --> 00:42:46,100
(أنا آسف، يا (لو

359
00:43:12,800 --> 00:43:14,400
!اقتلوه

360
00:43:14,500 --> 00:43:16,200
!تيلماري -
!كاذب -

361
00:43:17,400 --> 00:43:18,600
!قاتل

362
00:43:18,600 --> 00:43:21,900
كل ما يثبته هذا البوق
هو أنهم قد سرقوا منا شيئاً آخر

363
00:43:22,000 --> 00:43:24,900
أنا لم أسرق شيئاً -
لم تسرق شيئاً؟ -

364
00:43:24,900 --> 00:43:27,800
هل نعدُّ لك قائمة بما أخذه التيلماريون؟

365
00:43:27,800 --> 00:43:29,400
!منازلنا -
!أرضنا -

366
00:43:29,500 --> 00:43:31,800
!حريتنا -
!أرواحنا -

367
00:43:31,900 --> 00:43:33,100
!(لقد سرقتم (نارنيا

368
00:43:33,100 --> 00:43:36,400
هل ستجعلوني مسئولاً عن كل جرائم شعبي؟

369
00:43:36,500 --> 00:43:37,900
...مسئولاً عنها

370
00:43:38,800 --> 00:43:40,400
وستعاقب عليها...

371
00:43:41,500 --> 00:43:43,900
هذه جرأة زائدة منك، أيها القزم

372
00:43:43,900 --> 00:43:48,000
هل نسيتَ أن شعبكم هم من قاتلوا
إلى جوار الساحرة البيضاء؟

373
00:43:48,100 --> 00:43:51,900
وسيسعدني أن أفعل ذلك مرة أخرى
لو كان هذا سيخلصنا من أولئك الهمجيين

374
00:43:51,900 --> 00:43:55,400
إذن من حسن الحظ أنك لا يمكنك أن تعيد الساحرة

375
00:43:56,600 --> 00:44:00,000
أم أنك تقترح ان نطلب من هذا الصبي
أن يتحدى (أسلان) الآن؟

376
00:44:03,400 --> 00:44:07,000
ربما نسي البعض منكم
ولكن نحن الغرائر نتذكر جيداً

377
00:44:07,100 --> 00:44:11,800
أن (نارنيا) لم تكن أبداً بخير
إلا عندما كان ابن آدم ملكاً

378
00:44:11,800 --> 00:44:14,800
!إنه تلماري
لماذا نريده ملكاً لنا؟

379
00:44:14,800 --> 00:44:16,700
لأنني يمكنني أن أساعدكم

380
00:44:16,800 --> 00:44:19,600
!هذه خدعة -
!على الأقل اسمعوه للنهاية -

381
00:44:19,600 --> 00:44:23,200
خلف هذه الغابة، أنا أمير

382
00:44:24,100 --> 00:44:26,900
!عرش التلماريين هو حقي الشرعي

383
00:44:27,000 --> 00:44:31,200
ساعدوني في المطالبة به
وسأجعل السلام يحل بيننا

384
00:44:32,600 --> 00:44:36,500
هذا صحيح، لقد حان الوقت

385
00:44:37,700 --> 00:44:40,000
أنا أراقب السماء

386
00:44:40,000 --> 00:44:44,600
لأن موهبتي هي ان أراقب
مثلما هي موهبتك أن تتذكر، أيها الغرير

387
00:44:46,200 --> 00:44:51,200
تارفا) سيد النصر)
و(ألامبيل) سيدة السلام

388
00:44:51,300 --> 00:44:54,300
قد اجتمعا في السماء العالية

389
00:44:55,600 --> 00:45:00,100
...وها هو إبن آدم قد قدم إلينا

390
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
ليعيد إلينا حريتنا...

391
00:45:04,500 --> 00:45:07,600
هل هذا ممكن؟
هل تعتقد حقاً أنه يمكن أن يكون هناك سلام؟

392
00:45:07,700 --> 00:45:10,400
هل تعتقد ذلك؟ أعني، حقاً

393
00:45:10,400 --> 00:45:15,500
منذ يومين
...لم أكن أؤمن بوجود حيوانات ناطقة

394
00:45:15,600 --> 00:45:18,400
(ولا أقزام... أو (سنتورز

395
00:45:19,900 --> 00:45:23,200
...ولكن ها أنتم هنا أقوياء وبأعداد

396
00:45:23,200 --> 00:45:26,300
لا يمكن أن يكون التلماريون قد تخيّلوها أبداً

397
00:45:26,400 --> 00:45:31,700
سواء كان هذا البوق سحرياً أو لا
فهو قد أحضرنا هنا

398
00:45:32,600 --> 00:45:34,500
ومعاً

399
00:45:34,600 --> 00:45:37,300
لدينا فرصة لاستعادة ما هو ملك لنا

400
00:45:38,600 --> 00:45:43,900
لو كنت ستقودنا
...فإن أبنائي وأنا

401
00:45:45,100 --> 00:45:47,800
نهب لك سيوفنا...

402
00:45:58,100 --> 00:46:01,500
ونهب لك حياتنا
بلا أي تحفظات

403
00:46:03,100 --> 00:46:06,900
جيش (ميراز) سيكون في أعقابنا قريباً، يا مولاي

404
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
لو كنا سنستعد لهم
فيجب أن نسرع بإيجاد الجنود والأسلحة

405
00:46:15,200 --> 00:46:18,400
أنا واثق أنهم سيكونون هنا قريباً

406
00:46:29,300 --> 00:46:31,900
!هؤلاء
!وهؤلاء

407
00:46:35,000 --> 00:46:37,100
!خشب

408
00:46:37,800 --> 00:46:40,400
!تراجعوا -
!احترسوا -

409
00:46:41,800 --> 00:46:43,300
!احترسوا

410
00:46:45,200 --> 00:46:47,700
!ثابت، ثابت -
!خشب

411
00:47:05,200 --> 00:47:08,300
ربما لم يكن هذا أفضل طريق نسلكه رغم هذا كله

412
00:47:36,900 --> 00:47:39,600
قولي لي.. أين بالضبط تعتقدين 
أنكِ رأيتي (أسلان)؟

413
00:47:42,200 --> 00:47:45,300
ليتكم تتوقفون جميعاً
عن محاولة التحدث مثل الكبار

414
00:47:45,400 --> 00:47:48,700
لا أظن أنني رأيته
لقد رأيته فعلاً

415
00:47:49,400 --> 00:47:51,500
أنا شخص كبير

416
00:47:52,400 --> 00:47:54,500
...لقد كان مباشرة

417
00:47:54,600 --> 00:47:56,400
!(لوسي)

418
00:48:01,500 --> 00:48:02,700
هنا...

419
00:48:53,100 --> 00:48:55,100
لوسي)، هل أنتِ مستيقظة؟)

420
00:49:01,000 --> 00:49:03,100
لماذا تظنين أنني لم أرى (أسلان)؟

421
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
أنتِ تصدقينني؟

422
00:49:10,400 --> 00:49:13,300
حسناً، لقد عبرنا من المرر الضيق

423
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
لا أعرف

424
00:49:20,000 --> 00:49:22,500
ربما لم تكوني حقاً تريدين أن تفعلي ذلك

425
00:49:26,300 --> 00:49:29,200
لقد كنتِ تعلمين دوماً أننا
سنعود هنا، أليس كذلك؟

426
00:49:29,800 --> 00:49:31,500
كنت أتمنى ذلك

427
00:49:36,500 --> 00:49:40,500
(أخيراً كنتُ قد تعودتُ على فكرة وجودنا في (إنجلترا

428
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
ولكنكِ سعيدة لكونكِ هنا، أليس كذلك؟

429
00:49:44,900 --> 00:49:47,000
طالما يستمر هذا

430
00:51:52,200 --> 00:51:53,900
(لوسي)

431
00:51:57,100 --> 00:51:59,000
(لوسي)

432
00:52:07,600 --> 00:52:09,700
!(أسلان)

433
00:52:19,800 --> 00:52:22,500
!لقد افتقدتُك كثيراً جداً

434
00:52:26,100 --> 00:52:28,700
لقد كبرتَ -
...كل عام تكبيرنه -

435
00:52:28,700 --> 00:52:30,800
أكبره أنا أيضاً...

436
00:52:32,600 --> 00:52:36,900
أين كنت؟
لماذا لم تأتي لمساعدتنا؟

437
00:52:38,100 --> 00:52:41,200
الأحداث لا تتكرر بنفس الطريقة
مرتين أبداً، يا عزيزتي

438
00:52:49,200 --> 00:52:51,000
!سوزان)! انهضي)

439
00:52:53,400 --> 00:52:57,000
(كما تأمرين، يا (لو
لكِ كل ما تبغين

440
00:53:19,600 --> 00:53:21,400
استيقظي

441
00:53:37,700 --> 00:53:39,200
أسلان)؟)

442
00:54:18,000 --> 00:54:19,400
!لا، توقف

443
00:54:41,600 --> 00:54:43,600
الأمير (كاسبيان)؟

444
00:54:43,600 --> 00:54:46,300
نعم؟ ومن أنت؟

445
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
!(بيتر)

446
00:54:58,200 --> 00:55:01,400
(الملك السامي (بيتر -
أعتقد أنك قد استعديتنا -

447
00:55:01,500 --> 00:55:04,900
...حسناً، نعم، ولكن
ولكني كنتُ أظنكم ستكونون أكبر سناً

448
00:55:05,900 --> 00:55:08,600
...لو شئتَ، يمكننا العودة بعد عدة سنوات

449
00:55:09,000 --> 00:55:12,600
لا، لا يوجد مشكلة
...أنتم فقط

450
00:55:12,700 --> 00:55:15,600
أنت فقط لستم كما توقعتُ تماماً

451
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
ولا أنت أيضاً

452
00:55:21,400 --> 00:55:24,200
العدو المشترك يوحِّد حتى أقدم الأعداء

453
00:55:24,300 --> 00:55:28,600
لقد كنا ننتظر عودتك بلهفة، يا مولاي

454
00:55:28,600 --> 00:55:30,900
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك

455
00:55:31,000 --> 00:55:32,800
يا إلهي، إنه جميل جداً

456
00:55:32,900 --> 00:55:36,300
من قال ذلك؟ -
آسفة -

457
00:55:37,800 --> 00:55:41,200
فخامتكِ، مع أعظم احترامي

458
00:55:41,300 --> 00:55:44,700
"أعتقد أن كلمة "شجاع" أو "مهذب" أو "شهم

459
00:55:44,800 --> 00:55:47,000
(ستكون مناسبة أكثر لأحد فرسان (نارنيا

460
00:55:47,100 --> 00:55:50,300
حسناً، على الأقل نعرف أن بعضكم
يمكنه استعمال السلاح

461
00:55:50,300 --> 00:55:53,400
نعم، في الحقيقة
ولقد استفدتُ منه جيداً مؤخراً

462
00:55:53,400 --> 00:55:55,500
لتوفير الأسلحة لجيشك، يا مولاي

463
00:55:55,600 --> 00:55:59,800
حسناً، لأننا سنحتاج لكل سيف
يمكننا الحصول عليه

464
00:55:59,900 --> 00:56:03,400
حسناً، إذن، ربما ترغب في استعادة سيفك

465
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
كم قدر ما أخذوه؟

466
00:56:26,100 --> 00:56:28,500
أسلحة ودروع تكفي فوجين

467
00:56:28,600 --> 00:56:32,000
ولكن... هناك المزيد

468
00:56:34,900 --> 00:56:38,400
"لقد كنتَ محقاً في خوفك من الغابة"

469
00:56:38,500 --> 00:56:43,100
إكس"؟" -
كاسبيان، العاشر -

470
00:56:43,200 --> 00:56:46,900
أعتذر، يا سيدي
الخطأ خطئي

471
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
أعرف

472
00:56:50,300 --> 00:56:51,700
...أخبرني، أيها الجنرال

473
00:56:53,300 --> 00:56:55,200
كم من الرجال فقدتَ؟...

474
00:56:55,700 --> 00:56:58,900
لا أحد، يا سيدي -
لا أحد؟ -

475
00:56:59,000 --> 00:57:04,100
لقد أتوا كالأشباح في قلب الليل
لم نرهم أبداً

476
00:57:06,000 --> 00:57:08,800
إذن كيف تفسر إصاباتك؟

477
00:57:18,000 --> 00:57:20,200
...لقد سألتُ

478
00:57:20,300 --> 00:57:22,500
كم من الرجال قُتلوا

479
00:57:22,600 --> 00:57:26,400
أثناء هذا الهجوم.. الدموي.. من (نارنيا)؟

480
00:57:27,800 --> 00:57:32,100
والذي منه.. كنتَ أنت من الناجين المحظوظين

481
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
...جنرال

482
00:57:37,500 --> 00:57:39,300
كم رجل؟...

483
00:57:54,000 --> 00:57:55,900
ثلاثة

484
00:58:04,100 --> 00:58:06,900
(أعتذر، ايها اللورد (سوبيسبيان

485
00:58:07,900 --> 00:58:12,900
كاسبيان) ليس ضحية لهذه الانتفاضة المتوحشة)

486
00:58:13,000 --> 00:58:14,500
إنه المحرّض لها

487
00:58:19,700 --> 00:58:22,900
يبدو أن (نارنيا) تحتاج ملكاً جديداً

488
00:58:32,300 --> 00:58:34,400
حسناً، شيء جيد أن يكون لديك جنود

489
00:58:34,400 --> 00:58:38,100
ولكننا نحتاج إلى بعض التحصينات
مكان نتدرب فيه

490
00:58:41,700 --> 00:58:45,400
إذن؟ ما حالهم؟

491
00:58:45,400 --> 00:58:50,600
ناقمون، متذمرون، عنيدون 
كالبغال في الصباح

492
00:58:50,700 --> 00:58:52,600
إنهم يروقون لك، إذن

493
00:58:53,900 --> 00:58:55,700
إلى حد كافي

494
01:00:14,100 --> 01:00:19,000
ربما ليس ما تعودتم عليه
ولكنه يمكن الدفاع عنه

495
01:00:19,000 --> 01:00:21,900
بيتر)، ربما تريد أن ترى هذا)

496
01:00:37,300 --> 01:00:39,400
هؤلاء نحن

497
01:00:41,800 --> 01:00:43,800
ما هذا المكان؟

498
01:00:45,200 --> 01:00:46,900
ألا تعرفين؟

499
01:02:23,800 --> 01:02:25,700
لابد وأنه يعرف ما يفعله

500
01:02:32,800 --> 01:02:34,700
أعتقد ان الأمر بأيدينا الآن

501
01:03:07,800 --> 01:03:10,200
إنها فقط مسألة وقت

502
01:03:10,300 --> 01:03:14,200
رجال (ميراز) ومعداته الحربية في الطريق

503
01:03:15,100 --> 01:03:18,100
وهذا يعني أن نفس هؤلاء الرجال
لا يقومون بحماية قلعته

504
01:03:18,200 --> 01:03:19,900
ماذا تقترح أن نفعل، جلالتك؟

505
01:03:20,000 --> 01:03:22,600
يجب أن نستعد للأمر -
...لنبدأ التخطيط من أجل -

506
01:03:27,200 --> 01:03:31,000
أملنا الوحيد هو أن نضربهم
قبل أن يضربونا

507
01:03:31,000 --> 01:03:32,800
هذا جنون
لم يستطع أحد الاستيلاء على هذه القلعة

508
01:03:32,900 --> 01:03:36,400
هناك دائماً أول مرة -
سيكون لدينا عنصر المفاجأة -

509
01:03:36,500 --> 01:03:39,400
ولكننا لدينا الأفضلية هنا -
لو حفرنا هنا -

510
01:03:39,500 --> 01:03:42,400
ربما يمكننا أن نوقفم نهائياً

511
01:03:44,200 --> 01:03:47,100
بالنسبة لي، أشعر بأمان أكثر تحت الأرض

512
01:03:47,200 --> 01:03:50,300
أنظر، أنا أقدر لك ما قمتَ به هنا

513
01:03:50,400 --> 01:03:52,900
ولكن هذا ليس حصناً
إنه مقبرة

514
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
نعم، ولو كانوا أذكياء فما على التلماريين 
سوى الانتظار حتى نموت من الجوع

515
01:03:57,600 --> 01:04:01,500
يمكننا أن نجمع الفول السوداني -
نعم، ونقذفه على التيلماريين -

516
01:04:01,500 --> 01:04:03,600
!اخرس

517
01:04:03,700 --> 01:04:05,700
أعتقد بأنك تدرك موقفي هنا، يا مولاي

518
01:04:10,400 --> 01:04:14,400
لو أدخلتُ جنودك
هل يمكنك التعامل مع الحراس؟

519
01:04:18,700 --> 01:04:21,900
أو أموت وأنا أحاول، يا تابعي المخلص

520
01:04:22,000 --> 01:04:25,900
هذا هو ما أقلق بشأنه -
معذرةً؟ -

521
01:04:27,700 --> 01:04:30,600
إنكم جميعاً تتصرفون وكأنه
يوجد خياران فقط

522
01:04:30,700 --> 01:04:33,200
الموت هنا، أو الموت هناك

523
01:04:33,300 --> 01:04:37,100
أنا لستُ متأكداً أنكِ كنتِ منصتة لما يقال -
لا، أنت لم تكن منصتاً -

524
01:04:37,200 --> 01:04:40,500
أم أنك نسيت من الذي دافع
عن الساحرة البيضاء، يا (بيتر)؟

525
01:04:42,900 --> 01:04:45,700
أعتقد أننا قد انتظرنا (أسلان) بما فيه الكفاية

526
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
بروفيسور؟

527
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
لابد أن أعثر عليه -
ليس لديك وقت -

528
01:09:08,500 --> 01:09:12,400
لابد أن تفتح البوابة -
ما كنتم لتصبحوا هنا لولاه -

529
01:09:12,400 --> 01:09:13,900
ولا أنا

530
01:09:17,000 --> 01:09:19,800
(أنا وأنت يمكننا التعامل مع (ميراز

531
01:09:19,800 --> 01:09:22,000
وما زال يمكنني الوصل إلى البوابة 
في الوقت المناسب

532
01:09:47,600 --> 01:09:49,700
نعم، أنا فأر

533
01:10:10,900 --> 01:10:13,600
لقد كنا تتوقع شخصاً، أتعرف، أكثر طولاً

534
01:10:13,700 --> 01:10:17,300
أنت من تتحدث -
هل المفروض أن تكون هذه سخرية؟ -

535
01:10:26,400 --> 01:10:27,900
خمس دقائق أخرى؟

536
01:10:29,100 --> 01:10:31,700
ماذا تفعل هنا؟

537
01:10:33,300 --> 01:10:37,100
أنا لم أسمح لك بالهروب
فقط لكي تعاود الدخول هنا

538
01:10:38,000 --> 01:10:42,200
يجب أن تخرج
قبل أن يعرف (ميراز) أنك هنا

539
01:10:42,300 --> 01:10:44,100
سوف يعرف قريباً بما فيه الكفاية

540
01:10:45,100 --> 01:10:46,700
سوف نعطيه زنزانتك

541
01:10:48,900 --> 01:10:52,100
(لا تستهن بـ(ميراز
كما فعل أبوك

542
01:10:53,700 --> 01:10:55,700
ما الذي تتحدث عنه؟

543
01:10:57,000 --> 01:10:58,900
آسف

544
01:11:17,100 --> 01:11:20,600
حمداً لله، أنت بخير

545
01:11:20,600 --> 01:11:21,900
انهض

546
01:11:27,300 --> 01:11:29,100
كاسبيان)؟) -
ابقي حيث أنتِ -

547
01:11:29,200 --> 01:11:32,700
ماذا تفعل؟ -
أعتقد أن الأمر واضح، يا عزيزتي -

548
01:11:32,800 --> 01:11:36,800
أتعرف، بعض العائلات تعتبر هذا 
سلوكاً غير لائق

549
01:11:36,900 --> 01:11:39,100
لا يبدو أن هذا قد أوقفك

550
01:11:39,100 --> 01:11:41,300
ولكنك لستَ مثلي، أليس كذلك؟

551
01:11:43,100 --> 01:11:47,000
...هذا محزن، أول مرة تُظهر فيها جرأة

552
01:11:47,100 --> 01:11:48,500
ويكون الأمر مضيعة للوقت...

553
01:11:51,700 --> 01:11:54,600
(ضع سيفك أرضاً، يا (كاسبيان

554
01:11:55,600 --> 01:11:59,500
أنا لا أريد أن أفعل هذا -
ونحن لا نريدكِ أن تفعليه أيضاً -

555
01:12:04,600 --> 01:12:06,300
لقد كانت هذه غرفة خاصة

556
01:12:06,300 --> 01:12:09,600
ماذا تفعل؟
!المفروض أن تكون عند المدخل

557
01:12:09,700 --> 01:12:10,800
!لا

558
01:12:11,800 --> 01:12:14,700
الليلة ولمرة واحدة
أريد الحقيقة

559
01:12:16,300 --> 01:12:18,200
هل قتلت أبي؟

560
01:12:22,900 --> 01:12:24,700
الآن نحسم الموقف

561
01:12:25,500 --> 01:12:27,900
لقد قلتَ أن أخاك مات أثناء نومه

562
01:12:27,900 --> 01:12:29,900
هذا تقريباً صحيح

563
01:12:29,900 --> 01:12:33,100
كاسبيان)، هذا لن يجعل الأمور أفضل)
بأي حال

564
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
نحن التلماريين ما كنا لنملك شيئاً
لو لم نأخذه بأيدينا

565
01:12:36,300 --> 01:12:38,500
ولقد كان أبوك يعرف ذلك جيداً مثل 
أي شخص آخر

566
01:12:39,400 --> 01:12:41,000
كيف استطعتَ ذلك؟

567
01:12:41,000 --> 01:12:43,500
لنفس السبب الذي ستجذبين لأجله ذلك الزناد

568
01:12:44,700 --> 01:12:46,700
من أجل ابننا -
!توقف -

569
01:12:46,800 --> 01:12:49,600
ابق مكانك -
لابد أن تختاري، يا عزيزتي -

570
01:12:49,700 --> 01:12:52,000
هل تريدين لطفلناً أن يصبح ملكاً؟

571
01:12:52,100 --> 01:12:55,100
أم أنكِ تريدينه أن يصبح مثل (كاسبيان)؟

572
01:12:58,200 --> 01:13:00,800
!بلا أب -
!لا -

573
01:13:00,900 --> 01:13:02,800
!(كاسبيان)

574
01:13:33,300 --> 01:13:35,100
ما المفروض أن يعني ذلك؟

575
01:13:37,100 --> 01:13:40,700
!نحن نتعرض للهجوم -
!أطلقوا الإنذار -

576
01:13:40,800 --> 01:13:43,700
!أيها الرجال! أمسكوا أقواسكم

577
01:13:48,100 --> 01:13:51,300
!(بيت) -
!قواتنا بالخارج! هيا -

578
01:13:56,100 --> 01:13:57,400
!الآن، يا (إد)! الآن

579
01:13:57,500 --> 01:14:00,000
!أعط الإشارة للجنود -
!(أنا مشغول قليلاً، يا (بيتي -

580
01:14:22,700 --> 01:14:26,000
بيتر)! لقد فات الأوان)
يجب أن نلغي الهجوم ونحن نستطيع ذلك

581
01:14:26,000 --> 01:14:27,800
!لا، ما زال بإمكاني أن أفعل هذا

582
01:14:29,700 --> 01:14:30,900
!ساعدوني

583
01:14:48,500 --> 01:14:52,000
من أجل من بالضبط تفعل هذا، يا (بيتر)؟

584
01:14:57,100 --> 01:14:58,400
!هيا

585
01:15:07,100 --> 01:15:09,900
!هجوم

586
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
!نحن نتعرض للهجوم

587
01:15:23,300 --> 01:15:25,600
!هجوم! هجوم

588
01:15:43,600 --> 01:15:45,400
!(من أجل (نارنيا

589
01:16:24,900 --> 01:16:27,100
!الرماة

590
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
!اختر هدفاً

591
01:16:32,900 --> 01:16:34,000
!خذ هدفاً

592
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
!(إد)

593
01:17:45,900 --> 01:17:47,600
أغلقوا تلك البوابة

594
01:18:41,300 --> 01:18:42,600
!تراجعوا

595
01:18:49,200 --> 01:18:50,900
!يجب أن ننسحب! الآن

596
01:18:53,400 --> 01:18:55,600
!اذهب! أخرجوها من هنا

597
01:18:56,400 --> 01:18:59,000
!عودوا إلى البوابة! هيا

598
01:19:04,600 --> 01:19:08,200
!(كاسبيان) -
!سأجده -

599
01:19:08,200 --> 01:19:12,300
!هيا! اخرجوا! هيا
!اخرجوا! تراجعوا

600
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
!اتبعني

601
01:19:53,700 --> 01:19:55,000
أصدر الأمر

602
01:19:57,700 --> 01:19:59,100
رجالي ما زالوا بأسفل هناك

603
01:19:59,200 --> 01:20:02,400
!تراجعوا
!اخرجوا! تراجعوا

604
01:20:06,400 --> 01:20:07,400
!الآن

605
01:20:11,400 --> 01:20:13,000
!أطلقوا

