1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


2
00:00:00,080 --> 00:00:03,561
!ارموا أسلحتكم! ارموها

3
00:00:03,720 --> 00:00:06,519
(أنا الضابط (أندرسون)، جنرال (هاميل

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,080
قائد الفريق

5
00:00:09,241 --> 00:00:12,040
(حضرة الضابط (أندرسون
إذا كنت تكترث لحياة رجالك

6
00:00:12,200 --> 00:00:15,040
مرهم برمى أسلحتكم على الأرض

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,920
هذا لن يحدث فعلا

8
00:00:17,080 --> 00:00:20,320
سيدى نحن نعلم لما أنتم هنا

9
00:00:20,481 --> 00:00:22,639
وأنا أؤيد موقفكم

10
00:00:22,800 --> 00:00:25,840
لكننى أقسمت مثلكم إننى سأدافع
عن هذا البلد ضد جميع الاعداء

11
00:00:26,000 --> 00:00:30,800
أكانوا غرباء سيدى, أم محليين

12
00:00:30,960 --> 00:00:34,281
جنرال, أرقنا الدماء ذاتها
فى المعارك ذاتها

13
00:00:34,439 --> 00:00:36,920
وتعلم جيدا
أنه لا يمكننى إصدار ذاك الأمر

14
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
انتهى أمرنا

15
00:00:38,840 --> 00:00:42,121
وحدتك محاصرة من موقع مرتفع
حضرة الضابط

16
00:00:42,281 --> 00:00:45,800
لن أكرر طلبى
فلا تقدم على عمل غبى

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,241
لا داعى ليموت أحد هنا

18
00:00:48,399 --> 00:00:52,561
أنتم يا أتباع الجنرال مشاة بحريين
أميركيون بموجب القسم الذي أديتموه

19
00:00:52,720 --> 00:00:55,561
أنسيتم ذلك؟

20
00:00:55,720 --> 00:00:57,680
نذكر جميعا زملاءنا الجنود

21
00:00:57,840 --> 00:01:01,000
وكيف أساءت وزارة الدفاع
معاملة البعض منهم

22
00:01:01,161 --> 00:01:05,000
ـ لكن ذلك لا يعطيكم حق التمرد
ـ سمِّه ما شئت

23
00:01:05,161 --> 00:01:08,880
!أنتم فى الأسفل ونحن فوق
!دخلتم الغرفة الخاطئة حضرة الضابط

24
00:01:09,040 --> 00:01:10,880
!ـ اثبتوا فى مكانكم
ـ للمرة الأخيرة أطلب منك

25
00:01:11,040 --> 00:01:13,040
أن تأمر رجالك برمى
أسلحتهم على الأرض

26
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
!ـ لا أستطيع إصدار ذاك الأمر
!ـ وأنا لن أكرره

27
00:01:15,759 --> 00:01:18,399
!ـ لن أصدر ذاك الأمر
ـ ما خطبك أيها الرجل؟

28
00:01:18,561 --> 00:01:21,161
!ـ اثبتوا مكانكم
!ـ يا للهول

29
00:01:21,320 --> 00:01:24,561
ـ لنقتل هؤلاء السفلة
ـ للمرة الأخيرة مر رجالك بترك أسلحتهم

30
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
!أوقفوا إطلاق النار

31
00:01:52,121 --> 00:01:54,519
لا تذهب

32
00:01:56,439 --> 00:01:58,200
!أوقفوا إطلاق النار

33
00:02:06,800 --> 00:02:08,561
!أوقفوا إطلاق النار

34
00:02:08,720 --> 00:02:10,719
!اللعنة! تبا

35
00:02:10,880 --> 00:02:13,080
لا تتركنى, لا تتركنى

36
00:02:13,240 --> 00:02:15,200
لا, لا تذهب

37
00:03:02,401 --> 00:03:04,161
انتهى الأمر

38
00:03:13,680 --> 00:03:15,521
!يا للهول

39
00:03:33,880 --> 00:03:35,760
إلى اللقاء

40
00:03:45,840 --> 00:03:48,120
ـ لدينا تحرك
ـ من؟   ـ اثنان

41
00:03:48,281 --> 00:03:49,840
ـ من؟
ـ العضوان 11 و12

42
00:03:50,000 --> 00:03:52,561
(ـ (غودسبيد) و(مايسون
ـ كنت أعرف ذلك

43
00:03:52,719 --> 00:03:55,120
علىَّ تشكيل فريق حالا
علينا المتابعة بخيار ثان

44
00:03:55,281 --> 00:03:57,521
ماذا؟ ونحدث مجزرة أخرى؟ محال

45
00:03:57,680 --> 00:04:02,161
لدينا مدان فى الـ60 من عمره
وعامل مختبر, صدِّقنى انتهى الأمر

46
00:04:02,320 --> 00:04:04,281
(ليس بالنسبة لـ(مايسون

47
00:04:15,760 --> 00:04:19,200
غودسبيد), لن أقتلك)

48
00:04:21,680 --> 00:04:24,320
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أغادر هذه الجزيرة

49
00:04:24,479 --> 00:04:26,960
ماذا؟ لماذا؟

50
00:04:27,120 --> 00:04:30,561
غودسيبد) أتسمعنى؟)
غودسبيد)، (غودسبيد) أتسمعنى؟)

51
00:04:30,719 --> 00:04:32,281
إنه اتصال لك

52
00:04:33,800 --> 00:04:35,920
ـ سيدى؟
ـ ما الوضع؟

53
00:04:36,080 --> 00:04:38,680
!الوضع هو أنهم ماتوا, ماتوا

54
00:04:38,840 --> 00:04:40,719
(لم يبقَ سوانا أنا و(مايسون
ويقول الآن أنه سيغادر

55
00:04:40,880 --> 00:04:44,960
هذا غير مقبول, أتسمعنى؟ غير مقبول

56
00:04:45,120 --> 00:04:47,561
هناك مشكلة سيدى, لديه مسدس

57
00:04:47,719 --> 00:04:50,640
وأنت ماذا لديك, مسدس مائى؟

58
00:04:50,800 --> 00:04:53,359
ـ كلا سيدى
ـ الحقه وأوقفه

59
00:04:55,359 --> 00:04:57,479
لم أكن أريد هذا

60
00:04:57,640 --> 00:05:00,080
ـ اللعنة! لم أكن أريده
(ـ كنا نعلم أن هذا قد يحدث (فرانك

61
00:05:00,240 --> 00:05:03,161
ـ حسنا, لعلهم سيدفعون الآن
ـ ولعلهم لن يفعلوا حضرة النقيب

62
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
إذاً علينا اعدام بعض الرهائن

63
00:05:05,840 --> 00:05:08,880
ـ ما زال هناك واحد حى
ـ اقتله

64
00:05:09,040 --> 00:05:12,401
ـ سمعتَ ما قاله, انه الأمر
ـ ابعد ذاك المسدس أيها الرقيب

65
00:05:30,161 --> 00:05:31,920
سيدى؟

66
00:05:35,320 --> 00:05:37,599
ارتكبتم خطأ جميعا

67
00:05:37,760 --> 00:05:40,800
ومات المزيد من إخواننا سدى

68
00:05:40,960 --> 00:05:43,880
تبا لكم لأنكم وضعتمونى
رغما عنى فى هذا الموقف

69
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
أريد التحدث إليك حالا على انفراد

70
00:05:49,840 --> 00:05:52,120
قلت لى إننى استدعيت
لأننى معنى بالأمر

71
00:05:52,281 --> 00:05:57,281
وعلىّ أن أعرف حالا من هو
جون مايسون) اللعين, سيدى؟)

72
00:05:57,439 --> 00:06:01,320
حسنا, أتريد أن تعرف؟
(عام 1962 كان (ج.إدغار هوفر

73
00:06:01,479 --> 00:06:04,080
يدير المباحث الفيدرالية
وبرأي البعض، البلد أيضا

74
00:06:04,240 --> 00:06:07,920
ليس بسر أنه احتفظ بملفات مصورة
عن شخصيات أميركية وأوروبية بارزة

75
00:06:08,080 --> 00:06:11,439
أمثال (دى غول) وأعضاء البرلمان
البريطانى وحتى رئيس الوزراء

76
00:06:11,599 --> 00:06:14,521
كان يملك أدلة
تدين جميع رؤساء العالم

77
00:06:14,680 --> 00:06:18,080
أجل, سمعت بكل تلك الروايات
لكن ما علاقة (مايسون) بها؟

78
00:06:18,240 --> 00:06:20,800
كان (مايسون) العميل البريطانى
الذى سرق الملفات

79
00:06:20,960 --> 00:06:23,561
لكن عملاءنا ضبطوه عند الحدود الكندية

80
00:06:23,719 --> 00:06:26,840
طبعا, زعم البريطانيون
أنهم لم يسمعوا به قط

81
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
احتجزناه بلا محاكمة

82
00:06:28,960 --> 00:06:33,080
ليسلمنا الميكروفيلم
لكنه لم يفعل قط

83
00:06:33,240 --> 00:06:35,800
(حسنا, يفاجئنى أنَّ (هوفر
لم يستخدم ابنته كوسيلة لإقناعه

84
00:06:35,960 --> 00:06:39,040
توفى (هوفر) عام 72
لم تكن قد وُلدت بعد

85
00:06:39,200 --> 00:06:42,599
واليوم أصبح
المكتب الفيدرالى بقيادة مختلفة

86
00:06:42,760 --> 00:06:46,800
فاحتجزتم الرجل بلا محاكمة
طوال حياته؟ لا عجب أنه غاضب

87
00:06:46,960 --> 00:06:51,120
يعرف هذا الرجل أعمق
أسرارنا منذ نصف القرن الماضى

88
00:06:51,281 --> 00:06:55,281
(هبوط المركبة الفضائية فى (روزويل
(وحقيقة اغتيال (جون كينيدى

89
00:06:55,439 --> 00:06:59,000
و(مايسون) غاضب
إنه فتّاك وقاتل مدرب

90
00:07:00,680 --> 00:07:04,439
وهو الأمل الوحيد الذى بيدنا

91
00:07:04,599 --> 00:07:07,359
(مايسون), (مايسون)

92
00:07:09,479 --> 00:07:11,760
ما زال يوجد 81 رهينة فوق

93
00:07:11,920 --> 00:07:13,561
أجل, مثلى

94
00:07:13,719 --> 00:07:16,200
حسنا, أتريد تصعيب الأمور؟
أتريد تصعيب الأمور علىّ؟

95
00:07:16,359 --> 00:07:18,960
حسنا, المباحث الفيدرالية
!مكانك أيها الحقير

96
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
ـ سأطلق النار
ـ كلا, لن تفعل

97
00:07:25,161 --> 00:07:28,561
ـ ارمِ المسدس
ـ لست من هذا النوع

98
00:07:28,719 --> 00:07:31,320
فلنكتشف صحة الأمر

99
00:07:33,960 --> 00:07:37,401
أنا يمكننى فعل ذلك, لكن أنت لا

100
00:07:37,561 --> 00:07:39,840
كما أن صمام الأمان مفتوح

101
00:07:40,000 --> 00:07:43,401
غودسبيد), أحللت المشكلة؟)

102
00:07:45,800 --> 00:07:48,240
ليس بعد

103
00:07:48,401 --> 00:07:51,599
ـ أصبح المسدسان بحوزته الآن سيدى
!ـ تبا

104
00:07:51,760 --> 00:07:54,120
أنت محق, أنا لا أستخدم
الأسلحة ولا العنف

105
00:07:54,281 --> 00:07:56,840
ـ هذا ما أفعله
ـ نظاراتى ليست بحوزتى

106
00:07:57,000 --> 00:08:01,080
مدون عليها
"اختصاصى فى الأسلحة الكيميائية"

107
00:08:01,281 --> 00:08:04,960
هذا صحيح
هناك معتوه فوق يا رجل

108
00:08:05,120 --> 00:08:08,479
يحمل 15 صاروخا
مزودا بمواد خطيرة جدا

109
00:08:08,640 --> 00:08:13,200
(ذاك الكاذب (ووماك
كان بإمكانك إخبار ابنتى

110
00:08:13,359 --> 00:08:17,599
كانت المسألة سرية, إننى فى الوضع عينه

111
00:08:17,760 --> 00:08:20,760
خطيبتى فى المدينة وهى حامل

112
00:08:20,920 --> 00:08:24,800
يمكننى تعطيل الصواريخ, حقا

113
00:08:24,960 --> 00:08:26,840
لكننى سأحتاج إلى مساعدتك حالا

114
00:08:35,320 --> 00:08:37,561
سيدى, أسلحة هذا الرجل
وجهازه اللاسلكى مفقودة

115
00:08:37,719 --> 00:08:41,200
تبا! لدينا دخيل مختبىء
أغمر الأنابيب بالمياه

116
00:08:41,359 --> 00:08:44,000
حتما هناك متاهة من الانفاق
تحت هذه الجزيرة, فتش المداخل كلّها

117
00:08:44,161 --> 00:08:46,080
حاضر سيدى

118
00:08:51,640 --> 00:08:54,200
حتى لو هربت من الجزيرة

119
00:08:54,320 --> 00:08:57,359
لا يمكنك الهروب من الصواريخ

120
00:08:57,521 --> 00:09:00,960
إذا, إلى أين ستذهب؟
إلى أين ستذهب وماذا ستفعل؟

121
00:09:04,840 --> 00:09:07,800
(ـ أرنى أين المشرحة (مايسون
ـ سأغادر المكان

122
00:09:11,161 --> 00:09:13,640
وماذا عن ابنتك (مايسون)؟

123
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
عثرنا على الدخيلين

124
00:09:18,359 --> 00:09:22,359
برأيى لا تملك أى خيار, صحيح؟
لا أعتقد أنك تملك خيارا

125
00:09:22,521 --> 00:09:24,719
لا أعتقد أنك تملك خيارا

126
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
!تحرك

127
00:10:00,920 --> 00:10:02,401
عثروا علينا

128
00:10:02,561 --> 00:10:04,640
اجبروهما على الخروج بالقنابل الحارقه

129
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
ستحدث هذه انفجارا ضخما

130
00:10:49,080 --> 00:10:52,241
لا أفهم هذا, كيف يمكننا
فقدان الاتصال اللاسلكى فجأة؟

131
00:10:52,399 --> 00:10:54,760
فقدنا الاتصالات لكننا
ما زلنا نراهما عبر كاشفات المواقع

132
00:11:02,441 --> 00:11:06,080
ـ إذا ماذا قررت؟
ـ ماذا؟

133
00:11:06,241 --> 00:11:09,241
ما رأيك بخياراتك؟

134
00:11:09,399 --> 00:11:12,320
ـ لا تروق لى
ـ هذا ما ظننته

135
00:11:12,481 --> 00:11:15,320
حسنا, هيا بنا

136
00:11:15,521 --> 00:11:18,800
(هذا أقدم جزء من (ألكاتراز

137
00:11:18,960 --> 00:11:21,599
أكنت تعلم أنه كان فى الأصل
حصننا فى الحرب الأهلية؟

138
00:11:21,760 --> 00:11:24,521
حقا؟ رائع, أحب التاريخ أيضا

139
00:11:24,679 --> 00:11:27,800
وربما عندما ينتهى هذا الأمر, يمكننا
الذهاب إلى متجر بيع التذكارات معا

140
00:11:27,960 --> 00:11:31,800
لكننى حاليا, أريد العثور
على بعض الصواريخ فحسب

141
00:11:33,521 --> 00:11:37,840
لا تشجعنى على قتلك
فنحن ذاهبان إلى المشرحة

142
00:12:00,521 --> 00:12:04,241
ـ أواثق أنك مستعد لهذا؟
ـ سأبذل قصارى جهدى

143
00:12:04,399 --> 00:12:05,920
قصارى جهدك؟

144
00:12:06,080 --> 00:12:09,720
يتذرع الفاشلون دوما
ببذلهم قصارى جهدهم

145
00:12:09,880 --> 00:12:12,599
بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين
ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج

146
00:12:14,080 --> 00:12:15,840
كانت (كارلا) فعلا
ملكة جمال حفلة التخرج

147
00:12:16,000 --> 00:12:19,201
ـ حقا؟
ـ أجل

148
00:12:21,040 --> 00:12:23,800
وفقا لكاشفات المواقع
إنهما يدنوان من المشرحة سيدى

149
00:12:23,960 --> 00:12:26,281
هيا, هيا, يمكنك النجاح أيها الدكتور

150
00:12:33,880 --> 00:12:35,960
يجب ألا تتردد أبدا

151
00:12:58,380 --> 00:13:01,420
مايسون), إنك تطلق النار)
قريبا جدا من الصاروخ

152
00:13:01,581 --> 00:13:03,340
هو وليس الصاروخ

153
00:13:03,501 --> 00:13:05,581
أهناك أخبار أخرى حضرة البروفيسور؟

154
00:13:08,260 --> 00:13:10,861
!ليس الصاروخ, ليس الصاروخ

155
00:13:24,821 --> 00:13:26,979
لدى شىء لكما

156
00:13:49,359 --> 00:13:53,201
أجل, حسنا, هذا أقبح أمر رأيته قط

157
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
(مايسون)

158
00:13:58,760 --> 00:14:01,241
عندما لا تعير هذا أهمية يقتلك

159
00:14:01,399 --> 00:14:03,320
ضعه هناك

160
00:14:13,639 --> 00:14:16,040
رأيت جثثا كثيرة, أهذا طبيعى؟

161
00:14:17,599 --> 00:14:19,679
ـ ماذا, تحرَك رجليه؟
ـ أجل, تحرَك رجليه

162
00:14:19,840 --> 00:14:22,599
ـ أجل, يحدث أحيانا
ـ أواجه صعوبة فى التركيز

163
00:14:22,760 --> 00:14:26,481
ـ أيمكنك التصرف حيال ذلك؟
ـ كيف, أقتله مجددا؟

164
00:14:26,639 --> 00:14:29,359
اسمع, إننى مجرد عالم كيميائى أحيائى

165
00:14:29,521 --> 00:14:33,359
أعمل معظم الأحيان فى مختبر
زجاجى ضيّق، وأحيى حياة هادئة

166
00:14:33,521 --> 00:14:37,481
وأقود سيارة (فولفو) لونها بيج
لكن ما أتعامل معه هنا

167
00:14:37,639 --> 00:14:40,120
هو من أخطر المواد الفتاكة
التى شهدها العالم قط

168
00:14:40,281 --> 00:14:42,760
فلم لا تدعنى وشأنى؟

169
00:14:58,561 --> 00:15:00,359
صورة جميلة لسلسلة لآلىء

170
00:15:00,521 --> 00:15:03,080
لكنها للأسف غير مستقرة

171
00:15:03,201 --> 00:15:05,160
حسنا, وما أثر هذه المادة؟

172
00:15:05,320 --> 00:15:08,201
إذا اخترق الصاروخ الهواء الجوى
يمكنه نسف مدينة مأهولة برُمتها

173
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
حقا؟ وماذا يحدث
إذا أوقعت كرة واحدة منها؟

174
00:15:14,120 --> 00:15:17,320
لحسن الحظ
أنها ستنسفنا أنا وأنت فحسب

175
00:15:17,481 --> 00:15:19,720
ـ كيف؟
ـ إنها عوامل مانعه بالأشعة

176
00:15:19,880 --> 00:15:22,920
تمنع إرسال الدماغ رسائل عصبية
عبر الحبل الشوكى خلال 30 ثانية

177
00:15:23,080 --> 00:15:25,960
إذا لمسها جلدك أو تنشقها

178
00:15:26,120 --> 00:15:30,399
سيصيب مستدق ظهرك
و يسيطر السم على جهازك العصبى

179
00:15:30,561 --> 00:15:32,241
!لا تحرك ذلك

180
00:15:35,201 --> 00:15:37,679
فتتجمد عضلاتك وينقطع نفسك

181
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
فتصاب بنوبات تشنج قوية لدرجة
أنَّ ظهرك سينكسر وأحشاءك ستتمزق

182
00:15:41,040 --> 00:15:43,639
لكن ذلك يحدث بعدما يذوب جلدك

183
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
!يا للهول

184
00:15:46,160 --> 00:15:49,120
برأيى نحتاج إلى مساعدة الرب
حاليا, ألا تعتقد ذلك؟

185
00:15:51,281 --> 00:15:54,441
ما أفعله الآن هو إزالة
رقاقات جهاز التوجيه

186
00:15:54,599 --> 00:15:56,441
ليسقط الصاروخ فى المياه
بعد عبوره 500 قدما

187
00:15:56,599 --> 00:15:58,561
حسنا, أعطنى إياها

188
00:15:58,720 --> 00:16:02,561
يمكنك إفلاتها الآن, حسنا
!تراجع, تراجع

189
00:16:02,720 --> 00:16:05,639
سيدى, لم يعد فريق تفتيش المشرحة

190
00:16:08,441 --> 00:16:10,000
بلاكبيرد1), هنا (بلاكبيرد), أجيبا)

191
00:16:12,160 --> 00:16:14,920
!بلاكبيرد1), هنا (بلاكبيرد), أجيبا, تبا)

192
00:16:17,160 --> 00:16:20,481
ما زال يوجد أحد هناك, فلنتحرك

193
00:16:20,639 --> 00:16:22,760
ما زال الدخيلان على قيد الحياة
حاصروا المشرحة

194
00:16:22,920 --> 00:16:25,639
هيا, هيا, هيا, هيا

195
00:16:25,800 --> 00:16:27,960
فراى) و(دارو), أسرعا)
لدينا رفقة أخرى

196
00:16:31,481 --> 00:16:33,320
!توقفوا

197
00:16:33,481 --> 00:16:35,880
تجمعوا حول المشرحة, تحركوا

198
00:16:37,281 --> 00:16:39,639
غودسبيد), هيا, تعال إلى هنا)

199
00:16:39,800 --> 00:16:42,880
أحب العمل تحت الضغط, إننى معتاد على ذلك

200
00:16:43,040 --> 00:16:44,599
هيا, انتهى الوقت

201
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
هناك 3 صواريخ فى مكان آخر
علينا العثور عليها

202
00:16:50,120 --> 00:16:51,679
!أسرع

203
00:17:10,281 --> 00:17:12,359
!هناك

204
00:17:13,599 --> 00:17:15,320
أصبحت عجوزا جدا لهذا

205
00:17:15,481 --> 00:17:18,960
ـ إلى أين تؤدى هذه؟
ـ لا أدرى, لا يوجد لدى أى فكرة

206
00:17:19,120 --> 00:17:22,281
سيدى, أزيلت رقاقات التوجيه كلها

207
00:17:22,441 --> 00:17:24,399
حضرة النقيب, أعتقد أنك
لم تحسن تولِّى مشكلة الدخيلين

208
00:17:24,561 --> 00:17:26,441
ـ أجل, سيدى
..ـ وجود رجلين ميتين هنا

209
00:17:26,599 --> 00:17:29,880
ـ يعنى أنه عليك إنجاز المهمة
ـ حاضر سيدى

210
00:17:30,040 --> 00:17:32,880
حاضر سيدى, تحركوا

211
00:17:33,040 --> 00:17:34,920
!تحركوا

212
00:17:39,720 --> 00:17:42,800
ـ أحقا تجهل إلى أين تؤدى هذه؟
ـ أجل, أجهل ذلك

213
00:17:42,960 --> 00:17:45,040
بدأت سرعتها تزداد
هل تعرف كيف تبطئها؟

214
00:17:45,201 --> 00:17:47,080
كلا

215
00:18:14,120 --> 00:18:16,160
!يا إلهى

216
00:18:24,040 --> 00:18:26,599
مايسون), هل أنت بخير؟)

217
00:18:26,760 --> 00:18:29,320
أجل, بحالة ممتازة أيها المغفل

218
00:18:31,720 --> 00:18:34,000
ـ إنهم قادمون
ـ من؟

219
00:18:34,160 --> 00:18:36,840
ـ مشاة البحرية
ـ أين؟

220
00:19:36,479 --> 00:19:39,601
ـ ماذا يجرى؟
ـ لننزله

221
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
!لا! لا! لا

222
00:20:02,200 --> 00:20:04,120
!(مايسون)

223
00:20:07,120 --> 00:20:08,880
!(مايسون)

224
00:21:21,240 --> 00:21:26,360
!أيّها اللعين
!مت! مت! مت

225
00:21:45,720 --> 00:21:49,269
يسرنى أنك لم تترد طويلا

226
00:21:52,760 --> 00:21:55,797
كيف تفعل ذلك؟

227
00:21:57,600 --> 00:22:01,479
تدربت على يد الأفضل
الاستخبارات البريطانية

228
00:22:03,640 --> 00:22:05,392
تعال

229
00:22:05,520 --> 00:22:09,638
لكننى عندما أستعيد الماضى
كنت لأفضّل أن أكون شاعرا أو مزارعا

230
00:22:09,760 --> 00:22:11,273
حسنا

231
00:22:11,743 --> 00:22:14,464
"ثمان ساعات حتى الموعد الأخير"

232
00:22:15,440 --> 00:22:18,398
حسنا, سيصل الرئيس خلال 3 ساعات

233
00:22:18,520 --> 00:22:23,196
(تقضى تعليماته بإلهاء (هاميل
حتى يصبح الهجوم الجوى جاهزا

234
00:22:23,320 --> 00:22:26,437
ـ ما الأخبار فى (موهافى) جنرال؟
(ـ كما فى المرة الأخيرة (لو

235
00:22:26,560 --> 00:22:29,120
يعملون بأسرع ما يمكنهم

236
00:22:33,760 --> 00:22:37,639
ـ لننفذ ذلك هناك
ـ على ركبتيك, على ركبتيك

237
00:22:47,320 --> 00:22:50,357
أيها العضوان فى قوات الاستكشاف
البحرية, اسمعا... لديكما أمر يخصنى

238
00:22:50,480 --> 00:22:52,789
اثنا عشر رقاقة توجيه بالتحديد

239
00:22:52,920 --> 00:22:57,357
أذكركما بوجود أرواح على المحك
أرواح مدنيين

240
00:22:57,480 --> 00:22:59,357
!تكلم

241
00:22:59,480 --> 00:23:03,268
!تكلم

242
00:23:03,400 --> 00:23:06,073
ـ قل لهما اسمك
(ـ اسمى (لارى هندرسون

243
00:23:06,200 --> 00:23:10,113
!ـ تبا
ـ إننى والد لثلاثة أطفال

244
00:23:10,240 --> 00:23:13,391
وهم يصوبون مسدسا إلى رأسى

245
00:23:13,520 --> 00:23:17,115
لديكما 3 دقائق بالتحديد لتعيدا
رقاقات التوجيه إلى فناء التمرين

246
00:23:17,240 --> 00:23:19,834
ـ وإلا فقد السيد (هندرسون) رأسه
ـ لا

247
00:23:23,600 --> 00:23:25,750
الآن بقى 3 صواريخ

248
00:23:25,880 --> 00:23:28,792
اعثر عليها وفككها, حسنا؟

249
00:23:30,000 --> 00:23:31,479
ـ حسنا
ـ حسنا

250
00:23:31,600 --> 00:23:35,036
(سأحاول تأخير (هاميل
لمنحك المزيد من الوقت

251
00:23:35,160 --> 00:23:38,197
ماذا عن رأس السيد (هندرسون)؟

252
00:23:40,760 --> 00:23:43,513
حسنا؟ ماذا تقصد بذلك؟

253
00:23:49,000 --> 00:23:50,877
حسنا

254
00:24:02,360 --> 00:24:05,716
ـ جنرال
ـ من أنت؟

255
00:24:07,560 --> 00:24:09,755
لطالما تُركت للعدو

256
00:24:23,480 --> 00:24:24,799
وجدته

257
00:24:33,560 --> 00:24:35,516
مكانك

258
00:24:38,960 --> 00:24:41,918
وأنا خلت أننى فى الخدمة
منذ فترة طويلة

259
00:24:42,040 --> 00:24:46,113
ـ اسمك ورتبتك أيها البحّار
ـ إننى فى الجيش فى الواقع

260
00:24:46,240 --> 00:24:51,360
أجب على السؤال ووجه له
"الحديث بقولك "سيدى الجنرال

261
00:24:51,480 --> 00:24:54,438
(النقيب (جون باتريك مايسون
سيدى الجنرال

262
00:24:54,560 --> 00:24:58,269
من القوات الجوية
البريطانية الخاصة, متقاعد بالطبع

263
00:25:02,080 --> 00:25:05,470
إنكَ بعيد جدا عن ديارك
حضرة النقيب

264
00:25:05,600 --> 00:25:07,113
ما علاقتك بهذا؟

265
00:25:07,240 --> 00:25:09,549
لدىَّ معرفة فريدة لمنشأة هذا السجن

266
00:25:09,680 --> 00:25:12,877
كنت نزيلا سابقا هنا

267
00:25:26,720 --> 00:25:28,711
مرحبا عزيزى

268
00:25:35,720 --> 00:25:37,631
عد إلى هنا أيها الفتى الصغير

269
00:25:39,440 --> 00:25:41,670
أبَذَلُوا عناء أخبارك من أنا
ولم أفعل هذا؟

270
00:25:41,800 --> 00:25:44,155
أم يستغلونك كما يفعلون
بجميع الآخرين فحسب؟

271
00:25:44,280 --> 00:25:47,955
(أعرف أنكَ كنت مهما فى (فييتنام
رأيت مقتطفات عنك عبر التلفزيون

272
00:25:48,080 --> 00:25:51,072
إذا لم تكن لديك فكره عن
معنى قيادة أبرع رجال العالم

273
00:25:51,200 --> 00:25:54,397
إلى ساحة المعركة, وتتم خيانة ذكراهم
من قبل حكومتهم اللعينه

274
00:25:54,520 --> 00:25:57,557
فلا أرى كيف يمكنك تقدير ذكرى الموتى

275
00:25:57,680 --> 00:26:00,274
عبر قتل مليون شخص غيرهم

276
00:26:00,400 --> 00:26:03,358
وهذه ليست معركة

277
00:26:03,480 --> 00:26:07,553
إنه عمل جنونى سيدى الجنرال

278
00:26:07,680 --> 00:26:10,240
شخصيا, أعتقد أنك غبى

279
00:26:16,160 --> 00:26:18,355
يجب إعادة إنعاش شجرة الحرية بين"
...الحين والآخر

280
00:26:18,480 --> 00:26:21,870
"بدماء الوطنيين والطغاة
(توماس جيفرسون)

281
00:26:22,000 --> 00:26:26,710
"الوطنية هى فضيلة الفاسدين"
(وفقا لـ(أوسكار وايلد

282
00:26:32,120 --> 00:26:35,999
ـ شكرا على إثباتك وجهة نظرى
ـ أين رقاقات التوجيه؟

283
00:26:36,120 --> 00:26:38,714
أين رقاقات التوجيه؟

284
00:26:38,840 --> 00:26:42,753
ـ دمرتها
ـ كانت تلك خطوة سيئة أيها الجندى

285
00:26:42,880 --> 00:26:44,791
أيعنى ذلك أنك ستعدمنا كلينا؟

286
00:27:12,680 --> 00:27:15,114
لحسن حظك
أن (هاميل) العجوز يريدك حيا

287
00:27:15,240 --> 00:27:17,117
سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى

288
00:27:18,928 --> 00:27:22,058
"اثنان وخمسون دقيقة حتى الموعد الأخير"

289
00:27:23,640 --> 00:27:27,394
"سأستمتع بتمزيق أحشائك"

290
00:27:27,520 --> 00:27:28,999
"أيها الفتى"

291
00:27:29,120 --> 00:27:32,396
"سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى"

292
00:27:34,000 --> 00:27:36,150
ما خطب هؤلاء القوم (مايسون)؟

293
00:27:36,280 --> 00:27:39,795
ألا تظن أنهم يتفجرون غضبا
وكأنهم فى فترة البلوغ؟

294
00:27:39,920 --> 00:27:42,957
يعانون من القلق
ألا تظن ذلك؟

295
00:27:43,080 --> 00:27:46,868
الكثير من القلق، الكثير من "أنا فى الـ16
وغاضب من والدى" متلازمة، أليس كذلك؟

296
00:27:47,000 --> 00:27:49,150
أعنى انضجوا! نحن
عالقان على جزيرة

297
00:27:49,280 --> 00:27:52,352
مع مجموعة من مشاة بحريين
مجانين يحبون العنف

298
00:27:52,480 --> 00:27:54,994
!عار عليهم

299
00:27:57,320 --> 00:28:00,756
على أية حال، عطّلت متفجرة كيميائية
واحدة، وبقى اثنتان

300
00:28:00,880 --> 00:28:04,589
ـ (مايسون)؟
ـ أجل, أنا هنا

301
00:28:04,720 --> 00:28:07,109
كُنتُ أفكر كم كان رائعا

302
00:28:07,240 --> 00:28:09,470
عندما كان يمنع السجناء من الكلام هنا

303
00:28:09,600 --> 00:28:12,160
يمنعون من الكلام؟

304
00:28:12,280 --> 00:28:14,316
كيف صمدت؟

305
00:28:14,440 --> 00:28:19,798
غذّيت نفسي بالأمل, بأن هناك أملاً

306
00:28:19,920 --> 00:28:22,388
بأن أتنشق ذات يوم الهواء الطلق

307
00:28:22,520 --> 00:28:25,717
وربما ألتقى بابنتى

308
00:28:25,840 --> 00:28:30,470
أملان بسيطان, لكن... أبقيانى حيا

309
00:28:30,600 --> 00:28:33,592
لم سجنت (جون)؟

310
00:28:33,720 --> 00:28:36,553
تلك قصة طويلة

311
00:28:36,680 --> 00:28:39,433
حسنا, لن أذهب إلى أى مكان

312
00:28:39,560 --> 00:28:42,472
متى أجرينا الاتصال الأخير
مع رجلينا فى (ألكاتراز)؟

313
00:28:42,600 --> 00:28:44,158
منذ 7 ساعات

314
00:28:46,680 --> 00:28:48,796
غاز الثرميت المؤيّن جاهز للعمل

315
00:28:48,920 --> 00:28:51,992
ـ اتصل بالرئيس
ـ اجلسوا

316
00:28:52,120 --> 00:28:56,033
أيها السادة, اعتبروا أنفسكم فى حالة تأهب
إذا تلقينا إذنا بالإطلاق

317
00:28:56,160 --> 00:28:59,675
مهمتكم هى تدمير
جزيرة (ألكاتراز) بالثرميت

318
00:28:59,800 --> 00:29:03,076
يجب القضاء على الجزيرة برمتها
بلا تفويت أى إنش مربع منها

319
00:29:03,200 --> 00:29:05,873
واحد وثمانين مدنيا
وعدد من مشاة البحرية الأميركيين

320
00:29:06,000 --> 00:29:08,195
سيموتون فى هذا الهجوم الجوى

321
00:29:10,040 --> 00:29:12,474
لماذا لم تطلعهم على مكان الميكروفيلم

322
00:29:12,600 --> 00:29:15,319
و تحل المشكلة فحسب؟

323
00:29:15,440 --> 00:29:19,831
ما أن يحصلوا على الميكروفيلم، كانوا
سيقتلوننى ويجعلون الأمر يبدوا انتحارا

324
00:29:19,960 --> 00:29:23,748
!ـ يا له من حل
ـ فانتهيت هنا

325
00:29:23,880 --> 00:29:27,919
ما يقودنى إلى سؤال آخر
...عندما هربت

326
00:29:28,040 --> 00:29:32,352
دعنى أفهم هذا
نزلت عبر أنبوب المحرقة

327
00:29:32,480 --> 00:29:36,678
وفى عربة المنجم, وعبر الأنفاق
حتى معمل الطاقة

328
00:29:36,800 --> 00:29:40,475
وتحت المحرك البخارى
وكان ذلك ممتازا بالمناسبة

329
00:29:40,600 --> 00:29:43,034
وداخل الحوض عبر قنوات المَسرب

330
00:29:43,160 --> 00:29:48,393
...لكن كيف

331
00:29:48,520 --> 00:29:51,193
خرجت من زنزانتك؟

332
00:29:51,320 --> 00:29:53,914
أطرح عليك السؤال فقط
لأن فى وضعنا الحالى

333
00:29:54,040 --> 00:29:59,034
حسنا, قد يمنحنا معلومات مفيدة, ربما

334
00:30:16,600 --> 00:30:19,512
أسرار المهنة, يا فتى

335
00:30:22,080 --> 00:30:24,310
جنرال, بقى صاروخان
صالحان للعمل فحسب

336
00:30:24,440 --> 00:30:26,078
واحد عند المنارة الأدنى
والآخر على السطح

337
00:30:26,200 --> 00:30:29,078
وكلاهما جاهزان للإطلاق سيدى

338
00:30:29,200 --> 00:30:32,317
ـ جنرال, أتسمعنى؟
ـ سمعتك أيها النقيب

339
00:30:32,440 --> 00:30:34,874
كنتُ أتحقق من ذلك فحسب

340
00:30:35,000 --> 00:30:39,357
أيجدر بنا الاعداد للإطلاق, جنرال؟

341
00:30:39,480 --> 00:30:41,436
أنا سأتولى الاستراتيجية أيها النقيب

342
00:30:41,560 --> 00:30:44,950
نعم سيدى

343
00:30:45,080 --> 00:30:48,789
ساعة الموعد الأخير تدنو سيدى
أعلم الجنرال بالوقت فحسب سيدى

344
00:30:48,920 --> 00:30:52,595
ـ أدرك الوقت تماما أيها النقيب
ـ نعم سيدى, أعلمك فحسب

345
00:30:52,720 --> 00:30:55,234
أنا ورجالى جاهزون
لإعداد الصاروخين وتوجيههما وإطلاقهما

346
00:30:57,640 --> 00:30:59,437
مايسون), إلى أين تذهب؟)

347
00:30:59,560 --> 00:31:01,949
منذ 30 عاما أقسمت إننى
لن أموت فى هذا المكان القذر

348
00:31:02,080 --> 00:31:07,234
لن تغادر, يوجد رجل معتوه
!فى الداخل ويده على زر

349
00:31:07,360 --> 00:31:10,397
سيصيبه قناص ما

350
00:31:11,560 --> 00:31:14,438
(اثبت مكانك (مايسون

351
00:31:14,560 --> 00:31:16,949
مايسون), اثبت مكانك)

352
00:31:17,080 --> 00:31:20,550
لن يقدم (هاميل) على ذلك
إنه جندى, وليس قاتلا

353
00:31:20,680 --> 00:31:24,036
ـ قرأت ذلك فى عينيه
ـ قرأت فى عينيه؟

354
00:31:24,160 --> 00:31:26,355
حسنا, إذا كل شىء على ما يرام

355
00:31:26,480 --> 00:31:28,869
!ـ لا يمكننى المجازفة بذلك
ـ لم لا ترفع صوتك أكثر؟

356
00:31:30,280 --> 00:31:33,238
بقى 3 دقائق سيدى

357
00:31:33,360 --> 00:31:36,432
(ـ لن يتصلوا (فرانك
ـ سيتصلون

358
00:31:36,560 --> 00:31:39,438
سيتصلون إذا أطلقنا أحد صاروخينا نحوهم

359
00:31:39,560 --> 00:31:42,438
سيدى

360
00:31:47,200 --> 00:31:49,714
(ـ (هاميل
(ـ مرحبا (فرانك), أنا (آل كرايمر

361
00:31:49,840 --> 00:31:52,354
ـ كيف الأحوال عندك؟
ـ كيف هى برأيك؟

362
00:31:52,480 --> 00:31:55,472
(ـ اسمعنى, سنحتاج إلى ساعة أخرى (فرانك
ـ لديكم 3 دقائق

363
00:31:55,600 --> 00:31:58,398
اسمع (فرانك), علينا الحصول
على إذن نهائى من الرئيس

364
00:31:58,520 --> 00:32:00,511
لديكم 3 دقائق

365
00:32:00,640 --> 00:32:02,790
فرانك), أرجوك, لا ترتكب أية حماقة)

366
00:32:05,280 --> 00:32:07,191
يريدون ساعة أخرى

367
00:32:07,320 --> 00:32:10,471
هذه ترهات
إنها ترهات جنرال, إنهم يكذبون

368
00:32:10,600 --> 00:32:12,556
يتحدوننا لننفذ تهديدنا سيدى

369
00:32:12,680 --> 00:32:16,355
يعتبرونك أحمقا سيدى

370
00:32:16,480 --> 00:32:19,552
مُر بإطلاق الصاروخين جنرال

371
00:32:19,680 --> 00:32:23,070
هيا جنرال, لنرهم ما يمكننا فعله

372
00:32:36,880 --> 00:32:38,871
!لم تنجز المهمة بعد

373
00:32:39,000 --> 00:32:40,797
حسنا, أنجزت مهمتى أنا

374
00:32:40,920 --> 00:32:43,559
عندما ينتهى هذا ستعود إلى ديارك

375
00:32:43,680 --> 00:32:48,470
وتقود (كارلا) وطفلك إلى الجنون
فى سيارتك (الفولفو) باللون البيج

376
00:32:48,600 --> 00:32:52,036
وأنا سأكون ميتا
أو فى السجن مجددا, والأمر سيان

377
00:32:52,160 --> 00:32:54,151
لن تغادر

378
00:32:58,440 --> 00:33:02,319
حسنا, سأفعل ذلك وحدى

379
00:33:03,800 --> 00:33:05,791
نلت 3 أسابيع من التدريب على الأسلحة

380
00:33:05,920 --> 00:33:09,629
سأقضى على فصيلة من مشاة البحرية

381
00:33:09,760 --> 00:33:12,399
لا مشكلة

382
00:33:23,760 --> 00:33:26,513
ـ حضرة الرائد, صلنى بوحدة السطح
ـ حاضر سيدى

383
00:33:26,640 --> 00:33:29,950
إطلاق الصاروخ, أضبط إحداثيات
الدارة على السطح سيدى

384
00:33:30,680 --> 00:33:32,318
هيا بنا

385
00:33:37,440 --> 00:33:38,429
شُغِّلَ شعاع الليزر

386
00:33:39,720 --> 00:33:44,714
ـ لا
!ـ قلتُ على ركبتيك

387
00:33:44,840 --> 00:33:49,277
أدعى (ستانلى غودسبيد), أنا أخصائى
بالأسلحة الكيميائية لدى المباحث الفيدرالية

388
00:33:49,400 --> 00:33:51,231
ـ زجاج أو بلاستيك؟
ـ ماذا؟

389
00:33:51,360 --> 00:33:53,828
ـ زجاج أو بلاستيك, زجاج أو بلاستيك؟
!ـ اخرس

390
00:33:53,960 --> 00:33:56,520
لأنه إذا تغير اتجاه الريح
بعد إطلاقكم الصاروخين

391
00:33:56,640 --> 00:33:58,551
ـ سنموت جميعا
!ـ اخرس

392
00:33:58,680 --> 00:34:02,514
وسينتهى أمرك إما فى جرّة
زجاجية أو فى كيس بلاستيكى

393
00:34:02,640 --> 00:34:05,791
ففكّر منطقيا وسلمنى السلاح

394
00:34:05,920 --> 00:34:09,151
ـ ولنذهب للعثور على الصاروخين
!ـ قلت اخرس

395
00:34:17,600 --> 00:34:20,194
ـ اتخذت الخيار الصحيح
ـ لم أشأ أن يكبر طفلك

396
00:34:20,320 --> 00:34:22,993
بلا والد

397
00:34:23,120 --> 00:34:25,839
وآخر مرة قطعت هذا المجرى
سباحة كنت فى مثل سنك

398
00:34:25,960 --> 00:34:28,838
لذا سأواجه متاعب
فى كلتا الحالتين, فهيا بنا

399
00:34:28,960 --> 00:34:31,713
السلاح جاهز
وأنا بانتظار أمر الإطلاق

400
00:34:31,840 --> 00:34:34,434
...قتل قوات الاستكشاف البحرية أمر, لكن

401
00:34:34,560 --> 00:34:37,791
ـ أهذا جدِّى؟
ـ إنه عمل

402
00:34:40,480 --> 00:34:42,789
دوَّنت رمز الدخول
السلاح جاهز للإطلاق

403
00:34:42,920 --> 00:34:48,832
إحداثيات الإطلاق
هى 9،5،4،5،7،6

404
00:34:51,240 --> 00:34:55,153
السلاح جاهز, أنتظر الأمر بالإطلاق

405
00:34:55,280 --> 00:34:57,157
حسنا

406
00:35:03,640 --> 00:35:05,949
أنا بانتظار الأمر

407
00:35:13,640 --> 00:35:16,074
أنا بانتظار أمر بالإطلاق جنرال

408
00:35:24,480 --> 00:35:26,630
ـ أطلق الصاروخ
!ـ أطلق الصاروخ

409
00:35:31,480 --> 00:35:33,630
!صاروخ مطلق, صاروخ مطلق

410
00:35:38,960 --> 00:35:43,317
المصدر (ألكاتراز) 5،2،7،3،5،2،7،6

411
00:35:43,440 --> 00:35:47,274
ـ ما اتجاهه؟
ـ يتجه 185 جنوب الشرق الجنوبى

412
00:35:47,400 --> 00:35:51,473
ـ سرعته؟
(ـ 300 عقدة, يتجه رأسا إلى (أوكلاند

413
00:35:51,600 --> 00:35:53,909
مباراة كرة القدم

414
00:35:56,200 --> 00:35:57,918
!يا للهول

415
00:36:19,960 --> 00:36:22,872
يغير الصاروخ وجهته كليا

416
00:36:21,851 --> 00:35:23,361
"أوقف الهدف"

417
00:36:27,800 --> 00:36:31,998
الوجهة الجديدة 275 درجة غربا
إنه متجه إلى البحر سيدى

418
00:36:33,400 --> 00:36:35,550
!يا للهول

419
00:36:35,680 --> 00:36:37,955
إنه يفقد ارتفاعه ويسقط

420
00:36:39,520 --> 00:36:42,751
يسقط, 300 قدما, 200, 100

421
00:36:45,920 --> 00:36:48,639
انفجر الصاروخ تحت سطح الماء

422
00:36:49,380 --> 00:36:21,180
"تأكد التفجير"

423
00:36:52,000 --> 00:36:52,876
ماذا جرى؟

424
00:36:53,000 --> 00:36:57,436
ـ لقد أخفق
ـ حسنا, هذا رائع، رائع للغاية

425
00:36:57,560 --> 00:36:59,710
لكن ما زال هناك واحد

426
00:36:59,840 --> 00:37:03,310
ماذا جرى للصاروخ؟
ماذا جرى للإحداثيات؟

427
00:37:03,440 --> 00:37:06,796
ماذا يجرى سيدى؟
!حضرة الرائد

428
00:37:06,920 --> 00:37:09,753
ـ أيها النقيب, أخرج
ـ أخبرنى سيدى

429
00:37:09,880 --> 00:37:11,711
!أيها النقيب, أخرج

430
00:37:24,680 --> 00:37:26,796
اتصل بوزارة الدفاع

431
00:37:40,320 --> 00:37:43,073
ماذا جرى (فرانك)؟

432
00:37:43,200 --> 00:37:46,192
...ـ قلت ماذا
ـ سمعت ما قلته! إذا كنت تريد العصيان

433
00:37:46,320 --> 00:37:49,676
ـ افعل ذلك ببعض الاحترام
ـ كفاك تفاهات جنرال

434
00:37:49,800 --> 00:37:51,597
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ لست مستعدا لقتل هؤلاء الناس

435
00:37:51,720 --> 00:37:53,631
ـ اتصل بوزارة الدفاع, واطلب المزيد من الوقت
!ـ كلا

436
00:37:53,760 --> 00:37:56,672
افعل ذلك (فرانك)! نحن ننهار

437
00:37:56,800 --> 00:37:59,758
أنت تنهار, نحن البقية
نحافظ على رباطة جأشنا

438
00:37:59,880 --> 00:38:02,678
ـ سنطلب منهم تحديد موعد آخر
ـ أقفل السماعة

439
00:38:02,800 --> 00:38:04,552
ـ الرجال ينهارون
ـ الرجال مشاة بحرية

440
00:38:04,680 --> 00:38:08,116
حقا؟

441
00:38:08,240 --> 00:38:10,754
(ـ أريد التحدث إلى الجنرال (كرايمر
ـ يطلب صديق قديم منك ذلك

442
00:38:10,880 --> 00:38:13,269
ـ دعه يكلمنى حالا
ـ يأمرك ضابط أعلى بذلك

443
00:38:13,400 --> 00:38:16,198
(ـ أنا الرائد (باكستر
ـ والآن يمنحك رجل مسلح فرصة أخيرة

444
00:38:16,320 --> 00:38:18,629
أقفل السماعة

445
00:38:22,320 --> 00:38:24,880
ـ خلتُ أنك لست مستعدا للقتل
ـ إننى أحضّر نفسى

446
00:38:26,400 --> 00:38:28,197
استرح

447
00:38:36,440 --> 00:38:38,908
إنهم بحاجة إلى قرار سيدى الرئيس

448
00:38:47,640 --> 00:38:50,029
الساعات القليلة الأخيرة

449
00:38:50,160 --> 00:38:53,789
كانت الأطول والأسوأ فى حياتى

450
00:38:53,920 --> 00:38:57,833
كيف يقيّم المرء حياة بشر؟

451
00:38:57,960 --> 00:39:01,236
مليون مدنى مقابل 81 رهينة

452
00:39:02,560 --> 00:39:04,516
(وفى الوسط (فرانك هاميل

453
00:39:06,240 --> 00:39:10,597
الذي تجاهلناه، وإهملناه، وتخلينا عنه

454
00:39:10,720 --> 00:39:12,995
(جندى ممتاز كـ(فرانك هاميل

455
00:39:13,120 --> 00:39:17,796
وكون جنود أميركيين قد
دفعوا ثمن ذلك الإهمال بدمهم

456
00:39:17,920 --> 00:39:21,959
هو أيضا أمر واقعى ومأساوى

457
00:39:24,760 --> 00:39:27,672
نحن فى حرب ضد الإرهاب

458
00:39:27,800 --> 00:39:29,950
ويعنى القتال المزيد من الضحايا

459
00:39:30,080 --> 00:39:33,311
هذا أسوأ قرار
اضطررت إلى اتخاذه قط

460
00:39:37,440 --> 00:39:39,795
أمنحكم الإذن بالهجوم الجوى

461
00:39:42,840 --> 00:39:44,512
إلى البرج, أطلب الإذن بالإقلاع

462
00:39:46,240 --> 00:39:48,595
أتدرك قوة الانفجارات
التى سيحدثونها هناك؟

463
00:39:48,720 --> 00:39:51,598
ـ إلى البرج, هنا قائد الهجوم ألدينا إذن بالإقلاع؟ نحن جاهزون
ـ سينتهى الأمر خلال بضع ثوان

464
00:39:51,720 --> 00:39:53,836
موعد الوصول بعد 17 دقيقة

465
00:40:00,200 --> 00:40:04,751
المعذرة سيدى الجنرال
بكل احترام أسألك, ماذا يجرى؟

466
00:40:04,880 --> 00:40:07,917
ـ غيّرت الإحداثيات, أليس كذلك جنرال؟
ـ بلى أيها النقيب

467
00:40:08,040 --> 00:40:11,828
إذا يظن العملاء الفيدراليون الآن
أننا جبناء، وأننا لن ننفذ تهديدنا

468
00:40:11,960 --> 00:40:14,713
سيهاجموننا بكل أسلحتهم جوا وبحرا

469
00:40:14,840 --> 00:40:18,799
ـ سيقضون علينا تماما
ـ يجهلون أننا لم نصب الهدف عمدا

470
00:40:18,920 --> 00:40:24,358
رائع, لسنا جبناء إذا
نحن غير أكفّاء، أهذا صحيح؟

471
00:40:24,480 --> 00:40:28,155
لا تروق لى نبرتك أيها النقيب
خططنا لهذا الاحتمال

472
00:40:28,280 --> 00:40:30,669
(املأوا المروحيات بالـ(فى إكس
وخذوا 4 رهائن وأخلوا المكان

473
00:40:30,800 --> 00:40:32,631
سأواجه وحدى عواقب أعمالنا

474
00:40:32,760 --> 00:40:36,070
المعذرة جنرال, لكن ماذا عن المال؟

475
00:40:36,200 --> 00:40:38,555
لا يوجد مال, انتهت المهمة

476
00:40:38,680 --> 00:40:40,318
هذه تفاهات

477
00:40:40,440 --> 00:40:43,830
إنك تخاطب جنرالا أيها الجندى
حافظ على انضباطك

478
00:40:43,960 --> 00:40:45,916
لستُ جنديا حضرة الرائد

479
00:40:46,040 --> 00:40:50,511
يوم احتجزنا رهائن, أصبحنا مرتزقة
والمرتزقة يتقاضون أجراً

480
00:40:50,640 --> 00:40:53,108
!أريد مالى

481
00:40:53,240 --> 00:40:56,789
كانت هذه المهمة
ترتكز على التهديد بالقوة

482
00:40:56,920 --> 00:41:00,754
لن أقتل 80 ألف شخص
أتظن أننى جننت؟

483
00:41:03,240 --> 00:41:05,595
حاولنا خداعهم بالتهديد
وتحدونا لننفذ, انتهت المهمة

484
00:41:09,920 --> 00:41:12,354
من قال إننا نخدعهم جنرال؟

485
00:41:12,480 --> 00:41:14,277
تراجع أيها النقيب

486
00:41:18,760 --> 00:41:20,910
!تراجع أيها النقيب

487
00:41:26,680 --> 00:41:29,433
أيها الرائد, آمرك بإرسال هؤلاء
الرجال إلى المروحيات حالا

488
00:41:32,320 --> 00:41:36,233
!ـ إنه أمر بسيط أيها الرائد
(ـ ليس بسيطا جدا (فرانك

489
00:41:36,360 --> 00:41:38,669
(أيها الرقيب (كريسب

490
00:41:38,800 --> 00:41:41,439
خذ أسلحة الجنرال

491
00:41:41,560 --> 00:41:43,790
أجرّدك من القيادة سيدى

492
00:41:48,160 --> 00:41:50,071
!أيها الرقيب

493
00:41:56,800 --> 00:41:59,997
ـ سآخذ ذلك المسدس سيدى
ـ أتعنى ذلك المسدس؟

494
00:42:07,920 --> 00:42:11,196
(حضرة الرائد (باكستر
إما تكون معنا أو تكون ضدنا

495
00:42:16,680 --> 00:42:19,592
كان أكبر شرف لى
أن أخدم تحت قيادتك جنرال

496
00:42:24,480 --> 00:42:27,119
لكن كما قال

497
00:42:28,440 --> 00:42:30,908
"انتهى الأمر"

498
00:42:46,240 --> 00:42:48,276
لنحضره

499
00:42:53,160 --> 00:42:55,674
!(مايسون)

500
00:42:58,240 --> 00:43:01,994
ـ يا للهول! ماذا فعلت؟
ـ أين الصاروخ الأخير؟ أين الصاروخ الأخير؟

501
00:43:04,960 --> 00:43:07,758
ـ أين الصاروخ الأخير؟
ـ المنارة الأدنى

502
00:43:07,880 --> 00:43:10,440
ـ المنارة الأدنى
!ـ اذهب

503
00:43:23,160 --> 00:43:25,913
دارو), اذهب إلى المنارة)
!وأنا سأتولى أمر هذا الحقير

504
00:43:31,960 --> 00:43:35,999
!ـ 1, 2, 3 خذ هذا

505
00:43:49,840 --> 00:43:51,193
فعلتها

506
00:44:21,040 --> 00:44:25,272
!تعال هنا, تعال هنا أيها الصغير التافه

507
00:44:25,400 --> 00:44:28,517
إذا أطلقت النار على
سأرمى هذه وسنموت كلانا

508
00:44:28,640 --> 00:44:30,756
تعال, لا تخف, لن أؤذيك, تعال

509
00:44:30,880 --> 00:44:32,950
ـ تعال
ـ أتدرك مفعول هذه المادة؟

510
00:44:33,080 --> 00:44:35,116
أتدرك مفعول هذا؟

511
00:44:39,000 --> 00:44:40,956
تعال, تعال

512
00:44:41,080 --> 00:44:43,036
حسنا, سأخفض السلاح
وأضعه أرضا

513
00:44:43,160 --> 00:44:47,312
تعال لنلعب, تعال, تعال

514
00:44:47,440 --> 00:44:51,877
اسمع, أعتقد أننا تعارفنا بشكل خاطىء
ستانلى غودسبيد), من المباحث الفيدرالية)

515
00:44:52,000 --> 00:44:55,037
فلنتحدث عن الموسيقى, أتروق لك أغنية
الرجل الصاروخ" لـ(ديون جونسون)؟"

516
00:44:55,160 --> 00:44:57,116
لا تروق لى الموسيقى الهادئة

517
00:44:59,400 --> 00:45:03,188
حسنا, ذكرتها لأنها تعنيك فحسب

518
00:45:03,320 --> 00:45:05,709
"أنت "الرجل الصاروخ

519
00:45:07,320 --> 00:45:08,992
!لا

520
00:45:11,040 --> 00:45:15,033
ـ أيروق لك مفعول هذا؟
!ـ أطلق الصاروخ الثانى

521
00:45:22,560 --> 00:45:24,516
سقط فى الخليج سيدى, لا انفجار

522
00:45:25,840 --> 00:45:28,115
!تبا

523
00:45:47,320 --> 00:45:49,356
!(دارو)

524
00:45:49,480 --> 00:45:51,391
!افتح الباب

525
00:45:54,120 --> 00:45:55,678
هيا

526
00:45:55,800 --> 00:45:57,438
!افتح الباب

527
00:46:25,040 --> 00:46:27,679
!أنت, أيها الحقير

528
00:46:59,880 --> 00:47:02,314
سأنال منك الآن يا صاح

529
00:47:05,760 --> 00:47:08,228
حسنا

530
00:47:10,280 --> 00:47:11,838
إنك على مرأى البندقية, يا صاح

531
00:47:13,200 --> 00:47:15,316
هيا

532
00:47:30,800 --> 00:47:32,028
!أيها الحقير

533
00:47:57,640 --> 00:47:59,551
إلى (رد ثاندر), هنا قائد الهجوم

534
00:47:59,680 --> 00:48:01,910
موعد بلوغ الهدف 7 ثوان

535
00:48:18,520 --> 00:48:21,318
أيها الإنكليزى الحقير
هل أخبرتك بأن والدى كان إيرلنديا؟

536
00:48:24,120 --> 00:48:26,714
حافظوا على سرعة دينامية
هوائية قدرها 450 عقدة

537
00:48:32,760 --> 00:48:34,751
!تبا

538
00:48:52,400 --> 00:48:54,356
لم يبق سوانا أنا وأنت يا صاح

539
00:48:54,480 --> 00:48:56,789
!أريد تلك الرقاقة

540
00:49:06,640 --> 00:49:08,596
كم أحب الضغط

541
00:49:15,560 --> 00:49:18,393
أعرف أنك هنا وأعرف أنك تسمعنى

542
00:49:18,520 --> 00:49:20,795
الآن تحمّل العواقب
وأظهر نفسك وواجهنى كرجل

543
00:49:49,160 --> 00:49:51,435
زيدوا السرعة حتى 500 عقدة

544
00:49:51,560 --> 00:49:54,154
!أيها الحقير, مت

545
00:49:58,720 --> 00:50:02,508
سأضحى بالمليون دولار
خاصتى لأخنقك, سوف تموت

546
00:50:02,640 --> 00:50:05,359
!كل هذه أيها الحقير

547
00:50:32,600 --> 00:50:34,955
حسنا, موعد بلوغ الهدف 60 ثانية

548
00:50:39,800 --> 00:50:43,634
اتخذوا المسار 142 درجة

549
00:50:51,040 --> 00:50:53,076
عندما يزول الخطر"

550
00:50:53,200 --> 00:50:56,158
نطلق الأضواء الخضراء
"وننتظر وصول سلاح الفرسان

551
00:51:00,720 --> 00:51:04,235
ـ شكّلنا وضعية الهجوم
ـ ليرحمهم الرب

552
00:51:04,360 --> 00:51:07,352
أرجوك, لا تسمح بهذا
حتما هناك ما يمكنك فعله, أرجوك

553
00:51:17,640 --> 00:51:20,518
وصلنا إلى الرصيف على ارتفاع
مئة قدم ما دون نطاق الردار

554
00:51:30,240 --> 00:51:32,515
الهدف على مرأى منا
ونحن ندنو منه

555
00:51:35,800 --> 00:51:39,554
هنا (رد ثاندر), شغلوا أجهزة الإطلاق

556
00:51:40,840 --> 00:51:43,229
ـ أجهزة الإطلاق جاهزة
ـ موعد بلوغ الهدف 12 ثانية

557
00:51:45,680 --> 00:51:48,638
موعد بلوغ الهدف 10 ثوان

558
00:51:52,600 --> 00:51:54,397
تأهبوا أيها السادة

559
00:51:56,920 --> 00:51:58,956
!أرى دخانا أخضر, أرى دخانا أخضر

560
00:51:59,080 --> 00:52:02,231
ـ إلى مركز القيادة, إلى مركز القيادة
ـ نرى دخانا أخضر, نرى دخانا أخضر

561
00:52:02,360 --> 00:52:04,430
ـ أعطنى السماعة, أوقفوا المهمة
ـ أوقفوا المهمة

562
00:52:04,560 --> 00:52:07,154
!ـ إلى قائد الهجوم, أوقفوا المهمة, أوقفوا المهمة
!ـ يا للهول

563
00:52:09,320 --> 00:52:11,834
أطلقت واحدا بالفعل

564
00:52:20,520 --> 00:52:24,308
!ـ اللعنة
!ـ يا للهول

565
00:52:26,960 --> 00:52:29,793
تنحّوا عن دربى, دعونى أمر
من فضلكم, دعونى أمر

566
00:52:34,040 --> 00:52:37,794
لم تصب الزنزانات
أصابت القنبلة الجهة الخلفية للجزيرة

567
00:52:59,760 --> 00:53:04,629
بدأت أسأم من إنقاذ حياتك
يذهلنى أنك تخطيت سن المراهقة سالما

568
00:53:04,760 --> 00:53:08,594
ألا تظن أن هذا سيشكّل قصة
رائعة تخبرها لابنك قبل النوم؟

569
00:53:08,720 --> 00:53:13,794
أنت مجنون (مايسون), سيعانى الولد من أحلام
مزعجة, ويصرف أموالى كلها على الأطباء النفسانيين

570
00:53:14,960 --> 00:53:16,837
غودسبيد), أجب)

571
00:53:16,960 --> 00:53:19,997
(غودسبيد), (غودسبيد)
أتسمعنى؟ أجب

572
00:53:20,120 --> 00:53:23,430
ـ افحص كل الترددات اللاسلكية
ـ (غودسبيد) أتسمعنى؟ أجب

573
00:53:25,560 --> 00:53:28,199
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

574
00:53:33,240 --> 00:53:36,755
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

575
00:53:36,880 --> 00:53:39,440
(هنا (غودسبيد

576
00:53:41,080 --> 00:53:45,232
ـ هل الرهائن على قيد الحياة؟
ـ جميعهم

577
00:53:48,120 --> 00:53:50,588
(غودسبيد), أنا (ووماك)

578
00:53:50,720 --> 00:53:53,314
ماذا عن (مايسون)؟

579
00:54:00,240 --> 00:54:02,435
ـ مات سيدى
ـ كيف؟ ومتى؟

580
00:54:02,560 --> 00:54:05,074
تعالوا لإحضارى فحسب

581
00:54:07,480 --> 00:54:10,517
(مزق (ووماك) وثيقة العفو عنك (جون

582
00:54:10,640 --> 00:54:13,234
بالطبع كنت أعلم أنه سيفعل ذلك

583
00:54:13,360 --> 00:54:16,318
عليك استخدام معدات الغطس حتما
ما زالت حيث تركناها لدى وصولنا

584
00:54:16,440 --> 00:54:20,956
إذا تمكنت من الوصول إلى فندق (بان باسيفيك), ثمة
ثياب فى خزانتى, و200 دولار فى الكتاب

585
00:54:21,080 --> 00:54:23,514
الغرفة 26

586
00:54:23,640 --> 00:54:27,838
حسنا, مر وقت طويل
منذ شكرت أحدا

587
00:54:29,720 --> 00:54:32,792
لكن شكرا

588
00:54:32,920 --> 00:54:38,517
(والآن (ستانلى
حان موعد افتراقنا, لا؟

589
00:54:38,640 --> 00:54:42,952
لكنك حتما تعرف أصل
شهرتك (غودسبيد), أى بالتوفيق

590
00:54:43,080 --> 00:54:47,039
(أجل, (غودسبيد
أى التمنى لأحد برحلة موفقة, لماذا؟

591
00:54:47,160 --> 00:54:50,709
حسنا, إذا كنت تريد القيام برحلة

592
00:54:50,840 --> 00:54:53,638
(أنصحك بـ(فورت والتون) فى (كنساس

593
00:54:54,600 --> 00:54:56,716
(كنت أفكر بجزيرة (ماوى

594
00:54:56,840 --> 00:54:58,956
كلا

595
00:55:02,400 --> 00:55:05,233
(انس أمر (ماوى

596
00:55:10,400 --> 00:55:14,393
(كنيسة (ساينت مايكل), (فورت والتون ـ كنساس

597
00:55:14,520 --> 00:55:16,670
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

598
00:55:16,800 --> 00:55:19,519
فارغ

599
00:55:19,640 --> 00:55:22,200
أهذا ما أظنه؟

600
00:55:23,760 --> 00:55:26,593
مايسون)؟)

601
00:55:39,480 --> 00:55:42,517
ـ تهانى دكتور (غودسبيد), نجحت
ـ شكرا سيدى

602
00:55:42,640 --> 00:55:45,313
للحظة خلت أنك لن تنجو

603
00:55:45,440 --> 00:55:47,670
أحسنت بنى

604
00:55:47,800 --> 00:55:49,358
إذا, أين (مايسون)؟

605
00:55:49,480 --> 00:55:53,393
تبخر, ونفخته الريح إلى البحر

606
00:55:53,520 --> 00:55:55,715
نفخته الريح إلى البحر؟

607
00:55:55,840 --> 00:55:58,149
أجل

608
00:55:59,000 --> 00:56:03,073
المسكين

609
00:56:03,200 --> 00:56:07,955
غودسبيد), أين (مايسون)؟ أريد جثته)
أريد رؤية ذاك الحقير

610
00:56:08,080 --> 00:56:11,516
تبخر سيداى, المعذرة سيداى

611
00:56:11,640 --> 00:56:16,031
ماذا؟ تبخر, أيمكن لجثة أن تتبخر؟

612
00:56:16,160 --> 00:56:19,152
أجل! بالتأكيد سيدى

613
00:56:21,880 --> 00:56:25,793
كنيسة (ساينت مايكل), المقعد
الأمامى, الرجل اليمنى

614
00:56:25,920 --> 00:56:27,717
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

615
00:56:27,840 --> 00:56:29,751
!مخرب, مخرب

616
00:56:29,880 --> 00:56:31,996
أجل عزيزى, أسرع

617
00:56:32,120 --> 00:56:35,749
!ـ مكانك, مكانك
ـ آسف

618
00:56:35,880 --> 00:56:38,599
!ـ أسرع عزيزى
ـ وجدته, حسنا, هيا بنا

619
00:56:38,720 --> 00:56:41,837
!ـ توقف! توقف
!ـ آسف

620
00:56:43,520 --> 00:56:45,033
!توقف! أنت

621
00:56:47,000 --> 00:56:49,753
!مخرب! مخرب

622
00:56:49,880 --> 00:56:54,670
عزيزتى, هل تريدين معرفة
من قتل (جون كينيدى) فعلا؟

623
00:56:56,684 --> 00:57:06,017
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)

624
00:57:07,684 --> 00:57:17,017
: مراجعه وتعديل
جــاكــ79ســبــارو

