1
00:01:56,165 --> 00:02:01,005
،الدورية 48، تبلغ عن سيارة (أستون مارتن) رمادية"
"تتبعها سيارة (ألفا روميو) سوداء باتجاه المقالع

2
00:02:01,005 --> 00:02:02,512
"!إطلاق ناري"

3
00:03:32,572 --> 00:03:36,810
"(سيينا - إيطاليا)"

4
00:03:57,231 --> 00:03:59,610
لقد وصلنا

5
00:04:03,430 --> 00:04:06,230
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

6
00:04:06,231 --> 00:04:11,031
"(دانييل كرايغ)"

7
00:04:11,232 --> 00:04:15,532
،(في دور (جيمس بوند"
"(العميل "007" للكاتب (أيان فليمينغ

8
00:04:18,233 --> 00:04:23,533
"قــــدر الــــعــــزاء"

9
00:04:24,322 --> 00:06:59,322
"tamed © تــرجــمــة"
"tammed@gmail.com"

10
00:07:03,322 --> 00:07:07,922
"(إخــراج: (مارك فوستر"

11
00:07:19,612 --> 00:07:21,452
لا تنزف حتى الموت

12
00:07:25,772 --> 00:07:27,892
(مرحباً يا (ميتشيل -
(بوند) -

13
00:07:27,892 --> 00:07:30,491
لن يكون الأمريكيون راضون عن هذا

14
00:07:30,492 --> 00:07:32,692
وعدتهم بـ(لوشيفر) وقد حصلوا عليه

15
00:07:32,692 --> 00:07:34,091
بل حصلوا على جثته

16
00:07:34,092 --> 00:07:36,972
لو كانوا بحاجة لروحه
فكان عليهم أن يبرموا اتفاقاً مع قسّ

17
00:07:37,892 --> 00:07:40,291
هل قال أي شيء؟ -
كلاّ -

18
00:07:40,292 --> 00:07:42,251
سأتفقد محيط المبنى يا سيدتي

19
00:07:44,092 --> 00:07:48,971
أنت في حالة يرثى لها
منذ متى لم تنم؟

20
00:07:49,212 --> 00:07:54,007
،(حبيب (فيسبير)، (يوسف كبير
الذي اختطف بـ(المغرب)، والذي كانت تحاول إنقاذه

21
00:07:54,008 --> 00:07:56,692
(لفظ البحر جثته بشاطئ بـ(إيبيزا

22
00:07:56,693 --> 00:07:58,803
كان يراد لنا أن نعتقد
أن الأسماك من فعلت ذلك بوجهه

23
00:07:58,804 --> 00:08:01,008
وكانت محفظته وهويته بجيبه

24
00:08:01,009 --> 00:08:02,748
هذا سهل -
للغاية -

25
00:08:02,749 --> 00:08:04,678
لذلك تحققت من الحمض
...النووي لخصلة من شعره

26
00:08:04,679 --> 00:08:08,011
(وجدت في شقة (فيسبير
ليست جثته

27
00:08:08,012 --> 00:08:12,795
خصلة من شعره؟
لم أكن أظن أن (فيسبير) رومانسية

28
00:08:12,796 --> 00:08:16,172
حسناً، لا يمكن أن تتأكد
من معرفتك بأحد، أليس كذلك؟

29
00:08:17,092 --> 00:08:22,372
...(لكني يجب أن أتأكد يا (بوند
يجب أن أتأكد من أني أستطيع الوثوق بك

30
00:08:22,396 --> 00:08:23,363
أولا تثقين بي؟

31
00:08:23,364 --> 00:08:27,574
سيكون وغداً من لا يريد الانتقام
لمقتل شخص أحبه

32
00:08:27,574 --> 00:08:32,132
لا داعي لأن تقلقي بشأني
...لأني لن أبحث عنه، فليس ذا أهمية

33
00:08:35,074 --> 00:08:37,132
كما لم تكن هي كذلك

34
00:08:37,133 --> 00:08:40,052
المكان آمن يا سيدتي -
(شكراً يا (ميتشيل -

35
00:08:40,053 --> 00:08:42,293
هلاّ نذهب؟

36
00:08:59,373 --> 00:09:01,773
ألن تخبرنا بمن تعمل لحسابه؟

37
00:09:02,100 --> 00:09:05,552
لطالما كنت مهتماً بلقائك

38
00:09:05,552 --> 00:09:07,870
(سمعت الكثير عنك من (فيسبير

39
00:09:07,870 --> 00:09:13,076
...الشيء المؤسف في الواقع أنه
لو لم تنتحر، لكنا حصلنا على خدماتك أنت أيضاً

40
00:09:13,077 --> 00:09:15,757
أظن أنك كنت مستعداً
لتقوم بأي شيء في سبيلها

41
00:09:15,758 --> 00:09:19,453
،(حسناً، أنت تعرف أنك لست في (بريطانيا
والله وحده يعلم أين ستكون غداً

42
00:09:19,454 --> 00:09:23,973
فيجدر بك أن تفهم أنك ستخبرنا
...في نهاية الأمر بمن تعمل معهم

43
00:09:23,974 --> 00:09:27,534
وكلما طال الأمر، كلما جعلناه مؤلماً

44
00:09:29,973 --> 00:09:34,254
أنتم فعلاً لا تعرفون عنا أي شيء

45
00:09:36,479 --> 00:09:39,701
وهذا مبهج، لأننا في الجانب
...الآخر... نعتقد

46
00:09:39,702 --> 00:09:42,174
أن المخابرات البريطانية
...والأمريكية يراقبون تحركاتنا

47
00:09:42,175 --> 00:09:47,215
...ويتصنتون على محادثاتنا
والحقيقة أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

48
00:09:47,216 --> 00:09:50,927
...(بل نعرف يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

49
00:09:52,032 --> 00:09:53,515
حقاً؟

50
00:09:53,532 --> 00:09:59,615
،حسناً، إذن، أول شيء يجب أن تعرفوه عنا
هو أن لدينا رجال في كل مكان

51
00:09:59,631 --> 00:10:01,310
أليس هذا صحيحاً؟

52
00:11:40,593 --> 00:11:42,754
"!يا للهول... قليلاً من الإنسانية"

53
00:14:38,417 --> 00:14:40,216
"(لندن)"

54
00:15:02,717 --> 00:15:04,516
أي شيء؟

55
00:15:04,917 --> 00:15:07,516
عمل (غريغ ميتشيل) لحسابي لـ8 سنوات

56
00:15:07,517 --> 00:15:10,649
وخضع للفحص الأمني
ولجهاز كشف الكذب كل سنة

57
00:15:10,650 --> 00:15:13,861
ولم يترك قطعة ورق تفسر ما فعله

58
00:15:13,862 --> 00:15:16,613
،ثماني سنوات
خمس منها كحارسي الشخصي

59
00:15:16,614 --> 00:15:17,741
...وجدت هذه

60
00:15:17,742 --> 00:15:20,441
وثلاث هدايا أخرى أعطيتها له في المنزل

61
00:15:20,454 --> 00:15:22,277
لا أظن أنه كان يدخن

62
00:15:22,597 --> 00:15:26,902
!وكان عليك أن تقتله
ألم تكن تستطيع أن تجلبه للاستجواب لنتعلم شيئاً

63
00:15:26,903 --> 00:15:28,711
:عندما يقول شخص
..."لدينا رجال في كل مكان"

64
00:15:28,712 --> 00:15:31,414
فستظنه يغالي
...الكثير من الناس يقولون ذلك

65
00:15:31,415 --> 00:15:32,760
بائعو الزهور يقولون ذلك

66
00:15:32,761 --> 00:15:36,679
فلا يعني ذلك أن ثمة
من يعمل لحسابهم في نفس الغرفة

67
00:15:36,919 --> 00:15:39,078
ما هذه المنظمة يا (بوند)؟

68
00:15:39,159 --> 00:15:41,678
كيف يكونون في كل
مكان ولا نعرف شيئاً عنهم؟

69
00:15:43,142 --> 00:15:45,941
(أفترض أننا لم نعرف أين (وايت -
كلاّ -

70
00:15:45,942 --> 00:15:49,557
،كان العميل الذي يحرس باب المرآب ميتاً
قبل أن تجتازيه بالسلم

71
00:15:49,558 --> 00:15:51,429
تجاوزته بالسلم؟
!يا للهول

72
00:15:51,430 --> 00:15:54,482
،لا بد أن (ميتشيل) قد قتله
حين خرج ليتحقق من محيط المبنى

73
00:15:54,483 --> 00:15:57,477
أنت محظوظة لبقائك على قيد الحياة -
أتظن أن (وايت) ما يزال حياً؟ -

74
00:15:57,478 --> 00:15:59,462
أجل -
ما الأمر؟ -

75
00:15:59,463 --> 00:16:03,765
،غريغ ميتشيل)، 45 عاماً، وبدون عائلة)
...فاعل سخي في العمل الخيري

76
00:16:03,766 --> 00:16:05,349
أرجو أن تعرفوا أكثر من ذلك -
...نعم -

77
00:16:05,350 --> 00:16:07,990
بحث مختصنا بالأوراق المالية
(بمحفظة ومنزل (ميتشيل

78
00:16:07,991 --> 00:16:11,149
كم كان لديه؟ -
أقل من 100 جنيه -

79
00:16:11,149 --> 00:16:13,077
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

80
00:16:13,078 --> 00:16:17,541
عفواً! عفواً يا سيدتي
تحققنا جنائياً من كل ورقة وتاريخها

81
00:16:17,542 --> 00:16:19,438
ليس الوقت مناسباً

82
00:16:21,046 --> 00:16:22,876
بعدك

83
00:16:23,149 --> 00:16:25,828
(هذه الورقة من محفظة (ميتشيل
قد تكون ذا فائدة

84
00:16:25,829 --> 00:16:31,165
مررنا أوراق معلّمة إلى عملية تبييض
الأموال الخاصة بـ(لوشيفر) بالتعرض لعمليات الرشى

85
00:16:31,166 --> 00:16:34,165
وتعقبنا المال عبر عدة
حسابات مصرفية عبر العالم

86
00:16:34,165 --> 00:16:35,444
هذا واهٍ

87
00:16:35,445 --> 00:16:39,068
بوثيرة انتقال الأموال، قد تجد
ورقة معلّمة مع فستاني

88
00:16:39,069 --> 00:16:42,597
هذا صحيح يا سيدتي، يمكن اعتبار ورقة
واحدة صدفة، لكن ماذا عن رزمة كاملة؟

89
00:16:42,598 --> 00:16:44,950
هذه الأوراق من
...(نفس سلسلة ورقة (ميتشيل

90
00:16:44,951 --> 00:16:51,268
(تم فحصها بمصرف بـ(بور أوبرانس - هايتي
(وأودعت بحساب السيد (سلايت

91
00:16:51,272 --> 00:16:52,596
أذهلني

92
00:16:52,597 --> 00:16:56,373
لدينا السيد (إدموند سلايت) الذي عاد إلى
بور أوبرانس) من مطار (هيثرو) هذا الصباح)

93
00:16:56,374 --> 00:16:59,511
وورد في أوراق دخوله
(أنه يقيم بفندق (ديسالين

94
00:16:59,512 --> 00:17:02,214
إنه بالغرفة 325

95
00:17:07,145 --> 00:17:10,145
"(بور أوبرانس - هايتي)"

96
00:17:11,046 --> 00:17:14,086
شكراً لك -
العفو -

97
00:17:16,545 --> 00:17:17,545
"(فندق (ديسالين"

98
00:19:16,129 --> 00:19:19,008
أثمة أية رسائل للغرفة 325؟

99
00:19:20,616 --> 00:19:25,328
لا يا سيدي، الرسالة الوحيدة كانت عن الحقيبة 
التي وصلت سابقاً، أمازلت تريد منا الاحتفاظ بها؟

100
00:19:25,329 --> 00:19:28,433
كلاّ، سآخذها الآن -
نعم يا سيدي -

101
00:19:31,129 --> 00:19:33,049
شكراً لك -
على الرحب -

102
00:19:41,057 --> 00:19:42,361
اركب

103
00:19:42,841 --> 00:19:45,154
ماذا؟ -
!اركب -

104
00:19:46,898 --> 00:19:48,090
حسناً

105
00:19:51,282 --> 00:19:52,793
لقد تأخرت

106
00:19:52,794 --> 00:19:54,169
تأخرت بسبب اجتماع

107
00:19:54,458 --> 00:19:57,770
مع من؟ -
(مع صديق السيد (وايت -

108
00:19:59,090 --> 00:20:00,770
لا أعتقد أني أعرفه

109
00:20:04,611 --> 00:20:07,770
هذا مضحك
لا تبدو مطلقاً كما توقعتك

110
00:20:07,986 --> 00:20:09,177
حقاً؟

111
00:20:09,177 --> 00:20:10,169
ماذا كنت تتوقعين؟

112
00:20:10,170 --> 00:20:12,689
لم أكن أظن أن علماء
...الجيولوجيا يبدون في غاية

113
00:20:12,690 --> 00:20:14,650
في غاية؟

114
00:20:16,970 --> 00:20:18,770
صديقك؟

115
00:20:18,810 --> 00:20:20,450
ليس لدي أصدقاء

116
00:20:27,633 --> 00:20:29,465
!ابتعد عن الطريق، تحرك

117
00:20:41,490 --> 00:20:43,297
لم نتفق على الثمن

118
00:20:43,298 --> 00:20:45,370
قدمي لي عرضاً

119
00:20:45,970 --> 00:20:49,169
حسن، يمكن أن نتوصل
لشيء لاحقاً، مع بعض الشراب

120
00:20:51,651 --> 00:20:54,386
لم يشكل (دومينيك) مشكلة، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

121
00:20:58,651 --> 00:21:00,491
ما هذا؟

122
00:21:00,651 --> 00:21:03,130
أظن أن ثمة من يريد قتلك

123
00:21:09,451 --> 00:21:11,210
لم يكن هذا لطيفاً

124
00:21:13,931 --> 00:21:17,211
كان يفترض بك أن تقتلها -
حسناً، أخطأتها -

125
00:21:26,892 --> 00:21:29,691
(اتصل بـ(بوند

126
00:21:29,740 --> 00:21:31,451
أين هو الآن؟

127
00:21:31,931 --> 00:21:34,331
يقترب من رصيف الميناء
(كينغس كاي)

128
00:21:36,892 --> 00:21:38,491
تانر)؟) -
معي (بوند) على الهاتف -

129
00:21:38,492 --> 00:21:41,451
(اسأله عن (سلايت -
(تستفسرك عن (سلايت -

130
00:21:41,452 --> 00:21:44,413
أخبرها أن (سلايت) طريق مسدود -
كان (سلايت) طريقاً مسدوداً -

131
00:21:44,415 --> 00:21:47,290
اللعنة! لقد قتله

132
00:21:58,291 --> 00:22:02,017
نعم يا أمي، الجو ساخن هنا

133
00:22:05,091 --> 00:22:06,917
"دعوها تمر"

134
00:22:17,550 --> 00:22:20,876
مهلاً... مهلاً... مهلاً -
سأكسر معصمك إن لمستني -

135
00:22:24,050 --> 00:22:26,276
لدينا زائر -"
"لكني مشغول هنا -

136
00:22:31,613 --> 00:22:36,172
كاميه)؟)
سعيد برؤيتك

137
00:22:36,213 --> 00:22:38,172
أتعني على قيد الحياة؟

138
00:22:39,413 --> 00:22:44,828
كنت أعرف أني لا يجب أن أعاشرك
لأني أعتقد أنني بدأت أعجب بك

139
00:22:44,829 --> 00:22:47,372
لقد حاولت إذن أن تقتلني؟

140
00:22:48,333 --> 00:22:52,692
،ولقد أحزنني ذلك جداً
التفكير أن لا أراك مجدداً

141
00:22:53,133 --> 00:22:55,533
لكن... ها أنت هنا -
!(اللعنة يا (دومينيك -

142
00:22:55,534 --> 00:22:57,853
!كنت أحاول مساعدتك

143
00:23:00,053 --> 00:23:02,620
كنت أحاول البحث عن الخرق

144
00:23:02,653 --> 00:23:05,437
...وأنت
أرسلت من يقوم بقتلي؟

145
00:23:05,438 --> 00:23:08,013
!أرجوك، لا تتكلمي معي كأني غبي

146
00:23:09,373 --> 00:23:11,533
لأنه غير جذاب

147
00:23:13,134 --> 00:23:16,013
هيا، أريد أن أريك شيئاً

148
00:23:17,774 --> 00:23:19,213
تعالي

149
00:23:19,742 --> 00:23:24,765
لا شيء يزعجني أكثر من قيام
أصدقاء بالتحدث دون علمي

150
00:23:24,766 --> 00:23:29,453
...أحس به مثل
النمل يسير تحت جلدي

151
00:23:29,773 --> 00:23:31,733
...كان الأمر كذلك دائماً

152
00:23:31,934 --> 00:23:34,732
أتذكر حين كنت في الـ15 من العمر

153
00:23:34,733 --> 00:23:37,853
كنت معجباً بأحد الطالبات
التي تعلّمهن أمي البيانو

154
00:23:38,853 --> 00:23:43,933
...وبطريقة ما
سمعتها تقول أشياء سيئة عني

155
00:23:44,574 --> 00:23:49,853
،فغضبت جداً
...فأخذت سكيناً

156
00:23:52,174 --> 00:23:54,341
أهذا هو؟

157
00:23:54,470 --> 00:23:57,933
...أنا
تكلمنا على الهاتف فقط

158
00:23:59,294 --> 00:24:03,333
هذا مؤسف، لأنه كان
واحداً من أفضل علماء الجيولوجيا لدي

159
00:24:03,478 --> 00:24:06,702
قال أنك طلبت شراء معلومات

160
00:24:06,703 --> 00:24:10,654
كلاّ، بل اتصل بي
وقال أنه يريد بيع معلومات

161
00:24:11,894 --> 00:24:15,174
هل كنت سأعود
إلى هنا لو كنت أكذب؟

162
00:24:15,894 --> 00:24:17,294
لأنك تحبينني

163
00:24:17,295 --> 00:24:22,094
كنت أقوم بذلك لأجلك
لأمنعه من خيانتك

164
00:24:22,656 --> 00:24:26,494
أتعرفين ما يؤلمني أكثر
من كل هرائك؟

165
00:24:26,536 --> 00:24:33,744
هو أني لطالما شعرت أنك
(تعاشرينني لكي تصلي للواء (ميدرانو

166
00:24:34,655 --> 00:24:36,014
أهذا هو؟

167
00:24:36,686 --> 00:24:39,295
أنت تعرفين كيف
يكون الدكتاتوريون المخلوعون

168
00:24:39,855 --> 00:24:42,615
مهووسون بأمنهم

169
00:24:43,448 --> 00:24:47,815
لا تبتعدي
سأعرّفه بك

170
00:24:49,847 --> 00:24:53,815
أترى الفتاة التي دخلت إلى هنا للتو؟
هلاّ تعطها هذا وتطلب منها أن تتصل بي

171
00:24:57,247 --> 00:25:00,815
ما الذي أراده؟ -"
"يريد منها أن تتصل به -

172
00:25:04,006 --> 00:25:05,514
"(يونيفيرسال إكسبورتس)"

173
00:25:07,406 --> 00:25:09,014
"تعقب إشارة نظام تحديد المواقع"
"+07700 90 04 20"

174
00:25:09,015 --> 00:25:11,914
"(تعقب آمن - (غرين بلانيت"
"+07700 90 04 20"

175
00:25:12,506 --> 00:25:17,214
،(اتصلت بـ(يونيفيرسال إكسبورتس
...جميع المكاتب مغلقة حالياً

176
00:25:18,215 --> 00:25:19,815
"انتبه المرة القادمة"

177
00:25:23,376 --> 00:25:26,176
وهل ستقوم بكل هذا من أجلي؟

178
00:25:26,496 --> 00:25:30,036
حسناً، انظر
إلى ما فعلناه في هذا البلد

179
00:25:30,069 --> 00:25:35,591
انتخب الهايتيون قساً قرر رفع الحد الأدنى
للأجور من 83 سنتاً إلى دولار واحد لليوم الواحد

180
00:25:36,552 --> 00:25:42,776
ليس كثيراً، لكنه كان كافياً لإغضاب الشركات
التي كانت تصنع القمصان والأحذية الرياضية هنا

181
00:25:42,777 --> 00:25:46,855
لذا، اتصلت بنا ويسرنا التغيير

182
00:25:46,976 --> 00:25:52,376
الاختلاف أن دولتي
ليست نقطة في وسط المحيط الكاريبي

183
00:25:52,377 --> 00:25:55,575
لكننا بدأنا
فعلاً بزعزعة استقرار الحكومة

184
00:25:55,576 --> 00:26:00,176
سندعم الشركات الأمنية الخاصة
...وسنرشوا المسؤولين المناسبين

185
00:26:00,177 --> 00:26:07,376
ولدينا 26 دولة جاهزة للاعتراف
رسمياً بحكومتك البوليفية الجديدة

186
00:26:07,392 --> 00:26:09,903
تريد استعادة دولتك

187
00:26:09,904 --> 00:26:13,855
ستؤمن لك منظمتي
ذلك خلال... أسبوعين

188
00:26:15,056 --> 00:26:16,991
كنت منشغلاً

189
00:26:16,992 --> 00:26:20,289
،وفي المقابل
ماذا تريد؟

190
00:26:20,290 --> 00:26:21,777
صحراء

191
00:26:24,378 --> 00:26:25,778
"(شكراً يا (إلفيس"

192
00:26:28,497 --> 00:26:31,505
هذا الجزء -
هذه الأرض عديمة القيمة -

193
00:26:31,505 --> 00:26:34,736
تكون قد حصلت على اتفاق جيد إذن؟

194
00:26:34,737 --> 00:26:38,897
لن تجد النفط هناك
حاول الجميع ذلك

195
00:26:38,930 --> 00:26:42,096
ربما
وربما لا

196
00:26:42,097 --> 00:26:45,777
،لكننا نملك
كل ما نعثر عليه

197
00:26:52,321 --> 00:26:57,318
هل كنت تعرف (إرنيستو مونتيس)؟ -
كان رجلاً قوياً في أيامه -

198
00:26:57,319 --> 00:27:02,816
كانت لدية زوجة روسية جميلة... راقصة

199
00:27:02,833 --> 00:27:05,617
...وابنته تعمل لحسابي

200
00:27:05,697 --> 00:27:07,537
أو... أنها كانت تعمل

201
00:27:07,538 --> 00:27:09,417
إنها رائعة

202
00:27:09,418 --> 00:27:11,712
لكني لا أرى التشابه

203
00:27:11,713 --> 00:27:16,416
لمَ لا تعتبرها تحلية لاتفاقنا؟

204
00:27:18,066 --> 00:27:22,137
عدني فقط أن ترميها للبحر بعد أن تنتهي منها

205
00:27:23,330 --> 00:27:26,537
،(كاميه)
(اللواء (ميدرانو

206
00:27:26,591 --> 00:27:32,352
"سيدي اللواء... تشرفت" -
"الشرف لي يا آنستي" -

207
00:27:33,491 --> 00:27:35,552
"كنت أعرف عائلتك"

208
00:27:35,591 --> 00:27:39,552
من المحزن أني"
"كنت آخر من رآهم على قيد الحياة

209
00:27:41,058 --> 00:27:43,778
احذري ممّا تتمنين يا عزيزتي

210
00:27:51,811 --> 00:27:53,618
استمتعا بوقتكما كلاكما

211
00:29:00,365 --> 00:29:05,115
!أعيدوهما"
"!أعيدوهما! أعيدوهما

212
00:29:05,116 --> 00:29:08,116
"!بسرعة، هيا"

213
00:29:09,380 --> 00:29:10,692
ما الذي تفعله؟

214
00:29:10,693 --> 00:29:13,075
!على الرحب والسعة -
أيها الغبي، أعدني -

215
00:29:13,076 --> 00:29:15,155
كما تعرفين، قد أفعل ذلك لاحقاً

216
00:29:18,356 --> 00:29:20,356
لا تعمل لحساب (غرين)؟

217
00:29:21,476 --> 00:29:23,081
دومينيك غرين)؟)

218
00:29:26,630 --> 00:29:28,244
!انخفضي

219
00:29:52,117 --> 00:29:53,971
!أعطني عجلة اليقادة -
!أرشديني -

220
00:29:59,992 --> 00:30:01,376
!لليسار

221
00:30:11,717 --> 00:30:14,388
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

222
00:30:30,029 --> 00:30:31,789
!انخفض

223
00:31:46,799 --> 00:31:51,783
عفواً، شكراً لك
إنها مصابة بدوار البحر

224
00:32:21,943 --> 00:32:24,983
...(إنه (بوند
!(مرّر (بوند

225
00:32:26,111 --> 00:32:27,126
نعم؟

226
00:32:27,127 --> 00:32:31,112
(تحقق من اسم (دومينيك غرين
(غـ- ـر- يـ- ـن)

227
00:32:32,920 --> 00:32:35,601
،قد نحتاج أكثر من هذا
(ثمة الكثير ممن يُدعون (غرين

228
00:32:35,602 --> 00:32:37,623
ألديك رقم الضمان الاجتماعي
أو رقم جواز السفر؟

229
00:32:37,624 --> 00:32:38,527
كلاّ

230
00:32:39,832 --> 00:32:41,512
أي شيء؟

231
00:32:42,824 --> 00:32:44,247
أوجدت أي شيء؟

232
00:32:44,248 --> 00:32:46,274
مرّرها لي رجاء -
(أنا معك يا (بوند -

233
00:32:46,275 --> 00:32:47,647
ماذا حدث لـ(سلايت)؟

234
00:32:47,648 --> 00:32:50,071
،لا أبقَ مرتبطاً بالماضي
وأعتقد أن لا تكوني كذلك أنت أيضاً

235
00:32:50,072 --> 00:32:51,631
أقتلته؟

236
00:32:51,632 --> 00:32:54,151
،(هذا ما وجدته، (دومينيك غرين
(المدير التنفيذي لـ(غرين بلانيت

237
00:32:54,152 --> 00:32:58,698
إنها... شركة خدماتية، لكن
...غرين) يقوم أيضاً بالكثير من العمل الخيري)

238
00:32:58,699 --> 00:33:00,935
بشراء قطع أرضية
واسعة وتحويلها لمحميات طبيعية

239
00:33:00,936 --> 00:33:02,903
لا بدّ أنك تتلقى صورته الآن

240
00:33:03,952 --> 00:33:05,432
أجل، هذا هو

241
00:33:05,752 --> 00:33:09,831
أخشى أن ثمة حائطاً نارياً حول
فروعه الأخرى، لذا ليست لدينا معلومات أخرى

242
00:33:09,832 --> 00:33:11,576
اتصل بالأمريكيين

243
00:33:11,577 --> 00:33:13,032
اتصال

244
00:33:13,033 --> 00:33:14,056
تفضلي

245
00:33:14,057 --> 00:33:16,551
،(اهتمام بـ(دومينيك غرين
(غرين بلانيت)

246
00:33:16,552 --> 00:33:18,552
...التحويل جارٍ

247
00:33:20,072 --> 00:33:21,832
انتظري رد (غريغوري بيم)، رجاء

248
00:33:23,064 --> 00:33:25,953
شكراً -
مرحباً، معك (غريغوري بيم) يا سيدتي -

249
00:33:25,954 --> 00:33:27,583
(مرحباً يا سيد (بيم

250
00:33:27,584 --> 00:33:30,784
عذراً على التأخير في الرد
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (غرين

251
00:33:30,785 --> 00:33:33,496
(شكراً يا سيد (بيم -
.تم انهاء الاتصال -

252
00:33:33,497 --> 00:33:35,112
لديهم اهتمام كبير به

253
00:33:35,113 --> 00:33:37,079
...لكنه قال لتوه أنهم -
...(تانر) -

254
00:33:37,080 --> 00:33:40,193
سألت عن الرجل وحولتني
(إلى رئيس شعبة (أمريكا الجنوبية

255
00:33:40,193 --> 00:33:42,792
كيف ستعرف القيام بذلك
لو لم يكونوا يتعقبونه؟

256
00:33:47,281 --> 00:33:51,476
بوند)، نرصدك تقترب من مهبط جوي)
هل تتعقب تحرك (غرين)؟

257
00:33:51,514 --> 00:33:54,992
،أجل لدي رقم الطائرة
"غولف، صفر، تشارلي، سييرا، تشارلي"

258
00:33:54,993 --> 00:33:56,872
ستريك وجهته

259
00:33:59,674 --> 00:34:04,064
إنها... رحلة خاصة، متوجهة إلى
بريغينز - النمسا)، وتغادر في الحال)

260
00:34:04,473 --> 00:34:07,592
،(تانر)
.اسمح برحلة لـ007

261
00:34:08,290 --> 00:34:12,954
ولو استطعت، يا (بوند) أن تتفادى
قتل كل خيط محتمل، فإني سأقدر ذلك

262
00:34:12,955 --> 00:34:17,351
أمرك يا سيدتي... سأبذل ما في وسعي -
تم انهاء الاتصال -

263
00:34:17,360 --> 00:34:19,194
سمعت هذا من قبل

264
00:34:21,634 --> 00:34:22,953
مرحباً -
مرحباً -

265
00:34:22,954 --> 00:34:24,794
مرحباً بك

266
00:34:25,570 --> 00:34:27,074
"طاب صباحك... كيف حالك؟"

267
00:34:27,075 --> 00:34:29,714
أنا بخير، بخير -
تعال، تفضل بالجلوس -

268
00:34:46,075 --> 00:34:47,994
!يا للهول

269
00:34:47,995 --> 00:34:49,674
معذرة

270
00:34:52,555 --> 00:34:54,555
كم تبقى من الوقت؟

271
00:34:56,755 --> 00:34:58,955
هل نحن متفقون؟

272
00:34:59,754 --> 00:35:00,754
...حسناً، أجل

273
00:35:00,755 --> 00:35:04,715
لا نفعل شيئاً لمنع الانقلاب
...في (بوليفيا) وفي المقابل

274
00:35:04,716 --> 00:35:08,555
تعطي الحكومة الجديدة ...
أمريكا) حقوق استغلال اي نفط يتم اكتشافه)

275
00:35:08,995 --> 00:35:11,234
إن كنت تبحث عن النفط

276
00:35:12,075 --> 00:35:14,875
لم تجد الماس، أليس كذلك؟

277
00:35:19,787 --> 00:35:21,677
...التنقيب تحت الأرض

278
00:35:21,678 --> 00:35:23,849
...أخفيتَ الأمر عن الجميع لمدة طويلة، لكن

279
00:35:23,850 --> 00:35:27,834
لا تتوقع شراء ذلك
القدر من الأنابيب دون أن يشك أحد بذلك

280
00:35:28,755 --> 00:35:30,994
يجب أن نتحقق مما ستجده

281
00:35:30,995 --> 00:35:36,152
لا أقر أني وجدت شيئاً
فأنتم تحصلون على هذا بالمجان

282
00:35:36,155 --> 00:35:39,354
(فينزويلا)، و(البرازيل)، والآن (بوليفيا)

283
00:35:39,355 --> 00:35:43,675
،(مع ورطتكم بـ(الشرق الأوسط
تسقط (أمريكا الجنوبية) كقطع الدويمنو

284
00:35:45,075 --> 00:35:49,515
لستم بحاجة لماركسي آخر
يقسّم الموارد الوطنية على الشعب، أليس كذلك؟

285
00:35:49,516 --> 00:35:53,595
كلاّ، لا يمكن أن نتدخل
لمنع انقلاب لم نسمع عنه أصلاً

286
00:35:57,036 --> 00:36:00,195
أظن أن... حشرة تزعجني

287
00:36:04,796 --> 00:36:07,195
أتدري من هذا؟

288
00:36:17,316 --> 00:36:18,995
آسف

289
00:36:20,515 --> 00:36:23,395
،(إنه (جيمس بوند
من المخابرات البريطانية

290
00:36:24,515 --> 00:36:27,276
لا أعرف كيف فاتني ذلك

291
00:36:28,716 --> 00:36:31,651
أحتاج أن تتخلص منه لأجلي

292
00:36:31,652 --> 00:36:34,236
،أجل
لن يشكل ذلك مشكلة

293
00:36:35,821 --> 00:36:38,509
"(بريغينز - النمسا)"

294
00:36:49,821 --> 00:36:52,509
،(أنت تعرف من يكون (غرين
وتريد منا أن نتحالف معه

295
00:36:52,510 --> 00:36:53,756
أنت تمزح، صحيح؟

296
00:36:53,757 --> 00:36:56,956
أجل، أنت محق
يجب أن لا نتعامل إلا مع الطيبين

297
00:36:56,965 --> 00:36:59,836
يجب أن أتأكد أنك
(جزء من الفريق يا (فيليكس

298
00:36:59,837 --> 00:37:02,636
يجب أن أتأكد من أنك تقدر مهنتك

299
00:37:13,715 --> 00:37:16,314
"التعقب جارٍ"

300
00:37:25,215 --> 00:37:27,114
"(أوبرا (توسكا"

301
00:38:32,002 --> 00:38:35,378
سعدت برؤيتك مجدداً. جيّد -
شكراً لك -

302
00:40:37,204 --> 00:40:42,615
كم لا يزال يلزمنا من أنابيب؟ -
المثالي... 2000 كلم -

303
00:40:42,616 --> 00:40:44,497
هل هناك اعتراض؟

304
00:40:45,216 --> 00:40:48,975
كلاّ... ليس هنا -
لا اعتراض -

305
00:40:49,875 --> 00:40:52,418
حوّل الاعتماد من
فرعنا السيبيري

306
00:40:52,778 --> 00:40:53,880
تم

307
00:40:57,757 --> 00:40:59,819
ما هو موقف الأمريكيين؟

308
00:40:59,820 --> 00:41:04,051
المخابرات الأمريكية لا تكترث
بدكتاتور جديد ما داموا سيستفيدون

309
00:41:04,100 --> 00:41:06,711
لكن ماذا حين
يكتشفون أنه تم استغفالهم؟

310
00:41:06,752 --> 00:41:08,252
أعمل على ذلك

311
00:41:08,253 --> 00:41:11,577
(لا زلت غير متأكد أن مشروع (تييرا
"هو أفضل استخدام لوقت "المقدار

312
00:41:11,611 --> 00:41:13,905
ربما يجدر بنا تحويل
تركيزنا إلى الكنديين

313
00:41:13,906 --> 00:41:19,425
هذه أثمن موارد العالم
ويجب علينا أن نسيطر على أكبرقدر منها

314
00:41:19,426 --> 00:41:21,977
يجب أن ينصب
(اهتمامنا الأكبر على (بوليفيا

315
00:41:22,385 --> 00:41:24,424
هل لي باقتراح؟

316
00:41:25,426 --> 00:41:29,585
أعتقد أنه يجب أن تبحثوا
عن مكان أفضل لتجتمعوا به

317
00:41:35,106 --> 00:41:36,985
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

318
00:41:57,426 --> 00:41:58,985
شكراً لك

319
00:42:08,594 --> 00:42:11,786
يبدو أن أوبرا (توسكا) ليست للجميع

320
00:43:22,547 --> 00:43:24,306
!ارمه

321
00:43:27,347 --> 00:43:29,626
إذن، لحساب من تعمل؟

322
00:43:29,627 --> 00:43:31,226
!تباً لك

323
00:43:31,227 --> 00:43:35,226
تخلص من كل شيء جلبناه معنا
تم اختراقنا

324
00:43:37,491 --> 00:43:39,851
،سألتك
لحساب من تعمل

325
00:43:51,204 --> 00:43:53,427
هل هو من رجالنا؟ -
كلاّ -

326
00:43:53,428 --> 00:43:55,812
إذن لا يجدر به أن يراني

327
00:44:03,892 --> 00:44:06,212
(اتصل بـ(إمـ

328
00:44:07,733 --> 00:44:11,378
"...آنستي" -
هاينز)، مرّر المكالمة) -

329
00:44:12,532 --> 00:44:13,892
تعرفنا على أصحاب الصور

330
00:44:13,893 --> 00:44:15,491
أرني

331
00:44:15,492 --> 00:44:19,891
،غريغور كاراكوف)، وزير سابق)
(والآن يملك أغلب مناجم (سيبيريا

332
00:44:20,053 --> 00:44:23,731
،موشي شاروف)، عميل سابق بالموساد)
...والآن فاعل كبير في قطاع الاتصالات

333
00:44:23,732 --> 00:44:26,260
و(غاي هاينز)، المبعوث الخاص
لرئيس الوزراء

334
00:44:26,261 --> 00:44:28,652
(اتصل بـ(بوند -
ثمة شيء آخر -

335
00:44:28,653 --> 00:44:32,820
يبدو أن (بوند) قد أردى حارس
هاينز) الشخصي، ورماه عن السطح)

336
00:44:37,166 --> 00:44:39,331
أين أنت؟ -
هل تلقيتم صوري؟ -

337
00:44:39,332 --> 00:44:41,707
،كن وجيزاً
هل يمكن أن تربط بين هؤلاء الأشخاص؟

338
00:44:41,708 --> 00:44:44,049
أحس بتوتر في نبرة صوتك -
أريدك أن تعود من أجل تقديم تقريرك -

339
00:44:44,054 --> 00:44:47,148
ليس لدي وقت -
(بوند)، قتلت رجلاً في (بريغينز) -

340
00:44:47,149 --> 00:44:48,556
حاولت جاهداً أن لا أفعل

341
00:44:48,557 --> 00:44:52,420
أرديته عن قرب، ورميته عن السطح
"لا أسمي ذلك "ضبط النفس

342
00:44:52,421 --> 00:44:54,852
خصوصاً وهو عضو في المخابرات العامة

343
00:44:57,853 --> 00:44:59,332
إذن، من كان يحرس؟

344
00:44:59,333 --> 00:45:02,035
بوند)، أنت تنسى)
قتلك لعضو من المخابرات العامة

345
00:45:02,036 --> 00:45:04,932
يجب أن تعود -
...وسأفعل -

346
00:45:04,933 --> 00:45:07,381
لكني يجب أن أبحث عمّن حاول قتلك

347
00:45:07,382 --> 00:45:10,252
عودي للنوم -
تم إنهاء الإتصال -

348
00:45:10,253 --> 00:45:13,284
(ضيق على تحركات (بوند
وألغ بطاقاته

349
00:45:13,285 --> 00:45:15,493
...وضع إنذاراً على جوازات سفره. كلها

350
00:45:15,494 --> 00:45:17,706
(وأريد كل شيء لا نعرفه عن (هاينز

351
00:45:17,707 --> 00:45:21,780
(أمرك يا (سيدتي -
وكن يا (تانر)، حذراً ممّن تستأمنه على هذا -

352
00:45:21,781 --> 00:45:24,229
على أمل أن تكون
أفضل في الحكم على الناس مني

353
00:45:25,182 --> 00:45:28,058
أتريد أن تلحق بأصدقائك إلى
لاباز - بوليفيا)؟)

354
00:45:28,062 --> 00:45:29,557
رجاءً

355
00:45:29,684 --> 00:45:31,413
"مرفوضة"

356
00:45:31,414 --> 00:45:35,085
،آسفة يا سيدي
لكنها لا تُقبل، ألديك بطاقة أخرى؟

357
00:45:35,182 --> 00:45:36,749
كلاّ

358
00:45:41,694 --> 00:45:45,493
.هلاّ تسدين لي معروفاً
ستتلقين مكالمة بعد لحظة

359
00:45:45,494 --> 00:45:48,294
هلاّ تخبريهم أني متجه إلى (القاهرة)؟

360
00:45:48,694 --> 00:45:49,973
سيسعدني ذلك

361
00:45:49,974 --> 00:45:51,493
شكراً لك

362
00:45:56,214 --> 00:45:58,174
"أوشن سكاي)، "طاب مساؤك)

363
00:46:02,414 --> 00:46:05,474
"(تالامون - إيطاليا)"

364
00:46:29,134 --> 00:46:30,998
(ماتيس)

365
00:46:31,015 --> 00:46:32,614
ماذا تريد؟

366
00:46:33,015 --> 00:46:35,014
أجئت للاعتذار؟

367
00:46:36,934 --> 00:46:41,478
،(كما تعرف يا (ماتيس
أعتقد أن التقاعد يناسبك

368
00:46:42,215 --> 00:46:44,053
لا شيء من أجله

369
00:46:44,054 --> 00:46:46,934
،آسفة
إنه في مزاج سيء اليوم

370
00:46:47,054 --> 00:46:51,734
،إنه الرجل الذي سجنني وعذبني"
"وتريدين تقديم النبيذ الراقي له؟

371
00:46:52,154 --> 00:46:53,734
"أنت تشتري النبيذ الرخيص فقط"

372
00:46:55,254 --> 00:46:58,534
،ولكن بعد أن تبين أنك غير مذنب"
"اشتروا لك هذه الفيلا

373
00:46:58,954 --> 00:47:00,734
"فأنت في الحقيقة مدين له، أليس كذلك؟"

374
00:47:02,554 --> 00:47:06,734
"جيما)، اذهبي لتكتسبي سمرتك)" -
"حسناً" -

375
00:47:09,815 --> 00:47:12,294
،أحتاج لجواز سفر
وبطاقة إئتمان مطابقة

376
00:47:12,454 --> 00:47:14,214
هل نفذت اللدائن
لدى المخابرات البريطانية؟

377
00:47:16,215 --> 00:47:18,470
،أنت الآن، على نحو غريب
الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

378
00:47:18,471 --> 00:47:20,134
هذا غريب

379
00:47:20,135 --> 00:47:25,254
،لكني أظن أن المرء في شبابه
يبدو له التفريق الخطأ والصواب سهلاً

380
00:47:25,255 --> 00:47:28,743
،لكن مع تقدمه في العمر
يغدو ذلك أصعب فأصعب

381
00:47:28,744 --> 00:47:31,735
فالأشرار
والأبطال يختلطون عليه

382
00:47:32,535 --> 00:47:35,446
حزنت عند
(سماعي لما حدث لـ(فيسبير

383
00:47:35,447 --> 00:47:40,974
أعتقد أنها قد أحبّتك -
إلى أن خانتني -

384
00:47:40,975 --> 00:47:42,775
لقد ماتت من أجلك

385
00:47:44,216 --> 00:47:46,855
لم أردت مقابلتي حقاً؟

386
00:47:48,775 --> 00:47:50,935
أحتاج لبعض المعلومات

387
00:47:54,455 --> 00:47:56,375
لديك أصدقاء قساة

388
00:47:56,576 --> 00:48:01,575
هذا الرجل مسيّر للأمور، لديه يد في العديد 
مما يحصل، لكن دون أن يترك بصمته

389
00:48:01,975 --> 00:48:03,894
هل كانوا مجتمعين معاً؟

390
00:48:03,895 --> 00:48:05,319
كانوا يشترون
كميات كبيرة من أنابيب النفط

391
00:48:05,320 --> 00:48:07,670
شيء يدعى
مشروع (تييرا)"، أتعرفه؟"

392
00:48:07,671 --> 00:48:11,288
!أحرق هذه
هذا الرجل، (هاينز)، ألا تعرفه؟

393
00:48:11,289 --> 00:48:13,416
أيجدر بي ذلك؟ -
لا أعتقد -

394
00:48:13,417 --> 00:48:16,136
فأنت لا تخفي
الأسرار منذ مدة طويلة مثلي

395
00:48:16,137 --> 00:48:18,122
...إنه لا يثير الانتباه كثيراً

396
00:48:18,123 --> 00:48:21,816
لكنه من أقرب
المستشارين لرئيس الوزراء

397
00:48:21,817 --> 00:48:24,776
ويقال أننا يحكم علينا
...حسب قوة أعدائنا

398
00:48:25,617 --> 00:48:27,615
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

399
00:48:27,616 --> 00:48:30,696
كنت متمركزاً بـ(أمريكا الجنوبية) لـ7 أعوام

400
00:48:31,097 --> 00:48:32,295
أما زالت تحتفظ ببعض المعارف هناك؟

401
00:48:32,296 --> 00:48:33,976
القليل

402
00:48:34,017 --> 00:48:35,696
ماذا تريد أن تعرف؟

403
00:48:36,696 --> 00:48:38,496
رافقني

404
00:48:41,954 --> 00:48:45,834
"...حبيبي، أريد أن أحس بيديك على جلدي"

405
00:49:08,153 --> 00:49:09,568
ألا تستطيع النوم؟

406
00:49:09,857 --> 00:49:11,737
هل أعدّ لك شراباً يا سيدي؟

407
00:49:11,738 --> 00:49:13,716
ماذا تشرب؟

408
00:49:14,005 --> 00:49:16,196
،لا أعلم
ماذا أشرب؟

409
00:49:16,197 --> 00:49:19,929
،"ثلاث جرعات من "غوردونز جين
...وواحدة من الـ(فودكا)، ونصف جرعة من (كينا

410
00:49:19,930 --> 00:49:22,856
...(كينا أولي) -
(كينا أولي)، وهو ليس الـ(فيرمونت) -

411
00:49:22,857 --> 00:49:27,417
يحرك جيداً حتى يكون مثلّجاً، ثم يقدم مع 
قطعة كبيرة ورقيقة من قشرة الليمون

412
00:49:28,089 --> 00:49:29,393
كأسه السادسة

413
00:49:29,777 --> 00:49:33,177
هذا مدهش -
إنها رائعة، يجدر بك أن تجرب كأساً -

414
00:49:33,298 --> 00:49:36,458
كلاّ، لن تدعني أنام

415
00:49:40,186 --> 00:49:42,753
فما الذي يمنعك من النوم؟

416
00:49:45,018 --> 00:49:47,378
كنت أتساءل لمَ أتيت معي

417
00:49:49,098 --> 00:49:52,298
يصعب الاعتراف بالخطأ

418
00:49:55,418 --> 00:49:56,905
أتريد حبة منومة؟

419
00:49:57,002 --> 00:49:59,833
كلاّ -
مسكنات؟ -

420
00:49:59,898 --> 00:50:01,778
لدي حبات لكل شيء

421
00:50:01,898 --> 00:50:04,298
بعض لجعل قامتك تطول

422
00:50:04,898 --> 00:50:06,978
وبعضها لمساعدتك على النسيان

423
00:50:10,098 --> 00:50:12,377
سأحاول أن
أحصل على قسط من النوم

424
00:50:12,378 --> 00:50:13,778
فكرة جيدة

425
00:50:20,914 --> 00:50:23,174
"(لاباز - بوليفيا)"

426
00:50:27,534 --> 00:50:29,489
"شكراً لك" -
شكراً لك -

427
00:50:29,494 --> 00:50:32,714
،(سيد (بوند)، أدعى (فيلدز
أنا من القنصلية

428
00:50:32,715 --> 00:50:35,122
،حسناً، بالطبع أنت كذلك
ما عملك بالقنصلية يا (فيلدز)؟

429
00:50:35,122 --> 00:50:39,866
هذا لا يهم
(لدي أوامر أن أعيدك في أول رحلة إلى (لندن

430
00:50:39,922 --> 00:50:42,283
هل تتضمن
هذه الأوامر صديقي (ماتيس)؟

431
00:50:42,711 --> 00:50:44,321
أنا آسفة، لا أعرفك

432
00:50:44,626 --> 00:50:47,149
أرأيت هذا؟
لم يمض على تقاعد مدة طويلة، حتى أصبحت نكرة

433
00:50:47,787 --> 00:50:49,446
أنت تقول ذلك لتغيظني فقط

434
00:50:49,541 --> 00:50:52,628
سيد (بوند)، أتت هذه
الأوامر من أعلى السلطات

435
00:50:52,629 --> 00:50:55,629
،(أجرة، (فيلدز
متى الرحلة القادمة إلى (لندن)؟

436
00:50:55,619 --> 00:50:56,689
غداً صباحاً

437
00:50:56,690 --> 00:50:57,958
حسناً، إذن، لدينا الليلة بكاملها

438
00:50:57,959 --> 00:51:02,609
،إن حاولت الهرب فسأعتقلك، وأضعك في السجن
وآخذك للطائرة مصفداً، أهذا مفهوم؟

439
00:51:02,610 --> 00:51:04,447
تماماً، بعدك

440
00:51:05,563 --> 00:51:08,379
أعتقد أن لديها أصفاد -
أتمنى ذلك بالتأكيد -

441
00:51:12,556 --> 00:51:15,555
،الاحتباس الحراري"
"إما أن تمطر بغزارة أو لا تمطر مطلقاً

442
00:51:15,556 --> 00:51:18,692
"يقولون أن الثلوج تذوب" -
يقول أن الجفاف بسبب الاحتباس الحراري -

443
00:51:18,792 --> 00:51:21,692
"!كأنه عقاب إلهي" -
(مرحباً يا (كارلوس)، (كارلوس -

444
00:51:21,693 --> 00:51:24,692
"...وتستمر الحكومة برفع الضرائب" -
"كيف حالك؟ هل أنت بخير؟" -

445
00:51:24,955 --> 00:51:28,323
"لا أعرف متى سيقومون بشيء ما حيال الأمر" -
الكولونيل، قائد الشرطة الوطنية -

446
00:51:28,324 --> 00:51:31,325
"...جدتي الراحلة، أخبرتني بكل شيء" -
"(أنا (ماتيس)، (ماتيس" -

447
00:51:31,324 --> 00:51:34,325
"بكل ما يحدث ..." -
"هل كنت سأتصل لو لم يكن لدي المال؟" -

448
00:51:34,324 --> 00:51:36,325
".ما زلت أراها في أحلامي" -
"!مهلاً، مهلاً، اصمت" -

449
00:51:36,324 --> 00:51:37,325
"...إنها من" -
"نعم" -

450
00:51:37,324 --> 00:51:42,325
"...إنها من نصحتني أن أشتري سيارة أجرة" -
"أنا معك، اصمت قليلاً" -

451
00:51:44,999 --> 00:51:46,737
"كارلوس)، لحظة من فضلك)"

452
00:51:51,595 --> 00:51:54,203
لدينا حجز -
".مرحباً" -

453
00:51:54,204 --> 00:51:55,283
"مرحباً" -
"كيف حالك؟" -

454
00:51:55,284 --> 00:51:56,370
بخير

455
00:51:56,371 --> 00:51:58,763
اسمك؟ -
(الآنسة (فيلدز -

456
00:52:00,112 --> 00:52:01,736
"...حسناً"

457
00:52:03,163 --> 00:52:04,322
لن تذهب إلى أي مكان

458
00:52:04,323 --> 00:52:05,930
،فاقتليني إذن
لأني أفضل أن أبيت في المشرحة

459
00:52:05,964 --> 00:52:08,204
،نحن مدرسون في إجازة
إنه غطاؤنا

460
00:52:09,004 --> 00:52:10,204
كلاّ، اركبي

461
00:52:10,684 --> 00:52:11,804
!اركبي

462
00:52:17,084 --> 00:52:22,804
"!اصمت، اصمت، اصمت رجاء"

463
00:52:26,087 --> 00:52:27,088
"...مرحباً"

464
00:52:27,089 --> 00:52:30,929
،نحن مدرسون في إجازة"
"ولقد فزنا بالياناصيب

465
00:52:30,929 --> 00:52:33,329
"تهانينا يا سيدي، بم أخدمكم؟"

466
00:52:36,253 --> 00:52:38,212
اتبعوني رجاءً

467
00:52:45,333 --> 00:52:47,163
هل أريكم الغرفة يا "سيدي"؟

468
00:52:47,197 --> 00:52:49,180
كلاّ، لا داعي، شكراً لك -
"شكراً يا سيدي" -

469
00:53:05,544 --> 00:53:11,941
...لا أستطيع العثور على
ورق الكتابة، هلاّ تساعديني؟

470
00:53:26,541 --> 00:53:27,948
تمت دعوتنا لحفلة

471
00:53:27,982 --> 00:53:30,142
لم أكن أعرف أن لدينا أصدقاء هنا

472
00:53:31,694 --> 00:53:32,957
(غرين بلانيت)

473
00:53:34,182 --> 00:53:35,708
ألن تأتي؟

474
00:53:35,741 --> 00:53:39,637
سأتناول شراباً مع صديقي الكولونيل
أراك هناك لاحقاً

475
00:53:45,002 --> 00:53:46,861
"جمع تبرعات الحدائق البيئية" -
هل تعرف كم أنا غاضبة من نفسي؟ -

476
00:53:47,902 --> 00:53:49,502
لا أستطيع تصور ذلك

477
00:53:52,302 --> 00:53:53,758
لا بدّ أنك حانقة

478
00:54:00,183 --> 00:54:01,758
هل تريدين حضور حفلة؟

479
00:54:03,182 --> 00:54:04,366
حفلة؟

480
00:54:05,182 --> 00:54:07,086
لكن ليس لدي فستان مناسب

481
00:54:07,582 --> 00:54:09,133
سنحل تلك المشكلة

482
00:54:25,423 --> 00:54:26,822
"طاب مساؤكما"

483
00:54:26,823 --> 00:54:30,080
قد يفيدني التعرف على اسمك الحقيقي

484
00:54:30,302 --> 00:54:31,602
(فيلدز)

485
00:54:33,371 --> 00:54:34,862
(فقط (فيلدز

486
00:54:35,903 --> 00:54:37,510
فيلدز) إذن)

487
00:54:38,056 --> 00:54:41,982
نحن في حلقة من تدهور البيئة

488
00:54:42,894 --> 00:54:51,485
منذ 1945، 17 بالمئة من الغطاء
النباتي للكوكب قد تدهور بشكل كامل

489
00:54:52,031 --> 00:54:57,278
مشروع (تييرا)" مجرد"
،جزء صغير من شبكة عالمية للحدائق البيئية

490
00:54:57,390 --> 00:55:03,535
،(التي أنشأتها (غرين بلانيت
لتجديد العالم الذي يوجد على حافة الإنهيار

491
00:55:05,015 --> 00:55:09,599
آمل أن تقرروا
هذه الليلة أن تكونوا جزءاً من ذلك

492
00:55:10,735 --> 00:55:12,255
شكراً لكم

493
00:55:16,655 --> 00:55:17,855
واستمتعوا بوقتكم

494
00:55:19,615 --> 00:55:21,035
شكراً لك

495
00:55:21,455 --> 00:55:23,215
خطاب ممتاز
تهانيّ

496
00:55:23,335 --> 00:55:25,056
(خطاب رائع يا (دومينيك

497
00:55:25,615 --> 00:55:26,735
شكراً لك

498
00:55:27,535 --> 00:55:29,135
...(آنسة (فيلدز)، سيد (بوند

499
00:55:29,335 --> 00:55:31,927
(صديقي (كارلوس -
سررت بمقابلتك -

500
00:55:31,935 --> 00:55:32,935
سيدتي

501
00:55:33,248 --> 00:55:36,415
سيد (بوند)، لقد أطرى
عليك (ماتيس) جيداً

502
00:55:36,767 --> 00:55:40,542
،أريد منك أن تعرف أن قوة الشرطة بالكامل
تحت تصرفك

503
00:55:40,543 --> 00:55:41,871
حسناً، سيكون ذلك مفيداً

504
00:55:41,968 --> 00:55:46,272
،كما تعرف يوجد أناس في هذه البلاد
يصرفون نصف معاشهم للحصول على المياه النقية

505
00:55:46,456 --> 00:55:47,751
ما رأيك في ذلك؟

506
00:55:47,871 --> 00:55:49,984
الحكومة البوليفية هي السبب

507
00:55:49,985 --> 00:55:55,176
قطعوا الأشجار، ثم يتظاهرون بالمفاجأة حين
حين تختفي المياه والتربة في البحر

508
00:55:55,296 --> 00:55:56,656
أتفق معك تماماً

509
00:55:56,680 --> 00:55:58,471
أتمنى أن يكون هذا الرقم مناسباً

510
00:55:58,472 --> 00:56:00,639
عزيزي"، لا تتضايق"

511
00:56:01,024 --> 00:56:05,151
لمَ لا تخبرهم عن
الأرض التي اشتريتها قرب البحر؟

512
00:56:05,192 --> 00:56:08,552
لقد تشرفت، هلاّ تعذرني؟ -
بالطبع -

513
00:56:08,673 --> 00:56:13,439
بغرابة، حصلت شركة متعددة الجنسيات 
على حقوق الخشب، فقامت بقطع الغابة

514
00:56:13,593 --> 00:56:17,968
لكن فقط بعد أن قامت حكومتنا الأخيرة
(ببيع الأرض لـ(غرين بلانيت

515
00:56:20,376 --> 00:56:23,073
أو أن معلوماتي خاطئة؟ -
نعم، أظن ذلك -

516
00:56:23,801 --> 00:56:25,600
هلاّ تعذرونا؟

517
00:56:26,792 --> 00:56:28,768
أمسية رائعة

518
00:56:31,425 --> 00:56:34,272
لقد كلفتني بعض المال يا عزيزتي

519
00:56:34,296 --> 00:56:36,880
النزاهة لا تقدر بثمن

520
00:56:37,217 --> 00:56:38,704
قد أحاول

521
00:56:45,425 --> 00:56:49,057
أخبريني أنك لم تأتي الليلة فقط
لتفسدي علي حفلتي

522
00:56:49,091 --> 00:56:52,401
أم أنك ما زلت تسعين
لرأس اللواء، لتضعيها قرب مدفئتك؟

523
00:56:52,641 --> 00:56:54,401
قليل من الأمرين

524
00:56:54,937 --> 00:57:00,072
،(أخبرني عن مكان (ميدرانو
وربما لن تخسر مستثمرين آخرين

525
00:57:02,801 --> 00:57:06,401
أنت فعلاً تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

526
00:57:08,241 --> 00:57:09,841
هل سترميني من هنا؟

527
00:57:10,001 --> 00:57:13,041
،حسناً، لقد كنت تعاقرين الشراب
فربما انزلقت؟

528
00:57:13,921 --> 00:57:16,001
فكر فقط بكم ستشتاق إليّ

529
00:57:20,954 --> 00:57:22,433
طاب مساؤكما

530
00:57:22,553 --> 00:57:24,129
ها أنتما

531
00:57:26,065 --> 00:57:27,265
هلاّ تعذراني؟

532
00:57:28,050 --> 00:57:29,721
(سيد (بوند

533
00:57:30,346 --> 00:57:32,145
يا لها من فرصة سعيدة

534
00:57:33,946 --> 00:57:39,265
احذر من هذه، فلن تعاشرك
ما لم تعطها شيئاً تريده بشدة

535
00:57:39,266 --> 00:57:43,905
هذا مؤسف، لأنها تكون
مذهلة بعد أن... تستلقي على ظهرها

536
00:57:43,906 --> 00:57:46,744
أجل، أتمنى لو كنت أستطيع 
القول أن الشعور متبادل

537
00:57:46,745 --> 00:57:48,361
،(آسف يا سيد (غرين
لكننا مضطرين للذهاب

538
00:57:48,362 --> 00:57:50,249
،رجاء
(أصدقائي ينادونني (دومينيك

539
00:57:50,249 --> 00:57:52,225
أنا متأكد من ذلك

540
00:57:53,026 --> 00:58:00,064
،كم تعرفين عن (بوند) يا (كاميه) لأنه مثير للشفقة
بما أن رؤسائه يقولون أنه يصعب التحكم فيه

541
00:58:00,065 --> 00:58:05,153
طريقة جميلة لقول أن
كل شيء يلمسه يذبل ويموت

542
00:58:05,154 --> 00:58:06,385
هلاّ نذهب؟

543
00:58:06,386 --> 00:58:08,802
وأخشى أنه ليس مبشراً لكِ

544
00:58:08,803 --> 00:58:11,064
لكنكما زوج رائع رغم ذلك

545
00:58:11,065 --> 00:58:13,838
فكلاكما... ماذا يقال؟

546
00:58:13,839 --> 00:58:16,033
بضاعة معيبة

547
00:58:18,666 --> 00:58:20,465
!يا للهول

548
00:58:21,066 --> 00:58:22,865
أنا في غاية الأسف

549
00:58:25,970 --> 00:58:28,321
بحقك، استرخ
أنت تفسد عليّ أسلوبي

550
00:58:29,603 --> 00:58:33,593
إذن أنت من المخابرات البريطانية؟
ما الذي يريدونه منّي؟

551
00:58:33,594 --> 00:58:35,874
ستدليني على
(مشروع (دومينيك غرين)، (تييرا

552
00:58:35,875 --> 00:58:38,194
هل تستطيعين ذلك؟ -
ألدي خيار؟ -

553
00:58:38,195 --> 00:58:39,554
أتريدين أن أخيرك؟

554
00:58:39,995 --> 00:58:42,578
أنت كفء بشكل مريع

555
00:58:42,579 --> 00:58:44,354
!يا له من إطراء

556
00:58:57,795 --> 00:59:00,994
كم ستراهنين أن
لدى (دومينيك غرين) أصدقاء في قوات الشرطة؟

557
00:59:11,835 --> 00:59:13,419
ابقي هنا

558
00:59:15,671 --> 00:59:17,447
"طاب مساؤكما"

559
00:59:18,448 --> 00:59:20,448
"الوثائق الثبوتية رجاء"

560
00:59:30,049 --> 00:59:31,849
"افتح صندوق السيارة"

561
00:59:33,332 --> 00:59:35,731
لمَ عساك تطلب مني ذلك؟

562
00:59:39,532 --> 00:59:41,931
!أخرجه من هناك"
"هيا

563
00:59:43,432 --> 00:59:44,531
"!أخرجه"

564
00:59:50,232 --> 00:59:52,131
"!إنه يتحرك، أطلق، أطلق"

565
01:00:06,740 --> 01:00:08,331
(ماتيس)

566
01:00:09,715 --> 01:00:12,532
يوجد مستشفى
في الجانب الآخر من المدينة

567
01:00:12,948 --> 01:00:16,931
أرجوك... ابق معي

568
01:00:16,932 --> 01:00:20,705
ابق هنا، أرجوك
أرجوك

569
01:00:20,706 --> 01:00:22,372
تعال هنا

570
01:00:23,583 --> 01:00:25,729
لا بأس... تماسك

571
01:00:25,812 --> 01:00:27,772
لا بأس

572
01:00:28,773 --> 01:00:30,612
هذا أفضل

573
01:00:30,612 --> 01:00:32,852
هكذا لا يؤلم

574
01:00:35,293 --> 01:00:37,572
هل (ماتيس) اسم غطائك؟

575
01:00:38,613 --> 01:00:40,172
نعم

576
01:00:41,692 --> 01:00:43,772
ليس اسماً جيداً، أليس كذلك؟

577
01:00:49,293 --> 01:00:52,372
هل نسامح بعضنا البعض؟

578
01:00:53,693 --> 01:00:56,372
كان يجب أن لا أتركك وحدك

579
01:00:57,892 --> 01:00:59,772
(فيسبير)

580
01:01:00,293 --> 01:01:02,572
فعلت كل شيء من أجلك

581
01:01:04,037 --> 01:01:06,197
سامحها

582
01:01:07,637 --> 01:01:09,797
سامح نفسك

583
01:01:30,318 --> 01:01:32,596
أهكذا تعامل أصدقائك؟

584
01:01:32,958 --> 01:01:34,918
لم يكن ليهتم

585
01:01:40,758 --> 01:01:42,357
هيا بنا

586
01:01:55,758 --> 01:01:58,517
وزير الخارجية يطلب مقابلتك

587
01:01:59,478 --> 01:02:01,157
ما الذي أجهله؟

588
01:02:01,158 --> 01:02:03,637
(قُتل (ريني ماتيس) في (بوليفيا

589
01:02:03,758 --> 01:02:06,237
(تدعي الشرطة أنه (بوند

590
01:02:27,455 --> 01:02:28,603
"طاب صباحك"

591
01:02:31,291 --> 01:02:33,839
طاب صباحك"
"بم أخدمك؟

592
01:02:39,110 --> 01:02:41,910
كم دفعت له؟ -
حسناً، كان يريدك أنت -

593
01:02:41,911 --> 01:02:44,309
لكني تركت له السيارة كضمانة إضافية

594
01:02:44,310 --> 01:02:46,551
سيجني أكثر حين يشي بنا

595
01:02:49,815 --> 01:02:52,646
،حسناً
لنرى إن كان هذا الشيء يطير

596
01:03:07,999 --> 01:03:09,274
...هنا

597
01:03:09,275 --> 01:03:12,343
كل المعلومات التي وجدتها تقول
أنه لا يوجد شيء ذي قيمة هناك

598
01:03:12,344 --> 01:03:14,775
لكن علماء (غرين) الجيولوجيين
قد أثبتوا أن ثمة شيئاً قيماً

599
01:03:18,695 --> 01:03:24,895
تخبرني مصادري أنك من
المخابرات البوليفية، أو كنت كذلك

600
01:03:25,335 --> 01:03:29,495
وتغلغلت بمنظمة
غرين) بواسطة مضاجعته)

601
01:03:29,735 --> 01:03:32,695
أيصدمك هذا؟ -
كلاّ، ولا حتى قليلاً -

602
01:03:33,095 --> 01:03:35,094
إذن، لمَ تهتم بـ(غرين)؟

603
01:03:35,095 --> 01:03:37,895
،حسناً، بين أشياء أخرى
حاول قتل صديقة لي

604
01:03:38,295 --> 01:03:40,182
امرأة؟ -
...نعم -

605
01:03:40,183 --> 01:03:41,648
لكن الأمر ليس كما تظنين

606
01:03:41,648 --> 01:03:44,327
والدتك؟ -
تحب أن تتصرف كذلك -

607
01:03:47,672 --> 01:03:49,608
ماذا هناك... بالأسفل؟

608
01:03:52,248 --> 01:03:55,847
،إنه تجويف أرضي
يوجد بعض منها في المنطقة

609
01:03:57,128 --> 01:04:00,199
،فقط لتوضيح الأمور
...لم أكن مع (غرين) من أجل

610
01:04:11,291 --> 01:04:14,839
"تم تدمير الهدف، حوّل" -
"أكّد التدمير -

611
01:04:34,472 --> 01:04:35,424
!اللعنة

612
01:05:04,072 --> 01:05:06,024
أعتقد أننا ضيعناه

613
01:05:06,524 --> 01:05:11,024
كوندور)، هنا (مارتشيتي)، ما زال الهدف يطير)"
"(باتجاه 300 درجة، 10 كلم جنوب (غاليرا

614
01:05:14,569 --> 01:05:16,943
إنه قادم بسرعة

615
01:06:01,114 --> 01:06:03,009
!إنه وراءك تماماً

616
01:06:43,195 --> 01:06:46,017
!هاكِ
!ارتدي هذه

617
01:06:46,695 --> 01:06:48,017
"عطب المولد"

618
01:07:28,187 --> 01:07:30,450
!هيا

619
01:07:49,532 --> 01:07:51,211
!اقتربي

620
01:08:09,244 --> 01:08:11,470
طبقاً للبوليفيين
...كان ايقافاً روتينياً

621
01:08:11,471 --> 01:08:14,667
،(وحين اكتشفا جثة (ماتيس
جرّدهما (بوند) من السلاح وقتلهما

622
01:08:14,668 --> 01:08:17,035
وبالطبع لا شهود لإثبات العكس

623
01:08:17,036 --> 01:08:19,660
أحتاج لشيء ما
لا يمكنني الذهاب دون حجج

624
01:08:19,661 --> 01:08:21,324
أنا آسف، لا شيء

625
01:08:24,044 --> 01:08:25,820
تفضلي بالدخول

626
01:08:26,540 --> 01:08:29,547
ما هو عذر هذا اليوم؟
أن (بوند) أعمى قانونياً؟

627
01:08:29,548 --> 01:08:30,988
كلاّ يا سيدي الوزير

628
01:08:30,989 --> 01:08:33,668
لا داعي أن أخبرك
عن مدى انزعاج الوزير الأول

629
01:08:34,068 --> 01:08:36,468
،مع كامل احترامي
للوزير الأول خط مباشر معي

630
01:08:36,469 --> 01:08:38,828
وكان ليستعمله لو أراد التحدث معك

631
01:08:40,189 --> 01:08:45,748
أنا آسف يا (إمـ)، لقد تغيرت الأمور
ولقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمنا

632
01:08:45,749 --> 01:08:48,187
(مصالح السيد (غرين
تتوافق مع مصالحنا

633
01:08:48,188 --> 01:08:52,748
سيدي الوزير، هذا الرجل عضو أساسي
...في إحدى أخطر وأقوى المنظمات

634
01:08:52,749 --> 01:08:54,516
التي لم نسمع عنها مطلقاً

635
01:08:54,517 --> 01:08:57,756
لا يمكن للسياسة الخارجية
أن تستند على الحدس والتوجس

636
01:08:57,757 --> 01:09:01,900
فامنحونا الوقت الكافي لجمع الأدلة
حتى يمكن أن تتخذوا القرار الصحيح

637
01:09:01,901 --> 01:09:03,613
حسناً

638
01:09:03,614 --> 01:09:06,391
،لنقل أنك محقة
أن (غرين) شرير

639
01:09:06,392 --> 01:09:10,419
إن رفضنا أن نتعامل مع الأشرار
فلن يبق لنا من نتاجر معه

640
01:09:11,493 --> 01:09:14,846
،(النفظ ينفذ من العالم يا (إمـ
،والروس يلعبون منفردين

641
01:09:14,847 --> 01:09:17,198
والأمريكيون والصينيون يقتسمون ما تبقى منه

642
01:09:17,199 --> 01:09:22,492
ولا علاقة للخطأ والصواب بذلك
بل نتصرف بداعي الضرورة

643
01:09:24,613 --> 01:09:30,572
بوند)... جمح)
من سيؤكد أنه لم ينقلب علينا؟

644
01:09:30,621 --> 01:09:35,853
،اعيديه
أو يقضي عليه الأمريكيون

645
01:09:37,702 --> 01:09:39,821
أعتقد أني وجدت مخرجاً

646
01:09:40,014 --> 01:09:42,133
أنت تتجمدين من البرد

647
01:09:42,534 --> 01:09:44,134
أنا بخير

648
01:10:00,134 --> 01:10:02,413
ما الذي تسعين إليه لدى (غرين)؟

649
01:10:07,356 --> 01:10:11,366
،(ليس (غرين)، بل (ماديرانو
(الرجل الذي رأيته بـ(هايتي

650
01:10:12,575 --> 01:10:15,936
والدي، عمل لحساب الحكومة العسكرية

651
01:10:15,937 --> 01:10:18,333
كان رجلاً قاسياً

652
01:10:19,375 --> 01:10:21,654
لكنه كان أبي

653
01:10:24,975 --> 01:10:30,175
،حين كنت طفلة
أرسلت المعارضة اللواء (ميدرانو) إلى منزلنا

654
01:10:32,878 --> 01:10:38,118
،قتل والدي
...وفعل أشياء بوالدتي وأختي

655
01:10:38,975 --> 01:10:46,854
ثم خنقهما وأنا أنظر
كنت أصغر من أن أشكل له مشكلة

656
01:10:47,574 --> 01:10:54,455
،لذا ضحك في وجهي
وأشعل النار في المنزل

657
01:10:56,695 --> 01:10:59,174
ترك بصمته

658
01:11:01,974 --> 01:11:03,854
...لذا، حين سحبتك من المركب

659
01:11:03,855 --> 01:11:06,854
انتظرت تلك الفرصة سنوات

660
01:11:07,087 --> 01:11:09,070
أعتذر

661
01:11:10,488 --> 01:11:13,695
يبدو، أن كلانا يستعمل
غرين) ليصل لشخص آخر)

662
01:11:14,975 --> 01:11:17,575
أفقدت عزيزاً؟

663
01:11:17,615 --> 01:11:19,742
أجل، فقدت

664
01:11:19,775 --> 01:11:22,375
هل أمسكت بالفاعل؟

665
01:11:22,495 --> 01:11:25,175
كلاّ... ليس بعد

666
01:11:25,616 --> 01:11:31,174
،أخبرني حين تفعل
لأني أود أن أعرف شعور تلك اللحظة

667
01:11:35,328 --> 01:11:37,375
يجب أن نذهب

668
01:11:37,775 --> 01:11:39,287
أأنت مستعدة؟

669
01:12:10,969 --> 01:12:13,295
لقد استعملوا الديناميت

670
01:12:15,857 --> 01:12:18,296
كان هنا قاع النهر

671
01:12:34,361 --> 01:12:38,095
،غرين) لا يبحث عن النفط)
بل يريد الماء

672
01:12:38,977 --> 01:12:40,488
يجب أن لا نتركه هكذا

673
01:12:40,489 --> 01:12:42,080
إنه سدّ واحد

674
01:12:42,081 --> 01:12:45,535
،إنه يسبب الجفاف
وسيبني آخرين

675
01:14:10,610 --> 01:14:12,554
،اعذرني يا سيدي
تركت زوجتك رسالة

676
01:14:12,555 --> 01:14:15,419
المرأة الإنجليزية
تركته لأجلك هذا الصباح

677
01:14:15,491 --> 01:14:17,378
شكراً لك -
من دواعي سروري -

678
01:14:17,379 --> 01:14:19,139
"!اهرب"

679
01:14:19,378 --> 01:14:20,938
ما الأمر؟

680
01:14:22,179 --> 01:14:24,138
هلاّ تنتظرين هنا بالأسفل؟

681
01:14:24,379 --> 01:14:26,658
سأكون بالخارج

682
01:14:44,979 --> 01:14:46,658
هذا ما عَنته إذن؟

683
01:14:46,980 --> 01:14:48,715
آمل أنك تثقين بهؤلاء الرجال

684
01:14:48,716 --> 01:14:50,867
،لحظة واحدة
(إنه (تانر

685
01:14:51,579 --> 01:14:53,938
نعم؟

686
01:14:53,980 --> 01:14:57,778
،الفتاة بحوزتنا بالأسفل
تعتذر لك لأن هذه المعركة لا تخصها

687
01:14:57,779 --> 01:14:59,179
ليست معركتها، فاتركوها

688
01:14:59,180 --> 01:15:01,139
إنها لا تهمنا

689
01:15:01,899 --> 01:15:03,459
حسناً، خاب أملي

690
01:15:03,980 --> 01:15:05,378
حقاً؟

691
01:15:05,379 --> 01:15:07,458
بكم وعدكم الأمريكيون من النفط؟

692
01:15:07,459 --> 01:15:09,603
هذا ليس بشأن النفط -
هذا جيد، لأنه غير موجود بالمرة -

693
01:15:09,604 --> 01:15:11,275
بل بشأن الثقة

694
01:15:11,396 --> 01:15:15,194
قلت أنه لا يحركك الانتقام -
يحركني واجبي -

695
01:15:15,195 --> 01:15:21,746
،كلاّ، أعتقد أنك أعمى بحقد لا عزاء له
بحيث لا تهتم بمن تلحق به الأذى

696
01:15:21,875 --> 01:15:25,347
،حين لا تفرق بين أصدقائك وأعدائك
في النهاية

697
01:15:32,796 --> 01:15:36,075
ربما تود أن تخبرها
عن نظريتك عن عدم وجود النفط

698
01:15:36,196 --> 01:15:38,275
فرئتاها ممتلئتان به

699
01:15:39,595 --> 01:15:40,674
(إنه (غرين

700
01:15:40,675 --> 01:15:42,555
بدون شك
لكن لماذا؟

701
01:15:43,395 --> 01:15:46,335
...لأنه أخطأ الهدف -
أعني، لمَ هي يا (بوند)؟ -

702
01:15:46,336 --> 01:15:51,555
كان يفترض بها أن تعيدك للوطن فقط
كانت تجمع التقارير المكتبية

703
01:15:51,996 --> 01:15:54,930
(انظر إلى تأثير سحرك يا (جيمس

704
01:15:54,931 --> 01:15:57,830
،فهن يقمن بأي شيء من أجلك
أليس كذلك؟

705
01:15:57,831 --> 01:16:00,323
فكم عددهن الآن؟

706
01:16:00,324 --> 01:16:03,540
،لقد نُحيت عن مهمتك
وتم توقيفك حتى انتهاء التحقيقات

707
01:16:03,541 --> 01:16:07,020
سلّم أي سلاح لديك
لهؤلاء الرجال وغادر معهم الآن

708
01:16:51,972 --> 01:16:55,525
أظهرت الآنسة (فيلدز) شجاعة فائقة
أريد أن تذكري ذلك في تقريرك

709
01:16:55,565 --> 01:16:57,284
أما الآن، فيجب أن نقوم معاً بتوضيح هذا الأمر

710
01:16:57,285 --> 01:17:01,045
لا مكان للهرب
يوجد أمر باعتقالك أو قتلك

711
01:17:01,964 --> 01:17:03,645
ومن أصدر ذلك الأمر؟

712
01:17:11,981 --> 01:17:14,564
سيدتي -
ابحثوا عن مقصده -

713
01:17:14,565 --> 01:17:16,484
إنه يعدّ لشيء -
...المخابرات الأمريكية تصرّ -

714
01:17:16,485 --> 01:17:18,885
،لا آبه بالمخابرات الأمريكية
!أو أدلتهم الفارغة

715
01:17:18,886 --> 01:17:21,205
إنه عميلي. وأثق به

716
01:17:21,206 --> 01:17:22,645
هيا

717
01:17:33,198 --> 01:17:34,477
اركب

718
01:17:34,797 --> 01:17:35,997
هل ستقومين بقتلي؟

719
01:17:35,998 --> 01:17:37,797
أمرتك بالركوب

720
01:17:51,878 --> 01:17:54,405
ستصاب بالتسمم السُجُقي
إن استمررت بشرب هذا

721
01:17:54,406 --> 01:17:56,997
إنها مياه معبأة

722
01:17:57,398 --> 01:18:02,357
،ربما تكون من جدول قريب من هنا
ويقضي فيه الأطفال حاجتهم

723
01:18:03,486 --> 01:18:06,917
لهذا أتناول الفلفل -
...حسنا، كل ما أقوله هو -

724
01:18:06,918 --> 01:18:09,798
أنك لا يجب أن تثق بأي شيء هنا

725
01:18:13,654 --> 01:18:15,449
"لينكولن للتصدير)، طاب مساؤك)"

726
01:18:15,639 --> 01:18:17,958
عليك أن تقول، "الاستخبارت
(الأمريكية" ببساطة يا (فيليكس

727
01:18:17,959 --> 01:18:20,438
أخبرني سائق سيارة أجرة بالعنوان

728
01:18:20,439 --> 01:18:22,952
حسناً، إن كان
...(يسهل العثور علينا يا (جيمس

729
01:18:22,953 --> 01:18:25,118
فعليك أن تأتي لزيارتنا

730
01:18:25,639 --> 01:18:28,438
أو ربما يجب عليك أن تخرج لتزور المدينة

731
01:18:48,759 --> 01:18:50,445
سمعت أنك حصلت على الجنسية

732
01:18:50,446 --> 01:18:52,326
(فيليكس)

733
01:18:52,338 --> 01:18:54,671
"ماذا تود أن تشرب؟" -
"جعة من فضلك" -

734
01:18:56,200 --> 01:19:00,671
كنت أتساءل كيف ستبدو
أمريكا الجنوبية) لو أن أحداً لا يهتم بالشيوعية؟)

735
01:19:00,672 --> 01:19:03,190
لطالما أذهلني
كيف تشكلون المشهد هنا

736
01:19:03,191 --> 01:19:05,671
،سأعتبر ما قلته إطراءً
بما أنك بريطاني

737
01:19:07,751 --> 01:19:10,071
هل أنت متأكد
أنك في الجانب الصحيح؟

738
01:19:10,552 --> 01:19:12,561
تتغير الأنظمة مرة كل أسبوع هنا

739
01:19:12,562 --> 01:19:14,671
لن يكون (ميدرانو) أقذر من التالي

740
01:19:14,672 --> 01:19:16,592
،كما ترى
...هذا ما أحبه بشأن المخابرات الأمريكية

741
01:19:16,593 --> 01:19:19,301
تتحالفون مع أي أحد -
بما في ذلك أنت، يا أخي -

742
01:19:19,302 --> 01:19:22,775
بما في ذلك أنت -
هل كنت تعرف أنكم تتعرضون للخديعة؟ -

743
01:19:22,776 --> 01:19:25,441
سيمتص (دومينيك غرين) مياه هذا المكان
...حتى يصيبه بالجفاف، ثم سينتقل

744
01:19:25,442 --> 01:19:27,567
وسيترككم تجمعون
...أجزاء الطين المتكسر

745
01:19:27,568 --> 01:19:30,198
ما عساء أقول لك؟
لا وجود لغداء مجاني

746
01:19:30,199 --> 01:19:33,391
كما ترى يا (فيليكس)، لا أعتقد
أنك ذو طبيعة تهكمية كما تريد أن تظهر

747
01:19:33,392 --> 01:19:35,497
أنت لا تعرفني

748
01:19:36,169 --> 01:19:40,199
لماذا؟
لأنك لم تأتي لوحدك؟

749
01:19:40,600 --> 01:19:43,680
كم لدي من وقت؟ -
ثلاثين ثانية -

750
01:19:44,920 --> 01:19:46,879
حسناً، هذا لا يعطينا
الكثير من الوقت، أليس كذلك؟

751
01:19:49,080 --> 01:19:52,278
لن يستطيع (ميدرانو) التحرك
حتى يرشوا الجيش وقائد الشرطة

752
01:19:52,279 --> 01:19:58,607
يحمل إليه (غرين) ماله الآن، بفندق 
يدعى (بيرلا دي لاس دوناس)، في الصحراء

753
01:19:58,608 --> 01:20:00,519
(شكراً لك يا (فيليكس

754
01:20:00,537 --> 01:20:02,375
!(جيمس)
!تحرك

755
01:20:03,537 --> 01:20:05,375
!انخفضوا، انخفضوا

756
01:20:19,937 --> 01:20:20,775
!تحرّكوا، تحرّكوا

757
01:20:26,825 --> 01:20:29,458
ما الذي حدث؟
بمَ أخبرته؟

758
01:20:29,459 --> 01:20:31,305
ما اتفقنا عليه فحسب

759
01:20:58,823 --> 01:21:03,193
"أواجهتكم أي مشكلة في تأمين الفندق؟" -
"كلاّ" -

760
01:21:05,421 --> 01:21:09,565
،إنها خلايا الوقود"
"إنها ما يعمل به هذا المركب

761
01:21:10,316 --> 01:21:12,256
"إنها مزعجة جداً في الواقع"

762
01:21:13,076 --> 01:21:15,266
"...كما تبدو غير مستقرة"

763
01:21:17,251 --> 01:21:19,692
أخبروني أنكم بحاجة لشيء ما"
"بم أخدمكم؟

764
01:21:20,093 --> 01:21:23,338
شكراً على السؤال"
"شراب للوقت الحالي

765
01:21:23,911 --> 01:21:26,271
"ما تودّ أن تشرب؟" -
"جعة" -

766
01:21:26,311 --> 01:21:29,771
"جعة؟ وأنت يا سيدي؟" -
"لا شيء، اذهبي" -

767
01:21:51,427 --> 01:21:53,265
ماذا تفعلين؟

768
01:21:55,027 --> 01:21:56,586
ينزلق بصعوبة

769
01:21:57,627 --> 01:21:59,706
ربما يجب أن تتحقق من سلاحك

770
01:22:00,026 --> 01:22:01,626
سأفعل

771
01:22:06,107 --> 01:22:08,490
هل سبق وأن قتلت أحداً؟

772
01:22:11,826 --> 01:22:15,490
ستنصحين في التدريب
أن تتوازني عند ارتفاع مستوى الأدرينالين

773
01:22:16,507 --> 01:22:20,506
،لكن جزءاً منك سينسى التدريب
لأن هذا القتل شخصي

774
01:22:22,027 --> 01:22:24,305
تنفسي بعمق

775
01:22:24,306 --> 01:22:26,026
أنت بحاجة لطلقة واحدة

776
01:22:26,027 --> 01:22:28,282
فصوبي جيداً

777
01:22:37,821 --> 01:22:40,131
"سيدي اللواء، لقد وصل"

778
01:22:40,635 --> 01:22:43,116
"حان الوقت، سيدي اللواء" -
"هيا بنا" -

779
01:23:23,917 --> 01:23:28,954
مرحباً -
"كيف حالك؟" -

780
01:23:32,170 --> 01:23:35,819
باليورو... كما طلبت

781
01:23:35,820 --> 01:23:38,307
لم يعد الدولار كما كان

782
01:23:38,308 --> 01:23:40,307
ثمن الحرب

783
01:23:42,028 --> 01:23:46,459
،أخشى أن فساد الحكومة الحالية
لا يجب السماح به بعد الآن

784
01:23:47,753 --> 01:23:49,167
"سيدي الرئيس"

785
01:23:49,168 --> 01:23:50,788
ومالي؟

786
01:23:50,988 --> 01:23:53,467
ستحصل عليه
بعد أن تفوت لي أرضي

787
01:23:56,988 --> 01:23:59,467
"خذيه إلى جناحي، رجاء"

788
01:24:08,989 --> 01:24:11,307
مرسومي الأول

789
01:24:16,508 --> 01:24:18,108
وهذا، لو سمحت

790
01:24:18,508 --> 01:24:20,027
ما هذا؟

791
01:24:20,028 --> 01:24:26,307
بما أن منظمتي تملك
حالياً 60 بالمئة من موارد (بوليفيا) المائية

792
01:24:26,308 --> 01:24:33,308
،وينص هذا العقد على أن حكومتك الجديدة
ستستعين بنا كمزود للخدمة

793
01:24:33,388 --> 01:24:36,387
هذا ضعف ما تتقاضاه الآن

794
01:24:39,436 --> 01:24:41,788
!حسناً، لا توقعه إذن

795
01:24:42,412 --> 01:24:47,787
لكن عليك أن تعلم
شيئاً عني وعن الناس الذين أعمل معهم

796
01:24:47,997 --> 01:24:53,708
،نتعامل مع اليمين واليسار
مع الحكام الدكتاتوريين، ومع الليبراليين

797
01:24:54,020 --> 01:24:58,620
،لو كان الرئيس الحالي متقبلاً أكثر
لما كنت أكلمك

798
01:24:58,621 --> 01:25:06,788
،لذا، إن عزمت على عدم التوقيع
فستقتل أثناء نومك، وبديلك واقفاً على رأسك

799
01:25:08,333 --> 01:25:14,500
،إن كنت تشك بذلك، فاقتلني
وخذ المال، ونوماً هانئاً

800
01:26:11,023 --> 01:26:13,740
كان لدينا أنا وأنت صديق مشترك

801
01:27:48,746 --> 01:27:51,365
أصبح وجهك الآن"
"يشبه وجه أمّك الخائفة

802
01:28:52,446 --> 01:28:54,046
"هذه المرّة ستحترقين"

803
01:28:56,546 --> 01:28:59,265
يبدو أنك فقدت واحدة أخرى

804
01:30:05,986 --> 01:30:11,578
!لا أريد الموت هكذا، ليس هكذا
لا أستطيع، لا أستطيع

805
01:30:27,906 --> 01:30:29,491
أطلق رصاصتك

806
01:30:29,491 --> 01:30:31,490
تنفس بعمق

807
01:30:32,243 --> 01:30:34,466
وصوب جيداً

808
01:30:40,243 --> 01:30:41,466
أغلقي عينيك

809
01:30:49,243 --> 01:30:50,882
!هيا

810
01:31:04,340 --> 01:31:06,243
انتظري هنا

811
01:31:35,964 --> 01:31:37,877
...لقد وعدت أن

812
01:31:37,878 --> 01:31:39,643
أتركك؟

813
01:31:39,844 --> 01:31:42,443
لقد أجبت على أسئلتك

814
01:31:42,764 --> 01:31:45,443
"أخبرتك بما تريد أن تعرفه عن "المقدار

815
01:31:45,444 --> 01:31:46,771
نعم، فعلت

816
01:31:46,772 --> 01:31:50,051
،وأصدقاؤك سيعرفون ذلك
وسيبحثون عنك على الأرجح

817
01:31:50,052 --> 01:31:53,332
،لكن الخبر السعيد
أنك في وسط الصحراء

818
01:31:57,172 --> 01:31:58,652
هاكَ

819
01:32:00,052 --> 01:32:03,651
أراهن أنّك ستقطع 20 ميلاً
قبل أن تفكر بشرب هذا

820
01:32:03,652 --> 01:32:05,651
(وداعاً يا سيد (غرين

821
01:32:05,652 --> 01:32:08,431
"زيت المحرك"

822
01:32:43,718 --> 01:32:45,236
شكراً لك

823
01:32:45,237 --> 01:32:46,917
من دواعي سروري

824
01:32:48,117 --> 01:32:49,717
هل أنت بخير؟

825
01:32:50,237 --> 01:32:51,917
أنا بخير

826
01:32:51,957 --> 01:32:56,356
،أستمر بالتفكير بموته
والآن ماذا؟

827
01:32:56,357 --> 01:32:58,917
حسناً، يجب تدمير السد الذي رأيناه

828
01:32:58,918 --> 01:33:02,437
،كما أنه ستكون هناك سدود أخرى
(قد يفيدنا شخص عمل لحساب (غرين

829
01:33:03,557 --> 01:33:05,637
فكرة لا بأس بها

830
01:33:09,957 --> 01:33:12,517
هل تعتقد أني سأستطيع النوم الآن؟

831
01:33:14,838 --> 01:33:17,717
لا أعتقد أن الموتى يهتمون بالانتقام

832
01:33:20,237 --> 01:33:29,397
لكم أتمنى، أن أحررك
لكنك مسجون هنا

833
01:34:00,978 --> 01:34:04,437
"(كازان - روسيا)"

834
01:34:18,078 --> 01:34:22,437
حسناً، أي شيء في سبيل حياة رغيدة

835
01:34:23,590 --> 01:34:24,870
اجلس

836
01:34:25,591 --> 01:34:27,685
!اجلس

837
01:34:28,311 --> 01:34:29,990
لا بأس يا حبيبتي

838
01:34:45,910 --> 01:34:50,382
هل أنت كندية؟
من المخابرات الكندية؟

839
01:34:50,383 --> 01:34:55,116
لا بأس، أعرف ذلك بالفعل
،كما أعرف هذا الرجل

840
01:34:55,117 --> 01:34:59,318
لا بدّ أنك تعرفين معلومات حسّاسة
لكن عليك أن تتخلي عنها

841
01:34:59,319 --> 01:35:03,799
،ستتعرض حياته للخطر
ولأنك تحبينه، لن تترددي

842
01:35:04,127 --> 01:35:08,999
هذه قلادة جميلة
هل أهداها لك؟

843
01:35:10,599 --> 01:35:13,318
...لدي واحدة مثلها

844
01:35:15,799 --> 01:35:21,319
أهداها لصديقة لي
وقريبة من قلبي

845
01:35:23,240 --> 01:35:25,159
وما اسمك؟ -
(كورين) -

846
01:35:25,160 --> 01:35:26,719
(كورين)

847
01:35:26,920 --> 01:35:32,719
،كورين)، أقترح عليك أن تغادري الآن)
وأن تتصلي بجماعتك، وتخبريهم أن لديهم خرقاً أمنياً

848
01:35:32,840 --> 01:35:34,998
افعلي الآن، رجاء

849
01:35:35,560 --> 01:35:38,838
لديّ وهذا الرجل عمل لم ننهِه بعد

850
01:35:48,680 --> 01:35:50,240
شكراً لك

851
01:35:54,160 --> 01:35:55,839
أرجوك

852
01:35:56,040 --> 01:35:57,960
ليكن الأمر سريعاً

853
01:36:06,552 --> 01:36:08,152
أما يزال حياً؟

854
01:36:08,152 --> 01:36:09,552
أجل

855
01:36:09,752 --> 01:36:11,352
أنا متفاجئة

856
01:36:12,152 --> 01:36:14,551
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

857
01:36:14,552 --> 01:36:16,351
نعم -
جيد -

858
01:36:17,192 --> 01:36:19,952
أرى أنك غير نادم -
لست كذلك -

859
01:36:20,072 --> 01:36:21,672
وماذا عنك؟

860
01:36:22,072 --> 01:36:24,519
بالطبع لا
سيكون ذلك غير مهني

861
01:36:25,946 --> 01:36:29,671
وجدوا (غرين) ميتاً وسط الصحراء
البوليفية، من بين كل الأماكن

862
01:36:29,672 --> 01:36:32,136
رصاصتين خلف رأسه

863
01:36:32,137 --> 01:36:34,791
كما وجدوا زيت المحرك في معدته

864
01:36:34,792 --> 01:36:36,425
هل يعني لك ذلك شيئاً؟

865
01:36:36,426 --> 01:36:37,592
أتمنى لو أستطيع الشرح

866
01:36:37,593 --> 01:36:40,712
سيسعدك أن تعرف
أني سوّيت الأمور مع الأمريكيين

867
01:36:40,713 --> 01:36:44,312
(تمت ترقية صديقك (لايتر
(سيحل مكان (بيم

868
01:36:44,313 --> 01:36:46,632
،حسناً إذن
يحتفظ الأشخاص المناسبون بعملهم

869
01:36:46,633 --> 01:36:48,504
شيء من هذا القبيل

870
01:36:49,913 --> 01:36:52,073
تهانيّ، كنت محقة

871
01:36:52,313 --> 01:36:53,792
بأي شأن؟

872
01:36:54,513 --> 01:36:56,392
(بشأن (فيسبير

873
01:36:58,113 --> 01:36:59,913
!سيدتي

874
01:37:01,713 --> 01:37:03,512
(بوند)

875
01:37:04,113 --> 01:37:05,992
يجب أن تعود

876
01:37:06,393 --> 01:37:08,793
لم أغادر أصلاً

877
01:37:28,430 --> 01:37:37,430
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

878
01:37:37,530 --> 01:37:44,430
"قــــدر الــــعــــزاء"

879
01:37:44,530 --> 01:41:33,430
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

