1
00:00:02,400 --> 00:00:10,844
Translated By : Shimaa Adel
Retimed By :fofosa

2
00:00:10,845 --> 00:00:17,281
For Your Opinions :
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:17,282 --> 00:00:22,119
مراجعه وتعديل
جــاكــ79ســبــارو

4
00:00:27,645 --> 00:00:33,580
Kung Fu panda
"باندا الكونغ فـو"

5
00:00:38,102 --> 00:00:41,538
...تـروي أسطورة محارب أسطوري

6
00:00:41,605 --> 00:00:44,768
يمتلك مهـارات "كونغ فو" أسطورية

7
00:00:45,910 --> 00:00:50,472
لقد جاب الأرض من أجل البحث عن خصوم جديـرون

8
00:01:00,324 --> 00:01:06,024
أرى أنك تحب المضغ
لربما يجدر بك أن تمضغ... على قبضة يدي

9
00:01:06,096 --> 00:01:09,623
المحارب لم يقل شيئاً لأن فمه كان ممتلئاً بالطعام

10
00:01:09,700 --> 00:01:12,863
و بعد ذلك بلع, و بعدها تحدث

11
00:01:12,937 --> 00:01:15,235
يكفي حديثاً
لنتقاتل

12
00:01:15,306 --> 00:01:16,739
"شـاشـا بـوي"

13
00:01:19,710 --> 00:01:21,541
...لقد كان مميتاً جداً في الواقع

14
00:01:21,612 --> 00:01:25,309
لدرجة أن أعداءه أصابهم العمى جراء التعرض
الشديد لروعته الصافية

15
00:01:25,382 --> 00:01:27,577
عيناي -
إنه رائع جداً -

16
00:01:27,651 --> 00:01:30,415
و جذاب -
كيف يمكننا أن نرد لك جميلك؟ -

17
00:01:31,255 --> 00:01:33,655
...ليس هنالك ثمناً للروعة

18
00:01:33,724 --> 00:01:36,352
أو الجاذبية

19
00:01:36,427 --> 00:01:37,689
"كـابلـوي"

20
00:01:38,300 --> 00:01:40,491
....لم يهم عدد الأعداء الذين واجههم

21
00:01:40,564 --> 00:01:43,431
فهم لم يكونوا أنداداً لقوتـه

22
00:01:55,946 --> 00:02:00,610
...لم يسبق أن وُجد "بانـدا" مهاباً جداً 
و محبوبـاً جداً

23
00:02:01,485 --> 00:02:04,181
...حتى أقوى أبطال "الصين" كلها

24
00:02:04,255 --> 00:02:06,485
!الخمسة الغاضبون

25
00:02:06,557 --> 00:02:09,492
انحنوا احترامـاً لهذا المعلم العظيم

26
00:02:09,560 --> 00:02:11,391
ينبغي بنا أن نتسكع

27
00:02:11,462 --> 00:02:12,588
موافـق

28
00:02:15,432 --> 00:02:17,593
لكن كان على التسكع أن ينتظر

29
00:02:17,668 --> 00:02:22,105
لأنك عندما تواجه 10000 شيطان 
...من شياطين الجبل

30
00:02:22,172 --> 00:02:24,970
...هنالك شيء واحد فحسب يهم و هو

31
00:02:25,209 --> 00:02:26,801
بـو), انهض)

32
00:02:26,877 --> 00:02:28,640
سوف تتأخر على العمل

33
00:02:28,712 --> 00:02:29,974
ماذا؟

34
00:02:36,487 --> 00:02:38,751
بـو), انهض)

35
00:02:54,104 --> 00:02:57,562
بـو), ماذا تفعل بالأعلـى؟)

36
00:02:57,641 --> 00:02:58,903
لا شـيء

37
00:03:02,446 --> 00:03:06,177
"القـرد", "فرس النبي", "اللقلق"
"الأفعى", "النمـرة"

38
00:03:12,656 --> 00:03:15,921
بـو), هيا بنا, لقد تأخرت على العمل)

39
00:03:15,993 --> 00:03:17,358
قـــــادم

40
00:03:27,771 --> 00:03:28,897
آسـف, أبي

41
00:03:28,973 --> 00:03:31,806
الأسف لا يُعد الشعيريـة

42
00:03:31,875 --> 00:03:34,241
ماذا كنت تفعل بالأعلـى؟
كل هذه الضوضاء

43
00:03:34,311 --> 00:03:36,802
لا شيء, لقد راودني حلم مجنون فحسب

44
00:03:36,880 --> 00:03:38,108
عن ماذا؟

45
00:03:38,182 --> 00:03:39,774
بماذا كنت تحلم؟

46
00:03:39,850 --> 00:03:41,374
بماذا كنت...؟

47
00:03:42,219 --> 00:03:44,210
...لقد كنت أحلم بـ

48
00:03:46,256 --> 00:03:47,245
!الشعيريـة

49
00:03:47,725 --> 00:03:51,388
الشعيرية؟ كنت تحلم حقاً بالشعيريـة؟

50
00:03:51,462 --> 00:03:54,022
نعم, بماذا كنت سأحلم غير هذا؟

51
00:03:54,098 --> 00:03:56,566
توخي الحذر, هذا الحساء... حـاد

52
00:03:56,634 --> 00:03:58,101
يوم سعيد

53
00:03:58,168 --> 00:04:02,070
بني راوده حلم الشعيرية أخيــراً

54
00:04:03,474 --> 00:04:07,467
لا تعلم لكم من الوقت كنت أنتظر تلك اللحظة

55
00:04:07,544 --> 00:04:09,409
(هذه إشـارة, (بـو

56
00:04:09,480 --> 00:04:11,277
إشـارة لماذا؟

57
00:04:11,348 --> 00:04:15,978
أنت تقريباً مستعد لأن تكون مؤتمناً على 
...المقاديـر السرية لـ

58
00:04:16,053 --> 00:04:18,317
!حسائي السـري

59
00:04:18,389 --> 00:04:23,520
و بعد ذلك سوف تحقق مصيرك 
و تتولـى إدارة المطعم

60
00:04:23,594 --> 00:04:27,086
...الذي ورثـته من أبي الذي ورثـه من والده

61
00:04:27,164 --> 00:04:29,826
الذي ربـحه من صديق له عندما هزمه 
"في لعبة "ماهجونغ

62
00:04:29,900 --> 00:04:32,596
أبي, أبي, لقد كان حلمـاً فحسب

63
00:04:32,670 --> 00:04:34,968
لا, لقد كان الحلم المنتظـر

64
00:04:35,039 --> 00:04:38,600
نحن أنسـاب الشعيرية
حساءها يجري في عروقنـا

65
00:04:38,676 --> 00:04:42,578
لكن, أبي, ألم تفكر قط في أن تفعل شيئاً آخـراً؟

66
00:04:42,646 --> 00:04:44,511
شيئاً بجانـب الشعيرية؟

67
00:04:44,581 --> 00:04:47,516
...في الواقع, عندما كنت شاباً و طائشاً

68
00:04:47,584 --> 00:04:51,645
فكرت في أن أهـرب و أتعلم كيفية اعداد 
"وجبـة "تـو فـو

69
00:04:51,722 --> 00:04:52,848
و لم لم تفعل هذا؟

70
00:04:52,923 --> 00:04:54,686
لأنه كان حلماً غبياً

71
00:04:55,459 --> 00:04:58,895
هل يمكنك أن تتخيلني أعد "تـو فـو"؟

72
00:04:59,697 --> 00:05:01,392
"تـو فـو"

73
00:05:01,465 --> 00:05:04,866
لا, جميعنا لديه مكانه في هذا العالم

74
00:05:04,935 --> 00:05:07,495
...عالمي هنا, و عالمك

75
00:05:07,571 --> 00:05:08,799
أعلم, هنا

76
00:05:08,872 --> 00:05:12,000
لا, الطاولات 2, 5, 7 و 12

77
00:05:12,076 --> 00:05:14,135
لتكن خدمتك مصحوبة بابتسـامة

78
00:05:43,440 --> 00:05:47,740
...أحسنتم, أيها الطلبة 
إذا كنتم تريدون أن تخيبـون ظني

79
00:05:47,811 --> 00:05:50,974
أيتها النـمرة, تحتاجين إلى المزيد من الشراسـة
أيها القرد, سرعة أكـبر

80
00:05:51,048 --> 00:05:53,949
أيها اللقلق, ارتفاعك, أيتها الأفعى, رقتك
...فرس النبي

81
00:05:54,017 --> 00:05:55,848
(أيها المعلم (شيفـو -
ماذا؟ -

82
00:05:55,919 --> 00:05:58,353
إنه المعلم (اوغواي), يريد أن يراك

83
00:06:09,266 --> 00:06:12,702
أيها المعلم (اوغواي), هل استدعيتني؟
هل هنالك خطباً ما؟

84
00:06:19,042 --> 00:06:23,479
لم أريد أن أراك من أجل وجود خطب ما 
يا صديقي القديم؟

85
00:06:23,547 --> 00:06:25,674
إذاً, ليس هنالك مشكلة؟

86
00:06:25,749 --> 00:06:28,377
حسناً, لم أقل هذا

87
00:06:46,837 --> 00:06:48,099
كنت تقول؟

88
00:06:48,965 --> 00:06:51,265
لقد راودتني رؤيـة

89
00:06:51,341 --> 00:06:54,071
تاي لانغ) سوف يعـود)

90
00:06:59,016 --> 00:07:01,576
!هذا مستحيل, إنه في السجن

91
00:07:02,297 --> 00:07:04,416
لا شيء مستحيل

92
00:07:05,289 --> 00:07:06,278
(زينغ)

93
00:07:06,356 --> 00:07:08,688
...طِر إلى سجن "تشورغوم" و أخبرهم

94
00:07:08,759 --> 00:07:12,092
بأن يضاعفوا الحراس, و يضاعفوا أسلحتهم
و يضاعفوا كل شيء

95
00:07:12,162 --> 00:07:14,062
تاي لانغ) عليه ألا يغادر هذا السجن)

96
00:07:14,131 --> 00:07:15,598
(أمرك أيها المعلم (شيفـو

97
00:07:17,434 --> 00:07:22,599
المرء في الغالب يقابل مصيره على الطريق 
الذي يسلكه لاجتنابـه

98
00:07:22,673 --> 00:07:26,666
علينا أن نفعل شيئاً, لا يمكننا أن نسمح له
بأن يجتـاز القرية و يأخذ ثـأره

99
00:07:26,743 --> 00:07:27,732
...سوف

100
00:07:27,811 --> 00:07:30,109
عقلك كالمـاء, صديقي

101
00:07:30,180 --> 00:07:33,616
عندما تستثار, تصبح من الصعب أن يراها المرء

102
00:07:34,518 --> 00:07:36,782
...لكن إذا سمحت لها بأن تستـقر

103
00:07:37,187 --> 00:07:39,849
الجواب سيصبح واضحاً

104
00:07:43,193 --> 00:07:44,956
لفيفة التنين

105
00:07:45,829 --> 00:07:47,387
حان الوقـت

106
00:07:47,464 --> 00:07:52,197
لكن من؟ من الذي يستحق أن يكون مؤتمناً
على سـر القوة التي لا حد لها؟

107
00:07:52,269 --> 00:07:57,002
من الذي يستحق أن يكون المحارب التنيني؟

108
00:07:57,074 --> 00:07:58,541
لا أعلم

109
00:08:00,210 --> 00:08:02,303
المعذرة, اسمحوا لي, آسف

110
00:08:03,213 --> 00:08:04,237
(احذر, (بـو

111
00:08:04,314 --> 00:08:05,804
آسف

112
00:08:07,251 --> 00:08:09,981
آسف, آسف ألف مرة

113
00:08:10,053 --> 00:08:11,042
ماذا؟

114
00:08:13,156 --> 00:08:16,421
المعلم (اوغواي) سوف يختـار المحارب التنيني, اليوم

115
00:08:16,493 --> 00:08:21,089
ليذهب الجميع إلى قصر "جايد", واحداً من 
الخمسة سوف يحصل على لفيفة التنين

116
00:08:21,164 --> 00:08:24,224
لقد انتظرنـا 1000 سنة لهذا
خذ الصحـن

117
00:08:24,301 --> 00:08:28,431
"هذا أعظم يوم في تاريخ الـ "كونغ فـو
لا تقلق بشأن المال, اذهب فحسب

118
00:08:28,505 --> 00:08:30,496
بـو), إلى أين أنت ذاهب؟)

119
00:08:31,408 --> 00:08:33,740
"إلى قـصر "جايد

120
00:08:33,810 --> 00:08:36,108
لقد نسيت عربة الشعيريـة

121
00:08:36,179 --> 00:08:40,741
القـرية كلها سوف تكون هناك
و سوف تبيع شعيرية لجميعهم

122
00:08:40,817 --> 00:08:42,216
أبيع شعيرية؟

123
00:08:44,922 --> 00:08:47,322
...لكن أبي, لقد كنت أفكـر نوعاً ما في أن 
...ربما أنا

124
00:08:47,391 --> 00:08:49,518
أجـل؟ -
...لقد كنت أفكر نوعاً ما في أنني قد -

125
00:08:53,363 --> 00:08:57,925
في أنني قد يمكنني أن أبيع كعك الفول أيضاً
إن صلاحيتهم على وشك الانتهاء

126
00:08:58,001 --> 00:08:59,696
هذا هو بني

127
00:08:59,803 --> 00:09:02,033
لقد أخبرتك أن هذا الحلم كان إشـارة

128
00:09:02,072 --> 00:09:05,041
نعم, مسرور لأنه راودني

129
00:09:09,246 --> 00:09:11,646
"أنا محارب "كونغ فـو -
أنا أيضاً -

130
00:09:11,715 --> 00:09:14,240
ها هم في القمة -
هيا بنا -

131
00:09:48,752 --> 00:09:51,516
هيا, هيا

132
00:09:51,588 --> 00:09:53,453
قاربت على الوصول

133
00:09:53,523 --> 00:09:54,683
ماذا؟

134
00:09:54,758 --> 00:09:57,420
لا, لا, لا

135
00:09:59,763 --> 00:10:03,324
(آسف, (بـو -
سوف نحضر لك تذكاراً -

136
00:10:07,771 --> 00:10:11,263
لا, أنا سأحضر تـذكاراً

137
00:10:16,480 --> 00:10:17,879
إنه يوم تاريـخي

138
00:10:17,948 --> 00:10:19,711
أليس كذلك, أيها المعلم (اوغواي)؟

139
00:10:19,783 --> 00:10:24,652
أجل, و شخص أخشى أنني لن أعيش حتى أراه

140
00:10:24,721 --> 00:10:26,712
هل الطلبة مستعدون؟

141
00:10:26,790 --> 00:10:28,553
(أجل, أيها المعلم (اوغواي

142
00:10:29,726 --> 00:10:31,455
اعلم هذا, يـا صديقي القديم

143
00:10:31,528 --> 00:10:35,862
أياً كان من سأختاره لن يجلب السلام 
...للوادي فحسب

144
00:10:35,932 --> 00:10:38,560
بل سيجلب السلام لك أيضاً

145
00:10:42,824 --> 00:10:46,035
لتبـدأ البـطــولــة

146
00:10:57,487 --> 00:10:58,852
نعم

147
00:11:01,358 --> 00:11:02,586
لا, لا, انتـظر

148
00:11:02,659 --> 00:11:04,991
أنا قادم, انتـظر, انتـظر

149
00:11:05,062 --> 00:11:06,290
أجـل

150
00:11:09,299 --> 00:11:11,665
افتح البـاب

151
00:11:13,570 --> 00:11:16,664
دعني أدخـل

152
00:11:16,740 --> 00:11:19,300
...شعب وادي السلام

153
00:11:19,376 --> 00:11:23,073
"إنه لشرف عظيم لي أن أقدم لكم... "النمرة

154
00:11:23,146 --> 00:11:27,310
"الأفعى", "اللقلق", "القـرد", "فرس النبي"

155
00:11:27,384 --> 00:11:28,715
!الخمسة الغاضبون

156
00:11:41,498 --> 00:11:42,965
نعم, الخمسة الغاضبون

157
00:11:45,268 --> 00:11:46,599
لتستعدوا أيها المحاربـون

158
00:11:46,670 --> 00:11:49,230
انتظر, الثـقب

159
00:11:49,306 --> 00:11:50,637
استعدوا للمعركـة -
نعم -

160
00:11:52,709 --> 00:11:54,700
ألسنة النار الألـف

161
00:11:57,013 --> 00:11:58,139
انظر إلى هذا

162
00:11:58,215 --> 00:12:00,206
ابتعد عن الطـريق

163
00:12:33,350 --> 00:12:36,751
"و أخيراً المعلمة "نمرة

164
00:12:38,188 --> 00:12:42,591
و صدقوني أيها المواطنون, أنتم لم تروا شيئاً بـعد

165
00:12:42,659 --> 00:12:43,921
أعلم

166
00:12:43,994 --> 00:12:49,091
"المعلمة "نمرة" تواجه "الثـور الحديدي 
و شفرات موته

167
00:13:01,511 --> 00:13:05,948
أشعر بأن المحارب التنيني بينـنا

168
00:13:11,087 --> 00:13:14,113
...شعب وادي السلام

169
00:13:14,191 --> 00:13:18,719
المعلم (اوغواي) سوف يختار المحارب التنيني الآن

170
00:13:19,696 --> 00:13:21,857
لا, لا, لا, انتظروا

171
00:13:23,133 --> 00:13:24,623
أجـل

172
00:13:41,151 --> 00:13:42,175
(بـو)

173
00:13:42,252 --> 00:13:44,186
ماذا تفعل؟

174
00:13:44,254 --> 00:13:46,814
ماذا يبدو أنني أفعل؟ توقف

175
00:13:46,890 --> 00:13:48,824
سوف أرى المحارب التنيني

176
00:13:52,128 --> 00:13:56,258
لكنني لا أفهم
لقد راودك حلم الشعيرية أخيـراً

177
00:13:57,133 --> 00:14:00,159
لقد كذبت, أنا لا أحلم بالشعيـرية, أبي

178
00:14:02,973 --> 00:14:11,701
"أنا أحب الـ"كونغ فــــــــــــــــــــو

179
00:14:18,655 --> 00:14:23,524
هيا, بني, لنعد للعمل

180
00:14:26,129 --> 00:14:27,528
حسناً

181
00:14:33,603 --> 00:14:35,366
عـــــد

182
00:14:59,596 --> 00:15:01,393
ماذا يحدث؟

183
00:15:02,165 --> 00:15:03,826
أين...؟

184
00:15:06,336 --> 00:15:07,894
إلى ماذا تشيـر؟

185
00:15:10,640 --> 00:15:12,631
حسناً, آسـف

186
00:15:12,709 --> 00:15:15,177
أردت فحسب أن أرى من سيكون المحارب التنيني

187
00:15:15,245 --> 00:15:17,179
!كم هذا مثير

188
00:15:17,247 --> 00:15:20,546
أيها المعلم, هل أنت تشير لي؟

189
00:15:20,617 --> 00:15:22,642
هـو -
من؟ -

190
00:15:24,688 --> 00:15:26,849
أنت -
أنـا؟ -

191
00:15:26,923 --> 00:15:32,418
الكون أحضـر لنا المحارب التنيني

192
00:15:32,662 --> 00:15:34,095
ماذا؟ -
ماذا؟ -

193
00:15:34,164 --> 00:15:35,859
ماذا؟ -
ماذا؟ -

194
00:15:45,742 --> 00:15:48,336
توقفوا, انتظروا, من أخبركم أن تفعلوا هذا؟

195
00:15:57,953 --> 00:15:59,350
أيها المعلم (اوغواي) , انتـظر

196
00:15:59,456 --> 00:16:03,688
!هذا "الباندا" المترهل لا يمكنه أن يكون جواب مشكلتنا

197
00:16:03,727 --> 00:16:07,458
لقد كنت تشير إلى "النمرة" و هذا الشيء وقع أمامها

198
00:16:07,530 --> 00:16:08,963
لقد كانت مصادفة فحسب

199
00:16:09,032 --> 00:16:11,796
ليس هنالك مصادفات

200
00:16:26,916 --> 00:16:29,680
سامحنا, أيها المعلم, لقد خيبنا ظنـك

201
00:16:29,753 --> 00:16:33,086
...لا, إذا لم ينسحب "الباندا" بحلول صباح الغد

202
00:16:33,156 --> 00:16:35,488
حينها سـأكون أنا من خيب ظنكم

203
00:16:53,777 --> 00:16:56,507
...انتظروا, انتظروا, أنا هنا لأحضر لكم رسالة

204
00:16:57,079 --> 00:16:58,843
(من المعلم (شيفـو

205
00:17:03,586 --> 00:17:04,678
ماذا؟

206
00:17:04,754 --> 00:17:06,085
ضاعفوا الحراس؟

207
00:17:06,156 --> 00:17:07,953
حذر مضاعف؟

208
00:17:08,024 --> 00:17:10,356
سجنكم قد لا يكون مكافئ

209
00:17:13,463 --> 00:17:16,921
أنت تشك بأمن سجني؟

210
00:17:17,000 --> 00:17:18,865
بالطبع لا

211
00:17:19,608 --> 00:17:22,063
شيفو) هو الذي يشك, أنا الرسول فحسب)

212
00:17:22,138 --> 00:17:25,767
(أنا سوف أعطيك رسالة للمعلم (شيفو

213
00:17:26,409 --> 00:17:30,084
الهـرب من سجن "تشورغوم" مستحيل

214
00:17:34,784 --> 00:17:36,718
مثير, أليس كذلك؟

215
00:17:37,687 --> 00:17:39,484
هذا مثير جداً

216
00:17:39,556 --> 00:17:41,046
هذا مثير جداً

217
00:17:41,124 --> 00:17:43,786
مدخل واحد, مخرج واحد

218
00:17:43,860 --> 00:17:47,956
ألف حارس و سجين واحد

219
00:17:48,526 --> 00:17:50,556
...أجل, ما عدا أن هذا السجين

220
00:17:50,633 --> 00:17:52,328
(يكون (تاي لانغ

221
00:17:56,406 --> 00:17:58,135
أنـزلنا

222
00:18:03,646 --> 00:18:05,011
ماذا تفعل؟

223
00:18:16,359 --> 00:18:17,826
!يا إلهي

224
00:18:22,098 --> 00:18:25,158
(شاهد (تـاي لانغ

225
00:18:26,836 --> 00:18:29,896
سوف أنتظر هنا فحسب

226
00:18:29,973 --> 00:18:34,273
لا داعي للقلق
المكان هنا آمن تماماً

227
00:18:34,344 --> 00:18:36,608
الرماح, جهزوها

228
00:18:36,679 --> 00:18:38,476
رماح؟

229
00:18:38,548 --> 00:18:41,108
أيها الفتى القوي, ألم تسمع؟

230
00:18:41,184 --> 00:18:45,678
اوغواي) سوف يمنح أخيراً شخصاً ما لفيفة التنين)
و هذا الشخص بالتأكيد لن يكون أنت

231
00:18:45,755 --> 00:18:47,416
ماذا تفعل؟ لا تجعله يغضب

232
00:18:47,490 --> 00:18:52,291
ماذا سيفعل بشأن هذا؟
لقد جمدت حركته تماماً

233
00:18:56,533 --> 00:19:00,492
هل خطوت على ذيل القطة اللطيفة؟

234
00:19:00,603 --> 00:19:02,400
أنا بـخير, لقد رأيت ما يكفي

235
00:19:02,438 --> 00:19:04,872
سوف أخبر (شيفو) أنه لا داعي للقلق بشأن أي شيء

236
00:19:04,941 --> 00:19:06,169
لا, ليس عليه هذا

237
00:19:06,242 --> 00:19:08,472
سوف أخبره هذا

238
00:19:08,545 --> 00:19:10,410
هل يمكننا الذهاب الآن رجاءً؟

239
00:19:25,995 --> 00:19:28,898
المحارب التنيني, المحارب التنيني

240
00:19:28,898 --> 00:19:29,421
المحارب التنيني, المحارب التنيني

241
00:19:35,138 --> 00:19:36,571
مهلاً لحظة

242
00:19:41,578 --> 00:19:46,242
أعتقد أن هنالك غلطة بسيطة وقـعت
...يبدو أن الجميع يعتقد أنني

243
00:19:49,185 --> 00:19:52,518
قاعة المحاربون المقدسة
!مستحيل

244
00:19:53,489 --> 00:19:54,922
انظر إلى هذا المكان

245
00:19:57,093 --> 00:20:01,530
درع وحيد القرن الطائر... مع إصابات المعركة الأصلية

246
00:20:03,800 --> 00:20:05,461
سيف الأبطـال

247
00:20:05,535 --> 00:20:08,800
قيل أنه حاد جداً لدرجة أنه يمكنك أن تقطع
نفسك بواسطة النظر فحسب

248
00:20:10,840 --> 00:20:13,536
رمح المصير الخفي

249
00:20:15,178 --> 00:20:18,375
لقد رأيت لوحات من تلك اللوحة فحسب

250
00:20:24,654 --> 00:20:26,212
!لا

251
00:20:28,449 --> 00:20:30,321
جرة المحاربين الهامسين الأسطورية

252
00:20:30,393 --> 00:20:33,556
قيل أنها تحتوي على أرواح جيش "تينشو" كله

253
00:20:36,933 --> 00:20:38,059
مرحبـاً

254
00:20:38,134 --> 00:20:40,466
هل انتهيت من المشاهدة؟

255
00:20:40,536 --> 00:20:42,629
آسف, كان ينبغي بي أن أراكِ أنتِ أولاً

256
00:20:42,705 --> 00:20:44,673
لقد بدأ صبري ينفذ

257
00:20:44,741 --> 00:20:47,574
حسناً, أعني, الأمر ليس و كأنكِ كنت 
ستذهبين إلى مكان ما

258
00:20:47,644 --> 00:20:49,574
هلا تلتف؟ -
بالطبع -

259
00:20:50,079 --> 00:20:51,103
مرحباً, كيف الحال؟

260
00:20:51,180 --> 00:20:53,614
(كيف حصلت على 5000... المعلم (شيـفو

261
00:20:56,219 --> 00:20:57,982
شخصاً ما... كسر هذه

262
00:20:58,054 --> 00:21:00,420
...لكنني سوف أصلحها, هل لديك بعض

263
00:21:01,391 --> 00:21:02,585
الغـراء؟

264
00:21:05,595 --> 00:21:06,584
شظية

265
00:21:06,663 --> 00:21:09,655
إذاً أنت هو المحارب التنيني الأسطوري؟

266
00:21:09,732 --> 00:21:12,860
أعتقد هذا -
مخطئ -

267
00:21:12,935 --> 00:21:16,666
أنت لست المحارب التنيني
...لن تصبح أبداً المحارب التنيني حتى

268
00:21:16,739 --> 00:21:19,674
تتعلم سر لفيفة التنين

269
00:21:21,878 --> 00:21:24,312
إذاً, كيف تعمل تلك؟

270
00:21:24,380 --> 00:21:27,281
هل لديك سلم, أو بهلوانـية أو...؟

271
00:21:28,618 --> 00:21:32,645
هل تعتقد أن هذا سهل؟
...تعتقد أنني سوف أسلمك سـر

272
00:21:32,722 --> 00:21:34,622
القوة اللامتناهية فحسب؟ -
...لا, أنا -

273
00:21:34,691 --> 00:21:37,717
المحارب التنيني عليه أن يتقن أعلى 
"مستويات الـ"كونغ فـو

274
00:21:37,794 --> 00:21:41,855
و هذا مستحيل بشكل واضح إذا كان 
هذا المحارب شخصاً مثلك

275
00:21:41,931 --> 00:21:42,955
شخصاً مثلي؟

276
00:21:43,032 --> 00:21:47,696
نعم, انظر إليك
تلك المؤخرة السمينة, تلك الأذرع المترهلة

277
00:21:47,770 --> 00:21:50,238
هؤلاء أجزاء مترهلة حساسة

278
00:21:50,306 --> 00:21:53,139
و هذه البطن السخيفة

279
00:21:53,209 --> 00:21:56,474
و تجاهلك التام لنظافتك الشخصية

280
00:21:56,546 --> 00:21:58,707
الآن, مهلاً لحظة
هذا غير صحيح

281
00:21:58,781 --> 00:22:01,306
لا تقف بقربي هكذا
أستطيع أن أشتم نفسك

282
00:22:01,417 --> 00:22:03,282
...اسمع, (اوغواي) قال أنني

283
00:22:03,319 --> 00:22:06,015
"قبضة اصبع "ووكسي", ليس قبضة اصبع "ووكسي

284
00:22:06,089 --> 00:22:08,819
تعرف تلك القبضة؟

285
00:22:08,891 --> 00:22:11,553
طوّرها المعلم (ووكسي) في السلاسة الثالثة
نعم

286
00:22:11,627 --> 00:22:14,391
إذاً تعرف ما سيحدث عندما أثني خنصري

287
00:22:15,264 --> 00:22:17,926
لا, لا -
أتعلم ما هو أصعب جزء في هذا؟ -

288
00:22:18,000 --> 00:22:21,868
أصعب جزء هو تنظيف الدماء فيما بعد

289
00:22:21,938 --> 00:22:24,065
حسناً, حسناً, هوّن عليك

290
00:22:24,140 --> 00:22:26,574
"استمع إلي جيداً الآن, "بـاندا

291
00:22:26,642 --> 00:22:29,770
لربما (اوغواي) قام باختيارك
...لكن عندما أنتهي منك

292
00:22:29,846 --> 00:22:34,749
أعدك بأنك ستتمنى لو أنه لم يخترك
هل نحن واضحان؟

293
00:22:34,917 --> 00:22:38,045
أجل, نحن واضحان, واضحان جداً

294
00:22:38,121 --> 00:22:39,850
جيد

295
00:22:39,922 --> 00:22:41,856
لا أطيق الانتظار حتى نبدأ

296
00:23:21,464 --> 00:23:23,728
لنبـدأ -
انتـظر, انتـظر -

297
00:23:24,033 --> 00:23:25,330
ماذا؟

298
00:23:26,903 --> 00:23:29,371
الآن؟ -
نعم, الآن -

299
00:23:29,438 --> 00:23:33,738
إلا إذا كان (اوغواي) العظيم كان مخطئاً
و أنت لست المحارب التنيني

300
00:23:33,810 --> 00:23:35,368
...حسناً, حسناً, حسناً

301
00:23:35,444 --> 00:23:39,437
لا أعلم إذا كنت أستطيع القيام بجميع تلك الحركات

302
00:23:39,515 --> 00:23:42,279
حسناً, إذا لم نحاول, لن نعرف أبداً, أليس كذلك؟

303
00:23:42,351 --> 00:23:46,185
نعم, الأمر فحسب هو أننا يمكننا أن نجد
شيئاً ملائماً أكـثر لمستواي

304
00:23:46,255 --> 00:23:47,313
و ما هو ذاك المستوى؟

305
00:23:47,390 --> 00:23:50,848
...حسناً, أنا لست معلماً, لكن

306
00:23:50,927 --> 00:23:53,691
لنبدأ من الصفر, مستوى الصفر

307
00:23:53,763 --> 00:23:57,859
لا, ليس هنالك شيء يدعى مستوى الصفر

308
00:23:57,934 --> 00:24:00,698
لربما يمكنني البدء بهذه -
هذه؟ -

309
00:24:00,803 --> 00:24:02,565
...نحن نستعمل تلك من أجل تدريب الأطفال

310
00:24:02,666 --> 00:24:05,143
و اسنادها على الباب حتى يبقى مفتوحاً 
عندما يكون الجو حـاراً

311
00:24:05,908 --> 00:24:07,273
...لكن إذا كنت مصراً

312
00:24:07,343 --> 00:24:10,107
الخمسة الغاضبون

313
00:24:10,179 --> 00:24:14,445
"أنتم أكبـر مما توقعتكم ما عداك أنت يا "فرس النبي
أنت بنفس الحجم

314
00:24:17,720 --> 00:24:20,280
"تفضل, أيها "البـاندا
أرنا ما تستطيع فعله

315
00:24:22,158 --> 00:24:25,525
هل سيشاهدون أم ينبغي بي أن أنتظر 
فحسب حتى يعودوا للعمل؟

316
00:24:25,595 --> 00:24:26,584
اضربـها

317
00:24:26,696 --> 00:24:31,326
حسناً, نعم, أعني, لقد تناولت طعامي للتو
لذا ما زلت ممتلئاً

318
00:24:31,400 --> 00:24:35,166
لذا مهارات الـ"كونغ فـو" لدي ربما لن تكون 
جيدة كما ستكون... لاحقـاً

319
00:24:35,238 --> 00:24:36,364
اضربـها فحسب

320
00:24:37,206 --> 00:24:38,332
حسناً

321
00:24:39,308 --> 00:24:42,709
ماذا لديك؟ ليس لديك شيء
لأنني لدي كل شيء هنا

322
00:24:42,778 --> 00:24:45,804
تـزعج أصدقائي؟
استعد للشعور بالرعـد

323
00:24:45,882 --> 00:24:48,077
سوف أضربك بقدمي المجنونة

324
00:24:48,150 --> 00:24:51,142
حسناً, هيا, أنا غير واضح
لم ترَ من قبل أسلوب دب

325
00:24:51,220 --> 00:24:53,017
..."لقد رأيت فحسب "فرس النبي

326
00:24:53,089 --> 00:24:55,023
أو أسلوب القرد

327
00:24:55,691 --> 00:24:58,023
أو يجدر بي أن أستخدم أسلوب الأفعـى

328
00:24:58,094 --> 00:25:00,460
هلا تضربـها

329
00:25:00,563 --> 00:25:02,690
حسناً, حسناً

330
00:25:08,404 --> 00:25:11,498
لم لا تحاول مجدداً؟
أقـوى قليلاً

331
00:25:13,242 --> 00:25:14,504
كيف هذا؟

332
00:25:25,288 --> 00:25:26,778
هذا يؤلـم

333
00:25:33,796 --> 00:25:35,957
هذا سوف يكون أسهل مما توقـعت

334
00:25:36,032 --> 00:25:38,523
أنا أشعر بالغثيان

335
00:25:39,368 --> 00:25:40,665
هذه مؤلمة

336
00:25:45,041 --> 00:25:46,474
منطقتي الحساسة

337
00:26:14,570 --> 00:26:16,265
كيف كنت؟

338
00:26:16,339 --> 00:26:20,139
هنالك الآن مستوى الصـفر

339
00:26:20,309 --> 00:26:22,607
ليس هنالك كلمات -
لا شك في هذا -

340
00:26:22,678 --> 00:26:25,010
لا أفهم بماذا كان يفكر المعلم (اوغواي)؟

341
00:26:25,081 --> 00:26:27,379
الفتى المسكين سوف يقتل نفسه فحسب

342
00:26:27,450 --> 00:26:29,941
إنه ضخم جداً

343
00:26:30,019 --> 00:26:34,854
المحارب التنيني وقع من السماء في كرة من النـار

344
00:26:34,924 --> 00:26:37,757
عندما يسير, الأرض تهتـز

345
00:26:38,761 --> 00:26:43,027
المرء كان يظن أن المعلم (اوغواي) كان
"سيختار شخصاً يعرف الـ"كونغ فـو

346
00:26:43,099 --> 00:26:45,124
...نعم, أو يستطيع على الأقل أن يلمس أصابع قدميه

347
00:26:45,201 --> 00:26:47,601
أو يراها حتـى

348
00:27:11,961 --> 00:27:13,121
حسناً

349
00:27:21,937 --> 00:27:23,564
رائع

350
00:27:38,421 --> 00:27:40,013
مرحباً, أنت مستيقظ

351
00:27:40,089 --> 00:27:41,488
أنا مستيقظ الآن

352
00:27:41,657 --> 00:27:43,056
...لقد كنت فحسب

353
00:27:43,125 --> 00:27:45,025
يوماً ما, صحيح؟

354
00:27:45,094 --> 00:27:49,497
الـ"كونغ فو" هذا عمل شاق, صحيح؟
هل جناحك يؤلمك؟

355
00:27:50,533 --> 00:27:55,334
...لقد كان يومي طويلاً و مخيباً للآمـال كذلك, لذا

356
00:27:56,072 --> 00:27:59,405
أجـل, يجدر بي الخلود للنوم الآن

357
00:27:59,508 --> 00:28:01,942
نعم, نعم, بالطبع -
حسناً, شكراً -

358
00:28:01,977 --> 00:28:04,844
الأمر فحسب هو أنني... معجب كبيــر

359
00:28:04,914 --> 00:28:07,610
لقد كنتم رائعون جداً في معركة النهر الممطر

360
00:28:07,683 --> 00:28:11,175
كانوا يفوقونك عدداً, ألف ضد واحد
...لكنك لم تتوقف, لقد

361
00:28:13,956 --> 00:28:16,288
آسف بشأن هذا

362
00:28:16,358 --> 00:28:18,849
اسمع, أنت لا تنتمي لهنا

363
00:28:20,563 --> 00:28:23,464
أعلم, أعلم, أنت محق

364
00:28:23,532 --> 00:28:26,023
...ليس لدي... الأمر فحسب هو

365
00:28:26,102 --> 00:28:27,626
...أنني حلمت طوال حياتي بـ

366
00:28:27,703 --> 00:28:32,572
لا, لقد قصدت أنك لا تنتمي لهنا
أعني, لهذه الغرفة, هذه غرفتي

367
00:28:33,943 --> 00:28:36,002
ملكية لقلق

368
00:28:36,078 --> 00:28:37,943
حسناً, صحيح, صحيح

369
00:28:38,013 --> 00:28:40,538
إذاً, تريد الخلود للنوم

370
00:28:40,616 --> 00:28:42,413
أجل -
أبقيتك مستيقظـاً -

371
00:28:42,485 --> 00:28:44,612
لدينا أشياء مهمة يوم الغد

372
00:28:44,687 --> 00:28:48,885
حسناً, أنت رائع
آخر شيء سوف أقوله هو... وداعاً

373
00:28:52,728 --> 00:28:53,888
ما كان هذا؟

374
00:28:53,963 --> 00:28:55,396
لم أقل أي شيء

375
00:28:55,464 --> 00:28:57,625
حسناً, حسناً, طابت ليلتك

376
00:28:57,700 --> 00:28:58,894
نم جيداً

377
00:29:01,704 --> 00:29:03,569
هذا بدا غريباً قليلاً

378
00:29:05,541 --> 00:29:08,032
...المعلمة "نمرة", لم أقصد إيقاظك, لقد كنت

379
00:29:08,110 --> 00:29:10,806
أنت لا تنتمي لهنـا -
نعم, بالطبع -

380
00:29:10,880 --> 00:29:12,177
هذه غرفتك

381
00:29:12,248 --> 00:29:15,547
"أعني, أنت لا تنتمي لقصر"جايد

382
00:29:15,618 --> 00:29:17,984
...أنت عار على الـ"كونغ فـو", و إذا كان لديك

383
00:29:18,053 --> 00:29:21,682
...أي احترام لنا و لما نفعله

384
00:29:22,024 --> 00:29:24,185
سوف ترحـل بحلول صباح الغد

385
00:29:29,632 --> 00:29:31,259
معجـب كبيـر

386
00:29:38,674 --> 00:29:42,508
أرى أنك وجدت شجرة الدراق المقدسة الحكيمة

387
00:29:44,847 --> 00:29:49,546
هل هذه ما قلته؟
آسف, لقد اعتقدت أنها شجرة دراق عادية

388
00:29:49,618 --> 00:29:54,555
أفهم هذا
أنت تأكل عندما تكون مستاء

389
00:29:54,623 --> 00:29:58,616
مستاء؟ أنا لست مستاء
ما الذي يجعلك تعتقد أنني مستاء؟

390
00:29:59,895 --> 00:30:02,295
إذاً, لماذا أنت مستاء جداً؟

391
00:30:07,436 --> 00:30:10,963
لقد فشلت اليوم أكثر من أي شـخص في تاريخ 
الـ"كونغ فـو" على الأرجح

392
00:30:11,040 --> 00:30:14,669
في تاريخ "الصين", في تاريخ الفشل

393
00:30:14,743 --> 00:30:15,835
ربـما

394
00:30:15,911 --> 00:30:19,608
و الخمسة, ليتك رأيتهم, إنهم يكرهونني تماماً

395
00:30:19,682 --> 00:30:20,671
تماماً

396
00:30:20,749 --> 00:30:24,810
كيف سيحولني (شيفو) إلى المحارب التنيني؟

397
00:30:26,956 --> 00:30:28,856
أعني, أنا لست مثل الخمسة الغاضبون

398
00:30:28,924 --> 00:30:32,485
ليس لدي مخالب, لا أجنحة, لا سم

399
00:30:32,561 --> 00:30:35,496
حتى "فرس النبي" لديه تلك... الشـفرات

400
00:30:37,099 --> 00:30:40,500
ربما يجدر بي الانسحاب فحسب 
و العودة إلى اعداد الشعيرية

401
00:30:43,672 --> 00:30:45,833
!انسحاب, لا تنسحب

402
00:30:45,908 --> 00:30:49,935
!شعيرية, لا تعد الشعيريـة

403
00:30:50,012 --> 00:30:54,676
أنت قلق جداً بشأن ما حدث و ما سيحدث

404
00:30:54,750 --> 00:30:56,615
: هنالك قول مـأثور

405
00:30:56,685 --> 00:30:59,119
...الأمس من التاريخ"

406
00:30:59,726 --> 00:31:01,655
...يوم الغد لغز

407
00:31:01,990 --> 00:31:04,818
"لكن اليوم هبة

408
00:31:04,893 --> 00:31:07,691
لهذا السبب تمت تسمية الحاضر بهذا الاسم

409
00:31:37,693 --> 00:31:40,059
لا -
ماذا يحدث؟ -

410
00:31:40,129 --> 00:31:42,620
إلى مواضعكم, هيا, هيا

411
00:31:51,373 --> 00:31:53,000
أطلقـوا الرماح

412
00:31:53,075 --> 00:31:54,406
أطلقوها

413
00:31:57,046 --> 00:31:58,070
أطلقوها

414
00:32:05,821 --> 00:32:08,417
(تاي لانغ) طليق, علي أن أحذر (شيفو)

415
00:32:08,490 --> 00:32:11,323
لن تذهب إلى أي مكان, و كذلك هو -
دعني -

416
00:32:11,393 --> 00:32:12,519
ارفعـوه

417
00:32:15,264 --> 00:32:16,754
انتظر, أنزلوه

418
00:32:35,551 --> 00:32:39,544
إنه قادم لهنا -
لن يبتعد, أيها الرماة -

419
00:33:47,289 --> 00:33:50,520
!نحن ميتون, نحن ميتون لا محـالة

420
00:33:51,226 --> 00:33:53,285
ليس بعد, الآن

421
00:34:40,976 --> 00:34:43,672
هل يمكننا الركض الآن؟ -
نعم -

422
00:35:04,533 --> 00:35:05,932
أنا مسرور لأن (شيفو) أرسلك

423
00:35:08,203 --> 00:35:11,036
لقد بدأت أعتقد أنني أصبحت منسياً

424
00:35:11,106 --> 00:35:13,131
...عد إلى هناك و أخبرهم

425
00:35:13,208 --> 00:35:16,939
بأن المحارب التنيني الحقيقي سوف يعود للوطن

426
00:35:28,924 --> 00:35:30,448
صباح الخير, أيها المعلم

427
00:35:31,927 --> 00:35:33,554
"بـاندا"

428
00:35:33,629 --> 00:35:34,618
"بـاندا"

429
00:35:34,997 --> 00:35:36,191
استيقظ

430
00:35:39,735 --> 00:35:40,963
لقد انسحب

431
00:35:42,971 --> 00:35:48,034
ماذا سنفعل الآن بشأن رحيل "الباندا"؟
من سيكون المحارب التنيني؟

432
00:35:48,110 --> 00:35:51,204
كل ما نستطيع فعله هو أن نستأنف تدريبنا
...و نؤمن بأن في وقت ما

433
00:35:51,280 --> 00:35:53,908
المحارب التنيني الحقيقي سينكشف

434
00:35:55,417 --> 00:35:56,941
ماذا تفعل هنا؟

435
00:35:57,886 --> 00:35:59,877
مرحباً, صباح الخير, أيها المعلم

436
00:35:59,988 --> 00:36:01,853
اعتقدت أنه يمكنني القيام ببعض التحمية

437
00:36:03,992 --> 00:36:04,981
أنت عالق

438
00:36:05,060 --> 00:36:07,426
عالق؟ لا, ماذا؟ عالق؟

439
00:36:08,430 --> 00:36:11,228
...لا, هذا واحداً من
أجـل, أنا عالق

440
00:36:11,300 --> 00:36:13,234
ساعده -
!يا إلهي -

441
00:36:14,369 --> 00:36:16,837
...ربما بعد 3 ، 1 , 2

442
00:36:17,906 --> 00:36:19,100
ثلاثـة

443
00:36:20,876 --> 00:36:22,537
شكراً -
لا تذكر هذا -

444
00:36:22,611 --> 00:36:25,546
...لا, أنا حقاً أقـدر -
أبداً -

445
00:36:25,614 --> 00:36:29,914
اعتقدت حقاً أنه يمكنك أن تتعلم كيفية القيام
بفصل كامل في ليلة واحدة؟

446
00:36:29,985 --> 00:36:33,352
يتطلب من المرء سنوات حتى يطور مرونته

447
00:36:33,422 --> 00:36:37,188
و سنوات أطول لتطبيقها بالمعـركة

448
00:36:46,602 --> 00:36:48,126
ألقِ هذا أرضـاً

449
00:36:48,203 --> 00:36:52,697
التذكـارات الوحيدة التي نجمعها هنا هي
المفاصل الدامية و العظام المكسورة

450
00:36:52,774 --> 00:36:55,709
نعم, ممتاز

451
00:36:56,511 --> 00:36:57,705
لنبدأ

452
00:37:00,015 --> 00:37:01,880
هل أنت مستعد؟ -
...لقد ولدت مستـ -

453
00:37:03,852 --> 00:37:06,844
أنا آسفة, صديقي
اعتقدت أنك قلت أنك مستعد

454
00:37:06,922 --> 00:37:10,221
لقد كان هذا مذهلاً, لنفعل هذا مجدداً

455
00:37:36,585 --> 00:37:39,520
"لقد كنت هيناً عليك, "بـاندا
لكن ليس بعد الآن

456
00:37:39,588 --> 00:37:41,920
خصمك التالي سيكون أنا

457
00:37:41,990 --> 00:37:43,753
حسناً, أجل, هيا بنا

458
00:37:46,261 --> 00:37:48,320
تقدم خطوة

459
00:37:48,397 --> 00:37:51,855
السبيل الحقيقي للنـصر هو إيجاد 
...نقطة ضعف خصمك

460
00:37:51,933 --> 00:37:53,798
و تعذيبه بواسطتها

461
00:37:53,869 --> 00:37:55,200
نعم

462
00:37:55,270 --> 00:37:58,637
...حتى تـأخذ قوته و تستعملها ضده

463
00:37:58,707 --> 00:38:01,198
...حتى يقع أخيراً

464
00:38:01,309 --> 00:38:02,298
أو يستسلم

465
00:38:02,344 --> 00:38:04,335
المحارب الحقيقي لا يستسلم أبـداً

466
00:38:04,413 --> 00:38:07,610
لا تقلق, أيها المعلم, لن أستسلم أبـداً

467
00:38:17,993 --> 00:38:21,190
...إذا كان ذكياً, لن يصعد تلك الدرجات حتى يعود لهنا

468
00:38:21,263 --> 00:38:22,594
لكنه سيفعل

469
00:38:22,664 --> 00:38:24,962
لن يستسلم, أليس كذلك؟

470
00:38:25,033 --> 00:38:27,797
لن يتوقف عن تلقي اللكمات, أؤكـد لكم هذا

471
00:38:40,663 --> 00:38:42,741
اعتقدت أنك قلت أن الوخز بالإبر 
سيجعلني أشـعر بتحسن

472
00:38:42,818 --> 00:38:43,842
ثق بي, سوف يفعل

473
00:38:43,919 --> 00:38:47,548
إنه ليس من السهل إيجاد العصب فحسب 
...تحت كل هذا

474
00:38:47,622 --> 00:38:50,284
الشحم؟ -
الفرو, لقد كنت سأقول فرو -

475
00:38:50,358 --> 00:38:51,347
بالطبع

476
00:38:51,426 --> 00:38:55,487
من أنا لأحكم على محارب اعتماداً على حجمه؟
انـظر إلي

477
00:38:56,665 --> 00:38:57,654
أنا هنا

478
00:38:58,767 --> 00:39:01,201
ربما يجدر بك أن تنـظر لهذا مجدداً

479
00:39:01,303 --> 00:39:03,703
حسناً

480
00:39:06,508 --> 00:39:08,499
!توقف, توقف

481
00:39:09,678 --> 00:39:12,613
أعلم أن المعلم (شيفو) يحاول أن يلهمني 
...و كل شيء

482
00:39:12,948 --> 00:39:16,611
لكنني إذا كنت لا أعرفه جيداً
كنت لأقول أنه يحاول التخلص منـي

483
00:39:21,556 --> 00:39:23,956
...أعلم أنه يمكنه أن يبدو عديم الرحمة

484
00:39:24,593 --> 00:39:26,561
لكنه لم يكن هكذا دومـاً

485
00:39:26,628 --> 00:39:27,959
...وفقـاً للأسطـورة

486
00:39:28,029 --> 00:39:32,557
المعلم (شيفو) كان يبتسم دوماً في وقت من الأوقات

487
00:39:32,634 --> 00:39:34,568
لا -
نعم -

488
00:39:34,636 --> 00:39:35,898
لكن هذا كان قبل

489
00:39:35,971 --> 00:39:37,962
قبل ماذا؟

490
00:39:38,039 --> 00:39:39,370
(قبل (تاي لانغ

491
00:39:39,474 --> 00:39:42,034
لا يفترض بنا حقاً أن نتحدث بشأنه

492
00:39:42,110 --> 00:39:45,102
حسناً, إذا كان سيبقى هنا, فيجدر به أن يعلم

493
00:39:45,180 --> 00:39:47,114
(يا رفاق, يا رفاق, أنا أعـرف (تاي لانغ

494
00:39:47,182 --> 00:39:52,643
لقد كان تلميذاً, أول شخص أتقن مهارات 
الـ"كونغ فـو" الألـف

495
00:39:52,721 --> 00:39:56,885
و بعد ذلك تحول إلى شخص شـرير
و الآن هو في السجن

496
00:39:56,958 --> 00:39:59,085
لم يكن تلميذاً فحسب

497
00:40:03,431 --> 00:40:06,264
...شيفو) وجده كطفل رضيع)

498
00:40:07,903 --> 00:40:10,838
و قام بتـربيته كإبن له

499
00:40:13,208 --> 00:40:16,268
"و عندما أظهر الفتى أنه مـاهر في الـ"كونغ فـو

500
00:40:17,379 --> 00:40:19,643
شيفو) قام بتدريـبه)

501
00:40:19,714 --> 00:40:23,844
لقد آمـن به, لقد أخبره بـأن العظمة 
و الجلال مقدران له

502
00:40:25,554 --> 00:40:27,283
(هذا لم يكن كافياً أبداً بالنسبة لـ(تاي لانغ

503
00:40:30,025 --> 00:40:31,617
لقد أراد لفيفة التنين

504
00:40:31,693 --> 00:40:35,993
لكن (اوغواي) رأى ظلاماً في قلبه و رفض

505
00:40:36,331 --> 00:40:40,028
تاي لانغ) صب غضبه على الوادي)

506
00:40:42,504 --> 00:40:44,529
حاول أن يأخذ اللفيفة بالقوة

507
00:40:44,606 --> 00:40:49,202
و (شيفو) كان عليه أن يدمر ما خلقه

508
00:40:51,179 --> 00:40:52,737
لكن كيف كان يمكنه فعل هذا؟

509
00:41:06,895 --> 00:41:11,059
شيفو) أحب (تاي لانغ) أكـثر من)
أي شخص عرفه من قبل 

510
00:41:19,307 --> 00:41:20,569
أو فيما بعد

511
00:41:29,050 --> 00:41:31,917
و الآن أتيحت له فرصة تصحيح الأمـور

512
00:41:31,987 --> 00:41:34,217
فرصة تدريب المحارب التنيني الحقيقي

513
00:41:34,289 --> 00:41:37,315
و هـو عالق معك

514
00:41:37,392 --> 00:41:41,260
باندا" ضخم سمين يتعامل مع هذا الأمـر" 
كما لو كان مزحـة

515
00:41:42,163 --> 00:41:43,152
هذا يكفي

516
00:41:43,231 --> 00:41:46,359
انتظري, هذه غلطتي, لقد وخزت عصب 
وجهه من دون قصد

517
00:41:48,803 --> 00:41:51,271
و ربما أوقفت قلبه أيضاً

518
00:41:54,943 --> 00:41:56,501
سلام داخلي

519
00:41:57,779 --> 00:41:59,770
سلام داخلي

520
00:42:02,751 --> 00:42:04,446
...داخلي

521
00:42:06,054 --> 00:42:07,954
سلام داخلي

522
00:42:10,926 --> 00:42:15,454
فليصمت أياً كان من يحدث صوت الخفقان هذا

523
00:42:18,700 --> 00:42:19,962
...داخلي

524
00:42:24,572 --> 00:42:26,631
(زينغ)

525
00:42:26,708 --> 00:42:28,300
ممتاز

526
00:42:28,376 --> 00:42:30,310
قد تفيدني بعض الأخبار الجيدة الآن

527
00:42:38,086 --> 00:42:39,451
أيها المعلم, أيها المعلم

528
00:42:40,121 --> 00:42:44,387
لدي... إنها... إنها أخبار سيئة جداً

529
00:42:44,459 --> 00:42:46,825
(شيفو)

530
00:42:46,895 --> 00:42:50,296
هنالك أخبار فحسب
ليس هنالك جيدة أو سيئة

531
00:42:50,365 --> 00:42:54,028
أيها المعلم, رؤيتك
رؤيتك كانت صحيحة

532
00:42:54,102 --> 00:42:57,503
تاي لانغ) هرب من السجن)
إنه في طريقه

533
00:42:58,974 --> 00:43:01,704
...هذه أخبار سيئة بالفعل

534
00:43:01,776 --> 00:43:06,110
إذا كنت لا تعتقد أن المحارب التنيني 
يستطيع أن يوقفـه

535
00:43:06,181 --> 00:43:10,447
الباندا"؟ أيها المعلم"
هذا الباندا ليس المحارب التنيني

536
00:43:10,518 --> 00:43:13,817
لم يكن من المفترض أن يكن هنا
لقد كانت مصادفة

537
00:43:13,888 --> 00:43:16,186
ليس هنالك مصادفات

538
00:43:17,425 --> 00:43:20,553
نعم, أعلم, لقد قلت هذا مسبقاً

539
00:43:20,628 --> 00:43:24,826
مرتـان -
حسناً, هذا لم يكن حادثـاً أيضاً -

540
00:43:24,899 --> 00:43:25,991
ثلاث مرات

541
00:43:26,067 --> 00:43:27,694
صديقي القديم

542
00:43:27,769 --> 00:43:32,365
...الباندا" لن يحقق مصيره أبداً, و لا أنت أيضاً"

543
00:43:32,440 --> 00:43:36,001
حتى تتخلى عن وهم السيطرة

544
00:43:36,077 --> 00:43:37,442
وهـم؟

545
00:43:37,512 --> 00:43:40,504
(نعم, انظر لتلك الشجرة, (شيـفو

546
00:43:40,582 --> 00:43:43,608
...لا يمكنني أن أجعلها تـثمر متى ناسبني هذا

547
00:43:43,685 --> 00:43:46,950
و لا يمكنني أيضاً أن أجعلها تثمر قبل أن يحين وقتها

548
00:43:47,022 --> 00:43:49,547
لكن هنالك أشياء يمكننا التحكم بهـا

549
00:43:51,227 --> 00:43:53,719
يمكنني أن أتحكم باسقاط الفاكهة

550
00:43:54,796 --> 00:43:56,491
...و يمكنني أن أتحكم

551
00:43:57,565 --> 00:43:59,556
بمكان وضع البذرة

552
00:44:00,068 --> 00:44:02,161
هذا ليس وهـم, أيها المعلم

553
00:44:03,805 --> 00:44:05,796
نعم

554
00:44:05,874 --> 00:44:08,274
...لكن مهما فعلت

555
00:44:08,343 --> 00:44:11,278
هذه البذرة سوف تنمو و تصبح شجرة دراق

556
00:44:11,346 --> 00:44:16,215
قد تتمنى أن تصبح شجرة برتقال أو تفاح
و لكنك سوف تحصل على شجرة دراق

557
00:44:16,284 --> 00:44:19,913
(لكن الدراق لا يمكنه أن يهزم (تـاي لانـغ

558
00:44:19,988 --> 00:44:22,650
ربما يمكنه

559
00:44:22,724 --> 00:44:25,522
...إذا صممت على توجيهه

560
00:44:25,593 --> 00:44:27,458
على تربيته

561
00:44:27,529 --> 00:44:28,928
على الإيمـان به

562
00:44:28,997 --> 00:44:31,465
لكن كيف؟ كيف؟

563
00:44:31,533 --> 00:44:33,501
أحتاج إلى مساعدتك, أيها المعلم

564
00:44:33,568 --> 00:44:37,265
لا, عليك أن تؤمن فحسب

565
00:44:37,972 --> 00:44:40,270
(عدني, (شيـفو

566
00:44:40,875 --> 00:44:43,571
عدني بأنك سوف تـؤمن

567
00:44:43,645 --> 00:44:47,206
سوف أحاول

568
00:44:48,049 --> 00:44:49,539
جيد

569
00:44:51,719 --> 00:44:53,778
حان وقتي

570
00:44:55,990 --> 00:45:00,359
عليك أن تكمل رحلتك من دوني

571
00:45:00,462 --> 00:45:02,157
ماذا... ماذا؟ انتـظر

572
00:45:04,265 --> 00:45:05,562
أيها المعلم

573
00:45:06,401 --> 00:45:07,959
لا يمكنك أن تتركني

574
00:45:11,739 --> 00:45:14,367
عليك أن تؤمن

575
00:45:15,310 --> 00:45:16,902
أيها المعلم

576
00:45:47,342 --> 00:45:50,004
...نعم, لقد قلت "حسناً, قد تكون ذئباً

577
00:45:50,078 --> 00:45:53,013
..."قد تكون أكـثر اللصوص وحشية في مقاطعة "هاشين

578
00:45:53,348 --> 00:45:55,179
لكنك تبقى شخصاً خسيساً

579
00:45:55,250 --> 00:45:58,185
حقاً؟ إذاً كيف خرجت من هناك حيـاً؟

580
00:45:59,053 --> 00:46:01,351
...أعني, لم أقل هذا حقاً

581
00:46:01,689 --> 00:46:03,156
...لكنني فكرت بهذا

582
00:46:03,224 --> 00:46:04,987
في عقلي

583
00:46:05,059 --> 00:46:08,119
إذا قرأ عقلي, كان سيقول "ماذا"؟

584
00:46:08,696 --> 00:46:10,857
ها هي طلباتكم, أتمنى أن تعجبكم

585
00:46:12,767 --> 00:46:15,998
هذا جيد جداً -
لا, هيا -

586
00:46:16,070 --> 00:46:20,370
جرب حساء والدي السري
إنه يعرف المقادير السرية حقاً

587
00:46:20,441 --> 00:46:22,841
ماذا تقصد؟ هذا مذهل

588
00:46:22,911 --> 00:46:25,846
!يا للروعة, أنت فعلاً طاهٍ جيد -
أتمنى لو كان فمي أكـبر -

589
00:46:25,914 --> 00:46:27,814
أيتها "النمرة", عليك أن تجربي هذا

590
00:46:27,882 --> 00:46:31,511
قيل أن المحارب التنيني يمكنه أن يبقَ 
...على قيد الحياة لأشهـر

591
00:46:31,586 --> 00:46:36,387
بلا شيء عدا ندى ورقة الجنكة و طاقة الكـون

592
00:46:37,759 --> 00:46:41,661
أعتقد أن جسدي لم يعلم أنه المحارب التنيني

593
00:46:41,729 --> 00:46:46,723
سوف أحتاج إلى أكـثر من قطرة ندى و عصير كوني

594
00:46:51,139 --> 00:46:54,233
ماذا؟ -
(لا شيء... أيها المعلم (شيـفو -

595
00:46:57,011 --> 00:47:01,038
لن تصبح المحارب التنيني أبداً إلا بعد أن
تخسر 500 رطل و تغسل أسنانك

596
00:47:02,283 --> 00:47:05,719
ما هذه الضوضاء التي تحدثها؟
ضحكة؟ لم أسمع عنها من قبل

597
00:47:05,787 --> 00:47:08,620
"ابذل ما بوسعك, أيها "البـاندا 
...و ربما يوماً من الأيام

598
00:47:08,690 --> 00:47:10,590
سوف تمتلك آذان مثل آذاني

599
00:47:12,193 --> 00:47:13,592
هذا جيد

600
00:47:14,195 --> 00:47:17,596
آذان، هذه ليست مضحكة بالنسبة لكم؟
اعتقدت أنها ستكون مضحكة جداً

601
00:47:17,932 --> 00:47:19,058
(إنه (شيفـو

602
00:47:19,133 --> 00:47:21,966
(بالطبع إنه (شيفـو
ماذا تعتقد أنني أفعل؟

603
00:47:23,771 --> 00:47:25,363
(المعلم (شيـفو

604
00:47:28,409 --> 00:47:30,104
تعتقدون أن هذا مضحك؟

605
00:47:30,178 --> 00:47:33,147
تاي لانغ) هرب من السجن)
و أنتم تتصرفون كالأطفال

606
00:47:33,214 --> 00:47:35,512
ماذا؟ -
...إنه قادم من أجل لفيفة التنين -

607
00:47:35,583 --> 00:47:37,949
و أنت الوحيد الذي يمكنه إيقـافه

608
00:47:41,623 --> 00:47:44,251
و أنا كنت أقول أنك لا تمتلك أي حس للفكـاهة

609
00:47:44,325 --> 00:47:46,623
(سوف... أوقف (تاي لانغ

610
00:47:46,694 --> 00:47:49,527
...ماذا؟ أنت جاد؟ و أنا علي أن

611
00:47:51,399 --> 00:47:54,368
المعلم (اوغواي) سوف يـوقفه, كما فعل سابقـاً

612
00:47:54,435 --> 00:47:55,959
اوغواي) لا يمكنه فعل هذا)

613
00:47:56,471 --> 00:47:57,870
ليس بعد الآن

614
00:47:59,374 --> 00:48:02,070
أملنا الوحيد هو المحارب التنيني

615
00:48:02,143 --> 00:48:03,770
البـاندا"؟" -
"نعم, "الباندا -

616
00:48:03,845 --> 00:48:07,440
(أيها المعلم, أرجوك دعنا نهزم (تاي لانغ
هذا ما دربتنا من أجله

617
00:48:07,515 --> 00:48:10,849
لا, هزيمـة (تاي لانغ) ليست مصيركم أنتم

618
00:48:11,152 --> 00:48:12,744
إنها مصيره

619
00:48:12,820 --> 00:48:13,946
إلى أين ذهب؟

620
00:48:21,296 --> 00:48:24,595
لا يمكنك أن تـرحل
المحارب الحقيقي لا يستسلم أبداً

621
00:48:24,666 --> 00:48:26,224
شاهدني

622
00:48:28,836 --> 00:48:29,928
هيـا

623
00:48:30,004 --> 00:48:33,838
كيف يفترض بي أهزم (تـاي لانـغ)؟
لا يمكنني حتى أن أتعداك

624
00:48:33,908 --> 00:48:36,900
سوف تهزمه لأنك المحارب التنيني

625
00:48:37,712 --> 00:48:40,977
أنت لا تصدق هذا
لم تصدق هذا قط

626
00:48:41,049 --> 00:48:44,041
منذ أن جئت إلى هنا, حاولت أن تتخلص مني

627
00:48:44,118 --> 00:48:46,450
نعم, لقد فعلت

628
00:48:46,521 --> 00:48:51,652
لكنني الآن أطلب منك أن تثق بمعلمك 
كما وثقت بمعلمي

629
00:48:52,727 --> 00:48:56,458
أنت لست معلمي و أنا لست المحارب التنيني

630
00:48:56,531 --> 00:49:00,865
إذاً لماذا لم تنسحب؟ لقد كنت تعرف أنني كنت
أريد التخلص منك, لكنك بقيت مع هذا

631
00:49:00,968 --> 00:49:02,993
نعم, لقد بقيـت

632
00:49:03,037 --> 00:49:06,803
لقد بقيت لأن في كل مرة كنت ترمي 
...فيها على رأسـي طوبة

633
00:49:06,874 --> 00:49:11,277
أو تقول فيها أن رائحتي كريهة, كنت أتـألم
...لكن هذا ما كان ليؤلمني أكثر

634
00:49:11,346 --> 00:49:14,577
من كوني أنا في كل يوم من حياتي

635
00:49:15,550 --> 00:49:19,884
لقد بقيت لأنني اعتقدت أنـه إذا كان في 
...إمكـان أي شخص تغييري

636
00:49:20,221 --> 00:49:23,281
...تحويلي لشخص آخر

637
00:49:23,358 --> 00:49:24,723
فهذا الشخص هو أنـت

638
00:49:24,959 --> 00:49:27,928
أعظم معلم "كونغ فـو" في "الصين" كلها

639
00:49:27,995 --> 00:49:29,587
لكنني يمكنني أن أغيرك

640
00:49:29,664 --> 00:49:33,191
يمكنني أن أحولك إلى المحارب التنيني 
و سوف أفعل

641
00:49:33,267 --> 00:49:37,260
هيا, (تاي لانغ) في طريقه إلى هنا الآن

642
00:49:37,338 --> 00:49:40,739
حتى إذا تطلب منه القدوم إلى هنا 100 سنة
...كيف

643
00:49:40,808 --> 00:49:45,074
ستحول هذا إلى المحارب التنيني؟

644
00:49:47,382 --> 00:49:48,371
كيف؟

645
00:49:50,017 --> 00:49:51,006
كيف؟

646
00:49:54,055 --> 00:49:56,250
كيف؟ -
لا أعلم -

647
00:50:04,298 --> 00:50:05,856
لا أعلم

648
00:50:12,440 --> 00:50:14,670
هذا ما اعتقدته

649
00:50:53,314 --> 00:50:55,475
هذا ما دربتني من أجله

650
00:51:02,623 --> 00:51:03,612
"أيتها "النمرة

651
00:51:07,862 --> 00:51:09,659
!لا تحاولوا أن توقفوني

652
00:51:12,400 --> 00:51:13,924
نحن لا نحاول إيقافـك

653
00:51:14,001 --> 00:51:14,990
ماذا؟

654
00:51:15,069 --> 00:51:16,934
نحن قادمون معك

655
00:52:30,111 --> 00:52:33,638
ماذا؟ أنا آكل عندما أكون مستاء, حسناً؟

656
00:52:34,882 --> 00:52:36,247
لا داعي للشرح

657
00:52:36,317 --> 00:52:40,481
"اعتقدت فحسب أنك "القرد 
إنه يخبئ بسكويته على الرف العلوي

658
00:53:01,409 --> 00:53:03,104
لا تخبر "القـرد" بهذا

659
00:53:03,177 --> 00:53:06,340
انظر إليك -
نعم, أعلم, أنا أقززك -

660
00:53:06,414 --> 00:53:09,406
لا, أعني, كيف وصلت لهناك؟

661
00:53:09,483 --> 00:53:12,247
...لا أعلم, أعتقد

662
00:53:12,587 --> 00:53:14,885
لا أعلم, كنت أريد أن أحضر بسكويتة

663
00:53:14,956 --> 00:53:16,856
و أنت الآن على ارتفاع 10 أقدام من على الأرض

664
00:53:17,892 --> 00:53:20,224
و قمت بقفزة مثالـية

665
00:53:20,294 --> 00:53:23,263
...لا, هذه؟ هذه فحسب

666
00:53:23,998 --> 00:53:25,329
مصادفة

667
00:53:29,570 --> 00:53:32,630
ليس هنالك مصادفات

668
00:53:32,707 --> 00:53:33,765
تعال معي

669
00:53:41,782 --> 00:53:45,218
...أعلم أنك تحاول أن تكون غامضاً و كونغ فوياً

670
00:53:45,286 --> 00:53:48,016
لكن هل يمكنك أن تخبرني على الأقل 
إلى أين نحن ذاهبـان؟

671
00:53:57,932 --> 00:54:00,400
...قمت بِـجرّي

672
00:54:00,501 --> 00:54:02,196
...كل تلك المسافة إلى هنا

673
00:54:02,236 --> 00:54:03,567
من أجل حمام؟

674
00:54:07,208 --> 00:54:08,539
"بـاندا"

675
00:54:08,609 --> 00:54:12,238
نحن لا نغسل أجسامنا في بركة الدموع المقدسة

676
00:54:13,481 --> 00:54:14,505
...بركة

677
00:54:14,582 --> 00:54:17,176
...هذا المكان حيث قام (اوغواي) بحل ألغاز

678
00:54:17,251 --> 00:54:19,446
الانسجام و التـركيز

679
00:54:19,520 --> 00:54:22,045
...هذا مسقط رأس

680
00:54:22,123 --> 00:54:23,385
"الـ"كونغ فو

681
00:54:37,371 --> 00:54:39,635
هل تريد أن تتعلم الـ"كونغ فو"؟

682
00:54:39,707 --> 00:54:40,696
نعم

683
00:54:40,775 --> 00:54:44,040
إذاً أنا معلمك

684
00:54:44,111 --> 00:54:45,874
حسناً

685
00:54:47,214 --> 00:54:48,306
لا تبكِ

686
00:54:48,382 --> 00:54:49,713
حسناً

687
00:54:55,456 --> 00:54:57,447
..."عندما تـركز على الـ"كونغ فـو

688
00:54:57,525 --> 00:54:59,652
...عندما تركز

689
00:54:59,760 --> 00:55:01,227
تكن سيئاً

690
00:55:01,262 --> 00:55:03,162
لكن ربما تلك غلطتي

691
00:55:03,230 --> 00:55:06,688
لا يمكنني أن أدربك كما دربت الخمسة

692
00:55:06,767 --> 00:55:09,861
لكنني أرى الآن أن الطريقة التي 
...يمكنني بها أن أحثك

693
00:55:09,937 --> 00:55:11,234
هي هذه

694
00:55:11,305 --> 00:55:14,069
رائع, لأنني جائع

695
00:55:14,975 --> 00:55:16,033
جيد

696
00:55:16,110 --> 00:55:18,806
قد تأكل, بعدما تتدرب

697
00:55:20,247 --> 00:55:21,407
لنبدأ

698
00:56:32,119 --> 00:56:33,211
"من بعدك, "بـاندا

699
00:56:33,287 --> 00:56:35,255
بهذه البساطة؟

700
00:56:35,322 --> 00:56:38,985
لا تمارين ضغط؟ لا سير 10 أميال؟

701
00:56:39,059 --> 00:56:43,553
لقد أقسمت على تدريبك, و لقد تدربت
لك حرية أن تـأكل

702
00:56:48,969 --> 00:56:50,561
استمتع

703
00:56:53,641 --> 00:56:56,769
لقد قلت أن لك حرية أن تـأكل
تمتع

704
00:57:05,853 --> 00:57:07,821
لك حرية أن تـأكل

705
00:57:07,888 --> 00:57:09,788
هل أنا؟ -
هل أنت؟ -

706
00:58:36,176 --> 00:58:37,700
أنا لست جائعـاً

707
00:58:41,315 --> 00:58:42,509
أيها المعلم

708
00:59:12,646 --> 00:59:13,943
اقطعوه

709
00:59:31,165 --> 00:59:32,962
أين المحارب التنيني؟

710
00:59:33,033 --> 00:59:36,025
كيف تعرف أنك لا تنظر إلـيها؟

711
00:59:36,103 --> 00:59:38,298
تعتقدين أنني أحمق؟

712
00:59:38,372 --> 00:59:42,001
أعلم أنك لست المحاربة التنينية
و لا واحد منكم

713
00:59:42,076 --> 00:59:45,341
لقد سمعت كيف أنه سقط من السماء 
في كرة من النـار

714
00:59:45,412 --> 00:59:49,849
أنه محارب لم يرَ العالم مثيلاً له قط

715
00:59:49,917 --> 00:59:55,514
بـو)؟) -
(إذاً, هذا هو اسمه, (بـو -

716
00:59:55,589 --> 00:59:58,683
أخيراً, خصم جدير

717
00:59:58,759 --> 01:00:01,250
معركتنا سوف تكون أسطورية

718
01:00:21,248 --> 01:00:22,943
سوف نتولى أمر هذا, ساعداها

719
01:00:47,574 --> 01:00:48,563
"أيها "القرد

720
01:00:48,642 --> 01:00:50,473
اذهب

721
01:00:50,544 --> 01:00:51,738
بماذا كنت أفكر؟

722
01:01:02,156 --> 01:01:03,180
"فرس النبي"

723
01:01:08,429 --> 01:01:09,862
الآن

724
01:01:55,776 --> 01:01:58,074
شيفو) علمكم جيداً)

725
01:02:01,048 --> 01:02:02,982
لكنه لم يعلمكم كل شيء

726
01:02:07,087 --> 01:02:08,577
"لقد أبليت حسناً, أيها "البـاندا

727
01:02:08,655 --> 01:02:12,352
أبليت حسناً؟ أبليت حسناً؟

728
01:02:12,426 --> 01:02:13,723
لقد قمت بعمل رائع

729
01:02:15,429 --> 01:02:18,626
علامة البطل الحقيقي هي التواضع

730
01:02:18,699 --> 01:02:21,395
...لكن نعم, لقد قمت بعمل

731
01:02:22,002 --> 01:02:23,333
رائــع

732
01:02:30,577 --> 01:02:33,910
أيها الرفاق؟ أيها الرفاق؟ إنهم ميتون

733
01:02:33,981 --> 01:02:37,417
لا, إنهم يتنفسون, إنهم نائمون؟
لا, أعينهم مفتـوحة

734
01:02:37,484 --> 01:02:39,475
لم نستطع أن نواجـه هجومه القوي

735
01:02:39,553 --> 01:02:41,783
لقد أصبح أقـوى

736
01:02:41,855 --> 01:02:44,153
من؟ (تاي لانغ)؟ أقـوى؟

737
01:02:45,359 --> 01:02:46,348
إنه سـريع جداً

738
01:02:46,426 --> 01:02:47,984
(آسف, (بـو

739
01:02:50,063 --> 01:02:51,621
اعتقدت أنه كان في إمكاننا إيقافـه

740
01:02:51,698 --> 01:02:53,529
كان في إمكانه قتلكم

741
01:02:53,600 --> 01:02:54,658
لمَ لم يفعل؟

742
01:02:54,735 --> 01:02:59,138
حتى تستطيعون العودة و عندها يدخل الرعب قلوبنا
لكن هذا لن يفلح

743
01:02:59,239 --> 01:03:03,539
قد يفلح, أعني, قليلاً

744
01:03:03,577 --> 01:03:04,805
أنا خائف جداً

745
01:03:04,878 --> 01:03:06,368
"يمكنك أن تهزمه, "باندا

746
01:03:06,446 --> 01:03:09,381
هل تمزح؟ إذا لم يستطيعوا هم؟

747
01:03:09,449 --> 01:03:12,441
إنهم خمسة ماهرون, أما أنا فواحد فقط

748
01:03:12,519 --> 01:03:15,886
لكن سوف يكون لديك الشيء الذي لا يمتلكه
أي شخص في هذا العالم

749
01:03:21,228 --> 01:03:23,719
تعتقد حقاً أنني مستعد؟

750
01:03:23,797 --> 01:03:25,458
...أنت مستعد

751
01:03:25,532 --> 01:03:26,829
(بـو)

752
01:04:15,782 --> 01:04:19,343
شاهد لفيفة التنين

753
01:04:19,419 --> 01:04:21,353
إنها لـك

754
01:04:21,421 --> 01:04:24,356
انتظر, ماذا يحدث عندما أقرأهـا؟

755
01:04:24,424 --> 01:04:28,451
لا أحد يعرف, لكن الأسطورة تقول أنك سوف تكون
قادراً على سماع إيقاع جناح الفراشة

756
01:04:28,528 --> 01:04:30,758
حقاً؟
هذا رائــع

757
01:04:30,831 --> 01:04:33,664
نعم, و ترى ضوءاً في أعمق كهف

758
01:04:33,734 --> 01:04:36,635
سوف تشعر بأن الكون كله يتحرك من حولك

759
01:04:37,304 --> 01:04:38,737
هل يمكنني أن أضرب خلال الجدران؟

760
01:04:38,805 --> 01:04:41,171
هل يمكنني القيام بقفزة خلفية رباعية؟ -
ركّـز -

761
01:04:41,241 --> 01:04:42,435
هل سوف أفعل هذا؟ -
ركّـز -

762
01:04:42,843 --> 01:04:44,242
ركّـز -
أجل, أجل -

763
01:04:44,311 --> 01:04:47,212
اقرأها (بـو), و حقق مصيرك

764
01:04:47,281 --> 01:04:49,476
...اقرأها و اصبح

765
01:04:49,549 --> 01:04:51,278
المحارب التنيني

766
01:04:58,191 --> 01:04:59,624
من المستحيل فتحها

767
01:05:00,594 --> 01:05:03,825
حسناً, هيا, هيا الآن عزيزتي

768
01:05:06,066 --> 01:05:07,693
شكراً

769
01:05:07,768 --> 01:05:10,168
لربما قمت بِترخيتها لك

770
01:05:11,471 --> 01:05:12,995
حسناً, ها نحن

771
01:05:25,018 --> 01:05:26,679
إنها فارغة -
ماذا؟ -

772
01:05:26,753 --> 01:05:30,348
هنا, انظر -
...لا, محرم علي أن أنظر إلى -

773
01:05:36,063 --> 01:05:38,930
...فارغة, لا

774
01:05:39,032 --> 01:05:41,193
لا أفهم

775
01:05:42,502 --> 01:05:45,198
...حسناً, إذاً

776
01:05:45,272 --> 01:05:48,503
اوغواي) كان سلحفاة مسنة مجنونة)
بالرغم من كل شيء

777
01:05:48,575 --> 01:05:51,169
لا, (اوغواي) كان أكثر حكمة منا كلنا

778
01:05:51,244 --> 01:05:55,305
هيا, واجه الأمـر, لقد اختارني مصادفة

779
01:05:55,382 --> 01:05:59,512
بالطبع أنا لست المحارب التنيني, على من أضحك؟

780
01:06:00,554 --> 01:06:02,249
لكن من سيوقف (تاي لانغ)؟

781
01:06:02,322 --> 01:06:04,813
سوف يدمر كل شيء و كل شخص

782
01:06:04,891 --> 01:06:06,552
!لا

783
01:06:06,860 --> 01:06:12,389
قوموا باخلاء الوادي
(عليكم حماية القرويين من غضب (تاي لانغ

784
01:06:12,466 --> 01:06:14,866
ماذا عنك, أيها المعلم؟ -
سوف أقاتله -

785
01:06:14,935 --> 01:06:17,631
ماذا؟ -
...يمكنني أن أقوم بتأخيره كفاية -

786
01:06:17,704 --> 01:06:19,171
حتى يهرب الجميع

787
01:06:19,239 --> 01:06:21,673
لكن (شيفو), سوف يقتلك

788
01:06:21,742 --> 01:06:24,575
إذاً سأكون قد دفعت ثمن غلطتي أخيراً

789
01:06:25,545 --> 01:06:27,638
استمعوا إلي, جميعكم

790
01:06:27,714 --> 01:06:31,241
حان وقتكم لتكملوا رحلتكم من دوني

791
01:06:31,318 --> 01:06:34,310
أنا فخور جداً بأنني كنت معلمكم

792
01:06:55,108 --> 01:06:57,474
علينا أن نخرجهم آمنين

793
01:06:57,544 --> 01:06:59,876
هيا, أيها الصغير, لنجد أمك

794
01:06:59,980 --> 01:07:03,472
أيتها "الأفعى", اجمعي المزارعين الجنوبيين
فرس النبي", تولى أمـر الشماليين"

795
01:07:03,517 --> 01:07:05,280
أيها "اللقلق", أضيء الطريق

796
01:07:24,337 --> 01:07:27,363
انظروا, إنه المحارب التنيني

797
01:07:36,082 --> 01:07:37,481
مرحباً, أبي

798
01:07:38,084 --> 01:07:39,381
(بـو)

799
01:07:45,292 --> 01:07:47,385
من الجيد عودتك, بني

800
01:07:49,863 --> 01:07:51,353
!من الجيد عودتي

801
01:07:51,431 --> 01:07:53,058
(هيا بنا, (بـو

802
01:07:55,569 --> 01:07:58,402
إذاً من أجل متجرنا التالي
...حان الوقت حتى تعرف

803
01:07:58,672 --> 01:08:02,164
أن مستقبل الشعيرية هو أن تقطع الخضروات 
...قطعاً مكعبة صغيرة

804
01:08:02,509 --> 01:08:04,602
!لا قطع كبيرة

805
01:08:04,678 --> 01:08:08,114
...لقد كنت أفكر أيضاً في أن هذه المرة

806
01:08:08,181 --> 01:08:11,344
قد نحصل على مطبخ يمكنك أن تقف فيه 
و تتولى أموره

807
01:08:12,652 --> 01:08:13,846
يعجبك هذا؟

808
01:08:19,993 --> 01:08:24,589
بـو), أنا آسف لأن الأشياء لم تنجح)

809
01:08:24,664 --> 01:08:27,690
هذا لم يكن مقدراً لك فحسب

810
01:08:31,171 --> 01:08:33,662
بـو), انسَ كل شيء آخر)

811
01:08:33,740 --> 01:08:35,935
مصيرك ما زال ينتظر

812
01:08:36,009 --> 01:08:40,776
نحن أنسـاب الشعيريـة
حساءها يجري في عروقنـا

813
01:08:40,881 --> 01:08:43,145
لا أعلم, أبي

814
01:08:43,216 --> 01:08:47,209
بصراحة, في بعض الأحيان لا أستطيع
أن أصدق أنني ابنك حقاً

815
01:08:50,590 --> 01:08:51,682
...(بـو)

816
01:08:51,758 --> 01:08:56,195
أعتقد أنه حان الوقت لأخبرك شيئاً 
...كان يفترض بي أن أخبرك إياه

817
01:08:56,263 --> 01:08:58,322
منذ وقت طويل

818
01:08:58,398 --> 01:09:00,127
حسناً

819
01:09:01,501 --> 01:09:05,631
مقاديري السرية لحسائي السري

820
01:09:08,375 --> 01:09:13,005
...تعال هنا, المقادير السرية هي

821
01:09:13,079 --> 01:09:14,068
لا شيء

822
01:09:15,549 --> 01:09:17,983
لقد سمعتني, لا شيء

823
01:09:18,051 --> 01:09:20,519
ليس هنالك مقادير سرية

824
01:09:20,587 --> 01:09:23,647
مهلاً لحظة, إنه حساء شعيرية بسيط فحسب؟

825
01:09:23,723 --> 01:09:26,290
لا تقم باضافة صلصلة خاصة أو ما شابه؟

826
01:09:26,360 --> 01:09:31,063
ليس علي هذا, حتى تجعل أي شيء خاص
عليك فحسب أن تؤمن بأنه خاص

827
01:09:41,741 --> 01:09:44,232
ليس هنالك مقادير سرية

828
01:10:06,833 --> 01:10:09,631
لقد عدت لوطني, أيها المعلم

829
01:10:09,703 --> 01:10:12,968
هذا لم يعد وطنك, و أنا لم أعد معلمك

830
01:10:13,039 --> 01:10:16,975
نعم, لديك مفضل جديد

831
01:10:17,043 --> 01:10:20,137
إذاً, أين (بـو) هذا؟

832
01:10:21,581 --> 01:10:22,809
هل أخفته؟

833
01:10:22,882 --> 01:10:25,214
هذه المعركة بيني و بينك

834
01:10:26,620 --> 01:10:30,056
إذاً, هكذا سوف يجري الأمر

835
01:10:30,123 --> 01:10:32,148
لا بد من أن يجري الأمر هكذا

836
01:10:46,306 --> 01:10:50,868
لقد تعفنت في السجن لـ 20 سنة بسبب ضعفك

837
01:10:50,944 --> 01:10:53,310
طاعة معلمك ليست ضعف

838
01:10:53,380 --> 01:10:56,178
علمت أنني كنت المحارب التنيني

839
01:10:56,249 --> 01:10:58,410
لقد كنت تعلم هذا دوماً

840
01:10:58,485 --> 01:11:03,422
لكن عندما قال (اوغواي) خلاف هذا, ماذا فعلت؟

841
01:11:04,557 --> 01:11:07,082
ماذا فعلت؟

842
01:11:09,629 --> 01:11:10,755
لا شيء

843
01:11:10,830 --> 01:11:13,663
لم يكن من المقدر لك أن تصبح المحارب التنيني
هذه لم تكن غلطتي

844
01:11:13,733 --> 01:11:15,701
ليست غلطتك؟

845
01:11:15,769 --> 01:11:17,828
من ملأ رأسي بالأحلام؟

846
01:11:17,904 --> 01:11:20,134
من دربني حتى تكسرت عظامي؟

847
01:11:20,206 --> 01:11:22,936
من أنكر مصيري؟

848
01:11:32,185 --> 01:11:34,779
لم يكن في يدي إتخاذ القـرار

849
01:11:40,260 --> 01:11:41,557
إنه في يديك الآن

850
01:11:46,633 --> 01:11:50,399
أعطني اللفيفة

851
01:11:50,470 --> 01:11:51,698
أفضل الموت

852
01:12:41,855 --> 01:12:44,949
كل ما فعلته, فعلته لأجعلك فخوراً

853
01:12:45,125 --> 01:12:47,616
(أخبرني كم أنت فخوراً, (شيفو

854
01:12:48,595 --> 01:12:50,085
أخبرني

855
01:12:50,630 --> 01:12:52,359
أخبرني

856
01:13:02,675 --> 01:13:06,042
لقد كنت... لقد كنت دوماً فخور بك

857
01:13:07,180 --> 01:13:10,513
...منذ اللحظة الأولى, كنت

858
01:13:10,583 --> 01:13:12,881
فخور بك

859
01:13:12,952 --> 01:13:15,318
...و فخري هو

860
01:13:15,388 --> 01:13:17,413
الذي أعماني

861
01:13:17,490 --> 01:13:21,051
...لقد أحببتك جداً حتى أرى ما كنت تتحول إليه

862
01:13:22,061 --> 01:13:24,325
...ما كنت

863
01:13:24,397 --> 01:13:26,388
أحولك إليه

864
01:13:27,200 --> 01:13:29,168
...أنا

865
01:13:29,235 --> 01:13:30,224
أنا آسف

866
01:13:38,745 --> 01:13:41,475
لا أريد اعتذارك

867
01:13:41,548 --> 01:13:43,072
أريد لفيفتي

868
01:13:45,185 --> 01:13:47,517
ماذا؟

869
01:13:47,587 --> 01:13:48,815
أيـن هي؟

870
01:13:49,823 --> 01:13:54,419
المحارب التنيني أخذ اللفيفة
إنه في نصف طريقه عبر "الصين" الآن

871
01:13:55,562 --> 01:13:58,690
(لن ترَ أبداً هذه اللفيفة, (تاي لانغ

872
01:13:58,765 --> 01:14:00,096
أبــداً

873
01:14:01,034 --> 01:14:02,023
أبــداً

874
01:14:08,975 --> 01:14:10,272
الدرج

875
01:14:12,712 --> 01:14:14,509
من أنت؟

876
01:14:14,581 --> 01:14:19,609
صديقي, أنا المحارب التنيني

877
01:14:22,622 --> 01:14:23,953
أنت؟

878
01:14:24,924 --> 01:14:26,892
"هو؟ إنه "بــاندا

879
01:14:26,960 --> 01:14:30,828
أنت "باندا"، ماذا ستفعل, أيها الفتى الضخم؟ 
سوف تجلس علي؟

880
01:14:30,897 --> 01:14:32,831
لا تحثني

881
01:14:32,899 --> 01:14:36,926
لا, سوف أستخدم هذه

882
01:14:37,003 --> 01:14:38,630
تريدها؟ تعال و خذها

883
01:14:40,373 --> 01:14:41,670
أخيراً

884
01:15:07,634 --> 01:15:09,101
اللفيفة لي

885
01:16:02,855 --> 01:16:03,879
سريع

886
01:16:39,092 --> 01:16:41,083
اللفيفة منحته القوة

887
01:16:41,728 --> 01:16:43,286
!لا

888
01:17:19,766 --> 01:17:23,702
أخيراً, أجـل

889
01:17:23,770 --> 01:17:28,639
قوة لفيفة التنين مِلكي

890
01:17:32,945 --> 01:17:34,970
إنها لا شيء

891
01:17:36,949 --> 01:17:39,543
لا بأس, أنا لم أفهم مغزاها في المرة الأولى أيضاً

892
01:17:40,319 --> 01:17:41,343
ماذا؟

893
01:17:42,588 --> 01:17:44,385
ليس هنالك مقادير سرية

894
01:17:47,927 --> 01:17:49,155
إنه أنت فحسب

895
01:17:58,938 --> 01:17:59,996
!توقف

896
01:18:00,073 --> 01:18:01,836
سوف أتبول

897
01:18:03,409 --> 01:18:05,036
!لا تفعل

898
01:18:05,111 --> 01:18:06,772
!لا تفعل, لا تفعل

899
01:19:14,046 --> 01:19:15,843
...أنت

900
01:19:15,915 --> 01:19:18,145
لا تستطيع هزيمتي

901
01:19:22,588 --> 01:19:29,818
!أنت "باندا"... سمين... ضخم فحسب

902
01:19:30,663 --> 01:19:33,791
!أنا لست "بــاندا" سمين ضخم

903
01:19:33,866 --> 01:19:36,164
أنا "البــاندا" السمين الضخم

904
01:19:38,437 --> 01:19:39,870
"قبضة إصبع" ووكسي

905
01:19:39,939 --> 01:19:41,372
تعرف هذه القبضة

906
01:19:41,440 --> 01:19:45,399
أنت تخدعني, أنت تخدعني
شيفو) لم يعلمك هذا)

907
01:19:45,478 --> 01:19:47,173
كـلا

908
01:19:47,246 --> 01:19:49,441
لقد تعلمتها بنفسي

909
01:20:09,969 --> 01:20:11,197
انـظر

910
01:20:12,238 --> 01:20:14,331
المحارب التنيني

911
01:20:41,801 --> 01:20:46,670
"هذا هو ابني, محارب الـ"كونغ فو 
المحبوب هذا هو ابني

912
01:20:48,741 --> 01:20:49,833
أجـل

913
01:20:51,110 --> 01:20:52,668
شكراً, أبـي

914
01:21:01,954 --> 01:21:03,353
مرحباً, أيها الرفاق

915
01:21:08,094 --> 01:21:09,425
أيها المعلم

916
01:21:09,495 --> 01:21:10,928
أيها المعلم

917
01:21:13,833 --> 01:21:15,596
أيها المعلم؟

918
01:21:15,668 --> 01:21:17,135
(المعلم (شيـفو

919
01:21:30,182 --> 01:21:31,547
أيها المعلم

920
01:21:31,617 --> 01:21:33,710
شيفو), هل أنت بخير؟)

921
01:21:36,088 --> 01:21:37,487
(بـو)

922
01:21:37,556 --> 01:21:39,490
أنت حـي

923
01:21:39,558 --> 01:21:40,786
أو كلانا ميتان

924
01:21:40,860 --> 01:21:44,796
(لا, معلمي, لم أمت, لقد هزمت (تاي لانغ

925
01:21:44,864 --> 01:21:45,990
حقاً؟

926
01:21:50,269 --> 01:21:56,003
!(يا للروعة, هذه نبوءة (اوغواي

927
01:21:56,075 --> 01:21:59,567
أنت المحارب التنيني

928
01:22:00,313 --> 01:22:02,781
...لقد جلبت السلام

929
01:22:02,848 --> 01:22:05,612
...لهذا الوادي

930
01:22:05,685 --> 01:22:07,880
...و

931
01:22:07,953 --> 01:22:09,580
و لي

932
01:22:09,655 --> 01:22:10,917
شكراً

933
01:22:12,758 --> 01:22:15,989
(شكراً, (بو

934
01:22:16,062 --> 01:22:18,656
شكراً, شكراً

935
01:22:24,170 --> 01:22:29,164
لا, أيها المعلم, لا, لا
لا تمت, (شيفو), أرجوك

936
01:22:29,241 --> 01:22:31,971
!أنا لا أحتضر, أيها الأحمـق

937
01:22:32,044 --> 01:22:34,012
أيها المحارب التنيني

938
01:22:35,281 --> 01:22:40,116
أنا في سلام ببساطة, أخيراً

939
01:22:42,855 --> 01:22:45,790
إذاً, يجدر بي التوقف عن التحدث؟

940
01:22:46,492 --> 01:22:48,119
إذا كنت تستطيع

941
01:23:06,212 --> 01:23:07,804
تريد مني أن أحضر شيئاً حتى نأكله؟

942
01:23:10,483 --> 01:23:11,575
نعم

943
01:23:13,354 --> 01:23:16,359
النهــــــــــايــة

944
01:23:17,590 --> 01:23:20,991
" الجميع يقاتل بالـكونغ فـو "

945
01:23:21,827 --> 01:23:25,160
" عقلك يصبح سريعاً كالبـرق "

946
01:23:26,165 --> 01:23:29,498
" بالرغم من أن المستقبل مخيف قليلاً "

947
01:23:30,669 --> 01:23:34,161
" إنه كتاب حياتك الذي تكتبه "

948
01:23:37,276 --> 01:23:40,336
" الجميع يقاتل بالـكونغ فـو "

949
01:23:41,614 --> 01:23:44,845
" عقلك يصبح سريعاً كالبـرق "

950
01:23:45,851 --> 01:23:49,184
" بالرغم من أن المستقبل مخيف قليلاً "

951
01:23:50,523 --> 01:23:53,515
" إنه كتاب حياتك الذي تكتبه "

952
01:23:55,361 --> 01:23:57,556
" أنت طبيعي "

953
01:23:57,630 --> 01:23:59,860
" لماذا من الصعب أن ترَ هذا؟ "

954
01:23:59,965 --> 01:24:04,095
" ربما لأنك تواصل النظر لي فحسب "

955
01:24:04,136 --> 01:24:08,232
" الرحلة وحيدة أكثر مما نعتقد "

956
01:24:08,307 --> 01:24:12,209
" لكن أحياناً عليك أن تمضِ قدماً و تكن بطل نفسك "

957
01:24:12,278 --> 01:24:15,213
" الجميع يقاتل بالـكونغ فـو "

958
01:24:16,582 --> 01:24:19,779
" عقلك يصبح سريعاً كالبـرق "

959
01:24:20,820 --> 01:24:24,221
" بالرغم من أن المستقبل مخيف قليلاً "

960
01:24:25,324 --> 01:24:28,555
" إنه كتاب حياتك الذي تكتبه "

961
01:24:30,229 --> 01:24:34,529
أنت ماسة في العالم القاسي "
" طفل نابغة

962
01:24:34,600 --> 01:24:38,696
" يمكنك أن تكون فناناً إذا عبرت كل الطريق فحسب "

963
01:24:38,771 --> 01:24:42,571
ماذا سيتطلب منك حتى تكسره الآن؟ "
" أعتقد أنه يمكنك أن تنحني

964
01:24:42,641 --> 01:24:47,010
ليس عليك فحسب أن تقاتل "
" بل عليك أن تفوز أيضاً

965
01:24:47,079 --> 01:24:50,207
" لأن الجميع يقاتل بالـكونغ فـو "

966
01:24:51,517 --> 01:24:54,543
" عقلك يصبح سريعاً كالبـرق "

967
01:24:55,754 --> 01:24:58,882
" بالرغم من أن المستقبل مخيف قليلاً "

968
01:25:00,259 --> 01:25:03,387
" إنه كتاب حياتك الذي تكتبه "

969
01:25:05,197 --> 01:25:08,792
أنت ماسة في العالم القاسي "
" طفل نابغة

970
01:25:09,535 --> 01:25:13,995
" يمكنك أن تكون فناناً إذا عبرت كل الطريق فحسب "

971
01:25:14,073 --> 01:25:18,100
ماذا سيتطلب منك حتى تكسره الآن؟ "
" أعتقد أنه يمكنك أن تنحني

972
01:25:18,177 --> 01:25:21,943
ليس عليك فحسب أن تقاتل "
" بل عليك أن تفوز أيضاً

973
01:25:22,014 --> 01:25:25,108
" لأن الجميع يقاتل بالـكونغ فـو "

974
01:25:26,652 --> 01:25:29,712
" عقلك يصبح سريعاً كالبـرق "

975
01:25:30,723 --> 01:25:33,407
" بالرغم من أن المستقبل مخيف قليلاً "

976
01:25:35,394 --> 01:25:38,886
" إنه كتاب حياتك الذي تكتبه "

977
01:25:42,060 --> 01:25:47,490
Translated By : Shimaa Adel

978
01:25:47,491 --> 01:25:54,402
مراجعه وتعديل
جــاكــ79ســبــارو

