1
00:00:04,400 --> 00:01:00,400
تمت الترجمة بواسطة
يوسف المصري
Enjoy And Say Thanks

2
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
مناشف

3
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
لّورد(ميراذ) ؟

4
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
روزقت بابن

5
00:01:41,900 --> 00:01:44,500
لقد باركتنا السماء

6
00:01:47,200 --> 00:01:49,500
...تعرفُ ما هي أوامرك

7
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
(جينرال (جوزيل

8
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
أمرك ،  مولاي

9
00:02:34,900 --> 00:02:36,000
امهلني خمسة دقائق أخرى

10
00:02:36,100 --> 00:02:38,900
لن نراقب النجوم اللّيلة ،  مولاي

11
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
هيّا. يجب أن نُسرع

12
00:02:44,200 --> 00:02:47,400
أستاذ ،  ماذا يجري ؟ -
...لقد أنجبت عمتُكَ -

13
00:02:48,600 --> 00:02:49,900
صبياً...

14
00:02:55,300 --> 00:02:56,600
هيّا

15
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
يجب أن تتجه إلى الغابة

16
00:03:49,600 --> 00:03:51,900
الغابة ؟ -
لن يتبعوك إلى هناك -

17
00:03:55,000 --> 00:03:57,700
لقد استغرقني الأمر سنوات كي أجد هذا

18
00:03:59,800 --> 00:04:02,900
لا تستخدمه إلا عند الضرورة

19
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
ألن أراك مجدداً ؟

20
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
أتمنّى ذلك ،  مولاي

21
00:04:08,300 --> 00:04:12,100
هناك الكثير الذي يجب أن أخبرك إياه

22
00:04:12,200 --> 00:04:15,900
كلّ شيء تعرفه على وشك أن يتغيّر

23
00:04:15,900 --> 00:04:18,000
! اغلقوا الجسر

24
00:04:18,700 --> 00:04:20,100
الآن ،  اذهب

25
00:04:25,900 --> 00:04:28,100
! توقّف -
! توقّف -

26
00:04:43,900 --> 00:04:46,200
! صبي ّ ! صبيّ

27
00:04:46,300 --> 00:04:50,900
! (أنجبت السّيدة (برونابريسميا )اللّيلة صبياً للّورد (ميراذ

28
00:05:05,600 --> 00:05:10,800
* سجلات نارنيا *
* (الأمير (كاسبيان *

29
00:05:43,900 --> 00:05:47,800
من منكم أيها الجبناء المؤمنين بالخرفات يوّد أن يقضي اللّيلة بالسجن ؟

30
00:08:00,200 --> 00:08:01,700
لقد رآنا

31
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
تولى أمره

32
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
! لا

33
00:08:30,300 --> 00:08:33,400
احترسي لنفسك ،  حبيبتي -
آسفة -

34
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
! احذري أين تسرين

35
00:08:50,200 --> 00:08:52,700
ألا  ترتادين مدرسة القدّيس (فينبارس) ؟

36
00:08:52,800 --> 00:08:53,900
هذا صحيح

37
00:08:54,000 --> 00:08:57,400
أنا أرتاد مدرسة (هيندون هاوس) عبر الشارع

38
00:08:58,500 --> 00:09:00,000
...لقد رأيتكِ

39
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
تجلسين وحدك...

40
00:09:05,600 --> 00:09:09,200
أجل ،  حسناً ،  أفضل البقاء وحدي

41
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
وأنا أيضاً

42
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
ما هو اسمكِ ؟

43
00:09:17,300 --> 00:09:19,600
(فيليس) -
! (سوزان) -

44
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
من الأفضل أن تأتي سريعاً

45
00:09:27,900 --> 00:09:29,400
هنّا الصحف

46
00:09:30,400 --> 00:09:32,100
! أحصل على صحيفتك اليومية

47
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
" الدفاع المدني واجب على كلّ فرد "

48
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
! (إدموند)

49
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
! هيّا ! اضربه في وجهه

50
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
توقفوا. انفصلوا
يكفي هذا. هيّا

51
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
لقد طفح الكيل. انهض

52
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
! إحترم سنك

53
00:10:45,600 --> 00:10:48,400
أنت على الرحب والسعة -
لقد لقنته درساً -

54
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
لما كان هذا ؟

55
00:10:52,500 --> 00:10:55,100
لقد صدمني -
ولهذا ضربته ؟ -

56
00:10:55,200 --> 00:10:59,600
كلاّ. بعد أن صدمني ،  حاول إرغامي على الاعتذار

57
00:10:59,700 --> 00:11:01,400
عندها ضربته -
حقاً ؟ -

58
00:11:01,500 --> 00:11:04,600
هل كان من الصعب أن تنصرف بعدياً وحسب ؟ -
لا يجب عليّ ذلك -

59
00:11:04,700 --> 00:11:07,800
أعني ،  ألم تتعب يوماً من معاملتكِ كطفل ؟

60
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
نحن أطفال

61
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
حسناً ،  لم أكن دائماً كذلك

62
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
لقد مرّ عام

63
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
كم من الوقت توقّعنا أن ننتظر ؟

64
00:11:18,100 --> 00:11:20,700
أطنه الوقت المناسب كي تتقبل حقيقة أننا نعيشُ هنّا

65
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
لا فائدة من التظاهر بأيّ اختلاف

66
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
يا إلهي ،  لا

67
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
تظاهروا أنكم تتحدثون إليّ -
نحن بالفعل نتحدث معكِ -

68
00:11:34,900 --> 00:11:37,500
! (اهدئي يا (لو -
! لقد لدغني شيء ما -

69
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
! توقف عن اللدغ -
لم أمسسك -

70
00:11:39,200 --> 00:11:42,400
اسمعوا ،  هلاّ جميعكم فقط... ما هذا ؟

71
00:11:42,500 --> 00:11:44,900
إنه يبدو كالسحر -
فليتشابك كلّ منكم بيد الآخر -

72
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
! لن أمسكُ بيدك -
...فقط -

73
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
" المخرج "

74
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
! (عار عليك أنت لست بمثل سرعتي ،  (إد

75
00:12:55,500 --> 00:12:57,800
الأخير بيض مُتعفن

76
00:12:57,900 --> 00:12:59,000
! إحذرا

77
00:13:00,700 --> 00:13:02,400
! ها أنا قادم

78
00:13:10,700 --> 00:13:12,400
! مهلاً لحظة

79
00:13:16,200 --> 00:13:17,800
! هيّا (سوزان) ،  أسرعي

80
00:13:18,600 --> 00:13:20,500
هيّا ،  الأمر ممتع

81
00:13:22,700 --> 00:13:24,100
(إدموند)

82
00:13:26,300 --> 00:13:28,700
!(إد)؟ (إد)

83
00:13:33,700 --> 00:13:36,800
ما الأمر ؟ -
أين من المفترض أن نكون ؟ -

84
00:13:36,900 --> 00:13:38,800
حسناً ،  أين برأيك ؟

85
00:13:38,800 --> 00:13:41,700
حسناً ،  لا أتذكر أن هناك أيّ خرائب في نارنيا

86
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
أتسائل من عاش هنّا

87
00:14:44,400 --> 00:14:46,500
أظنه نحن

88
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
هذا يخُصني

89
00:14:56,500 --> 00:14:58,900
من مجموعة الشطرنج خاصتي -
أيّ مجموعة شطرنج ؟ -

90
00:14:59,000 --> 00:15:02,400
لم أكن أملك مجموعة شطرنج من الذهب الخالص في المملكة ،  أليس كذلك ؟

91
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
أيُعقل

92
00:15:16,900 --> 00:15:18,800
ألا ترى ؟ -
ماذا ؟ -

93
00:15:20,700 --> 00:15:22,000
تخيلوا الحوائط

94
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
والأعمدة ،  هناك

95
00:15:31,200 --> 00:15:33,600
والسقف الزجاجي

96
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
" كير بارفال "

97
00:16:19,400 --> 00:16:22,500
مهلاً. مهلاً مولاي
الأمر ليس كما تظنه

98
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
إذاً ما هو ؟

99
00:16:24,900 --> 00:16:26,700
لسنا متأكّدين تماماً

100
00:16:32,100 --> 00:16:34,000
مستحيل

101
00:16:43,500 --> 00:16:47,900
...(حذّرتُ هذا المجلس عندما وضِع ثقته في اللّورد (ميراز

102
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
من أنه ستكون هناك عواقب وخيمة... -
لا -

103
00:16:51,600 --> 00:16:54,500
لا يمكننا إتهام اللّورد الحامي بدون برهان

104
00:16:54,500 --> 00:16:57,600
إلى متى سنستمر بالاختباء وراء ذلك العذر ؟

105
00:16:57,700 --> 00:17:00,900
حتى يُصبح كلّ كرسي في هذا المجلس فارغ ؟

106
00:17:02,400 --> 00:17:06,200
لوردات المجلس ،  أعتذر عن تأخري

107
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
لم أكن أدرك أننا في حالة انعقاد

108
00:17:09,700 --> 00:17:12,100
لا شكّ في أنّك كنت مشغولاً

109
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
سّيدي

110
00:17:17,100 --> 00:17:20,300
، منذ موت (كاسبيان) التاسع

111
00:17:20,300 --> 00:17:23,700
تتصرّف وكأنّك أنت الملك

112
00:17:23,800 --> 00:17:28,000
والآن يبدو أن الأمير (كاسبيان) اختفى حتى وهو داخل قصره

113
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
(تعازي الحارة ،  سّيد (ميراز

114
00:17:32,500 --> 00:17:35,700
، تخيّل ،  تفقد ابن أخيك

115
00:17:35,800 --> 00:17:38,200
، الوريث الشرعي للعرش

116
00:17:38,300 --> 00:17:41,800
وفي اللّيلة ذاتها تضع زوجتك صبياً

117
00:17:43,200 --> 00:17:45,600
(شكراً لك ،  لورد (سابسبيان

118
00:17:45,700 --> 00:17:49,000
تعاطفك هدية في مثل هذا الوقت العصيب

119
00:17:49,100 --> 00:17:52,800
أنا واثق من أنّك يمكن أن تخبرنا كيف لمأساة كتلك أن تقع

120
00:17:58,700 --> 00:18:01,800
هذه أكثر الأخبار خطورة على الإطلاق

121
00:18:06,500 --> 00:18:11,200
...محبوبنا (كاسبيان) اختُطف

122
00:18:14,600 --> 00:18:16,700
من قبل النارنين...

123
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
(لقد تماديت إلى أبعد الحدود ،  (ميراز

124
00:18:19,800 --> 00:18:24,500
أتتوقع منا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما تلقي أنت لوم جريمة
صارخة على حكاوى الحوريات ؟

125
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
ماذا ؟

126
00:18:34,900 --> 00:18:39,300
هل نسينا ،  أن نارنيا كانت يوماً ما أرض الوحوش

127
00:18:40,600 --> 00:18:42,700
تتجول بها المخلوقات الوحشية بحرّية

128
00:18:44,000 --> 00:18:47,700
معظم دماء أسلافنا اُريقت

129
00:18:47,800 --> 00:18:50,300
لإبادة هذه الآفات

130
00:18:56,300 --> 00:18:58,700
أو أننا ظننا هذا

131
00:18:59,500 --> 00:19:02,800
...ولكن بينما نتشاحن نحن فيما بيننا

132
00:19:04,300 --> 00:19:09,100
! يتوالدون هم  كالصراصير تحت صخرة...

133
00:19:09,200 --> 00:19:12,900
يصبحون أقوى. يراقبونا

134
00:19:15,800 --> 00:19:17,900
! منتظرين الفرصة المناسبة للضرب

135
00:19:22,500 --> 00:19:26,400
وتتسائل أنت لما لا نحبّك

136
00:19:27,900 --> 00:19:31,500
حسناً ،  أنوي الردّ

137
00:19:33,500 --> 00:19:37,400
، حتى وإنّ إضطررتُ إلى تدمر الغابة بأكملها

138
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
(أطمأنكم بأنّني سأجد الأمير (كاسبيان

139
00:19:41,500 --> 00:19:45,700
وسأنهي ما بدأه أسلافنا

140
00:20:03,400 --> 00:20:05,800
مِنجنيق -
ماذا ؟ -

141
00:20:07,100 --> 00:20:11,300
لم يحدث هذا من تلقاء نفسه
كير بارفال " هوجمت "

142
00:20:57,900 --> 00:21:01,000
لا أتوقع أن يكون معك أيّ عيدان ثقاب ،  هل معك ؟

143
00:21:03,000 --> 00:21:04,300
...كلاّ ،  ولكن

144
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
هل يُساعد هذا ؟...

145
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
ألم تستطع ذكر هذا في وقت مبكر

146
00:21:51,900 --> 00:21:54,800
لا أكاد أصدق
لا يزال كلّ شيء هنّا

147
00:22:08,300 --> 00:22:10,800
لقد كنتُ أكثر طولاً

148
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
حسناً ،  كنتِ أكبر حينها

149
00:22:14,500 --> 00:22:17,800
في مقابل مِئات السنوات لاحقاً... عندما تصبحين أصغر

150
00:22:31,900 --> 00:22:34,100
ما هذا ؟ -
البوق الخاص بي -

151
00:22:34,200 --> 00:22:37,700
لابد وأنّني تركته على سرج حِصاني في يوم عودتنا

152
00:22:59,300 --> 00:23:02,800
عندما يُكشر (أسلان) عن أنيابه ،  يلقى الشتاء حتفه

153
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
...وعندما يهز لبدته

154
00:23:08,100 --> 00:23:09,800
يجب أن يأتي الربيع مجدداً...

155
00:23:13,800 --> 00:23:19,200
...كلّ شخص نعرفه... السّيد (تومنيس) والقناديس

156
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
جميعهم ماتوا...

157
00:23:30,500 --> 00:23:33,000
إنه الوقت المناسب لكي نكتشفُُُُُُُ ماذا يجري

158
00:23:46,400 --> 00:23:48,100
إنه لا يتوقف عن التحديق بي

159
00:23:48,800 --> 00:23:50,100
لا تنظر إذاً

160
00:24:03,500 --> 00:24:05,100
هذا البعد مُناسب

161
00:24:14,500 --> 00:24:15,800
! افتله

162
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
! يا للعجب

163
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
" ! افتلوه "

164
00:25:05,200 --> 00:25:07,700
هل هذا أفضل ما خرج منكِ ؟

165
00:25:07,700 --> 00:25:09,800
كلمة شكر بسيطة ستكون كافية

166
00:25:09,900 --> 00:25:12,800
لقد كانوا يغرقونني بكلّ سهولة بدون مساعدتكِ

167
00:25:12,900 --> 00:25:14,600
لربّما كان علينا أن ندعهم يغرقوك

168
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
لم كانوا يحاولون قتلك ،  على أي حال ؟

169
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
إنهم تيلماريون
وهذا من طبعهم

170
00:25:22,400 --> 00:25:25,600
تيلماريون  ؟ في نارنيا ؟

171
00:25:25,700 --> 00:25:28,800
أين كنت في خلال البضعة عقود الماضية ؟

172
00:25:29,900 --> 00:25:31,500
إنها  قصّة طويلة

173
00:25:41,000 --> 00:25:43,900
لابد وأنكم تمزحون معي

174
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
إنه أنتم ؟

175
00:25:47,300 --> 00:25:50,200
أنتم ملوك وملكات العقد العصر الماضي ؟

176
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
سمو الأمير (بيتر) ،  الرائع

177
00:25:54,900 --> 00:25:57,300
لربّما تناسيت الجملة الأخيرة

178
00:25:58,900 --> 00:26:00,300
ربّما

179
00:26:02,400 --> 00:26:03,700
قد تفاجأ

180
00:26:05,800 --> 00:26:08,700
أنت لا تريد أنّ تفعل هذا ،  يا فتى

181
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
ليس أنا. بل هو

182
00:26:28,400 --> 00:26:29,600
! (إدموند)

183
00:26:29,700 --> 00:26:32,500
هل أنت بخير ؟

184
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
! يا إلهي

185
00:26:54,500 --> 00:26:57,300
لربّما نجح هذا البوق رغم كلّ شيء

186
00:26:58,200 --> 00:26:59,400
أيّ بوق  ؟

187
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
هذا الخبز متعفنٍ للغاية

188
00:27:22,200 --> 00:27:25,600
سأعطيه بعض الحساء وحسب
سيفيق عما قريب

189
00:27:25,700 --> 00:27:28,000
لا أظن أنّني ضربه بقوّة كافية

190
00:27:28,000 --> 00:27:29,700
نيكابرك) ،  إنه مجرد صبي)

191
00:27:29,800 --> 00:27:34,200
إنه تيلماري ،  وليس جرواً ضائعاً
قلت أنّك كنت ستتخلص منه

192
00:27:34,300 --> 00:27:37,800
كلاّ. لقد قلتُ أنني سأتولى أمره

193
00:27:37,800 --> 00:27:41,200
لا يمكننا قلته الآن
لقد ضمّدتُ جرح رأسه للتو

194
00:27:41,200 --> 00:27:44,200
سيكون هذا وكأننا نقتل ضيفنا

195
00:27:44,300 --> 00:27:46,600
كيف يعاملون أصدقائه ضيوفهم برأيك ؟

196
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
ترمبكين) كان يعرف ما يفعله)
إنه ليس خطأ الصبي

197
00:27:54,700 --> 00:27:56,200
! توقّف ! توقّف

198
00:27:56,900 --> 00:27:59,000
! تمهل. كلاّ ،  كلاّ

199
00:27:59,000 --> 00:28:02,100
لقد قلتُ لك يجب أن نقتله عندما كانت الفرصة سانحة

200
00:28:02,100 --> 00:28:05,400
أنت تعرف لما لا نستطيع -
إذا كنا سنأخذ بأغلبية الأصوات ،  فأنا معه -

201
00:28:05,500 --> 00:28:07,600
لا يمكننا تركه يذهب. لقد رآنا

202
00:28:07,600 --> 00:28:09,200
! (هذا يكفي ،  (نيكابريك

203
00:28:09,300 --> 00:28:11,400
أم عليّ أن أجلس على رأسك مجدداً ؟

204
00:28:13,100 --> 00:28:15,800
وأنت. انظر ماذا جعلتني أفعل

205
00:28:16,800 --> 00:28:19,100
لقد قضيت نصف النهار اُعد هذا الحساء

206
00:28:20,600 --> 00:28:22,300
ماذا تكونون ؟

207
00:28:22,400 --> 00:28:25,700
أتعرف ،  من المضحك أن تسأل مثل هذا السؤال

208
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
أتعتقد أن الناس ستتعرف على حيوان الغرير عندما يرونه

209
00:28:28,300 --> 00:28:29,800
...كلاّ. كلاّ ،  أعني

210
00:28:31,300 --> 00:28:34,600
أنتم نارنيون...
من المفترضُ أن تكونوا منقرضين

211
00:28:35,400 --> 00:28:36,900
آسف لتخيب أملك

212
00:28:40,300 --> 00:28:43,600
إليك. لا يزال ساخناً

213
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
منذ متى ونحن نفتح منزلنا كمأوى للجنود التيلماريين ؟

214
00:28:47,300 --> 00:28:48,500
أنا لستُ جندياً

215
00:28:49,600 --> 00:28:53,300
أنا الأمير (كاسبيان). العاشر

216
00:28:54,300 --> 00:28:56,400
ماذا تفعل هنّا ؟

217
00:28:58,600 --> 00:29:00,200
أهرُب

218
00:29:03,900 --> 00:29:07,100
لطالما أراد عمّي عرشي

219
00:29:09,400 --> 00:29:12,400
أعتقد أنني عشتُ لمدة طويلة فقط

220
00:29:12,400 --> 00:29:15,100
لأنه لم يحظى بوريث

221
00:29:17,500 --> 00:29:22,000
حسناً.  هذا يُغير الأمور -
أجل -

222
00:29:22,100 --> 00:29:24,400
يعني أننا لسنا مضطرين لأن نقتُلك بأنفسنا

223
00:29:24,500 --> 00:29:26,700
أنت محق

224
00:29:28,900 --> 00:29:32,000
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لن يتوقّف عمّي إلا عندما أموت -

225
00:29:32,100 --> 00:29:35,700
لا يُمكنك الرحيل
أنت المعني بإنقاذنا

226
00:29:36,900 --> 00:29:39,300
ألا تدري ما هذا ؟

227
00:30:06,600 --> 00:30:09,100
لديك مكتبة رائعة ،  دكتور

228
00:30:12,100 --> 00:30:16,100
هل هناك أيّ شيء معيّن تريده ،  سّيدي ؟

229
00:30:16,100 --> 00:30:19,600
...أعتقد أنّني وجدتُ ما أبحثُ عنه بالفعل

230
00:30:21,700 --> 00:30:24,500
! في أحد جنودي

231
00:30:43,300 --> 00:30:46,400
ماذا تعرف عن بوق الملكة (سوزان) ؟

232
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
لقد صُنع ليكون سحرياً

233
00:30:49,900 --> 00:30:51,600
سحرياً ؟

234
00:30:51,600 --> 00:30:56,700
يعتقد النارنيون أنّ بإمكانه استدعاء ملوكهم وملكاتهم القدامى

235
00:30:57,500 --> 00:31:00,800
على الأقل ،  هذا ما كانت تقوله الخرافة

236
00:31:03,600 --> 00:31:08,000
وماذا يعرف (كاسبيان) عن تلك الخرافة ؟

237
00:31:08,100 --> 00:31:13,200
سّيدي ،  لقد منعتني من سرد القصّص القدمية

238
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
فعلتُ هذا حقاً

239
00:31:24,000 --> 00:31:29,200
، سأخبرك بهذا. إنّ كان (كاسبيان) يعرف بأمر هذا السحر العميق

240
00:31:29,200 --> 00:31:32,600
فسيكون لدى سّيدي مبرراً كافياً للقلق

241
00:31:47,500 --> 00:31:49,300
...أولاً كان أميرنا

242
00:31:50,100 --> 00:31:51,700
والآن مُنجمه...

243
00:31:51,800 --> 00:31:55,000
، إذا كان ساكنوا منزل (ميراز) ليسوا بأمان

244
00:31:55,100 --> 00:31:58,400
فهل سيكون أيّ منا بأمان ؟ -
! (سّيد (سوبيسبان -

245
00:31:58,500 --> 00:32:01,400
(تلك كلمات خطرة ،  سّيد (سوبيسبان

246
00:32:01,500 --> 00:32:04,300
ولكن هذه أوقات خطرة ،  أيها الجنرال

247
00:32:04,800 --> 00:32:09,300
كلّ منا يجب أن يختار كلماته بعناية كما يختار أصدقائه

248
00:32:14,300 --> 00:32:17,500
كم تبقى على انتهاء الجسر ؟

249
00:32:17,600 --> 00:32:21,000
البناء مستمر حسب الجدول -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

250
00:32:21,100 --> 00:32:23,400
أريد أن يعبر جيشي هذا النهر الآن

251
00:32:23,500 --> 00:32:26,600
هل لي أن أقترح بأن تُساهم ببعض من رجالك ؟

252
00:32:26,700 --> 00:32:28,900
لديّ عدّد قليل فقط تحت تصرّفي

253
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
تلك حقيقة سيكون من الحمكة أن تتذكرها

254
00:32:34,500 --> 00:32:36,100
اذهب إلى بيرونا

255
00:32:36,200 --> 00:32:40,500
خذ قوّات بقدر ما تحتاج
يجب أن نصل إلى (كاسبيان) قبل أن يفعلوا

256
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
هم " ،  سّيدي ؟ "

257
00:32:43,300 --> 00:32:46,000
إنه الوت المناسب كي تدرس تاريخك

258
00:33:16,100 --> 00:33:17,300
إنهم هادئون

259
00:33:20,200 --> 00:33:23,100
إنها أشجار. ما تتوقعين

260
00:33:25,200 --> 00:33:26,900
لقد كانوا يرقصون فيما مضى

261
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
بعد رحيلكم بفترة غزانا التيلماريون

262
00:33:33,400 --> 00:33:36,000
أولئك الذين بقوا تراجعوا إلى الغابة

263
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
، والأشجار

264
00:33:38,600 --> 00:33:43,200
تراجعت إلى أعماق أنفسها
حتى أن أحداً لم يسمع صوتهم منذ ذاك الحين

265
00:33:43,300 --> 00:33:47,300
لا أفهم
كيف لـ(أسلان) أن يترك هذا يحدث ؟

266
00:33:47,400 --> 00:33:48,700
أسلان) ؟)

267
00:33:49,400 --> 00:33:52,100
أعتقد أنه هجرنا حينما هجرتمونا أنتم جميعاً

268
00:33:57,100 --> 00:33:59,200
لم نتعمد الرحيل ،  كما تعرف

269
00:34:00,600 --> 00:34:02,900
لا يصنع هذا فرقاً الآن ،  أليس كذلك ؟

270
00:34:03,000 --> 00:34:05,400
...أوصلنا إلى النارنين

271
00:34:06,100 --> 00:34:07,500
وسيكون هناك فرق

272
00:34:45,200 --> 00:34:46,400
مرحباً

273
00:34:51,400 --> 00:34:54,400
لا بأس. نحن أصدقاء

274
00:35:00,900 --> 00:35:02,300
لا تتحرّكي جلالتكِ

275
00:35:09,800 --> 00:35:11,300
! ابتعدي عنه

276
00:35:15,700 --> 00:35:17,000
! اطلقي ،   (سوزان) ،  اطلقي

277
00:35:30,800 --> 00:35:34,900
لما لم يتوقّف ؟ -
أظنه كان جائعاً -

278
00:35:49,700 --> 00:35:50,900
شكراً

279
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
لقد كان برياً

280
00:35:57,300 --> 00:35:59,400
لا أعتقد أنه يتكلّم إطلاقاً

281
00:36:00,600 --> 00:36:03,300
، عندما تُعامل كأبكم لفترة طويلة

282
00:36:03,400 --> 00:36:05,300
فهذا ما تُصبح عليه

283
00:36:07,500 --> 00:36:10,900
قد تجدون نارنيا مكاناً وحشياً أكثر مما تتذكّرون

284
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
يمكنني سماعكم

285
00:36:33,800 --> 00:36:37,000
أعتقد فقط أنّنا يجب علينا انتظار الملوك والملكات

286
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
! حسناً ! اذهب إذاً ! وأعرف إنّ كان الآخرين سيتفهمون هذا

287
00:36:42,100 --> 00:36:43,600
أو لربّما سآتي أنا معك

288
00:36:43,700 --> 00:36:46,300
" أريد أن أراك تشرح هذا " للماينتورز
" ثيران ذو قائمتين وضخامة وقرون كبيرة "

289
00:36:47,900 --> 00:36:49,100
الماينتورز " ؟ "

290
00:36:50,500 --> 00:36:51,700
هل هم حقيقيون ؟

291
00:36:51,700 --> 00:36:53,200
وسيّئوا الطباع للغاية

292
00:36:53,300 --> 00:36:56,600
أجل ،  ناهيك عن أنهم ضخام -
عظام -

293
00:36:58,000 --> 00:37:00,900
وماذا عن القناطير ؟
هل ما زالوا موجدون ؟

294
00:37:00,900 --> 00:37:03,900
حسناً ،  من المحتمل أن يواصل القناطير الكفاح بجانبك

295
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
ولكن ما من تأكيدات عما سيفعله الآخرون

296
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
ماذا عن (أسلان) ؟

297
00:37:16,000 --> 00:37:18,500
كيف تعرف كلّ هذا عنا ؟

298
00:37:18,600 --> 00:37:21,300
القصّص -
مهلاً لحظة -

299
00:37:21,400 --> 00:37:24,000
هل حكى لك والدك قصصاً عن نارنيا ؟

300
00:37:24,900 --> 00:37:26,500
كلاّ ،  أستاذي

301
00:37:28,800 --> 00:37:29,900
اسمع ،  أنا آسف

302
00:37:30,000 --> 00:37:33,800
هذه ليست نوعية الأسئلة التي يجب أن تُسأل

303
00:37:36,300 --> 00:37:38,500
ما هذا ؟ -
بشر -

304
00:37:38,600 --> 00:37:41,300
هو -
كلاّ. هم -

305
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
! ها هم -
! أركض -

306
00:37:59,500 --> 00:38:00,900
! الآن

307
00:38:10,500 --> 00:38:12,600
يا إلهي ،  لا -
انتظر. سأذهب أنا -

308
00:38:18,400 --> 00:38:21,100
! خذه. اذهب
إنه أكثر أهمية مني

309
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
خذه بعيداً عن هنّا

310
00:39:06,900 --> 00:39:08,100
ماذا تكون ؟

311
00:39:24,100 --> 00:39:28,000
اختر كلماتك الأخيرة بعناية ،  أيها التيلماري

312
00:39:29,400 --> 00:39:30,700
أنت مجرد فأر

313
00:39:32,500 --> 00:39:35,300
كنتُ آمل في شيء أكثر فخامة

314
00:39:35,300 --> 00:39:36,700
ارفع سيفك

315
00:39:40,200 --> 00:39:41,500
كلاّ ،  شكراً

316
00:39:41,600 --> 00:39:44,800
ارفعه ! لن أحارب رجلاً أعزل

317
00:39:44,900 --> 00:39:47,000
لربّما أعيش لفترة أطول

318
00:39:47,000 --> 00:39:49,900
إنّ اخترت عدم القتال معك ،  أيها الفأر النبيل

319
00:39:49,900 --> 00:39:53,500
لقد قلتُ أنّني لن أقاتلك
! لم أقل أنّني سأدعك تعيش

320
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
! (ريبيشيب)

321
00:39:55,300 --> 00:39:57,400
! ابعد نصلك -
ترافلهانتر)  ؟) -

322
00:39:57,500 --> 00:40:01,500
أنا واثق من أنّك لديك سبب وجيه للغاية لهذه المقاطعة

323
00:40:01,600 --> 00:40:05,100
ليس لديه. تابع -
إنه الشخص الذي نفخ في البوق -

324
00:40:07,000 --> 00:40:10,100
ماذا ؟ -
أجعله يظهره أمامنا إذاً -

325
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
هذا هو سبب اجتماعنا

326
00:40:22,300 --> 00:40:23,500
أنا لا أتذكّرهذا الطريق

327
00:40:23,600 --> 00:40:26,800
هذه هي مشكلة الفتيات
لا يمكنكن تذكر خريطة في رؤسكن

328
00:40:26,900 --> 00:40:30,000
لأن رؤسنا ممتلئة

329
00:40:30,100 --> 00:40:33,700
أتمنّى لو أنّه استمع فقط إلى الـ" دي إل إف " في المقام الأوّل

330
00:40:33,800 --> 00:40:36,900
دي إل إف " ؟ " -
صديقنا الصغير العزيز -

331
00:40:38,500 --> 00:40:41,700
هذا ليس مشجعاً على الإطلاق ،  أليس كذلك ؟

332
00:40:44,800 --> 00:40:47,000
أنا لستُ تائهاً

333
00:40:47,000 --> 00:40:48,100
كلاّ

334
00:40:49,700 --> 00:40:52,300
لقد سلكت طريقاً خاطئاً وحسب

335
00:40:52,300 --> 00:40:54,800
، " آخر مرة رأيت أنت فيها (كاسبيان) كان في غابة " الخوف

336
00:40:54,900 --> 00:40:57,800
" وأسرع طريق إلى هناك هو عبر النهر " المندفع

337
00:40:57,900 --> 00:41:01,300
ولكن إنّ لم أكن مخطئ ،  فلا وجود لجسور في هذه الأنحاء

338
00:41:01,300 --> 00:41:04,400
هذا يفسر الأمر ،  إذاً
أنت مخطئ

339
00:41:27,200 --> 00:41:31,100
...أترى ،  بمرور الوقت تتأكل تربة الأرض بفعل الماء ،  وتصبح أعمق

340
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
اصمتي

341
00:41:32,900 --> 00:41:36,100
هل من طريق للأسفل ؟ -
أجل ،  بالسقوط -

342
00:41:36,200 --> 00:41:39,200
حسناً ،  نحن لم نته

343
00:41:39,200 --> 00:41:42,400
هناك معبر بالقرب من بيرونا
كيف هي حالتكم مع السباحة ؟

344
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
اُفضّل أن نمشي

345
00:41:45,800 --> 00:41:47,200
أسلان) ؟)

346
00:41:47,800 --> 00:41:50,700
! (إنه (أسلان
! إنه (أسلان) هناك

347
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
...ألا ترون ؟ إنه بالضبط

348
00:41:57,300 --> 00:41:58,600
هناك...

349
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
أترينه الآن ؟

350
00:42:02,900 --> 00:42:04,700
أنا لستُ بمجنونة

351
00:42:04,800 --> 00:42:07,500
لقد كان هناك
لقد أردنا أن نتبعه

352
00:42:10,700 --> 00:42:13,600
أنا واثق من أن هناك عدداً من الأسود بالغابة

353
00:42:13,700 --> 00:42:16,700
تماماً مثل ذلك الدبّ -
أظنني أعرف (أسلان) حينما أراه -

354
00:42:18,100 --> 00:42:20,700
اسمعي ،  لن أقفز عن المنحدر

355
00:42:20,700 --> 00:42:22,900
وراء شخص غير موجود

356
00:42:23,000 --> 00:42:25,400
(آخر مرّة لم أصدق فيها (لوسي

357
00:42:25,400 --> 00:42:27,900
انتهي بي الأمر كغبي في نظر الجميع

358
00:42:33,800 --> 00:42:35,600
لماذا لم أستطيع رؤيته ؟

359
00:42:35,700 --> 00:42:38,000
لربّّما لم تكن تنظر

360
00:42:40,000 --> 00:42:41,300
(آسف ،  (لو

361
00:43:08,000 --> 00:43:09,600
! اقتله

362
00:43:09,700 --> 00:43:11,400
! تيلماري -
! كاذب -

363
00:43:12,600 --> 00:43:13,800
! قاتل

364
00:43:13,800 --> 00:43:17,100
كلّ ما يثبته هذا البوق أنهم سرقوا منّا أشياء أخرى

365
00:43:17,200 --> 00:43:20,100
لم أسرق أيّ شيء -
لم تسرق أيّ شيء ؟ -

366
00:43:20,100 --> 00:43:23,000
هل أعد قائمة الأشياء التي سرقها منّا التيلماريون ؟

367
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
! منازلنا -
! أراضينا -

368
00:43:24,700 --> 00:43:27,000
! حريتنا -
! حياتنا -

369
00:43:27,100 --> 00:43:28,300
! لقد سرقتم نارنيا

370
00:43:28,300 --> 00:43:31,600
هل ستحملوني مسؤولية  كلّ جرائم شعبي ؟

371
00:43:31,700 --> 00:43:33,100
...مسؤول

372
00:43:34,000 --> 00:43:35,600
وعرضة للعقاب...

373
00:43:36,700 --> 00:43:39,100
هذا خروج عن الحدّ منك ،  أيها القزم

374
00:43:39,100 --> 00:43:43,200
هل نسيت أن شعبك هم من حاربوا إلى جانب " الساحرة البيضاء  " ؟

375
00:43:43,300 --> 00:43:47,100
وسأفعلها ثانيةً بكلّ سرور ،  إنّ كان سيخلصنا هذا من أؤلئك البرابرة

376
00:43:47,100 --> 00:43:50,600
إنه من حسن الحظ إذاً أنّك لست بكامل قواك لتعيدها

377
00:43:51,800 --> 00:43:55,200
أم أنّك تقترح أنّ نطلب من هذا الصبي أن يتحدى (أسلان) الآن ؟

378
00:43:58,600 --> 00:44:02,200
، لربّما نسي بعضكم ،  ولكننا سلالة الغرير نتذكر جيداً

379
00:44:02,300 --> 00:44:07,000
أن نارينا لم تكن أبداً بخير إلا عندما كان ابن آدم ملكاً

380
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
! إنه تيلماري
لماذا نريده ملكاً ؟

381
00:44:10,000 --> 00:44:11,900
لأنني أستطيع مساعدتكم

382
00:44:12,000 --> 00:44:14,800
! إنها خدعة -
! على الأقل اسمعوه -

383
00:44:14,800 --> 00:44:18,400
في غير هذه الغابة ،  أنا أمير

384
00:44:19,300 --> 00:44:22,100
! عرش تيلمارين لي بشكل شرعي

385
00:44:22,200 --> 00:44:26,400
ساعدوني على استعادته ،  وانا يمكنني أن اُحل السلام بيننا

386
00:44:27,800 --> 00:44:31,700
هذا حقيقي ، فقد آن الأوان

387
00:44:32,900 --> 00:44:35,200
، اُراقب السماء

388
00:44:35,200 --> 00:44:39,800
لأن موهبتي المراقبة بينما موهبتكم التذكر ،  أيها الغرير

389
00:44:41,400 --> 00:44:46,400
، تارفا  "،  سّيد النصر ،  و " ألامبيل " ،  سّيدة السلام "

390
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
ظهرا سوياً في السموات العليا

391
00:44:50,800 --> 00:44:55,300
...والآن هنّا ،  جاء ابن آدم

392
00:44:56,600 --> 00:44:59,600
ليعرض علينا حريتنا...

393
00:44:59,700 --> 00:45:02,800
هل هذا ممكن ؟ هل حقاً تعتقد أنّه يمكن أن يعم السلام ؟

394
00:45:02,900 --> 00:45:05,600
هل تستطيع ؟ أعني ،  أحقاً ؟

395
00:45:05,600 --> 00:45:10,700
...منذ يومين مضوا ،  لم أكن أؤمن بوجود حيوانات متكلمة

396
00:45:10,800 --> 00:45:13,600
أو بوجود أقزام... أو بوجود قناطير...

397
00:45:15,100 --> 00:45:18,400
وبالرغم من ذلك ها أنتم أقوياء وبأعداد

398
00:45:18,400 --> 00:45:21,500
لم نكن نحن التيلماريون نتخيّلها

399
00:45:21,600 --> 00:45:26,900
سواء أن كان هذا البوق سحرياً أو لا ،  فإنه جمعنا سوياً

400
00:45:27,800 --> 00:45:29,700
، وسوياً

401
00:45:29,800 --> 00:45:32,500
لدينا الفرصة كي نسترد ما هو ملك لنا

402
00:45:33,800 --> 00:45:39,100
...إنّ كنت ستقودنا ،  إذاً فأنا وأبنائي

403
00:45:40,300 --> 00:45:43,000
سنهبُ لك سيوفنا...

404
00:45:53,300 --> 00:45:56,700
ونحن سنهبُ لك أرواحنا ،  بلا أدنى تحفظات

405
00:45:58,300 --> 00:46:02,100
جيش (ميراز) لن يكون بعيداً عنا ،  سّيدي

406
00:46:02,200 --> 00:46:07,200
إنّ كنا سنستعد لهم ،  فسنحتاج بسرعة إلى جنود وأسلحة

407
00:46:10,400 --> 00:46:13,600
أنا واثق من أنهم سيكونون هنّا عما قريب

408
00:46:24,500 --> 00:46:27,100
! هؤلاء
! وهؤلاء

409
00:46:30,200 --> 00:46:32,300
! خشب

410
00:46:33,000 --> 00:46:35,600
! تراجعوا -
! احترسوا -

411
00:46:37,000 --> 00:46:38,500
! احترسوا

412
00:46:40,400 --> 00:46:42,900
! خشب

413
00:47:00,400 --> 00:47:03,500
ربّما لم يكن هذا أفضل طريق نتبعه رغم كلّ شيء

414
00:47:32,100 --> 00:47:34,800
إذاً أين بالضبط تعتقدين أنّكِ رأيتِ (أسلان) ؟

415
00:47:37,400 --> 00:47:40,500
أتمنّى لو أنّك تتوقف عن محاولة الظهور كالبالغين

416
00:47:40,600 --> 00:47:43,900
لا أعتقد أنني رأيته ،  لقد رأيته بالفعل

417
00:47:44,600 --> 00:47:46,700
أنا بالغ

418
00:47:47,600 --> 00:47:49,700
...لقد كان بالضبط

419
00:47:49,800 --> 00:47:51,600
! (لوسي)

420
00:47:56,700 --> 00:47:57,900
هنّا...

421
00:48:48,300 --> 00:48:50,300
لوسي) ،  هل أنتِ مستيقظة ؟)

422
00:48:56,200 --> 00:48:58,300
لم برأيك لم أرى (أسلان) ؟

423
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
هل تصدقيني ؟

424
00:49:05,600 --> 00:49:08,500
حسناً ،  لقد عبرنا النهر

425
00:49:11,300 --> 00:49:13,300
لا أعلم

426
00:49:15,200 --> 00:49:17,700
لربّما لم تكوني حقاً  تريدن

427
00:49:21,500 --> 00:49:24,400
عرفتِ دائماً أنّنا سنعود إلى هنّا ،  أليس كذلك ؟

428
00:49:25,000 --> 00:49:26,700
لقد تمنيتُ هذا

429
00:49:31,700 --> 00:49:35,700
أخيراً فقط كنتُ قد تقبلتُ فكرة وجودنا في إنكلترا

430
00:49:35,800 --> 00:49:38,200
لكنّكِ سعيدة لوجودك هنّا ،  أليس كذلك ؟

431
00:49:40,100 --> 00:49:42,200
طالما سيدوم

432
00:51:47,400 --> 00:51:49,100
(لوسي)

433
00:51:52,300 --> 00:51:54,200
(لوسي)

434
00:52:02,800 --> 00:52:04,900
! (أسلان)

435
00:52:15,000 --> 00:52:17,700
! لقد أشتقتُ إليك  للغاية

436
00:52:21,300 --> 00:52:23,900
لقد كبرت -
...كلّ عام تكبُرينه -

437
00:52:23,900 --> 00:52:26,000
أكبُره أنا أيضاً...

438
00:52:27,800 --> 00:52:32,100
أين كنت ؟
لما لم تأتي لمساعدتنا ؟

439
00:52:33,300 --> 00:52:36,400
الأمور لاتحدث أبنفس الطريقة مرتين أبداً ,  عزيزتي

440
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
! سوزان) ! استيقظي)

441
00:52:48,600 --> 00:52:52,200
(بربك ،   (لو
افعلي ما تشائين

442
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
استيقظوا

443
00:53:32,900 --> 00:53:34,400
أسلان) ؟)

444
00:54:13,200 --> 00:54:14,600
! لا ،  توقف

445
00:54:36,800 --> 00:54:38,800
الأمير (كاسبيان) ؟

446
00:54:38,800 --> 00:54:41,500
أجل ،  ومن تكون ؟

447
00:54:41,500 --> 00:54:43,500
! (بيتر)

448
00:54:53,400 --> 00:54:56,600
(الملك المعظم (بيتر -
أعتقد أنّك ناديتنا -

449
00:54:56,700 --> 00:55:00,100
...حسناً ،  أجل ،  ولكن
اعتقدتُ أنّك ستكون أكبر سناً

450
00:55:01,100 --> 00:55:03,800
إنّ احبتت ،  يمكننا العودة بعد بضعة سنوات

451
00:55:04,200 --> 00:55:07,800
كلاّ. كلاّ ،  لابأس
...أنتم فقط

452
00:55:07,900 --> 00:55:10,800
لستم كما توقعتكم تماماً

453
00:55:14,000 --> 00:55:15,200
وكذلك أنت

454
00:55:16,600 --> 00:55:19,400
العدو المشترك يوحّد حتى أقدم الخصوم

455
00:55:19,500 --> 00:55:23,800
انتظرنا عودتك بقلق ،  مولاي

456
00:55:23,800 --> 00:55:26,100
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك

457
00:55:26,200 --> 00:55:28,000
يا إلهي ،  إنه جميل للغاية

458
00:55:28,100 --> 00:55:31,500
من  قال هذا ؟ -
آسفة -

459
00:55:33,000 --> 00:55:36,400
، جلالتكِ ، مع فائق احترامي

460
00:55:36,500 --> 00:55:39,900
" أعتقد أن " شجاع " ،  " مهذّب " ،  أو" نبيل

461
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
قد تناسب أكثر أحد فرسان نارنيا

462
00:55:42,300 --> 00:55:45,500
حسناً ،  على الأقل نعرف أن أحدكم يمكنه حمل سلاح

463
00:55:45,500 --> 00:55:48,600
، أجل ،  وفي الحقيقة . استعملته مؤخراً

464
00:55:48,600 --> 00:55:50,700
لتأمين السلاح لجيشك ،  مولاي

465
00:55:50,800 --> 00:55:55,000
جيّد ،  لأننا سنحتاج إلى كلّ سلاح يمكننا الوصول إليه

466
00:55:55,100 --> 00:55:58,600
حسناً إذاً ،  لربّما تود استعادة سيفك

467
00:56:18,200 --> 00:56:21,200
ما مقدار ما أخذوه ؟

468
00:56:21,300 --> 00:56:23,700
أسلحة ودورع تكفي لكتيبتين

469
00:56:23,800 --> 00:56:27,200
ولكن... هناك ما هو أكثر من هذا

470
00:56:30,100 --> 00:56:33,600
" كنت محقاً في خوفك من الغابة "

471
00:56:33,700 --> 00:56:38,300
إكس) ؟) -
كاسبيان) ،  العاشر) -

472
00:56:38,400 --> 00:56:42,100
أعتذر ،  سّيدي -
الذنب ذنبي -

473
00:56:42,200 --> 00:56:43,700
أعرف

474
00:56:45,500 --> 00:56:46,900
...أخبرني ،  أيها الجنرال

475
00:56:48,500 --> 00:56:50,400
كم رجلاً فقدت ؟...

476
00:56:50,900 --> 00:56:54,100
ولا واحد ،  سّيدي ؟ -
ولا واحد ؟ -

477
00:56:54,200 --> 00:56:59,300
أتوا كالأشباح ،  في جوف الليل
لم نراهم

478
00:57:01,200 --> 00:57:04,000
إذاً كيف تفسر إصابتك ؟

479
00:57:13,200 --> 00:57:15,400
...لقد سألتُ

480
00:57:15,500 --> 00:57:17,700
...كم رجل قُتل

481
00:57:17,800 --> 00:57:21,600
أثناء هذا الهجوم النارني ؟

482
00:57:23,000 --> 00:57:27,300
والذي كنت أنت أحد الناجين المحظوظين منه

483
00:57:29,800 --> 00:57:31,800
...أيها الجنرال

484
00:57:32,700 --> 00:57:34,500
كم شخص ؟...

485
00:57:49,200 --> 00:57:51,100
ثلاثة

486
00:57:59,300 --> 00:58:02,100
(أعتذر ،  سّيد (سوبيسبان

487
00:58:03,100 --> 00:58:08,100
كاسبيان) ليس ضحيّة هذه الانتفاضة الوحشية)

488
00:58:08,200 --> 00:58:09,700
إنه هو المُحرض

489
00:58:14,900 --> 00:58:18,100
يبدو أن نارنيا بحاجة إلى ملك جديد

490
00:58:27,500 --> 00:58:29,600
، حسناً ،  من الجيد أن لديك القوات

491
00:58:29,600 --> 00:58:33,300
ولكننا نحتاج إلى بعض التحصينات
ومكان ما للتدرب

492
00:58:36,900 --> 00:58:40,600
كيف هو حالهم ؟

493
00:58:40,600 --> 00:58:45,800
حانقون ،  متذمرون ،  عنيدون كالبغال في الصباح

494
00:58:45,900 --> 00:58:47,800
يروقون لك إذاً

495
00:58:49,100 --> 00:58:50,900
بما فيه الكفاية

496
01:00:09,300 --> 01:00:14,200
ربّما ليس ما تعودتم عليه ،  ولكنه مكان جيّد للتحصن

497
01:00:14,200 --> 01:00:17,100
بيتر). لربّما تود رؤية هذا)

498
01:00:32,500 --> 01:00:34,600
إنه نحن

499
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
ما  هذا المكان ؟

500
01:00:40,400 --> 01:00:42,100
ألا تعرفون ؟

501
01:02:19,000 --> 01:02:20,900
لابد وأنه يعرف ما يفعل

502
01:02:28,000 --> 01:02:29,900
أظن أن الأمر عائدٍ إلينا الآن

503
01:03:03,000 --> 01:03:05,400
إنها فقط مسألة وقت

504
01:03:05,500 --> 01:03:09,400
ميراز) ومعداته الحربية في طريقهم)

505
01:03:10,300 --> 01:03:13,300
ذلك يعني أن قدر أؤلئك الرجال لا يحمون قلعته

506
01:03:13,400 --> 01:03:15,100
ماذا تقترح أن نفعل ،  جلالتك ؟

507
01:03:15,200 --> 01:03:17,800
يجب أن نستعد له -
...يجب أن نخطط من أجل -

508
01:03:22,400 --> 01:03:26,200
أملنا الوحيد هو أن نضربه قبل أن يضربنا

509
01:03:26,200 --> 01:03:28,000
هذا جنون. لم يسبق لأحد أن إحتل قلعته

510
01:03:28,100 --> 01:03:31,600
هناك دائما المرّة الأولى -
عنصر المفاجأة سيكون بجانبنا -

511
01:03:31,700 --> 01:03:34,600
لكن لدينا الأفضلية هنّا -
، إنّ حفرنا سداً -

512
01:03:34,700 --> 01:03:37,600
يمكننا أن نوقفهم تماماً

513
01:03:39,400 --> 01:03:42,300
بالنسبة لي ،  أشعر بالأمان أكثر تحت الأرض

514
01:03:42,400 --> 01:03:45,500
، اسمع. أقدّر ما فعلته هنّا

515
01:03:45,600 --> 01:03:48,100
ولكن تلك ليست بقلعة. إنه قبر

516
01:03:48,200 --> 01:03:49,800
، أجل. وإنّ كانوا أذكياء

517
01:03:49,800 --> 01:03:52,700
سيحاصرونا التيلماريون وينتظرون وحسب حتى نتضور جوعاً

518
01:03:52,800 --> 01:03:56,700
يمكننا أن نجمع البندق -
أجل ! ونرمي التيلماريون به -

519
01:03:56,700 --> 01:03:58,800
! اصمت

520
01:03:58,900 --> 01:04:00,900
أظنك تعرف ما هو موقفي ،  سّيدي

521
01:04:05,600 --> 01:04:09,600
إنّ أدخلتُ قوّاتك ،  فهل تستطيع تولي أمر الحراس ؟

522
01:04:13,900 --> 01:04:17,100
أو أموت وأنا أحاول ،  مولاي

523
01:04:17,200 --> 01:04:21,100
هذا ما أنا قلق بشأنه -
معذرةً ؟ -

524
01:04:22,900 --> 01:04:25,800
تتصرفون جميعاً وكأن هناك خياران وحسب

525
01:04:25,900 --> 01:04:28,400
الموت هنّا ،  أو الموت هناك

526
01:04:28,500 --> 01:04:32,300
أنا لستُ متأكداً من أنّكِ كنتِ تنصتين -
كلاّ ،  بل أنت هو من كان غير منصت -

527
01:04:32,400 --> 01:04:35,700
أم نسيت حقاً من الذي هزم الساحرة البيضاء ؟

528
01:04:38,100 --> 01:04:40,900
أعتقد أنّنا انتظرنا (أسلان) بما فيه الكفاية

529
01:08:35,800 --> 01:08:36,800
أستاذ ؟

530
01:09:00,800 --> 01:09:03,600
عليّ أن أجده -
ليس لديك الوقت الكافي -

531
01:09:03,700 --> 01:09:07,600
يجب أن نفتح البوابة -
لولاه لما كنتم هنّا -

532
01:09:07,600 --> 01:09:09,100
ولا أنا حتى

533
01:09:12,200 --> 01:09:15,000
(أنا وأنت يمكننا التعامل مع (ميراز

534
01:09:15,000 --> 01:09:17,200
وأنا لا أزال بإمكاني أن أصل إلى البوّابة في الوقت المحدّد

535
01:09:42,800 --> 01:09:44,900
أجل ،  أنا فأر

536
01:10:06,100 --> 01:10:08,800
كنا نتوقع شخصاً ،  تعرف ،  أكثر طولاً

537
01:10:08,900 --> 01:10:12,500
أنت من يتحدث -
هل من المفترض أن تكون تلك سخرية ؟ -

538
01:10:21,600 --> 01:10:23,100
خمس دقائق أخرى ؟

539
01:10:24,300 --> 01:10:26,900
ماذا تفعل هنّا ؟

540
01:10:28,500 --> 01:10:32,300
أنا لم أساعدك على الهرب فقط كي تعود

541
01:10:33,200 --> 01:10:34,800
عليك أن تخرج

542
01:10:34,900 --> 01:10:37,400
قبل أن يعلّم (ميراز) أنّك هنّا

543
01:10:37,500 --> 01:10:39,300
سيعرف عما قريب

544
01:10:40,300 --> 01:10:41,900
سنضعه في زنزانتك

545
01:10:44,100 --> 01:10:47,300
لا تستهين بـ(ميراز) كما فعل والدك

546
01:10:48,900 --> 01:10:50,900
عن ماذا تتكلّم ؟

547
01:10:52,200 --> 01:10:54,100
آسف

548
01:11:12,300 --> 01:11:15,800
شكراً للرب على أنّك بخير

549
01:11:15,800 --> 01:11:17,100
انهض

550
01:11:22,500 --> 01:11:24,300
كاسبيان) ؟) -
ابقى مكانك -

551
01:11:24,400 --> 01:11:27,900
ماذا تفعل ؟ -
أظن أن الأمر واضح ،  عزيزتي -

552
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
أتعرف ،  بعض العائلات قد تعتبر هذا السلوك شائن

553
01:11:32,100 --> 01:11:34,300
! لا يبدو أن هذا أوقفك

554
01:11:34,300 --> 01:11:36,500
ولكنك لست مثلي ،  هل أنت كذلك ؟

555
01:11:38,300 --> 01:11:42,200
...إنه لأمر محزن. أوّل مرّة تتصرف بعزيمة

556
01:11:42,300 --> 01:11:43,700
وهي مضيعة للوقت...

557
01:11:46,900 --> 01:11:49,800
(ضع السيف جانباً ،  (كاسبيان

558
01:11:50,800 --> 01:11:54,700
لا أريد أن افعل هذا -
وكذلك نحن -

559
01:11:59,800 --> 01:12:01,500
من المفترض أن هذه غرفة خاصّة

560
01:12:01,500 --> 01:12:04,800
ماذا تفعل ؟ -
! من المفترض بك أن تكون عند البوّابة -

561
01:12:04,900 --> 01:12:06,000
! لا

562
01:12:07,000 --> 01:12:09,900
اللّيلة  ولمرّة واحدة ،  أريد الحقيقة

563
01:12:11,500 --> 01:12:13,400
هل قتلتَ أبي ؟

564
01:12:18,100 --> 01:12:19,900
سنضع الآن حسماً فاصلاً

565
01:12:20,700 --> 01:12:23,100
لقد قلت أن أخّاك مات وهو نائم

566
01:12:23,100 --> 01:12:25,100
كان هذا صادقاً تقريباًً

567
01:12:25,100 --> 01:12:28,300
كاسبيان) ،  هذا لن يصحح الأوضاع)

568
01:12:28,400 --> 01:12:31,400
نحن التيلماريون لم نكن لنملك شيئاً لو لم ننهب

569
01:12:31,500 --> 01:12:33,700
عرف أباك هذا أكثر من أيّ شخص آخر

570
01:12:34,600 --> 01:12:36,200
كيف أمكنك ؟

571
01:12:36,200 --> 01:12:38,700
لنفس السبب الذي ستسحبين لأجله هذا الزناد

572
01:12:39,900 --> 01:12:41,900
من أجل ابننا -
! توقف -

573
01:12:42,000 --> 01:12:44,800
ابقِ حيث أنت -
عليكِ الاختيار ،  عزيزتي -

574
01:12:44,900 --> 01:12:47,200
أتريدين لطفلنا أن يكون ملكاً ؟

575
01:12:47,300 --> 01:12:50,300
أم تريدينه أنّ يكون مثل (كاسبيان) ؟

576
01:12:53,400 --> 01:12:56,000
! يتيم -
! لا -

577
01:12:56,100 --> 01:12:58,000
! (كاسبيان)

578
01:13:28,500 --> 01:13:30,300
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟

579
01:13:32,300 --> 01:13:35,900
! نحن نتعرض لهجوم -
! أطلق جرس الإنذار -

580
01:13:36,000 --> 01:13:38,900
! أيها الرجال ! أمسكوا بأقواسكم

581
01:13:43,300 --> 01:13:46,500
! (بيتر) -
! قواتنا بالخارج ! تعال -

582
01:13:51,300 --> 01:13:52,600
! الآن ،  (إد) ! الآن

583
01:13:52,700 --> 01:13:55,200
! إرسل الإشارة إلى القوّات -
! (أنا مشغول نوعاً ما ،  (بيت -

584
01:14:17,900 --> 01:14:21,200
بيتر) ! لقد فات الأوان)
علينا أنّ نتراجع ما دام ذلك بمقدورنا

585
01:14:21,200 --> 01:14:23,000
الآن ،  لا أزال قادراً على فعل هذا

586
01:14:24,900 --> 01:14:26,100
! ساعداني

587
01:14:43,700 --> 01:14:47,200
لمن تفعل هذا بالضبط ،  (بيتر) ؟

588
01:14:52,300 --> 01:14:53,600
! هيّا

589
01:15:02,300 --> 01:15:05,100
! هجوم

590
01:15:10,600 --> 01:15:12,600
! نحن نتعرض لهجوم

591
01:15:18,500 --> 01:15:20,800
! هجوم ! هجوم

592
01:15:38,800 --> 01:15:40,600
! من أجل نارنيا

593
01:16:20,100 --> 01:16:22,300
! رماة السهّام

594
01:16:24,100 --> 01:16:25,600
! حدّدوا أهدافكم

595
01:16:28,100 --> 01:16:29,200
! صوّبوا

596
01:16:37,800 --> 01:16:38,800
(إد)

597
01:17:41,100 --> 01:17:42,800
اغلق هذه البوّابة

598
01:18:36,500 --> 01:18:37,800
! تراجعوا

599
01:18:44,400 --> 01:18:46,100
! يجب أن نتراجع الآن ! الآن

600
01:18:48,600 --> 01:18:50,800
! اذهب ! أخرجها من هنّا

601
01:18:51,600 --> 01:18:54,200
! عودوا إلى البوّابة ! هيّا

602
01:18:59,800 --> 01:19:03,400
! (كاسبيان) -
! سأجده أنا -

603
01:19:03,400 --> 01:19:07,500
! هيّا ! اخرج ! اذهبوا
! اخرجوا ! تراجعوا

604
01:19:12,400 --> 01:19:14,200
! اتبعوني

605
01:19:48,900 --> 01:19:50,200
اعطي الأمر

606
01:19:52,900 --> 01:19:54,300
لايزال رجالي بالأسفل

607
01:19:54,400 --> 01:19:57,600
! انسحبوا
! اخرجوا ! تراجعوا

608
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
! الآن

609
01:20:06,700 --> 01:20:08,300
! اطلقوا

610
01:20:30,800 --> 01:20:34,000
! انجوا بحياتكم
! انقذوا أنفسكم

611
01:20:48,300 --> 01:20:50,200
! بيتر) ! الجسر)

612
01:21:06,600 --> 01:21:08,000
! دعونا ! اذهبوا ،  أيها الإخوة

613
01:21:09,100 --> 01:21:12,100
! (بحق (أسلان

614
01:22:10,400 --> 01:22:12,300
ماذا حدث ؟

615
01:22:12,300 --> 01:22:14,100
إسأليه

616
01:22:14,700 --> 01:22:17,200
(بيتر) -
أنا ؟ -

617
01:22:17,300 --> 01:22:19,900
كان بإمكانك التراجع
كان لايزال هناك وقت كافي

618
01:22:20,000 --> 01:22:21,600
لا ،  لم يكن هناك وقت ،  والفضل يعود إليك

619
01:22:21,700 --> 01:22:24,500
إنّ كنت قد إلتزمت بالخطة ،  لكن أولئك الجنود أحياء

620
01:22:24,600 --> 01:22:27,400
! إنّ كنت بقيتَ هنّا كما اقترحت ،  لكانوا عاشوا بالتأكيد

621
01:22:27,500 --> 01:22:31,400
أنت من استدعانا ،  أتذكر ؟ -
غلطتي الأولى -

622
01:22:31,500 --> 01:22:34,800
كلاّ. غلطتك الأولى هي أنّك اعتقدت أن بإمكانك قيادة هؤلاء الناس

623
01:22:38,000 --> 01:22:41,500
أنا لستُ من ترك نارنيا

624
01:22:41,600 --> 01:22:46,000
(لقد غزوتم نارنيا. ليس لديك حق في قيادتنا مثلك مثل (ميراز

625
01:22:46,100 --> 01:22:47,800
...أنت ،  هو ،  أباك

626
01:22:48,700 --> 01:22:51,200
نارنيا في أحسن حال من دونكم جميعاً

627
01:22:52,100 --> 01:22:53,500
! توقفا

628
01:23:34,600 --> 01:23:37,200
لما تقفون جميعاً حولي ؟

629
01:23:39,600 --> 01:23:42,100
سيكون التيلماريون هنّا عما قريب

630
01:23:45,000 --> 01:23:48,500
شكراً لكِ... صديقتي الصغيرة الغالية

631
01:23:54,200 --> 01:23:58,800
أحسنتم ، يا رجال -
! أسرعوا ،  يا رفاق ،  هذا بطيء -

632
01:24:08,600 --> 01:24:11,200
بيرونا) تتعهّد بقوّاته)

633
01:24:11,300 --> 01:24:15,200
جالما) تتعهّد بقوّاته)

634
01:24:15,300 --> 01:24:18,200
تاشبان) تتعهّد بقوّاته)

635
01:24:18,200 --> 01:24:21,900
إتنسمور) تتعهّد بقوّاته)

636
01:24:51,500 --> 01:24:55,600
! عاش الملك -
! عاش الملك -

637
01:25:21,100 --> 01:25:24,100
هل أنت مسرور للغياة بهذا البوق ،  أيها الفتى ؟

638
01:25:26,300 --> 01:25:29,500
ملوككَ وملكاتكَ فشلوا

639
01:25:29,600 --> 01:25:34,900
مات نصف جيشك. وسيلحق بهم أولئك عما قريب

640
01:25:36,400 --> 01:25:39,000
ماذا تريد ؟ -
التهاني ؟ -

641
01:25:40,400 --> 01:25:44,200
تريد دمّ عمّك
وكذلك نحن

642
01:25:45,400 --> 01:25:49,200
تريد عرشه ؟
يمكننا أن نعيده لك

643
01:26:06,600 --> 01:26:11,000
حاولت إستخدام إحدى القوى القديمة
وفشل الأمر

644
01:26:11,000 --> 01:26:14,200
ولكن لاتزال هناك قوّة أعظم

645
01:26:15,100 --> 01:26:19,000
قوّة أبقت (أسلان) بعيداً لأكثر من مائة عام

646
01:26:32,900 --> 01:26:35,200
من هناك ؟

647
01:26:36,300 --> 01:26:37,900
أنا الجوع

648
01:26:40,900 --> 01:26:42,800
أنا العطش

649
01:26:44,300 --> 01:26:47,100
...أنا من بإمكانه الصوم مائة عام

650
01:26:48,300 --> 01:26:49,800
دون أن أموت...

651
01:26:50,700 --> 01:26:53,500
...أنا من بإمكانه النوم على الثلج لمائة ليلة

652
01:26:54,200 --> 01:26:56,000
دون أن أتجمد...

653
01:26:56,800 --> 01:27:02,000
أنا من بإمكانه أن يشرب نهر من الدماء دون أن أنفجر

654
01:27:02,900 --> 01:27:07,000
! أرني... أعدائك

655
01:27:08,100 --> 01:27:12,300
من تكرهه ،  سنكرهه نحن أيضاً

656
01:27:12,400 --> 01:27:15,100
لا يكره أحد أفضل منا

657
01:27:18,900 --> 01:27:23,300
وبإمكانك... ضمان موت (ميراز) ؟

658
01:27:24,400 --> 01:27:26,200
وما هو أكثر من ذلك

659
01:27:38,500 --> 01:27:41,000
لتُرسِم الدائرة

660
01:28:52,100 --> 01:28:53,300
مهلاً

661
01:28:57,000 --> 01:28:58,600
لم يكن هذا ما أردته

662
01:29:01,300 --> 01:29:06,300
نقطة دم من آدمي وستحررونني

663
01:29:06,400 --> 01:29:08,600
ثم أصبح أنا ملككَ ،  مولاي

664
01:29:09,400 --> 01:29:10,900
! لا

665
01:29:32,800 --> 01:29:34,200
! توقف

666
01:30:15,400 --> 01:30:18,100
هيّا ! هيّا

667
01:30:19,200 --> 01:30:20,600
ابتعد عنها

668
01:30:26,200 --> 01:30:27,600
بيتر) عزيزي)

669
01:30:28,300 --> 01:30:30,000
لقد اشتقتُ إليك

670
01:30:32,300 --> 01:30:33,600
هيّا

671
01:30:34,200 --> 01:30:36,000
فقط نقطة واحد

672
01:30:38,200 --> 01:30:40,900
تعرف أنّك لا تستطيع فعل هذا بنفسك

673
01:31:11,900 --> 01:31:14,800
أعرف.  لقد عالجتُ الأمر

674
01:32:02,700 --> 01:32:05,700
لِم لمَ تخبرني أبداً عن أبي ؟

675
01:32:08,400 --> 01:32:13,300
كانت أمّي قزمة سوداء من الجبال الشمالية

676
01:32:15,600 --> 01:32:18,000
خاطرتُ بحياتي كلّ تلك السنين

677
01:32:18,100 --> 01:32:21,800
...حتى يأتي يوماً ما

678
01:32:21,800 --> 01:32:25,900
تكون  ملكاً أفضل من أولئك الذين سبقوك

679
01:32:28,500 --> 01:32:30,800
ثمّ خذلتك

680
01:32:34,400 --> 01:32:39,300
، كلّ ما أخبرتك به ،  وكلّ ما لمِ أخبرك

681
01:32:39,500 --> 01:32:43,400
كان وحسب لأنني أؤمن بك

682
01:32:43,400 --> 01:32:49,400
لديك الفرصة لتصبح أحد أكثر النبلاء تناقضاً في التاريخ

683
01:32:52,700 --> 01:32:56,000
التيلماري الذي أنقذ نارنيا

684
01:33:20,900 --> 01:33:22,700
أنتِ محظوظة ،  أتعرفين هذا

685
01:33:24,600 --> 01:33:26,500
ماذا تقصد ؟

686
01:33:28,100 --> 01:33:30,000
لرؤيتك إياه

687
01:33:32,100 --> 01:33:36,300
أَتمنّى لو أنّه أعطاني فقط إشارة ما

688
01:33:38,700 --> 01:33:42,400
لربّما نحن من علينا أن نثبت أنفسنا له

689
01:33:47,400 --> 01:33:50,300
بيت). من الأفضل أن تأتي بسرعة)

690
01:34:53,300 --> 01:34:57,000
" كعكات وطبول "
هذه خطتك الكبيرة القادمة

691
01:34:57,800 --> 01:35:02,600
! إرسال فتاة صغيرة إلى أحلك أجزاء الغابة ؟ وحدها

692
01:35:02,600 --> 01:35:06,600
إنها فرصتنا الوحيدة -
لن تكون بمفردها -

693
01:35:08,600 --> 01:35:12,400
ألا يكفي من ماتوا منا بالفعل ؟

694
01:35:12,500 --> 01:35:16,900
نيكابرك) كان صديقي أيضاً)
ولكنه فقد الأمل

695
01:35:17,700 --> 01:35:20,700
ولكن الملكة (لوسي) لم تفقده
ولا أنا أيضاً

696
01:35:21,800 --> 01:35:23,200
(من أجل (أسلان

697
01:35:23,800 --> 01:35:25,300
! (من أجل (أسلان

698
01:35:30,300 --> 01:35:33,900
إذاً سأذهب معكِ -
لا. نحن نحتاجك هنّا -

699
01:35:34,000 --> 01:35:36,900
(يجب أن نوقفهم حتى تعود (لوسي) و(سوزان

700
01:35:38,000 --> 01:35:39,500
...لو أنني

701
01:35:44,200 --> 01:35:48,300
...قد يكون (ميراز) مستبدّاً وقاتلاً

702
01:35:50,100 --> 01:35:54,900
...ولكن كملك ،  إنه يخضع للقوانين...

703
01:35:54,900 --> 01:35:58,800
ولآمال شعبه...

704
01:35:58,900 --> 01:36:02,700
هناك شيئاً ما بالتحديد لربّما قد يعطينا بعض الوقت

705
01:36:11,000 --> 01:36:13,700
لربّما ينوون الاستسلام

706
01:36:13,700 --> 01:36:15,200
لا

707
01:36:17,800 --> 01:36:20,200
إنهم أكثر نبلاً من هذا

708
01:36:22,500 --> 01:36:27,000
، " أنا  (بيتر) ، بهبة من (أسلان) ، وبالانتخاب وبالفتوحات "

709
01:36:27,000 --> 01:36:32,200
، " الملك المتوج لنارنيا ،  سّيد كيربارفيل وامبراطور جزر لون "

710
01:36:32,300 --> 01:36:35,400
، " في سعيي لمنع إراقة الدمّ المكروهة "

711
01:36:35,500 --> 01:36:40,100
" أتحدّى المّغتصب (ميراز) بموجب هذا إلى قتال فاصل على أرض المعركة "

712
01:36:40,200 --> 01:36:45,300
سيكون القتال حتى الموت "
" والجائزة هي الاستسلام الكلي

713
01:36:48,300 --> 01:36:50,600
...(أخبرني ،  أيها الأمير (إدموند -
الملك -

714
01:36:51,700 --> 01:36:55,900
معذرةً ؟ -
الملك (إدموند) ،  في الحقيقة -

715
01:36:56,000 --> 01:36:58,700
فقط الملك
بيتر) هو الملك المعظم)

716
01:36:59,600 --> 01:37:01,600
أعرف ،  الأمر مشوّش

717
01:37:04,200 --> 01:37:07,100
لما قد نخاطر بمثل هذا الإقتراح

718
01:37:07,100 --> 01:37:10,500
في حين يمكن لجيوشنا أن تبيدكم بحلول المساء ؟

719
01:37:11,600 --> 01:37:14,500
ألم تقلّل بالفعل من أعدادنا ؟

720
01:37:15,200 --> 01:37:20,200
أعني ،  منذ أسبوع مضى نارنيا كانت منقرضة

721
01:37:20,300 --> 01:37:22,500
وسيحدثُ هذا مجدّداً

722
01:37:22,600 --> 01:37:24,800
حسناً ،  إذاً يجب أن يكون لديك القليل لتخشاه

723
01:37:26,700 --> 01:37:28,800
هذا ليس سؤالاً من موقف شجاعة

724
01:37:28,900 --> 01:37:32,600
إذاً أنت وبكلّ شجاعة ترفض منازلة مبارز في نصف عمرك ؟

725
01:37:34,600 --> 01:37:37,800
لم أقل أنّني رفضت

726
01:37:37,900 --> 01:37:40,400
سندعمك ،  مولاي

727
01:37:40,400 --> 01:37:42,200
مهماً كان قرارك

728
01:37:42,300 --> 01:37:47,300
سّيدي ،  قواتنا العسكرية وحدها تزودنا بالعذر المثالي لتفادي هذا

729
01:37:47,400 --> 01:37:50,400
...الذي قد يحدث غير ذلك -
أنا لا أتفادى أيّ شيء -

730
01:37:52,000 --> 01:37:53,700
لقد كنتُ أشير فقط

731
01:37:53,700 --> 01:37:56,600
أن سّيدي بإمكانه أن يرفض

732
01:37:56,600 --> 01:37:59,200
سموه لن يرفض أبداً

733
01:38:00,200 --> 01:38:03,000
فهو يتسمتع بالفرصة كي يُري الناس

734
01:38:03,000 --> 01:38:05,300
شجاعة ملكهم الجديد

735
01:38:10,500 --> 01:38:11,600
أنت

736
01:38:15,500 --> 01:38:20,100
يجب عليك أن تتمنّى أن يكون سيف أخّيك أحد من قلمه

737
01:38:24,800 --> 01:38:29,200
(لطالما خدمني (ديسترير
أنتن في أيد أمينة

738
01:38:29,300 --> 01:38:31,000
أو حوافر أمينة

739
01:38:36,600 --> 01:38:39,900
حظ طيب -
شكراً -

740
01:38:44,000 --> 01:38:45,500
اسمعي

741
01:38:47,600 --> 01:38:50,000
لربّما هذا هو الوقت المناسب لتستردي هذا

742
01:38:52,500 --> 01:38:57,000
لما لا تبقيه
لربّما تحتاج إلى أن تستدعيني مجدداً

743
01:39:04,000 --> 01:39:08,100
لربّما تحتاج إلى أنّ تستدعيني مجدّداً ؟ -
اصمتي -

744
01:39:54,300 --> 01:39:57,200
...لو ساء الأمر

745
01:40:02,100 --> 01:40:04,200
مفهوم ،  جلالتك

746
01:40:17,700 --> 01:40:21,900
أتمنّى ألا يخيب أملك عندما أبقى

747
01:40:52,400 --> 01:40:55,000
ما زال هناك وقت للاستسلام

748
01:40:57,300 --> 01:40:59,300
حسناً ،  تذوق طعم الحرية

749
01:40:59,300 --> 01:41:01,800
كم من الناس يجب أن يموتوا من أجل العرش ؟

750
01:41:02,800 --> 01:41:04,300
واحد وحسب

751
01:41:29,800 --> 01:41:32,500
! الطريق الوعر -
! لقد رآونا -

752
01:41:47,400 --> 01:41:49,600
تمسكي -
ماذا ستفعلين ؟ -

753
01:41:49,700 --> 01:41:54,400
آسفة (لوسي). لكن يبدو وكأنّك ستذهبين وحدك في النهاية

754
01:43:12,000 --> 01:43:13,900
هل أنتِ متأكدة من أنّك لا تريدين هذا البوق ؟

755
01:44:30,200 --> 01:44:33,800
هل يحتاج سموك إلى استراحة ؟

756
01:44:33,800 --> 01:44:35,500
خمسة دقائق ؟

757
01:44:36,800 --> 01:44:38,000
! ثلاثة

758
01:44:57,500 --> 01:44:59,200
لوسي) ؟)

759
01:44:59,300 --> 01:45:02,600
لقد عربت... ببعض المساعدة الصغيرة

760
01:45:02,700 --> 01:45:05,700
شكراً -
حسناً ،  لقد كنتُ مشغولاً -

761
01:45:05,700 --> 01:45:10,400
! أعتقد أنّك لن تدع الأمور تصل إلى هذا النحو مجدّداً

762
01:45:15,600 --> 01:45:18,700
من الأفضل أن تذهبا إلى هناك
كاحتياط وحسب

763
01:45:18,700 --> 01:45:21,200
لا أتوقع من التيلماريون أن يوفوا بكلمتهم

764
01:45:26,000 --> 01:45:28,500
آسفة -
لا بأس -

765
01:45:28,600 --> 01:45:30,100
احترس

766
01:45:31,500 --> 01:45:33,000
استمر في الإبتسام

767
01:45:45,600 --> 01:45:47,600
كيف يبدو في نظرك ؟

768
01:45:48,200 --> 01:45:49,600
صغير

769
01:45:52,300 --> 01:45:56,700
ولكن جلالته يبلي بلاءً حسناً... بالنسبة لسنه

770
01:46:05,100 --> 01:46:06,600
أظنه مخلوع

771
01:46:11,200 --> 01:46:14,600
ماذا برأيك قد يحدث في الوطن إنّ متُ هنّا ؟

772
01:46:18,700 --> 01:46:21,700
...أنت تعرف أنّك لطالما كنت موجوداً ،  وأنا لم

773
01:46:25,000 --> 01:46:26,300
وفر كلماتك لما بعد

774
01:48:15,600 --> 01:48:17,000
! هدنة

775
01:48:20,600 --> 01:48:22,000
هدنة

776
01:48:22,800 --> 01:48:25,100
! (هذا ليس الوقت المناسب للفروسية ،  يا (بيتر

777
01:48:26,200 --> 01:48:27,700
! لا تُظهر أيّ رحمة

778
01:48:47,800 --> 01:48:50,200
! احذر

779
01:49:16,200 --> 01:49:18,600
ما الأمر يا فتى ؟

780
01:49:19,800 --> 01:49:21,900
جبان للغاية لدرجة تمنعك من إنتزاع حياة ؟

781
01:49:26,000 --> 01:49:28,100
إنها لسيت ملكي لانتزعها

782
01:50:10,400 --> 01:50:12,900
لربّما كنتُ مخطئاً

783
01:50:13,000 --> 01:50:18,500
لربّما تملتك حقاً متطلبات الملك التيلماري رغم كلّ شيء

784
01:50:32,100 --> 01:50:34,100
ليس كاشخص مثلك

785
01:50:43,400 --> 01:50:46,400
احتفظ بحياتك

786
01:50:46,400 --> 01:50:49,900
ولكنني سأعيد للنارنين مملكتهم

787
01:51:21,000 --> 01:51:22,300
مولاي

788
01:51:25,500 --> 01:51:29,800
سأتعامل معك عندما ينتهي هذا الأمر

789
01:51:30,700 --> 01:51:33,700
لقد انتهى

790
01:51:48,200 --> 01:51:52,500
! خيانة ! لقد أصابوه

791
01:51:52,600 --> 01:51:55,000
لقد قتلوا ملكنا

792
01:51:55,800 --> 01:51:57,800
! استعدوا

793
01:51:59,600 --> 01:52:00,800
(بيتر)

794
01:52:07,400 --> 01:52:09,100
! اذهب

795
01:52:16,300 --> 01:52:19,500
! إلى المعركة ،  أيها التيلماريون

796
01:52:19,600 --> 01:52:21,400
! إلى المعركة

797
01:52:25,500 --> 01:52:26,500
! اطلقوا

798
01:52:52,100 --> 01:52:53,600
! سلاح الفرسان

799
01:52:55,500 --> 01:52:59,300
! هجوم

800
01:53:15,800 --> 01:53:18,100
! فاليستعد رماة السهّام

801
01:53:41,900 --> 01:53:43,700
! أيها النارنيون

802
01:53:43,700 --> 01:53:47,000
! هجوم

803
01:54:08,300 --> 01:54:11,500
...واحد ،  اثنان

804
01:54:11,500 --> 01:54:14,000
...ثلاثة ،  أربعة

805
01:54:14,100 --> 01:54:16,900
...خمسة ،  ستّة

806
01:54:19,300 --> 01:54:20,700
! حدد هدفك

807
01:54:22,500 --> 01:54:23,900
! تابعوهم

808
01:54:26,100 --> 01:54:29,300
...ثمانية ،  تسعة

809
01:54:29,400 --> 01:54:31,400
! استعدوا

810
01:54:33,000 --> 01:54:34,700
! الآن

811
01:54:56,900 --> 01:54:59,700
! توقفوا ! تراجعوا ! تراجعوا

812
01:55:01,300 --> 01:55:04,000
! تماسكوا الآن ! تماسكوا

813
01:55:07,200 --> 01:55:08,200
! الآن

814
01:55:23,900 --> 01:55:26,800
! هجوم

815
01:55:39,500 --> 01:55:40,800
! هجوم

816
01:56:07,900 --> 01:56:09,600
أنت فأر

817
01:56:09,700 --> 01:56:12,100
أنتم يا معشر البشر لا يوجد لديكم أدنى قدرة على التخيل

818
01:56:42,700 --> 01:56:44,500
! اطلق

819
01:56:52,600 --> 01:56:54,100
لوسي) ؟)

820
01:57:03,000 --> 01:57:04,600
! عودوا إلى مواقعكم

821
01:57:09,900 --> 01:57:11,300
! أعق هروبهم

822
01:57:11,400 --> 01:57:12,800
! أطلق

823
01:57:14,500 --> 01:57:16,500
! اطلق

824
01:57:23,700 --> 01:57:27,100
! دعموا أنفسكم

825
01:57:28,400 --> 01:57:29,900
! عودوا إلى مواقعكم

826
01:58:17,800 --> 01:58:19,400
اسحقهم جميعاً

827
01:59:30,300 --> 01:59:31,400
! (أسلان)

828
01:59:40,900 --> 01:59:44,200
لقد عرفتُ أنه أنت
طوال الوقت ،  كنتُ أعرف

829
01:59:44,300 --> 01:59:46,500
ولكن الآخرون لم يصدقوني

830
01:59:46,600 --> 01:59:49,100
ولماذا منعكِ هذا من المجيء إليّ ؟

831
01:59:51,900 --> 01:59:54,800
آسفة. لقد كنتُ خائفة للغاية أن أأتي وحدي

832
01:59:56,700 --> 01:59:58,700
لِمَ لم تظهر نفسك ؟

833
01:59:58,800 --> 02:00:02,100
لِمَ  لِم تأتي هادراً وتنقذنا مثل المرّة السابقة ؟

834
02:00:02,100 --> 02:00:05,700
الأمور لا تحدث بنفس الطريقة مرتين ،  عزيزتي

835
02:00:10,800 --> 02:00:16,000
إنّ كنتُ قد أتيت مبكراً ،  هل كان من ماتوا... هل كنتُ سأوقف هذا ؟

836
02:00:18,000 --> 02:00:21,100
(لا يمكننا أبداً أن نعرف ماذا يمكن أن يحدث ،  (لوسي

837
02:00:21,100 --> 02:00:25,400
ولكن ما سيحدث شيئاً آخر كلياً

838
02:00:25,500 --> 02:00:28,000
هل تقصد أنّك ستساعدنا ؟ -
بالطبع -

839
02:00:28,100 --> 02:00:31,700
مثلما ستفعلين أنتِ -
أتمنّى لو كنتُ أكثر شجاعة -

840
02:00:31,800 --> 02:00:34,700
إنّ كنتِ أكثر شجاعة ،  فعندها ستكونين اللبؤة

841
02:00:34,700 --> 02:00:39,800
والآن ،  أعتقد أن أصدقائك انتظروا طويلاً ،  أليس كذلك ؟

842
02:01:11,700 --> 02:01:13,800
! هيّا

843
02:02:17,600 --> 02:02:18,900
(لوسي)

844
02:02:45,200 --> 02:02:47,600
! (من أجل (أسلان

845
02:02:53,000 --> 02:02:55,900
يمكننا هزيمتهم إنّ سحبناهم إلى النهر

846
02:02:55,900 --> 02:02:58,900
يجب أن نلُم شتاتنا ثانيةً. إلى بيرونا

847
02:02:59,000 --> 02:03:01,000
! إلى الجسر

848
02:03:59,000 --> 02:04:00,700
! هجوم

849
02:04:28,800 --> 02:04:31,700
ماذا يحدث ؟

850
02:04:31,800 --> 02:04:34,700
! النهر -
! تراجعوا -

851
02:04:34,800 --> 02:04:36,800
! تراجعوا ! تراجعوا

852
02:05:38,900 --> 02:05:40,500
هيّا

853
02:06:09,100 --> 02:06:11,500
! تجمّعوا على تلك الضفة

854
02:06:12,800 --> 02:06:15,000
! ولن تتأذوا

855
02:06:16,700 --> 02:06:19,000
! سلموا أسلحتكم

856
02:06:19,900 --> 02:06:22,200
! انزعوا دروعكم

857
02:06:39,200 --> 02:06:42,800
انهضوا ،  يا ملوك وملكات نارنيا

858
02:06:46,400 --> 02:06:47,700
جميكم

859
02:06:53,300 --> 02:06:55,200
لا أظن أنني مستعدّ

860
02:06:55,300 --> 02:06:58,600
لهذا السبب بالتحديد أعرف أنّك مستعدّ

861
02:07:47,000 --> 02:07:49,700
شكراً جلالتك

862
02:07:49,800 --> 02:07:51,900
شكراً لك

863
02:07:54,000 --> 02:07:59,000
! (تحياتي ،  (أسلان
...إنه لشرف عظم أن أكون في

864
02:08:02,900 --> 02:08:05,600
أنا في أسوء حال

865
02:08:05,700 --> 02:08:09,600
يجب أن أطلب غفرانك لظهوري بهذ الشكل الغير مناسب

866
02:08:11,400 --> 02:08:13,500
ربّما نقطة أخرى ؟

867
02:08:13,600 --> 02:08:16,600
لا أظنه يعالج هذا -
عليكِ المحاولة -

868
02:08:18,000 --> 02:08:19,800
ستكون على ما يرام ،  أيها الفأر الصغير

869
02:08:19,800 --> 02:08:22,700
، نفس الشيء ،  أيها الملك العظيم

870
02:08:22,700 --> 02:08:28,200
آسف عليّ أن أنسحب ،  فالذيل هو شرف ومجد كلّ فأر

871
02:08:28,300 --> 02:08:31,800
لربّما تفكر كثيراً في شرفك ،  يا صديقي

872
02:08:31,800 --> 02:08:36,700
حسناً ،  إنها ليس الكرامة وحسب
إنه أيضاً مهماً جداً للتوازن

873
02:08:36,800 --> 02:08:40,300
والتسلّق  ومسك الأشياء

874
02:08:40,400 --> 02:08:43,800
إنّ سمحت جلالتك ،  نحن لن نتحمل عار

875
02:08:43,800 --> 02:08:46,800
حمل شرف أنُكر إلى رئيسنا

876
02:08:46,900 --> 02:08:49,800
، ليس لأجل كرامتك

877
02:08:50,400 --> 02:08:52,700
لكن لحبّ أناسك

878
02:08:58,700 --> 02:09:03,200
انظروا ! شكراً ،  شكراً لك سّيدي
سأعتز به دائماً

879
02:09:03,300 --> 02:09:08,000
من هذا اليوم وصاعداً سيكون كتذكير بإذلالي الكبير

880
02:09:10,000 --> 02:09:14,100
والآن ،  أين هو صديقنا ذاك الصديق العزيز الذي كلمتني عنه كثيراً ؟

881
02:09:34,300 --> 02:09:36,400
أتراه الآن ؟

882
02:10:41,300 --> 02:10:44,200
...لأنك انسللت داخلاً

883
02:10:44,300 --> 02:10:47,400
آسف ،  ولكن مستقبلهم في هذا العالم سيكون جيّد

884
02:10:48,400 --> 02:10:50,400
جلالتك ؟

885
02:11:00,100 --> 02:11:03,600
نحن مستعدّون
اجتمع الجميع

886
02:11:12,900 --> 02:11:17,300
نارنيا ملك للنارنين ،  كما هي لبنوا الإنسان تماماً

887
02:11:17,400 --> 02:11:21,700
ايّ تيلماري يود البقاء والعيش بسلام فهو مرحب به

888
02:11:21,700 --> 02:11:24,100
، ولكن لمن لا يودون

889
02:11:24,200 --> 02:11:27,800
فسيُعيدكم (أسلان) إلى منزل أسلافكم

890
02:11:27,900 --> 02:11:30,900
لقد تعاقبت عدة أجيال منذ أن تركنا تيلماريا

891
02:11:31,000 --> 02:11:33,400
نحن لا نشير إلى تيلماريا

892
02:11:33,500 --> 02:11:36,100
أسلافكم كانوا بحارين قطاعَ طرق

893
02:11:36,200 --> 02:11:38,900
قراصنة جنحت سفينتهم على إحدى الجزير

894
02:11:39,000 --> 02:11:44,100
ووجدوا هناك كهف ،  به هوّة نادرة تلك التي جلبتهم إلى عالمنا

895
02:11:44,200 --> 02:11:47,000
من نفس عالم ملوكنا وملكاتنا

896
02:11:49,500 --> 02:11:51,900
يمكنني أن أرجعكم إلى تلك الجزيرة

897
02:11:52,000 --> 02:11:56,000
إنه مكان جيّد لمن يود بدء حياة جديدة

898
02:11:58,100 --> 02:11:59,300
أنا سأذهب

899
02:12:01,600 --> 02:12:03,200
سأقبل بالعرض

900
02:12:11,100 --> 02:12:12,700
وكذلك نحن

901
02:12:17,100 --> 02:12:22,900
لأنكم أوّل من تكلّم  ،  فسيكون مستقبلكم في هذا العالم جيّد

902
02:13:05,600 --> 02:13:07,800
أين ذهبوا ؟ -
لقد قتلهم -

903
02:13:07,800 --> 02:13:11,600
كيف لنا نعرف بأنه لا يقودنا إلى حتفنا ؟

904
02:13:11,600 --> 02:13:15,200
، سّيدي إنّ كانت تجربتي ستقدم أيّ خدمة

905
02:13:15,300 --> 02:13:18,100
فسآخذ إحدى عشر فأراً وسأعبر بهم بدون تأخير

906
02:13:25,200 --> 02:13:29,100
سنذهب نحن -
أحقاً ؟ -

907
02:13:29,200 --> 02:13:32,400
لقد حان الوقت

908
02:13:33,900 --> 02:13:35,800
...بعد كلّ شيء

909
02:13:37,200 --> 02:13:39,800
نحن لم يعد هناك داع لوجدنا بعد الآن...

910
02:13:44,200 --> 02:13:46,700
سأعتني به لحين عودتك

911
02:13:46,800 --> 02:13:48,800
أخشى أنها النهاية

912
02:13:50,800 --> 02:13:52,600
لن نعود

913
02:13:55,700 --> 02:13:56,700
أحقاً ؟

914
02:13:57,700 --> 02:13:59,000
وكذلك أنتما

915
02:14:00,200 --> 02:14:03,900
على الأقل ،  أعتقد أنه يقصدكم أنتم أيضاً

916
02:14:04,800 --> 02:14:06,800
ولكن لماذا ؟

917
02:14:06,900 --> 02:14:10,100
هل أخطأوا شيء ما ؟ -
بالعكس ،  عزيزتي -

918
02:14:10,200 --> 02:14:12,200
ولكن لكلّ شيء وقته

919
02:14:12,200 --> 02:14:15,700
أخّوكِ وأختكِ تعلّما ما هم عليه من هذا العالم

920
02:14:15,800 --> 02:14:18,400
والآن حان الوقت كي يعيشوا في عالمهم

921
02:14:20,500 --> 02:14:22,500
(لا بأس ،  (لو

922
02:14:24,000 --> 02:14:26,800
...الأمر ليس كما ظننته

923
02:14:26,900 --> 02:14:29,300
ولكن لابأس...

924
02:14:29,400 --> 02:14:33,100
يوماً ما ستفهمين أنتِ أيضاً. هيّا

925
02:15:07,300 --> 02:15:09,400
أنا سعيدة أني سأعود

926
02:15:10,800 --> 02:15:12,800
أتمنّى لو أننا قضينا وقتاً أطول سوياً

927
02:15:15,300 --> 02:15:17,700
لما كان سيفلح الأمر ،  على أية حال

928
02:15:17,700 --> 02:15:19,400
لما لا ؟

929
02:15:19,500 --> 02:15:22,100
أنا أكبر منك بـ 1,300 عام

930
02:15:42,700 --> 02:15:45,900
أنا متأكدة من أنني سأفهم عندما أكبُر

931
02:15:46,900 --> 02:15:49,800
أنا أكبر سناً ولا أظنني أريد أن أفهم

932
02:17:07,400 --> 02:17:09,900
ألن تأتي ،  (فيليس) ؟

933
02:17:20,200 --> 02:17:23,000
ألا تظنون أن هناك أيّ طريق للعودة ؟

934
02:17:24,700 --> 02:17:26,500
لقد تركتُ مصباحي الجديد في نارنيا

935
02:17:26,700 --> 02:29:19,800
* تمت الترجمة باستوديوهات ومعامل العالم بالندن *
تمت الترجمة بواسطة
يوسف المصري

