1
00:00:17,882 --> 00:00:32,345
ترجمة طرفة القداح

2
00:01:04,258 --> 00:01:10,305
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

3
00:01:10,347 --> 00:01:18,521
الجمهوري آندي بوون واثق من
... بقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

4
00:01:40,041 --> 00:01:41,375
باد

5
00:01:41,417 --> 00:01:42,960
باد

6
00:01:43,002 --> 00:01:44,712
باد

7
00:01:45,754 --> 00:01:47,965
يا إلهي

8
00:01:48,007 --> 00:01:50,133
سأعاود الاتصال به

9
00:01:50,175 --> 00:01:53,845
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

10
00:01:55,722 --> 00:01:58,391
اللعنة، الجو بارد

11
00:01:58,433 --> 00:02:02,144
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

12
00:02:02,144 --> 00:02:04,438
لا اصدق أنك نمت بثيابك

13
00:02:13,864 --> 00:02:17,867
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

14
00:02:17,909 --> 00:02:21,913
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه؟

15
00:02:21,954 --> 00:02:28,419
لم لا تأخذي اليوم عطلة؟
سأكتب لك إذن غياب

16
00:02:31,088 --> 00:02:35,008
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

17
00:02:44,100 --> 00:02:46,185
باد

18
00:02:46,227 --> 00:02:48,437
حسناً أنا قادم

19
00:03:23,552 --> 00:03:24,428
ما هو ؟

20
00:03:24,428 --> 00:03:26,347
سلطة بيض

21
00:03:26,388 --> 00:03:28,057
مرة ثانية ؟

22
00:03:28,140 --> 00:03:30,225
أنت تحب سلطة البيض

23
00:03:30,267 --> 00:03:34,396
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

24
00:03:34,396 --> 00:03:38,733
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

25
00:03:40,318 --> 00:03:43,029
حسناً-
حسناً-

26
00:03:44,363 --> 00:03:46,115
و لا تنس اليوم

27
00:03:46,156 --> 00:03:48,575
ما اليوم ؟

28
00:03:48,617 --> 00:03:50,702
يوم الانتخابات

29
00:03:50,702 --> 00:03:53,371
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

30
00:03:53,413 --> 00:03:56,374
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

31
00:03:56,416 --> 00:03:58,835
لقد سجلتك بالبريد

32
00:03:58,876 --> 00:04:02,046
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

33
00:04:02,088 --> 00:04:03,673
إنها مسؤوليتك المدنية

34
00:04:03,756 --> 00:04:05,591
مسؤوليتي .... ماذا ؟

35
00:04:05,633 --> 00:04:09,636
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذاالهراء؟-

36
00:04:11,054 --> 00:04:12,973
السيدة آباناثي

37
00:04:13,014 --> 00:04:15,308
ابتعدي عنها

38
00:04:15,308 --> 00:04:17,602
هي معلمتي

39
00:04:43,167 --> 00:04:44,543
وقّع هذه

40
00:04:45,836 --> 00:04:47,963
ما هي ؟

41
00:04:48,005 --> 00:04:51,675
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

42
00:04:51,717 --> 00:04:54,386
تفضلي

43
00:04:54,427 --> 00:04:59,307
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن توقعها فقط

44
00:05:01,601 --> 00:05:03,477
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

45
00:05:06,897 --> 00:05:09,108
ما هو اتجاهك السياسي ؟

46
00:05:12,611 --> 00:05:15,030
أنا أتبع ضميري

47
00:05:15,071 --> 00:05:19,200
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

48
00:05:19,200 --> 00:05:22,954
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

49
00:05:22,995 --> 00:05:28,292
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

50
00:05:28,333 --> 00:05:29,585
دعيني أقول لك شيئا

51
00:05:31,962 --> 00:05:34,756
الانتخابات لا تغير شيئاً

52
00:05:34,798 --> 00:05:40,678
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

53
00:05:40,720 --> 00:05:47,226
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

54
00:05:47,267 --> 00:05:51,146
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

55
00:05:51,146 --> 00:05:55,775
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

56
00:06:14,918 --> 00:06:18,254
لاقيني عند المركز بعد العمل

57
00:06:18,296 --> 00:06:19,630
حسناً

58
00:06:24,051 --> 00:06:25,594
نسيت شيئاً؟

59
00:06:28,138 --> 00:06:32,476
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

60
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
كوني عاقلة

61
00:07:11,428 --> 00:07:13,263
أين ديوي؟

62
00:07:14,472 --> 00:07:18,643
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

63
00:07:18,685 --> 00:07:20,395
المستوردة ؟

64
00:07:20,436 --> 00:07:26,525
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

65
00:07:26,567 --> 00:07:29,236
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

66
00:07:37,452 --> 00:07:39,787
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

67
00:07:40,788 --> 00:07:43,249
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

68
00:07:43,249 --> 00:07:46,710
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

69
00:07:46,752 --> 00:07:49,588
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

70
00:07:49,630 --> 00:07:52,549
بصف من أنت ؟

71
00:07:52,591 --> 00:07:57,095
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

72
00:07:58,680 --> 00:08:01,641
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

73
00:08:01,682 --> 00:08:03,642
هل ستصوت ؟

74
00:08:03,684 --> 00:08:05,978
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

75
00:08:06,061 --> 00:08:08,480
لمن ستصوت ؟

76
00:08:10,774 --> 00:08:12,359
و ما أدراني ؟

77
00:08:15,987 --> 00:08:19,073
أعتقد أني ازددت سمرة

78
00:08:19,115 --> 00:08:22,702
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

79
00:08:23,953 --> 00:08:29,750
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

80
00:08:29,791 --> 00:08:34,296
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

81
00:08:34,337 --> 00:08:42,511
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

82
00:08:42,553 --> 00:08:47,558
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

83
00:08:49,226 --> 00:08:54,773
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

84
00:08:55,732 --> 00:08:57,150
لا أعرف

85
00:08:59,569 --> 00:09:01,279
علاج للسرطان

86
00:09:05,324 --> 00:09:10,412
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

87
00:09:10,454 --> 00:09:14,624
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

88
00:09:14,666 --> 00:09:16,501
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

89
00:09:16,543 --> 00:09:19,545
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

90
00:09:19,587 --> 00:09:20,922
سنجعلها خطة عشرية

91
00:09:20,922 --> 00:09:23,174
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

92
00:09:23,215 --> 00:09:25,384
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

93
00:09:25,426 --> 00:09:29,847
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

94
00:09:29,888 --> 00:09:32,933
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

95
00:09:32,933 --> 00:09:39,147
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

96
00:09:39,147 --> 00:09:40,940
لكي تمثل وعد البلاد

97
00:09:40,982 --> 00:09:43,609
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

98
00:09:44,944 --> 00:09:48,489
كان رائداً

99
00:09:49,656 --> 00:09:53,326
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

100
00:10:07,464 --> 00:10:09,883
شكراً، شكراً لقدومكم

101
00:10:11,677 --> 00:10:18,474
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

102
00:10:18,516 --> 00:10:24,605
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

103
00:10:24,605 --> 00:10:28,776
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

104
00:10:28,817 --> 00:10:32,195
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

105
00:10:32,237 --> 00:10:35,657
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

106
00:10:41,120 --> 00:10:43,205
رائع، سأكلم الصحافة

107
00:10:52,714 --> 00:10:54,716
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

108
00:10:55,050 --> 00:10:57,594
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

109
00:10:57,635 --> 00:10:59,637
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

110
00:10:59,679 --> 00:11:01,639
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

111
00:11:01,681 --> 00:11:05,100
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

112
00:11:05,142 --> 00:11:07,686
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

113
00:11:07,728 --> 00:11:12,107
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

114
00:11:12,149 --> 00:11:14,651
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

115
00:11:14,651 --> 00:11:20,448
في يالأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة؟؟؟

116
00:11:20,490 --> 00:11:22,825
هذا اتهام باطل
محض خيال

117
00:11:22,867 --> 00:11:24,410
كيف تفسر الصور؟

118
00:11:24,452 --> 00:11:26,370
تلفيق  اليمين المتطرف

119
00:11:26,370 --> 00:11:32,000
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

120
00:11:32,042 --> 00:11:34,252
و لكني لن أنزل لمستواهم

121
00:11:34,294 --> 00:11:39,299
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

122
00:11:39,299 --> 00:11:42,510
؟؟؟؟

123
00:11:43,886 --> 00:11:47,890
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

124
00:11:51,893 --> 00:11:53,937
لماذا من المهم التصويت؟

125
00:11:53,979 --> 00:11:56,564
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

126
00:11:56,606 --> 00:11:59,108
الحق الذي ننساه

127
00:11:59,150 --> 00:12:00,735
من أجل الشعب-
بالشعب-

128
00:12:00,777 --> 00:12:03,571
نحن الشعب

129
00:12:03,612 --> 00:12:05,906
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

130
00:12:05,948 --> 00:12:10,035
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

131
00:12:10,035 --> 00:12:14,080
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

132
00:12:14,122 --> 00:12:17,750
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

133
00:12:17,792 --> 00:12:20,586
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

134
00:12:20,670 --> 00:12:24,465
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

135
00:12:24,507 --> 00:12:28,886
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

136
00:12:32,222 --> 00:12:34,057
جيد جداً للجميع

137
00:12:36,309 --> 00:12:37,393
أمسك هذا

138
00:12:38,061 --> 00:12:41,105
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

139
00:12:42,315 --> 00:12:44,692
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

140
00:12:44,733 --> 00:12:45,734
مولي ؟-
نعم-

141
00:12:45,776 --> 00:12:47,403
مولي تعالي

142
00:12:47,444 --> 00:12:50,948
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

143
00:12:50,948 --> 00:12:52,449
مرحباً مولي-
مرحباً-

144
00:12:52,491 --> 00:12:53,742
كيف حالك ؟-
جيدة-

145
00:12:53,783 --> 00:12:56,036
موضوعك كان مبتكرا

146
00:12:56,077 --> 00:12:57,495
شكراً

147
00:12:57,537 --> 00:13:01,082
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

148
00:13:01,124 --> 00:13:02,500
نعم سيدتي

149
00:13:02,541 --> 00:13:05,753
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

150
00:13:06,962 --> 00:13:13,385
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:13:17,222 --> 00:13:19,182
اين باد؟

152
00:13:19,223 --> 00:13:23,394
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

153
00:13:24,520 --> 00:13:26,188
ماذا ستأكل على الغداء ؟

154
00:13:26,230 --> 00:13:28,524
سلطة بيض
و أنت؟

155
00:13:34,696 --> 00:13:36,156
مرحبا باد

156
00:13:37,740 --> 00:13:40,451
أريد أن ألفت نظرك

157
00:13:41,911 --> 00:13:45,873
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

158
00:13:48,417 --> 00:13:50,127
أنت من الإدارة كارل

159
00:13:50,168 --> 00:13:54,130
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

160
00:13:54,172 --> 00:13:59,302
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

161
00:13:59,344 --> 00:14:03,306
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

162
00:14:04,265 --> 00:14:09,353
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

163
00:14:51,391 --> 00:14:56,521
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

164
00:14:57,605 --> 00:15:03,152
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

165
00:15:03,194 --> 00:15:07,156
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

166
00:15:17,582 --> 00:15:19,917
"صوت هنا اليوم"

167
00:15:42,730 --> 00:15:43,773
يا للهول

168
00:15:48,527 --> 00:15:50,487
آسف أنك خسرت عملك باد

169
00:15:50,487 --> 00:15:53,490
لا باس هنري

170
00:15:54,908 --> 00:16:01,038
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

171
00:16:01,080 --> 00:16:03,290
باد -
نعم-

172
00:16:03,332 --> 00:16:04,917
مولي في التلفاز

173
00:16:09,171 --> 00:16:13,675
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

174
00:16:13,717 --> 00:16:16,719
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

175
00:16:16,761 --> 00:16:19,597
يا إلهي

176
00:16:20,890 --> 00:16:22,725
معذرة

177
00:16:31,400 --> 00:16:33,443
"صوت اليوم"

178
00:18:48,692 --> 00:18:50,986
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

179
00:19:23,599 --> 00:19:27,144
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

180
00:20:31,787 --> 00:20:33,079
كيف أحضرتني لهنا ؟

181
00:20:33,079 --> 00:20:35,123
استلق

182
00:20:45,716 --> 00:20:48,343
أنا آسف جداً عزيزتي

183
00:20:57,435 --> 00:21:01,022
أريد أن أعيش مع ماما

184
00:21:06,110 --> 00:21:08,112
و أنا أيضاً

185
00:21:22,667 --> 00:21:24,877
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

186
00:21:25,211 --> 00:21:26,003
آلو

187
00:21:26,295 --> 00:21:27,838
آنسة ماديسون -
تتكلم-

188
00:21:28,255 --> 00:21:31,133
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

189
00:21:31,174 --> 00:21:32,342
ماذا ؟

190
00:21:32,384 --> 00:21:37,889
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

191
00:21:37,931 --> 00:21:41,851
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

192
00:21:41,893 --> 00:21:43,185
هل هناك مشكلة ؟

193
00:21:43,227 --> 00:21:46,272
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

194
00:21:48,023 --> 00:21:51,485
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

195
00:21:51,526 --> 00:21:55,947
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

196
00:21:55,989 --> 00:21:58,741
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

197
00:21:58,783 --> 00:22:03,162
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

198
00:22:03,496 --> 00:22:08,375
لا يسمونها أرض ؟؟؟ عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

199
00:22:08,375 --> 00:22:13,755
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

200
00:22:13,797 --> 00:22:18,885
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

201
00:22:18,926 --> 00:22:23,764
إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

202
00:22:23,806 --> 00:22:27,434
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

203
00:22:30,354 --> 00:22:37,277
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

204
00:22:37,318 --> 00:22:39,237
نتكلم عن حالة نادرة

205
00:22:39,278 --> 00:22:42,073
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

206
00:22:42,114 --> 00:22:47,828
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

207
00:22:47,911 --> 00:22:52,499
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

208
00:22:52,541 --> 00:22:56,503
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

209
00:22:57,795 --> 00:23:01,132
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

210
00:23:01,132 --> 00:23:03,968
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

211
00:23:03,968 --> 00:23:06,804
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

212
00:23:06,845 --> 00:23:10,807
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

213
00:23:10,849 --> 00:23:12,059
و ماذا ؟

214
00:23:12,100 --> 00:23:16,980
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

215
00:23:17,021 --> 00:23:18,648
يا إلهي

216
00:23:18,690 --> 00:23:19,857
سأعاود الاتصال بك

217
00:23:38,916 --> 00:23:40,084
باد

218
00:23:43,587 --> 00:23:45,798
رأسي

219
00:23:51,595 --> 00:23:52,804
كم الوقت ؟

220
00:23:52,846 --> 00:23:54,389
هناك ناس يريدون رؤيتك

221
00:23:54,431 --> 00:23:55,974
ناس ؟

222
00:23:56,015 --> 00:23:58,226
يبدون رسميين

223
00:24:00,645 --> 00:24:02,563
رعاية الأطفال؟

224
00:24:02,605 --> 00:24:04,273
هذا ما افكر به

225
00:24:17,410 --> 00:24:18,786
ها نحن ذا

226
00:24:23,749 --> 00:24:27,044
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

227
00:24:28,962 --> 00:24:35,093
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

228
00:24:35,135 --> 00:24:39,305
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

229
00:24:39,347 --> 00:24:40,348
بالتأكيد

230
00:24:41,849 --> 00:24:45,603
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

231
00:24:48,313 --> 00:24:54,194
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

232
00:24:54,236 --> 00:24:57,989
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

233
00:24:58,031 --> 00:25:01,242
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

234
00:25:01,325 --> 00:25:04,995
و هذا على قمة أولولياتي

235
00:25:05,037 --> 00:25:07,664
أرجوك لا تأخذ مولي مني

236
00:25:07,706 --> 00:25:10,959
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

237
00:25:12,752 --> 00:25:14,963
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

238
00:25:15,005 --> 00:25:17,924
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

239
00:25:19,092 --> 00:25:20,760
لستم ؟

240
00:25:20,802 --> 00:25:23,346
نحن من مكتب انتخابات الولاية

241
00:25:24,430 --> 00:25:27,141
اللعنة، شكراً للرب

242
00:25:29,476 --> 00:25:33,438
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

243
00:25:33,480 --> 00:25:36,441
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:25:37,483 --> 00:25:38,818
هل صوتت ليلة البارحة؟

245
00:25:41,362 --> 00:25:45,824
صحيح
هذا واجب كبير

246
00:25:45,824 --> 00:25:47,326
بالفعل

247
00:25:47,368 --> 00:25:50,495
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

248
00:25:53,665 --> 00:25:56,209
أعتقد

249
00:25:56,292 --> 00:25:57,835
تعتقد أنه توقيعك؟

250
00:25:57,877 --> 00:26:01,631
لا، هذا صحيح

251
00:26:02,840 --> 00:26:04,633
هل أخذت العقب؟

252
00:26:04,675 --> 00:26:06,552
أي عقب؟

253
00:26:06,594 --> 00:26:09,596
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

254
00:26:15,935 --> 00:26:21,899
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

255
00:26:35,662 --> 00:26:36,704
إنه هو

256
00:26:36,746 --> 00:26:39,248
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

257
00:26:40,625 --> 00:26:42,668
صوتك لم يحسب

258
00:26:42,710 --> 00:26:49,758
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

259
00:26:49,800 --> 00:26:52,302
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

260
00:26:56,806 --> 00:27:03,688
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

261
00:27:03,729 --> 00:27:06,023
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

262
00:27:06,065 --> 00:27:09,693
لا يمكنني أن أوكل محاميا

263
00:27:09,735 --> 00:27:13,196
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

264
00:27:13,238 --> 00:27:16,241
و لكن عليك ان توقع تعهداً

265
00:27:16,282 --> 00:27:19,327
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

266
00:27:21,579 --> 00:27:27,584
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

267
00:27:27,626 --> 00:27:29,628
نعم، حسنا

268
00:27:29,670 --> 00:27:31,046
تم

269
00:27:31,088 --> 00:27:34,382
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

270
00:27:34,424 --> 00:27:39,053
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

271
00:27:40,263 --> 00:27:43,140
مثل واجب هيئة محلفين؟

272
00:27:43,140 --> 00:27:47,770
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

273
00:27:48,937 --> 00:27:50,397
طابت ليلتك

274
00:28:06,161 --> 00:28:07,621
آسفة

275
00:28:07,663 --> 00:28:11,958
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

276
00:28:12,000 --> 00:28:18,673
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

277
00:28:18,673 --> 00:28:23,052
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

278
00:28:33,937 --> 00:28:41,152
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

279
00:28:41,235 --> 00:28:45,698
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

280
00:28:45,739 --> 00:28:47,491
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

281
00:28:47,491 --> 00:28:51,411
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

282
00:28:51,453 --> 00:28:55,457
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

283
00:28:55,498 --> 00:29:04,590
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

284
00:29:06,050 --> 00:29:09,011
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

285
00:29:09,052 --> 00:29:11,722
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

286
00:29:11,763 --> 00:29:13,640
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

287
00:29:13,682 --> 00:29:15,225
في اي محطة كانت الآلة؟

288
00:29:15,266 --> 00:29:16,976
تكسيكو ، نيومكسيكو

289
00:29:17,018 --> 00:29:19,228
هل هذا مكان؟

290
00:29:20,229 --> 00:29:22,064
أين هي تكسيكو؟

291
00:29:22,064 --> 00:29:24,024
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

292
00:29:24,024 --> 00:29:26,860
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

293
00:29:26,902 --> 00:29:29,863
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

294
00:29:29,905 --> 00:29:31,031
أعرف

295
00:29:31,114 --> 00:29:34,993
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

296
00:29:34,993 --> 00:29:40,331
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

297
00:29:40,373 --> 00:29:41,874
اعرفوا من هو

298
00:29:41,916 --> 00:29:43,501
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

299
00:29:44,627 --> 00:29:46,295
اعثري عليه و حسب

300
00:29:49,464 --> 00:29:55,095
كان يفترض ان أكون في المدرسة

301
00:29:55,136 --> 00:30:00,224
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

302
00:30:00,266 --> 00:30:04,520
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

303
00:30:04,562 --> 00:30:11,151
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

304
00:30:13,612 --> 00:30:15,030
حسناً

305
00:30:19,283 --> 00:30:20,493
كنت أفكر

306
00:30:20,535 --> 00:30:22,245
كم هذا مفرح؟

307
00:30:23,412 --> 00:30:28,250
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

308
00:30:28,292 --> 00:30:31,461
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

309
00:30:31,503 --> 00:30:33,630
إنه مخلّص للمليارات

310
00:30:33,672 --> 00:30:35,090
حسناً، فهمت

311
00:30:35,090 --> 00:30:36,883
حسناً-
حسناً-

312
00:30:45,182 --> 00:30:50,896
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

313
00:30:53,690 --> 00:30:55,442
هي لا تريد ذلك

314
00:30:56,484 --> 00:31:02,907
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

315
00:31:07,286 --> 00:31:09,955
باد

316
00:31:11,206 --> 00:31:12,624
نعم

317
00:31:12,666 --> 00:31:16,169
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

318
00:31:17,503 --> 00:31:18,963
وإذاً؟

319
00:31:19,005 --> 00:31:20,840
أريدك أن تحضر

320
00:31:23,300 --> 00:31:26,720
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

321
00:31:26,762 --> 00:31:30,974
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

322
00:31:35,437 --> 00:31:37,939
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

323
00:31:39,524 --> 00:31:40,650
كيف؟

324
00:31:43,277 --> 00:31:46,030
سأكتبها على جبيني

325
00:31:55,288 --> 00:31:57,123
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

326
00:32:01,169 --> 00:32:03,295
نعم, رمية أخرى فقط

327
00:32:14,014 --> 00:32:15,849
اذهبي و شغلي الشاحنة

328
00:32:31,655 --> 00:32:32,823
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

329
00:32:33,323 --> 00:32:35,367
هيا
لنفعل هذا

330
00:32:35,050 --> 00:32:37,302
إيرنست جونسون ؟

331
00:32:37,344 --> 00:32:38,470
نعم

332
00:32:38,511 --> 00:32:39,846
كيت ماديسون

333
00:32:39,888 --> 00:32:41,055
مرحباً

334
00:32:42,223 --> 00:32:46,060
أنت السيدة من الاخبار ؟

335
00:32:46,060 --> 00:32:48,396
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

336
00:32:48,437 --> 00:32:50,940
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

337
00:32:50,981 --> 00:32:55,569
شكراً- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

338
00:32:57,320 --> 00:33:00,657
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

339
00:33:00,698 --> 00:33:02,784
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

340
00:33:02,825 --> 00:33:05,077
أيمكنك أن تناديني باد؟

341
00:33:05,119 --> 00:33:11,125
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

342
00:33:18,423 --> 00:33:22,802
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

343
00:33:23,761 --> 00:33:26,973
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

344
00:33:27,848 --> 00:33:31,727
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

345
00:33:32,811 --> 00:33:36,023
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

346
00:33:36,064 --> 00:33:37,524
لغتي؟

347
00:33:37,566 --> 00:33:40,485
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

348
00:33:41,444 --> 00:33:46,699
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

349
00:33:48,868 --> 00:33:50,828
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

350
00:33:50,869 --> 00:33:54,790
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

351
00:33:55,749 --> 00:33:59,586
نعم، أنا رجل من هذا النوع

352
00:33:59,627 --> 00:34:01,629
لا بد أنك تمزح

353
00:34:01,671 --> 00:34:03,464
هذا كبير
أكبر

354
00:34:05,591 --> 00:34:07,093
يجب أن أتصل بالشبكة

355
00:34:08,094 --> 00:34:09,803
جون
جون

356
00:34:09,845 --> 00:34:11,847
دعني أقدم القصة

357
00:34:11,889 --> 00:34:13,557
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

358
00:34:13,599 --> 00:34:16,351
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

359
00:34:16,393 --> 00:34:19,229
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

360
00:34:19,270 --> 00:34:21,606
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

361
00:34:21,648 --> 00:34:24,442
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

362
00:34:24,484 --> 00:34:26,902
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

363
00:34:26,902 --> 00:34:28,279
وعدتني

364
00:34:28,320 --> 00:34:31,073
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

365
00:34:32,032 --> 00:34:34,701
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

366
00:34:47,880 --> 00:34:50,174
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

367
00:34:51,675 --> 00:34:56,972
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

368
00:34:58,098 --> 00:35:00,100
أمي رحلت أيضاً

369
00:35:00,100 --> 00:35:03,895
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

370
00:35:05,313 --> 00:35:09,525
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

371
00:35:10,609 --> 00:35:13,529
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

372
00:35:14,529 --> 00:35:16,198
ساعطيك تذكرة مجانية

373
00:35:16,239 --> 00:35:20,076
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

374
00:35:20,076 --> 00:35:21,995
سانتظر حتى يثمل

375
00:35:22,078 --> 00:35:24,205
أحيانا يفقد الوعي

376
00:35:29,376 --> 00:35:31,420
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

377
00:35:34,631 --> 00:35:35,841
حسناً

378
00:35:42,805 --> 00:35:46,017
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

379
00:35:47,101 --> 00:35:50,312
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

380
00:35:59,070 --> 00:36:04,909
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

381
00:36:04,951 --> 00:36:07,495
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

382
00:36:07,536 --> 00:36:09,580
منذ الآن الأخبار مهمة

383
00:36:10,998 --> 00:36:12,583
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

384
00:36:16,044 --> 00:36:17,546
حضر الصورة؟

385
00:36:17,546 --> 00:36:19,214
حضر الموسيقى

386
00:36:19,255 --> 00:36:21,716
حضر كيت

387
00:36:21,758 --> 00:36:27,763
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

388
00:36:27,805 --> 00:36:35,395
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

389
00:36:35,437 --> 00:36:37,647
ينتظر نتيجة الانتخابات

390
00:36:37,689 --> 00:36:43,069
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

391
00:36:43,111 --> 00:36:47,156
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

392
00:36:47,198 --> 00:36:50,576
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

393
00:36:50,659 --> 00:36:56,957
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

394
00:36:56,998 --> 00:37:03,463
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

395
00:37:03,504 --> 00:37:05,631
أنا هذا النوع من الرجال

396
00:37:07,049 --> 00:37:11,720
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

397
00:37:21,354 --> 00:37:22,814
باد

398
00:37:25,733 --> 00:37:27,777
هناك ناس بالخارج

399
00:37:29,445 --> 00:37:34,199
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

400
00:37:34,241 --> 00:37:36,243
هناك ناس في الخارج

401
00:37:37,244 --> 00:37:38,870
ناس ؟

402
00:37:43,333 --> 00:37:45,334
ليس هناك
في الامام

403
00:37:48,087 --> 00:37:50,047
ماذا الآن؟

404
00:37:51,131 --> 00:37:53,759
أسرع-
أنا ذاهب-

405
00:37:56,970 --> 00:37:58,680
هناك الكثير من الناس في الخارج

406
00:38:00,140 --> 00:38:03,976
لنرى ما كل هذه الضجة

407
00:38:07,438 --> 00:38:08,773
هل هذا هو ؟

408
00:38:24,412 --> 00:38:27,415
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

409
00:38:29,166 --> 00:38:30,751
لا أعرف

410
00:38:33,253 --> 00:38:35,756
شغلي التلفاز

411
00:38:44,597 --> 00:38:48,059
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

412
00:38:48,100 --> 00:38:53,856
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

413
00:38:53,856 --> 00:39:00,195
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

414
00:39:00,195 --> 00:39:04,240
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

415
00:39:05,408 --> 00:39:10,120
إيرنست جونسون-
باد-

416
00:39:10,162 --> 00:39:12,498
لقد نشانا معاً

417
00:39:12,498 --> 00:39:16,960
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

418
00:39:21,422 --> 00:39:26,761
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

419
00:39:29,054 --> 00:39:32,766
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

420
00:39:34,268 --> 00:39:36,520
سيد جونسون

421
00:39:41,441 --> 00:39:43,067
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

422
00:39:43,067 --> 00:39:49,156
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

423
00:39:50,366 --> 00:39:52,201
ماذا سنفعل ؟

424
00:39:56,538 --> 00:39:58,290
سأبعد هؤلاء الناس

425
00:40:07,882 --> 00:40:09,675
إنهم كثيرون

426
00:40:12,761 --> 00:40:14,721
سوف يذهبون

427
00:40:16,014 --> 00:40:20,518
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

428
00:40:20,560 --> 00:40:22,270
لا

429
00:40:22,312 --> 00:40:23,563
لم لا ؟

430
00:40:23,604 --> 00:40:25,982
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

431
00:40:26,023 --> 00:40:28,317
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

432
00:40:29,060 --> 00:40:35,524
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

433
00:40:35,566 --> 00:40:36,817
أنت محقة

434
00:40:49,370 --> 00:40:50,830
ماذا سنفعل؟

435
00:40:55,250 --> 00:40:59,671
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

436
00:41:03,425 --> 00:41:05,134
هذه خطة جيدة

437
00:41:05,176 --> 00:41:09,472
بيننا-
فقط بيننا-

438
00:41:10,931 --> 00:41:19,314
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

439
00:42:39,471 --> 00:42:40,430
ما هذا ؟

440
00:42:40,430 --> 00:42:42,682
أكبر مكان وجدناه

441
00:42:44,392 --> 00:42:49,397
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

442
00:42:49,397 --> 00:42:53,359
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

443
00:42:53,359 --> 00:42:55,652
لدينا الموضوع إلى جانبنا

444
00:42:55,694 --> 00:42:59,072
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

445
00:43:01,449 --> 00:43:07,705
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

446
00:43:07,747 --> 00:43:11,459
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

447
00:43:11,500 --> 00:43:15,504
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

448
00:43:15,504 --> 00:43:20,717
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

449
00:43:20,759 --> 00:43:25,388
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

450
00:43:25,430 --> 00:43:27,056
حسناً-
جيد-

451
00:43:27,098 --> 00:43:29,183
ربما أدعوه على الآيسكريم

452
00:43:31,852 --> 00:43:33,687
آيسكريم؟

453
00:43:33,687 --> 00:43:35,898
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

454
00:43:40,026 --> 00:43:43,238
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

455
00:43:43,279 --> 00:43:45,114
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

456
00:43:45,156 --> 00:43:48,117
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

457
00:43:48,159 --> 00:43:49,994
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

458
00:43:50,036 --> 00:43:52,329
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

459
00:43:52,371 --> 00:43:56,166
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

460
00:43:56,208 --> 00:43:57,834
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

461
00:43:57,876 --> 00:43:59,795
أنا جيد بالفعل

462
00:43:59,836 --> 00:44:04,674
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

463
00:44:04,674 --> 00:44:08,511
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

464
00:44:08,553 --> 00:44:15,184
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

465
00:44:15,225 --> 00:44:22,607
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

466
00:44:23,733 --> 00:44:31,907
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

467
00:44:31,949 --> 00:44:37,454
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

468
00:44:42,917 --> 00:44:48,256
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

469
00:44:52,643 --> 00:44:55,229
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

470
00:44:55,271 --> 00:44:57,481
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

471
00:44:57,523 --> 00:44:58,982
لماذا؟

472
00:44:59,024 --> 00:45:01,276
أنت مشهور سيد جونسون

473
00:45:01,318 --> 00:45:04,654
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

474
00:45:04,696 --> 00:45:08,783
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

475
00:45:08,825 --> 00:45:11,994
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

476
00:45:12,036 --> 00:45:15,039
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

477
00:45:17,416 --> 00:45:20,168
مثل ماذا ؟

478
00:45:20,168 --> 00:45:25,882
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

479
00:45:29,677 --> 00:45:33,222
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

480
00:45:36,809 --> 00:45:38,393
مولي

481
00:45:40,062 --> 00:45:41,521
لا أصدق إنها ابنته

482
00:45:41,563 --> 00:45:42,898
من ابنته؟

483
00:45:42,939 --> 00:45:47,360
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

484
00:45:47,402 --> 00:45:50,571
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

485
00:45:50,613 --> 00:45:56,035
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

486
00:45:56,076 --> 00:46:00,580
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

487
00:46:00,622 --> 00:46:03,166
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

488
00:46:03,208 --> 00:46:07,003
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

489
00:46:07,086 --> 00:46:10,715
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

490
00:46:10,756 --> 00:46:16,845
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

491
00:46:16,887 --> 00:46:22,350
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

492
00:46:53,754 --> 00:46:59,092
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

493
00:46:59,092 --> 00:47:02,512
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

494
00:47:03,305 --> 00:47:05,640
اقول أنه جائع

495
00:47:05,682 --> 00:47:07,100
إنه جائع

496
00:47:08,810 --> 00:47:10,478
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

497
00:47:13,731 --> 00:47:18,694
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

498
00:47:18,694 --> 00:47:21,738
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

499
00:47:22,697 --> 00:47:24,658
بالتأكيد

500
00:47:25,700 --> 00:48:02,776
اللعنة

501
00:48:03,944 --> 00:48:05,111
باد ؟-
نعم-

502
00:48:05,153 --> 00:48:07,197
أنت ريتشارد بيدي

503
00:48:07,238 --> 00:48:08,364
نعم

504
00:48:08,406 --> 00:48:10,366
انتظر ، عزيزتي

505
00:48:11,867 --> 00:48:14,787
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

506
00:48:15,871 --> 00:48:18,457
نعم

507
00:48:20,000 --> 00:48:21,918
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

508
00:48:21,960 --> 00:48:24,254
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

509
00:48:30,301 --> 00:48:31,802
دقيقة واحدة

510
00:48:33,054 --> 00:48:37,641
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

511
00:48:38,976 --> 00:48:40,602
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

512
00:48:41,728 --> 00:48:42,938
أنت ريتشارد بيدي

513
00:48:50,153 --> 00:48:53,447
مولي، خذي صورة

514
00:48:53,489 --> 00:48:59,995
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

515
00:49:00,037 --> 00:49:01,621
نعم-
خذي صورة ثانية-

516
00:49:01,663 --> 00:49:04,124
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

517
00:49:04,207 --> 00:49:06,084
كبطل

518
00:49:07,043 --> 00:49:08,628
لقلت أنك مجنون

519
00:49:08,670 --> 00:49:11,714
لم تر شيئاً بعد

520
00:49:38,697 --> 00:49:40,032
باد

521
00:49:40,073 --> 00:49:42,826
هذه الطائرة الرئاسية

522
00:49:44,911 --> 00:49:49,207
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

523
00:49:49,248 --> 00:49:52,251
باد، مارتن فوكس

524
00:49:52,293 --> 00:49:53,627
مرحباً-
كيف حالك ؟-

525
00:49:53,669 --> 00:49:54,837
ادخلوا

526
00:49:56,130 --> 00:50:00,592
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

527
00:50:00,634 --> 00:50:03,011
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

528
00:50:03,011 --> 00:50:04,179
سيدي الرئيس

529
00:50:05,138 --> 00:50:06,681
ناده سيدي الرئيس

530
00:50:07,765 --> 00:50:10,518
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

531
00:50:10,560 --> 00:50:12,937
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

532
00:50:12,978 --> 00:50:15,189
نعم سيدي
سيدي الرئيس

533
00:50:15,231 --> 00:50:16,649
ادخل

534
00:50:17,500 --> 00:50:22,129
هذا المكان ... رائع

535
00:50:24,798 --> 00:50:26,967
منزلي الصغير في السماء

536
00:50:27,008 --> 00:50:30,970
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

537
00:50:30,970 --> 00:50:33,181
تشبيه جيد باد

538
00:50:33,264 --> 00:50:37,643
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

539
00:50:38,769 --> 00:50:40,521
قولي شكراً

540
00:50:40,562 --> 00:50:42,356
شكراً سيدي الرئيس

541
00:50:42,397 --> 00:50:44,316
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

542
00:50:45,776 --> 00:50:49,696
آسف
سيدي الرئيس

543
00:50:49,738 --> 00:50:51,489
لا

544
00:50:51,531 --> 00:50:54,909
هي العقل في شركتنا

545
00:50:54,951 --> 00:50:59,538
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

546
00:51:01,248 --> 00:51:05,794
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

547
00:51:05,836 --> 00:51:07,837
لا، شكراً

548
00:51:07,879 --> 00:51:11,216
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

549
00:51:11,257 --> 00:51:14,677
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

550
00:51:17,346 --> 00:51:19,265
هي رائعة

551
00:51:19,306 --> 00:51:22,267
نعم سيدي
هي كاملة

552
00:51:23,268 --> 00:51:26,563
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

553
00:51:26,605 --> 00:51:30,900
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

554
00:51:30,942 --> 00:51:32,902
آندي ؟

555
00:51:35,112 --> 00:51:37,990
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

556
00:51:38,032 --> 00:51:40,993
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

557
00:51:41,035 --> 00:51:44,413
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

558
00:51:44,454 --> 00:51:48,792
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

559
00:51:48,875 --> 00:51:51,794
أترغب ببيرة باد ؟

560
00:51:54,172 --> 00:51:55,631
بيرة ؟

561
00:51:58,342 --> 00:51:59,760
حقاً؟

562
00:51:59,760 --> 00:52:01,220
نعم

563
00:52:02,888 --> 00:52:07,267
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

564
00:52:08,226 --> 00:52:11,229
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

565
00:52:11,271 --> 00:52:15,942
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

566
00:52:17,026 --> 00:52:23,031
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

567
00:52:23,073 --> 00:52:24,616
هذا صحيح

568
00:52:24,658 --> 00:52:26,952
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

569
00:52:27,827 --> 00:52:29,996
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

570
00:52:30,038 --> 00:52:31,998
و ستفعل أي شيء لتربح

571
00:52:32,040 --> 00:52:34,584
حتى لو بعت أمك

572
00:52:34,667 --> 00:52:41,340
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

573
00:52:53,935 --> 00:52:56,771
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

574
00:52:58,898 --> 00:53:00,733
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

575
00:53:02,192 --> 00:53:04,945
أنا ... أنا أمريكي

576
00:53:06,321 --> 00:53:08,740
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

577
00:53:08,782 --> 00:53:10,825
جيد، في أي موقع ؟

578
00:53:10,867 --> 00:53:12,285
كنت ظهير رباعي

579
00:53:12,368 --> 00:53:17,164
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

580
00:53:17,164 --> 00:53:20,834
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

581
00:53:20,834 --> 00:53:25,964
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

582
00:53:27,007 --> 00:53:29,551
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

583
00:53:29,592 --> 00:53:35,056
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

584
00:53:35,097 --> 00:53:37,308
افهم تماماً ما تعنيه آندي

585
00:53:37,350 --> 00:53:39,185
حقاً؟

586
00:53:41,520 --> 00:53:43,105
ربما لا

587
00:53:45,857 --> 00:53:47,901
أحضر كرة القدم

588
00:53:50,820 --> 00:53:55,283
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

589
00:53:56,325 --> 00:53:58,452
هناك كرة قدم هناك؟

590
00:54:03,540 --> 00:54:08,378
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

591
00:54:08,420 --> 00:54:11,214
هذا ما تتعلق به الانتخابات

592
00:54:11,214 --> 00:54:17,386
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

593
00:54:17,428 --> 00:54:23,141
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

594
00:54:23,183 --> 00:54:26,311
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

595
00:54:26,353 --> 00:54:32,859
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

596
00:54:32,900 --> 00:54:35,444
ماذا ستفعل ؟

597
00:54:35,486 --> 00:54:40,574
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

598
00:54:40,616 --> 00:54:45,287
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

599
00:54:45,287 --> 00:54:48,999
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

600
00:54:49,040 --> 00:54:52,001
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

601
00:54:53,211 --> 00:54:57,089
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

602
00:54:57,131 --> 00:55:01,593
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

603
00:55:01,635 --> 00:55:02,594
نعم سيدي

604
00:55:07,507 --> 00:55:10,343
باد، أمريكا تعتمد عليك

605
00:55:10,385 --> 00:55:13,721
نعم سيدي
لن أخذلهم

606
00:55:14,806 --> 00:55:23,606
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

607
00:55:23,647 --> 00:55:28,652
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

608
00:55:28,694 --> 00:55:31,238
إنها عملية معقدة
نخبك

609
00:55:34,240 --> 00:55:36,826
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

610
00:55:36,868 --> 00:55:40,955
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

611
00:55:40,996 --> 00:55:42,540
رائع

612
00:55:48,128 --> 00:55:50,422
عن ماذا تكلمتم؟

613
00:55:52,048 --> 00:55:54,259
أشياء

614
00:55:54,259 --> 00:55:55,718
اي أشياء ؟

615
00:55:57,345 --> 00:55:59,722
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

616
00:55:59,764 --> 00:56:00,931
مثل؟

617
00:56:02,308 --> 00:56:03,642
.. مثل

618
00:56:07,187 --> 00:56:08,647
ماذا ؟

619
00:56:09,731 --> 00:56:11,650
أي أشياء؟

620
00:56:11,691 --> 00:56:14,903
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

621
00:56:14,944 --> 00:56:17,029
الحرب النووية

622
00:56:19,573 --> 00:56:22,284
آندي ... رجل رائع

623
00:56:22,326 --> 00:56:27,247
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

624
00:56:27,289 --> 00:56:30,625
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

625
00:56:30,625 --> 00:56:31,918
إنه ليس لك بالأصل

626
00:56:37,632 --> 00:56:40,509
ستفسدين كل شيء

627
00:56:40,551 --> 00:56:43,971
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

628
00:56:44,013 --> 00:56:44,847
هذه رشوة

629
00:56:44,888 --> 00:56:47,432
هذه ليست رشوة-
بلى-

630
00:56:47,474 --> 00:56:49,518
ليست -
بلى-

631
00:56:49,559 --> 00:56:51,519
ليست-
بلى-

632
00:56:52,896 --> 00:56:54,689
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

633
00:56:54,689 --> 00:56:57,483
لا تعرفين-
بلى-

634
00:57:01,278 --> 00:57:03,072
حسناً

635
00:57:09,411 --> 00:57:12,288
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

636
00:57:25,300 --> 00:57:28,136
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

637
00:57:36,185 --> 00:57:41,023
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

638
00:57:41,065 --> 00:57:45,652
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

639
00:57:45,694 --> 00:57:51,992
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

640
00:57:51,992 --> 00:57:55,703
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

641
00:57:55,745 --> 00:57:57,413
ساراك هناك الليلة

642
00:57:57,455 --> 00:57:58,831
سأكون هناك ويلي

643
00:58:00,888 --> 00:58:02,364
هذا يصبح غريباً يالفعل

644
00:58:23,062 --> 00:58:24,980
كيف كان لقائك بالرئيس؟

645
00:58:30,986 --> 00:58:33,238
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

646
00:58:33,238 --> 00:58:36,074
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

647
00:58:36,115 --> 00:58:38,326
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

648
00:58:38,367 --> 00:58:41,287
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

649
00:58:41,328 --> 00:58:43,831
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

650
00:58:43,831 --> 00:58:45,791
و أنت ايضاً في يوم ما

651
00:58:47,385 --> 00:58:48,666
هلا دخلنا

652
00:58:51,345 --> 00:58:53,325
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

653
00:58:55,133 --> 00:58:57,009
احتفلي

654
00:59:02,676 --> 00:59:06,926
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

655
00:59:06,926 --> 00:59:08,426
أترغب ببيرة لايت باد؟

656
00:59:08,467 --> 00:59:10,842
بالتأكيد

657
00:59:12,051 --> 00:59:16,092
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

658
00:59:16,134 --> 00:59:18,592
أمي كانت تعدّ هذه لي

659
00:59:18,634 --> 00:59:20,676
حقاً؟-
نعم-

660
00:59:20,676 --> 00:59:23,801
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

661
00:59:23,842 --> 00:59:29,134
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

662
00:59:29,176 --> 00:59:33,051
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

663
00:59:35,634 --> 00:59:37,009
فقط أغانيه؟

664
00:59:37,009 --> 00:59:40,009
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

665
00:59:40,009 --> 00:59:43,217
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

666
00:59:45,676 --> 00:59:50,301
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

667
00:59:50,301 --> 00:59:53,051
استخدمنا نفوذنا

668
00:59:53,092 --> 00:59:54,467
باد

669
00:59:56,009 --> 01:00:00,342
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

670
01:00:00,384 --> 01:00:02,342
استخدمت نفوذك

671
01:00:02,384 --> 01:00:05,092
باد
بادي بادي

672
01:00:06,176 --> 01:00:07,926
انظر لي

673
01:00:07,967 --> 01:00:13,551
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

674
01:00:15,051 --> 01:00:19,759
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

675
01:00:22,634 --> 01:00:26,092
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

676
01:00:27,217 --> 01:00:29,759
سيد جونسون

677
01:00:45,509 --> 01:00:47,926
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

678
01:00:47,967 --> 01:00:51,926
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

679
01:00:53,134 --> 01:00:55,259
نادني دون

680
01:00:56,342 --> 01:01:01,801
حسناً دون-
المسرح لك-

681
01:01:01,842 --> 01:01:06,176
صحيح
هو طلب ذلك

682
01:02:09,634 --> 01:02:12,092
مولي؟
تذكرينني؟

683
01:02:13,509 --> 01:02:15,176
مرحباً آنسة ماديسون

684
01:02:15,217 --> 01:02:18,759
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

685
01:02:25,301 --> 01:02:30,092
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

686
01:02:32,884 --> 01:02:37,926
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

687
01:02:37,967 --> 01:02:40,217
سأعطيك بطاقتي

688
01:02:44,676 --> 01:02:46,592
تريدين مقابلة مع باد؟

689
01:02:47,801 --> 01:02:49,884
أريده أن يفكر بالأمر

690
01:02:52,592 --> 01:02:54,676
حسناً

691
01:03:43,259 --> 01:03:48,217
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

692
01:03:48,217 --> 01:03:49,926
شكراً دون

693
01:03:49,967 --> 01:03:52,759
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

694
01:03:54,009 --> 01:03:57,717
فقط صيد السمك

695
01:04:00,467 --> 01:04:04,801
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

696
01:04:05,801 --> 01:04:09,759
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

697
01:04:10,759 --> 01:04:11,884
ثقيلة؟

698
01:04:11,926 --> 01:04:16,967
متوسطة، 12 باوند

699
01:04:18,259 --> 01:04:23,509
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

700
01:04:24,884 --> 01:04:26,926
نعم سيدي

701
01:04:26,926 --> 01:04:30,009
هو ... تعرف أدواتك

702
01:04:32,592 --> 01:04:38,759
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

703
01:04:38,842 --> 01:04:41,134
آسف لسماع هذا باد

704
01:04:42,301 --> 01:04:43,592
لماذا ؟

705
01:04:43,634 --> 01:04:50,342
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

706
01:04:52,801 --> 01:04:54,801
لقد فقدتني هنا

707
01:04:54,842 --> 01:05:01,759
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك  سيصل لمستوى الارض

708
01:05:01,801 --> 01:05:03,967
كله سيموت في النهاية

709
01:05:05,259 --> 01:05:10,676
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

710
01:05:10,717 --> 01:05:17,509
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

711
01:05:17,509 --> 01:05:21,551
و عليهأن يردها بطريقة ما

712
01:05:21,592 --> 01:05:25,551
هيا ، آندي لن يفعل هذا

713
01:05:25,551 --> 01:05:27,426
لقد فعل هذا فعلاً

714
01:05:31,717 --> 01:05:33,259
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

715
01:05:33,301 --> 01:05:35,176
لو كنت رئيساً منتخباً

716
01:05:43,884 --> 01:05:44,884
نعم

717
01:05:44,884 --> 01:05:47,051
ماذا ؟
لا، لا

718
01:05:47,092 --> 01:05:48,842
قل لي بالضبط ما قاله

719
01:05:50,676 --> 01:05:56,967
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

720
01:05:57,009 --> 01:06:05,092
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

721
01:06:22,759 --> 01:06:29,634
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

722
01:06:44,801 --> 01:06:54,467
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل متبرعيه بموقف لحماية البيئة

723
01:06:56,967 --> 01:06:58,967
نحن الحزب المدافع عن البيئة

724
01:06:59,009 --> 01:07:01,801
الوغد سرق أرضنا

725
01:07:01,801 --> 01:07:05,884
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

726
01:07:05,884 --> 01:07:08,509
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

727
01:07:08,592 --> 01:07:10,467
ماذا عن جماعة آي بود؟

728
01:07:10,467 --> 01:07:13,801
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

729
01:07:13,842 --> 01:07:18,592
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

730
01:07:18,592 --> 01:07:20,259
لا أعرف سيد كرام

731
01:07:20,301 --> 01:07:24,551
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

732
01:07:24,592 --> 01:07:28,634
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

733
01:07:28,676 --> 01:07:31,926
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

734
01:07:34,342 --> 01:07:35,592
رائع

735
01:07:36,592 --> 01:07:39,092
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

736
01:07:45,301 --> 01:07:50,217
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

737
01:07:50,217 --> 01:07:55,592
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

738
01:07:59,801 --> 01:08:01,176
يا إلهي

739
01:08:05,884 --> 01:08:07,217
لا أملكها

740
01:08:07,259 --> 01:08:10,134
حسناً، ساشتري فندقاً

741
01:08:16,426 --> 01:08:20,092
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

742
01:08:20,092 --> 01:08:21,967
مِن من ؟

743
01:08:22,759 --> 01:08:24,467
من الجميع

744
01:08:46,676 --> 01:08:50,426
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

745
01:08:52,592 --> 01:08:56,717
الآن شيفروليه موديل 89

746
01:08:58,009 --> 01:09:00,551
.. لا داعي لتبحث عن هذا

747
01:09:01,801 --> 01:09:03,592
هذه القصة تبتعد عنك

748
01:09:03,592 --> 01:09:04,759
أنا أقوم بأفضل ما لدي

749
01:09:04,801 --> 01:09:07,967
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

750
01:09:08,009 --> 01:09:09,259
اريد أن أخرج بالفاكس

751
01:09:12,551 --> 01:09:14,801
أتسمعين هذا
الدقة

752
01:09:16,051 --> 01:09:21,009
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

753
01:09:21,009 --> 01:09:23,426
النقرة تساوي الموت

754
01:09:23,467 --> 01:09:26,801
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

755
01:09:26,842 --> 01:09:29,092
الكلمة السرية هي التجديد

756
01:09:30,051 --> 01:09:32,926
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

757
01:09:34,967 --> 01:09:41,217
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

758
01:09:41,259 --> 01:09:45,759
نعم
استيراد العمالة

759
01:09:45,801 --> 01:09:47,759
تعني تصدير العمالة؟

760
01:09:47,759 --> 01:09:50,217
لا، أعني استيراد العمالة

761
01:09:50,217 --> 01:09:51,759
أيمكنك أن تشرح؟

762
01:09:51,801 --> 01:09:56,426
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

763
01:09:56,467 --> 01:10:03,884
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

764
01:10:07,801 --> 01:10:11,467
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

765
01:10:11,509 --> 01:10:13,301
لقد كان صحيحاً

766
01:10:14,342 --> 01:10:16,134
أحسنت سيد جونسون

767
01:10:17,134 --> 01:10:19,592
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

768
01:10:19,634 --> 01:10:21,259
دورية الحدود

769
01:10:22,509 --> 01:10:25,134
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

770
01:10:25,176 --> 01:10:27,842
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

771
01:10:30,217 --> 01:10:32,051
انتهت البروفة

772
01:10:36,676 --> 01:10:44,884
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

773
01:10:44,926 --> 01:10:48,634
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

774
01:10:48,676 --> 01:10:53,592
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

775
01:10:53,634 --> 01:10:57,342
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

776
01:10:57,384 --> 01:11:01,301
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

777
01:11:01,342 --> 01:11:03,009
آكشن

778
01:11:03,051 --> 01:11:11,551
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

779
01:11:11,592 --> 01:11:15,551
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

780
01:11:15,592 --> 01:11:22,426
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

781
01:11:22,509 --> 01:11:25,259
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

782
01:11:25,301 --> 01:11:28,217
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

783
01:11:28,217 --> 01:11:33,176
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

784
01:11:35,926 --> 01:11:39,592
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

785
01:11:39,634 --> 01:11:45,842
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

786
01:11:45,884 --> 01:11:53,259
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

787
01:11:53,259 --> 01:11:59,592
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

788
01:11:59,634 --> 01:12:06,009
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

789
01:12:07,051 --> 01:12:11,301
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

790
01:12:11,342 --> 01:12:15,092
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

791
01:12:50,092 --> 01:12:51,092
يا إلهي

792
01:12:53,884 --> 01:12:55,676
كم اصبع ؟

793
01:12:57,717 --> 01:13:00,759
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

794
01:13:00,801 --> 01:13:02,509
إنه سيء

795
01:13:03,426 --> 01:13:04,426
هيا

796
01:13:04,426 --> 01:13:07,759
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

797
01:13:07,801 --> 01:13:17,009
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

798
01:13:18,134 --> 01:13:21,426
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

799
01:13:21,467 --> 01:13:22,426
حقاً؟

800
01:13:22,426 --> 01:13:24,342
ماذا يمكنني أن أقول ؟

801
01:13:25,384 --> 01:13:27,509
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

802
01:13:30,884 --> 01:13:32,967
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

803
01:13:52,551 --> 01:13:53,842
باد

804
01:13:53,884 --> 01:13:55,384
باد

805
01:13:55,426 --> 01:13:56,634
توقفي

806
01:13:56,676 --> 01:13:57,884
توقف

807
01:13:57,926 --> 01:13:59,134
توقف

808
01:14:00,092 --> 01:14:01,217
توقف

809
01:14:01,259 --> 01:14:03,634
هيا مولي

810
01:14:07,384 --> 01:14:08,884
لقد أعددت لك اللحم و البيض

811
01:14:08,926 --> 01:14:10,092
حقاً؟

812
01:14:10,092 --> 01:14:12,176
أريدك أن تكون جميلاً

813
01:14:12,217 --> 01:14:13,967
ما هو الحدث؟

814
01:14:14,009 --> 01:14:17,551
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

815
01:14:19,092 --> 01:14:22,842
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

816
01:14:22,842 --> 01:14:25,426
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

817
01:14:25,467 --> 01:14:27,217
لمن ؟

818
01:14:27,217 --> 01:14:28,801
الآنسة ماديسون

819
01:14:28,842 --> 01:14:31,384
المقدمة التلفزيوينة؟

820
01:14:31,426 --> 01:14:32,509
هي في الخارج

821
01:14:33,342 --> 01:14:34,551
هي في الخارج ؟

822
01:14:34,592 --> 01:14:35,926
في المطبخ؟

823
01:14:35,967 --> 01:14:38,384
في مطبخنا؟

824
01:14:39,301 --> 01:14:42,842
كن طبيعيا

825
01:14:42,884 --> 01:14:44,467
كيف رائحتي ؟

826
01:14:48,884 --> 01:14:50,676
لنستمتع

827
01:14:56,176 --> 01:14:58,717
مولي، هذه رائعة

828
01:14:58,759 --> 01:15:01,509
بالتأكيد

829
01:15:01,551 --> 01:15:03,301
شكراً

830
01:15:08,884 --> 01:15:13,801
يعجبني المنظر الجديد

831
01:15:13,884 --> 01:15:16,634
جيد أليس كذلك ؟
مهني

832
01:15:16,676 --> 01:15:19,842
جيد

833
01:15:21,301 --> 01:15:25,926
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

834
01:15:25,967 --> 01:15:28,384
لنتعرف عليك و على أفكارك

835
01:15:28,426 --> 01:15:32,301
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

836
01:15:32,384 --> 01:15:34,926
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

837
01:15:37,967 --> 01:15:40,467
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

838
01:15:40,467 --> 01:15:42,926
و لكن امها كان موراليس

839
01:15:42,926 --> 01:15:47,967
موراليس
أنت تمزحين ؟

840
01:15:49,134 --> 01:15:53,092
واحدة من أخوات بوبي

841
01:15:53,134 --> 01:15:55,426
هذه أنا

842
01:15:55,467 --> 01:15:58,384
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

843
01:15:58,426 --> 01:16:01,009
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

844
01:16:02,509 --> 01:16:05,342
نعم، هيا
صوري

845
01:16:19,634 --> 01:16:21,134
شكراً باد

846
01:16:21,176 --> 01:16:25,467
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

847
01:16:25,509 --> 01:16:28,426
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

848
01:16:30,092 --> 01:16:32,259
لا
لم اقل هذا

849
01:16:32,259 --> 01:16:34,426
ما هو موقفك؟

850
01:16:34,467 --> 01:16:38,676
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

851
01:16:38,717 --> 01:16:43,342
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

852
01:16:43,384 --> 01:16:47,467
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

853
01:16:50,842 --> 01:16:52,926
نعم

854
01:16:52,926 --> 01:16:57,676
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

855
01:16:57,717 --> 01:17:04,384
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

856
01:17:04,426 --> 01:17:08,634
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

857
01:17:08,676 --> 01:17:14,259
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

858
01:17:14,301 --> 01:17:21,217
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

859
01:17:21,259 --> 01:17:24,926
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

860
01:17:24,967 --> 01:17:31,717
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

861
01:17:31,759 --> 01:17:33,342
لزواج المثليين جنسيا

862
01:17:34,301 --> 01:17:35,384
أقبل

863
01:17:37,259 --> 01:17:38,759
اقبل

864
01:17:38,801 --> 01:17:40,634
اقبل

865
01:17:40,676 --> 01:17:43,592
اقبل

866
01:17:44,676 --> 01:17:46,134
اقبل

867
01:17:49,717 --> 01:17:51,842
لقد فعلتها

868
01:17:55,509 --> 01:17:58,509
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

869
01:18:00,009 --> 01:18:01,676
و لا زال

870
01:18:12,842 --> 01:18:14,551
إذاً باد

871
01:18:14,592 --> 01:18:16,092
أترين ؟

872
01:18:16,134 --> 01:18:18,384
لنتكم عن أشياء جدية

873
01:18:20,009 --> 01:18:20,967
حسناً

874
01:18:21,467 --> 01:18:25,259
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

875
01:18:30,384 --> 01:18:34,134
كما الآن

876
01:18:34,176 --> 01:18:36,801
أنت مؤيد للحياة

877
01:18:38,426 --> 01:18:40,384
و من ليس كذلك؟

878
01:18:43,009 --> 01:18:44,217
آرتي

879
01:18:45,842 --> 01:18:48,467
آرتي-
ماذا ؟-

880
01:18:48,467 --> 01:18:52,967
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

881
01:18:53,009 --> 01:18:55,342
لا، سيكون رائعاً

882
01:18:55,342 --> 01:18:56,717
آرتي-
آكشن-

883
01:19:02,592 --> 01:19:06,967
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

884
01:19:07,009 --> 01:19:12,426
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

885
01:19:12,426 --> 01:19:19,009
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

886
01:19:19,051 --> 01:19:31,301
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

887
01:19:31,342 --> 01:19:38,801
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

888
01:19:38,842 --> 01:19:41,759
انضم لي و للديمقراطيين

889
01:19:41,801 --> 01:19:44,092
حيث نحفظ كل الأرواح

890
01:19:44,134 --> 01:19:48,342
لكي نحقق تصميم الله الذكي

891
01:19:48,384 --> 01:19:51,842
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

892
01:19:51,884 --> 01:19:53,634
هذا لا يبدو صحيحاً

893
01:19:53,634 --> 01:19:57,217
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

894
01:19:57,259 --> 01:19:59,217
و لكني لم اقل هذا

895
01:19:59,259 --> 01:20:01,801
قلت لكيت أنك مساند للحياة

896
01:20:01,801 --> 01:20:05,676
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

897
01:20:05,676 --> 01:20:08,051
روفي ويد
هلو

898
01:20:08,092 --> 01:20:10,134
هذا لا ينجح

899
01:20:10,176 --> 01:20:13,217
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

900
01:20:13,259 --> 01:20:15,051
أنت من أرادني أن أكلمها

901
01:20:15,092 --> 01:20:20,634
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

902
01:20:20,676 --> 01:20:25,467
أيهن ؟

903
01:20:26,384 --> 01:20:27,759
اللواتي يرقصن

904
01:20:34,134 --> 01:20:36,009
لقد انقلب الوضع

905
01:20:37,009 --> 01:20:39,176
ما هو الذي انقلب؟

906
01:20:40,342 --> 01:20:42,092
أنت تخرب أمريكا

907
01:20:42,134 --> 01:20:45,676
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

908
01:20:45,717 --> 01:20:47,717
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

909
01:20:47,759 --> 01:20:54,759
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

910
01:20:58,009 --> 01:21:00,967
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

911
01:21:02,217 --> 01:21:07,926
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

912
01:21:07,967 --> 01:21:10,426
و الآن

913
01:21:11,509 --> 01:21:20,259
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

914
01:21:20,259 --> 01:21:22,301
قليل؟

915
01:21:22,342 --> 01:21:23,801
نعم قليل

916
01:21:23,842 --> 01:21:26,301
ربما سأقول الحقيقة باد

917
01:21:26,342 --> 01:21:28,051
الحقيقة ؟-
نعم-

918
01:21:29,342 --> 01:21:31,634
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

919
01:21:31,676 --> 01:21:35,926
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

920
01:21:35,967 --> 01:21:38,384
لا يهمني لو أبعدوني عنك

921
01:21:38,467 --> 01:21:39,634
مولي

922
01:21:40,634 --> 01:21:43,009
اتركني و شأني

923
01:21:49,259 --> 01:21:50,967
حسناً

924
01:22:23,926 --> 01:22:26,551
"صوت اليوم"

925
01:22:47,426 --> 01:22:48,801
أيمكنك أن توقعها؟

926
01:22:50,051 --> 01:22:51,717
بالتأكيد

927
01:22:54,217 --> 01:22:59,551
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

928
01:23:03,509 --> 01:23:05,426
لديك ما تقوله ؟

929
01:23:06,801 --> 01:23:12,051
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

930
01:23:12,092 --> 01:23:14,342
ماذا سيحصل حين تصوت؟

931
01:23:14,384 --> 01:23:18,842
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

932
01:23:18,884 --> 01:23:21,801
أنت على التلفاز مرة ثانية

933
01:23:22,884 --> 01:23:26,717
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

934
01:23:26,759 --> 01:23:32,426
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

935
01:23:32,467 --> 01:23:40,842
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

936
01:23:40,884 --> 01:23:44,342
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

937
01:23:44,384 --> 01:23:48,467
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

938
01:24:06,259 --> 01:24:08,842
زوجتك وصلت سيد غرينليف

939
01:24:08,842 --> 01:24:10,301
حمداً لله

940
01:24:13,259 --> 01:24:16,509
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

941
01:24:18,884 --> 01:24:21,467
تركت هذا يدمرك

942
01:24:21,509 --> 01:24:27,967
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

943
01:24:28,009 --> 01:24:30,217
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

944
01:24:30,301 --> 01:24:36,217
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

945
01:24:36,259 --> 01:24:39,967
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

946
01:24:40,926 --> 01:24:42,051
اتركها

947
01:24:42,092 --> 01:24:44,301
ما الذي حدث لك؟

948
01:24:44,342 --> 01:24:46,342
سافوز هذه المرة

949
01:24:46,384 --> 01:24:49,176
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

950
01:24:49,217 --> 01:24:55,259
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

951
01:24:55,259 --> 01:25:00,134
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

952
01:25:00,134 --> 01:25:02,009
الامل الذي تدمره الخسارة

953
01:25:03,009 --> 01:25:06,259
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

954
01:25:18,967 --> 01:25:21,467
عودوا للعمل
جميعكم

955
01:25:27,092 --> 01:25:28,842
انظري لهذا

956
01:25:28,884 --> 01:25:33,717
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

957
01:25:35,176 --> 01:25:37,509
باد-
نعم-

958
01:25:38,592 --> 01:25:43,551
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

959
01:25:44,717 --> 01:25:51,092
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

960
01:25:55,051 --> 01:25:56,717
ماذا قلت لي؟

961
01:25:56,759 --> 01:26:00,634
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

962
01:26:00,676 --> 01:26:02,967
أرجوك، توقفي

963
01:26:03,009 --> 01:26:05,967
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

964
01:26:06,009 --> 01:26:07,467
يساعدني على تقرير ماذا؟

965
01:26:07,509 --> 01:26:09,676
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

966
01:26:09,717 --> 01:26:11,176
لقد فكرت

967
01:26:11,259 --> 01:26:15,384
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

968
01:26:15,426 --> 01:26:18,342
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

969
01:26:18,384 --> 01:26:20,801
لا يمكنني مساعدة الناس

970
01:26:22,551 --> 01:26:24,634
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

971
01:26:28,134 --> 01:26:29,592
افعلها من أجلي

972
01:26:33,051 --> 01:26:37,676
أنا أفعل كل هذا بسببك

973
01:26:43,551 --> 01:26:47,217
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

974
01:26:47,259 --> 01:26:50,384
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

975
01:26:50,384 --> 01:26:53,092
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

976
01:26:57,176 --> 01:26:59,551
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

977
01:27:00,592 --> 01:27:06,801
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

978
01:27:13,176 --> 01:27:16,509
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

979
01:27:16,509 --> 01:27:18,426
أعرف، و لكنك ستكون بخير

980
01:27:18,467 --> 01:27:24,467
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

981
01:27:24,509 --> 01:27:28,967
و تعرض عليه محفزاً

982
01:27:29,009 --> 01:27:31,926
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

983
01:27:31,967 --> 01:27:34,342
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

984
01:27:34,426 --> 01:27:38,801
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

985
01:27:41,051 --> 01:27:43,134
مارتي أريد أن أكلمك

986
01:27:43,176 --> 01:27:48,092
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

987
01:27:48,092 --> 01:27:53,176
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

988
01:27:53,217 --> 01:27:57,051
.. أعرف و لكن

989
01:27:58,551 --> 01:28:05,551
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

990
01:28:05,592 --> 01:28:08,926
نحن نفعل ما نفعله دائماً

991
01:28:12,051 --> 01:28:13,801
نرقص الرقصة

992
01:28:13,842 --> 01:28:20,217
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

993
01:28:21,551 --> 01:28:23,217
رجل واحد

994
01:28:23,259 --> 01:28:25,801
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

995
01:28:25,842 --> 01:28:28,467
لم يحدث من قبل

996
01:28:28,509 --> 01:28:33,467
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

997
01:28:34,509 --> 01:28:36,759
أفهم هذا

998
01:28:43,551 --> 01:28:46,634
ماذا نريد ؟
الفوز-

999
01:28:48,009 --> 01:28:51,967
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

1000
01:28:51,967 --> 01:28:55,009
و ما فعلته لن يهم

1001
01:28:55,051 --> 01:29:00,509
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

1002
01:29:01,801 --> 01:29:03,134
باد

1003
01:29:05,717 --> 01:29:07,134
باد

1004
01:29:10,051 --> 01:29:11,801
ما الوقت ؟

1005
01:29:11,801 --> 01:29:15,259
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

1006
01:29:15,301 --> 01:29:19,301
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

1007
01:29:21,051 --> 01:29:23,051
ما هو اليوم ؟

1008
01:29:24,134 --> 01:29:26,217
انس الأمر

1009
01:29:29,176 --> 01:29:31,301
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

1010
01:29:32,676 --> 01:29:35,592
نعم
لنذهب

1011
01:29:39,884 --> 01:29:41,884
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

1012
01:29:44,009 --> 01:29:46,717
انتظري مولي

1013
01:29:54,384 --> 01:29:56,926
مولي
مولي

1014
01:29:56,967 --> 01:29:58,384
سيد جونسون

1015
01:29:58,384 --> 01:30:00,217
سد جونسون

1016
01:30:00,259 --> 01:30:02,467
الرئيس يرغب أن يكلمك

1017
01:30:02,509 --> 01:30:05,051
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

1018
01:30:07,676 --> 01:30:09,176
احصلوا على حياة

1019
01:30:11,592 --> 01:30:14,759
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

1020
01:30:14,801 --> 01:30:17,717
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

1021
01:30:17,759 --> 01:30:22,051
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

1022
01:30:22,092 --> 01:30:24,634
لم يكن الأمر سهلاً

1023
01:30:27,176 --> 01:30:35,092
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

1024
01:30:35,134 --> 01:30:37,634
حسناً، شكرا لك

1025
01:30:37,676 --> 01:30:41,592
لهذا التقديم

1026
01:30:41,634 --> 01:30:43,884
من التالي؟

1027
01:30:43,884 --> 01:30:45,967
مولي

1028
01:31:01,009 --> 01:31:04,467
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

1029
01:31:06,509 --> 01:31:12,926
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

1030
01:31:14,426 --> 01:31:17,426
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

1031
01:31:17,467 --> 01:31:19,676
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

1032
01:31:22,092 --> 01:31:24,717
منذ أن حدث كل هذا

1033
01:31:27,176 --> 01:31:29,384
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

1034
01:31:33,217 --> 01:31:39,884
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

1035
01:31:39,926 --> 01:31:46,259
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

1036
01:31:46,301 --> 01:31:50,259
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

1037
01:31:58,009 --> 01:32:02,967
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

1038
01:32:18,717 --> 01:32:20,509
هل فكرت بمستقبلك باد؟

1039
01:32:21,717 --> 01:32:23,426
أي مستقبل؟

1040
01:32:24,509 --> 01:32:26,009
أعرف ما تعنيه

1041
01:32:26,051 --> 01:32:28,884
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

1042
01:32:28,884 --> 01:32:34,884
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

1043
01:32:37,592 --> 01:32:39,134
لا أطيق انتظارا

1044
01:32:40,384 --> 01:32:42,342
يجب أن تفكر بأمنك

1045
01:32:43,676 --> 01:32:51,509
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

1046
01:32:51,509 --> 01:32:55,134
تعني فتح الأبواب للناس؟

1047
01:32:56,426 --> 01:32:59,842
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

1048
01:32:59,842 --> 01:33:03,884
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

1049
01:33:05,134 --> 01:33:07,551
أنا لا أفهمك آندي

1050
01:33:11,717 --> 01:33:15,759
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

1051
01:33:16,801 --> 01:33:20,009
ثم تقرر كم يساوي لك

1052
01:33:20,051 --> 01:33:26,217
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

1053
01:33:26,259 --> 01:33:29,092
يقاس بما تركته خلفك

1054
01:33:30,842 --> 01:33:36,342
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

1055
01:33:38,634 --> 01:33:40,967
عمل اللوبيات

1056
01:33:42,384 --> 01:33:51,676
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

1057
01:33:59,884 --> 01:34:01,342
و شكراً

1058
01:34:34,967 --> 01:34:36,634
مولي؟

1059
01:34:36,676 --> 01:34:40,967
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

1060
01:34:43,884 --> 01:34:49,134
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

1061
01:34:49,176 --> 01:34:50,426
لا بأس

1062
01:34:50,467 --> 01:34:53,676
إذاً، ما الذي يجري؟

1063
01:34:54,884 --> 01:34:57,676
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

1064
01:34:57,717 --> 01:35:03,426
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

1065
01:35:03,426 --> 01:35:07,842
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

1066
01:35:07,842 --> 01:35:09,884
مولي، ماذا تقولين؟

1067
01:35:10,926 --> 01:35:12,634
مولي ؟

1068
01:35:13,884 --> 01:35:15,801
ألن تردي على هذا ؟

1069
01:35:16,801 --> 01:35:21,009
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

1070
01:35:49,592 --> 01:35:51,176
مولي

1071
01:35:52,051 --> 01:35:53,259
مولي

1072
01:35:54,467 --> 01:35:56,051
مولي

1073
01:36:08,842 --> 01:36:10,217
هل أنت بخير؟

1074
01:36:10,217 --> 01:36:13,676
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

1075
01:36:17,301 --> 01:36:19,842
تعني أنك ستذهب للتصويت

1076
01:36:19,842 --> 01:36:22,051
لم يعد سراً

1077
01:36:25,509 --> 01:36:29,301
يجب أن نكسر الحلفة ...

1078
01:36:29,342 --> 01:36:32,259
.... من لا يتذكر الماضي

1079
01:36:33,801 --> 01:36:36,259
ذكريني من هم المرشحين

1080
01:36:39,176 --> 01:36:47,259
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

1081
01:36:47,342 --> 01:36:48,967
لم أعرف ما علي فعله

1082
01:36:49,009 --> 01:36:50,717
مولي ماذا تقولين؟

1083
01:36:50,717 --> 01:36:52,259
لم يصوت

1084
01:36:54,676 --> 01:36:56,301
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

1085
01:36:56,342 --> 01:36:57,634
آسف

1086
01:36:57,676 --> 01:37:02,717
أنتم تحرسون رؤساء

1087
01:37:04,176 --> 01:37:05,801
هي ذكية

1088
01:37:06,926 --> 01:37:09,467
أخبرني عن ذلك

1089
01:37:20,134 --> 01:37:22,092
ما كل هذا ؟

1090
01:37:23,217 --> 01:37:25,217
كانت ترد على الرسائل

1091
01:37:25,259 --> 01:37:26,717
لماذا ؟

1092
01:37:27,926 --> 01:37:32,884
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

1093
01:37:34,092 --> 01:37:35,759
هي قالت لك هذا ؟

1094
01:37:49,967 --> 01:37:52,967
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

1095
01:37:53,009 --> 01:37:54,342
لا أعرف

1096
01:37:58,509 --> 01:38:02,426
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

1097
01:38:02,426 --> 01:38:04,842
جيد

1098
01:38:04,884 --> 01:38:06,842
جيد ، من هو جيد؟

1099
01:38:06,884 --> 01:38:07,717
إنه ولد يعجبها

1100
01:38:07,759 --> 01:38:10,051
هي معجبة بولد؟

1101
01:38:10,092 --> 01:38:14,801
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

1102
01:38:16,009 --> 01:38:17,926
هي قالت لك هذا ؟

1103
01:38:17,967 --> 01:38:19,676
نعم سيدي

1104
01:38:24,092 --> 01:38:26,717
الديك أي فكرة أين هي ؟

1105
01:38:33,384 --> 01:38:36,134
نعم، يمكنني أن أحزر

1106
01:38:36,134 --> 01:38:39,009
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

1107
01:38:40,634 --> 01:38:45,092
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

1108
01:39:11,926 --> 01:39:12,842
هذا هو

1109
01:39:14,051 --> 01:39:15,967
واثقة أنك تريدين الدخول؟

1110
01:39:16,009 --> 01:39:20,884
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

1111
01:39:20,926 --> 01:39:24,301
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

1112
01:39:28,467 --> 01:39:31,134
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

1113
01:40:05,634 --> 01:40:07,134
نعم

1114
01:40:07,217 --> 01:40:09,676
أبحث عن أوليفيا ستار

1115
01:40:11,092 --> 01:40:16,426
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

1116
01:40:21,592 --> 01:40:24,134
أعتقد أنك أنت هي

1117
01:40:32,301 --> 01:40:33,759
أنت جيد ؟

1118
01:40:35,051 --> 01:40:37,092
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

1119
01:40:39,051 --> 01:40:40,884
انتظر هنا

1120
01:40:49,134 --> 01:40:51,009
لقد هربت؟

1121
01:40:53,842 --> 01:40:57,134
يقول أنني أشبهك

1122
01:40:57,176 --> 01:40:58,717
حقا؟

1123
01:40:58,759 --> 01:41:01,634
لماذا أتيت لهنا ؟

1124
01:41:01,676 --> 01:41:06,592
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

1125
01:41:07,967 --> 01:41:10,092
هذا كان منذ وقت طويل

1126
01:41:11,884 --> 01:41:18,217
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

1127
01:41:18,217 --> 01:41:21,717
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

1128
01:41:21,759 --> 01:41:27,176
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

1129
01:41:27,217 --> 01:41:29,884
يجب أن أتحضر

1130
01:41:34,926 --> 01:41:38,092
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

1131
01:41:39,259 --> 01:41:41,884
يمكنني أن أهتم بك ماما

1132
01:41:41,926 --> 01:41:45,467
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

1133
01:41:45,467 --> 01:41:47,801
بابا

1134
01:41:49,467 --> 01:41:52,967
بالله عليك لوريس

1135
01:41:55,009 --> 01:41:59,176
اذهبي لهناك و انتظري

1136
01:41:59,217 --> 01:42:01,884
بابا-
مولي اخرجي الآن-

1137
01:42:10,884 --> 01:42:14,717
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

1138
01:42:14,759 --> 01:42:16,134
من قال لك هذا؟

1139
01:42:17,301 --> 01:42:18,926
ما الذي يجري هناك؟

1140
01:42:18,967 --> 01:42:21,884
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

1141
01:42:21,926 --> 01:42:23,509
لا يمكنني فعل هذا

1142
01:42:23,551 --> 01:42:27,217
لا تفعل
ابق عندك

1143
01:42:27,259 --> 01:42:28,634
لست غاضب

1144
01:42:28,676 --> 01:42:30,134
أحاول أن أقول لك

1145
01:42:30,176 --> 01:42:32,634
لا يمكنني فعلها

1146
01:43:50,134 --> 01:43:52,092
قلت لا مراسلين صحفيين

1147
01:43:52,134 --> 01:43:53,176
أريد أن أكلمك

1148
01:43:53,217 --> 01:43:54,926
ليس لدي وقت كيت

1149
01:43:55,009 --> 01:43:59,717
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

1150
01:43:59,717 --> 01:44:05,134
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

1151
01:44:07,301 --> 01:44:11,759
يجب أن اراجع بعض الأمور

1152
01:44:11,801 --> 01:44:14,592
كلها

1153
01:44:15,801 --> 01:44:21,051
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

1154
01:44:22,592 --> 01:44:25,634
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

1155
01:44:25,676 --> 01:44:31,842
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

1156
01:44:31,842 --> 01:44:33,676
نعم

1157
01:44:33,717 --> 01:44:38,551
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

1158
01:44:44,634 --> 01:44:45,717
أعتقد ذلك

1159
01:44:46,967 --> 01:44:48,509
كنت أتأكد

1160
01:44:49,551 --> 01:44:51,926
آسفة

1161
01:44:52,009 --> 01:44:53,842
لدي شيء لك

1162
01:44:56,384 --> 01:44:59,009
نسيت أين كان

1163
01:44:59,051 --> 01:45:01,217
سامحيني

1164
01:45:04,926 --> 01:45:07,884
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

1165
01:45:09,551 --> 01:45:11,759
أود ذلك

1166
01:46:46,009 --> 01:46:47,384
مساء الخير جميعاً

1167
01:46:47,384 --> 01:46:55,051
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

1168
01:46:55,134 --> 01:47:01,009
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

1169
01:47:01,051 --> 01:47:07,051
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

1170
01:47:07,051 --> 01:47:15,509
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

1171
01:47:15,551 --> 01:47:20,967
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

1172
01:47:20,967 --> 01:47:25,134
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

1173
01:47:25,176 --> 01:47:29,717
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

1174
01:47:29,759 --> 01:47:41,092
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

1175
01:47:41,134 --> 01:47:43,051
يبتسمون أو يضحكون ؟

1176
01:47:43,092 --> 01:47:48,426
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

1177
01:47:48,467 --> 01:47:56,426
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

1178
01:47:56,467 --> 01:47:59,467
سيبدو كمهرج الروديو هناك

1179
01:47:59,509 --> 01:48:03,426
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

1180
01:48:05,592 --> 01:48:09,967
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

1181
01:48:13,842 --> 01:48:17,676
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

1182
01:48:17,676 --> 01:48:19,759
حسنا

1183
01:48:21,009 --> 01:48:23,551
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

1184
01:48:26,176 --> 01:48:27,801
حظاً طيباً

1185
01:48:29,759 --> 01:48:32,092
"المناظرة النهائية"

1186
01:48:32,092 --> 01:48:36,967
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

1187
01:48:36,967 --> 01:48:42,926
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

1188
01:49:25,884 --> 01:49:33,301
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

1189
01:49:33,342 --> 01:49:40,801
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

1190
01:49:50,259 --> 01:49:53,634
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

1191
01:49:53,676 --> 01:49:56,592
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

1192
01:49:57,759 --> 01:50:03,884
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

1193
01:50:03,926 --> 01:50:08,051
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

1194
01:50:08,092 --> 01:50:14,509
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

1195
01:50:14,551 --> 01:50:17,592
أعتقد يقصدونني

1196
01:50:20,051 --> 01:50:24,217
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

1197
01:50:24,259 --> 01:50:32,384
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

1198
01:50:32,426 --> 01:50:39,759
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

1199
01:50:39,801 --> 01:50:44,051
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

1200
01:50:44,092 --> 01:50:54,676
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

1201
01:50:57,842 --> 01:51:01,801
اللية أشعر بالإحراج

1202
01:51:05,551 --> 01:51:08,426
لقد حظيت بفرص عديدة

1203
01:51:08,426 --> 01:51:15,259
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

1204
01:51:15,301 --> 01:51:20,467
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

1205
01:51:20,509 --> 01:51:25,634
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

1206
01:51:25,634 --> 01:51:30,301
أنا خجل أمام ... ابنتي

1207
01:51:33,342 --> 01:51:35,176
و بلدي

1208
01:51:37,176 --> 01:51:47,509
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

1209
01:51:50,051 --> 01:51:52,676
لو كان لأمريكا ...

1210
01:51:52,717 --> 01:51:56,676
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

1211
01:51:58,217 --> 01:52:03,426
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

1212
01:52:03,467 --> 01:52:10,051
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

1213
01:52:10,092 --> 01:52:13,717
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

1214
01:52:13,717 --> 01:52:16,759
نحتاج شخص أكبر من خطبه

1215
01:52:16,759 --> 01:52:21,426
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

1216
01:52:22,509 --> 01:52:25,384
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

1217
01:52:26,759 --> 01:52:29,967
عملاق، حقيقي

1218
01:52:30,009 --> 01:52:32,634
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

1219
01:52:32,676 --> 01:52:39,051
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

1220
01:52:39,092 --> 01:52:48,342
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

1221
01:52:59,217 --> 01:53:04,092
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

1222
01:53:05,551 --> 01:53:08,842
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

1223
01:53:12,342 --> 01:53:17,467
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

1224
01:53:17,509 --> 01:53:22,134
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

1225
01:53:22,176 --> 01:53:25,634
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

1226
01:53:25,717 --> 01:53:30,259
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

1227
01:53:30,301 --> 01:53:36,592
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

1228
01:53:36,592 --> 01:53:41,301
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

1229
01:53:42,551 --> 01:53:47,092
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

1230
01:53:48,217 --> 01:53:53,384
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

1231
01:53:53,426 --> 01:53:58,134
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

1232
01:54:00,676 --> 01:54:03,092
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

1233
01:54:03,134 --> 01:54:05,926
تفضل سيدي الرئيس

1234
01:54:07,176 --> 01:54:12,176
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

1235
01:55:26,188 --> 01:55:31,036
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

