1
00:00:18,048 --> 00:00:22,327


2
00:01:04,513 --> 00:01:10,557
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

3
00:01:10,593 --> 00:01:18,753
الجمهوري آندي بوون يأمل
... ببقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

4
00:01:40,281 --> 00:01:41,602
باد

5
00:01:41,639 --> 00:01:43,190
باد

6
00:01:43,227 --> 00:01:44,919
باد

7
00:01:45,997 --> 00:01:48,195
يا إلهي

8
00:01:48,233 --> 00:01:50,385
سأعاود الاتصال به

9
00:01:50,422 --> 00:01:54,053
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

10
00:01:55,895 --> 00:01:58,600
اللعنة، الجو بارد

11
00:01:58,638 --> 00:02:02,308
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

12
00:02:02,344 --> 00:02:04,682
لا اصدق أنك نمت بثيابك

13
00:02:14,057 --> 00:02:18,068
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

14
00:02:18,105 --> 00:02:22,103
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه بنفسه؟

15
00:02:22,140 --> 00:02:28,623
لم لا تأخذي اليوم عطلة مولي؟
سأكتب لك إذن غياب

16
00:02:31,295 --> 00:02:35,229
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

17
00:02:44,276 --> 00:02:46,369
باد

18
00:02:46,406 --> 00:02:48,578
حسناً أنا قادم

19
00:03:23,729 --> 00:03:24,598
ما هو ؟

20
00:03:24,599 --> 00:03:26,496
سلطة بيض

21
00:03:26,533 --> 00:03:28,236
مرة ثانية ؟

22
00:03:28,273 --> 00:03:30,386
أنت تحب سلطة البيض

23
00:03:30,422 --> 00:03:34,545
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

24
00:03:34,582 --> 00:03:38,954
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

25
00:03:40,502 --> 00:03:43,249
حسناً-
حسناً-

26
00:03:44,541 --> 00:03:46,330
و لا تنس اليوم

27
00:03:46,368 --> 00:03:48,755
ما اليوم ؟

28
00:03:48,792 --> 00:03:50,899
يوم الانتخابات أيها الغبي

29
00:03:50,901 --> 00:03:53,613
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

30
00:03:53,649 --> 00:03:56,588
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

31
00:03:56,626 --> 00:03:59,048
لقد سجلتك بالبريد

32
00:03:59,084 --> 00:04:02,201
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

33
00:04:02,238 --> 00:04:03,863
إنها مسؤوليتك المدنية

34
00:04:03,900 --> 00:04:05,782
مسؤوليتي .... ماذا ؟

35
00:04:05,819 --> 00:04:09,814
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذا الهراء؟-

36
00:04:11,188 --> 00:04:13,111
من السيدة آباناثي

37
00:04:13,148 --> 00:04:15,446
ابتعدي عنها

38
00:04:15,483 --> 00:04:17,789
هي معلمتي

39
00:04:43,341 --> 00:04:44,706
وقّع هذه

40
00:04:45,995 --> 00:04:48,107
ما هي ؟

41
00:04:48,144 --> 00:04:51,837
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

42
00:04:51,874 --> 00:04:54,567
تفضلي

43
00:04:54,604 --> 00:04:59,462
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن تبدو ذكياً

44
00:05:01,783 --> 00:05:03,624
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

45
00:05:07,059 --> 00:05:09,308
ما هو اتجاهك السياسي؟

46
00:05:12,819 --> 00:05:15,213
أنا رافص للحرب

47
00:05:15,250 --> 00:05:19,363
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

48
00:05:19,400 --> 00:05:23,139
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

49
00:05:23,176 --> 00:05:28,445
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

50
00:05:28,482 --> 00:05:29,737
دعيني أقول لك شيئا

51
00:05:32,121 --> 00:05:34,924
الانتخابات لا تغير شيئاً

52
00:05:34,961 --> 00:05:40,812
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

53
00:05:40,849 --> 00:05:47,381
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

54
00:05:47,418 --> 00:05:51,310
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

55
00:05:51,347 --> 00:05:55,938
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

56
00:06:15,064 --> 00:06:18,386
لاقيني عند المركز بعد العمل

57
00:06:18,423 --> 00:06:19,793
حسناً

58
00:06:24,226 --> 00:06:25,720
نسيت شيئاً؟

59
00:06:28,293 --> 00:06:32,619
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

60
00:06:38,249 --> 00:06:39,376
كوني عاقلة

61
00:07:11,570 --> 00:07:13,370
أين ديوي؟

62
00:07:14,612 --> 00:07:18,788
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

63
00:07:18,825 --> 00:07:20,528
المستوردة ؟

64
00:07:20,564 --> 00:07:26,710
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

65
00:07:26,747 --> 00:07:29,376
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

66
00:07:37,618 --> 00:07:39,891
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

67
00:07:40,927 --> 00:07:43,373
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

68
00:07:43,410 --> 00:07:46,812
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

69
00:07:46,849 --> 00:07:49,756
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

70
00:07:49,793 --> 00:07:52,702
بصف من أنت ؟

71
00:07:52,739 --> 00:07:57,201
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

72
00:07:58,811 --> 00:08:01,790
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

73
00:08:01,827 --> 00:08:03,793
هل ستصوت ؟

74
00:08:03,830 --> 00:08:06,135
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

75
00:08:06,171 --> 00:08:08,657
لمن ستصوت ؟

76
00:08:10,925 --> 00:08:12,489
و ما أدراني ؟

77
00:08:16,113 --> 00:08:19,207
أعتقد أني ازددت سمرة

78
00:08:19,244 --> 00:08:22,808
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

79
00:08:24,107 --> 00:08:29,894
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

80
00:08:29,931 --> 00:08:34,430
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

81
00:08:34,467 --> 00:08:42,665
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

82
00:08:42,701 --> 00:08:47,693
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

83
00:08:49,372 --> 00:08:54,921
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

84
00:08:55,880 --> 00:08:57,244
لا أعرف

85
00:08:59,711 --> 00:09:01,378
علاج للسرطان

86
00:09:05,429 --> 00:09:10,526
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

87
00:09:10,563 --> 00:09:14,739
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

88
00:09:14,776 --> 00:09:16,612
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

89
00:09:16,649 --> 00:09:19,649
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

90
00:09:19,686 --> 00:09:21,031
سنجعلها خطة عشرية

91
00:09:21,067 --> 00:09:23,322
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

92
00:09:23,359 --> 00:09:25,537
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

93
00:09:25,574 --> 00:09:29,974
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

94
00:09:30,011 --> 00:09:33,027
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

95
00:09:33,065 --> 00:09:39,242
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

96
00:09:39,279 --> 00:09:41,058
لكي تمثل وعد البلاد

97
00:09:41,095 --> 00:09:43,765
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

98
00:09:45,060 --> 00:09:48,630
كان رائداً

99
00:09:49,808 --> 00:09:53,448
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

100
00:10:07,564 --> 00:10:10,004
شكراً، شكراً لقدومكم

101
00:10:11,779 --> 00:10:18,541
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

102
00:10:18,578 --> 00:10:24,691
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

103
00:10:24,727 --> 00:10:28,882
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

104
00:10:28,919 --> 00:10:32,315
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

105
00:10:32,352 --> 00:10:35,804
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

106
00:10:41,212 --> 00:10:43,303
رائع، سأكلم الصحافة

107
00:10:52,857 --> 00:10:54,834
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

108
00:10:55,164 --> 00:10:57,676
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

109
00:10:57,714 --> 00:10:59,708
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

110
00:10:59,744 --> 00:11:01,710
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

111
00:11:01,747 --> 00:11:05,192
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

112
00:11:05,229 --> 00:11:07,773
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

113
00:11:07,810 --> 00:11:12,240
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

114
00:11:12,277 --> 00:11:14,755
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

115
00:11:14,757 --> 00:11:20,575
في الأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة

116
00:11:20,612 --> 00:11:22,929
هذا اتهام باطل
محض خيال

117
00:11:22,966 --> 00:11:24,554
كيف تفسر الصور؟

118
00:11:24,591 --> 00:11:26,473
تلفيق  اليمين المتطرف

119
00:11:26,510 --> 00:11:32,120
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

120
00:11:32,157 --> 00:11:34,373
و لكني لن أنزل لمستواهم

121
00:11:34,410 --> 00:11:39,345
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

122
00:11:39,347 --> 00:11:42,566
و إذا خسر غرينليف
أنت ستكون في المشهد الوطني

123
00:11:43,950 --> 00:11:47,970
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

124
00:11:51,980 --> 00:11:54,027
لماذا من المهم التصويت؟

125
00:11:54,064 --> 00:11:56,672
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

126
00:11:56,709 --> 00:11:59,235
الحق الذي ننساه

127
00:11:59,272 --> 00:12:00,839
من أجل الشعب-
بالشعب-

128
00:12:00,876 --> 00:12:03,662
نحن الشعب

129
00:12:03,699 --> 00:12:06,021
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

130
00:12:06,058 --> 00:12:10,125
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

131
00:12:10,162 --> 00:12:14,208
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

132
00:12:14,246 --> 00:12:17,856
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

133
00:12:17,893 --> 00:12:20,687
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

134
00:12:20,724 --> 00:12:24,528
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

135
00:12:24,565 --> 00:12:28,921
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

136
00:12:32,281 --> 00:12:34,099
جيد جداً للجميع

137
00:12:36,371 --> 00:12:37,464
أمسك هذا

138
00:12:38,105 --> 00:12:41,202
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

139
00:12:42,403 --> 00:12:44,809
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

140
00:12:44,845 --> 00:12:45,859
مولي ؟-
نعم-

141
00:12:45,896 --> 00:12:47,492
مولي تعالي

142
00:12:47,529 --> 00:12:51,042
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

143
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
مرحباً مولي-
مرحباً-

144
00:12:52,597 --> 00:12:53,860
كيف حالك ؟-
جيدة-

145
00:12:53,897 --> 00:12:56,152
موضوعك كان مبتكرا

146
00:12:56,189 --> 00:12:57,581
شكراً

147
00:12:57,617 --> 00:13:01,209
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

148
00:13:01,247 --> 00:13:02,536
نعم سيدتي

149
00:13:02,573 --> 00:13:05,819
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

150
00:13:07,028 --> 00:13:13,436
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:13:17,261 --> 00:13:19,252
اين باد؟

152
00:13:19,289 --> 00:13:23,475
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

153
00:13:24,573 --> 00:13:26,233
ماذا ستأكل على الغداء ؟

154
00:13:26,270 --> 00:13:28,621
سلطة بيض
و أنت؟

155
00:13:34,803 --> 00:13:36,233
مرحبا باد

156
00:13:37,829 --> 00:13:40,544
أريد أن ألفت نظرك

157
00:13:42,007 --> 00:13:45,931
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

158
00:13:48,455 --> 00:13:50,203
أنت من الإدارة كارل

159
00:13:50,241 --> 00:13:54,191
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

160
00:13:54,228 --> 00:13:59,375
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

161
00:13:59,413 --> 00:14:03,377
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

162
00:14:04,319 --> 00:14:09,415
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

163
00:14:51,432 --> 00:14:56,541
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

164
00:14:57,666 --> 00:15:03,233
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

165
00:15:03,270 --> 00:15:07,182
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

166
00:15:17,619 --> 00:15:19,921
"صوت هنا اليوم"

167
00:15:42,829 --> 00:15:43,864
يا للهول

168
00:15:48,552 --> 00:15:50,487
آسف أنك خسرت عملك باد

169
00:15:50,525 --> 00:15:53,511
لا باس هنري

170
00:15:54,928 --> 00:16:01,088
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

171
00:16:01,125 --> 00:16:03,335
باد -
نعم-

172
00:16:03,372 --> 00:16:04,956
مولي في التلفاز

173
00:16:09,193 --> 00:16:13,741
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

174
00:16:13,779 --> 00:16:16,770
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

175
00:16:16,807 --> 00:16:19,627
يا إلهي

176
00:16:20,926 --> 00:16:22,767
معذرة

177
00:16:31,415 --> 00:16:33,458
"صوت اليوم"

178
00:18:48,675 --> 00:18:50,993
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

179
00:19:23,543 --> 00:19:27,123
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

180
00:20:31,801 --> 00:20:33,081
كيف أحضرتني لهنا ؟

181
00:20:33,083 --> 00:20:35,141
استلق

182
00:20:45,675 --> 00:20:48,291
أنا آسف جداً عزيزتي

183
00:20:57,401 --> 00:21:00,968
أريد أن أعيش مع ماما

184
00:21:06,073 --> 00:21:08,103
و أنا أيضاً

185
00:21:22,615 --> 00:21:24,812
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

186
00:21:25,187 --> 00:21:25,976
آلو

187
00:21:26,269 --> 00:21:27,792
آنسة ماديسون -
تتكلم-

188
00:21:28,208 --> 00:21:31,080
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

189
00:21:31,117 --> 00:21:32,299
ماذا ؟

190
00:21:32,336 --> 00:21:37,830
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

191
00:21:37,867 --> 00:21:41,801
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

192
00:21:41,837 --> 00:21:43,137
هل هناك مشكلة ؟

193
00:21:43,174 --> 00:21:46,218
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

194
00:21:47,989 --> 00:21:51,473
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

195
00:21:51,510 --> 00:21:55,940
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

196
00:21:55,977 --> 00:21:58,765
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

197
00:21:58,802 --> 00:22:03,138
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

198
00:22:03,431 --> 00:22:08,294
لا يسمونها أرض السحر عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

199
00:22:08,332 --> 00:22:13,691
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

200
00:22:13,728 --> 00:22:18,841
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

201
00:22:18,878 --> 00:22:23,692
إذا تأكد التعادل، إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

202
00:22:23,729 --> 00:22:27,398
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

203
00:22:30,318 --> 00:22:37,263
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

204
00:22:37,300 --> 00:22:39,225
نتكلم عن حالة نادرة

205
00:22:39,262 --> 00:22:42,057
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

206
00:22:42,094 --> 00:22:47,792
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

207
00:22:47,830 --> 00:22:52,438
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

208
00:22:52,475 --> 00:22:56,438
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

209
00:22:57,744 --> 00:23:01,036
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

210
00:23:01,073 --> 00:23:03,907
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

211
00:23:03,909 --> 00:23:06,766
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

212
00:23:06,802 --> 00:23:10,743
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

213
00:23:10,780 --> 00:23:12,023
و ماذا ؟

214
00:23:12,061 --> 00:23:16,914
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

215
00:23:16,951 --> 00:23:18,618
يا إلهي

216
00:23:18,655 --> 00:23:19,825
سأعاود الاتصال بك

217
00:23:38,826 --> 00:23:39,992
باد

218
00:23:43,530 --> 00:23:45,772
رأسي

219
00:23:51,537 --> 00:23:52,750
كم الوقت ؟

220
00:23:52,787 --> 00:23:54,327
هناك ناس يريدون رؤيتك

221
00:23:54,364 --> 00:23:55,930
ناس ؟

222
00:23:55,967 --> 00:23:58,153
يبدون رسميين

223
00:24:00,568 --> 00:24:02,490
رعاية الأطفال؟

224
00:24:02,526 --> 00:24:04,249
هذا ما افكر به

225
00:24:17,364 --> 00:24:18,702
ها نحن ذا

226
00:24:23,679 --> 00:24:26,957
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

227
00:24:28,875 --> 00:24:35,020
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

228
00:24:35,057 --> 00:24:39,240
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

229
00:24:39,277 --> 00:24:40,276
بالتأكيد

230
00:24:41,819 --> 00:24:45,552
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

231
00:24:48,249 --> 00:24:54,117
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

232
00:24:54,154 --> 00:24:57,928
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

233
00:24:57,965 --> 00:25:01,212
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

234
00:25:01,249 --> 00:25:04,925
و هذا على قمة أولولياتي

235
00:25:04,962 --> 00:25:07,596
أرجوك لا تأخذ مولي مني

236
00:25:07,634 --> 00:25:10,888
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

237
00:25:12,683 --> 00:25:14,880
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

238
00:25:14,918 --> 00:25:17,852
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

239
00:25:19,034 --> 00:25:20,658
لستم ؟

240
00:25:20,696 --> 00:25:23,294
نحن من مكتب انتخابات الولاية

241
00:25:24,346 --> 00:25:27,068
اللعنة، شكراً للرب

242
00:25:29,402 --> 00:25:33,337
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

243
00:25:33,374 --> 00:25:36,386
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:25:37,430 --> 00:25:38,765
هل صوتت ليلة البارحة؟

245
00:25:41,269 --> 00:25:45,740
صحيح
هذا واجب كبير

246
00:25:45,777 --> 00:25:47,238
بالفعل

247
00:25:47,276 --> 00:25:50,433
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

248
00:25:53,576 --> 00:25:56,146
أعتقد

249
00:25:56,182 --> 00:25:57,778
تعتقد أنه توقيعك؟

250
00:25:57,815 --> 00:26:01,535
لا، هذا صحيح

251
00:26:02,773 --> 00:26:04,531
هل أخذت العقب؟

252
00:26:04,568 --> 00:26:06,469
أي عقب؟

253
00:26:06,506 --> 00:26:09,497
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

254
00:26:15,787 --> 00:26:21,813
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

255
00:26:35,580 --> 00:26:36,640
إنه هو

256
00:26:36,677 --> 00:26:39,147
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

257
00:26:40,535 --> 00:26:42,578
صوتك لم يحسب

258
00:26:42,615 --> 00:26:49,670
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

259
00:26:49,707 --> 00:26:52,202
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

260
00:26:56,666 --> 00:27:03,542
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

261
00:27:03,579 --> 00:27:05,943
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

262
00:27:05,981 --> 00:27:09,585
لا يمكنني أن أوكل محاميا

263
00:27:09,621 --> 00:27:13,100
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

264
00:27:13,137 --> 00:27:16,146
و لكن عليك ان توقع تعهداً

265
00:27:16,183 --> 00:27:19,243
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

266
00:27:21,505 --> 00:27:27,495
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

267
00:27:27,533 --> 00:27:29,549
نعم، حسنا

268
00:27:29,585 --> 00:27:30,937
تم

269
00:27:30,974 --> 00:27:34,286
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

270
00:27:34,323 --> 00:27:38,929
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

271
00:27:40,099 --> 00:27:43,012
مثل واجب هيئة محلفين؟

272
00:27:43,049 --> 00:27:47,623
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

273
00:27:48,795 --> 00:27:50,252
طابت ليلتك

274
00:28:06,054 --> 00:28:07,508
آسفة

275
00:28:07,545 --> 00:28:11,874
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

276
00:28:11,911 --> 00:28:18,573
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

277
00:28:18,611 --> 00:28:22,898
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

278
00:28:33,821 --> 00:28:41,093
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

279
00:28:41,130 --> 00:28:45,607
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

280
00:28:45,645 --> 00:28:47,363
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

281
00:28:47,400 --> 00:28:51,284
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

282
00:28:51,321 --> 00:28:55,351
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

283
00:28:55,387 --> 00:29:04,466
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

284
00:29:05,918 --> 00:29:08,873
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

285
00:29:08,909 --> 00:29:11,599
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

286
00:29:11,636 --> 00:29:13,500
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

287
00:29:13,538 --> 00:29:15,074
في اي محطة كانت الآلة؟

288
00:29:15,110 --> 00:29:16,837
تكسيكو ، نيومكسيكو

289
00:29:16,874 --> 00:29:19,085
هل هذا مكان؟

290
00:29:20,088 --> 00:29:21,888
أين هي تكسيكو؟

291
00:29:21,924 --> 00:29:23,898
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

292
00:29:23,900 --> 00:29:26,764
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

293
00:29:26,801 --> 00:29:29,776
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

294
00:29:29,813 --> 00:29:30,937
أعرف

295
00:29:30,974 --> 00:29:34,884
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

296
00:29:34,921 --> 00:29:40,194
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

297
00:29:40,230 --> 00:29:41,772
اعرفوا من هو

298
00:29:41,809 --> 00:29:43,347
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

299
00:29:44,465 --> 00:29:46,172
اعثري عليه و حسب

300
00:29:49,313 --> 00:29:54,936
كان يفترض ان أكون في المدرسة

301
00:29:54,973 --> 00:30:00,074
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

302
00:30:00,112 --> 00:30:04,380
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

303
00:30:04,416 --> 00:30:11,051
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

304
00:30:13,524 --> 00:30:14,886
حسناً

305
00:30:19,167 --> 00:30:20,373
كنت أفكر

306
00:30:20,410 --> 00:30:22,114
كم هذا مفرح؟

307
00:30:23,276 --> 00:30:28,097
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

308
00:30:28,134 --> 00:30:31,314
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

309
00:30:31,351 --> 00:30:33,483
إنه مخلّص للمليارات

310
00:30:33,521 --> 00:30:34,929
حسناً، فهمت

311
00:30:34,966 --> 00:30:36,719
حسناً-
حسناً-

312
00:30:45,029 --> 00:30:50,735
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

313
00:30:53,565 --> 00:30:55,329
هي لا تريد ذلك

314
00:30:56,408 --> 00:31:02,764
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

315
00:31:07,132 --> 00:31:09,780
باد

316
00:31:11,028 --> 00:31:12,480
نعم

317
00:31:12,517 --> 00:31:16,005
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

318
00:31:17,339 --> 00:31:18,827
وإذاً؟

319
00:31:18,864 --> 00:31:20,681
أريدك أن تحضر

320
00:31:23,125 --> 00:31:26,559
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

321
00:31:26,596 --> 00:31:30,820
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

322
00:31:35,255 --> 00:31:37,768
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

323
00:31:39,371 --> 00:31:40,540
كيف؟

324
00:31:43,173 --> 00:31:45,925
سأكتبها على جبيني

325
00:31:55,141 --> 00:31:56,942
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

326
00:32:01,005 --> 00:32:03,113
نعم, رمية أخرى فقط

327
00:32:13,874 --> 00:32:15,715
اذهبي و شغلي الشاحنة

328
00:32:31,458 --> 00:32:32,637
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

329
00:32:33,196 --> 00:32:35,231
هيا
لنفعل هذا

330
00:32:35,268 --> 00:32:37,534
إيرنست جونسون ؟

331
00:32:37,571 --> 00:32:38,715
نعم

332
00:32:38,753 --> 00:32:40,098
كيت ماديسون

333
00:32:40,134 --> 00:32:41,295
مرحباً

334
00:32:42,418 --> 00:32:46,288
أنت السيدة من الاخبار ؟

335
00:32:46,325 --> 00:32:48,605
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

336
00:32:48,641 --> 00:32:51,167
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

337
00:32:51,204 --> 00:32:55,775
أرجوك- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

338
00:32:57,564 --> 00:33:00,882
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

339
00:33:00,919 --> 00:33:03,020
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

340
00:33:03,057 --> 00:33:05,299
أيمكنك أن تناديني باد؟

341
00:33:05,336 --> 00:33:11,369
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

342
00:33:18,667 --> 00:33:23,055
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

343
00:33:24,026 --> 00:33:27,163
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

344
00:33:28,104 --> 00:33:31,948
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

345
00:33:33,067 --> 00:33:36,282
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

346
00:33:36,319 --> 00:33:37,730
لغتي؟

347
00:33:37,767 --> 00:33:40,706
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

348
00:33:41,663 --> 00:33:46,915
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

349
00:33:49,110 --> 00:33:51,062
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

350
00:33:51,099 --> 00:33:55,026
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

351
00:33:55,984 --> 00:33:59,809
نعم، أنا رجل من هذا النوع

352
00:33:59,846 --> 00:34:01,838
لا بد أنك تمزح

353
00:34:01,875 --> 00:34:03,704
هذا كبيير

354
00:34:05,836 --> 00:34:07,295
يجب أن أتصل بالشبكة

355
00:34:08,331 --> 00:34:10,022
جون
جون

356
00:34:10,059 --> 00:34:12,049
دعني أقدم القصة

357
00:34:12,086 --> 00:34:13,807
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

358
00:34:13,844 --> 00:34:16,591
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

359
00:34:16,628 --> 00:34:19,433
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

360
00:34:19,470 --> 00:34:21,830
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

361
00:34:21,867 --> 00:34:24,680
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

362
00:34:24,717 --> 00:34:27,118
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

363
00:34:27,155 --> 00:34:28,498
وعدتني

364
00:34:28,534 --> 00:34:31,298
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

365
00:34:32,283 --> 00:34:34,888
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

366
00:34:48,098 --> 00:34:50,417
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

367
00:34:51,879 --> 00:34:57,177
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

368
00:34:58,305 --> 00:35:00,298
أمي رحلت أيضاً

369
00:35:00,335 --> 00:35:04,099
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

370
00:35:05,517 --> 00:35:09,732
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

371
00:35:10,855 --> 00:35:13,759
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

372
00:35:14,764 --> 00:35:16,347
ساعطيك تذكرة مجانية

373
00:35:16,384 --> 00:35:20,208
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

374
00:35:20,245 --> 00:35:22,197
سانتظر حتى يثمل

375
00:35:22,234 --> 00:35:24,352
أحيانا يفقد الوعي

376
00:35:29,576 --> 00:35:31,636
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

377
00:35:34,845 --> 00:35:36,061
حسناً

378
00:35:42,992 --> 00:35:46,230
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

379
00:35:47,309 --> 00:35:50,523
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

380
00:35:59,237 --> 00:36:05,068
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

381
00:36:05,104 --> 00:36:07,682
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

382
00:36:07,719 --> 00:36:09,739
منذ الآن الأخبار مهمة

383
00:36:11,184 --> 00:36:12,803
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

384
00:36:16,235 --> 00:36:17,738
حضر الصورة؟

385
00:36:17,775 --> 00:36:19,391
حضر الموسيقى

386
00:36:19,428 --> 00:36:21,925
حضر كيت

387
00:36:21,962 --> 00:36:27,960
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

388
00:36:27,996 --> 00:36:35,574
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

389
00:36:35,611 --> 00:36:37,841
ينتظر نتيجة الانتخابات

390
00:36:37,878 --> 00:36:43,235
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

391
00:36:43,272 --> 00:36:47,316
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

392
00:36:47,353 --> 00:36:50,769
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

393
00:36:50,806 --> 00:36:57,144
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

394
00:36:57,181 --> 00:37:03,683
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

395
00:37:03,720 --> 00:37:05,845
أنا هذا النوع من الرجال

396
00:37:07,254 --> 00:37:11,923
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

397
00:37:21,498 --> 00:37:22,993
باد

398
00:37:25,908 --> 00:37:27,934
هناك ناس بالخارج

399
00:37:29,586 --> 00:37:34,353
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

400
00:37:34,391 --> 00:37:36,395
هناك ناس في الخارج

401
00:37:37,428 --> 00:37:38,998
ناس ؟

402
00:37:43,527 --> 00:37:45,558
ليس هناك
في الامام

403
00:37:48,272 --> 00:37:50,222
ماذا الآن؟

404
00:37:51,341 --> 00:37:53,925
أسرع-
أنا ذاهب-

405
00:37:57,139 --> 00:37:58,905
هناك الكثير من الناس في الخارج

406
00:38:00,311 --> 00:38:04,127
لنرى ما كل هذه الضجة

407
00:38:07,608 --> 00:38:08,939
هل هذا هو ؟

408
00:38:24,558 --> 00:38:27,536
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

409
00:38:29,357 --> 00:38:30,942
لا أعرف

410
00:38:33,446 --> 00:38:35,949
شغلي التلفاز

411
00:38:44,763 --> 00:38:48,191
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

412
00:38:48,227 --> 00:38:53,958
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

413
00:38:53,995 --> 00:39:00,310
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

414
00:39:00,347 --> 00:39:04,354
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

415
00:39:05,555 --> 00:39:10,245
إيرنست جونسون-
باد-

416
00:39:10,283 --> 00:39:12,615
لقد نشانا معاً

417
00:39:12,651 --> 00:39:17,137
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

418
00:39:21,592 --> 00:39:26,879
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

419
00:39:29,187 --> 00:39:32,890
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

420
00:39:34,411 --> 00:39:36,682
سيد جونسون

421
00:39:41,577 --> 00:39:43,184
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

422
00:39:43,221 --> 00:39:49,272
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

423
00:39:50,493 --> 00:39:52,325
ماذا سنفعل ؟

424
00:39:56,682 --> 00:39:58,425
سأبعد هؤلاء الناس

425
00:40:08,032 --> 00:40:09,799
إنهم كثيرون

426
00:40:12,905 --> 00:40:14,844
سوف يذهبون

427
00:40:16,180 --> 00:40:20,644
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

428
00:40:20,681 --> 00:40:22,441
لا

429
00:40:22,478 --> 00:40:23,686
لم لا ؟

430
00:40:23,723 --> 00:40:26,124
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

431
00:40:26,160 --> 00:40:28,470
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

432
00:40:29,508 --> 00:40:35,935
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

433
00:40:35,972 --> 00:40:37,231
أنت محقة

434
00:40:49,831 --> 00:40:51,241
ماذا سنفعل؟

435
00:40:55,691 --> 00:41:00,097
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

436
00:41:03,836 --> 00:41:05,555
هذه خطة جيدة

437
00:41:05,593 --> 00:41:09,903
بيننا-
فقط بيننا-

438
00:41:11,358 --> 00:41:19,727
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

439
00:42:39,908 --> 00:42:40,862
ما هذا ؟

440
00:42:40,864 --> 00:42:43,101
أكبر مكان وجدناه

441
00:42:44,800 --> 00:42:49,803
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

442
00:42:49,840 --> 00:42:53,766
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

443
00:42:53,768 --> 00:42:56,038
لدينا الموضوع إلى جانبنا

444
00:42:56,075 --> 00:42:59,408
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

445
00:43:01,855 --> 00:43:08,130
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

446
00:43:08,168 --> 00:43:11,868
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

447
00:43:11,905 --> 00:43:15,887
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

448
00:43:15,923 --> 00:43:21,111
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

449
00:43:21,148 --> 00:43:25,779
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

450
00:43:25,816 --> 00:43:27,479
حسناً-
جيد-

451
00:43:27,516 --> 00:43:29,587
ربما أدعوه على الآيسكريم

452
00:43:32,241 --> 00:43:34,065
آيسكريم؟

453
00:43:34,102 --> 00:43:36,297
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

454
00:43:40,408 --> 00:43:43,601
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

455
00:43:43,638 --> 00:43:45,482
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

456
00:43:45,519 --> 00:43:48,521
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

457
00:43:48,558 --> 00:43:50,409
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

458
00:43:50,446 --> 00:43:52,755
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

459
00:43:52,792 --> 00:43:56,573
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

460
00:43:56,610 --> 00:43:58,248
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

461
00:43:58,285 --> 00:44:00,223
أنا جيد بالفعل

462
00:44:00,260 --> 00:44:05,064
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

463
00:44:05,101 --> 00:44:08,899
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

464
00:44:08,936 --> 00:44:15,610
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

465
00:44:15,647 --> 00:44:22,940
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

466
00:44:24,102 --> 00:44:32,308
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

467
00:44:32,345 --> 00:44:37,851
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

468
00:44:43,284 --> 00:44:48,669
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

469
00:44:53,252 --> 00:44:55,826
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

470
00:44:55,863 --> 00:44:58,101
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

471
00:44:58,138 --> 00:44:59,583
لماذا؟

472
00:44:59,620 --> 00:45:01,815
أنت مشهور سيد جونسون

473
00:45:01,852 --> 00:45:05,209
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

474
00:45:05,246 --> 00:45:09,348
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

475
00:45:09,384 --> 00:45:12,587
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

476
00:45:12,624 --> 00:45:15,622
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

477
00:45:18,016 --> 00:45:20,768
مثل ماذا ؟

478
00:45:20,806 --> 00:45:26,495
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

479
00:45:30,270 --> 00:45:33,809
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

480
00:45:37,406 --> 00:45:39,017
مولي

481
00:45:40,638 --> 00:45:42,087
لا أصدق إنها ابنته

482
00:45:42,124 --> 00:45:43,445
من ابنته؟

483
00:45:43,482 --> 00:45:47,923
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

484
00:45:47,960 --> 00:45:51,120
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

485
00:45:51,157 --> 00:45:56,566
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

486
00:45:56,603 --> 00:46:01,150
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

487
00:46:01,188 --> 00:46:03,756
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

488
00:46:03,792 --> 00:46:07,627
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

489
00:46:07,664 --> 00:46:11,295
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

490
00:46:11,332 --> 00:46:17,454
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

491
00:46:17,491 --> 00:46:22,902
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

492
00:46:54,346 --> 00:46:59,657
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

493
00:46:59,658 --> 00:47:03,116
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

494
00:47:03,866 --> 00:47:06,187
اقول أنه جائع

495
00:47:06,224 --> 00:47:07,678
إنه جائع

496
00:47:09,377 --> 00:47:10,994
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

497
00:47:14,280 --> 00:47:19,211
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

498
00:47:19,249 --> 00:47:22,257
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

499
00:47:23,210 --> 00:47:25,194
بالتأكيد

500
00:47:26,235 --> 00:48:03,296
اللعنة

501
00:48:04,477 --> 00:48:05,678
باد ؟-
نعم-

502
00:48:05,714 --> 00:48:07,753
أنت ريتشارد بيدي

503
00:48:07,790 --> 00:48:08,879
نعم

504
00:48:08,916 --> 00:48:10,898
انتظر ، عزيزتي

505
00:48:12,389 --> 00:48:15,324
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

506
00:48:16,403 --> 00:48:19,013
نعم

507
00:48:20,576 --> 00:48:22,491
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

508
00:48:22,529 --> 00:48:24,858
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

509
00:48:30,824 --> 00:48:32,339
دقيقة واحدة

510
00:48:33,564 --> 00:48:38,171
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

511
00:48:39,510 --> 00:48:41,161
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

512
00:48:42,287 --> 00:48:43,447
أنت ريتشارد بيدي

513
00:48:50,647 --> 00:48:53,992
مولي، خذي صورة

514
00:48:54,029 --> 00:49:00,532
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

515
00:49:00,569 --> 00:49:02,151
نعم-
خذي صورة ثانية-

516
00:49:02,188 --> 00:49:04,733
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

517
00:49:04,769 --> 00:49:06,687
كبطل

518
00:49:07,641 --> 00:49:09,185
لقلت أنك مجنون

519
00:49:09,222 --> 00:49:12,235
لم تر شيئاً بعد

520
00:49:39,238 --> 00:49:40,531
باد

521
00:49:40,569 --> 00:49:43,364
هذه الطائرة الرئاسية

522
00:49:45,471 --> 00:49:49,724
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

523
00:49:49,761 --> 00:49:52,755
باد، مارتن فوكس

524
00:49:52,793 --> 00:49:54,137
مرحباً-
كيف حالك ؟-

525
00:49:54,174 --> 00:49:55,350
ادخلوا

526
00:49:56,684 --> 00:50:01,123
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

527
00:50:01,160 --> 00:50:03,520
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

528
00:50:03,557 --> 00:50:04,717
سيدي الرئيس

529
00:50:05,675 --> 00:50:07,213
ناده سيدي الرئيس

530
00:50:08,302 --> 00:50:11,013
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

531
00:50:11,050 --> 00:50:13,454
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

532
00:50:13,490 --> 00:50:15,707
نعم سيدي
سيدي الرئيس

533
00:50:15,745 --> 00:50:17,170
ادخل

534
00:50:18,433 --> 00:50:23,074
هذا المكان ... رائع

535
00:50:25,736 --> 00:50:27,898
منزلي الصغير في السماء

536
00:50:27,935 --> 00:50:31,871
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

537
00:50:31,872 --> 00:50:34,066
تشبيه جيد باد

538
00:50:34,149 --> 00:50:38,553
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

539
00:50:39,675 --> 00:50:41,462
قولي شكراً

540
00:50:41,499 --> 00:50:43,292
شكراً سيدي الرئيس

541
00:50:43,329 --> 00:50:45,255
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

542
00:50:46,689 --> 00:50:50,648
آسف
سيدي الرئيس

543
00:50:50,684 --> 00:50:52,424
لا

544
00:50:52,461 --> 00:50:55,789
هي العقل في شركتنا

545
00:50:55,827 --> 00:51:00,439
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

546
00:51:02,152 --> 00:51:06,723
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

547
00:51:06,760 --> 00:51:08,761
لا، شكراً

548
00:51:08,798 --> 00:51:12,113
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

549
00:51:12,150 --> 00:51:15,545
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

550
00:51:18,193 --> 00:51:20,143
هي رائعة

551
00:51:20,180 --> 00:51:23,206
نعم سيدي
هي كاملة

552
00:51:24,203 --> 00:51:27,466
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

553
00:51:27,502 --> 00:51:31,791
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

554
00:51:31,829 --> 00:51:33,798
آندي ؟

555
00:51:36,021 --> 00:51:38,900
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

556
00:51:38,937 --> 00:51:41,890
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

557
00:51:41,926 --> 00:51:45,335
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

558
00:51:45,372 --> 00:51:49,716
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

559
00:51:49,753 --> 00:51:52,729
أترغب ببيرة باد ؟

560
00:51:55,063 --> 00:51:56,553
بيرة ؟

561
00:51:59,191 --> 00:52:00,618
حقاً؟

562
00:52:00,655 --> 00:52:02,085
نعم

563
00:52:03,772 --> 00:52:08,145
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

564
00:52:09,133 --> 00:52:12,120
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

565
00:52:12,158 --> 00:52:16,865
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

566
00:52:17,942 --> 00:52:23,943
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

567
00:52:23,980 --> 00:52:25,525
هذا صحيح

568
00:52:25,562 --> 00:52:27,834
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

569
00:52:28,706 --> 00:52:30,904
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

570
00:52:30,941 --> 00:52:32,899
و ستفعل أي شيء لتربح

571
00:52:32,937 --> 00:52:35,507
حتى لو بعت أمك

572
00:52:35,543 --> 00:52:42,193
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

573
00:52:54,849 --> 00:52:57,665
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

574
00:52:59,832 --> 00:53:01,652
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

575
00:53:03,063 --> 00:53:05,838
أنا ... أنا أمريكي

576
00:53:07,223 --> 00:53:09,628
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

577
00:53:09,665 --> 00:53:11,723
جيد، في أي موقع ؟

578
00:53:11,760 --> 00:53:13,216
كنت ظهير رباعي

579
00:53:13,254 --> 00:53:18,057
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

580
00:53:18,094 --> 00:53:21,662
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

581
00:53:21,699 --> 00:53:26,826
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

582
00:53:27,860 --> 00:53:30,423
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

583
00:53:30,461 --> 00:53:35,922
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

584
00:53:35,959 --> 00:53:38,208
افهم تماماً ما تعنيه آندي

585
00:53:38,245 --> 00:53:40,081
حقاً؟

586
00:53:42,444 --> 00:53:43,987
ربما لا

587
00:53:46,759 --> 00:53:48,800
أحضر كرة القدم

588
00:53:51,734 --> 00:53:56,157
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

589
00:53:57,192 --> 00:53:59,350
هناك كرة قدم هناك؟

590
00:54:04,375 --> 00:54:09,219
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

591
00:54:09,255 --> 00:54:12,060
هذا ما تتعلق به الانتخابات

592
00:54:12,097 --> 00:54:18,255
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

593
00:54:18,292 --> 00:54:24,054
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

594
00:54:24,091 --> 00:54:27,197
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

595
00:54:27,234 --> 00:54:33,720
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

596
00:54:33,758 --> 00:54:36,354
ماذا ستفعل ؟

597
00:54:36,390 --> 00:54:41,489
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

598
00:54:41,527 --> 00:54:46,106
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

599
00:54:46,142 --> 00:54:49,879
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

600
00:54:49,917 --> 00:54:52,869
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

601
00:54:54,040 --> 00:54:57,937
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

602
00:54:57,974 --> 00:55:02,439
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

603
00:55:02,476 --> 00:55:03,436
نعم سيدي

604
00:55:08,696 --> 00:55:11,517
باد، أمريكا تعتمد عليك

605
00:55:11,555 --> 00:55:14,899
نعم سيدي
لن أخذلهم

606
00:55:15,979 --> 00:55:24,773
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

607
00:55:24,811 --> 00:55:29,776
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

608
00:55:29,812 --> 00:55:32,406
إنها عملية معقدة
نخبك

609
00:55:35,404 --> 00:55:37,940
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

610
00:55:37,977 --> 00:55:42,090
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

611
00:55:42,127 --> 00:55:43,675
رائع

612
00:55:49,262 --> 00:55:51,557
عن ماذا تكلمتم؟

613
00:55:53,161 --> 00:55:55,416
أشياء

614
00:55:55,452 --> 00:55:56,913
اي أشياء ؟

615
00:55:58,515 --> 00:56:00,906
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

616
00:56:00,943 --> 00:56:02,136
مثل؟

617
00:56:03,458 --> 00:56:04,822
.. مثل

618
00:56:08,302 --> 00:56:09,763
ماذا ؟

619
00:56:10,868 --> 00:56:12,774
أي أشياء؟

620
00:56:12,811 --> 00:56:16,041
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

621
00:56:16,079 --> 00:56:18,190
الحرب النووية

622
00:56:20,695 --> 00:56:23,418
آندي ... رجل رائع

623
00:56:23,456 --> 00:56:28,394
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

624
00:56:28,430 --> 00:56:31,718
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

625
00:56:31,755 --> 00:56:33,028
إنه ليس لك بالأصل

626
00:56:38,760 --> 00:56:41,709
ستفسدين كل شيء

627
00:56:41,746 --> 00:56:45,133
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

628
00:56:45,169 --> 00:56:46,005
هذه رشوة

629
00:56:46,043 --> 00:56:48,556
هذه ليست رشوة-
بلى-

630
00:56:48,593 --> 00:56:50,640
ليست -
بلى-

631
00:56:50,677 --> 00:56:52,672
ليست-
بلى-

632
00:56:54,050 --> 00:56:55,809
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

633
00:56:55,846 --> 00:56:58,591
لا تعرفين-
بلى-

634
00:57:02,406 --> 00:57:04,229
حسناً

635
00:57:10,501 --> 00:57:13,440
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

636
00:57:26,465 --> 00:57:29,320
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

637
00:57:37,313 --> 00:57:42,121
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

638
00:57:42,158 --> 00:57:46,779
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

639
00:57:46,817 --> 00:57:53,115
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

640
00:57:53,152 --> 00:57:56,841
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

641
00:57:56,878 --> 00:57:58,520
ساراك هناك الليلة

642
00:57:58,557 --> 00:57:59,943
سأكون هناك ويلي

643
00:58:02,582 --> 00:58:03,994
هذا يصبح غريباً يالفعل

644
00:58:24,161 --> 00:58:26,074
كيف كان لقائك بالرئيس؟

645
00:58:30,904 --> 00:58:33,148
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

646
00:58:33,185 --> 00:58:35,975
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

647
00:58:36,038 --> 00:58:38,268
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

648
00:58:38,305 --> 00:58:41,221
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

649
00:58:41,258 --> 00:58:43,758
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

650
00:58:43,795 --> 00:58:45,715
و أنت ايضاً في يوم ما

651
00:58:47,094 --> 00:58:49,496
هلا دخلنا

652
00:58:51,777 --> 00:58:53,941
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

653
00:58:55,026 --> 00:58:56,929
احتفلي

654
00:59:04,000 --> 00:59:08,233
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

655
00:59:08,269 --> 00:59:09,730
أترغب ببيرة لايت باد؟

656
00:59:09,767 --> 00:59:12,163
بالتأكيد

657
00:59:13,371 --> 00:59:17,398
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

658
00:59:17,435 --> 00:59:19,879
أمي كانت تعدّ هذه لي

659
00:59:19,916 --> 00:59:21,942
حقاً؟-
نعم-

660
00:59:21,979 --> 00:59:25,097
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

661
00:59:25,134 --> 00:59:30,431
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

662
00:59:30,468 --> 00:59:34,315
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

663
00:59:36,889 --> 00:59:38,218
فقط أغانيه؟

664
00:59:38,255 --> 00:59:41,296
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

665
00:59:41,297 --> 00:59:44,496
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

666
00:59:46,959 --> 00:59:51,543
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

667
00:59:51,579 --> 00:59:54,328
استخدمنا نفوذنا

668
00:59:54,366 --> 00:59:55,745
باد

669
00:59:57,297 --> 01:00:01,606
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

670
01:00:01,643 --> 01:00:03,572
استخدمت نفوذك

671
01:00:03,609 --> 01:00:06,372
باد
بادي بادي

672
01:00:07,449 --> 01:00:09,182
انظر لي

673
01:00:09,219 --> 01:00:14,771
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

674
01:00:16,313 --> 01:00:20,945
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

675
01:00:23,858 --> 01:00:27,344
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

676
01:00:28,463 --> 01:00:31,035
سيد جونسون

677
01:00:46,718 --> 01:00:49,174
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

678
01:00:49,210 --> 01:00:53,167
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

679
01:00:54,371 --> 01:00:56,467
نادني دون

680
01:00:57,554 --> 01:01:02,953
حسناً دون-
المسرح لك-

681
01:01:02,991 --> 01:01:07,331
صحيح
هو طلب ذلك

682
01:02:10,735 --> 01:02:13,229
مولي؟
تذكرينني؟

683
01:02:14,646 --> 01:02:16,300
مرحباً آنسة ماديسون

684
01:02:16,337 --> 01:02:19,852
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

685
01:02:26,381 --> 01:02:31,161
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

686
01:02:33,967 --> 01:02:39,025
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

687
01:02:39,062 --> 01:02:41,277
سأعطيك بطاقتي

688
01:02:45,781 --> 01:02:47,701
تريدين مقابلة مع باد؟

689
01:02:48,915 --> 01:02:50,971
أريده أن يفكر بالأمر

690
01:02:53,664 --> 01:02:55,768
حسناً

691
01:03:44,302 --> 01:03:49,208
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

692
01:03:49,210 --> 01:03:50,950
شكراً دون

693
01:03:50,987 --> 01:03:53,748
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

694
01:03:54,990 --> 01:03:58,701
فقط صيد السمك

695
01:04:01,436 --> 01:04:05,782
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

696
01:04:06,777 --> 01:04:10,709
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

697
01:04:11,722 --> 01:04:12,840
ثقيلة؟

698
01:04:12,877 --> 01:04:17,959
متوسطة، 12 باوند

699
01:04:19,283 --> 01:04:24,514
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

700
01:04:25,849 --> 01:04:27,848
نعم سيدي

701
01:04:27,885 --> 01:04:30,933
هو ... تعرف أدواتك

702
01:04:33,532 --> 01:04:39,716
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

703
01:04:39,790 --> 01:04:42,052
آسف لسماع هذا باد

704
01:04:43,226 --> 01:04:44,518
لماذا ؟

705
01:04:44,555 --> 01:04:51,269
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

706
01:04:53,711 --> 01:04:55,715
لقد فقدتني هنا

707
01:04:55,752 --> 01:05:02,708
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك سيصل لمستوى الارض

708
01:05:02,745 --> 01:05:04,949
كله سيموت في النهاية

709
01:05:06,234 --> 01:05:11,579
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

710
01:05:11,616 --> 01:05:18,426
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

711
01:05:18,428 --> 01:05:22,472
و عليهأن يردها بطريقة ما

712
01:05:22,509 --> 01:05:26,437
هيا ، آندي لن يفعل هذا

713
01:05:26,474 --> 01:05:28,340
لقد فعل هذا فعلاً

714
01:05:32,624 --> 01:05:34,132
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

715
01:05:34,168 --> 01:05:36,038
لو كنت رئيساً منتخباً

716
01:05:44,761 --> 01:05:45,799
نعم

717
01:05:45,836 --> 01:05:47,997
ماذا ؟
لا، لا

718
01:05:48,034 --> 01:05:49,752
قل لي بالضبط ما قاله

719
01:05:51,539 --> 01:05:57,855
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

720
01:05:57,892 --> 01:06:05,957
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

721
01:06:23,654 --> 01:06:30,559
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

722
01:06:45,683 --> 01:06:55,289
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل الشركات المتبرعة بموقف لحماية البيئة

723
01:06:57,833 --> 01:06:59,831
نحن الحزب المدافع عن البيئة

724
01:06:59,868 --> 01:07:02,620
الوغد سرق برنامجنا السياسي

725
01:07:02,657 --> 01:07:06,697
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

726
01:07:06,734 --> 01:07:09,383
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

727
01:07:09,420 --> 01:07:11,297
ماذا عن جماعة آي بود؟

728
01:07:11,334 --> 01:07:14,560
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

729
01:07:14,596 --> 01:07:19,414
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

730
01:07:19,451 --> 01:07:21,071
لا أعرف سيد كرام

731
01:07:21,109 --> 01:07:25,367
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

732
01:07:25,403 --> 01:07:29,475
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

733
01:07:29,513 --> 01:07:32,760
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

734
01:07:35,129 --> 01:07:36,408
رائع

735
01:07:37,403 --> 01:07:39,874
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

736
01:07:46,065 --> 01:07:51,013
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

737
01:07:51,050 --> 01:07:56,342
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

738
01:08:00,539 --> 01:08:01,986
يا إلهي

739
01:08:06,642 --> 01:08:08,007
لا أملكها

740
01:08:08,044 --> 01:08:10,925
حسناً، ساشتري فندقاً

741
01:08:17,183 --> 01:08:20,831
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

742
01:08:20,869 --> 01:08:22,708
من من ؟

743
01:08:23,546 --> 01:08:25,212
من الجميع

744
01:08:47,428 --> 01:08:51,139
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

745
01:08:53,298 --> 01:08:57,421
الآن شيفروليه موديل 89

746
01:08:58,745 --> 01:09:01,261
.. لا داعي لتبحث عن هذا

747
01:09:02,503 --> 01:09:04,277
هذه القصة تبتعد عنك

748
01:09:04,314 --> 01:09:05,477
أنا أقوم بأفضل ما لدي

749
01:09:05,514 --> 01:09:08,666
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

750
01:09:08,703 --> 01:09:09,986
اريد أن أخرج بالفاكس

751
01:09:13,277 --> 01:09:15,514
أتسمعين هذا
الدقة

752
01:09:16,763 --> 01:09:21,634
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

753
01:09:21,672 --> 01:09:24,085
النقرة تساوي الموت

754
01:09:24,122 --> 01:09:27,464
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

755
01:09:27,501 --> 01:09:29,747
الكلمة السرية هي التجديد

756
01:09:30,691 --> 01:09:33,618
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

757
01:09:35,691 --> 01:09:41,870
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

758
01:09:41,907 --> 01:09:46,426
نعم
استيراد العمالة

759
01:09:46,463 --> 01:09:48,420
تعني تصدير العمالة؟

760
01:09:48,457 --> 01:09:50,891
لا، أعني استيراد العمالة

761
01:09:50,928 --> 01:09:52,419
أيمكنك أن تشرح؟

762
01:09:52,456 --> 01:09:57,074
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

763
01:09:57,111 --> 01:10:04,514
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

764
01:10:08,410 --> 01:10:12,086
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

765
01:10:12,122 --> 01:10:13,901
لقد كان صحيحاً

766
01:10:14,940 --> 01:10:16,721
أحسنت سيد جونسون

767
01:10:17,767 --> 01:10:20,255
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

768
01:10:20,292 --> 01:10:21,907
دورية الحدود

769
01:10:23,166 --> 01:10:25,757
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

770
01:10:25,794 --> 01:10:28,499
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

771
01:10:30,832 --> 01:10:32,647
انتهت البروفة

772
01:10:37,309 --> 01:10:45,467
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

773
01:10:45,503 --> 01:10:49,200
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

774
01:10:49,238 --> 01:10:54,164
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

775
01:10:54,200 --> 01:10:57,939
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

776
01:10:57,976 --> 01:11:01,864
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

777
01:11:01,901 --> 01:11:03,609
آكشن

778
01:11:03,646 --> 01:11:12,180
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

779
01:11:12,217 --> 01:11:16,159
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

780
01:11:16,196 --> 01:11:23,000
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

781
01:11:23,037 --> 01:11:25,797
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

782
01:11:25,833 --> 01:11:28,717
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

783
01:11:28,754 --> 01:11:33,695
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

784
01:11:36,449 --> 01:11:40,104
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

785
01:11:40,141 --> 01:11:46,356
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

786
01:11:46,393 --> 01:11:53,804
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

787
01:11:53,841 --> 01:12:00,138
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

788
01:12:00,175 --> 01:12:06,484
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

789
01:12:07,520 --> 01:12:11,794
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

790
01:12:11,831 --> 01:12:15,584
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

791
01:12:50,541 --> 01:12:51,538
يا إلهي

792
01:12:54,309 --> 01:12:56,125
كم اصبع ؟

793
01:12:58,147 --> 01:13:01,182
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

794
01:13:01,218 --> 01:13:02,982
إنه سيء

795
01:13:03,898 --> 01:13:04,856
هيا

796
01:13:04,892 --> 01:13:08,160
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

797
01:13:08,198 --> 01:13:17,405
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

798
01:13:18,589 --> 01:13:21,883
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

799
01:13:21,920 --> 01:13:22,866
حقاً؟

800
01:13:22,904 --> 01:13:24,817
ماذا يمكنني أن أقول ؟

801
01:13:25,851 --> 01:13:27,921
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

802
01:13:31,306 --> 01:13:33,383
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

803
01:13:52,940 --> 01:13:54,227
باد

804
01:13:54,264 --> 01:13:55,803
باد

805
01:13:55,840 --> 01:13:56,995
توقفي

806
01:13:57,032 --> 01:13:58,274
توقف

807
01:13:58,311 --> 01:13:59,525
توقف

808
01:14:00,477 --> 01:14:01,618
توقف

809
01:14:01,656 --> 01:14:04,029
هيا مولي

810
01:14:07,791 --> 01:14:09,280
لقد أعددت لك اللحم و البيض

811
01:14:09,317 --> 01:14:10,439
حقاً؟

812
01:14:10,476 --> 01:14:12,554
أريدك أن تكون جميلاً

813
01:14:12,591 --> 01:14:14,334
ما هو الحدث؟

814
01:14:14,371 --> 01:14:17,928
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

815
01:14:19,463 --> 01:14:23,196
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

816
01:14:23,233 --> 01:14:25,790
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

817
01:14:25,826 --> 01:14:27,537
لمن ؟

818
01:14:27,574 --> 01:14:29,153
الآنسة ماديسون

819
01:14:29,190 --> 01:14:31,739
المقدمة التلفزيوينة؟

820
01:14:31,776 --> 01:14:32,839
هي في الخارج

821
01:14:33,674 --> 01:14:34,879
هي في الخارج ؟

822
01:14:34,916 --> 01:14:36,290
في المطبخ؟

823
01:14:36,327 --> 01:14:38,729
في مطبخنا؟

824
01:14:39,644 --> 01:14:43,199
كن طبيعيا

825
01:14:43,236 --> 01:14:44,770
كيف رائحتي ؟

826
01:14:49,203 --> 01:14:51,021
لنستمتع

827
01:14:56,491 --> 01:14:59,033
مولي، هذه رائعة

828
01:14:59,070 --> 01:15:01,855
بالتأكيد

829
01:15:01,892 --> 01:15:03,633
شكراً

830
01:15:09,176 --> 01:15:14,128
يعجبني المنظر الجديد

831
01:15:14,165 --> 01:15:16,969
جيد أليس كذلك ؟
مهني

832
01:15:17,005 --> 01:15:20,149
جيد

833
01:15:21,597 --> 01:15:26,233
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

834
01:15:26,270 --> 01:15:28,680
لنتعرف عليك و على أفكارك

835
01:15:28,717 --> 01:15:32,583
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

836
01:15:32,620 --> 01:15:35,231
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

837
01:15:38,248 --> 01:15:40,729
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

838
01:15:40,730 --> 01:15:43,227
و لكن امها كان موراليس

839
01:15:43,264 --> 01:15:48,278
موراليس
أنت تمزحين ؟

840
01:15:49,448 --> 01:15:53,408
واحدة من أخوات بوبي

841
01:15:53,445 --> 01:15:55,762
هذه أنا

842
01:15:55,799 --> 01:15:58,710
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

843
01:15:58,747 --> 01:16:01,311
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

844
01:16:02,806 --> 01:16:05,655
نعم، هيا
صوري

845
01:16:19,890 --> 01:16:21,392
شكراً باد

846
01:16:21,429 --> 01:16:25,730
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

847
01:16:25,766 --> 01:16:28,699
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

848
01:16:30,323 --> 01:16:32,494
لا
لم اقل هذا

849
01:16:32,531 --> 01:16:34,701
ما هو موقفك؟

850
01:16:34,738 --> 01:16:38,926
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

851
01:16:38,963 --> 01:16:43,568
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

852
01:16:43,605 --> 01:16:47,698
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

853
01:16:51,095 --> 01:16:53,156
نعم

854
01:16:53,193 --> 01:16:57,861
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

855
01:16:57,898 --> 01:17:04,597
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

856
01:17:04,635 --> 01:17:08,901
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

857
01:17:08,938 --> 01:17:14,476
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

858
01:17:14,513 --> 01:17:21,432
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

859
01:17:21,469 --> 01:17:25,160
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

860
01:17:25,197 --> 01:17:31,945
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

861
01:17:31,983 --> 01:17:33,542
لزواج المثليين جنسيا

862
01:17:34,505 --> 01:17:35,567
أقبل

863
01:17:37,434 --> 01:17:38,926
اقبل

864
01:17:38,963 --> 01:17:40,789
اقبل

865
01:17:40,825 --> 01:17:43,739
اقبل

866
01:17:44,818 --> 01:17:46,283
اقبل

867
01:17:49,854 --> 01:17:52,035
لقد فعلتها

868
01:17:55,724 --> 01:17:58,706
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

869
01:18:00,172 --> 01:18:01,834
و لا زال

870
01:18:12,994 --> 01:18:14,737
إذاً باد

871
01:18:14,774 --> 01:18:16,235
أترين ؟

872
01:18:16,272 --> 01:18:18,550
لنتكم عن أشياء جدية

873
01:18:20,125 --> 01:18:21,118
حسناً

874
01:18:21,570 --> 01:18:25,376
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

875
01:18:30,473 --> 01:18:34,252
كما الآن

876
01:18:34,289 --> 01:18:36,962
أنت مؤيد للحياة

877
01:18:38,562 --> 01:18:40,521
و من ليس كذلك؟

878
01:18:43,142 --> 01:18:44,373
آرتي

879
01:18:45,992 --> 01:18:48,565
آرتي-
ماذا ؟-

880
01:18:48,602 --> 01:18:53,086
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

881
01:18:53,123 --> 01:18:55,461
لا، سيكون رائعاً

882
01:18:55,498 --> 01:18:56,838
آرتي-
آكشن-

883
01:19:02,687 --> 01:19:07,017
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

884
01:19:07,054 --> 01:19:12,477
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

885
01:19:12,514 --> 01:19:19,048
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

886
01:19:19,085 --> 01:19:31,394
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

887
01:19:31,431 --> 01:19:38,879
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

888
01:19:38,916 --> 01:19:41,833
انضم لي و للديمقراطيين

889
01:19:41,871 --> 01:19:44,137
حيث نحفظ كل الأرواح

890
01:19:44,174 --> 01:19:48,393
لكي نحقق تصميم الله الذكي

891
01:19:48,430 --> 01:19:51,876
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

892
01:19:51,913 --> 01:19:53,621
هذا لا يبدو صحيحاً

893
01:19:53,658 --> 01:19:57,256
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

894
01:19:57,293 --> 01:19:59,252
و لكني لم اقل هذا

895
01:19:59,289 --> 01:20:01,782
قلت لكيت أنك مساند للحياة

896
01:20:01,819 --> 01:20:05,689
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

897
01:20:05,727 --> 01:20:08,112
روفي ويد
هلو

898
01:20:08,149 --> 01:20:10,173
هذا لا ينجح

899
01:20:10,210 --> 01:20:13,273
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

900
01:20:13,310 --> 01:20:15,075
أنت من أرادني أن أكلمها

901
01:20:15,112 --> 01:20:20,699
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

902
01:20:20,736 --> 01:20:25,460
أيهن ؟

903
01:20:26,382 --> 01:20:27,746
اللواتي يرقصن

904
01:20:34,155 --> 01:20:35,983
لقد انقلب الوضع

905
01:20:36,988 --> 01:20:39,190
ما هو الذي انقلب؟

906
01:20:40,327 --> 01:20:42,084
أنت تخرب أمريكا

907
01:20:42,120 --> 01:20:45,631
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

908
01:20:45,668 --> 01:20:47,664
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

909
01:20:47,702 --> 01:20:54,739
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

910
01:20:58,001 --> 01:21:00,972
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

911
01:21:02,223 --> 01:21:07,871
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

912
01:21:07,909 --> 01:21:10,356
و الآن

913
01:21:11,481 --> 01:21:20,167
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

914
01:21:20,203 --> 01:21:22,239
قليل؟

915
01:21:22,276 --> 01:21:23,739
نعم قليل

916
01:21:23,776 --> 01:21:26,234
ربما سأقول الحقيقة باد

917
01:21:26,271 --> 01:21:27,982
الحقيقة ؟-
نعم-

918
01:21:29,238 --> 01:21:31,575
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

919
01:21:31,612 --> 01:21:35,868
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

920
01:21:35,904 --> 01:21:38,323
لا يهمني لو أبعدوني عنك

921
01:21:38,361 --> 01:21:39,607
مولي

922
01:21:40,565 --> 01:21:42,967
اتركني و شأني

923
01:21:49,189 --> 01:21:50,854
حسناً

924
01:22:23,868 --> 01:22:26,447
"صوت اليوم"

925
01:22:47,307 --> 01:22:48,627
أيمكنك أن توقعها؟

926
01:22:49,910 --> 01:22:51,559
بالتأكيد

927
01:22:54,080 --> 01:22:59,397
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

928
01:23:03,371 --> 01:23:05,278
لديك ما تقوله ؟

929
01:23:06,637 --> 01:23:11,868
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

930
01:23:11,905 --> 01:23:14,162
ماذا سيحصل حين تصوت؟

931
01:23:14,199 --> 01:23:18,670
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

932
01:23:18,707 --> 01:23:21,610
أنت على التلفاز مرة ثانية

933
01:23:22,703 --> 01:23:26,539
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

934
01:23:26,576 --> 01:23:32,217
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

935
01:23:32,254 --> 01:23:40,650
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

936
01:23:40,687 --> 01:23:44,163
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

937
01:23:44,200 --> 01:23:48,292
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

938
01:24:06,047 --> 01:24:08,613
زوجتك وصلت سيد غرينليف

939
01:24:08,651 --> 01:24:10,058
حمداً لله

940
01:24:13,032 --> 01:24:16,280
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

941
01:24:18,642 --> 01:24:21,234
تركت هذا يدمرك

942
01:24:21,271 --> 01:24:27,748
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

943
01:24:27,785 --> 01:24:29,983
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

944
01:24:30,020 --> 01:24:35,916
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

945
01:24:35,954 --> 01:24:39,648
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

946
01:24:40,650 --> 01:24:41,779
اتركها

947
01:24:41,816 --> 01:24:44,059
ما الذي حدث لك؟

948
01:24:44,096 --> 01:24:46,099
سافوز هذه المرة

949
01:24:46,136 --> 01:24:48,910
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

950
01:24:48,947 --> 01:24:54,967
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

951
01:24:55,005 --> 01:24:59,834
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

952
01:24:59,850 --> 01:25:01,735
الامل الذي تدمره الخسارة

953
01:25:02,782 --> 01:25:06,056
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

954
01:25:18,712 --> 01:25:21,199
عودوا للعمل
جميعكم

955
01:25:26,906 --> 01:25:28,638
انظري لهذا

956
01:25:28,675 --> 01:25:33,509
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

957
01:25:35,004 --> 01:25:37,278
باد-
نعم-

958
01:25:38,364 --> 01:25:43,331
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

959
01:25:44,509 --> 01:25:50,916
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

960
01:25:54,870 --> 01:25:56,531
ماذا قلت لي؟

961
01:25:56,568 --> 01:26:00,423
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

962
01:26:00,460 --> 01:26:02,715
أرجوك، توقفي

963
01:26:02,753 --> 01:26:05,743
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

964
01:26:05,780 --> 01:26:07,247
يساعدني على تقرير ماذا؟

965
01:26:07,283 --> 01:26:09,455
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

966
01:26:09,492 --> 01:26:10,988
لقد فكرت

967
01:26:11,025 --> 01:26:15,195
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

968
01:26:15,232 --> 01:26:18,159
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

969
01:26:18,197 --> 01:26:20,655
لا يمكنني مساعدة الناس

970
01:26:22,360 --> 01:26:24,475
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

971
01:26:27,993 --> 01:26:29,403
افعلها من أجلي

972
01:26:32,882 --> 01:26:37,521
أنا أفعل كل هذا بسببك

973
01:26:43,333 --> 01:26:47,024
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

974
01:26:47,061 --> 01:26:50,188
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

975
01:26:50,225 --> 01:26:52,895
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

976
01:26:57,029 --> 01:26:59,435
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

977
01:27:00,477 --> 01:27:06,679
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

978
01:27:13,019 --> 01:27:16,359
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

979
01:27:16,396 --> 01:27:18,311
أعرف، و لكنك ستكون بخير

980
01:27:18,348 --> 01:27:24,306
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

981
01:27:24,343 --> 01:27:28,833
و تعرض عليه محفزاً

982
01:27:28,869 --> 01:27:31,787
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

983
01:27:31,825 --> 01:27:34,205
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

984
01:27:34,241 --> 01:27:38,626
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

985
01:27:40,889 --> 01:27:43,046
مارتي أريد أن أكلمك

986
01:27:43,083 --> 01:27:47,971
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

987
01:27:48,009 --> 01:27:53,061
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

988
01:27:53,098 --> 01:27:56,955
.. أعرف و لكن

989
01:27:58,455 --> 01:28:05,433
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

990
01:28:05,470 --> 01:28:08,822
نحن نفعل ما نفعله دائماً

991
01:28:11,885 --> 01:28:13,676
نرقص الرقصة

992
01:28:13,713 --> 01:28:20,078
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

993
01:28:21,410 --> 01:28:23,079
رجل واحد

994
01:28:23,116 --> 01:28:25,679
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

995
01:28:25,716 --> 01:28:28,388
لم يحدث من قبل

996
01:28:28,425 --> 01:28:33,373
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

997
01:28:34,436 --> 01:28:36,682
أفهم هذا

998
01:28:43,484 --> 01:28:46,492
ماذا نريد ؟-
الفوز-

999
01:28:47,922 --> 01:28:51,865
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

1000
01:28:51,866 --> 01:28:54,906
و ما فعلته لن يهم

1001
01:28:54,944 --> 01:29:00,410
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

1002
01:29:01,706 --> 01:29:03,033
باد

1003
01:29:05,653 --> 01:29:07,026
باد

1004
01:29:09,953 --> 01:29:11,710
ما الوقت ؟

1005
01:29:11,746 --> 01:29:15,224
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

1006
01:29:15,262 --> 01:29:19,229
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

1007
01:29:21,016 --> 01:29:23,020
ما هو اليوم ؟

1008
01:29:24,103 --> 01:29:26,165
انس الأمر

1009
01:29:29,099 --> 01:29:31,262
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

1010
01:29:32,597 --> 01:29:35,529
نعم
لنذهب

1011
01:29:39,804 --> 01:29:41,795
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

1012
01:29:43,946 --> 01:29:46,626
انتظري مولي

1013
01:29:54,322 --> 01:29:56,841
مولي
مولي

1014
01:29:56,878 --> 01:29:58,344
سيد جونسون

1015
01:29:58,381 --> 01:30:00,217
سد جونسون

1016
01:30:00,254 --> 01:30:02,460
الرئيس يرغب أن يكلمك

1017
01:30:02,497 --> 01:30:05,049
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

1018
01:30:07,621 --> 01:30:09,118
احصلوا على حياة

1019
01:30:11,569 --> 01:30:14,740
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

1020
01:30:14,777 --> 01:30:17,681
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

1021
01:30:17,718 --> 01:30:22,016
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

1022
01:30:22,053 --> 01:30:24,586
لم يكن الأمر سهلاً

1023
01:30:27,168 --> 01:30:35,076
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

1024
01:30:35,113 --> 01:30:37,612
حسناً، شكرا لك

1025
01:30:37,648 --> 01:30:41,547
لهذا التقديم

1026
01:30:41,584 --> 01:30:43,878
من التالي؟

1027
01:30:43,915 --> 01:30:45,996
مولي

1028
01:31:01,003 --> 01:31:04,474
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

1029
01:31:06,505 --> 01:31:12,944
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

1030
01:31:14,431 --> 01:31:17,433
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

1031
01:31:17,470 --> 01:31:19,666
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

1032
01:31:22,099 --> 01:31:24,737
منذ أن حدث كل هذا

1033
01:31:27,187 --> 01:31:29,431
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

1034
01:31:33,238 --> 01:31:39,893
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

1035
01:31:39,930 --> 01:31:46,287
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

1036
01:31:46,324 --> 01:31:50,269
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

1037
01:31:58,037 --> 01:32:03,003
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

1038
01:32:18,776 --> 01:32:20,558
هل فكرت بمستقبلك باد؟

1039
01:32:21,750 --> 01:32:23,448
أي مستقبل؟

1040
01:32:24,569 --> 01:32:26,061
أعرف ما تعنيه

1041
01:32:26,097 --> 01:32:28,921
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

1042
01:32:28,959 --> 01:32:34,946
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

1043
01:32:37,616 --> 01:32:39,198
لا أطيق انتظارا

1044
01:32:40,450 --> 01:32:42,414
يجب أن تفكر بأمنك

1045
01:32:43,715 --> 01:32:51,576
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

1046
01:32:51,613 --> 01:32:55,163
تعني فتح الأبواب للناس؟

1047
01:32:56,467 --> 01:32:59,880
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

1048
01:32:59,917 --> 01:33:03,997
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

1049
01:33:05,220 --> 01:33:07,631
أنا لا أفهمك آندي

1050
01:33:11,819 --> 01:33:15,861
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

1051
01:33:16,914 --> 01:33:20,127
ثم تقرر كم يساوي لك

1052
01:33:20,164 --> 01:33:26,330
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

1053
01:33:26,368 --> 01:33:29,221
يقاس بما تركته خلفك

1054
01:33:30,959 --> 01:33:36,416
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

1055
01:33:38,691 --> 01:33:41,039
عمل اللوبيات

1056
01:33:42,460 --> 01:33:51,802
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

1057
01:34:00,017 --> 01:34:01,455
و شكراً

1058
01:34:35,142 --> 01:34:36,797
مولي؟

1059
01:34:36,835 --> 01:34:41,155
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

1060
01:34:44,071 --> 01:34:49,341
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

1061
01:34:49,378 --> 01:34:50,638
لا بأس

1062
01:34:50,675 --> 01:34:53,873
إذاً، ما الذي يجري؟

1063
01:34:55,069 --> 01:34:57,895
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

1064
01:34:57,933 --> 01:35:03,574
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

1065
01:35:03,611 --> 01:35:08,006
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

1066
01:35:08,043 --> 01:35:10,072
مولي، ماذا تقولين؟

1067
01:35:11,116 --> 01:35:12,789
مولي ؟

1068
01:35:14,049 --> 01:35:15,986
ألن تردي على هذا ؟

1069
01:35:17,020 --> 01:35:21,262
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

1070
01:35:49,791 --> 01:35:51,366
مولي

1071
01:35:52,237 --> 01:35:53,477
مولي

1072
01:35:54,692 --> 01:35:56,236
مولي

1073
01:36:09,115 --> 01:36:10,449
هل أنت بخير؟

1074
01:36:10,450 --> 01:36:13,952
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

1075
01:36:17,545 --> 01:36:20,090
تعني أنك ستذهب للتصويت

1076
01:36:20,126 --> 01:36:22,319
لم يعد سراً

1077
01:36:25,726 --> 01:36:29,557
يجب أن نكسر الحلفة ...

1078
01:36:29,595 --> 01:36:32,502
.... من لا يتذكر الماضي

1079
01:36:34,003 --> 01:36:36,486
ذكريني من هم المرشحين

1080
01:36:39,426 --> 01:36:47,534
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

1081
01:36:47,571 --> 01:36:49,258
لم أعرف ما علي فعله

1082
01:36:49,295 --> 01:36:51,008
مولي ماذا تقولين؟

1083
01:36:51,045 --> 01:36:52,550
لم يصوت

1084
01:36:54,976 --> 01:36:56,585
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

1085
01:36:56,621 --> 01:36:57,928
آسف

1086
01:36:57,965 --> 01:37:03,023
أنتم تحرسون رؤساء

1087
01:37:04,442 --> 01:37:06,054
هي ذكية

1088
01:37:07,218 --> 01:37:09,699
أخبرني عن ذلك

1089
01:37:20,415 --> 01:37:22,362
ما كل هذا ؟

1090
01:37:23,483 --> 01:37:25,509
كانت ترد على الرسائل

1091
01:37:25,546 --> 01:37:26,958
لماذا ؟

1092
01:37:28,201 --> 01:37:33,199
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

1093
01:37:34,408 --> 01:37:36,062
هي قالت لك هذا ؟

1094
01:37:50,247 --> 01:37:53,239
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

1095
01:37:53,276 --> 01:37:54,628
لا أعرف

1096
01:37:58,824 --> 01:38:02,700
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

1097
01:38:02,737 --> 01:38:05,173
جيد

1098
01:38:05,210 --> 01:38:07,164
جيد ، من هو جيد؟

1099
01:38:07,201 --> 01:38:08,037
إنه ولد يعجبها

1100
01:38:08,074 --> 01:38:10,356
هي معجبة بولد؟

1101
01:38:10,393 --> 01:38:15,113
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

1102
01:38:16,331 --> 01:38:18,239
هي قالت لك هذا ؟

1103
01:38:18,276 --> 01:38:20,021
نعم سيدي

1104
01:38:24,453 --> 01:38:27,081
الديك أي فكرة أين هي ؟

1105
01:38:33,715 --> 01:38:36,438
نعم، يمكنني أن أحزر

1106
01:38:36,475 --> 01:38:39,309
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

1107
01:38:40,967 --> 01:38:45,420
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

1108
01:39:12,295 --> 01:39:13,210
هذا هو

1109
01:39:14,415 --> 01:39:16,314
واثقة أنك تريدين الدخول؟

1110
01:39:16,350 --> 01:39:21,248
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

1111
01:39:21,285 --> 01:39:24,692
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

1112
01:39:28,839 --> 01:39:31,498
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

1113
01:40:05,999 --> 01:40:07,543
نعم

1114
01:40:07,580 --> 01:40:10,063
أبحث عن أوليفيا ستار

1115
01:40:11,514 --> 01:40:16,824
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

1116
01:40:21,997 --> 01:40:24,528
أعتقد أنك أنت هي

1117
01:40:32,667 --> 01:40:34,117
أنت جيد ؟

1118
01:40:35,401 --> 01:40:37,508
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

1119
01:40:39,464 --> 01:40:41,259
انتظر هنا

1120
01:40:49,547 --> 01:40:51,415
لقد هربت؟

1121
01:40:54,266 --> 01:40:57,530
يقول أنني أشبهك

1122
01:40:57,567 --> 01:40:59,136
حقا؟

1123
01:40:59,173 --> 01:41:02,079
لماذا أتيت لهنا ؟

1124
01:41:02,116 --> 01:41:07,006
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

1125
01:41:08,403 --> 01:41:10,522
هذا كان منذ وقت طويل

1126
01:41:12,338 --> 01:41:18,612
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

1127
01:41:18,649 --> 01:41:22,159
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

1128
01:41:22,196 --> 01:41:27,626
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

1129
01:41:27,663 --> 01:41:30,334
يجب أن أتحضر

1130
01:41:35,359 --> 01:41:38,559
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

1131
01:41:39,706 --> 01:41:42,315
يمكنني أن أهتم بك ماما

1132
01:41:42,352 --> 01:41:45,915
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

1133
01:41:45,952 --> 01:41:48,269
بابا

1134
01:41:49,937 --> 01:41:53,415
بالله عليك لوريس

1135
01:41:55,452 --> 01:41:59,575
اذهبي لهناك و انتظري

1136
01:41:59,612 --> 01:42:02,329
بابا-
مولي اخرجي الآن-

1137
01:42:11,353 --> 01:42:15,188
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

1138
01:42:15,226 --> 01:42:16,627
من قال لك هذا؟

1139
01:42:17,817 --> 01:42:19,396
ما الذي يجري هناك؟

1140
01:42:19,433 --> 01:42:22,357
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

1141
01:42:22,394 --> 01:42:23,976
لا يمكنني فعل هذا

1142
01:42:24,014 --> 01:42:27,707
لا تفعل
ابق عندك

1143
01:42:27,744 --> 01:42:29,126
لست غاضب

1144
01:42:29,163 --> 01:42:30,644
أحاول أن أقول لك

1145
01:42:30,681 --> 01:42:33,121
لا يمكنني فعلها

1146
01:43:50,701 --> 01:43:52,658
قلت لا مراسلين صحفيين

1147
01:43:52,695 --> 01:43:53,777
أريد أن أكلمك

1148
01:43:53,814 --> 01:43:55,530
ليس لدي وقت كيت

1149
01:43:55,567 --> 01:44:00,304
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

1150
01:44:00,341 --> 01:44:05,717
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

1151
01:44:07,827 --> 01:44:12,325
يجب أن اراجع بعض الأمور

1152
01:44:12,362 --> 01:44:15,165
كلها

1153
01:44:16,348 --> 01:44:21,607
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

1154
01:44:23,212 --> 01:44:26,254
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

1155
01:44:26,291 --> 01:44:32,430
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

1156
01:44:32,432 --> 01:44:34,297
نعم

1157
01:44:34,334 --> 01:44:39,178
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

1158
01:44:45,225 --> 01:44:46,337
أعتقد ذلك

1159
01:44:47,541 --> 01:44:49,117
كنت أتأكد

1160
01:44:50,154 --> 01:44:52,558
آسفة

1161
01:44:52,594 --> 01:44:54,462
لدي شيء لك

1162
01:44:56,979 --> 01:44:59,628
نسيت أين كان

1163
01:44:59,665 --> 01:45:01,782
سامحيني

1164
01:45:05,556 --> 01:45:08,498
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

1165
01:45:10,201 --> 01:45:12,393
أود ذلك

1166
01:46:46,694 --> 01:46:48,070
مساء الخير جميعاً

1167
01:46:48,071 --> 01:46:55,770
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

1168
01:46:55,807 --> 01:47:01,701
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

1169
01:47:01,738 --> 01:47:07,735
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

1170
01:47:07,773 --> 01:47:16,177
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

1171
01:47:16,213 --> 01:47:21,648
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

1172
01:47:21,685 --> 01:47:25,895
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

1173
01:47:25,932 --> 01:47:30,392
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

1174
01:47:30,429 --> 01:47:41,802
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

1175
01:47:41,840 --> 01:47:43,762
يبتسمون أو يضحكون ؟

1176
01:47:43,798 --> 01:47:49,143
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

1177
01:47:49,180 --> 01:47:57,137
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

1178
01:47:57,174 --> 01:48:00,208
سيبدو كمهرج الروديو هناك

1179
01:48:00,245 --> 01:48:04,136
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

1180
01:48:06,319 --> 01:48:10,747
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

1181
01:48:14,586 --> 01:48:18,383
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

1182
01:48:18,419 --> 01:48:20,503
حسنا

1183
01:48:21,745 --> 01:48:24,301
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

1184
01:48:26,911 --> 01:48:28,528
حظاً طيباً

1185
01:48:30,483 --> 01:48:32,819
"المناظرة النهائية"

1186
01:48:32,856 --> 01:48:37,687
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

1187
01:48:37,723 --> 01:48:43,674
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

1188
01:49:26,679 --> 01:49:34,107
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

1189
01:49:34,144 --> 01:49:41,618
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

1190
01:49:51,044 --> 01:49:54,439
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

1191
01:49:54,476 --> 01:49:57,399
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

1192
01:49:58,562 --> 01:50:04,712
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

1193
01:50:04,749 --> 01:50:08,877
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

1194
01:50:08,915 --> 01:50:15,337
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

1195
01:50:15,374 --> 01:50:18,366
أعتقد يقصدونني

1196
01:50:20,817 --> 01:50:25,015
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

1197
01:50:25,053 --> 01:50:33,230
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

1198
01:50:33,267 --> 01:50:40,610
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

1199
01:50:40,647 --> 01:50:44,877
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

1200
01:50:44,914 --> 01:50:55,550
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

1201
01:50:58,655 --> 01:51:02,636
اللية أشعر بالإحراج

1202
01:51:06,366 --> 01:51:09,207
لقد حظيت بفرص عديدة

1203
01:51:09,243 --> 01:51:16,147
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

1204
01:51:16,185 --> 01:51:21,350
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

1205
01:51:21,386 --> 01:51:26,515
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

1206
01:51:26,552 --> 01:51:31,184
أنا خجل أمام ... ابنتي

1207
01:51:34,248 --> 01:51:36,069
و بلدي

1208
01:51:38,058 --> 01:51:48,341
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

1209
01:51:50,922 --> 01:51:53,530
لو كان لأمريكا ...

1210
01:51:53,568 --> 01:51:57,510
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

1211
01:51:59,103 --> 01:52:04,322
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

1212
01:52:04,359 --> 01:52:10,986
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

1213
01:52:11,023 --> 01:52:14,598
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

1214
01:52:14,635 --> 01:52:17,644
نحتاج شخص أكبر من خطبه

1215
01:52:17,681 --> 01:52:22,311
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

1216
01:52:23,391 --> 01:52:26,260
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

1217
01:52:27,627 --> 01:52:30,822
عملاق، حقيقي

1218
01:52:30,859 --> 01:52:33,552
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

1219
01:52:33,589 --> 01:52:39,932
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

1220
01:52:39,968 --> 01:52:49,248
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

1221
01:53:00,162 --> 01:53:05,062
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

1222
01:53:06,488 --> 01:53:09,774
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

1223
01:53:13,296 --> 01:53:18,448
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

1224
01:53:18,486 --> 01:53:23,097
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

1225
01:53:23,133 --> 01:53:26,606
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

1226
01:53:26,643 --> 01:53:31,271
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

1227
01:53:31,309 --> 01:53:37,602
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

1228
01:53:37,638 --> 01:53:42,300
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

1229
01:53:43,591 --> 01:53:48,059
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

1230
01:53:49,175 --> 01:53:54,359
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

1231
01:53:54,396 --> 01:53:59,121
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

1232
01:54:01,664 --> 01:54:04,086
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

1233
01:54:04,124 --> 01:54:06,910
تفضل سيدي الرئيس

1234
01:54:07,431 --> 01:54:12,184
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

1235
01:54:12,397 --> 01:54:16,310
ترجمة طرفة القداح

