1
00:01:02,448 --> 00:01:04,450
البوليس وجدها فى الشارع, يبدو انها قد عضت

2
00:01:05,326 --> 00:01:07,328
نوع من حيوان.

3
00:01:06,869 --> 00:01:08,871
السيد المسيح! مائها مَكْسُور!

4
00:01:08,788 --> 00:01:10,790
هى تدخل فى انكماش رحمى

5
00:01:11,207 --> 00:01:13,209
يجب ان نعمل قسم سى

6
00:02:11,100 --> 00:02:13,102
ماذا لديك هنا,ايها الرجل الصغير؟

7
00:02:12,601 --> 00:02:14,603
أوه، ذلك
باحث حرارتي.

8
00:02:14,436 --> 00:02:16,438
انا سأراهن بأنه

9
00:02:19,191 --> 00:02:21,193
لذا اين تذهب؟

10
00:02:20,609 --> 00:02:22,611
تلك مفاجأة حبيبى

11
00:02:22,444 --> 00:02:24,446
نعم,انا  احب المفاجأت

12
00:02:28,951 --> 00:02:30,953
أوه، اللهي!

13
00:02:32,329 --> 00:02:34,331
ماذا يفعل  هنا؟

14
00:02:37,960 --> 00:02:39,962
انظر الى كل ذلك

15
00:02:42,005 --> 00:02:44,007
ما هذا؟

16
00:02:54,143 --> 00:02:56,145
ماذا أنت فقط قُلتَ؟

17
00:03:34,975 --> 00:03:36,977
واو

18
00:03:51,658 --> 00:03:53,660
ماذا هناك؟

19
00:03:53,285 --> 00:03:55,287
رجل!

20
00:04:05,088 --> 00:04:07,090
حَسَناً.

21
00:04:31,281 --> 00:04:33,283
ما يحدث؟

22
00:04:40,207 --> 00:04:42,209
Whoa!

23
00:04:42,125 --> 00:04:44,127
رجل.

24
00:04:48,381 --> 00:04:50,383
تبآ

25
00:05:00,560 --> 00:05:02,562
تبآ.احتاج شراب

26
00:05:57,909 --> 00:05:59,911
ماذا هنالك..حبيبى؟

27
00:06:55,758 --> 00:06:57,760
هل هذا هو؟

28
00:06:57,218 --> 00:06:59,220
السيد المسيح.انه هو

29
00:06:59,095 --> 00:07:01,097
انه Blade

30
00:07:23,703 --> 00:07:25,705
تعالى

31
00:07:46,100 --> 00:07:48,102
انا سأمزق رأسك اللعين

32
00:08:42,781 --> 00:08:44,783
انه هو, احصل عليه

33
00:08:45,326 --> 00:08:47,328
اقتله

34
00:08:46,327 --> 00:08:48,329
سنجعلك تصعد جاك, أجعله يتألم جيدآ

35
00:09:55,062 --> 00:09:57,064
كويِن. . .

36
00:09:59,525 --> 00:10:01,527
انا اصبحت متعب قليلآ من تقطيعك

37
00:10:05,906 --> 00:10:07,908
اعتقد انى ربما اطلق النار للتغيير

38
00:10:12,412 --> 00:10:14,414
اعطى تحياتى الى فروست

39
00:10:18,627 --> 00:10:20,629
لا ارجوك لا

40
00:10:34,476 --> 00:10:36,478
ضعه خارجآ

41
00:10:35,977 --> 00:10:37,979
نعم, سيدى موظفوا الاسعاف

42
00:11:00,710 --> 00:11:02,712
احصل على بعض الفحم هنا,  لك ظل دافئآ ايضآ

43
00:11:04,422 --> 00:11:06,424
1, 2, 3.

44
00:11:11,096 --> 00:11:13,098
أوه، السيد المسيح، ذلك غزير النموُ.

45
00:11:14,641 --> 00:11:16,643
كان مازال يصرخ عندما وجدوه

46
00:11:17,143 --> 00:11:19,145
ملتصق بالحائط

47
00:11:20,230 --> 00:11:22,232
ذلك جميلُ جداً.

48
00:11:34,995 --> 00:11:36,997
كيرتس,هل تحققت من ذلك؟

49
00:11:36,621 --> 00:11:38,623
سكره 3مرات معياره

50
00:11:38,623 --> 00:11:40,625
فسفور وحامض بولي
مِنْ المخطّطاتِ.

51
00:11:40,500 --> 00:11:42,502
انت أزلت هذا من دى او اى؟

52
00:11:46,423 --> 00:11:48,425
لكن ذلك لا يجعل اى احساس

53
00:11:51,928 --> 00:11:53,930
خلايا الدمِّ الحمراءِ
biconvex،ذلك مستحيل

54
00:11:54,681 --> 00:11:56,683
يَنْظرُ إلى polys ,
هم binucleated.

55
00:12:01,187 --> 00:12:03,189
كيرتيس ,
هو 3:00 في الصباحِ. . .

56
00:12:04,441 --> 00:12:06,443
هذه ليست نكته

57
00:12:05,650 --> 00:12:07,652
أنا عِنْدي الجثة
في المشرحةِ الآن.

58
00:12:09,696 --> 00:12:11,698
اعتقد انك وعدتنى بأعطائى بعض الوقت

59
00:12:13,366 --> 00:12:15,368
انا فقط اريدك ان تأتى وتلقى نظرة

60
00:12:21,583 --> 00:12:23,585
حسنآ أرينى الجسم

61
00:12:25,378 --> 00:12:27,380
ولا اريد ان اسمع كلمة عنا

62
00:12:27,922 --> 00:12:29,924
حسنآ نحن قمنا  بتلك المحادثة

63
00:12:34,721 --> 00:12:36,723
انت لم تبدأى الى الان على الاعضاء الداخلية؟

64
00:12:36,764 --> 00:12:38,766
مجرد عينة دم

65
00:12:41,352 --> 00:12:43,354
انظر للفك الاعلى يبدو كأنه شوه قليلآ

66
00:12:44,814 --> 00:12:46,816
هناك بعض العضلة الشادة  حول الأنياب

67
00:12:47,650 --> 00:12:49,652
انا سأبدأ ب"الواى" ومراقبة الغشاء المخاطى

68
00:12:55,617 --> 00:12:57,619
اتركنى اسألك شيئآ

69
00:12:58,870 --> 00:13:00,872
بأمانة. . .

70
00:13:01,664 --> 00:13:03,666
ألم يكن عندك ابدآ ثانية للتفكير عنا؟

71
00:13:06,252 --> 00:13:08,254
أحياناً.

72
00:13:09,547 --> 00:13:11,549
لكن,ثم اتذكر كم كنت انت متسكع

73
00:13:12,258 --> 00:13:14,260
عل تريدى ان اقطع نفسى قطع هنا؟

74
00:13:13,468 --> 00:13:15,470
انتى اردتى بعض الوقت, وانا اعطيتك اياه

75
00:13:17,430 --> 00:13:19,432
انظر"كيرتس" انا احاول

76
00:13:18,598 --> 00:13:20,600
لقد انتهى

77
00:13:39,118 --> 00:13:41,120
استدعى الامن

78
00:13:40,328 --> 00:13:57,053
ترجمة أحمد فؤاد

79
00:13:57,136 --> 00:13:59,138
عاد لينهيك تمامآ

80
00:13:58,971 --> 00:14:00,973
ابتعد عن طريقى,ايها الاحمق

81
00:14:08,064 --> 00:14:10,066
توقف

82
00:14:11,317 --> 00:14:13,319
Motherfucker ,
هَلْ أنت خارج عقلِكَ الملعونِ؟ !

83
00:15:07,206 --> 00:15:09,208
يا,انت توقف

84
00:15:27,685 --> 00:15:29,687
توقف هناك

85
00:15:44,910 --> 00:15:46,912
كتفي. . .

86
00:15:47,246 --> 00:15:49,248
هو مَخْلُوعُ.

87
00:17:37,939 --> 00:17:39,941
صافرة.

88
00:17:50,744 --> 00:17:52,746
يَجْلبُ إلى البيت الشواردَ الآن؟

89
00:17:54,539 --> 00:17:56,541
هي عُضّتْ.

90
00:18:00,378 --> 00:18:02,380
يجب ان نقتلها اذن

91
00:18:02,005 --> 00:18:04,007
نعم، أَعْرفُ. . .

92
00:18:06,051 --> 00:18:08,053
لكنى لم افعل

93
00:18:14,392 --> 00:18:16,394
تراقب انتهائها

94
00:18:16,686 --> 00:18:18,688
اذا بدأت فى التحول انت تنهيها

95
00:18:23,693 --> 00:18:25,695
او انا سأفعل

96
00:18:32,702 --> 00:18:34,704
هي هامشيةُ.

97
00:18:35,830 --> 00:18:37,832
ساعر اخرة,وهى ستكون فى بدأت التحول

98
00:18:41,336 --> 00:18:43,338
دكتور "كارين جونسون",استمع جيدآ

99
00:18:45,173 --> 00:18:47,175
سَأَحْقنُك
مَع allium sativum. . .

100
00:18:47,592 --> 00:18:49,594
ثوم.

101
00:18:49,928 --> 00:18:51,930
هذا سَيَآْذي. . . الكثير.

102
00:18:51,721 --> 00:18:53,723
هو كَانَ كويِن.

103
00:18:54,015 --> 00:18:56,017
ساعي "فروست" الصَغير؟

104
00:18:56,851 --> 00:18:58,853
انت قدمت عليه؟

105
00:19:00,772 --> 00:19:02,774
سيئ جداً.

106
00:19:04,818 --> 00:19:06,820
احملها

107
00:19:17,288 --> 00:19:19,290
أَعطيها مناصفة. . .

108
00:19:19,332 --> 00:19:21,334
اذا فعلتها خلال الليل

109
00:19:48,111 --> 00:19:50,113
Blade...

110
00:19:50,029 --> 00:19:52,031
daywalker. . .

111
00:19:51,948 --> 00:19:53,950
ما زالَ يُتابعُ
حملته الصليبية المضحكة.

112
00:19:58,162 --> 00:20:00,164
كم عدد من مات؟

113
00:20:00,748 --> 00:20:02,750
نحن ما عِنْدَنا إحصاءُ مضبوطُ.

114
00:20:03,042 --> 00:20:05,044
على ما يبدو ,
إستعملَ الكثير مِنْ الفضةِ.

115
00:20:05,294 --> 00:20:07,296
نحن سَيكونُ عِنْدَنا صعوبةُ. . .

116
00:20:06,838 --> 00:20:08,840
ارسل الى فروست

117
00:20:17,181 --> 00:20:19,183
الشمّاس فروست.

118
00:20:22,353 --> 00:20:24,355
انت يمكن ان تأتى الان

119
00:20:58,681 --> 00:21:00,683
هذه النوادى الليلية خطر لك

120
00:21:00,057 --> 00:21:02,059
أليس كذلك؟

121
00:21:01,976 --> 00:21:03,978
يَجْلبونَ إنتباهاً غير ضروريَ
إلى نوعِنا.

122
00:21:05,062 --> 00:21:07,064
تعرف سياستنا

123
00:21:06,230 --> 00:21:08,232
سياستك, لا تعنينى

124
00:21:08,399 --> 00:21:10,401
إعالتنا. . .

125
00:21:11,736 --> 00:21:13,738
تعتمد على قدراتنا فى الامتزاج

126
00:21:15,823 --> 00:21:17,825
وتقديرنا.

127
00:21:18,367 --> 00:21:20,369
لَرُبَّمَا هو وقتُ
نَسينَا تقديراً.

128
00:21:22,038 --> 00:21:24,040
نحن يَجِبُ أَنْ نُحْكَمَ
البشر. . .

129
00:21:24,123 --> 00:21:26,125
ليس الركض حول جعل معاهدات خلفية معهم

130
00:21:27,042 --> 00:21:29,044
تبآ,هؤلاء الاشخاص هم غذائنا

131
00:21:29,503 --> 00:21:31,505
لَيسَ حلفائَنا.

132
00:21:30,671 --> 00:21:32,673
انت خارج من الخط

133
00:21:32,047 --> 00:21:34,049
أليس كذلك؟

134
00:21:33,924 --> 00:21:35,926
او ربما انا فقط اول من يقول قولآ مسموع

135
00:21:35,843 --> 00:21:37,845
ما الذى نحن نفكر فيه

136
00:21:37,428 --> 00:21:39,430
وَجدنَا هذا الطريقِ. . .

137
00:21:39,346 --> 00:21:41,348
لألاف السنوات

138
00:21:42,224 --> 00:21:44,226
من انت لتتحدى طرقنا؟

139
00:21:46,937 --> 00:21:48,939
أنت لَسْتَ حتى a pureblood.

140
00:21:52,610 --> 00:21:54,612
مثل تلك الامور

141
00:21:55,279 --> 00:21:57,281
انا قد ولدت مصاص دماء

142
00:21:59,200 --> 00:22:01,202
كما كَانَ بين كلّ عضو فى هذا البيتِ. . .

143
00:22:02,870 --> 00:22:04,872
لكن، أنت، فروست. . .

144
00:22:07,416 --> 00:22:09,418
أنت دِرتَ مجرّد.

145
00:22:12,296 --> 00:22:14,298
العالم يعود الينا

146
00:22:14,256 --> 00:22:16,258
لَيسَ البشرَ.

147
00:22:16,550 --> 00:22:18,552
تَعْرفُ ذلك.

148
00:22:22,765 --> 00:22:24,767
هل لدينا اى اعمل اخرى للمناقشة؟

149
00:22:25,476 --> 00:22:27,478
حَسناً، هذى هى المسألة
لحساباتِنا البعيدة عن الشاطئِ.

150
00:22:30,147 --> 00:22:32,149
نحن سيكون عندنا صعوبة

151
00:22:31,315 --> 00:22:33,317
وهل فعلت التنقل هذا الى..

152
00:22:32,608 --> 00:22:34,610
Gitano. . .

153
00:22:34,068 --> 00:22:36,070
انت قد تصحو فى يوم واحد وتجد نفسك منقرضآ

154
00:23:10,812 --> 00:23:12,814
انت مبكر اسبوع

155
00:23:21,365 --> 00:23:23,367
يقول انه اعد مقاومة الى المصل

156
00:23:27,454 --> 00:23:29,456
اعتقد انه ممكن ان يحدث

157
00:23:38,924 --> 00:23:40,926
خذ بالك..حسنآ؟

158
00:25:25,697 --> 00:25:27,699
انا يجب ان ارتاح فى شيخوختى

159
00:25:27,824 --> 00:25:29,826
ادعك تحرق بيت ضال مثل هذا

160
00:25:31,494 --> 00:25:33,496
ذلك كان غباء منك

161
00:25:34,205 --> 00:25:36,207
ربما حظك انتهى,للتفكير

162
00:25:37,417 --> 00:25:39,419
دققت عنها

163
00:25:42,589 --> 00:25:44,591
يبدو انها hematologist

164
00:25:46,634 --> 00:25:48,636
هى قد تكون مفيدة الينا

165
00:25:50,013 --> 00:25:52,015
اشك فى ذلك

166
00:25:52,849 --> 00:25:54,851
انا جاد

167
00:25:55,059 --> 00:25:57,061
انا القيت نظرة على مفكرتها

168
00:25:56,853 --> 00:25:58,855
هى فى شىء

169
00:26:01,858 --> 00:26:03,860
انا كان لابد ان ازيد الجرعة

170
00:26:04,861 --> 00:26:06,863
هو أكثر من 50 ملليغرامِ الآن.

171
00:26:06,863 --> 00:26:08,865
الذي يُصبحُ خطر.

172
00:26:08,406 --> 00:26:10,408
فقط افعلها

173
00:26:09,866 --> 00:26:11,868
رجل عجوز.

174
00:27:11,844 --> 00:27:13,846
يَبتعدُ عن الطريقِ المضروبِ ,
طبيب؟

175
00:27:16,224 --> 00:27:18,226
من انتوا ايها الناس؟

176
00:27:17,934 --> 00:27:19,936
اسمى "ابراهم صافرة

177
00:27:20,770 --> 00:27:22,772
قابلتَ Blade.

178
00:27:38,371 --> 00:27:40,373
اذن, انا سجين هنا؟

179
00:27:41,832 --> 00:27:43,834
لا على الإطلاق.

180
00:27:44,043 --> 00:27:46,045
نحن فقط نأخذ بعض الاجراءات الوقائية

181
00:27:45,544 --> 00:27:47,546
قبل ان نتركك تذهب

182
00:27:48,130 --> 00:27:50,132
يجب ان تفهم

183
00:27:50,216 --> 00:27:52,218
هم في كل مكان.

184
00:27:51,550 --> 00:27:53,552
مصاصين الدماء

185
00:27:53,803 --> 00:27:55,805
hominus nocturna.

186
00:27:56,681 --> 00:27:58,683
نحن نتعقبهم..انت ترى

187
00:27:58,391 --> 00:28:00,393
ننتقل من مدينة واحدة الى الاخرى..

188
00:28:00,434 --> 00:28:02,436
نتعقب هجراتهم

189
00:28:01,936 --> 00:28:03,938
من الصعب ان تقتلهم

190
00:28:03,604 --> 00:28:05,606
يَمِيلونَ إلى التَجديد.

191
00:28:05,022 --> 00:28:07,024
وانا من المفترض ان اصدق كل هذا؟

192
00:28:07,108 --> 00:28:09,110
انت بافعل قابلت مستر"كرسبى" فى المستشفى

193
00:28:10,528 --> 00:28:12,530
ماذا تعتقد؟

194
00:28:13,823 --> 00:28:15,825
اذآ, ما الذى استعملته؟

195
00:28:15,825 --> 00:28:17,827
حِصَص؟ الصلبان؟

196
00:28:17,952 --> 00:28:19,954
صلبان لا تَتقرفصُ.

197
00:28:20,079 --> 00:28:22,081
بعض من الاساطير حقيقة

198
00:28:23,165 --> 00:28:25,167
مصاصو دماء حسّاسون جداً
إلى الفضةِ.

199
00:28:26,418 --> 00:28:28,420
يَغذّيهم ثومَ وهم يَذْهبونَ
إلى صدمةِ anaphylactic.

200
00:28:30,005 --> 00:28:32,007
ثم بالطبع هناك دائمآ نور الشمس

201
00:28:31,841 --> 00:28:33,843
أشعة فوق البنفسجية.

202
00:28:33,843 --> 00:28:35,845
حَصلتُ على هذا ركض المصّاصِ.

203
00:28:36,428 --> 00:28:38,430
عل تريد ان تعطى هذا محاولة الليلة؟

204
00:28:44,979 --> 00:28:46,981
هو ما زالَ ثقيلُ.

205
00:28:47,731 --> 00:28:49,733
حَسناً، أنت كبير جداً.

206
00:28:51,860 --> 00:28:53,862
اذا كنت تريد ان تعيش لترى يومآ اخر...

207
00:28:52,945 --> 00:28:54,947
ستكون خارج المدينة عند المساء

208
00:28:54,905 --> 00:28:56,907
لذا اين من المفروض ان أذهب؟

209
00:29:00,869 --> 00:29:02,871
أنت عُرّضتَ إليهم.

210
00:29:03,539 --> 00:29:05,541
بطريقة او بأخرى,شخص ما سيخرجك

211
00:29:11,296 --> 00:29:13,298
هناك حرب قائمة هناك

212
00:29:14,550 --> 00:29:16,552
Blade ,وانا وبعض الاخرين

213
00:29:17,469 --> 00:29:19,471
حاولنا ابقائه بعيدآ عن الطفح فى الشوارع

214
00:29:21,181 --> 00:29:23,183
احيانآ,اشخاص مثلك يمسكون فى تبادل لأطلاق النار

215
00:29:25,436 --> 00:29:27,438
عِنْدي عيناتُ الدمّ.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ إلى الشرطةِ.

216
00:29:28,021 --> 00:29:30,023
يَمتلكونَ الشرطةَ.

217
00:29:30,774 --> 00:29:32,776
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَى ,
هم في كل مكان.

218
00:29:32,693 --> 00:29:34,695
اوقات تريهم بنفسك ولا تعرفى ذلك

219
00:29:36,196 --> 00:29:38,198
فى النفق او فى حانة

220
00:29:40,200 --> 00:29:42,202
اذآ هذه هى؟

221
00:29:42,995 --> 00:29:44,997
رجالك فقط يخرجونى ويرسلونى الى طريقى؟

222
00:29:50,169 --> 00:29:52,171
هنا.

223
00:29:51,753 --> 00:29:53,755
صولجان مصّاصِ دماء. . .

224
00:29:54,840 --> 00:29:56,842
نترات فضّية ,
جوهر الثومِ.

225
00:29:56,925 --> 00:29:58,927
ابقى عيونك مفتوحة

226
00:29:59,678 --> 00:30:01,680
كونى حذره.

227
00:30:05,726 --> 00:30:07,728
شيء آخر واحد. . .

228
00:30:08,395 --> 00:30:10,397
اشترى لنفسك بندقية

229
00:30:11,773 --> 00:30:13,775
اذا بدأتى فى ان تصبحى حساسة الى اشعة الشمس

230
00:30:15,193 --> 00:30:17,195
إذا تَجِدُك عطشانة. . .

231
00:30:17,404 --> 00:30:19,406
بغض النظر عن كَمْ
أنت كان لا بُدَّ أنْ تَشْربَ. . .

232
00:30:20,616 --> 00:30:22,618
ثم اقترح ان تأخذى البندقية وتستخدميها على نفسك

233
00:30:27,581 --> 00:30:29,583
افضل من البديل

234
00:31:27,849 --> 00:31:29,851
انت قد حذرت قبل ذلك

235
00:31:30,310 --> 00:31:32,312
هذه الأرشيفاتِ مقيّدة
إلى أعضاء البيتِ.

236
00:31:36,775 --> 00:31:38,777
انت تهدر وقتك

237
00:31:38,818 --> 00:31:40,820
هى لغة ميته

238
00:31:40,862 --> 00:31:42,864
النصوص القديمة
لا يُمْكن أنْ تُترجمَ.

239
00:31:46,034 --> 00:31:48,036
انت حتى لا يمكن ان تفهمهم

240
00:31:50,288 --> 00:31:52,290
تبآ "فروست"..انا أتكلم اليك

241
00:31:56,920 --> 00:31:58,922
اجعلى صوتك منخفض جيتانو

242
00:32:01,216 --> 00:32:03,218
نحن فى مكتبة

243
00:32:02,592 --> 00:32:04,594
انت لسن بحاجة الى ان تصيح

244
00:32:05,303 --> 00:32:07,305
ماذا تفعل انت؟

245
00:32:18,900 --> 00:32:20,902
ما الذى تنوى ان تفعله؟

246
00:32:26,491 --> 00:32:28,493
ماذا؟

247
00:32:32,956 --> 00:32:34,958
انت تحملتنى

248
00:33:09,534 --> 00:33:11,536
تذكرى ماذا اخبرتك

249
00:33:12,453 --> 00:33:14,455
ابقى عيونك مفتوحة

250
00:33:14,664 --> 00:33:16,666
هم في كل مكان.

251
00:33:17,625 --> 00:33:19,627
لكنه وقت الصباح

252
00:34:19,020 --> 00:34:21,022
كيف تفعل؟

253
00:35:38,766 --> 00:35:40,768
مرحباً، هناك.

254
00:35:41,060 --> 00:35:43,062
انا اسف..اصمد

255
00:35:43,479 --> 00:35:45,481
شرطي. أَنا آسفُ، حسناً؟

256
00:35:46,190 --> 00:35:48,192
شرطي.
أنا لَمْ أَقْصدْ إخافتك.

257
00:35:47,941 --> 00:35:49,943
الباب الأمامي كَانَ مفتوحَ.

258
00:35:49,109 --> 00:35:51,111
ماذا تَعْملُ هنا؟

259
00:35:50,110 --> 00:35:52,112
انا هنا فقط فى فحص منتظم

260
00:35:53,405 --> 00:35:55,407
انظر انا  الضابط"كريجر",من 42 فى الحملة الانتخابية

261
00:35:56,533 --> 00:35:58,535
انت"كارين جونسون"..صحيح؟

262
00:36:00,788 --> 00:36:02,790
زملاء عملكَ
في المستشفى. . .

263
00:36:02,790 --> 00:36:04,792
قالوا بأنك اخطتفتى ليلة البارحة

264
00:36:06,543 --> 00:36:08,545
هل انتى بخير؟

265
00:36:08,045 --> 00:36:10,047
ماذا حدث للطبيب الاخر الذى كنت معاه؟

266
00:36:12,841 --> 00:36:14,843
كيرتيس وَب؟ ماتَ.

267
00:36:16,595 --> 00:36:18,597
لا تقلقى حول ذلك الان.. حسنآ؟

268
00:36:20,641 --> 00:36:22,643
لماذا؟

269
00:36:22,643 --> 00:36:24,645
لأنك ميته ايضأ.يا عاهرة

270
00:36:28,315 --> 00:36:30,317
عاهرة..ما هذا؟

271
00:36:33,070 --> 00:36:35,072
ما هذا,ثوم؟

272
00:36:34,279 --> 00:36:36,281
نعم. قالَ بأنّه يَعْملُ
ضدّ مصاصي الدماء.

273
00:36:36,823 --> 00:36:38,825
مصاصو دماء؟

274
00:36:39,493 --> 00:36:41,495
من قال انى مصاص دماء؟

275
00:36:43,997 --> 00:36:45,999
لا أحد.

276
00:36:50,128 --> 00:36:52,130
هو مألوف لى

277
00:36:55,634 --> 00:36:57,636
إذا هو مواليُ. . .

278
00:36:58,053 --> 00:37:00,055
وهو يُثبتُ نفسه ,
لَرُبَّمَا سيده سيعيده مرة ثانية.

279
00:37:03,100 --> 00:37:05,102
انتظر لحظة,انت استعملتنى كطعم

280
00:37:05,519 --> 00:37:07,521
تجاوز الامر

281
00:37:11,942 --> 00:37:13,944
هل كان ذلك ضرورى؟

282
00:37:18,532 --> 00:37:20,534
ذلك a glyph. . .

283
00:37:20,158 --> 00:37:22,160
صنف ماشيةِ مصّاصِ دماء.

284
00:37:21,952 --> 00:37:23,954
يعنى بأن ضابط "كريجر" ملكية لشخص ما

285
00:37:25,080 --> 00:37:27,082
محاولات مصّاصِ دماء أخرى
لنَزْف هذه المومسِ الصَغيرةِ. . .

286
00:37:27,207 --> 00:37:29,209
ثمّ هم يَجِبُ أَنْ يُجيبوا
إلى مالكِه.

287
00:37:33,588 --> 00:37:35,590
نحن نَتعقّبُه
لوقت طويل.

288
00:37:36,133 --> 00:37:38,135
حَسَناً.

289
00:37:37,843 --> 00:37:39,845
الضابط Krieger. . .

290
00:37:39,594 --> 00:37:41,596
انت ستصبح كلب بوليسى جيد..هه؟

291
00:37:42,514 --> 00:37:44,516
اخبرنا ما الذى يريده سيدك؟

292
00:37:44,432 --> 00:37:46,434
عظيم الان تسرقه,انت ستسرقنى ايضآ؟

293
00:37:47,060 --> 00:37:49,062
تعتقد كيف نمول هذه المنظمة؟

294
00:37:50,480 --> 00:37:52,482
نحن لَسنا بالضبط
مارس/آذار مِنْ الدايماتِ.

295
00:37:55,861 --> 00:37:57,863
هو مزيف

296
00:38:00,365 --> 00:38:02,367
يبدو ان صديقنا كان هنا..هناك اثر للدم

297
00:38:04,828 --> 00:38:06,830
عيادة Hillbarn.

298
00:38:06,204 --> 00:38:08,206
اعرف هذا المكان انه مصرف للدم

299
00:38:07,872 --> 00:38:09,874
امتلك من قبل مصاصى الدماء وهناك واحد فى كل مدينة

300
00:38:10,000 --> 00:38:12,002
وهم يسلمون دائمآ

301
00:38:12,252 --> 00:38:14,254
لذا اين كنت تأخذه؟

302
00:38:13,920 --> 00:38:15,922
انا  لا اعلم عن ماذا تتكلم

303
00:38:17,007 --> 00:38:19,009
انظر..خذ الامر بسهولة

304
00:38:19,301 --> 00:38:21,303
انا سأسألك مرة اخرى واحدة...

305
00:38:21,428 --> 00:38:23,430
اين كنت تأخذه؟

306
00:38:24,180 --> 00:38:26,182
تبآ لك

307
00:38:25,473 --> 00:38:27,475
تبآ لى؟لا,تبآ لك انت

308
00:38:44,951 --> 00:38:46,953
افضل لك ان تستيقظ

309
00:38:47,078 --> 00:38:49,080
العالم الذى تعيش فيه مجرد طبقة ملبسة بالسكر

310
00:38:50,290 --> 00:38:52,292
هناك عالم اخر تحته

311
00:38:52,751 --> 00:38:54,753
العالم الحقيقي.

312
00:38:54,127 --> 00:38:56,129
واذا تريد النجاه منه

313
00:38:55,295 --> 00:38:57,297
افضل لك ان تتعلم كيف تجذب الزناد

314
00:39:02,135 --> 00:39:04,137
انتظر دقيقة,انا قادمة معك

315
00:39:04,053 --> 00:39:06,055
أنت عديم الفائدة.

316
00:39:09,434 --> 00:39:11,436
انا يجب ان التصق معك

317
00:39:11,519 --> 00:39:13,521
هى الطريقة الوحيدة
أنا سَأَبْقى طويل حيّ بما فيه الكفاية. . .

318
00:39:13,980 --> 00:39:15,982
لأجد الشفاء لنفسى

319
00:39:15,899 --> 00:39:17,901
ليس هناك علاج.

320
00:39:28,244 --> 00:39:30,246
هو لَنْ يَرْجعَ.

321
00:39:30,830 --> 00:39:32,832
لا احد بهذا الغباء

322
00:39:32,498 --> 00:39:34,500
عندما تفهم حقيقة الشىء...

323
00:39:35,752 --> 00:39:37,754
تَعْرفُ ما هو قادر عليه.

324
00:39:55,521 --> 00:39:57,523
هو Krieger. أَنا في 16-0-0-9.

325
00:39:59,192 --> 00:40:01,194
مررنى به

326
00:40:04,947 --> 00:40:06,949
انا حصلت على تسليم مستمر هنا

327
00:40:06,616 --> 00:40:08,618
كنت اتتبع"بليد" الى هنا

328
00:40:14,373 --> 00:40:16,375
يجب ان اخلى عيادة "هيلهيرست"الان

329
00:40:37,730 --> 00:40:39,732
يبدو اننا حصلنا على ضربة جيدة

330
00:40:40,525 --> 00:40:42,527
علامة مصاصى الدماء

331
00:40:42,485 --> 00:40:44,487
تعنى انه يوجد منزل امن  فى مكان ما هنا

332
00:40:45,363 --> 00:40:47,365
مكان يمكنهم ان يذهبوا فيه مع مجىء المتبرعين

333
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
ترى الخادم هناك؟

334
00:40:50,576 --> 00:40:52,578
هم مصاصي دماء.

335
00:40:52,286 --> 00:40:54,288
وكذلك البوَّاب. . .

336
00:40:54,747 --> 00:40:56,749
والعاهرة على الزاويةِ.

337
00:40:58,376 --> 00:41:00,378
كيف تعرف؟

338
00:40:59,543 --> 00:41:01,545
بالمناسبة هم يتحركون

339
00:41:02,213 --> 00:41:04,215
فى الطريق الذى يشمون فيه

340
00:41:07,218 --> 00:41:09,220
يبدو مثل حلم سىء

341
00:41:09,303 --> 00:41:11,305
هناك اشياء اسوء من  مصاصى الدماء فى الليل بالخارج

342
00:41:11,681 --> 00:41:13,683
مثل ماذا؟

343
00:41:12,932 --> 00:41:14,934
مثلي.

344
00:41:16,102 --> 00:41:18,104
حسناً، عِلْم تشريح مصّاصِ دماء 101.

345
00:41:18,270 --> 00:41:20,272
الصليب والماء المقدس..لا يعملا

346
00:41:19,980 --> 00:41:21,982
لذا انسى ما  كنت تراه فى الافلام

347
00:41:21,941 --> 00:41:23,943
استعملى حصة,فضة,نور الشمس

348
00:41:24,443 --> 00:41:26,445
هل تعرفى كيف تستخدمى اى من هذه؟

349
00:41:26,445 --> 00:41:28,447
لا,لكنى متأكدة من انى سأتعلم بسرعة

350
00:41:29,448 --> 00:41:31,450
دورى على الامان هنا

351
00:41:30,991 --> 00:41:32,993
نقطة فضةِ المجوّفةِ
مَلأَ بالثومِ.

352
00:41:32,410 --> 00:41:34,412
تَهْدفُ إلى الرئيسِ
أَو القلب.

353
00:41:33,953 --> 00:41:35,955
اى شىء اخر فهو مؤخرتك

354
00:41:37,998 --> 00:41:40,000
هل معك دعوة؟

355
00:42:29,091 --> 00:42:31,093
Kenji!

356
00:42:45,649 --> 00:42:47,651
حيث المدخل؟

357
00:42:47,025 --> 00:42:49,027
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك ذلك، رجل.

358
00:42:52,823 --> 00:42:54,825
سَأَسْألُك
مرة أكثر واحدة.

359
00:42:54,032 --> 00:42:56,034
حيث المدخل؟

360
00:42:55,951 --> 00:42:57,953
حسناً.

361
00:42:58,871 --> 00:43:00,873
هو في الثلاجة.

362
00:43:10,215 --> 00:43:12,217
تعالى جل,لقد اخبرتك

363
00:43:11,800 --> 00:43:13,802
هو في الثلاجةِ!

364
00:43:23,312 --> 00:43:25,314
اعطى "فروست"رسالة منى

365
00:43:25,731 --> 00:43:27,733
اخبره ان الامر مفتوح على كل الروؤس

366
00:44:11,401 --> 00:44:13,403
نوع ما من أرشيف.

367
00:44:17,532 --> 00:44:19,534
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حيث يَحتفظونَ بهم
أغلب سجلاتِهم.

368
00:44:20,076 --> 00:44:22,078
ألا هذا فقط قليلآ..تقنى؟

369
00:44:22,245 --> 00:44:24,247
هم عِنْدَهُمْ مخالبُهم
إلى كُلّ شيءِ. . .

370
00:44:24,623 --> 00:44:26,625
سياسة، مالية، عقارات.

371
00:44:26,708 --> 00:44:28,710
يَمتلكونَ
نِصْف المدينةِ.

372
00:44:53,151 --> 00:44:55,153
"فورست" يرمى بحزب جيد

373
00:44:55,153 --> 00:44:57,155
نعم. . .

374
00:44:56,655 --> 00:44:58,657
لكن أين هو؟

375
00:45:12,337 --> 00:45:14,339
تعالى,حبيبى

376
00:45:22,931 --> 00:45:24,933
لا تبقى كل شخص ينتظر

377
00:45:45,453 --> 00:45:47,455
هناك شخص ما هنا لرؤيتك

378
00:45:51,668 --> 00:45:53,670
انا يجب ان أتحدث معك,فروست

379
00:45:54,838 --> 00:45:56,840
انا اسف,كان لابد ان اجىء هنا

380
00:45:57,173 --> 00:45:59,175
هذا خطأ ان تذهب الى بيرلس

381
00:45:59,050 --> 00:46:01,052
أَعْرفُ ذلك. الداعر الأخرس ني.

382
00:46:01,594 --> 00:46:03,596
أَعْرفُ بأنّك خائب الأمل.

383
00:46:02,887 --> 00:46:04,889
هَلْ أنا ذلك الشفّافِ؟

384
00:46:04,138 --> 00:46:06,140
تريد مقابلته؟

385
00:46:06,140 --> 00:46:08,142
انا يمكن ان احصل عليكم معه...

386
00:46:07,141 --> 00:46:09,143
لأننا ضيّق.
نحن مثل الإخوةِ.

387
00:46:09,143 --> 00:46:11,145
تبآ

388
00:46:10,562 --> 00:46:12,563
او..تبآ فروست

389
00:46:15,733 --> 00:46:17,735
أنا أُخبرُ هذه الكلابِ
كلّ شيء عنك.

390
00:46:17,986 --> 00:46:19,988
هم يموتون لمقابلتك لذا هم يصعبون الامر.

391
00:46:20,446 --> 00:46:22,448
هم اوغاد

392
00:46:24,158 --> 00:46:26,160
فروست، ذلك حول بليد.

393
00:46:27,078 --> 00:46:29,080
اه هو مشغول انت تعرف؟

394
00:46:28,371 --> 00:46:30,373
لأن متى هو مُرَكَّزُ
بخصوص العمل. . .

395
00:46:31,416 --> 00:46:33,418
فروست، هذا مهمُ.

396
00:46:33,251 --> 00:46:35,253
بليد كَانَ يَنتظرُني. . .

397
00:46:35,336 --> 00:46:37,338
استعمل البنت كطعم

398
00:46:37,714 --> 00:46:39,716
وأنت كُنْتَ غبي بما فيه الكفاية
لأَخْذه.

399
00:46:39,590 --> 00:46:41,592
اسكتى يا كلبة

400
00:46:40,758 --> 00:46:42,760
انا لم اعرف انه كان سيصبح هناك

401
00:46:42,385 --> 00:46:44,387
لقد كان فخ..أترى؟

402
00:46:43,928 --> 00:46:45,930
لكن لاتقلق حوله.

403
00:46:45,138 --> 00:46:47,140
هو لا مشكلة,نحن مازلنا يمكن ان نأخذ الفتاة

404
00:47:18,838 --> 00:47:20,840
انسى الفتاة

405
00:47:20,464 --> 00:47:22,466
اريد "بليد" انا اعرف ذلك

406
00:47:23,384 --> 00:47:25,386
تسمعنى "كوين"..اريده حيآ

407
00:47:26,554 --> 00:47:28,556
ماذا؟

408
00:47:30,558 --> 00:47:32,560
انتظر دقيقة..رجل

409
00:47:31,726 --> 00:47:33,728
تُريدُه حيّ؟

410
00:47:36,647 --> 00:47:38,649
ما تلك الرائحة؟

411
00:47:41,235 --> 00:47:43,237
. . . الصورة بعناية، فروست.

412
00:47:44,655 --> 00:47:46,657
أنت سَتَحتاجُ 12 purebloods
لجَعْل العملِ الطقوسيِ.

413
00:47:49,035 --> 00:47:51,037
"كريجر" هل هذا انت؟

414
00:47:50,995 --> 00:47:52,997
هو هنا!

415
00:47:53,456 --> 00:47:55,458
هذا يجب ان يكون بيرل

416
00:47:55,082 --> 00:47:57,084
المراقب القياسي.

417
00:47:59,086 --> 00:48:01,088
هو سَيَقْتلُني!
تَحتاجُني، فروست!

418
00:48:02,673 --> 00:48:04,675
بيرل,انت تاريخى

419
00:48:04,425 --> 00:48:06,427
هل عندك بعض الكرامة لتموت

420
00:48:08,679 --> 00:48:10,681
متطفل عديم الرحمة.

421
00:48:10,681 --> 00:48:12,683
تهانئى,بليد

422
00:48:13,517 --> 00:48:15,519
سمعت انك كنت تبحث عنى

423
00:48:15,227 --> 00:48:17,229
- أَنا مُغرى.
- هو سَيَعْبرُ.

424
00:48:20,024 --> 00:48:22,026
تبآ

425
00:48:23,611 --> 00:48:25,613
ما ذلك؟

426
00:48:25,154 --> 00:48:27,156
ذلك ولد هايف..الذى كان فى المعمل

427
00:48:27,406 --> 00:48:29,408
نحن سنلعب لعبة صغيرة..من 20 سؤال

428
00:48:30,201 --> 00:48:32,203
تعتمد على كم تجيب

429
00:48:31,869 --> 00:48:33,871
من الممكن ان تخرج من السمرة

430
00:48:34,830 --> 00:48:36,832
ما ذلك؟

431
00:48:36,248 --> 00:48:38,250
ذلك ليس شىء..انه بحث روتينى

432
00:48:40,169 --> 00:48:42,171
فى الحقيقة,لعبة فيديو

433
00:48:53,223 --> 00:48:55,225
ذلك أكيد يؤلم

434
00:48:54,767 --> 00:48:56,769
ذلك جزء من النبوءة

435
00:48:56,852 --> 00:48:58,854
اى نبوءة؟

436
00:48:58,228 --> 00:49:00,230
أوه، لَستُ متأكّدَ جداً.

437
00:49:00,022 --> 00:49:02,024
هناك العديد فى الخارج

438
00:49:15,829 --> 00:49:17,831
ولا يوجد شىء يمكنك فعله حيال ذلك

439
00:49:20,000 --> 00:49:22,002
هل هذا اذآ؟

440
00:49:22,836 --> 00:49:24,838
حسنآ ذلك ما يقوله فروست

441
00:49:25,005 --> 00:49:27,007
اذن هل تمانع ان اخذ هذا..هل تمانع؟

442
00:49:28,175 --> 00:49:30,177
اذا تحرك..اقتله

443
00:49:34,264 --> 00:49:36,266
ما الذى هنا؟

444
00:49:35,432 --> 00:49:37,434
لا شىء..انه مخزن,لكنك تهدر وقتك

445
00:49:38,268 --> 00:49:40,270
ليس هناك شىء من الاهمية لأى شخص

446
00:49:40,354 --> 00:49:42,356
اذن انتى لن تمانعى اذا اخذت نظرة

447
00:50:06,129 --> 00:50:08,131
هو تحرك

448
00:50:39,121 --> 00:50:41,123
ما هذا؟

449
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
هذه الصفحاتَ
مِنْ كتابِ Erebus. . .

450
00:50:45,669 --> 00:50:47,671
التوراة مصّاصَ الدماء.

451
00:50:49,423 --> 00:50:51,425
يَحتوي كُلّ شيءَ. . .

452
00:50:52,634 --> 00:50:54,636
كامل تأريخِهم.

453
00:50:55,679 --> 00:50:57,681
La Magra
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أحد أساطيرِهم.

454
00:51:02,686 --> 00:51:04,688
لماذا فروست مهتمّ جداً
في La Magra؟

455
00:51:43,476 --> 00:51:45,478
اعطينى يد,اهلا اميجو

456
00:51:48,523 --> 00:51:50,525
هل تتذكرنى؟

457
00:52:08,376 --> 00:52:10,378
اعطيه له

458
00:52:27,645 --> 00:52:29,647
واحدة جيدة

459
00:52:29,856 --> 00:52:31,858
جيّد جيّد، حَسناً.

460
00:52:32,108 --> 00:52:34,110
اخذت ذراعى,حسنآ

461
00:52:33,401 --> 00:52:35,403
تذكر؟

462
00:52:35,403 --> 00:52:37,405
لَكنَّه باردُ.

463
00:52:38,323 --> 00:52:40,325
اصبح عندى واحد اخر

464
00:52:40,783 --> 00:52:42,785
تعتقد انى سألعب البيانو مرة اخرى؟

465
00:52:44,746 --> 00:52:46,748
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقطّعَه ,
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُكعّبَه. . .

466
00:52:46,789 --> 00:52:48,791
لكن رجل "كويين" سيستمر فى القدوم

467
00:52:48,875 --> 00:52:50,877
تأكد منه

468
00:52:50,168 --> 00:52:52,170
انا عندى اشياءه

469
00:52:56,633 --> 00:52:58,635
تبآ لك,كريس

470
00:53:04,223 --> 00:53:06,225
أنت فقط ملئ بالمفاجئاتِ. . .

471
00:53:05,683 --> 00:53:07,685
أليس كذلك يا ريس؟

472
00:53:15,443 --> 00:53:17,445
ابقى معى يا حبيبتى

473
00:53:18,446 --> 00:53:20,448
لأنى لما انتهى معك الى الان

474
00:53:23,159 --> 00:53:25,161
اه..انظر هنا

475
00:53:26,996 --> 00:53:28,998
فضة.

476
00:53:28,790 --> 00:53:30,792
صناعة ماهرة..صحيح؟

477
00:53:30,541 --> 00:53:32,543
ربما كلفك الكثير

478
00:53:32,585 --> 00:53:34,587
هنا الرجل الذى اخذ عمله

479
00:53:39,008 --> 00:53:41,010
فقط بقليل من الجدية..ألا تعتقد ذلك؟

480
00:53:46,015 --> 00:53:48,017
فكر بذلك,بليد

481
00:53:48,184 --> 00:53:50,186
أدينك بواحدة

482
00:53:54,398 --> 00:53:56,400
فى الحقيقة اذا تريد ان اكون محدد

483
00:53:58,611 --> 00:54:00,613
أدينك بأثنان

484
00:54:03,783 --> 00:54:05,785
ما المضحك جدآ..بعيونك اللامعة؟

485
00:54:08,371 --> 00:54:10,373
أتوقع صحبة

486
00:54:25,680 --> 00:54:27,682
امسك الحمقى فى وقت سىء؟

487
00:54:28,015 --> 00:54:30,017
لا! لا أسلحةَ!

488
00:54:39,652 --> 00:54:41,654
هذا الطريق

489
00:54:49,995 --> 00:54:51,997
اسقط الاسلحة

490
00:54:51,705 --> 00:54:53,707
أَحتاجُه!

491
00:54:53,040 --> 00:54:55,042
هو يريد "بليد" حيآ,اذهب

492
00:54:59,797 --> 00:55:01,799
انت كنت تنصت كل الوقت؟

493
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
ابقى اتصالآ اذاعيآ

494
00:55:02,883 --> 00:55:04,885
أتعتقد انى سأدعه يذهب بدون وصيفته؟

495
00:55:14,019 --> 00:55:16,021
السيد المسيح! أَنا كبير السنُ جداً لهذا.

496
00:55:17,273 --> 00:55:19,275
شخصآ ما يجلب ليا كرسى

497
00:55:30,286 --> 00:55:32,288
هو يُمْكِنُ أَنْ يَعتني بنفسه.

498
00:55:31,579 --> 00:55:33,581
اقفز

499
00:56:54,202 --> 00:56:56,204
ماذا ستفعل؟

500
00:56:56,455 --> 00:56:58,457
أوه، اللهي.

501
00:57:13,221 --> 00:57:15,223
ماذا هنالك؟

502
00:57:16,516 --> 00:57:18,518
هو مَخْلُوعُ.

503
00:57:20,729 --> 00:57:22,731
اتركنى اساعدك

504
00:57:33,867 --> 00:57:35,869
اتركنى اعطيك...

505
00:57:35,202 --> 00:57:37,204
لا! ابتعدى

506
00:57:53,136 --> 00:57:55,138
أنت أحدهمَ، أليس كذلك؟

507
00:57:59,100 --> 00:58:01,102
أَنا شيء آخر.

508
00:58:08,235 --> 00:58:10,237
وَجدتُه متى هو كَانَ 13.

509
00:58:10,237 --> 00:58:12,239
لقد عاش على الشوارع

510
00:58:12,030 --> 00:58:14,032
واحد من المشردين

511
00:58:14,991 --> 00:58:16,993
حاجاته للدم سيطرت عليه فى فترة البلوغ

512
00:58:18,119 --> 00:58:20,121
اخذته لمصاص دماء فى البداية

513
00:58:22,040 --> 00:58:24,042
قَتلَه تقريباً، أيضاً.

514
00:58:24,542 --> 00:58:26,544
ثمّ أدركتُ ما هو كَانَ.

515
00:58:27,962 --> 00:58:29,964
ام "بليد" هوجمت من  مصاص دماء

516
00:58:30,256 --> 00:58:32,258
بينما هي كَانتْ حبلى.

517
00:58:31,966 --> 00:58:33,968
ماتتْ، لَكنَّه عاشَ.

518
00:58:35,095 --> 00:58:37,097
لسوء الحظ هو يمر ببعض التغيرات الوراثية

519
00:58:38,932 --> 00:58:40,934
هو يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ ثومَ ,
فضة. . .

520
00:58:42,894 --> 00:58:44,896
حتى نور شمس. . .

521
00:58:44,521 --> 00:58:46,523
وهو يحصل على قوتهم

522
00:58:48,274 --> 00:58:50,276
هذا الوقتِ غداً ,
كُلّ جروحه سَتَشفي.

523
00:58:53,071 --> 00:58:55,073
ومع ذلك هو يشيخ مثل الانسان

524
00:58:55,657 --> 00:58:57,659
مصاصو دماء يَشِيخونَ أبطأَ منّا.

525
00:58:59,536 --> 00:59:01,538
لسوء الحظ. . .

526
00:59:01,788 --> 00:59:03,790
وَرثَ عطشَهم أيضاً.

527
00:59:05,333 --> 00:59:07,335
فكرت فى المصل..افترضت انه ممكن ان يمنع ذلك

528
00:59:08,419 --> 00:59:10,421
الوقت ينفذ منا

529
00:59:12,215 --> 00:59:14,217
جسده بدأ فى رفض المصل

530
00:59:15,593 --> 00:59:17,595
بذلت كل جهودى لأيجاد علاج له وفشلت

531
00:59:24,185 --> 00:59:26,187
لماذا تتعقبهم؟

532
00:59:27,730 --> 00:59:29,732
كان عندى مرة عائلة...

533
00:59:30,817 --> 00:59:32,819
زوجة وابنتان..

534
00:59:35,697 --> 00:59:37,699
ثم جاء واحد..

535
00:59:38,199 --> 00:59:40,201
مصاص دماء

536
00:59:41,160 --> 00:59:43,162
قام بهم اولآ

537
00:59:44,205 --> 00:59:46,207
حاول جعلى اقرر

538
00:59:46,291 --> 00:59:48,292
الذى يطلب ان يموتوا

539
00:59:51,546 --> 00:59:53,548
نحن نقتل العديد منهم كل ما نجد اى منهم

540
00:59:54,882 --> 00:59:56,884
لكن الامور تزداد سوء

541
00:59:56,592 --> 00:59:58,594
بسبب فروست.

542
00:59:58,136 --> 01:00:00,138
هناك شىء حدث فى صفوف مصاصى الدماء

543
01:00:01,723 --> 01:00:03,725
شىء كبير

544
01:00:03,266 --> 01:00:05,268
وأنا أُسندُ حياتَي. . .

545
01:00:04,976 --> 01:00:06,978
ذلك إبن العاهرةِ
في مركزه.

546
01:00:21,252 --> 01:00:23,254
ويستلر" ..أخبرتنى بما حدث

547
01:00:27,049 --> 01:00:29,051
اخبرتنى بما انت عليه

548
01:00:34,640 --> 01:00:36,642
أنت لا تَعْرفُ
أيّ شئ عنيّ.

549
01:00:39,854 --> 01:00:41,856
انا لست انسان

550
01:00:45,151 --> 01:00:47,153
انت تبدوانسانآ لى

551
01:00:46,319 --> 01:00:48,321
البشر لا يشرب الدماء

552
01:00:49,405 --> 01:00:51,407
ذلك كَانَ منذ زمن طويل.

553
01:00:52,950 --> 01:00:54,952
ربما انت يجب ان تترك هذا الامر

554
01:00:57,663 --> 01:00:59,665
اضعت حياتى كلها

555
01:00:59,665 --> 01:01:01,667
فى البحث عن ما قتل أمى

556
01:01:03,461 --> 01:01:05,463
الذى جعلنى هكذا

557
01:01:08,841 --> 01:01:10,843
وفى كل مرة اخذ احد تلك الوحوش خارجآ

558
01:01:12,178 --> 01:01:14,180
احصل  على قطعة صغيرة من تلك الحياة تعود

559
01:01:15,347 --> 01:01:17,349
كذلك لا تخبرينى حول النسيان

560
01:01:21,896 --> 01:01:23,898
هو فَاجأَنا!

561
01:01:24,190 --> 01:01:26,192
إثنان منهم ضدّ
كامل قوّةِ أمنكَ؟

562
01:01:26,609 --> 01:01:28,611
ألا يضع ذلك التغوط على,بسبب انك كنت هناك ايضآ

563
01:01:28,986 --> 01:01:30,988
انا متأكد ان"ديسون" سوف يقدر

564
01:01:30,780 --> 01:01:32,782
. . . طَعنتْ في الكراتِ له ,
حسنآ؟

565
01:01:32,782 --> 01:01:34,784
أنت قليلاً skeez!

566
01:01:33,949 --> 01:01:35,951
لا يَرى أسلوبَ الحياة
يُناسبُك حقاً.

567
01:01:35,659 --> 01:01:37,661
أنا يَجِبُ أَنْ أَضِعَ هذه القرمةِ خلال
تلك تكشيرةِ أكل تغوّطِ لك.

568
01:01:37,828 --> 01:01:39,830
واجه الامر. أنت كُنْتَ مهمل.
حَصلتَ على ما إستحققتَ.

569
01:01:45,878 --> 01:01:47,880
ديس.دعنى اخرج هذا الرجل..انظر ماذا فعل

570
01:01:48,547 --> 01:01:50,549
أخذ يدى ثانية

571
01:01:50,382 --> 01:01:52,384
اسمتع لى..انا اريده حيآ

572
01:01:53,510 --> 01:01:55,512
ما الذى تتكلم عنه..تريده حيآ؟

573
01:01:56,305 --> 01:01:58,307
لقد حاولنا لقتل هذا الاحمق لسنوات

574
01:01:58,766 --> 01:02:00,768
هل فقدت عقلك؟

575
01:02:01,852 --> 01:02:03,854
رجل كبير,اهدى

576
01:02:05,481 --> 01:02:07,483
كُن صبوراً.

577
01:02:08,192 --> 01:02:10,194
الان..لدينا الكثير لنفعله

578
01:02:10,861 --> 01:02:12,863
احتاجك يا رجل

579
01:03:01,703 --> 01:03:03,705
صباحآ

580
01:03:03,747 --> 01:03:05,749
كيف تشعر؟

581
01:03:14,591 --> 01:03:16,593
انظر الى ذلك

582
01:03:19,888 --> 01:03:21,890
اخرج قليلآ من هذه من هنا؟

583
01:03:24,935 --> 01:03:26,937
عندما كان اخر مرة

584
01:03:26,103 --> 01:03:28,105
توقفت لتقدير شروق شمس جيدآ؟

585
01:03:28,772 --> 01:03:30,774
اوه..ذلك صحيح,لقد ولد مصاص دماء

586
01:03:30,941 --> 01:03:32,943
لذا لما تنعم بذلك..صحيح؟

587
01:03:33,527 --> 01:03:35,529
ذلك حسناً. ذلك جيد.

588
01:03:36,363 --> 01:03:38,365
أقلّ نحن هنا سوية.

589
01:03:37,948 --> 01:03:39,950
نشترك فى هذه اللحظة

590
01:03:39,116 --> 01:03:41,118
الذي يَعْني الكثير بالنسبة لي
بالمناسبة، حقاً.

591
01:03:42,452 --> 01:03:44,454
أَعْني ذلك.

592
01:03:46,039 --> 01:03:48,041
لأن فى الحقيقة,عندما تعرفنى جيدآ..

593
01:03:48,709 --> 01:03:50,711
انا بأنصاف,نوع عاطفى من الرجال

594
01:03:51,044 --> 01:03:53,046
قطعة بريئة ربما تقول

595
01:03:56,049 --> 01:03:58,051
افعل ما تريد فروست

596
01:03:58,760 --> 01:04:00,762
لا يحدث اى فرق

597
01:04:02,597 --> 01:04:04,599
انت فقط لن تحصل عليه

598
01:04:06,309 --> 01:04:08,311
أنت مَا سَتصْبَحُ
a pureblood.

599
01:04:08,353 --> 01:04:10,355
احتجزه

600
01:04:12,441 --> 01:04:14,442
انت لن تحكمنا

601
01:04:27,163 --> 01:04:29,165
السيد المسيح.

602
01:04:29,165 --> 01:04:31,167
اقضى يوم لطيف

603
01:04:31,334 --> 01:04:33,336
آسف، أنت كلب قديم.

604
01:04:32,586 --> 01:04:34,588
انت فقط اصبحت طويل جدآ فى اسنانك

605
01:04:36,006 --> 01:04:38,008
ماذا يا رجل؟ ما الذى يضحك؟

606
01:04:38,508 --> 01:04:40,510
سنان طويلة..مضحكة

607
01:04:39,843 --> 01:04:41,845
هل اخبرتك عن الواحد..

608
01:05:12,125 --> 01:05:14,127
ما الذى فعلته مع دراجونيتى؟

609
01:05:21,384 --> 01:05:23,386
دعنا نذهب اسف للعمل.

610
01:05:23,970 --> 01:05:25,972
أَحتاجُ 12 متطوّعَ.

611
01:05:37,609 --> 01:05:39,611
ما هذا؟

612
01:05:40,737 --> 01:05:42,739
يشتم مثل مصاص الدماء

613
01:05:43,323 --> 01:05:45,325
أخذته من الارشيفات

614
01:05:44,908 --> 01:05:46,910
هو مكتوبُ في الدمِّ.

615
01:05:46,451 --> 01:05:48,453
هو مِنْ كتابِ Erebus.

616
01:05:54,334 --> 01:05:56,336
اعتقد ان هذا ما كان"فروست" يعمل عليه

617
01:05:56,044 --> 01:05:58,046
هو شىء حول دم الله

618
01:05:58,421 --> 01:06:00,423
أرواح الإثنا عشرَ.

619
01:06:00,131 --> 01:06:02,133
انا لا اعرف انا  لا استطيع القيام ببقيته

620
01:06:02,675 --> 01:06:04,677
لربما هذا سيساعد

621
01:06:05,345 --> 01:06:07,347
أنا سَأَفْهمُ شيءَ.

622
01:06:08,389 --> 01:06:10,391
إذن ماذا كُلّ هذا؟

623
01:06:09,974 --> 01:06:11,976
اخذ رحلة الى المستشفى ليلة امس

624
01:06:12,644 --> 01:06:14,646
حمل بعض المعدات

625
01:06:14,646 --> 01:06:16,648
لعلاجِ معجزتِكَ؟

626
01:06:19,108 --> 01:06:21,110
هذا إي. دي. تي. أي .

627
01:06:20,610 --> 01:06:22,612
هو مضاد للتخثّرُ.

628
01:06:21,778 --> 01:06:23,780
نَستعملُه لمُعَالَجَة جلطاتِ الدمِّ.

629
01:06:25,406 --> 01:06:27,408
شاهد الان ماذا يحدث عندما اقدمه

630
01:06:26,616 --> 01:06:28,618
فى عينة دم مصاص دماء

631
01:06:31,162 --> 01:06:33,164
يتراجع خطوة للوراء

632
01:06:33,039 --> 01:06:35,041
ردّ الفعل نشيط.

633
01:06:44,300 --> 01:06:46,302
بَعْض العلاجِ.

634
01:06:45,468 --> 01:06:47,470
انا لما اقل ان الأى.دى.تى.اى..كان علاج

635
01:06:48,471 --> 01:06:50,473
لكن ربما انت تستخدمه لقطع بعض روؤس مصاصى الدماء

636
01:06:54,977 --> 01:06:56,979
انتظر لحظة,احتاج لعينة من هذا الدم

637
01:06:58,314 --> 01:07:00,316
لاحقاً.

638
01:06:59,482 --> 01:07:01,484
يجب ان نذهب الى مركز المدينة

639
01:07:01,651 --> 01:07:03,653
تحتاج بعض المصل

640
01:07:02,944 --> 01:07:04,946
المصل يمكن ان ينتظر

641
01:07:04,445 --> 01:07:06,447
هذا مهمُ.

642
01:07:28,010 --> 01:07:30,012
هَلْ هو مريض؟

643
01:07:29,720 --> 01:07:31,722
سرطان.

644
01:07:33,724 --> 01:07:35,726
عندك الكثير من الحب له..أليس كذلك؟

645
01:07:36,435 --> 01:07:38,437
لدينا ترتيب جيد

646
01:07:38,771 --> 01:07:40,773
هو يصنع الاسلحة التى استخدمها

647
01:07:45,444 --> 01:07:47,446
أمى كانت تقول...

648
01:07:47,655 --> 01:07:49,657
"قلب بارد هو قلب ميت"

649
01:08:07,842 --> 01:08:09,844
أنت لا تَبْدو جيد جداً.

650
01:08:10,511 --> 01:08:12,513
انا فقط متعب قليلآ

651
01:08:11,679 --> 01:08:13,681
تَعْرفُ بأنّنا كُنّا. . .

652
01:08:13,889 --> 01:08:15,891
نعمل طوال الليل

653
01:08:18,144 --> 01:08:20,146
أَحْزرُ بأنّنا لَمْ نَمْسكْه
بمرور الوقت.

654
01:08:21,730 --> 01:08:23,732
حَصلتَ على يومِ آخرِ. . .

655
01:08:23,566 --> 01:08:25,568
إثنان في الغالب.

656
01:08:29,989 --> 01:08:31,991
لما هو يساوي، أَنا آسفُ.

657
01:08:33,409 --> 01:08:35,411
تجعله يبدو مثل انا فعلآ ميت

658
01:09:20,247 --> 01:09:22,249
كيف حالك يا رئيس؟

659
01:09:23,125 --> 01:09:25,127
سهل.

660
01:09:25,836 --> 01:09:27,838
لا يُريدَ
صديقنا الصَغير هنا. . .

661
01:09:33,260 --> 01:09:35,262
من اللّطيف مُقَابَلَتك أخيراً.

662
01:09:35,804 --> 01:09:37,806
عينى كانت عليك لسنوات

663
01:09:38,140 --> 01:09:40,142
اعرف كل شىء عنك

664
01:09:39,349 --> 01:09:41,351
مصلك,"ويستلر"..كل شىء

665
01:09:42,769 --> 01:09:44,771
وقاية من الشّمس.

666
01:09:44,980 --> 01:09:46,982
انها بداية..صحيح؟

667
01:09:47,107 --> 01:09:49,109
الهدف بالطبع سيكون واحد مثلك

668
01:09:49,985 --> 01:09:51,987
daywalker.

669
01:09:52,821 --> 01:09:54,823
حَصلتَ على أفضل ما يمكن مِنْ كلتا العوالم ,
أليس كذلك؟

670
01:09:55,866 --> 01:09:57,868
كل قوتنا

671
01:09:57,618 --> 01:09:59,620
لا شىء من ضعفنا

672
01:09:58,952 --> 01:10:00,954
ربما انا لا اراه بتلك الطريقة

673
01:10:02,039 --> 01:10:04,041
لذا نعود بأدعاء اننا كنا انسانيين مرة ثانية؟

674
01:10:05,292 --> 01:10:07,294
تعالى أنقذنى,روتين العم توم,حسنآ؟

675
01:10:08,920 --> 01:10:10,922
انت لا تستطيع الاستمرار بأنكار ما انت عليه يا رجل

676
01:10:12,841 --> 01:10:14,843
هل تعتقد ان البشر سيقبلون  النصف الشرير مثلك؟

677
01:10:16,011 --> 01:10:18,013
هم لا يَستطيعونَ.
هم خائفون منك.

678
01:10:19,598 --> 01:10:21,600
وهم يجب ان يكونوا

679
01:10:21,183 --> 01:10:23,185
أنت حيوانَ.

680
01:10:22,351 --> 01:10:24,353
انت معتوه

681
01:10:27,356 --> 01:10:29,358
أنظر ألى

682
01:10:28,857 --> 01:10:30,859
هم ماشيةَ. . .

683
01:10:31,318 --> 01:10:33,320
قطع من اللحم

684
01:10:33,362 --> 01:10:35,363
ما الذى يمكن ان يصنع اختلاف فى كيفية انتهاء عالمهم؟

685
01:10:36,364 --> 01:10:38,366
طاعون، حرب. . .

686
01:10:38,825 --> 01:10:40,827
مجاعة.

687
01:10:40,494 --> 01:10:42,496
مبادىء أخلاقية
لا تَدْخلُ حتى إليها.

688
01:10:43,830 --> 01:10:45,832
نحن فقط وظيفة من الاختيار الطبيعى

689
01:10:45,916 --> 01:10:47,918
الجنس الجديد.

690
01:10:49,252 --> 01:10:51,254
يَبْدو مثل
مجمّل رموشكَ.

691
01:10:59,346 --> 01:11:01,348
اعرض عليك هدنة

692
01:11:01,640 --> 01:11:03,642
أُريدُك مَعنا.

693
01:11:03,350 --> 01:11:05,352
ماذا تعتقد، أَنا غبيُ؟

694
01:11:13,860 --> 01:11:15,862
انت مألوم بدم الله

695
01:11:18,698 --> 01:11:20,700
أنت لا شيءَ لي. . .

696
01:11:21,409 --> 01:11:23,411
لكن مصاص دماء ميت

697
01:11:24,246 --> 01:11:26,248
أنت أبلهَ. تَعْرفُ ذلك؟

698
01:11:27,290 --> 01:11:29,292
نزلت الى  هنا اعرض عليك مخرج سهل..

699
01:11:29,584 --> 01:11:31,586
وانت ترفضه

700
01:11:33,588 --> 01:11:35,590
بحذر

701
01:11:38,593 --> 01:11:40,595
بماذا اهتم؟

702
01:11:41,513 --> 01:11:43,515
هم لا شيء سوى ماشية. . .

703
01:11:43,848 --> 01:11:45,850
مثل ما قلت تمامآ

704
01:11:45,725 --> 01:11:47,727
اذا تريد ان تأخذ الطريق الصعب,اذآ كون ضيفى

705
01:11:49,604 --> 01:11:51,606
لكنى اعدك انه بمرور الوقت هذا سينتهى

706
01:11:51,690 --> 01:11:53,691
انت ستتمنى لو انهم لم يخرجوك ابدآ من أمك

707
01:12:29,602 --> 01:12:31,604
اذهب الى البيت

708
01:12:34,566 --> 01:12:36,568
لقد كان بسيط

709
01:12:35,650 --> 01:12:37,652
لماذا مصاصو الدماء يَحتاجونَ
لشُرْب الدمِّ؟

710
01:12:37,819 --> 01:12:39,821
' يُسبّبُ دمَّهم الخاصَ
لا يَستطيعُ تَحَمُّل الهيموغلوبينِ.

711
01:12:40,154 --> 01:12:42,156
عيب وراثى مثل فقر الدم

712
01:12:43,324 --> 01:12:45,326
ذلك يعنى بأننا عندنا علاجه, بالعلاج بالجينات

713
01:12:45,994 --> 01:12:47,996
يعنى كتابة ال"دى.ان .أ" من فيروس عكسى

714
01:12:49,539 --> 01:12:51,541
هم يَستعملونَه
على فقرِ دم الخلية.

715
01:12:51,791 --> 01:12:53,793
هل انتى متأكدة انه أمن؟

716
01:12:53,835 --> 01:12:55,837
ليس لدى فكرة.لكن ليس عندى اختيار..هل عندى؟

717
01:12:59,382 --> 01:13:01,384
انت تعتقدى ان ذلك يمكن ان يعمل؟

718
01:13:01,676 --> 01:13:03,678
عليّ. . .

719
01:13:05,221 --> 01:13:07,223
على النصلِ، لَستُ متأكّدَة جداً.

720
01:13:07,932 --> 01:13:09,934
هو لم يعض من مصاص دماء مثل ما عضضت انا

721
01:13:11,644 --> 01:13:13,646
هو ولد به

722
01:13:13,312 --> 01:13:15,314
ذلك جزء من الدى ان أ

723
01:13:15,231 --> 01:13:17,233
أَنا متأكّدُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ
عطشه. . .

724
01:13:18,067 --> 01:13:20,069
لكنه سيستغرق وقت

725
01:13:19,902 --> 01:13:21,904
اه..نحن خارج الوقت

726
01:13:22,488 --> 01:13:24,490
رأيت ماذا كان على القرص

727
01:13:29,537 --> 01:13:31,539
تبآ

728
01:13:32,915 --> 01:13:34,917
اخرجى من هنا

729
01:13:58,858 --> 01:14:00,860
قلت اخرجى من هنا

730
01:14:07,325 --> 01:14:09,327
مكان جميل,اخذنا وقت لأيجاده

731
01:14:18,753 --> 01:14:20,755
عضنى وانهى ذلك

732
01:14:20,296 --> 01:14:22,298
انا لن اعضك

733
01:14:35,269 --> 01:14:37,271
اعمل اشيائك

734
01:15:57,393 --> 01:15:59,395
فروست أَخذَها.

735
01:16:07,528 --> 01:16:09,530
اسمتع لى

736
01:16:11,949 --> 01:16:13,951
القرص.

737
01:16:14,535 --> 01:16:16,537
ترجمَه.

738
01:16:16,120 --> 01:16:18,121
فروست يُحاولُ إلى. . .

739
01:16:19,164 --> 01:16:21,166
تحقيق نبؤة مصاصى الدماء

740
01:16:24,962 --> 01:16:26,964
هناك نوع من. . .

741
01:16:27,548 --> 01:16:29,550
مصاصى  الدماء هو يحاول ان يبعثهم

742
01:16:32,302 --> 01:16:34,304
La Magra.

743
01:16:37,266 --> 01:16:39,268
أنت المفتاحَ.

744
01:16:40,477 --> 01:16:42,479
يَحتاجُ دمَّكَ. . .

745
01:16:45,899 --> 01:16:47,901
دمّ daywalker.

746
01:16:50,696 --> 01:16:52,698
أنت المختارَ.

747
01:16:56,827 --> 01:16:58,829
استمع لى

748
01:16:59,663 --> 01:17:01,665
انت لا تستطيع الذهاب بعده

749
01:17:01,665 --> 01:17:03,667
كلام فارغ.

750
01:17:03,458 --> 01:17:05,460
اذا وضع فروست أيديه عليك..

751
01:17:05,711 --> 01:17:07,713
سوف تنتهى

752
01:17:11,049 --> 01:17:13,051
يكون عنده جيوش

753
01:17:16,596 --> 01:17:18,598
تبآ

754
01:17:22,769 --> 01:17:24,771
سيجب عليك ان تنهينى

755
01:17:26,064 --> 01:17:28,066
لا يريدنى ان اعود

756
01:17:29,609 --> 01:17:31,611
نحن يمكن ان نعالج الجروح

757
01:17:33,113 --> 01:17:35,115
هو ذَاهِبُ بعيد جداً.

758
01:17:34,948 --> 01:17:36,950
تعرف ذلك

759
01:17:40,537 --> 01:17:42,539
اعطينى سلاحك

760
01:17:47,377 --> 01:17:49,379
اعطينى سلاحك

761
01:18:14,988 --> 01:18:16,990
الان اذهب بعيدآ

762
01:18:16,489 --> 01:18:18,491
أنت إبن العاهرة الغبي.

763
01:18:23,580 --> 01:18:25,582
امشى بعيدآ

764
01:18:46,936 --> 01:18:48,938
بمرور الوقت سترى هذا

765
01:18:48,354 --> 01:18:50,356
صديقتك"ويستلر" يجب ان تكون ميته

766
01:18:50,023 --> 01:18:52,025
لو ان هذا يجعل اى اختلاف لك

767
01:18:51,858 --> 01:18:53,860
هو وضع قتال هادىء

768
01:18:53,651 --> 01:18:55,653
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجدَنا
في أبراجِ إجوود.

769
01:20:34,710 --> 01:20:36,712
تَبْدو متوترَ نوعاً ما.

770
01:20:37,296 --> 01:20:39,298
مكبوت نوعاً ما ربما. . .

771
01:20:39,215 --> 01:20:41,217
مثلك يحتاج ان يصدر شيئآ

772
01:20:42,510 --> 01:20:44,512
تَعْرفُ؟

773
01:20:43,678 --> 01:20:45,680
بليد لا

774
01:20:45,805 --> 01:20:47,807
يعيطه اليك ربما؟

775
01:20:47,515 --> 01:20:49,517
أنا لا أَعْرفُ. أنا فقط. . .

776
01:20:51,143 --> 01:20:53,145
أَرى مثل هذا الإمرأةِ الجميلةِ.

777
01:20:54,855 --> 01:20:56,857
جلد عظيم.

778
01:20:58,901 --> 01:21:00,903
أنا أود ان اراك سعيد ,
ذلك كل ما فى الامر.

779
01:21:01,028 --> 01:21:03,030
هَلْ هذا الجزءِ
حيث تعرض ان تحولنى؟

780
01:21:05,491 --> 01:21:07,493
هو اما ذلك او فى كيس جثث

781
01:21:08,452 --> 01:21:10,454
امضى

782
01:21:09,995 --> 01:21:11,997
عضنى

783
01:21:14,709 --> 01:21:16,711
انا فعلتها قبل ذلك,ويمكن ان افعلها ثانية

784
01:21:17,878 --> 01:21:19,880
ليس هناك علاج، حبيبى.

785
01:21:19,755 --> 01:21:21,757
هناك
إذا أنت عُضِضتَ. . .

786
01:21:22,508 --> 01:21:24,510
اذا كنت مرة انسان

787
01:21:29,974 --> 01:21:31,976
كيف حصلت على تلك الندبة,ديسون؟

788
01:21:33,018 --> 01:21:35,020
أي مصّاص دماء ولد
سَيكونُ عِنْدَهُ القوَّةُ. . .

789
01:21:34,353 --> 01:21:36,355
للتجديد من الولادة

790
01:21:35,896 --> 01:21:37,898
اكيد اصبحتى مجروحه قبل انت تتحولى

791
01:21:39,108 --> 01:21:41,110
أليس ذلك صحيح؟

792
01:21:41,777 --> 01:21:43,779
انتى لست من نوع مصاصى الدماء

793
01:21:44,029 --> 01:21:46,031
أنتى فقط أصبتَ. . .

794
01:21:46,198 --> 01:21:48,200
فيروس,مرض منقول جنسيآ

795
01:21:49,201 --> 01:21:51,203
انا سأخبرك من نحن

796
01:21:50,828 --> 01:21:52,830
نحن قمة شركة الاغذية

797
01:21:53,122 --> 01:21:55,124
يجىء دم الله,وبعد الليلة...

798
01:21:55,541 --> 01:21:57,543
البشر سيكونوا تاريخ

799
01:21:58,669 --> 01:22:00,671
هو اعصار..

800
01:22:00,129 --> 01:22:02,131
قضاء وقدر.

801
01:22:02,214 --> 01:22:04,216
اى واحد سيمسكه فى طريقه سوف يحوله

802
01:22:07,094 --> 01:22:09,096
كل شخص قد عرفته

803
01:22:08,887 --> 01:22:10,889
كل شخص..هل حبيت ابدآ

804
01:22:12,308 --> 01:22:14,310
هذا لا يهم من كان له صلة بى او لا

805
01:22:15,853 --> 01:22:17,855
كيف ستهتم بالعالم كله؟

806
01:22:25,237 --> 01:22:27,239
ودم "بليد" المفتاح

807
01:22:58,729 --> 01:23:00,731
انا لا اعتقد انك تفهم,هذا الرجل سىء

808
01:23:01,273 --> 01:23:03,275
كان عنده 20 رجل حوله

809
01:23:03,358 --> 01:23:05,360
وهو سوف يلقى بك فى الجحيم

810
01:23:05,277 --> 01:23:07,279
نعم، السيوف.

811
01:23:06,778 --> 01:23:08,780
ألقى به فى الهواء,امسكه

812
01:23:08,280 --> 01:23:10,282
اسكت

813
01:23:09,823 --> 01:23:11,825
ليس هناك دخيل
أين نحن.

814
01:23:11,200 --> 01:23:13,202
انظر أجعله يحدث..حسنآ؟

815
01:23:13,285 --> 01:23:15,287
هو رجلُ واحد مشياً على الأقدام.

816
01:23:19,082 --> 01:23:21,084
هذا هو,احصل عليه

817
01:23:40,812 --> 01:23:42,814
لماذا اسمع اطلاق نار؟

818
01:23:42,397 --> 01:23:44,399
هل اخبرت اى شخص لبدأ الضرب؟

819
01:23:45,025 --> 01:23:47,027
أحتاجه حى

820
01:23:50,989 --> 01:23:52,991
رجاءً!

821
01:23:52,616 --> 01:23:54,618
أنا فقط أَعْملُ لهم!

822
01:23:56,244 --> 01:23:58,246
السيد المسيح.
اقفل هذا المكان.

823
01:23:57,913 --> 01:23:59,915
نعم، سيد!

824
01:25:46,521 --> 01:25:48,523
إيريك؟

825
01:25:59,242 --> 01:26:01,244
لَكنَّك مُتَّ.

826
01:26:02,078 --> 01:26:04,080
رَجعتُ، إيريك.

827
01:26:04,455 --> 01:26:06,457
نفس الليل بالضبط...

828
01:26:07,750 --> 01:26:09,752
عندما"ديسون" رحب بى داخل ذرعاته

829
01:26:27,437 --> 01:26:29,439
السيد المسيح.
إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ سعيدَ.

830
01:26:31,065 --> 01:26:33,067
أنت هَلْ موحّد أخيراً ,
وأنت تَتصرّفُ مثل هذا؟

831
01:26:34,777 --> 01:26:36,779
بليد,استسلم لقد انتهى الامر

832
01:26:37,280 --> 01:26:39,282
هى تعود ألى..

833
01:26:42,201 --> 01:26:44,203
لا يَبْدو مُفاجئ جداً.

834
01:26:43,870 --> 01:26:45,872
صَرفتَ حياتَكَ الكاملةَ. . .

835
01:26:45,830 --> 01:26:47,832
لتبحث عن مصاص الدماء الذى عض أمك

836
01:26:48,666 --> 01:26:50,668
جيّد، هنا أَنا.

837
01:26:53,504 --> 01:26:55,506
من يخمن ابدآ بانك نجوت من موت امك؟

838
01:26:56,716 --> 01:26:58,718
لكنك فعلت

839
01:26:58,217 --> 01:27:00,219
وها نحن...

840
01:26:59,802 --> 01:27:01,804
عائلة واحدة كبيرة وسعيدة

841
01:27:13,608 --> 01:27:15,610
أَحتاجُ مصلَي.

842
01:27:17,945 --> 01:27:19,947
ربما عندما نخرج من هذا

843
01:27:19,447 --> 01:27:21,449
أنا سَآخذُ ذلك علاجِ المعجزةِ لك.

844
01:27:21,699 --> 01:27:23,701
هناك صيد واحد.

845
01:27:27,246 --> 01:27:29,248
إذا يَعْملُ. . .

846
01:27:29,123 --> 01:27:31,125
انت ستفقد قوتك

847
01:27:32,043 --> 01:27:34,045
وقدرتكَ للتَجديد.

848
01:27:34,962 --> 01:27:36,964
أنت سَتَكُونُ إنساني جداً.

849
01:28:41,737 --> 01:28:43,739
مسرور لأنه يمكنك ان تفعله

850
01:28:43,697 --> 01:28:45,699
شكراً للظلالِ.

851
01:28:48,452 --> 01:28:50,454
أسلافنا
دَعا هذا المكانِ. . .

852
01:28:50,245 --> 01:28:52,247
معبد الليلِ الأبديِ.

853
01:28:55,250 --> 01:28:57,252
جميل أليس كذلك؟

854
01:28:56,794 --> 01:28:58,796
على ما يبدو، هؤلاء العباقرة
نَسوه الى الابد.

855
01:29:00,214 --> 01:29:02,216
لحسن الحظ لنا. . .

856
01:29:02,841 --> 01:29:04,843
انا الذى يمكن ان تناديه..

857
01:29:04,385 --> 01:29:06,387
طالب التاريخ

858
01:29:20,818 --> 01:29:22,820
لماذا نحن هنا؟

859
01:29:24,863 --> 01:29:26,865
هذا المعبدِ بُنِى
للحظةِ مجيدةِ واحدة. . .

860
01:29:28,492 --> 01:29:30,494
هذه الليلة، لدمِّ الله.

861
01:29:40,003 --> 01:29:42,005
شكراً.

862
01:29:46,593 --> 01:29:48,595
دعنا نرى سيفك

863
01:29:51,682 --> 01:29:53,684
حَسناً.

864
01:29:53,183 --> 01:29:55,185
تيتانيوم، حقّ؟

865
01:29:54,476 --> 01:29:56,478
مَحْفُور حامض؟

866
01:29:59,189 --> 01:30:01,191
انا سأستخدم سلاح مثل هذا

867
01:30:07,155 --> 01:30:09,157
ماذا؟تبدو انك فوجئت

868
01:30:11,660 --> 01:30:13,662
أخبرتُك، "بليد" ,
أَعْرفُ كُلّ شيءَ عنك.

869
01:30:15,580 --> 01:30:17,582
مدى ذراعك,كويين

870
01:30:17,040 --> 01:30:19,042
ماذا يا رجل؟ انهم مثل ذلك

871
01:30:19,459 --> 01:30:21,461
مدى ذراعك الان

872
01:30:25,632 --> 01:30:27,634
Deac , l. . .

873
01:30:32,013 --> 01:30:34,015
فقط امزح

874
01:30:35,726 --> 01:30:37,728
هو كان سىء معى

875
01:30:42,607 --> 01:30:44,609
هو لا يستطيع سماعك..حبيبتى,العطش تمكن منه الان

876
01:30:51,950 --> 01:30:53,952
ماذا لَنا هنا؟

877
01:30:53,326 --> 01:30:55,328
المصل الثمين.

878
01:30:58,206 --> 01:31:00,208
كيف حاله
منذ أطلقتَ النار عليه؟

879
01:30:59,916 --> 01:31:01,918
12 ,13 ساعة ربما؟

880
01:31:02,752 --> 01:31:04,754
راهنت بأنك قد تموت من اجل شراب,أستفعل؟

881
01:31:08,758 --> 01:31:10,760
ما احساسه؟

882
01:31:11,928 --> 01:31:13,930
هَلْ دمّكَ محترق؟

883
01:31:13,930 --> 01:31:15,932
جرب البعض

884
01:31:16,516 --> 01:31:18,518
انت قد تحبه

885
01:31:19,102 --> 01:31:21,104
شكراً، لَكنِّي أُفضّلُ
الشيء الأصيل.

886
01:31:21,855 --> 01:31:23,857
في أية حالة. . .

887
01:31:23,982 --> 01:31:25,984
انا لاعتقد انك ستحتاج هذه فى اى وقت

888
01:31:33,783 --> 01:31:35,785
هو شيء مؤسفُ، تَعْرفُ؟

889
01:31:36,286 --> 01:31:38,288
عندما ارى ما اصبحت عليه

890
01:31:37,954 --> 01:31:39,956
ما لم يجب ان تصبح عليه

891
01:31:40,749 --> 01:31:42,751
أَحْزرُ بأنّني لا أَلُومُك.

892
01:31:42,792 --> 01:31:44,794
اعنى بكل شىء..ذلك حدث

893
01:31:44,627 --> 01:31:46,629
هو الجانبُ الإنسانيُ منك
الذي يُجْعَلُك ضعيف.

894
01:31:47,797 --> 01:31:49,799
كان يجب ان تستمع الى دمك

895
01:31:49,507 --> 01:31:51,509
ترى ماذا يريد

896
01:31:51,760 --> 01:31:53,762
لكن، أَعِدُك ,
أنت سَتَكُونُ ميت قبل الفجر.

897
01:31:59,601 --> 01:32:01,603
اخرجه من هنا

898
01:32:05,315 --> 01:32:07,317
اخرج هذه الى الاسفل..الان

899
01:32:07,650 --> 01:32:09,652
تعالى,دعنا نذهب

900
01:32:15,825 --> 01:32:17,827
لاتقلق، حبيب.
نحن مَا نَسينَاك.

901
01:32:18,786 --> 01:32:20,788
اوه,لا حبيبى

902
01:32:19,954 --> 01:32:21,956
نحن لدينا شىء خاص خططنا له لك

903
01:32:23,500 --> 01:32:25,502
هذا الاحمق ليد مؤخة جميلة..لقد امتصصته

904
01:32:26,628 --> 01:32:28,630
وانت تعتقد بأنه تحول..

905
01:32:28,463 --> 01:32:30,465
نعم لكنه لم يتحول,أليس كذلك؟

906
01:32:29,797 --> 01:32:31,799
لا,لقد تحول الى نوع من الزومبى

907
01:32:31,299 --> 01:32:33,301
ذلك يحدث احيانآ

908
01:32:34,677 --> 01:32:36,679
لقد تعثر

909
01:32:37,013 --> 01:32:39,015
مثير للشفقة.

910
01:32:38,181 --> 01:32:40,183
هؤلاء الرجالِ زَبَدَ كاملةَ.
هم سَيَأْكلونَ أيّ شئَ. . .

911
01:32:40,725 --> 01:32:42,727
حيوانات,جثث,واحيانآ...

912
01:32:45,813 --> 01:32:47,815
هم سَيَأْكلونَ مصاصي الدماء حتى.

913
01:32:47,315 --> 01:32:49,317
ذلك زائد

914
01:32:48,441 --> 01:32:50,443
ضع هذا الاحتمال فى رأسك

915
01:32:50,401 --> 01:32:52,403
انا اود ان تقابلى صديق قديم لكى

916
01:32:58,159 --> 01:33:00,161
هو سيئُ جداً.

917
01:32:59,452 --> 01:33:01,454
نوعآ ما انا احبها

918
01:33:02,121 --> 01:33:04,123
ما هذه النفاية

919
01:33:25,061 --> 01:33:27,063
انا  لا اعرف ما الذى حدث لى

920
01:33:28,189 --> 01:33:30,191
لا نبضَ.

921
01:33:30,108 --> 01:33:32,110
، وبالطبع. . .

922
01:33:31,526 --> 01:33:33,528
هذا هو السؤال

923
01:33:45,665 --> 01:33:47,667
انا ما اعتقدت ان اراك ثانية

924
01:33:48,376 --> 01:33:50,378
اخبرينى,كارين...

925
01:33:50,211 --> 01:33:52,213
هل كان لكى ابدآ لحظة للتفكير عنا؟

926
01:35:28,517 --> 01:35:30,519
طفل فقير.

927
01:35:31,854 --> 01:35:33,856
أنت مريض جداً.

928
01:35:34,773 --> 01:35:36,775
عطشان جداً.

929
01:35:37,818 --> 01:35:39,820
لا تلمسنى

930
01:35:41,739 --> 01:35:43,741
ايريك,انظر لى

931
01:35:44,700 --> 01:35:46,702
مصاصى الدماء هم أهلى الان

932
01:35:47,536 --> 01:35:49,538
أَنا أحدهمُ.

933
01:35:50,205 --> 01:35:52,207
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

934
01:35:53,208 --> 01:35:55,210
نعم,هو يمكن

935
01:35:57,963 --> 01:35:59,965
حاول ان تفهم,ايريك

936
01:36:01,675 --> 01:36:03,677
أمّكَ
ماتَ منذ زمن طويل.

937
01:36:06,555 --> 01:36:08,557
طوردت

938
01:36:09,600 --> 01:36:11,602
قَتلتُ. . .

939
01:36:13,479 --> 01:36:15,481
وأنا تَمتّعتُ به.

940
01:36:16,899 --> 01:36:18,901
أليس كذلك؟

941
01:36:19,860 --> 01:36:21,862
اعرف بانك فعلت

942
01:36:24,156 --> 01:36:26,158
عاجلاً أم آجلاً ,
يَرْبحُ العطشَ دائماً.

943
01:37:11,745 --> 01:37:13,747
يَجيءُ.

944
01:37:19,795 --> 01:37:21,797
يُقسّمُهم.

945
01:37:22,047 --> 01:37:24,049
واحد على شخص,تحت الابراج

946
01:37:25,050 --> 01:37:27,052
يَجْعلُه مثالي.

947
01:38:08,009 --> 01:38:10,011
اجلب المصعد فوق

948
01:38:49,217 --> 01:38:51,219
أنت بنت غبية.

949
01:38:51,010 --> 01:38:53,012
ماذا تعتقد
سَيَحْدثُ؟

950
01:38:52,220 --> 01:38:54,222
La Magra؟ دمّ الله؟

951
01:38:54,681 --> 01:38:56,683
تلك قصة الحوارى,لأطفال مصاصى الدماء الصغار

952
01:39:01,229 --> 01:39:03,231
انت خائف,نحن سنسرق روحك

953
01:39:03,690 --> 01:39:05,692
روح pureblood?

954
01:39:06,359 --> 01:39:08,361
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ.

955
01:39:08,361 --> 01:39:10,363
قرأت النبؤة

956
01:39:09,946 --> 01:39:11,948
وهو الوقت الذى تساهم فيه مع شىء لسبب

957
01:39:17,579 --> 01:39:19,581
حتى إذا فروست صحيحُ. . .

958
01:39:19,956 --> 01:39:21,958
تَعتقدُ حقاً بأنّه يَهتمُّ
عنك؟

959
01:39:22,250 --> 01:39:24,252
أنت سَتَمُوتُ
مثل نحن الباقون.

960
01:40:01,622 --> 01:40:03,624
اللّيلة، عُمر الرجلِ
يَنتهي.

961
01:40:04,292 --> 01:40:06,294
لا تسوياتَ أكثرَ.

962
01:40:06,794 --> 01:40:08,796
نحن سَنصْبَحُ آلهةَ.

963
01:40:09,797 --> 01:40:11,799
بالطبع نحن.

964
01:40:14,260 --> 01:40:16,262
سَأكُونُ شقيَ.

965
01:40:15,803 --> 01:40:17,805
سأكون مصاص دماء شقى

966
01:40:27,231 --> 01:40:29,233
توقف...

967
01:40:30,860 --> 01:40:32,862
وفر قوتك

968
01:40:32,820 --> 01:40:34,822
أزرق.

969
01:40:36,157 --> 01:40:38,159
أنت تَنْزفُ إلى الموتِ.

970
01:40:38,951 --> 01:40:40,953
تحتاج

971
01:40:40,995 --> 01:40:42,997
مصل.

972
01:41:07,271 --> 01:41:09,273
استمع لى

973
01:41:09,899 --> 01:41:11,901
اريدك ان تأخذ بعض الدم منى..

974
01:41:20,117 --> 01:41:22,119
اانظر..فقط افعل ذلك

975
01:41:48,354 --> 01:41:50,356
هل كل شخص عطشان؟

976
01:41:49,813 --> 01:41:51,815
اتمنى بأنك عطشان جدآ

977
01:42:14,421 --> 01:42:16,423
لا تتوقف

978
01:43:34,459 --> 01:43:36,461
كيف كانت؟

979
01:44:49,576 --> 01:44:51,578
أَنا أمُّكَ.

980
01:44:53,496 --> 01:44:55,498
أنت لا تَآْذي أمَّكَ. . .

981
01:44:55,957 --> 01:44:57,959
أليس كذلك؟

982
01:44:59,836 --> 01:45:01,838
تعالى هنا

983
01:45:05,508 --> 01:45:07,510
أنا يَجِبُ أَنْ أُطلقَ سراحك.

984
01:45:18,146 --> 01:45:20,148
تبآ

985
01:46:26,005 --> 01:46:28,007
ليس بعد الان

986
01:46:45,316 --> 01:46:47,318
اقتله

987
01:46:46,484 --> 01:46:48,486
انتظر!انا ادينك

988
01:46:48,569 --> 01:46:50,571
حصلت على يدين جديدتين

989
01:46:50,530 --> 01:46:52,532
انا  لا اعرف اى واحدة سأستعملها لقتلك

990
01:48:36,886 --> 01:48:38,888
انا فعلآ سأستمتع بذلك الان

991
01:49:31,106 --> 01:49:33,108
دعنا نفعل هذ1ا

992
01:50:26,828 --> 01:50:28,830
انت متأخر جدآ.بليد

993
01:50:48,100 --> 01:50:50,102
دورى انا

994
01:51:15,877 --> 01:51:17,879
انظرى اليك,انتى كلبة صغيرة

995
01:51:20,298 --> 01:51:22,300
ماذا.مصلك؟

996
01:51:22,300 --> 01:51:24,302
هو لا يستطيع مساعدتك الان

997
01:51:31,101 --> 01:51:33,103
ضربة جيدة

998
01:52:04,509 --> 01:52:06,511
بعض الحمقى يحاولون فعل ذلك

999
01:52:50,138 --> 01:52:52,140
دعنا نخرج من هنا

1000
01:53:28,092 --> 01:53:30,094
أَحتاجُ للعَودة إلى المختبرِ. . .

1001
01:53:30,094 --> 01:53:32,096
إذا سَأُعالجُك.

1002
01:53:33,097 --> 01:53:35,099
ذلك لم ينتهى

1003
01:53:35,224 --> 01:53:37,226
أبقى علاجك

1004
01:53:37,894 --> 01:53:39,896
ما زل هناك حرب مستمرة

1005
01:53:40,062 --> 01:53:42,064
وانا عندى  عمل لفعله

1006
01:53:42,940 --> 01:53:44,942
تريدين المساعدة

1007
01:53:44,984 --> 01:53:46,986
اصنعى لى مصل جيد

