1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The Lord Of The Rings :
The Two Towers Extended

2
03:34:24,820 --> 03:35:24,820
<b><i>: تـــوقـــيــت
</b></i>hh_77@msn.com

3
00:01:14,200 --> 00:01:17,930
لن تمر -
(غاندالف) -

4
00:01:22,810 --> 00:01:28,140
أنا خادم النار السرية
(خادم لهيب (أنُور

5
00:01:36,090 --> 00:01:38,850
أرجع إلى الظل

6
00:01:39,760 --> 00:01:43,560
النيران المظلمة لن تفيدك
(يا لهيب (أدون

7
00:01:47,400 --> 00:01:51,930
!لن تعبر

8
00:02:19,100 --> 00:02:20,790
لا!,لا!

9
00:02:20,970 --> 00:02:22,960
!(غاندالف)

10
00:02:30,540 --> 00:02:32,270
!أركضوا يا حمقى

11
00:02:32,910 --> 00:02:34,780
!!لا

12
00:02:36,750 --> 00:02:38,810
!(غاندالف)

13
00:03:47,490 --> 00:03:49,320
!(غاندالف)

14
00:03:50,320 --> 00:03:52,560
ماذا هناك سيد (فرودو)؟

15
00:03:54,500 --> 00:03:56,230
لاشىء

16
00:04:03,540 --> 00:04:05,630
مجرد حلم

17
00:04:18,790 --> 00:04:19,980
هل ترى القاع؟

18
00:04:21,250 --> 00:04:24,380
(لا , لا تنظر إلى الأسفل (سام
فقط أستمر في السير

19
00:04:35,200 --> 00:04:37,360
!(أمسك بها سيد (فرودو

20
00:04:40,440 --> 00:04:42,410
!(سيد (فرودو

21
00:04:45,010 --> 00:04:46,740
أظن أني وصلت القاع

22
00:04:52,150 --> 00:04:55,150
مستنقعات و حبل

23
00:04:55,320 --> 00:04:58,560
ليست طبيعية

24
00:05:01,730 --> 00:05:03,790
ماذا في هذا؟ -
لا شيء -

25
00:05:05,130 --> 00:05:06,230
فقط قليل من التوابل

26
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
أعتقدت أننا سنحصل على الدجاج المشوي
في ليلة ما

27
00:05:10,140 --> 00:05:12,370
!دجاج مشوي

28
00:05:12,970 --> 00:05:14,240
لا تستطيع معرفة ذلك

29
00:05:14,710 --> 00:05:17,640
(سام) , عزيزي (سام)

30
00:05:19,350 --> 00:05:23,280
إنها مميزة جدا
"أفضل ملح في كل "المقاطعة

31
00:05:24,550 --> 00:05:26,540
إنها مميزة

32
00:05:30,430 --> 00:05:32,330
قليل من رائحة الوطن

33
00:05:35,630 --> 00:05:38,060
لا نستطيع ترك هذا ليلحقنا شخص ما

34
00:05:38,530 --> 00:05:42,020
من سيتبعنا إلى هنا
سيد (فرودو)؟

35
00:05:42,840 --> 00:05:46,670
حقا مخزي
السيدة (جلادريال) أعطتني إياه

36
00:05:47,380 --> 00:05:49,310
حبل (إلف) حقيقي

37
00:05:50,180 --> 00:05:52,610
، حسنا لا يسهل فكه
إنها إحدى ربطاتي

38
00:05:52,780 --> 00:05:54,750
لن تنفك بسهوله

39
00:06:03,690 --> 00:06:05,820
!حبل (إلف) حقيقي

40
00:06:19,940 --> 00:06:24,440
موردور" ذلك المكان الذي في"
الأرض الوسطى" الذى لا نريد رؤيته عن قرب"

41
00:06:24,620 --> 00:06:26,810
هو المكان الذى نحاول
الوصول إليه

42
00:06:27,550 --> 00:06:29,310
إنه فقط من أين نصل إليه؟

43
00:06:30,790 --> 00:06:33,720
(لنواجه الأمر سيد (فرودو
نحن ضائعون

44
00:06:36,060 --> 00:06:38,820
لا أعتقد أن (غاندالف) قصد
أن نصل لهذا الوضع

45
00:06:40,460 --> 00:06:43,760
هو لم يقصد حدوث
(أشياء كثيرة (سام

46
00:06:44,600 --> 00:06:46,070
لكنهم قصدوا

47
00:06:59,180 --> 00:07:00,170
سيد (فرودو)؟

48
00:07:04,120 --> 00:07:05,520
إنه الخاتم أليس كذلك؟

49
00:07:06,620 --> 00:07:09,090
أصبح ثقيلا

50
00:07:21,710 --> 00:07:24,440
ما هو الطعام المتبقي لنا؟ -
حسنا, دعني أرى -

51
00:07:25,180 --> 00:07:27,230
آه نعم, جميل

52
00:07:27,410 --> 00:07:30,170
...خبز (لمباس)، و انظر

53
00:07:32,620 --> 00:07:34,880
(المزيد من خبز (لمباس

54
00:07:45,630 --> 00:07:47,600
لا أميل عادة للطعام الغريب

55
00:07:47,800 --> 00:07:50,770
لكن خبز الـ (ألف) هـذا ليس سيئا

56
00:07:51,630 --> 00:07:55,130
لا شيئ على الأطلاق يهبط من روحك
بالفعل (سام)؟

57
00:08:00,980 --> 00:08:03,280
قد تستطيع تلك السحب الممطرة

58
00:08:37,550 --> 00:08:40,310
هذا المكان يبدو مألوفا بغرابة

59
00:08:40,880 --> 00:08:43,410
ذلك لأننا كنا هنا من قبل

60
00:08:43,590 --> 00:08:46,150
نحن ندور فى دوائر

61
00:08:46,890 --> 00:08:48,760
!آه
ما تلك الرائحة النتنة؟

62
00:08:48,930 --> 00:08:51,120
سأضمن أن هناك مستنقع فظيع بالجوار

63
00:08:51,300 --> 00:08:53,230
هل يمكنك شمه؟ -
نعم -

64
00:08:55,270 --> 00:08:57,500
يمكنني شمه

65
00:09:00,770 --> 00:09:03,210
نحن لسنا وحدنا

66
00:09:16,860 --> 00:09:20,950
هؤلاء اللصوص ,هؤلاء اللصوص

67
00:09:21,130 --> 00:09:25,090
هؤلاء اللصوص الصغار القذرون

68
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
أين هو؟

69
00:09:28,100 --> 00:09:30,800
أين هو؟

70
00:09:31,470 --> 00:09:34,700
...لقد سرقوه منا

71
00:09:34,870 --> 00:09:39,070
...عزيزي

72
00:09:39,950 --> 00:09:43,210
...اللعنة عليهم. إننا نكرههم

73
00:09:43,380 --> 00:09:47,480
إنه لنا و نريده

74
00:10:42,510 --> 00:10:44,300
هذا النصل

75
00:10:44,480 --> 00:10:46,030
أنت رأيته من قبل

76
00:10:46,210 --> 00:10:48,700
أليس كذلك يا (جولم)؟

77
00:10:52,750 --> 00:10:56,240
حرّره، أو سأقطع عنقك

78
00:11:12,300 --> 00:11:14,100
إنها تحرق

79
00:11:14,270 --> 00:11:16,570
إنها تحرقنا

80
00:11:18,040 --> 00:11:19,510
إنها جامدة

81
00:11:21,310 --> 00:11:23,580
الـ (إلف) القذرون صنعوها

82
00:11:23,750 --> 00:11:26,410
!اخلعه عنا -
هذا لايجدي -

83
00:11:29,820 --> 00:11:34,090
!إنه ميئوس منه
كل وحش فى "موردور" سيسمع هذه الضجة

84
00:11:34,260 --> 00:11:36,850
لنقيده ونتركه -
لا -

85
00:11:37,130 --> 00:11:40,620
، ذلك سيقتلنا
يقتلنا

86
00:11:40,800 --> 00:11:43,500
إنه ليس أكثر مما تستحق

87
00:11:45,170 --> 00:11:47,230
ربما هو يستحق الموت

88
00:11:49,610 --> 00:11:53,070
الآن بعد أن رأيته
فعلا أشفق عليه

89
00:11:56,510 --> 00:12:01,420
(نحن سنكون لطيفون جدا مع الـ (هوبيت
أنت ستكون لطيفا معنا

90
00:12:01,650 --> 00:12:04,420
أبعده عنا

91
00:12:07,530 --> 00:12:11,460
نقسم بعمل ما تريده

92
00:12:11,630 --> 00:12:13,560
نقسم

93
00:12:13,870 --> 00:12:16,300
لايوجد ماتعد به ويمكنني الوثوق فيه

94
00:12:18,970 --> 00:12:20,740
نقسم

95
00:12:20,970 --> 00:12:25,710
"أن نخدم مالك "العزيز

96
00:12:27,350 --> 00:12:29,680
...نقسم على

97
00:12:29,850 --> 00:12:31,820
"على "العزيز

98
00:12:31,990 --> 00:12:34,180
(جولم), (جولم)

99
00:12:34,350 --> 00:12:38,490
الخاتم خطير
سيلزمك بكلمتك

100
00:12:39,320 --> 00:12:40,660
...نعم

101
00:12:41,230 --> 00:12:43,720
على العزيز

102
00:12:46,100 --> 00:12:48,530
على العزيز

103
00:12:49,700 --> 00:12:51,190
لا أصدقك

104
00:12:53,210 --> 00:12:56,700
أنزل -
(سام) -

105
00:12:56,910 --> 00:12:58,610
كان يحاول خداعنا

106
00:12:58,780 --> 00:13:01,840
لو تركناه يذهب
سيخنقنا عندما ننام

107
00:13:13,260 --> 00:13:17,790
هل تعرف الطريق الى "موردور"؟ -
نعم -

108
00:13:20,730 --> 00:13:22,460
كنت هناك من قبل؟

109
00:13:23,470 --> 00:13:25,060
نعم

110
00:13:35,950 --> 00:13:38,580
"ستقودنا الى "البوابة السوداء

111
00:13:47,160 --> 00:13:51,030
إلى البوابة , إلى البوابة
إلى البوابة , السيد قالها , نعم

112
00:13:51,200 --> 00:13:56,000
لا , لا نستطيع الرجوع
ليس هناك , ليس إليه

113
00:13:56,170 --> 00:14:00,470
(لا يستطيعون إجبارنا , (جولم) , (جولم

114
00:14:00,640 --> 00:14:04,100
لكننا أقسمنا على أن نخدم سيد الخاتم

115
00:14:04,280 --> 00:14:10,240
لا , رماد , خراب و ظمأ هناك
و حفر . حفر . حفر

116
00:14:10,420 --> 00:14:13,280
(والـ (أورك) , الآلاف من الـ (أورك

117
00:14:13,450 --> 00:14:18,590
و دائما العين العظيمة تراقبنا
تراقبنا

118
00:14:21,560 --> 00:14:25,360
، أنت, عد إلى هنا الآن
عد إلى هنا

119
00:14:27,770 --> 00:14:30,000
أنظر , ماذا قلت لك؟

120
00:14:30,170 --> 00:14:32,400
لقد هرب , النذل العجوز

121
00:14:32,570 --> 00:14:35,100
هناك الكثير من وعوده

122
00:14:35,280 --> 00:14:36,870
(من هنا , (هوبيت

123
00:14:37,110 --> 00:14:39,170
أتبعوني

124
00:14:52,990 --> 00:14:54,390
(ميري)

125
00:14:55,360 --> 00:14:56,850
(ميري)

126
00:15:02,440 --> 00:15:06,200
، أنت متأخر
سيدنا فقد صبره

127
00:15:06,370 --> 00:15:08,210
إنه يريد جرذان "المقاطعة" الآن

128
00:15:09,050 --> 00:15:13,640
أنا لا أتلقى الأوامر من (أورك) دودة

129
00:15:14,680 --> 00:15:17,740
سارومان) سيحصل عليه)

130
00:15:17,920 --> 00:15:21,120
سنجلبهم له

131
00:15:27,330 --> 00:15:28,690
(ميري)

132
00:15:29,430 --> 00:15:31,190
ميري) , استيقظ؟)

133
00:15:34,670 --> 00:15:36,530
صديقي مريض

134
00:15:36,970 --> 00:15:39,630
إنه يريد الماء , أرجوك؟

135
00:15:40,380 --> 00:15:44,340
مريض, أهو كذلك؟
أعطوه بعض الأدوية يا رفاق

136
00:15:47,550 --> 00:15:49,210
قفوا

137
00:15:51,420 --> 00:15:54,050
لا يتحمل جريانه

138
00:15:56,720 --> 00:15:59,280
دعوه و شأنه -
لماذا ؟ -

139
00:15:59,830 --> 00:16:02,260
أتريد البعض؟

140
00:16:03,000 --> 00:16:06,370
إذا أقفل فمك

141
00:16:09,770 --> 00:16:11,800
(ميري)

142
00:16:12,680 --> 00:16:14,200
(مرحبا , (بيب

143
00:16:16,010 --> 00:16:18,440
أنت مصاب؟ -
أنا بخير -

144
00:16:18,610 --> 00:16:21,140
كان تمثيلا ليس إلا -
تمثيل ؟ -

145
00:16:21,780 --> 00:16:24,650
أنظر؟ لقد خدعتك أيضا

146
00:16:27,360 --> 00:16:29,080
(لا تقلق علي (بيبن

147
00:16:31,390 --> 00:16:33,380
ماذا هناك؟ ماذا تشم؟

148
00:16:34,360 --> 00:16:35,660
لحم الإنسان

149
00:16:37,800 --> 00:16:40,170
لقد اتبعوا آثارنا

150
00:16:41,270 --> 00:16:42,400
(أراجون)

151
00:16:44,110 --> 00:16:45,940
تحركوا

152
00:17:09,530 --> 00:17:12,060
زادوا سرعتهم

153
00:17:13,070 --> 00:17:15,040
لابد أنهم أمسكوا رائحتنا

154
00:17:15,210 --> 00:17:16,970
أسرعوا

155
00:17:20,610 --> 00:17:22,370
(هيا (جيملي

156
00:17:26,180 --> 00:17:28,480
...ثلاثة أيام و ليال من المطاردة

157
00:17:28,650 --> 00:17:31,620
...بلا طعام . بلا راحة

158
00:17:31,790 --> 00:17:35,780
و لا علامة لهدفنا لكن
ما يمكن أن يقوله صخر أصم

159
00:18:07,220 --> 00:18:10,420
(ليس عاديا سقوط أوراق (اللورين

160
00:18:11,760 --> 00:18:14,130
ربما مازالوا أحياء

161
00:18:14,970 --> 00:18:17,590
أقل من يوم يسبقوننا مباشرة, هيا

162
00:18:20,200 --> 00:18:22,690
!(تعال (جيملي
إننا نقترب منهم

163
00:18:22,870 --> 00:18:27,170
أنا ولدت على اختراق الضاحية
نحن (الدوارودلف) عداءون طبيعيون

164
00:18:27,680 --> 00:18:30,940
خطيرون جدا نحن في
المسافات القصيرة

165
00:18:42,690 --> 00:18:44,420
"روهان"

166
00:18:44,600 --> 00:18:47,390
وطن سادة الخيول

167
00:18:48,600 --> 00:18:51,160
هناك شيئ ما غريب يحدث هنا

168
00:18:51,330 --> 00:18:54,300
شيطان ما أعطى السرعة
إلى هذه المخلوقات

169
00:18:54,470 --> 00:18:57,440
هذا ليس فى صالحنا

170
00:19:02,680 --> 00:19:05,550
!(ليجولاس)
ماذا ترى عينيك الجنية؟

171
00:19:05,720 --> 00:19:08,280
الـ (أورك) تحولوا للشمال الشرقي

172
00:19:09,120 --> 00:19:11,280
"يأخذون الـ (هوبيت) إلى "أيزنجارد

173
00:19:12,160 --> 00:19:13,420
(سارومان)

174
00:19:21,830 --> 00:19:25,030
... العالم يتغير

175
00:19:25,200 --> 00:19:30,800
من الآن لديه القوة للوقوف
... ضد جيوش "أيزنجارد"؟

176
00:19:31,480 --> 00:19:34,240
و "موردور"؟

177
00:19:35,910 --> 00:19:41,550
ليقف فى وجه عظمة
(ساورن) و (سارومان)

178
00:19:41,720 --> 00:19:45,350
و "اتحاد البرجين"؟

179
00:19:51,860 --> 00:19:54,830
، معا
(أنا و سيدي (ساورن

180
00:19:55,000 --> 00:19:58,530
"سنحكم هذه "الأرض الوسطى

181
00:20:14,590 --> 00:20:18,850
سيحترق العالم القديم في حرائق الصناعة

182
00:20:19,420 --> 00:20:22,690
ستسقط الغابات

183
00:20:24,600 --> 00:20:27,460
سيعلو نظام جديد

184
00:20:28,530 --> 00:20:33,440
...سنقود آلات الحرب بالسيف

185
00:20:33,600 --> 00:20:37,560
(و الرمح و القبضة الحديدية للـ (أورك

186
00:20:50,060 --> 00:20:53,290
أريدهم أن يكونوا جاهزين خلال أسبوعين

187
00:20:53,460 --> 00:20:55,090
لكن يا سيدي هناك الكثير منهم

188
00:20:55,260 --> 00:20:58,290
لا نستطيع أن نجهز لهم العدة
في الوقت المحدد

189
00:20:58,460 --> 00:21:01,590
أبنوا سدا و سدوا المجرى
أعملوا (الأتون) ليلا و نهارا

190
00:21:02,230 --> 00:21:04,600
ليس لدينا الوقود الكافي للنار

191
00:21:05,970 --> 00:21:10,240
غابة (فانجورم) تقع بالقرب منا

192
00:21:11,640 --> 00:21:14,010
أحرقوها -
نعم -

193
00:21:14,710 --> 00:21:17,010
سنقاتل من أجلك

194
00:21:17,180 --> 00:21:19,170
أقسم

195
00:21:29,660 --> 00:21:34,430
(سنموت من أجل (سارومان

196
00:21:35,530 --> 00:21:37,530
قـد أخذ الفرسان أراضيكم

197
00:21:37,700 --> 00:21:42,230
دفعوا شعبكم إلى التلال
للحياة على نحت الصخور

198
00:21:42,410 --> 00:21:43,840
قتله

199
00:21:44,740 --> 00:21:46,870
أسترجعوا الأراضي التى سرقوها منكم

200
00:21:47,050 --> 00:21:48,840
أحرقوا كل قرية

201
00:21:52,050 --> 00:21:57,180
فقط علينا الآن إزالة هؤلاء الذين
يعارضونا

202
00:21:57,660 --> 00:22:00,250
"ستبدأ فى "روهان

203
00:22:00,990 --> 00:22:04,520
منذ أمد طويل جدا هؤلاء الفلاحون
وقفوا ضدك

204
00:22:04,700 --> 00:22:06,490
لكن ليس بعد الآن

205
00:22:06,670 --> 00:22:08,930
(أوثان)! , (أوثان)

206
00:22:11,100 --> 00:22:13,770
خذ أختك
ستذهب أسرع بإثنين فقط

207
00:22:14,140 --> 00:22:16,800
(لكن أبى قال (أوثان
(لا يجب أن يقود (جارولف

208
00:22:16,980 --> 00:22:18,640
أنه كبير عليه جدا

209
00:22:18,810 --> 00:22:21,800
(إستمع لي, يجب أن تقود (لايداروس
و تطلق الإنذار

210
00:22:21,980 --> 00:22:24,510
هل تفهمنى؟ -
نعم أمي -

211
00:22:24,790 --> 00:22:27,690
أنا لا أريد الذهاب
لا أريد الذهاب أمي

212
00:22:27,850 --> 00:22:31,580
فريدة), أسمعيني)
سأجدك هناك

213
00:22:36,500 --> 00:22:38,190
!بسرعة

214
00:22:44,600 --> 00:22:46,160
أذهبوا يا أولاد

215
00:22:59,020 --> 00:23:01,010
روهان", سيدي"

216
00:23:01,460 --> 00:23:04,190
جاهزة للسقوط

217
00:23:15,430 --> 00:23:16,960
(ثادرود)

218
00:23:17,170 --> 00:23:18,800
جدوا أبن الملك

219
00:23:35,220 --> 00:23:41,250
موردور" ستدفع ثمن على ذلك" -
"هؤلاء الـ (أورك) ليسوا من "موردور -

220
00:23:42,160 --> 00:23:44,990
سيدي (أيومر) من هنا

221
00:23:53,810 --> 00:23:55,610
إنه حي

222
00:24:26,440 --> 00:24:28,530
(ثادرود)

223
00:24:41,890 --> 00:24:44,910
أبنك مصاب على نحو سيء سيدي

224
00:24:45,330 --> 00:24:47,820
(نُصِبَ له كمينا بواسطة الـ (أورك

225
00:24:49,360 --> 00:24:52,990
إذا لم ندافع عن وطننا
سارومان) سيأخذها بالقوة)

226
00:24:53,370 --> 00:24:55,860
هذا كذب

227
00:24:58,070 --> 00:25:02,940
سارومان الأبيض) قد كان فى كل الأوقات)
صديقنا و حليفنا

228
00:25:04,580 --> 00:25:06,600
(جريم)

229
00:25:08,020 --> 00:25:09,950
(جريم)

230
00:25:12,490 --> 00:25:14,010
(جريم)

231
00:25:14,790 --> 00:25:17,850
الـ (أورك) يتجولون بحرية
عبر أراضينا

232
00:25:18,260 --> 00:25:21,850
جامحون, مطلقون
يقتلون حسب الرغبة

233
00:25:22,530 --> 00:25:25,430
الـ (أورك) تحمل
(اليد البيضاء لـ (سارومان

234
00:25:33,270 --> 00:25:39,040
لماذا تضع هذه المشاكل
على عقلك المريض أساسا؟

235
00:25:39,210 --> 00:25:41,680
ألا يمكنك أن ترى؟

236
00:25:41,850 --> 00:25:46,910
عمك مرهق من سخطك

237
00:25:47,090 --> 00:25:49,610
تحريضك

238
00:25:51,830 --> 00:25:53,790
تحريضي؟

239
00:25:53,960 --> 00:25:56,120
منذ متى إشتراك (سارومان)؟

240
00:25:56,960 --> 00:25:59,330
كم كان السعر الموعود
جريم)؟)

241
00:25:59,570 --> 00:26:03,230
عندما يكون كل الرجال موتى أنت
ستأخذ نصيبا من الكنز؟

242
00:26:15,680 --> 00:26:18,350
طويلٌ جدا قد راقبت أختي

243
00:26:18,520 --> 00:26:20,510
طويلٌ جدا قد تتبعت خطواتها

244
00:26:28,560 --> 00:26:32,900
... أنت ترى كثيرا جدا

245
00:26:33,070 --> 00:26:34,230
كثيرا جدا

246
00:26:36,570 --> 00:26:41,370
"أنت منفي فورا من مملكة "روهان

247
00:26:41,540 --> 00:26:46,340
تحت طائلة عقوبة الموت

248
00:26:46,780 --> 00:26:49,110
ليس لديك السلطة

249
00:26:49,280 --> 00:26:51,750
أوامرك لا تعني شيئا

250
00:26:52,290 --> 00:26:56,120
الأوامر لم تصدر مني

251
00:26:56,290 --> 00:26:58,450
إنها من الملك

252
00:26:59,060 --> 00:27:01,720
لقد وقع عليها هذا الصباح

253
00:27:33,260 --> 00:27:35,960
... واصل التنفس ذلك هو المفتاح

254
00:27:36,200 --> 00:27:37,890
تنفس

255
00:27:42,000 --> 00:27:45,840
جرون) كما لو كان كل سياط)
سادتهم خلفهم

256
00:28:02,030 --> 00:28:04,050
... لا يمكننا التقدم أكثر

257
00:28:04,230 --> 00:28:06,220
حتى نلتقط أنفاسنا

258
00:28:06,760 --> 00:28:08,730
!أشعل النار الآن

259
00:28:12,800 --> 00:28:14,360
(ميري)

260
00:28:14,740 --> 00:28:16,070
(ميري)

261
00:28:17,770 --> 00:28:22,970
أعتقد, ربما ارتكبنا خطأ
"بترك "المقاطعة

262
00:28:32,420 --> 00:28:34,620
مالذي يصنع هذا الضجيج؟

263
00:28:36,190 --> 00:28:37,660
إنها الأشجار

264
00:28:38,390 --> 00:28:39,450
ماذا؟

265
00:28:39,800 --> 00:28:43,630
تتذكر الغابة القديمة؟
على حدود "بكلاند"؟

266
00:28:43,800 --> 00:28:48,290
أعتاد الناس قول أنه كان هناك شيئ ما
في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة

267
00:28:48,470 --> 00:28:50,000
و تصبح حية

268
00:28:50,240 --> 00:28:51,940
حية؟

269
00:28:52,810 --> 00:28:54,500
أشجار يمكنها أن تهمس

270
00:28:55,510 --> 00:28:57,980
تكلم بعضها البعض

271
00:28:58,150 --> 00:29:00,010
حتى تستطيع أن تتحرك

272
00:29:01,620 --> 00:29:03,850
أنا جائع

273
00:29:04,020 --> 00:29:08,080
لم نأكل شيئا سوى الخبز المليئ بالدود
لمدة ثلاثة أيام قذرة

274
00:29:08,460 --> 00:29:09,720
نعم

275
00:29:09,930 --> 00:29:13,190
لما لا يكن لدينا بعض اللحم؟

276
00:29:15,570 --> 00:29:17,760
ماذا عنهم؟

277
00:29:17,940 --> 00:29:19,840
أنهم لحم

278
00:29:20,510 --> 00:29:24,270
أنهم ليسوا للأكل

279
00:29:30,250 --> 00:29:32,220
ماذا عن أقدامهم؟

280
00:29:32,380 --> 00:29:34,720
هم لا يحتاجونها

281
00:29:36,150 --> 00:29:39,350
تبدو لذيذة -
أرجع -

282
00:29:41,160 --> 00:29:46,060
(السجناء سيذهبون الى (سارومان
أحياء بدون نهب

283
00:29:46,430 --> 00:29:48,360
أحياء؟

284
00:29:51,330 --> 00:29:55,600
لماذا أحياء؟
هل يعطون رياضة جيدة؟

285
00:29:58,010 --> 00:30:01,380
لديهم شيئا ما
(سلاح من الـ (إلف

286
00:30:01,540 --> 00:30:04,570
السيد يريده للحرب

287
00:30:07,450 --> 00:30:09,320
يعتقدون أن الخاتم معنا

288
00:30:09,490 --> 00:30:11,920
عندما يعرفون أن الخاتم ليس معنا
سيقتلوننا

289
00:30:13,790 --> 00:30:15,760
فقط ملأ الفم

290
00:30:15,930 --> 00:30:17,120
فقط قضمه؟

291
00:30:23,940 --> 00:30:27,500
يبدو أن اللحم عاد
على قائمتنا يا رفاق

292
00:30:34,110 --> 00:30:35,370
(بيبن)

293
00:30:35,550 --> 00:30:37,240
هيا بنا

294
00:30:45,660 --> 00:30:47,180
أستمر

295
00:30:47,360 --> 00:30:48,850
أطلب المساعدة

296
00:30:50,230 --> 00:30:51,320
أصرخ

297
00:30:51,530 --> 00:30:54,690
لا أحد سينقذك الآن

298
00:31:03,940 --> 00:31:05,340
(بيبن)

299
00:31:29,600 --> 00:31:32,090
الشمس الحمراء تشرق

300
00:31:32,610 --> 00:31:35,540
لقد سالت دماء كثيرة الليلة

301
00:32:06,740 --> 00:32:08,600
فرسان (روهان)؟

302
00:32:09,040 --> 00:32:11,480
ماهي الأخبار لديكم؟

303
00:32:39,210 --> 00:32:43,610
ماذا يفعل (إلف) و رجل و قزم
في أرض الفرسان؟

304
00:32:44,410 --> 00:32:45,670
تكلم بسرعة

305
00:32:46,010 --> 00:32:50,680
،أعطني أسمك يا صاحب الحصان
و سأعطيك أسمي

306
00:32:59,790 --> 00:33:02,390
سأقطع رأسك يا قزم

307
00:33:02,830 --> 00:33:05,190
إذا ارتفعت قليلا عن الأرض

308
00:33:06,230 --> 00:33:08,290
ستموت قبل أن تفكر حتى في ذلك

309
00:33:17,010 --> 00:33:18,910
(أنا (أراجون) بن (أراثورن

310
00:33:19,250 --> 00:33:23,440
(هذا (جيملي) بن (جلوين
و (ليجولاس) من عالم الغابة

311
00:33:23,620 --> 00:33:26,850
(نحن أصدقاء "روهان" و ( ثيودين
مليكك

312
00:33:28,560 --> 00:33:32,320
ثيودين) لم يعد يفرق بين الصديق)
أو العدو

313
00:33:32,560 --> 00:33:34,760
ليس حتى أهله

314
00:33:39,270 --> 00:33:41,240
... سمم (سارومان) عقل الملك

315
00:33:41,400 --> 00:33:43,340
و بسط سلطانه على هذه الأرض

316
00:33:45,310 --> 00:33:48,300
"رفاقى هؤلاء هم المخلصون لـ "روهان

317
00:33:48,480 --> 00:33:50,240
و لذلك نحن منفيين

318
00:33:52,310 --> 00:33:55,610
الساحر الأبيض ماكر

319
00:33:56,280 --> 00:33:58,680
يمشي هنا وهناك كما يقولون

320
00:33:58,850 --> 00:34:00,880
كشيخ مغطى و محجب

321
00:34:02,790 --> 00:34:06,550
و في كل مكان جواسيسه يتسللون
عبر شباكنا

322
00:34:06,730 --> 00:34:08,960
لسنا جواسيس

323
00:34:09,130 --> 00:34:12,060
نتعقب مجموعة (أورك) متوجهة غربا
عبر السهول

324
00:34:12,370 --> 00:34:14,700
أخذوا أثنان من أصدقاءنا أسرى

325
00:34:15,500 --> 00:34:17,970
الـ (أورك) دُمروا. قتلناهم أثناء الليل

326
00:34:18,140 --> 00:34:21,300
(لكن كان هناك (هوبيت
هل رأيت (هوبيت) معهم؟

327
00:34:21,480 --> 00:34:24,440
سيكونون صغيرون مجرد أطفال
فى عينيك

328
00:34:27,780 --> 00:34:29,770
لم نترك أحدا حيا

329
00:34:30,420 --> 00:34:33,350
جمعنا الجثث و أحرقناهم

330
00:34:38,830 --> 00:34:40,050
!لقد ماتوا

331
00:34:43,060 --> 00:34:44,760
أنا آسف

332
00:34:50,340 --> 00:34:52,640
!(هاسفل)!  (أرود)

333
00:34:54,440 --> 00:34:59,110
ربما تحملكم تلك الجياد إلى
كنز أكبر أيها الأسياد

334
00:35:00,380 --> 00:35:01,970
بالتوفيق

335
00:35:07,150 --> 00:35:09,420
أبحث عن أصدقائك

336
00:35:09,860 --> 00:35:12,090
لكن لا تثقوا في الأمل

337
00:35:13,790 --> 00:35:16,360
لقد تخلوا عن هذه البلاد

338
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
سنتوجه شمالا

339
00:36:09,180 --> 00:36:11,010
إنه أحد أحزمتهم الصغيرة

340
00:36:24,800 --> 00:36:26,830
خيبنا ظنهم

341
00:36:40,880 --> 00:36:43,040
... استلقى (هوبيت) هنا

342
00:36:44,950 --> 00:36:46,580
... و الآخرين

343
00:36:57,370 --> 00:36:58,960
... زحفوا

344
00:37:03,140 --> 00:37:05,230
... أيديهم مقيدة

345
00:37:17,390 --> 00:37:19,220
... قيودهم قطعت

346
00:37:34,670 --> 00:37:36,800
... هربوا إلى هنا

347
00:37:40,440 --> 00:37:41,640
... و كانوا متبوعين

348
00:37:44,850 --> 00:37:46,580
!الحزام

349
00:37:50,490 --> 00:37:51,610
!أهرب

350
00:37:55,320 --> 00:37:56,660
تقود الآثار بعيدا عن المعركة

351
00:38:01,530 --> 00:38:03,630
(إلى غابة (فانجورن

352
00:38:04,530 --> 00:38:05,970
فانجورن)؟)

353
00:38:06,130 --> 00:38:08,760
أيّ حماقة قادتهم إلى هناك؟

354
00:38:26,490 --> 00:38:29,510
هل فقدناه؟ -
أعتقد أننا فقدناه -

355
00:38:36,200 --> 00:38:39,640
سأقطع كلا رأسيكم الصغيرة

356
00:38:45,880 --> 00:38:46,860
!تعالوا هنا

357
00:38:52,380 --> 00:38:54,940
!الأشجار
تسلق الشجرة

358
00:39:04,290 --> 00:39:06,020
!لقد ذهب

359
00:39:18,110 --> 00:39:20,440
!(ميري)

360
00:39:31,890 --> 00:39:36,290
سأصنع فتحة ديدان في بطنك

361
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
!(أهرب (ميري

362
00:39:54,750 --> 00:39:59,080
أورك) صغار)

363
00:39:59,250 --> 00:40:01,580
إنها تتكلم (ميري). الشجرة تتكلم

364
00:40:01,750 --> 00:40:03,650
!شجرة؟

365
00:40:03,820 --> 00:40:06,810
!أنا لست شجرة

366
00:40:07,020 --> 00:40:09,220
(أنا (إنت

367
00:40:09,760 --> 00:40:11,920
!شجرة متكلمة

368
00:40:12,460 --> 00:40:14,430
!حارسة الغابة

369
00:40:14,600 --> 00:40:15,960
!(لا  تكلمه (ميري

370
00:40:16,470 --> 00:40:17,930
!لا تشجّعه

371
00:40:18,140 --> 00:40:22,370
لحية الشجرة) البعض يناديني)

372
00:40:22,540 --> 00:40:24,510
و على أي جانب أنت؟

373
00:40:25,110 --> 00:40:26,740
جانب؟

374
00:40:26,940 --> 00:40:29,810
أنا لست بجانب أي أحد

375
00:40:30,180 --> 00:40:35,520
لأن لا أحد بجانبي
(صغار الـ (أورك

376
00:40:36,320 --> 00:40:40,950
لا أحد يهتم بالأخشاب بعد الآن

377
00:40:41,330 --> 00:40:43,730
(نحن لسنا (أورك
(نحن (هوبيت

378
00:40:43,900 --> 00:40:46,190
هوبيت)؟)

379
00:40:47,430 --> 00:40:52,300
لم أسمع عن (هوبيت) من قبل

380
00:40:53,500 --> 00:40:58,000
تبدو كخدعة (أورك) بالنسبة لي

381
00:40:58,180 --> 00:41:00,370
يأتون مع النار

382
00:41:00,580 --> 00:41:03,140
يأتون مع الفؤوس

383
00:41:03,350 --> 00:41:08,150
يؤلمون، يعضون, يكسرون, يخربون
!يحرقون

384
00:41:08,350 --> 00:41:12,150
يدمرون و يغتصبون! عليهم اللعنة -
لا -

385
00:41:12,360 --> 00:41:15,190
!(أنت لم تفهم نحن (هوبيت

386
00:41:15,390 --> 00:41:17,190
طيبون

387
00:41:17,360 --> 00:41:18,490
محبي الطبيعة

388
00:41:18,660 --> 00:41:21,000
... ربما تكون

389
00:41:21,300 --> 00:41:24,930
ربما لا تكون

390
00:41:26,040 --> 00:41:29,940
الساحر الأبيض سيعرف

391
00:41:30,740 --> 00:41:32,680
الساحر الأبيض؟

392
00:41:34,210 --> 00:41:35,700
(سارومان)

393
00:41:48,260 --> 00:41:49,950
أترى, أترى؟

394
00:41:50,160 --> 00:41:52,560
لقد أخرجناك

395
00:41:52,730 --> 00:41:55,260
أسرعوا (هوبيت) أسرعوا

396
00:41:58,340 --> 00:42:00,860
محظوظين أننا وجدناكم

397
00:42:07,550 --> 00:42:09,270
هوبيت) جيد)

398
00:42:12,190 --> 00:42:15,450
!إنه مستنقع
!لقد قادنا إلى مستنقع

399
00:42:15,620 --> 00:42:18,250
!مستنقع
نعم, نعم

400
00:42:18,990 --> 00:42:23,720
تعال, سيدى . سآخذك إلى
طريق آمن عبر الضباب

401
00:42:26,030 --> 00:42:29,490
هيا (هوبيت), هيا
يجب أن نذهب بسرعة

402
00:42:32,740 --> 00:42:35,370
لقد وجدته
فعلت

403
00:42:35,570 --> 00:42:38,240
الطريق خلال المستنقعات

404
00:42:38,440 --> 00:42:41,940
الـ (أورك) لا يستعملونه
الـ (أورك) لا يعرفونه

405
00:42:42,150 --> 00:42:46,210
هم يدورون حوله لأميال و أميال

406
00:42:46,420 --> 00:42:47,850
هيا بسرعة

407
00:42:48,050 --> 00:42:52,120
بخفة و سرعة
كالظلال يجب أن نكون

408
00:42:53,260 --> 00:42:56,590
أكره هذا المكان, إنه هادىء جدا

409
00:42:56,760 --> 00:42:59,030
لا يوجد همس ولا صوت
للطيور من يومين

410
00:42:59,200 --> 00:43:02,630
لا يوجد طيور للأكل

411
00:43:02,870 --> 00:43:07,100
لا طيور للمضغ

412
00:43:07,710 --> 00:43:10,570
نحن جوعى , نعم

413
00:43:10,740 --> 00:43:15,040
جوعى نحن، عزيزتي

414
00:43:29,960 --> 00:43:31,520
خذ

415
00:43:32,700 --> 00:43:34,720
ماذا تأكل؟

416
00:43:34,900 --> 00:43:36,870
إنه لذيذ؟

417
00:43:42,170 --> 00:43:44,770
كادت أن تخنقنا

418
00:43:45,040 --> 00:43:48,710
(لا نستطيع أكل طعام الـ (هوبيت

419
00:43:50,420 --> 00:43:54,440
علينا أن نموت جوعا

420
00:43:54,620 --> 00:43:56,990
إذا مت جوعا, ومت بشكل جيد

421
00:43:57,760 --> 00:44:00,020
أوه , (هوبيت) قاسي

422
00:44:00,190 --> 00:44:03,030
أنه لا يأبه إن كنا جوعا

423
00:44:03,260 --> 00:44:08,000
لا يأبه عندما نموت

424
00:44:08,630 --> 00:44:11,470
ليس مثل السيد

425
00:44:12,840 --> 00:44:14,930
السيد يهتم

426
00:44:16,110 --> 00:44:17,980
السيد يعرف

427
00:44:20,450 --> 00:44:22,410
نعم

428
00:44:22,580 --> 00:44:25,210
"العزيزة"

429
00:44:28,790 --> 00:44:32,420
... عندما تمسك بأحد

430
00:44:34,260 --> 00:44:38,460
لن تتركه أبدا

431
00:44:39,130 --> 00:44:40,290
لا تلمسني

432
00:45:12,800 --> 00:45:14,660
!هناك أشياء ميتة

433
00:45:14,840 --> 00:45:16,600
!وجوه ميتة فى الماء

434
00:45:21,440 --> 00:45:25,400
كلهم موتى
كلهم تعفنوا

435
00:45:25,910 --> 00:45:29,680
(الـ (إلف) والبشر و الـ (أورك

436
00:45:29,880 --> 00:45:33,510
معـركة كبيرة كانت تدور هنا
منذ وقت طويل

437
00:45:34,320 --> 00:45:36,050
مستنقعات الموتى

438
00:45:36,260 --> 00:45:38,990
نعم .. نعم
ذلك هو أسمها

439
00:45:40,660 --> 00:45:42,420
من هنا

440
00:45:42,600 --> 00:45:45,360
لا تتبع الأنوار

441
00:45:47,100 --> 00:45:50,970
(بحذر الآن. وإلا الـ (هوبيت
سينزلقون ليلحقوا بالموتى

442
00:45:51,170 --> 00:45:55,270
ويضيئوا شموع صغيرة لأنفسهم

443
00:46:21,500 --> 00:46:22,990
!(فرودو)

444
00:47:07,480 --> 00:47:12,150
جولم)؟) -
لا تتبع الأضواء -

445
00:47:12,320 --> 00:47:14,190
(جولم) -
(سيد (فرودو -

446
00:47:14,360 --> 00:47:16,220
هل أنت بخير؟

447
00:47:45,090 --> 00:47:48,060
لامعة للغاية

448
00:47:48,260 --> 00:47:52,060
جميلة للغاية

449
00:47:52,230 --> 00:47:56,060
عزيزنا

450
00:47:57,530 --> 00:47:59,060
ماذا قلت؟

451
00:47:59,230 --> 00:48:01,460
السيد يجب أن يرتاح

452
00:48:01,640 --> 00:48:05,700
السيد يحتاج المحافظة على قوته

453
00:48:07,680 --> 00:48:10,940
من أنت؟ -
السيد يسألنا, لا دخل له -

454
00:48:11,110 --> 00:48:12,600
(جولم) , (جولم)

455
00:48:12,780 --> 00:48:14,580
أخبرني (غاندالف) أنك كنت واحد
من سكان النهر

456
00:48:14,750 --> 00:48:18,850
يمكن أن يكون قلب و يد و عظمة
ويمكن أن  يكون مسافر بعيدا من وطنه

457
00:48:19,020 --> 00:48:20,580
هو قال أن حياتك قصة حزينة

458
00:48:20,790 --> 00:48:25,320
لا يرون ماذا يتواجد أمامهم
عندما تغرب الشمس و يموت القمر

459
00:48:25,490 --> 00:48:28,490
لم تكن مختلفا كثيرا
عن (الهوبيت) ذات مرة

460
00:48:28,670 --> 00:48:30,430
أليس كذلك؟

461
00:48:32,640 --> 00:48:34,870
سميجول)؟)

462
00:48:39,570 --> 00:48:42,100
بماذا ناديتني؟

463
00:48:43,450 --> 00:48:46,210
كان ذلك أسمك ذات مرة
أليس كذلك؟

464
00:48:46,780 --> 00:48:49,150
منذ زمن بعيد جدا

465
00:48:49,990 --> 00:48:52,150
أسمي

466
00:48:53,220 --> 00:48:54,710
أسمي

467
00:49:01,630 --> 00:49:04,120
(سميجول)

468
00:49:08,240 --> 00:49:09,860
الفرسان السوداء

469
00:49:10,040 --> 00:49:11,370
!أختبئوا
!أختبئوا

470
00:49:21,950 --> 00:49:24,250
، هيا
فرودو), هيا)

471
00:49:24,420 --> 00:49:28,050
سيرونا, سيرونا

472
00:49:28,830 --> 00:49:31,490
!ظننت أنهم ماتوا -
ماتوا؟ -

473
00:49:31,660 --> 00:49:34,600
،لا
لايمكنك قتلهم, لا

474
00:50:01,760 --> 00:50:02,850
!الأشباح

475
00:50:03,060 --> 00:50:05,250
الأشباح على أجنحة

476
00:50:13,240 --> 00:50:15,300
!يطالبون به

477
00:50:15,510 --> 00:50:19,030
يطالبون بالعزيز

478
00:50:21,180 --> 00:50:23,300
سيد (فرودو). لابأس

479
00:50:23,480 --> 00:50:24,740
أنا هنا

480
00:50:40,730 --> 00:50:42,290
(بسرعة (هوبيت

481
00:50:42,830 --> 00:50:46,770
البوابة السوداء" قريبة جدا"

482
00:50:53,640 --> 00:50:55,510
(دم (أورك

483
00:51:05,520 --> 00:51:07,290
هذه آثار غريبة

484
00:51:08,560 --> 00:51:10,580
الهواء قريب جدا هنا

485
00:51:11,730 --> 00:51:14,160
هذه الغابة قديمة

486
00:51:14,930 --> 00:51:16,960
قديمة جدا

487
00:51:18,700 --> 00:51:21,000
مليئة بالذكريات

488
00:51:23,610 --> 00:51:25,940
و الغضب

489
00:51:32,120 --> 00:51:35,020
الأشجار تتحدث إلى بعضها البعض

490
00:51:35,190 --> 00:51:36,680
(جيملي)

491
00:51:36,850 --> 00:51:38,790
أنزل فأسك

492
00:51:41,590 --> 00:51:44,360
لديها أحاسيس, يا صديقي

493
00:51:44,890 --> 00:51:46,890
الـ (إلف) بدؤها

494
00:51:47,060 --> 00:51:51,800
إيقاظ الأشجار و تعليمهم الكلام

495
00:51:52,300 --> 00:51:54,670
أشجار متكلمة

496
00:51:55,310 --> 00:51:58,330
ماذا لدى الأشجار التحدث عنه؟

497
00:51:58,510 --> 00:52:01,740
غير رمي السناجب

498
00:52:04,750 --> 00:52:05,850
أراجون) هناك شىء ما)

499
00:52:13,100 --> 00:52:13,810
ماذا ترى؟

500
00:52:15,690 --> 00:52:18,130
الساحر الأبيض" قادم"

501
00:52:24,300 --> 00:52:28,600
، لا تدعه يتكلم
سيسحرنا

502
00:52:38,180 --> 00:52:40,450
يجب أن نكون سريعي الحركة

503
00:52:56,000 --> 00:52:59,660
أنتم تتبعون خطوات إثنين من
(صغار الـ (هوبيت

504
00:53:00,270 --> 00:53:01,670
أين هم؟

505
00:53:01,840 --> 00:53:05,400
لقد مروا من هذا الطريق قبل الأمس

506
00:53:05,580 --> 00:53:09,840
لقد قابلوا شخص ما لم يتوقعوه

507
00:53:10,020 --> 00:53:12,140
هل هذا يريحكم؟

508
00:53:12,320 --> 00:53:14,280
من أنت؟

509
00:53:15,750 --> 00:53:17,720
!أظهر نفسك

510
00:53:26,600 --> 00:53:28,620
!هذا ليس ممكنا

511
00:53:31,570 --> 00:53:32,560
!سامحني

512
00:53:34,210 --> 00:53:36,140
!(ظننتك (سارومان

513
00:53:36,910 --> 00:53:39,670
(أنا (سارومان

514
00:53:41,210 --> 00:53:45,080
أو (سارومان) يجب أن يكون

515
00:53:46,050 --> 00:53:47,540
!لقد سقطت

516
00:53:49,020 --> 00:53:51,550
... عبر النار

517
00:53:51,720 --> 00:53:53,020
والماء

518
00:53:54,490 --> 00:53:57,020
من أعمق بقعه في الأرض
إلى أعلى قمه فيها

519
00:53:57,200 --> 00:54:00,960
(لقد حاربته, (بالروج مورجس

520
00:54:16,780 --> 00:54:19,510
إلى أن أتت النهاية وأسقطت عدوي

521
00:54:19,680 --> 00:54:24,150
وبعثرت أشلائه على حافة الجبل

522
00:54:30,160 --> 00:54:32,720
الظلام أخذني

523
00:54:33,470 --> 00:54:37,560
وتهت عن العقل والوقت

524
00:54:38,300 --> 00:54:41,400
دارت النجوم من فوقي

525
00:54:41,640 --> 00:54:46,140
وكل يوم كان طويل
بطول عمر الأرض كلها

526
00:54:48,280 --> 00:54:50,410
لكنها لم تكن النهايه

527
00:54:50,650 --> 00:54:53,490
لقد شعرت بالحياة مرة أخرى

528
00:54:55,420 --> 00:54:57,950
وأرسلت إلى الأرض

529
00:54:58,120 --> 00:54:59,680
إلى أن أنتهي من واجبي

530
00:55:00,130 --> 00:55:02,030
!(غاندالف)

531
00:55:02,700 --> 00:55:04,690
غاندالف)!؟)

532
00:55:05,100 --> 00:55:06,900
نعم

533
00:55:09,670 --> 00:55:11,470
هذا ما كانوا ينادوني به

534
00:55:14,340 --> 00:55:16,600
(غاندالف الرمادي)

535
00:55:17,950 --> 00:55:19,710
هذا كان أسمي

536
00:55:19,880 --> 00:55:21,310
(غاندالف)

537
00:55:23,280 --> 00:55:25,340
(أنا (غاندالف الأبيض

538
00:55:28,390 --> 00:55:31,450
ولقد عدت إليكم

539
00:55:31,630 --> 00:55:34,120
عندما تغير الأمر

540
00:55:35,230 --> 00:55:38,200
، مرحله أولى من رحلتكم إنتهت
وأخرى بدأت

541
00:55:38,970 --> 00:55:42,130
يجب أن ننطلق إلى "إيدوريس" بكل سرعه -
إيدوريس"؟"

542
00:55:43,040 --> 00:55:45,100
إنها ليست بالمسافة القصيرة

543
00:55:45,340 --> 00:55:48,570
"لقد سمعنا عن المشاكل في "روهان
و مرض الملك

544
00:55:48,740 --> 00:55:50,840
نعم, وعلاجه ليس بالسهل

545
00:55:51,010 --> 00:55:54,450
إذا ركضنا كل هذه المسافة
مقابل لا شئ

546
00:55:54,620 --> 00:55:56,610
هل سنترك الـ (هوبيت) المساكين هنا

547
00:55:56,780 --> 00:56:01,010
في هذا المكان المظلم المليء بالأشجار

548
00:56:03,620 --> 00:56:06,790
... أقصد, الفاتن

549
00:56:06,960 --> 00:56:09,690
!حقا فاتن، الغابة

550
00:56:10,230 --> 00:56:13,890
(شيئا يفوق فرص (ميري) و (بيبن
أوصلهم إلى هنا

551
00:56:14,070 --> 00:56:18,440
منذ زمن بعيد
قوة عظمى كانت نائمة هنا

552
00:56:18,610 --> 00:56:22,040
(قدوم (ميري) و (بيبن
سيكون بمثابة سقوط أحجار صغيرة

553
00:56:22,210 --> 00:56:25,540
هذا سيؤدي بانهيار في الجبال

554
00:56:25,710 --> 00:56:28,710
في شيء واحد لم تتغير
... صديقي العزيز

555
00:56:28,880 --> 00:56:32,480
!أنك مازلت تتحدث بالألغاز

556
00:56:35,320 --> 00:56:41,730
شيء ما سيحدث و هذا لم يحدث
في الأيام الماضية

557
00:56:41,900 --> 00:56:45,530
الـ (أينت) سوف تستيقظ

558
00:56:46,070 --> 00:56:50,560
و سترى أنهم أقوياء -
أقوياء؟ -

559
00:56:51,340 --> 00:56:52,500
أوه, هذا جيد

560
00:56:52,670 --> 00:56:55,370
إذا كفاك قلقا, يا سيد قزم

561
00:56:56,480 --> 00:56:58,710
ميري) و (بيبن) في أمان)

562
00:56:58,880 --> 00:57:02,540
في الحقيقة أنهم أكثر أمانا
منك أنت

563
00:57:02,720 --> 00:57:06,450
هذا الـ (غاندالف) الجديد أكثر
شيخوخة من الـ (غاندالف) القديم

564
00:57:28,710 --> 00:57:30,140
(إنه أحد (الميراس

565
00:57:30,310 --> 00:57:33,110
إلا إذا كانت هذه خدعة

566
00:57:50,730 --> 00:57:53,000
(شادوفاكس)

567
00:57:55,540 --> 00:57:58,200
إنه سيد كل الجياد

568
00:57:59,810 --> 00:58:03,740
ولقد كان صديقي خلال العديد من الأخطار

569
00:58:39,920 --> 00:58:42,310
شعر جميل جدا

570
00:58:42,480 --> 00:58:47,390
هل هي بعيدة؟ -
لا تكن متسرعا -

571
00:58:47,560 --> 00:58:50,820
ربما تستطيع القول أنها بعيده

572
00:58:51,730 --> 00:58:55,530
موطني هنا في الغابة

573
00:58:55,730 --> 00:58:59,630
قريب من جذور الجبل

574
00:59:00,940 --> 00:59:04,630
(لقد أخبرت (غاندالف
أنني سوف أبقيكم فى أمان

575
00:59:04,840 --> 00:59:08,830
وفي أمان سوف أبقيكم

576
00:59:09,080 --> 00:59:13,450
أعتقد أنكم ستحبون الثاني أيضا

577
00:59:13,850 --> 00:59:16,840
إنها من أحد مؤلفاتي الخاصه

578
00:59:17,020 --> 00:59:18,210
حسنا

579
00:59:18,390 --> 00:59:24,520
تحت أوراق الشجر النائمه

580
00:59:24,690 --> 00:59:29,560
و أحلام الأشجار الواضحه

581
00:59:29,730 --> 00:59:36,190
عندما تخضر الغابه

582
00:59:36,370 --> 00:59:40,470
و الرياح في الغرب

583
00:59:40,910 --> 00:59:43,570
عودي إلي

584
00:59:44,110 --> 00:59:48,570
عودي إلي

585
00:59:48,750 --> 00:59:55,180
و أقول أرضي هي الأفضل

586
01:00:02,630 --> 01:00:06,300
ناموا أيها الهوبيتس الصغار

587
01:00:06,470 --> 01:00:10,060
و إنعموا بالهدوء

588
01:00:10,240 --> 01:00:14,140
ناموا حتى ضوء الصباح

589
01:00:15,780 --> 01:00:19,940
لدي أعمال بالغابه

590
01:00:20,120 --> 01:00:25,640
هناك الكثير لأناديهم
الكثير يجب أن يأتوا

591
01:00:26,890 --> 01:00:31,550
الظلام يحيط بغابه فانجوم

592
01:00:31,730 --> 01:00:37,570
الغابه علي وشك الدمار

593
01:00:46,980 --> 01:00:51,240
العلامات الأتيه من الشرق بدأت تتضح

594
01:00:52,050 --> 01:00:54,640
سارون) لن يسمح بأي منافس)

595
01:00:55,080 --> 01:00:59,350
من قمه بارادور
عينه تراقب بلا إنقطاع

596
01:00:59,520 --> 01:01:02,960
لكنه ليس خارق
حتى لا يخاف

597
01:01:03,990 --> 01:01:05,960
الشك لا يزال يقلقه

598
01:01:06,130 --> 01:01:08,690
لقد بلغته الإشاعه

599
01:01:08,860 --> 01:01:11,830
أن وريث (نيمانور) لا يزال حيا

600
01:01:12,800 --> 01:01:15,640
(سارون) خائف منك، (أراجون)

601
01:01:16,940 --> 01:01:19,140
إنه يخاف ما يمكن أن تكون

602
01:01:20,380 --> 01:01:23,810
لذا فسيهجم بقوه و بسرعه
علي عالم البشر

603
01:01:23,980 --> 01:01:27,610
(و سيستخدم سارومان لتدمير (الروهان

604
01:01:27,780 --> 01:01:29,280
الحرب آتيه

605
01:01:29,450 --> 01:01:33,010
يجب أن تدافع (الروهان) عن نفسها
و هناك ستكون أول معاركنا

606
01:01:33,190 --> 01:01:35,620
لكن (الروهان) ضعيفه و سيسهل سقوطها

607
01:01:35,790 --> 01:01:39,490
إن عقل ملكهم مستعبد
(انها حيله من حيل (سارومان

608
01:01:39,660 --> 01:01:42,760
سيطرته علي عقل الملك
قويه جدا الآن

609
01:01:42,930 --> 01:01:47,630
(سارون) و (سارومان)

610
01:01:48,440 --> 01:01:50,600
علي الرغم من مكرهم

611
01:01:50,780 --> 01:01:53,330
لدينا ميزه واحده

612
01:01:55,480 --> 01:01:58,040
الخاتم لا يزال مختفي

613
01:01:59,080 --> 01:02:01,050
And that we should seek to destroy it...

614
01:02:01,220 --> 01:02:04,190
...has not yet entered
their darkest dreams.

615
01:02:04,790 --> 01:02:08,090
And so the weapon of the enemy
is moving towards Mordor...

616
01:02:08,260 --> 01:02:09,750
(بيد (هوبيت

617
01:02:09,930 --> 01:02:14,020
كل يوم يقترب
"من نيران "ماونت دوم

618
01:02:14,200 --> 01:02:16,830
(يجب الآن أن نثق في (فرودو

619
01:02:17,000 --> 01:02:18,830
كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة

620
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
و بسرية مغامرته

621
01:02:23,940 --> 01:02:27,280
لا تفقد الأمل فيه

622
01:02:28,150 --> 01:02:30,910
فرودو) يجب أن ينهي مهمته بنفسه)

623
01:02:31,650 --> 01:02:33,980
إنه ليس وحيدا

624
01:02:34,150 --> 01:02:35,850
سام) ذهب معه)

625
01:02:36,520 --> 01:02:37,710
هل فعل؟

626
01:02:37,890 --> 01:02:42,520
جيد

627
01:02:43,130 --> 01:02:45,560
جيد جدا

628
01:02:53,570 --> 01:02:58,440
"البوابة السوداء "لموردور

629
01:03:01,250 --> 01:03:03,740
إحمنا

630
01:03:09,520 --> 01:03:12,750
جدي سيكون لديه شيئ أو
إثنين ليقولهم لو رآنا الآن

631
01:03:14,990 --> 01:03:19,450
السيد قال, أن أرشده إلى
"طريق "موردور

632
01:03:19,630 --> 01:03:23,070
(جيد جدا ما فعله (سميجول
السيد قال هذا

633
01:03:23,230 --> 01:03:24,460
أنا فعلت

634
01:03:33,210 --> 01:03:35,240
وهذا هو

635
01:03:36,780 --> 01:03:38,080
لايمكننا أن نمر خلالهم

636
01:04:23,300 --> 01:04:24,630
!أنظر

637
01:04:24,800 --> 01:04:26,260
!البوابه

638
01:04:26,430 --> 01:04:27,630
!إنها تفتح

639
01:04:35,040 --> 01:04:37,030
لا أستطيع أن أرى طريق إلى أسفل

640
01:04:37,740 --> 01:04:39,870
!سام).. لا)

641
01:04:42,050 --> 01:04:43,410
!سيدي

642
01:06:07,270 --> 01:06:10,800
(لم أطلب منك أن تأتى يا (سام -
!(أنا أعرف يا سيد (فرودو

643
01:06:11,570 --> 01:06:14,740
وأشك أن تلك العباءات سوف تساعدنا
فى المرور

644
01:06:15,140 --> 01:06:17,010
الآن -
!لا -

645
01:06:17,580 --> 01:06:19,570
لا.. لا يا سيدي

646
01:06:19,750 --> 01:06:22,740
سيمسكون بك.. سيمسكون بك

647
01:06:24,020 --> 01:06:26,580
لا تأخذه إليه

648
01:06:29,520 --> 01:06:32,250
إنه يريد الغالي

649
01:06:32,430 --> 01:06:35,450
دائما ما يبحث عنه

650
01:06:35,630 --> 01:06:39,530
والغالي يريد أن يذهب إليه

651
01:06:39,770 --> 01:06:43,670
ولا يجب علينا أن نتركه يأخذه

652
01:06:50,040 --> 01:06:52,170
!لا
... هناك طريق آخر

653
01:06:52,340 --> 01:06:55,010
أكثر سرية وطريق مظلم

654
01:06:55,320 --> 01:06:58,980
لِما لم تتكلم عنه من قبل؟ -
لأن السيد لم يسأل -

655
01:06:59,450 --> 01:07:00,540
!إنه يدبر لشئ ما

656
01:07:01,160 --> 01:07:03,750
هل تريد أن تقول إنه هناك طريق
آخر إلى "موردور"؟

657
01:07:03,930 --> 01:07:06,650
!نعم
... هناك ممر

658
01:07:06,830 --> 01:07:09,320
... وبعض الدرجات

659
01:07:09,530 --> 01:07:11,190
...ثم

660
01:07:11,370 --> 01:07:14,700
ثم نفق

661
01:07:28,680 --> 01:07:30,480
(لقد أرشدنا كل هذا يا (سام

662
01:07:30,650 --> 01:07:32,050
!سيد (فرودو) .. لا

663
01:07:33,190 --> 01:07:34,660
لقد كان صادقا لعهده

664
01:07:39,530 --> 01:07:40,720
!لا

665
01:07:42,860 --> 01:07:44,490
(أرشدنا إلى الطريق يا (سميجول

666
01:07:45,100 --> 01:07:49,040
سميجول) جيد.. دائما يساعد)

667
01:08:23,040 --> 01:08:24,030
!مرحبا

668
01:08:26,440 --> 01:08:28,500
!يا شجرة

669
01:08:29,180 --> 01:08:30,540
أين ذهبت؟

670
01:08:30,710 --> 01:08:33,150
لقد حلمت بحلم جميل ليلة البارحة

671
01:08:33,780 --> 01:08:36,480
كان هناك برميل كبير
مليء بالنبات الدخاني

672
01:08:36,650 --> 01:08:39,140
لقد دخنا كلها
... ثم

673
01:08:39,660 --> 01:08:41,590
... كنت مريضا

674
01:08:43,190 --> 01:08:46,020
سأدفع أي ثمن لأدخن واحدة

675
01:08:49,530 --> 01:08:51,470
!هل سمعت هذا؟

676
01:08:58,540 --> 01:09:00,010
!ها هي مجددا

677
01:09:00,910 --> 01:09:05,540
هناك مشكلة ما

678
01:09:09,320 --> 01:09:12,250
لقد قلت شيئا نباتيا

679
01:09:12,420 --> 01:09:16,420
لم أفعل ذلك , أنا فقط أتمدد

680
01:09:23,970 --> 01:09:25,830
!أنت أطول

681
01:09:26,370 --> 01:09:27,860
من؟ -
!أنت -

682
01:09:28,040 --> 01:09:29,660
من ماذا؟ -
!مني أنا -

683
01:09:30,170 --> 01:09:32,300
أنا دائما أطول منك

684
01:09:32,480 --> 01:09:37,100
بيبن), الكل يعلم أنني أنا الطويل)
وأنت القصير

685
01:09:37,950 --> 01:09:39,470
(أرجوك, (ميري

686
01:09:39,650 --> 01:09:43,480
كم أنت؟  36 سم؟ على الأكثر

687
01:09:44,050 --> 01:09:46,890
أنا واصل 37

688
01:09:49,030 --> 01:09:51,290
!ثمانية وثلاثون

689
01:09:53,230 --> 01:09:55,060
!ثمانية وثلاثون

690
01:09:58,130 --> 01:10:00,030
!لقد فعلت شيئا ما

691
01:10:05,840 --> 01:10:07,430
!مير) لا تشرب ذلك)

692
01:10:08,340 --> 01:10:09,830
!(ميري)

693
01:10:10,010 --> 01:10:12,340
!لا
الشجرة قالت أن لا تشرب من هذا

694
01:10:12,520 --> 01:10:16,420
أريد القليل
ربما خطر عليك

695
01:10:16,590 --> 01:10:18,750
(أرجعها إليّ , (ميري

696
01:10:20,590 --> 01:10:21,950
!ما الذي يحدث

697
01:10:22,830 --> 01:10:24,290
!لقد أمسكت برجلي

698
01:10:24,630 --> 01:10:26,120
!(ميري)

699
01:10:45,480 --> 01:10:47,110
!ساعدوني

700
01:10:53,860 --> 01:10:55,720
!إبتعدي

701
01:10:55,890 --> 01:10:57,690
... لا يجب أن تقومي

702
01:10:58,200 --> 01:11:03,130
كلي الأرض و احفري بعمق
... و اشربي الماء

703
01:11:03,730 --> 01:11:06,290
... إذهبي للنوم

704
01:11:06,640 --> 01:11:08,500
إبتعدي

705
01:11:08,670 --> 01:11:11,970
تعالوا , الغابة ستستيقظ

706
01:11:12,540 --> 01:11:14,480
إنها ليست آمنة

707
01:11:17,120 --> 01:11:21,050
الأشجار غاضبة

708
01:11:21,220 --> 01:11:24,250
غاضبة من كل قلبها

709
01:11:25,090 --> 01:11:26,720
أفكارها سوداء

710
01:11:26,890 --> 01:11:29,420
غضبها شديد

711
01:11:29,590 --> 01:11:32,360
!سيأذونكم إن استطاعوا

712
01:11:32,530 --> 01:11:36,090
ولكن القليل منا بقي الآن

713
01:11:36,270 --> 01:11:40,260
نحن الـ (أنت) قليلون للصمود أمامهم

714
01:11:40,900 --> 01:11:43,530
لماذا هناك القليل منكم
منذ متى وأنتم تعيشون

715
01:11:43,710 --> 01:11:46,900
أليس لدى الـ (أنت) أبناء؟

716
01:11:47,080 --> 01:11:52,710
لم يكن هنالك (أنتيجس) لسنين
كارثية طويلة

717
01:11:52,880 --> 01:11:58,120
لماذا؟ -
فقدنا النساء -

718
01:11:58,390 --> 01:11:59,790
آسف لما حصل

719
01:11:59,960 --> 01:12:03,890
كيف ماتوا؟ -
!ماتوا, كلا -

720
01:12:04,060 --> 01:12:07,290
لقد فقدناهم

721
01:12:07,460 --> 01:12:12,530
والآن لا نستطيع العثور عليهم

722
01:12:12,700 --> 01:12:18,940
(لا أفترض بأنكم شاهدتم الـ (أنتيجس
لديكم في "المقاطعة"؟

723
01:12:19,110 --> 01:12:21,670
... لا أستطيع القول ذلك

724
01:12:22,180 --> 01:12:24,240
وأنت يا (بيب)؟

725
01:12:25,680 --> 01:12:28,080
كيف تبدو؟

726
01:12:30,520 --> 01:12:35,190
لا أذكر الآن

727
01:12:51,610 --> 01:12:55,510
(إيدوراس)
وقصر (ميدوسيلد) الذهبي

728
01:12:56,250 --> 01:12:58,910
"هنا يسكن (ثيودين) ملك "روهان

729
01:12:59,580 --> 01:13:02,520
الذي يهذي عقله

730
01:13:02,690 --> 01:13:06,950
سيطرة (سارومان) على الملك أصبحت
الآن قويه جدا

731
01:13:07,590 --> 01:13:10,760
... مولاي ، إبنك

732
01:13:10,930 --> 01:13:13,120
!لقد مات

733
01:13:14,630 --> 01:13:16,430
مولاي؟

734
01:13:17,700 --> 01:13:18,860
عمي؟

735
01:13:25,680 --> 01:13:27,940
ألن تذهب إليه؟

736
01:13:31,050 --> 01:13:33,450
ألن تفعل شئ؟

737
01:13:33,620 --> 01:13:35,610
فلتنتبهوا لما تقولون

738
01:13:35,820 --> 01:13:37,950
لاتبحثوا عن ترحيب هنا

739
01:14:02,050 --> 01:14:06,210
... أووو
لا بد إنه مات في وقت ما في الليل

740
01:14:06,390 --> 01:14:08,550
يالها من مأساة للملك

741
01:14:08,750 --> 01:14:11,720
ليفقد ولده الوحيد ووريثه

742
01:14:12,820 --> 01:14:17,350
أنا أتفهم أن وفاته تؤلمه

743
01:14:17,530 --> 01:14:22,430
خصوصا الآن بعدما أخاه قد تخلى عنه

744
01:14:22,600 --> 01:14:24,070
أتركني وشأني أيها الثعبان

745
01:14:25,540 --> 01:14:27,160
لكنكِ وحدك

746
01:14:28,810 --> 01:14:33,570
من يعرف بما قلتهِ في الظلام

747
01:14:33,750 --> 01:14:37,180
في الساعات المريرة من الليل

748
01:14:37,350 --> 01:14:41,050
عندما تضيق بك الحياة

749
01:14:41,220 --> 01:14:45,420
وتضعف قوتكِ

750
01:14:45,590 --> 01:14:50,150
طبيعتك تتحول لشيء متوحش

751
01:14:52,400 --> 01:14:54,300
مخيفة جدا

752
01:14:55,570 --> 01:14:56,930
باردة جدا

753
01:14:58,700 --> 01:15:03,930
، كصباح ربيع شاحب
مازال متعلقا ببرد الشتاء

754
01:15:18,320 --> 01:15:20,810
إن كلماتك سُم

755
01:16:53,350 --> 01:16:55,850
قد تجد بهجه أكثر في المقابر

756
01:17:10,240 --> 01:17:14,040
(لن أسمح لك بمقابلة الملك (ثيودين
وأنت مسلح

757
01:17:15,540 --> 01:17:18,100
(بأوامر من (جارمي ورمتونج

758
01:17:35,430 --> 01:17:37,190
عصاك

759
01:17:40,600 --> 01:17:44,090
لا, أنت لن تحرم رجل عجوز من
عصاه التي يتكئ عليها

760
01:18:02,920 --> 01:18:05,790
،مولاي
غاندالف الرمادي) قادم)

761
01:18:14,100 --> 01:18:15,660
إنه قادم بالبلاء

762
01:18:15,840 --> 01:18:20,270
إنَ كرم قصرك إلى حد ما
أصبح متأخر

763
01:18:21,380 --> 01:18:22,810
(أيها الملك (ثيودين

764
01:18:23,510 --> 01:18:26,040
إنه ليس مرحب به

765
01:18:26,980 --> 01:18:32,280
لماذا يجب علي أن أرحب بك

766
01:18:32,790 --> 01:18:36,450
غاندالف) الغراب الناعق؟)

767
01:18:36,630 --> 01:18:39,920
مجرد سؤال يا مولاي

768
01:18:40,100 --> 01:18:42,960
... متأخره هي الساعه

769
01:18:43,130 --> 01:18:47,090
التي أختارها هذا الساحر للظهور

770
01:18:47,900 --> 01:18:49,960
أنا أسميه لوح الخشب

771
01:18:50,140 --> 01:18:53,040
الأخبار المريضه هي ضيف مريض

772
01:18:53,210 --> 01:18:57,770
أصمت
أبقى لسانك الشائك خلف أسنانك

773
01:18:57,950 --> 01:18:59,880
أنا لم أمر خلال النار و الموت

774
01:19:00,050 --> 01:19:03,280
لكي أتبادل كلمات ملتويه مع حشرة حمقاء

775
01:19:04,250 --> 01:19:06,380
عصاه

776
01:19:06,550 --> 01:19:10,690
لقد أمرتكم أن تأخذوا عصا الساحر

777
01:19:14,030 --> 01:19:15,960
... (ثيودين)

778
01:19:16,530 --> 01:19:19,090
(إبن (ثينجول

779
01:19:20,870 --> 01:19:23,240
لوقت طويل ظللت في الظلام

780
01:19:26,210 --> 01:19:29,470
لسوف أبقى مكاني
لو كنت في مكانك

781
01:19:29,640 --> 01:19:31,740
أصغ إليّ

782
01:19:37,220 --> 01:19:39,380
إني أحررك

783
01:19:39,560 --> 01:19:41,520
من اللعنة

784
01:19:53,070 --> 01:19:56,100
ليس لديك أي قوة هنا

785
01:19:56,270 --> 01:19:59,900
(يا (غاندالف الرمادي

786
01:20:05,310 --> 01:20:10,380
(إني سوف أسحبك يا (سارومان
كما يسحب السم من المريض

787
01:20:19,800 --> 01:20:21,320
إنتظري

788
01:20:22,760 --> 01:20:26,600
لو ذهبتُ.. (ثيودين) سيموت

789
01:20:27,300 --> 01:20:29,500
أنت لم تقتلني

790
01:20:29,670 --> 01:20:31,870
و لن تقتله

791
01:20:35,780 --> 01:20:37,470
إن "روهان" لي

792
01:20:38,950 --> 01:20:40,280
فلتذهب

793
01:21:24,800 --> 01:21:26,920
أنا أعرف وجهكِ

794
01:21:31,500 --> 01:21:32,760
(إيوين)

795
01:21:35,070 --> 01:21:36,330
(إيوين)

796
01:21:44,610 --> 01:21:45,810
غاندالف)؟)

797
01:21:46,350 --> 01:21:49,220
تنفس هواء الحرية مرة أخرى
يا صديقي

798
01:22:02,600 --> 01:22:05,190
الظلام كان حلمي في الماضي

799
01:22:09,340 --> 01:22:13,110
أصابعك قد تتذكر قوتهم السابقه جيدا

800
01:22:13,280 --> 01:22:16,250
لو أنهم أمسكوا بسيفك

801
01:23:01,360 --> 01:23:03,350
... إننى فقط

802
01:23:03,530 --> 01:23:06,590
أبدا.. في خدمتك يا مولاي

803
01:23:06,760 --> 01:23:11,760
إن ساحرك جعلني أزحف على
الأرض كالوحوش

804
01:23:12,770 --> 01:23:14,700
لا تبعدني عن جانبك

805
01:23:17,010 --> 01:23:19,740
!لا يا مولاي
!لا يا مولاي

806
01:23:19,940 --> 01:23:21,140
دعه يذهب

807
01:23:21,850 --> 01:23:25,080
يكفي ما قد سال من دماء بسببه

808
01:23:34,190 --> 01:23:36,520
إذهب عن طريقي

809
01:23:38,760 --> 01:23:41,930
(يحيا الملك (ثيودين

810
01:24:06,560 --> 01:24:09,080
أين (ثيدريد)؟

811
01:24:12,100 --> 01:24:14,660
أين إبني؟

812
01:25:41,850 --> 01:25:43,580
(زهور (السيمبلمين

813
01:25:48,730 --> 01:25:52,320
لم تنمو أبدا على قبور أسلافي

814
01:25:56,170 --> 01:25:59,140
الآن سوف تغطي قبر إبني

815
01:26:01,270 --> 01:26:05,140
، مع الأسف
تلك الأيام الشريرة أصبحت لي

816
01:26:05,910 --> 01:26:10,320
الصغير يموت والعجوز يبقى

817
01:26:10,920 --> 01:26:13,010
... كان عليّ أن أبقى

818
01:26:13,190 --> 01:26:16,550
لكي أرى آخر أيام بيتي

819
01:26:17,790 --> 01:26:21,660
إن موت (ثيدريد) لم يكن
من صنعك

820
01:26:24,700 --> 01:26:28,100
الآباء يجب أن لا يدفنوا أبنائهم

821
01:26:44,820 --> 01:26:46,680
لقد كان قوي في حياته

822
01:26:47,790 --> 01:26:51,350
إن روحه سوف تجد طريقها
لقصور أجدادك

823
01:27:35,970 --> 01:27:37,870
لم يتم إنذارهم

824
01:27:38,040 --> 01:27:40,440
لم يكونوا مسلحين

825
01:27:40,910 --> 01:27:44,940
الرجال المتوحشين يتحركون الآن
خلال الغرب يحرقون ما يجدون

826
01:27:45,880 --> 01:27:47,850
كومه وسرير وشجر

827
01:27:48,150 --> 01:27:50,380
أين أمي؟

828
01:27:51,150 --> 01:27:55,380
هذا فقط جزء من الرعب الذي
(أطلقه (سارومان

829
01:27:55,560 --> 01:27:59,960
كلما أزدادت قوته أصبح أكثر جنونا
(بخوفه من (ساورن

830
01:28:01,560 --> 01:28:04,550
إذهب إليه وقابله وجها لوجه

831
01:28:05,300 --> 01:28:08,790
أسحبه بعيدا عن نسائك وأطفالك

832
01:28:09,140 --> 01:28:10,760
يجب أن تقاتل

833
01:28:10,940 --> 01:28:14,770
لديك ألفي رجل قوي يتجهون
للشمال كما قالوا

834
01:28:14,940 --> 01:28:16,570
أيومر) مخلص لك)

835
01:28:16,740 --> 01:28:19,440
رجاله سوف يعودون
و يقاتلون من أجل ملكهم

836
01:28:19,620 --> 01:28:23,520
سيكونون على بعد ثلاثه آلاف فرسخ
من هنا الآن

837
01:28:27,190 --> 01:28:29,420
أيومر) لا يمكنه مساعدتنا الآن)

838
01:28:30,020 --> 01:28:31,820
أعرف ما الذي تريده مني
أن أكون

839
01:28:31,990 --> 01:28:35,260
لكني لن أجلب المزيد من
الموت لشعبي

840
01:28:36,930 --> 01:28:38,630
لن أجازف بحرب واسعه

841
01:28:40,840 --> 01:28:44,200
الحرب مكتوبه عليك
حتى لو جازفت أو لم تفعل

842
01:28:48,480 --> 01:28:50,100
... على ما أذكر

843
01:28:50,540 --> 01:28:54,170
أن (ثيودين) كان آخر ملوك
(روهان" وليس (أراجون"

844
01:29:01,060 --> 01:29:03,320
إذا ما هي أوامر الملك؟

845
01:29:08,900 --> 01:29:10,230
... بأمر من الملك

846
01:29:10,400 --> 01:29:11,870
البلده يجب أن تخلى

847
01:29:13,040 --> 01:29:15,900
سوف نتجه إلى مخابئ
"هلميس ديب"

848
01:29:16,200 --> 01:29:20,110
لا تثقلوا على أنفسكم بالكنوز
خذوا فقط ما تحتاجون إليه

849
01:29:20,310 --> 01:29:21,800
"هيلمس ديب"

850
01:29:21,980 --> 01:29:25,500
لقد هربوا إلى الجبال
عندما كان عليهم أن يقفوا ليحاربوا

851
01:29:25,680 --> 01:29:27,650
من سيدافع عنهم إن لم يكن ملكهم

852
01:29:27,820 --> 01:29:30,280
إنه فقط يفعل ما يراه
لمصلحة شعبه

853
01:29:30,450 --> 01:29:32,250
هيلمس ديب" أنقذتهم"
في الماضي

854
01:29:32,420 --> 01:29:36,320
لايوجد طريق للخروج من هذا الوهم
ثيودين) يسير خلال فخ)

855
01:29:36,490 --> 01:29:38,690
إنه يعتقد إنه يأخذهم إلى الأمان

856
01:29:38,860 --> 01:29:41,020
لكن كل ما سيحصل عليه هو مذبحه

857
01:29:42,570 --> 01:29:45,060
ثيودين) له وقفات قويه)
لكني أخشى عليه

858
01:29:45,930 --> 01:29:49,270
"إني أخشى على بقاء "روهان

859
01:29:49,740 --> 01:29:52,600
سوف يحتاج إليك في النهايه
(يا (أراجون

860
01:29:53,070 --> 01:29:55,870
شعب "روهان" سوف يحتاج إليك

861
01:29:56,250 --> 01:29:58,710
الدفاعات يجب أن تصمد

862
01:30:00,150 --> 01:30:01,880
سوف تصمد

863
01:30:05,890 --> 01:30:08,190
... (المسافر الرمادي)

864
01:30:08,360 --> 01:30:10,990
هذا ما كانوا ينادوني به

865
01:30:11,160 --> 01:30:16,260
لقد تركت ثلاثه آلاف رجل على
هذه الأرض ، والآن لا أجد الوقت

866
01:30:17,870 --> 01:30:20,060
حظ سعيد , إن بحثي لن يطول

867
01:30:20,600 --> 01:30:23,900
إنتظر قدومي
عند أول ضوء لليوم الخامس

868
01:30:24,770 --> 01:30:27,470
عند الفجر , أنظر إلى الشرق

869
01:30:27,640 --> 01:30:29,200
هيا

870
01:30:56,500 --> 01:30:59,840
ذاك الحصان غاضب يا مولاي
لا نستطيع فعل شي أتركه

871
01:31:38,910 --> 01:31:40,970
(أسمه (بريغو

872
01:31:42,480 --> 01:31:44,390
كان حصان أبن عمي

873
01:31:44,620 --> 01:31:46,420
(بريغو)

874
01:31:47,000 --> 01:31:50,500
(إسمك هو (كينلي

875
01:32:01,170 --> 01:32:03,570
(سمعت عن سحر الـ (إلف

876
01:32:03,740 --> 01:32:07,040
و لكنني لم أبحث عنه من
جوال الشمال

877
01:32:08,080 --> 01:32:10,510
أنت تتكلم كأنك واحد منهم

878
01:32:12,310 --> 01:32:14,750
"نشأت في "ريفندل

879
01:32:15,020 --> 01:32:16,540
منذ مدة

880
01:32:19,860 --> 01:32:21,880
... حرريه

881
01:32:22,530 --> 01:32:25,020
لقد رأى من الحرب الكفاية

882
01:32:36,770 --> 01:32:39,640
(غاندالف الأبيض)

883
01:32:39,810 --> 01:32:42,180
غاندالف) الساذج)

884
01:32:43,450 --> 01:32:47,510
هل يريد أن يذلني أمام هؤلاء

885
01:32:48,750 --> 01:32:52,690
كانوا ثلاثة من لحقوا بالساحر

886
01:32:53,090 --> 01:32:58,430
إلف) و قزم و رجل)

887
01:32:58,800 --> 01:33:01,590
رائحتك مثل الحصان

888
01:33:06,870 --> 01:33:08,740
... الرجل

889
01:33:10,770 --> 01:33:14,970
هل كان من "جوندور"؟ -
لا، من الشمال -

890
01:33:15,150 --> 01:33:18,950
أعتقدت أنه من الجوالين

891
01:33:19,120 --> 01:33:20,910
ملابسه كانت رديئة

892
01:33:21,820 --> 01:33:26,950
كان يلبس خاتما غريبا

893
01:33:28,060 --> 01:33:31,590
أفعتان من العين الزمردي

894
01:33:31,760 --> 01:33:37,600
، واحد يفترس
و الآخر متوج بزهور ذهبية

895
01:33:37,770 --> 01:33:39,670
(ملك (باراهير

896
01:33:40,640 --> 01:33:44,230
(إذا (غاندالف غريهم
(يعتقد أنه وجد وريث (إيسلدور

897
01:33:44,410 --> 01:33:47,740
ملك "جوندور" الضائع
إنه أحمق

898
01:33:47,910 --> 01:33:50,640
الخط مكسور منذ زمن بعيد

899
01:33:52,020 --> 01:33:53,540
لا يهم

900
01:33:53,720 --> 01:33:56,240
عالم البشر يجب أن يسقط

901
01:33:56,420 --> 01:33:58,290
"سيبدأ من "إيدوراس

902
01:34:07,500 --> 01:34:09,430
(أنا جاهز, (جاملين

903
01:34:09,600 --> 01:34:12,070
أجلب حصاني

904
01:34:15,240 --> 01:34:16,600
هذا ليس فوزا

905
01:34:19,010 --> 01:34:20,240
سنعود

906
01:34:25,680 --> 01:34:28,080
سنعود

907
01:34:51,480 --> 01:34:53,410
لديك بعض المهارة بالسيف

908
01:35:01,920 --> 01:35:04,010
نساء هذه البلاد تعلموا
... من زمن

909
01:35:04,190 --> 01:35:06,820
بأن اللاتي بلا سيوف يمكنهم الموت

910
01:35:06,990 --> 01:35:08,820
أنا لا أخاف الموت ولا الألم

911
01:35:10,060 --> 01:35:12,190
وما الذي تخشينه يا سيدتي؟

912
01:35:15,570 --> 01:35:17,400
!قفص

913
01:35:18,700 --> 01:35:22,540
أن أبقى خلف القضبان حتى
أتعود عليهم و أتقبلهم

914
01:35:22,710 --> 01:35:26,610
و كل فرصة للشجاعة قد
أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة

915
01:35:30,050 --> 01:35:32,070
أنتِ إبنة ملك

916
01:35:33,350 --> 01:35:36,650
"صبية من "روهان

917
01:35:41,930 --> 01:35:44,450
لا أعتقد أن هذا سيكون قدرك

918
01:36:17,530 --> 01:36:20,560
"ثيودين) لن يبقى فى "إيدوراس)

919
01:36:20,730 --> 01:36:22,830
إنها غير محصنة وهو يعرف هذا

920
01:36:23,000 --> 01:36:25,900
سوف يتوقع هجوم على المدينه

921
01:36:27,210 --> 01:36:30,470
"سوف يهربون إلى "هلميس ديب

922
01:36:30,640 --> 01:36:32,980
حصن "روهان" الضخم

923
01:36:34,180 --> 01:36:38,580
إنه طريق خطر يأخذه خلال الجبال

924
01:36:40,020 --> 01:36:41,750
وسوف يكونون بطيئين

925
01:36:42,120 --> 01:36:46,560
وسيكون معه الناس و الأطفال

926
01:36:50,430 --> 01:36:52,690
أبعث براكبي وحوشك

927
01:37:07,580 --> 01:37:10,480
أيها الكريه لا تذهب بعيدا عنا

928
01:37:10,650 --> 01:37:13,310
لماذا تفعل هذا؟ -
ماذا؟ -

929
01:37:13,490 --> 01:37:16,010
تسميه بأسماء؟
وتجره إلى الأسفل دائما

930
01:37:16,460 --> 01:37:18,480
... لأن

931
01:37:20,030 --> 01:37:22,150
(لأن هذا هو يا سيد (فرودو

932
01:37:22,330 --> 01:37:24,520
لا يوجد شئ باقي منه إلا
الكذب والخداع

933
01:37:24,960 --> 01:37:27,730
إنه الخاتم ما يريد
هذا كل ما يهتم به

934
01:37:27,900 --> 01:37:30,170
أنت لا تعرف ما الذي فعله هذا
الخاتم به

935
01:37:30,340 --> 01:37:32,830
وما الذي يفعله فيه حتى الآن

936
01:37:35,040 --> 01:37:37,140
(أنا أريد أن أساعده يا (سام

937
01:37:37,310 --> 01:37:38,570
لماذا؟

938
01:37:43,880 --> 01:37:47,010
لإني أؤمن إنه قد يعود مرة أخرى

939
01:37:51,260 --> 01:37:53,190
(لا يمكنك أن تنقذه يا سيد (فرودو

940
01:37:53,360 --> 01:37:56,090
ما الذي تعرفه عن هذا؟
لا شئ

941
01:38:03,040 --> 01:38:07,230
(أنا آسف يا (سام
لا أعرف لما قلت هذا

942
01:38:08,080 --> 01:38:09,200
أنا أعرف

943
01:38:11,240 --> 01:38:13,110
إنه الخاتم

944
01:38:13,680 --> 01:38:15,240
لايمكن أن ترفع عينيك عنه

945
01:38:15,980 --> 01:38:17,950
أنا رأيتك

946
01:38:18,420 --> 01:38:22,250
أنت لا تأكل
وتكاد لا تنام

947
01:38:24,020 --> 01:38:26,250
(إنه يأخذك يا سيد (فرودو

948
01:38:26,430 --> 01:38:29,120
عليك أن تصارعه -
(أعرف ماذا علي أن أفعل (سام -

949
01:38:29,300 --> 01:38:32,230
لقد أؤتمنت على الخاتم
إنه عهدتي

950
01:38:32,400 --> 01:38:34,130
لي.. ملكي وحدي

951
01:38:34,970 --> 01:38:37,100
ألا يمكنك سماع نفسك؟

952
01:38:37,270 --> 01:38:38,930
ألا تعرف مثل من تبدو؟

953
01:38:49,220 --> 01:38:51,340
نحن نريده

954
01:38:51,520 --> 01:38:54,220
نحن نحتاجه

955
01:38:54,390 --> 01:38:59,190
يجب أن نحصل على الغالي

956
01:38:59,360 --> 01:39:02,800
لقد سرقوه منا

957
01:39:02,960 --> 01:39:06,330
الـ (هوبيت) الصغار الماكرين

958
01:39:06,500 --> 01:39:10,400
أشرار, مخادعون, كاذبون

959
01:39:10,570 --> 01:39:13,840
لا, ليس سيدي

960
01:39:14,010 --> 01:39:17,840
نعم الغالي يخدع

961
01:39:18,010 --> 01:39:22,510
سوف يخدعونك, يأذونك

962
01:39:23,650 --> 01:39:26,120
السيد صديقي

963
01:39:26,290 --> 01:39:31,350
ليس لديك أي أصدقاء
لا أحد يحبك

964
01:39:32,630 --> 01:39:35,120
لا أحد يسمعك
أنا لا أستمع

965
01:39:35,300 --> 01:39:39,290
أنت كاذب و لص

966
01:39:39,940 --> 01:39:41,490
كلا

967
01:39:42,400 --> 01:39:45,310
قاتل

968
01:39:47,780 --> 01:39:48,800
إذهب بعيدا

969
01:39:48,980 --> 01:39:51,340
إذهب بعيدا؟

970
01:39:53,350 --> 01:39:56,150
أنا أكرهك

971
01:39:56,320 --> 01:39:58,720
أنا أكرهك

972
01:39:59,020 --> 01:40:02,320
أين ستكون بدوني
(جولم) , (جولم)

973
01:40:02,490 --> 01:40:04,320
لقد أنقذتكم

974
01:40:04,490 --> 01:40:09,020
إنه أنا
لقد بقينا بسببي أنا

975
01:40:10,230 --> 01:40:13,830
ليس بعد الآن

976
01:40:15,170 --> 01:40:16,730
ماذا قلت؟

977
01:40:18,810 --> 01:40:22,640
السيد يرعانا

978
01:40:22,810 --> 01:40:26,300
نحن لا نحتاجك

979
01:40:27,020 --> 01:40:28,570
ماذا؟

980
01:40:28,750 --> 01:40:30,510
إذهب الآن

981
01:40:30,690 --> 01:40:34,490
ولا تعد مرة أخرى

982
01:40:34,660 --> 01:40:35,680
كلا

983
01:40:36,190 --> 01:40:40,390
إذهب الآن ولا تعد مرة أخرى

984
01:40:43,000 --> 01:40:48,900
إذهب الآن ولا تعد مرة أخرى

985
01:41:00,880 --> 01:41:03,580
لقد أخبرناه أن يرحل

986
01:41:03,750 --> 01:41:06,720
وبعيدا قد رحل.. يا الغالي

987
01:41:06,890 --> 01:41:08,880
ذهب.. ذهب... ذهب

988
01:41:09,060 --> 01:41:10,890
سميجول) أصبح حرا)

989
01:41:15,760 --> 01:41:17,250
أنظر

990
01:41:17,430 --> 01:41:21,930
(أنظر ماذا وجد (سميجول

991
01:41:31,450 --> 01:41:32,880
إنهم صغار

992
01:41:33,050 --> 01:41:35,570
إنهم ضعاف , إنهم لطاف

993
01:41:35,750 --> 01:41:39,280
... نعم إنهم
كلهم .. كلهم

994
01:41:41,990 --> 01:41:43,580
سوف تجعله مريضا

995
01:41:44,800 --> 01:41:46,990
بتصرفك هذا

996
01:41:49,400 --> 01:41:52,160
يوجد طريقه واحده لأكل
زوج من الأرانب

997
01:41:56,370 --> 01:41:57,930
ما الذي يفعله؟

998
01:41:58,640 --> 01:42:01,300
الـ (هوبيت) السمين الغبي

999
01:42:01,480 --> 01:42:03,670
إنك تفسدهم

1000
01:42:03,850 --> 01:42:07,480
ما الذي أفسده؟
بالكاد أجد لحم بهم

1001
01:42:11,620 --> 01:42:14,180
ما نحتاج إليه هو قليل من
البطاطس الجيده

1002
01:42:15,060 --> 01:42:18,120
ما هي البطاطس؟ أيها الغالي؟

1003
01:42:18,290 --> 01:42:20,020
ما هي البطاطس؟ إيه؟

1004
01:42:20,200 --> 01:42:21,920
ب  طا  طس

1005
01:42:22,260 --> 01:42:25,500
،أسلقهم, أهرسهم
أخلطهم مع الطعام

1006
01:42:27,000 --> 01:42:32,500
،رقائق ذهبيه كبيرة
مع قطعه لذيذة من السمك

1007
01:42:33,810 --> 01:42:35,710
حتى أنت لن يمكنك أن تقول
!لا، لهذا

1008
01:42:36,050 --> 01:42:38,240
أوو.. نعم يمكننا

1009
01:42:38,410 --> 01:42:41,910
أفسدت السمكة الجميلة

1010
01:42:43,190 --> 01:42:45,820
أعطها لنا نيئة

1011
01:42:45,990 --> 01:42:49,020
و تتلوى

1012
01:42:49,190 --> 01:42:52,320
و إحتفظ بالشرائح الفظيعة

1013
01:42:53,260 --> 01:42:55,320
أنت ميئوس منك

1014
01:43:07,850 --> 01:43:09,340
سيد (فرودو)؟

1015
01:43:27,230 --> 01:43:29,890
من هؤلاء؟ -
... رجال أشرار -

1016
01:43:30,070 --> 01:43:32,530
(خادمين لـ (سارون

1017
01:43:33,340 --> 01:43:35,530
"لقد تمت دعوتهم لـ "موردور

1018
01:43:35,710 --> 01:43:38,730
المظلم يجمع كل الجيوش إليه

1019
01:43:38,910 --> 01:43:42,070
، لن تستغرق كثيرا
قريبا ستكون جاهزه

1020
01:43:43,650 --> 01:43:47,310
جاهزة لفعل ماذا؟ -
لصنع حرب -

1021
01:43:47,480 --> 01:43:52,650
الحرب الأخيرة التى سوف تغطي
العالم بالظلال

1022
01:43:52,930 --> 01:43:55,980
، يجب أن نستمر فى السير
(هيا يا (سام

1023
01:43:56,160 --> 01:43:57,390
!(سيد (فرودو

1024
01:43:57,900 --> 01:43:59,520
!أنظر

1025
01:44:03,130 --> 01:44:05,470
!إنه فيل

1026
01:44:13,650 --> 01:44:16,670
!لا أحد في الوطن سوف يصدق هذا

1027
01:44:27,820 --> 01:44:29,690
سميجول)؟)

1028
01:45:10,070 --> 01:45:12,540
لقد بقينا هنا كثيرا

1029
01:45:15,540 --> 01:45:16,870
(هيا يا (سام

1030
01:45:30,360 --> 01:45:33,050
أنتظر!  نحن رحالة مسالمين

1031
01:45:34,760 --> 01:45:39,860
لا يوجد رحالة في هذه الأرض
"هنا يوجد فقط خادمين للـ "برج المظلم

1032
01:45:40,030 --> 01:45:42,930
نحن هنا في مهمة سرية

1033
01:45:44,300 --> 01:45:47,670
من يدعي أنه يستطيع أن يواجه الأعداء
لا يستطيع أن يواجهنا

1034
01:45:47,840 --> 01:45:49,900
الأعداء؟

1035
01:45:51,980 --> 01:45:55,470
إحساسه بالمهمة لا يقل من إحساسك
على ما أعتقد

1036
01:45:57,920 --> 01:46:00,040
تريد أن تعرف ما أسمه؟

1037
01:46:01,560 --> 01:46:03,820
و من أين أتى؟

1038
01:46:05,790 --> 01:46:08,230
و هل هو شرير في قلبه؟

1039
01:46:09,900 --> 01:46:13,350
الأشياء و التهديدات أوصلته إلى
هذه المسيرة البعيدة من الموطن

1040
01:46:14,970 --> 01:46:17,440
كان بإمكانه البقاء هناك

1041
01:46:19,640 --> 01:46:21,160
في سلام

1042
01:46:24,710 --> 01:46:27,840
الحرب ستكون لجثث منا

1043
01:46:28,000 --> 01:46:29,960
أوثق أيديهم

1044
01:46:42,900 --> 01:46:45,630
إنها حقيقه أنك لا ترين العديد
من النساء الأقزام

1045
01:46:45,800 --> 01:46:49,460
وفي الواقع
كلهن متشابهات في الصوت والمظهر

1046
01:46:49,640 --> 01:46:52,800
وعاده ما يخطئ فيهم الرجال الأقزام

1047
01:46:53,210 --> 01:46:55,110
إنها اللحيه

1048
01:46:55,310 --> 01:46:57,430
وهذا بدوره أعطى فكرة الأعتقاد

1049
01:46:57,610 --> 01:47:00,480
بأن لا وجود للنساء الأقزام

1050
01:47:00,650 --> 01:47:04,910
وأن الأقزام يأتون من حفره في الأرض

1051
01:47:06,590 --> 01:47:08,450
وهذا طبعا أمر سخيف

1052
01:47:14,560 --> 01:47:16,820
، كل شئ على ما يرام
لا أحد ينزعج

1053
01:47:17,260 --> 01:47:19,320
!كان عن عمد
!كان عن عمد

1054
01:47:21,230 --> 01:47:25,030
لم أرى ابتسامة بنت أخي
منذ زمن طويل

1055
01:47:25,300 --> 01:47:28,070
كانت صغيرة عندما جلبوا والدها ميتا

1056
01:47:28,240 --> 01:47:30,540
(قتل من قبل الـ (أورك

1057
01:47:30,710 --> 01:47:33,700
رأت والدتها تستسلم للأسى

1058
01:47:34,310 --> 01:47:39,010
بعدها تُركت وحيدة لتخدم الملك بخوف

1059
01:47:39,180 --> 01:47:43,750
قدرت لتكون بنتا لرجل كبير
الذي أحبه كأب لها

1060
01:47:53,730 --> 01:47:56,100
(جيملي)

1061
01:47:56,270 --> 01:47:58,330
لا أستطيع

1062
01:47:58,500 --> 01:48:00,330
حقا لا أستطيع

1063
01:48:04,840 --> 01:48:06,470
طبخت المرق

1064
01:48:06,640 --> 01:48:09,910
!إنه حار

1065
01:48:17,720 --> 01:48:19,780
شكرا لك

1066
01:48:40,310 --> 01:48:42,830
إنه لذيذ -
حقا؟ -

1067
01:48:46,810 --> 01:48:50,180
عمي قال لي شيئا غريبا

1068
01:48:51,490 --> 01:48:55,550
قال أنك أتيت للحرب مع
ثينجيل), جدي)

1069
01:48:55,960 --> 01:48:58,420
ولكن يمكن أن يكون مخطئا

1070
01:48:58,690 --> 01:49:03,100
الملك (ثيودين) له ذاكرة جيدة
كان طفلا صغيرا وقتها

1071
01:49:04,230 --> 01:49:07,430
!إذا أنت على الأقل 60

1072
01:49:09,540 --> 01:49:11,090
!سبعين؟

1073
01:49:11,540 --> 01:49:13,200
!ولكن لايمكنك أن تكون في الثمانين

1074
01:49:16,540 --> 01:49:17,910
سبعة وثمانين

1075
01:49:21,010 --> 01:49:23,110
(أنت واحد من (الديوندين

1076
01:49:24,180 --> 01:49:27,280
(من سلالة (النيومير
مع حياة سعيدة و طويلة

1077
01:49:28,490 --> 01:49:31,150
قيل أن سباقك مره بالأسطورة

1078
01:49:31,790 --> 01:49:33,550
قليل منا بقى

1079
01:49:33,730 --> 01:49:36,560
المملكة الشمالية" دمرت منذ زمن طويل"

1080
01:49:37,330 --> 01:49:40,730
أنا آسفة , أرجوك كل

1081
01:49:55,380 --> 01:49:59,510
نور نجم السماء لايلمع ولايضعف

1082
01:50:00,290 --> 01:50:03,740
إنها لي وسوف أعطيها لمن أريد

1083
01:50:05,560 --> 01:50:07,960
مثل قلبي

1084
01:50:09,390 --> 01:50:12,090
إذهب للنوم

1085
01:50:12,260 --> 01:50:14,750
أنا نائم بالفعل

1086
01:50:21,240 --> 01:50:23,170
وهذا حلم

1087
01:50:25,410 --> 01:50:28,610
إذا هذا حلم جميل

1088
01:50:40,620 --> 01:50:42,720
نــــم

1089
01:51:08,000 --> 01:51:09,470
... لقد قلتِ لي ذات مرة

1090
01:51:11,800 --> 01:51:13,910
إن هذا اليوم سوف يأتي

1091
01:51:14,880 --> 01:51:17,390
هذه ليست النهاية.. إنها البداية

1092
01:51:17,560 --> 01:51:19,630
(يجب أن تذهب مع (فرودو

1093
01:51:20,320 --> 01:51:22,350
إنه قدرك

1094
01:51:32,280 --> 01:51:34,870
قدري يختبئ مني

1095
01:51:35,560 --> 01:51:39,000
إنه بالفعل يسبق أقدامك

1096
01:51:39,160 --> 01:51:42,360
لا يمكنك أن تتخاذل الآن

1097
01:51:45,690 --> 01:51:47,590
(أروين)

1098
01:52:37,070 --> 01:52:38,900
أين هي؟

1099
01:52:40,070 --> 01:52:42,510
المرأة التي أعطتك تلك الجوهرة؟

1100
01:52:45,810 --> 01:52:48,570
إن وقتنا هنا ينتهي

1101
01:52:49,250 --> 01:52:51,810
إن وقت (أروين) ينتهي

1102
01:52:52,550 --> 01:52:53,810
دعها تذهب

1103
01:52:53,980 --> 01:52:56,010
دعها تأخذ السفينه إلى الغرب

1104
01:52:56,190 --> 01:52:59,250
دعها تحمل حبك لها إلى البلاد الخالدة

1105
01:52:59,420 --> 01:53:01,220
هناك ستكون دائمة الخضرة

1106
01:53:02,720 --> 01:53:05,090
لكن ليس إلا ذكرى

1107
01:53:06,360 --> 01:53:09,390
لن أترك إبنتي هنا لكي تموت

1108
01:53:09,570 --> 01:53:13,200
لقد بقت لإنها مازال لديها أمل -
لقد بقت بسببك -

1109
01:53:13,370 --> 01:53:15,670
إنها تنتمي لشعبها

1110
01:54:03,980 --> 01:54:05,820
لماذا تقول هذا ؟

1111
01:54:07,390 --> 01:54:10,580
أنا فاني وأنت جنيه

1112
01:54:12,020 --> 01:54:14,690
(لقد كان حلم، (أروين

1113
01:54:15,130 --> 01:54:16,490
لا اكثر

1114
01:54:17,860 --> 01:54:21,090
لا اصدقك

1115
01:54:30,080 --> 01:54:31,910
هذا يخصك

1116
01:54:34,680 --> 01:54:36,270
لقد كانت هديه

1117
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
أحتفظ بها

1118
01:54:42,950 --> 01:54:44,150
مولاي؟

1119
01:54:46,960 --> 01:54:51,520
إنها تبحر إلى أرض الخالدين
بكل ما تبقى من عشيرتها

1120
01:55:14,980 --> 01:55:16,450
ماذا هناك؟

1121
01:55:17,950 --> 01:55:20,010
هاما)؟) -
لست واثقا -

1122
01:55:36,570 --> 01:55:38,630
(وارج)

1123
01:55:51,150 --> 01:55:52,850
كشاف

1124
01:55:59,160 --> 01:56:01,690
ماذا هناك؟, ما الذي رأيته؟ -
نحن نتعرض للهجوم -

1125
01:56:03,030 --> 01:56:05,230
أخرجهم من هنا

1126
01:56:09,970 --> 01:56:12,000
جميع الفرسان عند قمة الهضبه

1127
01:56:12,710 --> 01:56:14,700
هيا ساعدوني في الصعود، أنا فارس

1128
01:56:14,880 --> 01:56:16,600
هيا

1129
01:56:28,420 --> 01:56:30,860
يجب أن تقودي الناس إلى بعيد
وكوني سريعه

1130
01:56:31,060 --> 01:56:32,520
يمكنني أن أقاتل -
لا -

1131
01:56:35,230 --> 01:56:37,290
يجب أن تفعلي هذا, لأجلي

1132
01:56:39,300 --> 01:56:40,890
إتبعوني

1133
01:56:44,400 --> 01:56:48,700
إلى الأمام.. تحركوا إلى الأمام
تقدموا إلى الأرض المنخفضه

1134
01:56:48,910 --> 01:56:51,570
هيا -
أبقوا معا -

1135
01:58:03,780 --> 01:58:06,080
أحضر وجهك الجميل إلى فأسي

1136
01:58:08,880 --> 01:58:10,440
هذا يحسب لي

1137
01:58:27,140 --> 01:58:28,760
مخلوق قذر

1138
01:59:56,020 --> 01:59:57,920
أراجون)؟)

1139
02:00:02,630 --> 02:00:04,090
أراجون)؟)

1140
02:00:18,080 --> 02:00:21,010
قل لي ماذا حدث
وسوف أخفف موتك

1141
02:00:21,180 --> 02:00:22,610
... لقد

1142
02:00:23,180 --> 02:00:24,770
مات

1143
02:00:25,410 --> 02:00:28,310
لقد ذهب في رحله صغيرة إلى الأسفل

1144
02:00:31,920 --> 02:00:33,220
أنت تكذب

1145
02:01:07,150 --> 02:01:08,750
خذوا الجرحى على الجياد

1146
02:01:10,060 --> 02:01:13,220
ذئاب (أيزنجارد) سوف تعود

1147
02:01:13,630 --> 02:01:15,750
أتركوا الموتى

1148
02:01:23,170 --> 02:01:24,660
هيا

1149
02:01:34,850 --> 02:01:36,440
!"أخيرا.. "هلميس ديب

1150
02:01:36,620 --> 02:01:39,520
!"ها هي "هلميس ديب

1151
02:01:42,050 --> 02:01:43,890
نحن في أمان

1152
02:01:45,390 --> 02:01:48,260
نحن في أمان يا سيدتي

1153
02:01:48,430 --> 02:01:49,620
أشكرك

1154
02:02:33,970 --> 02:02:35,370
!أمي -
!(أثوين) -

1155
02:02:35,540 --> 02:02:37,100
(فريدة)

1156
02:02:42,850 --> 02:02:45,680
أين الباقون؟ -
هؤلاء كل من أنقذناهم, يا سيدتي -

1157
02:02:49,520 --> 02:02:50,850
إلى الكهوف

1158
02:02:51,020 --> 02:02:53,850
أفسحوا الطريق للملك

1159
02:02:54,890 --> 02:02:58,690
(أفسحوا الطريق لـ (ثيودين
أفسحوا الطريق للملك

1160
02:03:06,600 --> 02:03:10,330
، قليلون جدا
!قليلون جدا من عادوا منكم

1161
02:03:13,110 --> 02:03:15,370
شعبنا في أمان

1162
02:03:16,710 --> 02:03:19,270
لقد دفعنا من أجل ذلك ثمنا غاليا
من أرواحنا

1163
02:03:20,110 --> 02:03:21,640
سيدتي

1164
02:03:25,350 --> 02:03:27,620
(لورد (أراجون

1165
02:03:27,790 --> 02:03:29,020
أين هو؟

1166
02:03:31,030 --> 02:03:32,550
لقد سقط

1167
02:03:55,250 --> 02:03:58,220
إسحب كل قوتنا خلف الأسوار

1168
02:03:58,390 --> 02:04:01,320
أغلقوا الأبواب
ضعوا الحرس في كل مكان

1169
02:04:01,560 --> 02:04:04,650
وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن
يحاربوا يا مولاي؟ النساء والأطفال؟

1170
02:04:04,820 --> 02:04:07,420
أدخلوهم في الكهوف

1171
02:04:08,300 --> 02:04:13,160
إن أذرع (سارومان) قد أصبحت طويله
بالتأكيد لو فكر أن يصل إلينا هنا

1172
02:04:15,200 --> 02:04:18,600
هلميس ديب" لها نقطه ضعف واحده"

1173
02:04:18,770 --> 02:04:21,100
إن حائطها الخارجي صلب كالصخر

1174
02:04:21,270 --> 02:04:24,370
بالمقارنه بمجرى القذورات في المكان

1175
02:04:24,540 --> 02:04:27,310
الذي هو أقل من مصرف

1176
02:04:30,150 --> 02:04:34,310
كيف؟ كيف تتغلب النار على الصخر؟

1177
02:04:34,490 --> 02:04:39,050
ما هي الآله التي يمكنها التغلب
على الحائط

1178
02:04:42,660 --> 02:04:46,650
، لو أخترق الحائط
هلميس ديب" سوف تسقط"

1179
02:04:46,830 --> 02:04:50,360
حتى لو أخترق
سوف يحتاج لأعداد فوق الخيال

1180
02:04:50,530 --> 02:04:53,100
آلاف تتدفق

1181
02:04:53,270 --> 02:04:54,700
عشرة آلاف

1182
02:04:54,870 --> 02:04:58,930
لكن يامولاي.. لا يوجد مثل تلك القوة

1183
02:05:10,850 --> 02:05:13,950
... قوة جديده تنمو

1184
02:05:14,120 --> 02:05:17,120
ونصرها بين يدينا

1185
02:05:22,800 --> 02:05:24,860
... هذه الليله

1186
02:05:25,300 --> 02:05:29,630
"الأرض سوف تغطى بدماء "روهان

1187
02:05:29,810 --> 02:05:33,140
"تحركوا إلى "هلميس ديب

1188
02:05:33,310 --> 02:05:36,800
لا تتركوا أحدا حيا

1189
02:05:39,310 --> 02:05:41,800
!إلى الحرب

1190
02:05:45,720 --> 02:05:50,180
لن يكون هناك فجر

1191
02:06:07,370 --> 02:06:09,430
أنظر.. الدخان في الجنوب

1192
02:06:09,610 --> 02:06:12,770
يوجد فقط دخان يتصاعد

1193
02:06:12,980 --> 02:06:16,810
من (أيزنجارد) هذه الأيام

1194
02:06:17,050 --> 02:06:18,640
أيزنجارد)؟)

1195
02:06:18,850 --> 02:06:20,720
سوف يكون هناك وقت

1196
02:06:21,050 --> 02:06:24,580
عندما يسير (سارومان) في غابتي

1197
02:06:24,760 --> 02:06:28,120
لكن الآن.. لديه عقل من معدن

1198
02:06:28,800 --> 02:06:31,230
والعجلات

1199
02:06:32,000 --> 02:06:36,490
ليس لديه وقت للأشياء التي تنمو

1200
02:06:36,670 --> 02:06:38,470
ماهذا؟

1201
02:06:43,440 --> 02:06:45,670
(إنه جيش (سارومان

1202
02:06:45,840 --> 02:06:47,400
الحرب قد بدأت

1203
02:07:25,720 --> 02:07:30,080
فلترعاك الروح الطيبة

1204
02:08:02,380 --> 02:08:04,250
(بريغو)

1205
02:08:30,350 --> 02:08:31,540
(أروين)

1206
02:08:33,000 --> 02:08:35,390
لقد حان الوقت

1207
02:08:36,000 --> 02:08:41,390
"السفن سوف تبحر إلى "فالينور
إذهبي الآن قبل أن يكون الوقت متأخرا

1208
02:08:41,390 --> 02:08:43,190
لقد أتخذت قراري

1209
02:08:49,630 --> 02:08:52,500
إنه لن يعود

1210
02:08:53,930 --> 02:08:57,270
لماذا تبقين هنا بينما
لا يوجد أمل؟

1211
02:08:58,170 --> 02:09:01,160
لايزال هناك أمل

1212
02:09:05,310 --> 02:09:09,080
لو نجا (أراجون) من هذه الحرب
سوف تظلين مجروحه

1213
02:09:12,480 --> 02:09:15,450
(لو هزم (ساورن
و (أراجون) أصبح ملكا

1214
02:09:15,620 --> 02:09:18,110
وكل ماتتمنينه أصبح حقيقه

1215
02:09:18,290 --> 02:09:22,990
سيزال عليك أن تذوقي مرارة الفناء

1216
02:09:23,260 --> 02:09:26,250
بالسيف أو بعوامل الزمن

1217
02:09:26,430 --> 02:09:29,370
أراجون) سوف يموت)

1218
02:09:32,200 --> 02:09:34,760
ولن يكون هناك راحه لكِ

1219
02:09:34,940 --> 02:09:39,170
لا راحه لتسهل عليكِ رحيله

1220
02:09:41,980 --> 02:09:44,710
سوف يموت

1221
02:09:44,880 --> 02:09:47,480
صوره لعظمة ملوك الرجال

1222
02:09:47,650 --> 02:09:52,320
تُبهت قبل أن تنكسر الكلمات

1223
02:10:01,400 --> 02:10:05,360
لكنك إبنتي

1224
02:10:06,170 --> 02:10:11,200
وستستمرين في الظلام والعذاب

1225
02:10:11,370 --> 02:10:15,440
كالغسق في الشتاء الذي
يأتي بلا نجوم

1226
02:10:17,850 --> 02:10:20,250
سوف تبقين هنا

1227
02:10:20,420 --> 02:10:25,320
تحملين إلى قبرك
أسفل الأشجار الذابله

1228
02:10:27,060 --> 02:10:29,050
حتى يتغير العالم كله

1229
02:10:29,220 --> 02:10:33,720
وسنين حياتك الطويله قد أنهكت تماما

1230
02:10:42,270 --> 02:10:43,430
(أروين)

1231
02:10:50,080 --> 02:10:52,340
لا يوجد شئ لكِ هنا

1232
02:10:53,010 --> 02:10:55,110
فقط الموت

1233
02:11:15,000 --> 02:11:19,000
ألم أحصل على حبك أيضا؟

1234
02:11:20,700 --> 02:12:22,000
لديك حبي أيضا، يا أبي

1235
02:12:28,540 --> 02:12:32,170
إن قوة العدو تنمو

1236
02:12:32,340 --> 02:12:34,970
ساورن) سوف يستغل دميته)
(سارومان)

1237
02:12:35,140 --> 02:12:38,580
"لكي يدمر شعب "روهان

1238
02:12:40,650 --> 02:12:44,280
أيزنجارد" فقد زمامها"

1239
02:12:48,590 --> 02:12:51,960
"عين (ساورن) تنظر إلى "جوندور

1240
02:12:53,100 --> 02:12:56,090
آخر مملكه حره للرجال

1241
02:12:56,260 --> 02:13:00,670
إن حربه على تلك المدينه
ستكون سريعه

1242
02:13:04,370 --> 02:13:07,470
إن إحساسه بالخاتم يقترب

1243
02:13:07,640 --> 02:13:11,100
قوة حامل الخاتم تضعف

1244
02:13:11,280 --> 02:13:15,340
في قلبه، (فرودو) بدأ يتفهم الأمر

1245
02:13:16,890 --> 02:13:20,750
سيتطلب حياته

1246
02:13:20,920 --> 02:13:23,080
وأنت تعرف ذلك

1247
02:13:23,690 --> 02:13:26,520
لقد شاهدت هذا

1248
02:13:28,630 --> 02:13:32,090
المجازفه ستأخذنا جميعا

1249
02:13:36,470 --> 02:13:40,670
، إلى الظلام
إن إرادة الخاتم تنمو بقوة

1250
02:13:41,840 --> 02:13:46,280
إنها تعمل بجد لكي تسقط في
يد الرجال

1251
02:13:46,440 --> 02:13:51,910
رجال تغويهم قوتها بسرعه

1252
02:13:52,120 --> 02:13:55,680
فقط على قائد "جوندور" الشاب
أن يمد يده

1253
02:13:55,860 --> 02:13:59,950
، لكي يأخذ الخاتم لنفسه
وبعدها يسقط العالم

1254
02:14:02,360 --> 02:14:04,190
إنه قريب الآن

1255
02:14:04,360 --> 02:14:08,630
قريب جدا ليحرز هدفه

1256
02:14:11,740 --> 02:14:15,370
لكي يحكم (ساورن) كل الحياة
على الأرض

1257
02:14:15,540 --> 02:14:19,670
حتى نهاية العالم

1258
02:14:21,510 --> 02:14:23,340
(لقد إنتهى وقت الـ (إلف

1259
02:14:23,550 --> 02:14:25,480
إنتهى

1260
02:14:26,320 --> 02:14:29,910
هل نترك "الأرض الوسطى" لقدرها؟

1261
02:14:31,860 --> 02:14:35,120
هل نتركهم يقفون وحدهم؟

1262
02:14:39,730 --> 02:14:41,100
ما الأخبار؟

1263
02:14:41,270 --> 02:14:44,060
(يقول كشافونا أن (سارومان
"قد هاجم "روهان

1264
02:14:44,230 --> 02:14:47,100
"شعب (ثيودين) فر إلى "هلميس ديب

1265
02:14:47,270 --> 02:14:51,300
لكن علينا أن ننتبه لحدودنا
الفارمير) و الـ (أورك) في طريقهم إلينا)

1266
02:14:51,470 --> 02:14:53,880
ساورن) يحرك جيشا)

1267
02:14:54,210 --> 02:14:56,340
، من الجنوب والشمال
"يعبرون "البوابه السوداء

1268
02:14:56,510 --> 02:14:59,910
كم عددهم؟  -
بضعة آلاف، والمزيد منهم قادمون -

1269
02:15:01,020 --> 02:15:04,580
من يغطي النهر من الشمال؟  -
"لقد سحبنا مئة رجل خارج "أوسجيليوس  -

1270
02:15:04,750 --> 02:15:07,810
، لكن لو هوجمت تلك المدينه
فلن يمكننا الصمود

1271
02:15:09,930 --> 02:15:12,120
"سارومان) يهجم من "أيزنجارد)

1272
02:15:12,290 --> 02:15:14,990
"و (ساورن) من "موردور

1273
02:15:16,300 --> 02:15:19,530
والمعركه ستأتي إلى الرجال
من كلا الجانبين

1274
02:15:19,700 --> 02:15:21,400
جوندور" ضعيفه"

1275
02:15:21,570 --> 02:15:24,700
ساورن) سوف يهاجمنا قريبا)

1276
02:15:25,440 --> 02:15:27,310
وسوف يهجم بقوة

1277
02:15:27,740 --> 02:15:31,840
هو يعرف أن ليس لدينا القوة الآن
للرد عليه

1278
02:15:45,760 --> 02:15:47,990
رجالي قالوا لي أنكم من
(جواسيس الـ (أورك

1279
02:15:48,160 --> 02:15:50,890
جواسيس؟
لا، تمهل قليلا

1280
02:15:51,070 --> 02:15:53,330
حسنا، لو لم تكونا جواسيس
ماذا تكونون إذا؟

1281
02:16:00,210 --> 02:16:01,930
تكلم

1282
02:16:03,040 --> 02:16:05,640
"نحن (هوبيت) من "المقاطعة

1283
02:16:05,980 --> 02:16:09,010
فرودو باجينز) هو أسمي)
(وهذا هو (ساموايز جامجي

1284
02:16:09,420 --> 02:16:10,940
حارسك؟

1285
02:16:11,120 --> 02:16:12,910
مُزارعه

1286
02:16:13,520 --> 02:16:15,510
وأين صديقكم المتسلل؟

1287
02:16:17,020 --> 02:16:19,320
المخلوق المشوه؟

1288
02:16:19,660 --> 02:16:21,630
له مظهر المرضى

1289
02:16:23,360 --> 02:16:25,260
لم يكن هناك آخر

1290
02:16:29,370 --> 02:16:31,700
"لقد أنطلقنا من "ريفندل
بصحبة سبعه

1291
02:16:35,040 --> 02:16:38,100
"واحد فقدناه في "موريا

1292
02:16:39,180 --> 02:16:40,700
وأثنين من عشيرتي

1293
02:16:40,880 --> 02:16:44,610
وقزم كان معنا أيضا
و (إلف) و رجلين

1294
02:16:44,780 --> 02:16:48,690
(أراجون) بن (أراثورن)
"و (برومير) من "جوندور

1295
02:16:53,690 --> 02:16:55,450
!أنتم أصدقاء لـ (برومير)؟

1296
02:16:57,900 --> 02:16:59,390
نعم

1297
02:17:00,460 --> 02:17:01,560
إلى حد ما

1298
02:17:08,070 --> 02:17:11,010
سيحزنك إذا لو عرفت أنه مات؟

1299
02:17:13,040 --> 02:17:14,510
!مات؟

1300
02:17:14,680 --> 02:17:16,740
!كيف؟! .. متى؟

1301
02:17:16,980 --> 02:17:19,640
، باعتبارك واحد من رفاقه
تمنيت لو أخبرتني

1302
02:17:19,950 --> 02:17:23,780
(لو حصل شيء لـ (برومير
نود أن تخبرنا

1303
02:17:26,520 --> 02:17:32,990
لقد وجدنا نفيره على ضفاف
... النهر، قبل ستة أيام

1304
02:17:33,200 --> 02:17:36,290
و كان مشقوقا إلى نصفين

1305
02:17:37,970 --> 02:17:41,370
، أكثر من ذلك
أنا أعرف ذلك من قلبي

1306
02:17:43,410 --> 02:17:45,200
!لقد كان أخي

1307
02:18:34,090 --> 02:18:37,110
(برومير)

1308
02:18:37,660 --> 02:18:39,520
(برومير)

1309
02:18:43,760 --> 02:18:47,530
هذه المدينة كانت جوهرة مملكتنا

1310
02:18:47,700 --> 02:18:51,360
مدينة النور والجمال و الموسيقى

1311
02:18:51,540 --> 02:18:53,870
وستصبح هكذا مرة أخرى

1312
02:18:56,410 --> 02:18:59,070
دعوا جيوش "موردور" تعرف هذا

1313
02:18:59,250 --> 02:19:03,610
أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى
في أيدي الأعداء

1314
02:19:07,420 --> 02:19:13,080
"مدينة "أوسجيليوس
"رجعت لـ "جوندور

1315
02:19:13,460 --> 02:19:15,430
"من أجل "جوندور -
"من أجل "جوندور -

1316
02:19:15,590 --> 02:19:18,430
"من أجل "جوندور -
"من أجل "جوندور -

1317
02:19:27,140 --> 02:19:29,900
خطاب جيد, جميل و قصير

1318
02:19:30,070 --> 02:19:32,970
ترك المزيد من الوقت للشراب

1319
02:19:33,280 --> 02:19:37,540
!أحضروا الجعة
هؤلاء الرجال عطشى

1320
02:19:40,990 --> 02:19:43,150
تذكر اليوم يا أخي الصغير

1321
02:19:43,320 --> 02:19:46,310
اليوم الحياة أفضل

1322
02:19:50,490 --> 02:19:52,080
ماذا؟

1323
02:19:52,460 --> 02:19:53,930
أنه هنا

1324
02:19:57,130 --> 02:19:58,970
لحظة سلام واحدة
ألا يستطيع أعطائها لنا؟

1325
02:19:59,140 --> 02:20:00,160
أين هو؟

1326
02:20:00,340 --> 02:20:03,790
"أين هو أنيق "جوندور
أين هو أبني البكر

1327
02:20:04,340 --> 02:20:06,070
أبي

1328
02:20:10,910 --> 02:20:13,280
يقولون أنك دمرت الأعداء
بيد واحدة

1329
02:20:13,450 --> 02:20:16,850
إنهم يبالغون
الأنتصار يعود لـ (فارمير) أيضا

1330
02:20:18,320 --> 02:20:21,220
لكن بالنسبه لـ (فارمير) فإن
هذه المدينه ستظل إلى الآن صامدة

1331
02:20:22,020 --> 02:20:24,320
لم تكون جديرا بالثقة من حمايتها

1332
02:20:24,490 --> 02:20:26,520
وددت أن أفعل ذلك
لكن كنا قليلين

1333
02:20:26,700 --> 02:20:28,390
قليلون جدا

1334
02:20:28,900 --> 02:20:31,300
لقد تركت الأعداء يدخلون
و يأخذون المناجم

1335
02:20:33,500 --> 02:20:36,560
دائما تترك انطباعا سيئا

1336
02:20:36,740 --> 02:20:39,000
لم تكن هذه نيتي

1337
02:20:39,170 --> 02:20:42,940
لم تعطه ثقتك، على الرغم من
أنه يريد أن يحقق ما تريد

1338
02:20:46,310 --> 02:20:49,210
إنه يحبك أبي -
(لا توقعني في المشاكل مع (فارمير -

1339
02:20:49,380 --> 02:20:52,150
أنا أعلم أن فوائده قليله

1340
02:20:52,320 --> 02:20:55,910
لدينا الكثير لنتحدث به

1341
02:20:57,090 --> 02:20:59,520
إلروند) من "ريفندل" طلب)
اجتماعا

1342
02:20:59,690 --> 02:21:02,560
لم يقل لماذا؟
ولكني فهمت لماذا؟

1343
02:21:02,730 --> 02:21:06,530
يشاع أن سلاح العدو قد وجد

1344
02:21:08,740 --> 02:21:11,030
!الخاتم الأوحد

1345
02:21:13,770 --> 02:21:18,440
(لعنة (إيسلدور -
(لقد وقع في أيدي الـ (إلف -

1346
02:21:18,610 --> 02:21:22,240
الكل سيطالب به
الرجال, الـ (إلف), الأقزام

1347
02:21:22,410 --> 02:21:26,540
لا نستطيع ترك ذلك يحصل
"هذا الشيء يجب أن يأتي إلى "جوندور

1348
02:21:28,350 --> 02:21:31,020
"جوندور" -
إنه خطير جدا, أعرف ذلك -

1349
02:21:31,190 --> 02:21:34,890
سيظل الخاتم يسعى إلي إفساد
قلوب الرجال الضعفاء

1350
02:21:35,060 --> 02:21:39,020
ولكن أنت, أنت قوي
و حاجتنا إليه عظيمة

1351
02:21:39,200 --> 02:21:44,500
إنه دمنا الذي أريق
رجالنا من يموتون

1352
02:21:44,670 --> 02:21:49,730
ساورن) ينظم وقته)
إنه يعد جيوش جديده

1353
02:21:49,910 --> 02:21:51,400
سوف يعود

1354
02:21:51,580 --> 02:21:55,310
و عندما يفعل
سنكون ضعفاء لوقفه

1355
02:21:55,480 --> 02:21:58,040
يجب أن تذهب

1356
02:21:59,220 --> 02:22:01,310
و ارجع لي بالهدية العظيمة

1357
02:22:02,150 --> 02:22:07,650
لا, مكاني هنا مع شعبي
"ليس في "ريفندل

1358
02:22:07,820 --> 02:22:11,520
هل تعصي والدك؟ -
"إذا كان هناك حاجه للذهاب الى "ريفندل -

1359
02:22:11,690 --> 02:22:14,660
أرسلني أنا بدلا منه -
أنت؟ -

1360
02:22:15,830 --> 02:22:17,770
نعم

1361
02:22:17,930 --> 02:22:22,130
إنها فرصه لفارامير قائد جوندور
لإثبات قدرته

1362
02:22:22,570 --> 02:22:24,560
لا أعتقد ذلك

1363
02:22:24,740 --> 02:22:27,610
أنا أثق فقط في أخيك
في هذه المهمة

1364
02:22:27,780 --> 02:22:30,680
الذي لن يخيبني

1365
02:22:47,830 --> 02:22:50,990
تذكر هذا اليوم يا أخي الصغير

1366
02:23:09,350 --> 02:23:11,340
(قائد (فارمير

1367
02:23:12,620 --> 02:23:14,750
لقد وجدنا الثالث

1368
02:23:26,230 --> 02:23:28,220
يجب أن تأتي معي الآن

1369
02:23:39,480 --> 02:23:40,570
في الأسفل هناك

1370
02:23:55,500 --> 02:23:58,360
لكي تدخل البركه المحرمه
عليك أن تتحمل وطأة الموت

1371
02:24:08,970 --> 02:24:10,460
إنهم ينتظرون أوامري

1372
02:24:15,950 --> 02:24:17,040
هل أطلق؟

1373
02:24:18,280 --> 02:24:21,310
!الصخر والبركه لطيف وبارد

1374
02:24:21,490 --> 02:24:23,320
!فقط لطيف جدا

1375
02:24:23,950 --> 02:24:26,920
فقط نتمنى أن نصطاد سمكه

1376
02:24:27,090 --> 02:24:29,790
عصير لذيذ جدا

1377
02:24:36,800 --> 02:24:38,200
أنتظر

1378
02:24:39,700 --> 02:24:42,540
هذا المخلوق تابع لي

1379
02:24:43,140 --> 02:24:45,070
وأنا له

1380
02:24:48,340 --> 02:24:49,640
إنه مرشدنا

1381
02:24:54,380 --> 02:24:55,780
أرجوك

1382
02:24:55,950 --> 02:24:57,820
دعني أذهب إلى الأسفل له

1383
02:25:09,100 --> 02:25:10,760
(سميجول)

1384
02:25:11,770 --> 02:25:14,000
السيد هنا

1385
02:25:15,200 --> 02:25:16,330
(تعال يا (سميجول

1386
02:25:19,210 --> 02:25:21,830
ثق في السيد، تعال

1387
02:25:25,010 --> 02:25:28,850
يجب أن نذهب الآن؟

1388
02:25:29,220 --> 02:25:32,650
سميجول) عليك أن تثق في السيد)

1389
02:25:32,820 --> 02:25:34,220
أتبعني، هيا

1390
02:25:35,420 --> 02:25:37,010
هيا

1391
02:25:39,530 --> 02:25:40,720
(هيا يا (سميجول

1392
02:25:41,230 --> 02:25:43,290
سميجول) ظريف)
... هذا هو

1393
02:25:43,800 --> 02:25:45,320
هيا

1394
02:25:49,740 --> 02:25:51,400
لا تأذوه

1395
02:25:51,570 --> 02:25:54,300
سميجول) لا تقاوم)
سميجول) أستمع لي)

1396
02:25:54,480 --> 02:25:55,770
سيدي

1397
02:26:20,970 --> 02:26:23,330
هذا يكفي

1398
02:26:26,970 --> 02:26:29,130
الى أين ترشدهم؟

1399
02:26:30,940 --> 02:26:32,600
أجبني

1400
02:26:33,410 --> 02:26:36,640
(سميجول)

1401
02:26:40,080 --> 02:26:44,850
لماذا تبكي يا (سميجول)؟

1402
02:26:46,090 --> 02:26:48,720
الرجال القساة عذبوني

1403
02:26:48,890 --> 02:26:51,890
السيد خدعنا

1404
02:26:52,060 --> 02:26:55,620
بالطبع هو فعل

1405
02:26:56,000 --> 02:26:59,700
لقد أخبرتك إنه مخادع

1406
02:26:59,870 --> 02:27:02,900
لقد أخبرتك إنه كاذب

1407
02:27:03,070 --> 02:27:05,770
السيد صديقنا

1408
02:27:05,940 --> 02:27:08,310
... صديقنا

1409
02:27:08,480 --> 02:27:10,640
السيد خاننا

1410
02:27:10,810 --> 02:27:13,810
... لا ليس من شأنك

1411
02:27:14,880 --> 02:27:17,320
أتركنا وحدنا

1412
02:27:17,490 --> 02:27:19,890
الـ (هوبيت) الصغار الماكرين

1413
02:27:20,060 --> 02:27:22,350
لقد سرقوها منا

1414
02:27:22,530 --> 02:27:23,960
لا.. لا

1415
02:27:24,530 --> 02:27:26,150
ما الذي سرقوه؟

1416
02:27:28,300 --> 02:27:33,630
"عزيزنا"

1417
02:27:37,340 --> 02:27:38,970
علينا أن نخرج من هنا

1418
02:27:39,580 --> 02:27:41,540
إذهب أنت
إذهب الآن

1419
02:27:44,140 --> 02:27:46,010
يمكنك أن تفعلها

1420
02:27:47,450 --> 02:27:48,920
(أستخدم الخاتم يا سيد (فرودو

1421
02:27:49,080 --> 02:27:50,880
فقط هذه المره

1422
02:27:51,050 --> 02:27:52,820
ضعه

1423
02:27:53,250 --> 02:27:55,280
أختفي

1424
02:27:56,320 --> 02:27:57,410
لا يمكنني

1425
02:28:00,500 --> 02:28:02,730
(لقد كنت على حق يا (سام

1426
02:28:04,170 --> 02:28:06,660
لقد حاولت أن تخبرني

1427
02:28:11,370 --> 02:28:13,530
أنا آسف

1428
02:28:18,080 --> 02:28:20,950
(الخاتم يأخذني يا (سام

1429
02:28:22,350 --> 02:28:24,010
... لو وضعته

1430
02:28:24,180 --> 02:28:26,520
سوف يجدني

1431
02:28:28,190 --> 02:28:30,160
سوف يرى

1432
02:28:31,390 --> 02:28:33,360
(سيد (فرودو

1433
02:28:38,300 --> 02:28:42,560
اذا هذا حل كل الألغاز

1434
02:28:44,770 --> 02:28:47,760
هنا في المغاره أنتم بحوزتي

1435
02:28:47,940 --> 02:28:49,840
... أثنين من الأقزام

1436
02:28:50,010 --> 02:28:53,170
ومجموعه من الرجال تحت إمرتي

1437
02:28:56,480 --> 02:28:59,970
خاتم القوة بين يدي

1438
02:29:09,660 --> 02:29:13,390
، (إنها فرصه لـ (فارمير
"قائد "جوندور

1439
02:29:15,000 --> 02:29:18,030
لأثبات كفائته

1440
02:29:39,150 --> 02:29:40,750
!لا

1441
02:29:43,930 --> 02:29:45,260
توقف عن هذا

1442
02:29:45,430 --> 02:29:46,490
أتركه وشأنه

1443
02:29:47,830 --> 02:29:50,320
ألا يمكنك أن تستوعب الأمر؟

1444
02:29:51,630 --> 02:29:53,530
إنه ذاهب ليدمره

1445
02:29:53,700 --> 02:29:56,930
وهذا ما نحن متجهون لأجله
"إلى "موردور

1446
02:29:57,110 --> 02:29:58,770
"إلى "جبل النار

1447
02:29:59,840 --> 02:30:02,940
أوسجيليوس" تتعرض للهجوم"
إنهم يطلبون الإمدادات

1448
02:30:03,110 --> 02:30:06,100
أرجوك, إنه عبئ ثقيل

1449
02:30:08,280 --> 02:30:10,380
ألن تساعده؟

1450
02:30:11,720 --> 02:30:13,620
قائد؟

1451
02:30:14,290 --> 02:30:16,520
إستعدوا للرحيل

1452
02:30:21,460 --> 02:30:23,900
"الخاتم سيذهب إلى "جوندور

1453
02:31:36,900 --> 02:31:39,530
إنه حى  -
أين هو؟ أين هو؟ -

1454
02:31:39,700 --> 02:31:42,760
أبتعد عن طريقي سوف أقتله

1455
02:31:42,940 --> 02:31:46,710
أنت الأكثر حظا، الأدهى

1456
02:31:46,880 --> 02:31:50,900
وأكثر الرجال الذين قابلتهم تهورا

1457
02:31:51,580 --> 02:31:53,070
بوركت أيها الفتى

1458
02:31:53,650 --> 02:31:55,380
جيملي)، أين الملك؟)

1459
02:32:09,170 --> 02:32:10,500
تبدو فظيعا

1460
02:32:52,240 --> 02:32:54,300
مجموعة كبيرة، تقول ؟

1461
02:32:54,480 --> 02:32:57,140
كل "أيسينجارد" أفرغت
كم عددهم ؟

1462
02:32:57,810 --> 02:33:00,800
عشرة الاف رجل على الأقل

1463
02:33:02,350 --> 02:33:03,780
عشرة الاف

1464
02:33:04,220 --> 02:33:06,710
: إنه جيش مجتمع لغرض واحد

1465
02:33:09,390 --> 02:33:11,520
لتدمير عالم البشر

1466
02:33:14,030 --> 02:33:16,020
سيكونون هنا عند الغسق

1467
02:33:21,870 --> 02:33:23,170
دعهم يأتون

1468
02:33:24,670 --> 02:33:27,430
أريد كل رجل وشاب قادر على
... حمل السلاح

1469
02:33:27,610 --> 02:33:30,740
أن يكون جاهزا للحرب عند المساء

1470
02:33:38,990 --> 02:33:41,920
سنغطي الجسر والبوابه من الأعلى

1471
02:33:42,090 --> 02:33:44,520
لم يخترق جيشا أبدا الحائط السميك

1472
02:33:44,690 --> 02:33:47,420
"أو يضع قدما في "برج النفير

1473
02:33:47,590 --> 02:33:49,990
إنهم ليسوا مجموعه من
الـ (أورك) الأغبياء

1474
02:33:50,600 --> 02:33:52,790
(إنهم (أورك -هاي

1475
02:33:52,960 --> 02:33:56,400
إن أسلحتهم ثقيله، ودروعهم سميكه

1476
02:33:58,040 --> 02:34:01,700
لقد خضت حروب عديده يا سيدي القزم

1477
02:34:01,870 --> 02:34:05,470
وأعرف كيف أدافع عن قلعتي

1478
02:34:12,080 --> 02:34:15,480
، سوف ينكسرون على الحصن
كالماء على الصخر

1479
02:34:15,650 --> 02:34:20,890
رفاق (سارومان) سوف يقتلون
و يحرقون لقد شاهدنا ذلك من قبل

1480
02:34:21,090 --> 02:34:23,750
المحاصيل يمكنها أن تزرع ثانية

1481
02:34:23,930 --> 02:34:26,920
والبيوت تبنى

1482
02:34:27,530 --> 02:34:30,090
داخل تلك الجدران

1483
02:34:30,470 --> 02:34:31,960
سوف نصمد أمامهم

1484
02:34:32,140 --> 02:34:34,540
إنهم لم يأتوا ليدمروا بيوت
"و محاصيل "روهان

1485
02:34:34,700 --> 02:34:36,260
إنهم قادمون ليدمروا شعبها

1486
02:34:36,440 --> 02:34:38,930
ليفنوها حتى آخر طفل فيها

1487
02:34:39,810 --> 02:34:42,070
ما الذي تريدني أن أفعل؟

1488
02:34:42,250 --> 02:34:43,970
أنظر إلى رجالي

1489
02:34:44,150 --> 02:34:45,870
إن شجاعتهم معلقه بخيط

1490
02:34:48,080 --> 02:34:52,490
إنها لتكون أو لتنتهي
ولسوف أقودهم لصنع تلك النهاية

1491
02:34:52,650 --> 02:34:55,680
لكي تستحق أن تذكر

1492
02:34:59,330 --> 02:35:01,230
أرسل فرسانك يا مولاي

1493
02:35:01,530 --> 02:35:04,400
يجب أن تطلب العون

1494
02:35:07,670 --> 02:35:09,930
ومن سيأتي؟

1495
02:35:10,340 --> 02:35:11,930
الـ (إلف)؟

1496
02:35:12,110 --> 02:35:14,170
الأقزام؟

1497
02:35:14,940 --> 02:35:17,810
إننا لسنا محظوظين بأصدقائنا مثلك

1498
02:35:18,650 --> 02:35:20,910
الإتحاد القديم قد إنتهى

1499
02:35:21,350 --> 02:35:24,150
جوندور" سوف تستجيب" -
جوندور"؟" -

1500
02:35:24,320 --> 02:35:26,510
وأين كانت "جوندور" عندما
سقط الجانب الغربي؟

1501
02:35:27,490 --> 02:35:30,720
أين كانت "جوندور" عندما تكالب
... أعدائنا علينا

1502
02:35:30,890 --> 02:35:32,830
... أين كانت جونـ

1503
02:35:35,500 --> 02:35:37,430
(لا يا سيدي (أراجون

1504
02:35:39,030 --> 02:35:41,500
نحن وحدنا

1505
02:35:48,380 --> 02:35:50,100
أدخلوا النساء والأطفال إلى الكهوف

1506
02:35:50,280 --> 02:35:51,540
نحن نحتاج وقت للمؤن من أجل الحصار

1507
02:35:51,710 --> 02:35:55,200
لا يوجد وقت
الحرب قادمه إلينا

1508
02:35:55,480 --> 02:35:57,180
!أمنوا البوابه

1509
02:36:02,390 --> 02:36:04,480
نحن الـ (إنت) ليس لدينا مشاكل

1510
02:36:04,690 --> 02:36:08,060
مع حروب البشر والسحره

1511
02:36:08,830 --> 02:36:11,800
لوقت طويل جدا

1512
02:36:13,060 --> 02:36:17,830
لكن الآن شيئا على وشك الحدوث

1513
02:36:18,000 --> 02:36:20,330
لم يحدث

1514
02:36:20,540 --> 02:36:23,010
منذ زمن

1515
02:36:24,210 --> 02:36:26,470
(أينتموت)

1516
02:36:26,910 --> 02:36:27,900
ماهذا؟

1517
02:36:28,310 --> 02:36:31,150
إنه تجمع

1518
02:36:32,350 --> 02:36:34,910
تجمع لماذا؟

1519
02:36:52,840 --> 02:36:55,200
(شجر.. (الزان) و (السنديان

1520
02:36:55,370 --> 02:36:57,270
(و (الكستناء) و (الدردار

1521
02:36:57,540 --> 02:36:59,510
عظيم .. عظيم

1522
02:36:59,680 --> 02:37:02,040
العديد قد جائوا

1523
02:37:09,590 --> 02:37:12,350
، الآن علينا أن نقرر
... (إن كان الـ (إنت

1524
02:37:12,520 --> 02:37:15,080
سوف يذهبوا للحرب أم لا

1525
02:37:24,030 --> 02:37:27,090
أتركوا هذا واذهبوا للكهوف

1526
02:37:29,570 --> 02:37:31,630
بسرعه الآن

1527
02:37:32,040 --> 02:37:34,340
سنضع الإحتياط عبر الجدران

1528
02:37:34,510 --> 02:37:36,810
سيساندون الرماة من أعلى البوابة

1529
02:37:36,980 --> 02:37:40,110
أراجون), يجب أن ترتاح)

1530
02:37:40,280 --> 02:37:42,680
لن تفيدنا بنصف قوتك

1531
02:37:43,150 --> 02:37:44,350
!(أراجون)

1532
02:37:47,760 --> 02:37:50,780
!سأرسل مع النساء إلي الكهوف

1533
02:37:50,960 --> 02:37:52,620
إن هذا لشرف كبير

1534
02:37:52,790 --> 02:37:55,660
رعاية الأطفال وإعداد الطعام
!وإعداد الفراش للرجال عند العودة

1535
02:37:55,830 --> 02:37:57,530
ما الشرف في هذا؟

1536
02:37:57,700 --> 02:38:01,400
سيدتي سيأتي وقت للشجاعه
دون شرف

1537
02:38:01,670 --> 02:38:04,470
إلي من سينظر شعبك في آخر
خط دفاع؟

1538
02:38:04,640 --> 02:38:09,630
دعني أقف بجانبك -
ليس لي سلطة لآمر -

1539
02:38:09,940 --> 02:38:12,740
لا تستطيع إجبار الآخرين بالبقاء

1540
02:38:12,910 --> 02:38:16,680
إنهم يقاتلون بجانبك
لأنهم لا يمكن أن يتخلوا عنك

1541
02:38:17,850 --> 02:38:20,050
لأنهم يحبونك

1542
02:38:27,160 --> 02:38:28,680
أنا آسفه

1543
02:39:34,590 --> 02:39:37,890
مزارعون, حدّادون, عمّال إسطبل

1544
02:39:38,960 --> 02:39:40,760
إنهم ليسوا جنودا

1545
02:39:43,030 --> 02:39:46,490
معظمهم شاهدوا الشتاء كثيرا -
أو قليلا -

1546
02:39:50,440 --> 02:39:53,340
أنظر إليهم، إنهم يرتعدون

1547
02:39:53,510 --> 02:39:54,980
إنى أرى هذا في أعينهم

1548
02:40:00,000 --> 02:40:01,600
و يجب أن يكونوا

1549
02:40:00,320 --> 02:40:01,600
و يجب أن يكونوا

1550
02:40:02,000 --> 02:40:03,200
ثلاثمائة

1551
02:40:03,200 --> 02:40:04,600
ثلاثمائة
...مقابل الاف

1552
02:40:06,800 --> 02:40:08,000
لديهم أمل أكثر فى الدفاع عن أنفسهم
هنا أكثر من إداروس

1553
02:40:10,400 --> 02:40:12,000
لا يمكنهم كسب هذه المعركة

1554
02:40:13,680 --> 02:40:15,000
كلهم سيقتلون

1555
02:40:15,930 --> 02:40:18,130
إذا سوف أموت كواحد منهم

1556
02:40:24,570 --> 02:40:26,400
دعه يذهب أيها الغلام

1557
02:40:26,970 --> 02:40:28,940
إتركه وحده

1558
02:40:30,410 --> 02:40:35,870
كل قروي قادر أن يحمل سيفا
قد أرسل إلى مستودع الأسلحة

1559
02:40:40,150 --> 02:40:42,050
مولاي؟

1560
02:40:44,120 --> 02:40:46,690
من أنا يا (جاملينج)؟

1561
02:40:50,060 --> 02:40:53,970
أنت ملكنا, ياسيدي

1562
02:40:56,970 --> 02:41:00,240
وهل تثق فى مليكك؟

1563
02:41:01,770 --> 02:41:04,940
... رجالك يا مولاي

1564
02:41:05,110 --> 02:41:07,910
سوف يتبعونك إلى مهما
كانت النهايه

1565
02:41:14,790 --> 02:41:16,690
مهما كانت النهايه

1566
02:41:26,530 --> 02:41:30,090
* أين الفرس والفارس؟ *

1567
02:41:30,270 --> 02:41:33,330
* أين البوق الذي كان ينفخ؟ *

1568
02:41:34,840 --> 02:41:39,280
* لقد مروا كالمطر على الجبال *

1569
02:41:40,280 --> 02:41:43,510
* كالرياح في الوادي *

1570
02:41:47,180 --> 02:41:50,950
* الأيام تنتهي في الغرب *

1571
02:41:51,650 --> 02:41:54,280
* خلف التلال *

1572
02:41:56,190 --> 02:41:57,820
* في الظلام *

1573
02:42:06,270 --> 02:42:09,710
كيف إنتهت إلى هذا؟

1574
02:42:30,990 --> 02:42:32,860
إنهم يتشاورون منذ ساعات

1575
02:42:34,000 --> 02:42:36,430
لابد أنهم توصلوا إلى شيئ الآن

1576
02:42:36,600 --> 02:42:40,690
... قرروا؟ لا

1577
02:42:40,870 --> 02:42:46,000
... أنتهينا للتو قول

1578
02:42:47,210 --> 02:42:49,070
صباح الخير

1579
02:42:50,410 --> 02:42:53,610
لكننا مانزال في وقت المساء

1580
02:42:53,780 --> 02:42:55,580
لا تستطيع الأجتماع إلى الأبد

1581
02:42:56,580 --> 02:42:58,640
لا تكن متسرعا

1582
02:42:59,090 --> 02:43:01,490
لا يوجد لدينا وقت كافي

1583
02:43:04,490 --> 02:43:07,460
تحركوا إلى الجدار الخارجي

1584
02:43:25,010 --> 02:43:26,340
أعطني سيفك

1585
02:43:35,820 --> 02:43:37,020
ما أسمك؟

1586
02:43:37,560 --> 02:43:39,920
هالاس) بن (هاما) يا مولاي)

1587
02:43:42,060 --> 02:43:44,690
الرجال يقولون أننا لن نعيش
حتى نهاية هذه الليله

1588
02:43:46,670 --> 02:43:48,630
يقولون إنه أمر ميؤس منه

1589
02:44:06,450 --> 02:44:08,080
هذا سيف جيد

1590
02:44:10,120 --> 02:44:12,450
(يا (هالاس) بن (هاما

1591
02:44:16,790 --> 02:44:18,950
دائما هناك أمل

1592
02:44:41,920 --> 02:44:45,280
لقد وثقنا فيك إلى أبعد الحدود
وأنت لم تخطأ أبدا

1593
02:44:45,450 --> 02:44:47,010
سامحني

1594
02:44:47,190 --> 02:44:48,620
لقد كنت مخطأ حين أستسلمت

1595
02:44:52,000 --> 02:44:54,000
(لا شيء لأسامحك عليه، (ليجولاس

1596
02:44:57,830 --> 02:45:00,630
لو كان لدينا وقت
كنت سأضبط هذه

1597
02:45:04,070 --> 02:45:06,130
إنها ضيقه قليلا عند الصدر

1598
02:45:12,310 --> 02:45:14,280
!(هذا ليس نفير الـ (أورك

1599
02:45:19,960 --> 02:45:21,790
!أرسلوا إلى الملك

1600
02:45:21,960 --> 02:45:25,550
أفتحوا البوابه -
أفتحوا البوابه -

1601
02:45:57,220 --> 02:45:58,890
كيف يكون هذا؟

1602
02:45:59,890 --> 02:46:03,520
(لقد أتيت بكلمه من (ألنور ريفندول

1603
02:46:03,700 --> 02:46:06,930
كان هناك إتحاد بين البشر
(و الـ (إلف

1604
02:46:07,630 --> 02:46:11,870
من زمن بعيد حاربنا ومتنا معا

1605
02:46:14,140 --> 02:46:17,040
وجئنا لتشريف هذا الإتحاد

1606
02:46:25,520 --> 02:46:27,450
أنت مرحب بك جدا

1607
02:46:32,820 --> 02:46:36,760
نحن فخورين بأن نحارب
بجانب البشر مره أخرى

1608
02:47:10,390 --> 02:47:13,660
كان يمكنك أن تختار بقعه أخرى

1609
02:47:18,530 --> 02:47:22,730
حسنا يا غلام، الحظ يقف بجانبك
فلنأمل أن يحسم الليله

1610
02:47:28,880 --> 02:47:30,670
(إن أصدقائك معك يا (أراجون

1611
02:47:31,310 --> 02:47:33,800
فلنأمل أن يحسموا الليله

1612
02:48:34,000 --> 02:48:37,200
لا تظهروا لهم الرحمه

1613
02:48:34,300 --> 02:48:37,000
لا تظهروا لهم الرحمه

1614
02:48:38,000 --> 02:48:41,000
لا تبقوا منهم أحدا

1615
02:48:39,000 --> 02:48:41,000
لا تبقوا منهم أحدا

1616
02:49:15,250 --> 02:49:18,040
ما الذي يحدث هناك؟ -
هل أصفها لك؟ -

1617
02:49:19,320 --> 02:49:21,110
أم تريدني أن أجد لك صندوقا؟

1618
02:50:00,000 --> 02:50:02,000
!أنتظروا

1619
02:50:24,310 --> 02:50:26,110
إذا قد بدأت

1620
02:50:31,900 --> 02:50:33,000
أستعدوا للأطلاق

1621
02:50:42,000 --> 02:50:45,000
إن دروعهم ضعيفه عند الرقبه
وبين الأذرع

1622
02:50:47,000 --> 02:50:49,000
أطلقوا السهام

1623
02:50:52,970 --> 02:50:54,340
أضرب أحدكم أي شئ؟

1624
02:50:55,010 --> 02:50:57,000
أعطوهم وابل منها

1625
02:50:57,180 --> 02:50:59,270
أضرب -
أضرب -

1626
02:51:14,990 --> 02:51:16,690
أرسلوهم لي، هيا

1627
02:51:37,450 --> 02:51:38,540
جيد

1628
02:51:45,320 --> 02:51:48,310
سيوف, سيوف

1629
02:52:26,390 --> 02:52:28,520
ليجولاس)، أثنين منهم)

1630
02:52:28,700 --> 02:52:30,820
أنا عند السابع عشر

1631
02:52:31,000 --> 02:52:33,560
لا يوجد ما يحسب لي النقاط

1632
02:52:40,370 --> 02:52:42,100
التاسع عشر

1633
02:53:08,070 --> 02:53:09,500
(ميري)

1634
02:53:13,910 --> 02:53:17,710
لقد إتفقنا لتونا

1635
02:53:27,720 --> 02:53:29,190
نعم؟

1636
02:53:30,690 --> 02:53:34,850
(لقد أخبرت إسميكما للـ (إنتموت

1637
02:53:35,990 --> 02:53:39,230
ولقد أتفقوا

1638
02:53:39,700 --> 02:53:43,720
(أنتم لستم (أورك

1639
02:53:45,470 --> 02:53:47,600
!حسنا هذا جيد

1640
02:53:47,770 --> 02:53:51,900
وماذا عن (سارومان)؟
هل توصلتم إلى قرار بشأنه؟

1641
02:53:52,540 --> 02:53:56,340
(لا تكن متعجلا يا سيد (ماريدوك

1642
02:53:56,510 --> 02:53:58,040
متعجلا؟

1643
02:53:58,820 --> 02:54:00,720
إن أصدقائنا هناك

1644
02:54:00,880 --> 02:54:05,050
، يحتاجون مساعدتنا
لا يمكنهم القتال في هذه الحرب بمفردهم

1645
02:54:05,390 --> 02:54:07,650
حرب، نعم

1646
02:54:07,820 --> 02:54:09,720
إنها تؤثر علينا جميعا

1647
02:54:09,890 --> 02:54:12,880
شجر , جذور

1648
02:54:13,760 --> 02:54:17,790
لكن عليك أن تتفهم أيها
الـ (هوبيت) الصغير

1649
02:54:18,000 --> 02:54:19,940
تستغرق وقتا طويلا

1650
02:54:20,100 --> 02:54:25,010
للـ (إنت) القديمة أن تقول شيئا

1651
02:54:25,180 --> 02:54:29,410
ونحن لا نقول شئ

1652
02:54:29,580 --> 02:54:33,480
إلا لو كان يستحق الكلام

1653
02:54:33,650 --> 02:54:37,710
وقت طويل للكلام

1654
02:54:38,490 --> 02:54:41,790
سبعة عشر , ثمانية عشر

1655
02:54:41,960 --> 02:54:43,020
تسعة عشر

1656
02:54:43,590 --> 02:54:45,460
عشرون

1657
02:54:45,630 --> 02:54:47,290
واحد وعشرون

1658
02:54:57,370 --> 02:54:59,360
الطريق الشمالي

1659
02:55:07,150 --> 02:55:09,510
هل هذه هي؟

1660
02:55:09,680 --> 02:55:12,620
أهذا ما كل ما يمكنك أن تفعله
يا (سارومان)؟

1661
02:55:40,000 --> 02:55:41,310
(تخلص منه يا (ليجولاس

1662
02:55:44,520 --> 02:55:45,310
أقتله

1663
02:55:45,480 --> 02:55:46,470
أقتله

1664
02:56:38,600 --> 02:56:39,970
أسندوا البوابه

1665
02:56:58,290 --> 02:57:00,550
تماسكوا! قفوا بإحكام

1666
02:57:08,430 --> 02:57:09,760
(أراجون)

1667
02:57:14,400 --> 02:57:15,600
(جيملي)

1668
02:57:27,000 --> 02:57:29,000
هجوم

1669
02:58:04,350 --> 02:58:08,290
نحن الـ (إنت) لا يمكننا الصمود
أمام تلك العاصفه

1670
02:58:09,060 --> 02:58:13,080
يجب أن نتأقلم مع هذه الأمور
كما فعلنا دائما

1671
02:58:13,890 --> 02:58:15,980
كيف يكون هذا قرارك؟

1672
02:58:16,660 --> 02:58:20,290
هذه ليست حربنا

1673
02:58:20,600 --> 02:58:22,790
لكنكم جزء من هذا العالم

1674
02:58:26,940 --> 02:58:28,770
أليس كذلك؟

1675
02:58:32,850 --> 02:58:35,210
يجب أن تساعدونا
أرجوكم

1676
02:58:36,510 --> 02:58:39,280
عليكم أن تفعلوا شيئا

1677
02:58:39,550 --> 02:58:43,850
(أنت صغير وشجاع سيد (ميري

1678
02:58:45,060 --> 02:58:48,790
لكن دورك في تلك القصه قد إنتهى

1679
02:58:48,960 --> 02:58:51,190
عد إلى موطنك

1680
02:59:01,200 --> 02:59:03,470
ربما يكون (تريبيرد) على حق

1681
02:59:03,640 --> 02:59:05,510
نحن لا ننتمي إلى هنا يا ميري

1682
02:59:05,680 --> 02:59:07,940
هذا كبير جدا علينا

1683
02:59:08,110 --> 02:59:10,770
ما الذي علينا أن نفعله في النهايه؟

1684
02:59:13,080 --> 02:59:15,710
"لدينا "المقاطعه

1685
02:59:16,250 --> 02:59:18,780
ربما علينا أن نذهب إلى موطننا

1686
02:59:20,620 --> 02:59:23,860
إن نار "أيزنجارد" سوف تنتشر

1687
02:59:24,030 --> 02:59:28,930
(وغابات (توكبيرو) و (بكلاند
سوف تحترق

1688
02:59:29,100 --> 02:59:30,690
... و

1689
02:59:32,500 --> 02:59:35,560
وكل ما هو أخضر وجميل في
هذا العالم سوف يذهب

1690
02:59:39,110 --> 02:59:42,040
(لن تكون هناك "مقاطعه" يا (بيبن

1691
03:00:01,560 --> 03:00:02,790
(أراجون)

1692
03:00:02,960 --> 03:00:05,330
إنسحب إلى الحصن

1693
03:00:05,500 --> 03:00:08,590
أخرج رجالك من هنا

1694
03:00:10,000 --> 03:00:11,000
إلى الحصن

1695
03:00:16,000 --> 03:00:18,000
إنسحبوا إلى الحصن

1696
03:00:18,240 --> 03:00:19,910
(هالدير)

1697
03:00:21,000 --> 03:00:22,000
إلى الحصن

1698
03:00:24,020 --> 03:00:27,280
ماذا تفعلون؟
لماذا توقفتم جميعا؟

1699
03:00:46,500 --> 03:00:47,730
!(هالدير)

1700
03:01:30,410 --> 03:01:31,900
أسند البوابه

1701
03:01:34,150 --> 03:01:35,450
إلى البوابه

1702
03:01:37,290 --> 03:01:40,650
، إلى البوابة
أسحبوا سيوفكم

1703
03:02:08,790 --> 03:02:10,720
أفسحوا الطريق

1704
03:02:13,620 --> 03:02:15,350
لا يمكننا الصمود أكثر من هذا

1705
03:02:21,330 --> 03:02:24,890
أوقفوهم
كم من الوقت تحتاج؟

1706
03:02:25,070 --> 03:02:27,630
بقدر ما يمكنك أن تعطيه لي

1707
03:02:27,800 --> 03:02:29,460
جيملي

1708
03:02:30,940 --> 03:02:32,300
الأخشاب

1709
03:02:32,470 --> 03:02:34,440
أسندوا البوابة

1710
03:02:49,220 --> 03:02:50,920
هيا، يمكننا أن نتعامل معهم

1711
03:02:51,760 --> 03:02:53,390
إنه طريق طويل

1712
03:02:58,630 --> 03:03:00,390
أقذفني

1713
03:03:01,570 --> 03:03:03,400
ماذا؟

1714
03:03:03,570 --> 03:03:05,130
لا يمكنني أن أقفز كل تلك المسافه
لذا عليك أن تقذف بي

1715
03:03:10,740 --> 03:03:12,000
(لا تخبر الـ (إلف

1716
03:03:12,540 --> 03:03:14,310
ولا كلمه

1717
03:03:29,560 --> 03:03:30,990
دعموا الباب

1718
03:03:31,160 --> 03:03:33,260
أفسح الطريق
أتبعني إلى الحاجز

1719
03:03:33,430 --> 03:03:34,490
إحموا ظهورنا

1720
03:03:38,640 --> 03:03:40,870
أرمي واحدة أخرى إلى هنا أعلى

1721
03:04:30,820 --> 03:04:32,220
أحموا البوابة بسرعة

1722
03:04:36,460 --> 03:04:39,390
(جيملي) .. (أراجون)
أخرجوا من هنا

1723
03:04:44,130 --> 03:04:45,720
(أراجون)

1724
03:05:19,170 --> 03:05:21,600
أسحب الجميع إلى الخلف

1725
03:05:21,970 --> 03:05:23,770
أسحبهم إلى الخلف

1726
03:05:24,300 --> 03:05:25,770
تراجعوا للخلف

1727
03:05:25,940 --> 03:05:28,430
تراجعوا للخلف

1728
03:05:29,610 --> 03:05:31,300
إنهم يخترقون

1729
03:05:31,480 --> 03:05:33,740
القلعه أخترقت
!تراجعوا

1730
03:05:33,910 --> 03:05:36,140
!تراجعوا
!تراجعوا

1731
03:05:36,310 --> 03:05:38,910
، بسرعه
إلى الداخل، أدخلهم إلى الداخل

1732
03:05:39,090 --> 03:05:41,350
إلى الحصن

1733
03:05:52,800 --> 03:05:57,760
سوف أترككم عند الحدود
الغربيه للغابه

1734
03:05:57,940 --> 03:06:02,630
يمكنكم أن تأخذوا
الطريق الشرقي" إلى بلادكم"

1735
03:06:08,380 --> 03:06:09,640
!أنتظر، توقف

1736
03:06:10,550 --> 03:06:12,040
!توقف

1737
03:06:15,150 --> 03:06:16,880
إستدر

1738
03:06:17,790 --> 03:06:20,480
إستدر، خذنا إلى الجنوب -
الجنوب؟  -

1739
03:06:20,660 --> 03:06:25,650
(ولكن هذا سوف يقودكم إلى (أيزنجارد

1740
03:06:26,000 --> 03:06:28,690
نعم , بالضبط

1741
03:06:28,870 --> 03:06:32,100
لو ذهبنا جنوبا فيمكننا أن نمر
من (سارومان) دون أن يلاحظ

1742
03:06:32,270 --> 03:06:34,930
كلما أقتربنا من الخطر
كلما أبتعدنا عن الأذى

1743
03:06:35,100 --> 03:06:37,090
إنه آخر شئ سيتوقعه

1744
03:06:39,710 --> 03:06:42,740
!هذا لا يبدو لي ذا معنى

1745
03:06:42,910 --> 03:06:44,070
لكنك

1746
03:06:44,250 --> 03:06:46,940
صغير جدا

1747
03:06:47,420 --> 03:06:49,180
ربما أنت على حق

1748
03:06:51,820 --> 03:06:53,340
الجنوب إذا

1749
03:06:54,860 --> 03:06:58,190
تماسكوا إذا أيها الصغار

1750
03:07:00,230 --> 03:07:02,990
دائما أحب أن أذهب إلى الجنوب

1751
03:07:03,160 --> 03:07:07,470
أحيانا تبدو كما لو كنت ذاهب
إلى أسفل الجبل

1752
03:07:08,070 --> 03:07:10,540
هل جننت، سوف يمسكوننا

1753
03:07:10,710 --> 03:07:12,640
لا لن يفعلوا

1754
03:07:13,380 --> 03:07:15,640
ليس هذه المره

1755
03:07:22,280 --> 03:07:23,310
أنظروا

1756
03:07:24,950 --> 03:07:27,390
أوسجيليوس) تحترق)

1757
03:07:27,550 --> 03:07:28,990
موردور" قد حضر"

1758
03:07:30,120 --> 03:07:32,520
"الخاتم لن يحمي "جوندور

1759
03:07:33,860 --> 03:07:36,060
إنه فقط لديه القدره على الخراب

1760
03:07:36,960 --> 03:07:38,400
أرجوك

1761
03:07:38,560 --> 03:07:40,190
دعني أذهب

1762
03:07:41,230 --> 03:07:42,830
بسرعه

1763
03:07:46,310 --> 03:07:47,710
(فارمير)

1764
03:07:47,870 --> 03:07:50,370
يجب أن تتركني أذهب

1765
03:07:50,810 --> 03:07:54,250
وعائله صغيرة من فئران الحقول

1766
03:07:54,410 --> 03:07:57,250
التي تتسلقني أحيانا
وتدغدغني بشكل فظيع

1767
03:07:57,980 --> 03:08:01,280
يحاولون دائما أن يصلوا إلى
... مكان ما بــ

1768
03:08:12,460 --> 03:08:15,400
العديد من تلك الأشجار كانت أصدقائي

1769
03:08:16,100 --> 03:08:20,730
مخلوقات عرفتها من الجوز والبلوط

1770
03:08:21,910 --> 03:08:23,100
(أنا آسف يا (تريبيرد

1771
03:08:23,270 --> 03:08:26,040
كانت لديهم أصواتهم الخاصه

1772
03:08:28,280 --> 03:08:30,840
(سارومان)

1773
03:08:31,180 --> 03:08:34,240
ساحر عليه أن يعرف أفضل

1774
03:08:48,530 --> 03:08:52,160
(لا يوجد لعنات في الـ (ألفيش

1775
03:08:52,370 --> 03:08:55,030
والـ (إنت) وألسنة البشر

1776
03:08:55,210 --> 03:08:57,540
هذه خيانه

1777
03:08:58,940 --> 03:09:01,770
أنظر إلى الأشجار، إنها تتحرك

1778
03:09:06,480 --> 03:09:07,680
أين هي ذاهبة

1779
03:09:08,220 --> 03:09:11,450
(لديها أعمال مع الـ (أورك

1780
03:09:11,920 --> 03:09:16,190
الأمر أصبح مع "أيزنجارد" الليله

1781
03:09:16,360 --> 03:09:18,990
مع صخور و حجاره

1782
03:09:42,920 --> 03:09:44,040
نعم

1783
03:09:45,150 --> 03:09:46,590
هيا معي يا أصدقائي

1784
03:09:47,920 --> 03:09:52,120
الـ (إنت) ذاهبون للحرب

1785
03:09:52,290 --> 03:09:54,060
من المحتمل

1786
03:09:54,230 --> 03:09:57,760
إننا ذاهبون إلى حتفنا

1787
03:09:59,170 --> 03:10:01,630
... المسيرة الأخيرة

1788
03:10:02,170 --> 03:10:04,190
(للـ (إنت

1789
03:10:52,320 --> 03:10:56,050
فارمير) الـ (أورك) أستولوا على)
الشاطئ الغربي، إن أعدادهم كبيره جدا

1790
03:10:56,220 --> 03:10:58,280
عند المساء سنُجتاح

1791
03:11:01,060 --> 03:11:02,530
سيد (فرودو)؟

1792
03:11:02,830 --> 03:11:06,920
(إنه يناديه يا (سام
عيناه تكاد تكون عليّ

1793
03:11:07,100 --> 03:11:09,590
(تماسك يا سيد (فرودو
ستكون بخير

1794
03:11:23,910 --> 03:11:25,310
خذهم إلى والدي

1795
03:11:26,880 --> 03:11:29,880
أخبره أن (فارمير) قد أرسل
هدية عظيمة

1796
03:11:32,290 --> 03:11:35,310
سلاح سوف يغير حظنا في الحرب

1797
03:11:36,490 --> 03:11:39,190
أتريد أن تعرف ما الذي
حدث لـ (برومير)؟

1798
03:11:39,830 --> 03:11:42,590
أتريد أن تعرف لما مات أخاك؟

1799
03:11:43,100 --> 03:11:46,830
لقد حاول أن يأخذ الخاتم من
فرودو) بعد أن أقسم أن يحميه)

1800
03:11:47,000 --> 03:11:48,900
لقد حاول أن يقتله

1801
03:11:49,070 --> 03:11:51,400
الخاتم جعل أخاك يجن

1802
03:11:52,170 --> 03:11:54,040
إحترسوا

1803
03:12:04,950 --> 03:12:06,080
سيد (فرودو)؟

1804
03:12:08,720 --> 03:12:10,560
إنهم هنا

1805
03:12:13,660 --> 03:12:16,130
لقد حضورا

1806
03:12:18,700 --> 03:12:20,600
(نازجول)

1807
03:12:42,720 --> 03:12:44,880
أنتظر هنا، إبتعد عن الأنظار

1808
03:12:46,690 --> 03:12:48,920
أحترسوا

1809
03:13:06,250 --> 03:13:07,800
الحصن سقط

1810
03:13:08,580 --> 03:13:09,770
إنها النهاية

1811
03:13:09,950 --> 03:13:13,880
لقد قلت أن الحصن لن يسقط
طالما رجالك يدافعون عنه

1812
03:13:14,050 --> 03:13:16,990
ومازالوا يدافعون
لقد ماتوا وهم يدافعون عنه

1813
03:13:19,720 --> 03:13:21,120
إنهم يقتحمون

1814
03:13:23,760 --> 03:13:26,250
لقد مروا خلال البوابة

1815
03:13:29,600 --> 03:13:33,730
أيوجد طريق آخر للنساء و الأطفال
لكي يخرجوا من الكهوف؟

1816
03:13:36,410 --> 03:13:38,340
هل يوجد طريق آخر؟

1817
03:13:39,910 --> 03:13:42,970
يوجد طريق واحد
يقود إلى الجبال

1818
03:13:43,650 --> 03:13:45,840
لكنهم لن يبتعدوا كثيرا
فالـ (أورك) كثيرون جدا

1819
03:13:50,720 --> 03:13:53,120
أرسل إلى النساء والأطفال
لكي يتخذوا طريقهم إلى الجبال

1820
03:13:53,290 --> 03:13:56,160
و حَصِن المدخل -
الكثير من الموت  -

1821
03:13:58,330 --> 03:14:01,730
ما الذي يمكن للبشر أن يفعلوه
تجاه هذا الكره العظيم؟

1822
03:14:06,400 --> 03:14:07,840
إمتطي الفرس

1823
03:14:11,940 --> 03:14:13,570
إمتطي الفرس واخرج إليهم

1824
03:14:14,340 --> 03:14:16,500
للموت و المجد؟

1825
03:14:16,680 --> 03:14:18,080
"من أجل "روهان

1826
03:14:19,580 --> 03:14:21,050
من أجل شعبك

1827
03:14:21,780 --> 03:14:23,720
الشمس تشرق

1828
03:14:28,220 --> 03:14:31,220
أنتظر قدومي عند أول ضوء
لفجر اليوم الخامس

1829
03:14:31,390 --> 03:14:32,790
عند الفجر

1830
03:14:32,960 --> 03:14:34,660
أنظر إلى الشرق

1831
03:14:38,870 --> 03:14:40,490
نعم

1832
03:14:42,970 --> 03:14:44,630
نعم

1833
03:14:45,970 --> 03:14:48,370
(بوق (هيلم هامر هاند

1834
03:14:48,540 --> 03:14:51,340
سوف يسمع في الوادي

1835
03:14:51,780 --> 03:14:53,770
مره أخيره

1836
03:14:53,950 --> 03:14:55,440
نعم

1837
03:14:58,490 --> 03:15:02,280
لتكن هذه الساعة الأخيرة التي
نسحب فيها سيوفنا معا

1838
03:15:10,060 --> 03:15:11,390
ليستيقظ المارد

1839
03:15:12,600 --> 03:15:13,690
الآن من أجل الغضب

1840
03:15:13,870 --> 03:15:17,270
الآن من أجل الثأر والفجر الأحمر

1841
03:15:24,310 --> 03:15:26,570
(من (أرلينجوث

1842
03:16:14,360 --> 03:16:15,590
!(غاندالف)

1843
03:16:22,870 --> 03:16:26,530
الملك (ثيودين) يقف وحده

1844
03:16:27,140 --> 03:16:29,300
ليس وحده

1845
03:16:29,710 --> 03:16:30,830
(روهانين)

1846
03:16:36,750 --> 03:16:37,910
!(أيومر)

1847
03:16:38,080 --> 03:16:40,610
من أجل الملك

1848
03:17:58,220 --> 03:17:59,990
نعم

1849
03:18:09,130 --> 03:18:12,570
ضربه، ضربه ممتازه

1850
03:18:37,130 --> 03:18:39,600
حطموا السد

1851
03:18:39,760 --> 03:18:43,200
أطلقوا النهر

1852
03:19:10,530 --> 03:19:13,260
بيبن) تماسك)

1853
03:19:18,530 --> 03:19:21,470
تماسكا أيها الـ (هوبيت) الصغار

1854
03:20:02,810 --> 03:20:04,840
ما الذي تفعله؟

1855
03:20:13,420 --> 03:20:14,980
إلى أين أنت ذاهب؟

1856
03:21:13,140 --> 03:21:14,470
إنه أنا

1857
03:21:16,980 --> 03:21:19,170
(صديقك (سام

1858
03:21:23,520 --> 03:21:26,150
ألا تعرف صديقك (سام)؟

1859
03:21:43,870 --> 03:21:47,240
(لا أستطيع أن أفعل هذا يا (سام

1860
03:21:48,140 --> 03:21:50,130
أنا أعرف

1861
03:21:51,140 --> 03:21:53,510
إن الأمر برمته خطأ

1862
03:21:54,250 --> 03:21:56,270
من المفترض أن لا نكون هنا أصلا

1863
03:22:03,690 --> 03:22:05,790
لكننا كذلك

1864
03:22:12,200 --> 03:22:15,230
إنها مثل القصص العظيمه
(يا سيد (فرودو

1865
03:22:15,400 --> 03:22:17,800
التي لها أهميه فعلا

1866
03:22:18,840 --> 03:22:21,830
مليئه بالظلام والخطر

1867
03:22:22,010 --> 03:22:24,980
وأحيانا لا تريد أن تعرف النهايه

1868
03:22:25,150 --> 03:22:28,080
لأنه كيف للنهايه أن تكون سعيده

1869
03:22:30,650 --> 03:22:32,840
كيف للعالم أن يعود للوضع الذي كان؟

1870
03:22:33,020 --> 03:22:36,510
عندما حدثت أشياء كثيرة سيئه

1871
03:22:37,360 --> 03:22:39,260
النصر

1872
03:22:39,430 --> 03:22:40,980
لقد حصلنا على النصر

1873
03:22:41,160 --> 03:22:45,100
لكن فى النهايه
إنه فقط شيء عابر

1874
03:22:45,270 --> 03:22:46,600
الظلال

1875
03:22:46,770 --> 03:22:49,170
حتى الظلام يجب أن يرحل

1876
03:22:49,340 --> 03:22:52,030
يوم جديد سوف يأتي

1877
03:22:52,200 --> 03:22:56,160
وعندما تشرق الشمس
سوف تشرق في صفاء

1878
03:22:58,080 --> 03:23:00,440
تلك هي القصص التي ستبقى معك

1879
03:23:00,610 --> 03:23:02,380
هذا يعني شيئا

1880
03:23:02,550 --> 03:23:05,110
حتى لو كنت صغيرا لكي تفهم لماذا

1881
03:23:06,480 --> 03:23:10,350
(لكني أعتقد يا سيد (فرودو
أنني أتفهم

1882
03:23:10,520 --> 03:23:12,080
أنا أعرف الآن

1883
03:23:12,920 --> 03:23:15,120
الرجال في هذه القصص

1884
03:23:15,290 --> 03:23:19,420
كان لديهم فرصه للعوده لكنهم لم يفعلوا

1885
03:23:19,600 --> 03:23:21,830
لقد إستمروا

1886
03:23:22,500 --> 03:23:25,770
لإنهم كانوا متمسكين بشئ

1887
03:23:27,370 --> 03:23:29,670
ما الذي نتمسك به يا (سام)؟

1888
03:23:41,620 --> 03:23:45,550
هناك شئ جيد في هذا العالم
(يا سيد (فرودو

1889
03:23:45,820 --> 03:23:48,450
وإنه ليست مضيعه للوقت أن
نحارب من أجلها

1890
03:24:15,350 --> 03:24:19,650
أعتقد أخيرا أننا نتفهم
(بعضنا يا (فرودو باجينز

1891
03:24:20,390 --> 03:24:24,350
أنت تعرف القانون، قانون بلدك
قانون والدك

1892
03:24:24,530 --> 03:24:26,720
لو تركتهم يذهبون
حياتك سوف تضيع

1893
03:24:31,100 --> 03:24:32,500
إذا فلتضيع

1894
03:24:35,230 --> 03:24:37,030
أطلقوا سراحهم

1895
03:24:49,080 --> 03:24:51,140
أبقوا بعيدا عن الغابة

1896
03:24:51,320 --> 03:24:53,120
إبتعدوا عن الأشجار

1897
03:25:43,940 --> 03:25:45,730
العد الأخير

1898
03:25:45,900 --> 03:25:48,810
إثنان و أربعون -
إثنان و أربعون -

1899
03:25:50,270 --> 03:25:55,040
(هذا ليس سيئا لـ (إلف
ذوي الأذن الموجه

1900
03:25:55,850 --> 03:25:59,510
أنا عن نفسي أقول 43

1901
03:26:03,620 --> 03:26:06,920
ثلاثة و أربعون -
كان ميتا -

1902
03:26:07,690 --> 03:26:10,180
كان يرتعش -
كان يرتعش -

1903
03:26:10,360 --> 03:26:15,060
لأنه كان تحت رحمة فأسي

1904
03:26:17,270 --> 03:26:21,970
إنه لا يبدو سعيدا، أليس كذلك؟ -
(ليس سعيدا بالمرة, يا (ميري -

1905
03:26:22,240 --> 03:26:25,770
مع ذلك أظن المنظر سيكون أجمل
من الأعلى

1906
03:26:25,940 --> 03:26:28,910
!نعم إنه بناء عظيم

1907
03:26:29,080 --> 03:26:31,910
سمعت أن العاملين جيدون جدا

1908
03:26:37,590 --> 03:26:39,950
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

1909
03:26:40,120 --> 03:26:44,390
العالم عاد إلى ما كان عليه, فعلا -
لا، ليس صحيحا -

1910
03:26:44,560 --> 03:26:45,790
أنا جائع

1911
03:26:45,960 --> 03:26:49,050
قد يحالفك الحظ في أن تجد
شئ يصلح للأكل هنا

1912
03:26:49,230 --> 03:26:52,290
ربما جرذ ميت وخبز متعفن

1913
03:27:16,260 --> 03:27:18,660
(مخزن (سارومان

1914
03:27:20,990 --> 03:27:23,720
!لا أصدق ذلك

1915
03:27:23,900 --> 03:27:25,960
!لا يمكن أن يكون هو

1916
03:27:26,570 --> 03:27:29,470
!أنه كذلك -
!(أوراق (لونبوتون -

1917
03:27:30,770 --> 03:27:33,070
"أحسن دخان في جنوب "فارثينج

1918
03:27:33,440 --> 03:27:36,530
!جيد, برميل لكل منا

1919
03:27:36,710 --> 03:27:37,830
أنتظر

1920
03:27:38,580 --> 03:27:39,810
هل تعتقد أنه يجب علينا أن
نتقاسمه مع (تريبيرد)؟

1921
03:27:39,980 --> 03:27:41,500
نتقاسمه؟

1922
03:27:43,350 --> 03:27:45,750
لا, لا

1923
03:27:47,250 --> 03:27:48,580
نبات ميت وأشياء كهذا

1924
03:27:49,020 --> 03:27:51,180
ألا تفهم؟

1925
03:27:52,460 --> 03:27:54,650
من الممكن أن يكونوا أقارب

1926
03:27:55,430 --> 03:27:57,950
لقد فهمت

1927
03:27:58,130 --> 03:28:00,930
لا تكن متسرعا

1928
03:28:02,030 --> 03:28:03,800
بالضبط

1929
03:28:04,870 --> 03:28:07,130
<i>بــ</i>آرم

1930
03:28:32,760 --> 03:28:34,060
إنه مجرى قديم

1931
03:28:34,230 --> 03:28:37,360
يمتد تحت النهر إلى حافة المدينة

1932
03:28:37,530 --> 03:28:39,260
الأشجار ستخفيك جيدا

1933
03:28:40,340 --> 03:28:42,810
(قائد (فارمير

1934
03:28:43,440 --> 03:28:45,270
لقد أظهرت خلقك سيدي

1935
03:28:47,780 --> 03:28:49,070
إنه راقي جدا

1936
03:28:49,580 --> 03:28:52,210
لابد أن "المقاطعة" عالم عظيم
(سيد (جامجي

1937
03:28:52,380 --> 03:28:55,320
المكان الذي يحظى فيه البستاني
بشرف عظيم

1938
03:28:56,520 --> 03:28:58,490
أي طريق ستسلكون عند وصولكم الغابة؟

1939
03:28:59,090 --> 03:29:00,650
جولم) يقول أن هنالك طريق)

1940
03:29:00,820 --> 03:29:04,760
"قريب من "مينوس مورجل
إلى أعلى الجبل

1941
03:29:05,230 --> 03:29:06,960
كيريث أنجول" ؟"

1942
03:29:10,500 --> 03:29:13,060
هل هذا أسم؟  -
لا  -

1943
03:29:13,240 --> 03:29:14,900
!لا

1944
03:29:15,740 --> 03:29:18,730
بالتأكيد -
(فرودو) -

1945
03:29:19,110 --> 03:29:22,630
يقولون أن ذعرا يكمن في الممر
"الذي في أعلى "مينوس مورجل

1946
03:29:23,550 --> 03:29:26,070
لا يمكنك أن تسلك هذا الطريق -
إنه الطريق الوحيد -

1947
03:29:26,410 --> 03:29:32,680
السيد يقول علينا أن نذهب
إلى "موردور" لذلك يجب أن نحاول

1948
03:29:34,190 --> 03:29:35,980
عليّ ذلك

1949
03:29:39,560 --> 03:29:43,120
(أذهب يا (فرودو
أذهب بالتوفيق

1950
03:29:43,300 --> 03:29:45,320
شكرا

1951
03:29:57,140 --> 03:30:01,270
من الممكن أن يأتيك الموت سريعا
إذا عرضتهم للأذى

1952
03:30:13,720 --> 03:30:15,280
هيا, واصل التقدم

1953
03:30:18,730 --> 03:30:21,530
لم يقصد السيد (فرودو) أن
يؤذيك هؤلاء الجنود

1954
03:30:22,170 --> 03:30:24,000
أنت تعلم ذلك, أليس كذلك؟

1955
03:30:24,800 --> 03:30:26,360
لقد كان يحاول أنقاذك أترى؟

1956
03:30:26,870 --> 03:30:28,400
إنقاذي؟

1957
03:30:28,740 --> 03:30:30,900
اذا لا كره

1958
03:30:31,080 --> 03:30:36,210
إغفر وسامح-
لا , لا , لاكره  -

1959
03:30:36,380 --> 03:30:39,010
(جولم) , (جولم)

1960
03:30:40,050 --> 03:30:41,810
نعم يا سيدي

1961
03:30:42,890 --> 03:30:45,720
هوبيت) طيب) -
هذا لطف منك -

1962
03:30:45,890 --> 03:30:48,190
(هذا لطف منك (غولم

1963
03:30:53,700 --> 03:30:58,900
غضب (سارون) سيكون مخيفا و عقابه سريعا

1964
03:31:06,040 --> 03:31:09,030
معركة "وادي هيلم" إنتهت

1965
03:31:09,710 --> 03:31:13,240
ومعركة "الأرض الوسطى" على
وشك أن تبدأ

1966
03:31:18,390 --> 03:31:21,820
كل آمالنا متعلقه بإثنين من
الـ (هوبيت) الصغار

1967
03:31:22,790 --> 03:31:26,020
في مكان ما في الغابه

1968
03:31:29,330 --> 03:31:32,730
أتسائل لو كانت مغامرتنا تتحول
إلى قصه أو أغنيه

1969
03:31:32,900 --> 03:31:34,270
ماذا؟

1970
03:31:34,440 --> 03:31:38,390
أتسائل لو أن الناس يوم ما سوف
يتسائلون، دعنا نسمع عن (فرودو) والخاتم

1971
03:31:38,570 --> 03:31:41,840
وسوف يقولون: نعم هذه إحدى
قصصي المفضله

1972
03:31:42,010 --> 03:31:44,940
فرودو) كان شجاع جدا)
أليس كذلك يا أبى؟

1973
03:31:45,110 --> 03:31:46,770
نعم يا بني

1974
03:31:46,950 --> 03:31:50,750
إنه أشهر الـ (هوبيت)، و هكذا يقولون

1975
03:31:50,920 --> 03:31:53,440
لقد تركت أحد الشخصيات الأساسيه

1976
03:31:53,620 --> 03:31:55,520
ساموايز) الشجاع)

1977
03:31:55,690 --> 03:31:58,420
(أريد أن أسمع المزيد عن (سام

1978
03:32:02,730 --> 03:32:05,720
فرودو) لم يكن ليستطع التقدم)
(من دون (سام

1979
03:32:07,070 --> 03:32:11,090
والآن يا سيد (فرودو)، لا يجب عليك
أن تمزح، لقد كنت أتحدث بجديه

1980
03:32:12,210 --> 03:32:13,570
وأنا كذلك

1981
03:32:22,450 --> 03:32:25,150
ساموايز) الشجاع)

1982
03:32:29,420 --> 03:32:30,750
سميجول)؟)

1983
03:32:30,920 --> 03:32:33,820
نحن لن ننتظرك، هيا

1984
03:32:33,990 --> 03:32:35,930
السيد

1985
03:32:36,090 --> 03:32:39,060
السيد يحمينا

1986
03:32:39,830 --> 03:32:42,630
السيد لن يؤذينا

1987
03:32:42,800 --> 03:32:45,270
السيد أخلف بوعده

1988
03:32:45,440 --> 03:32:47,600
(لا تسأل يا (سميجول

1989
03:32:47,770 --> 03:32:50,970
سميجول) المسكين)

1990
03:32:51,140 --> 03:32:53,970
السيد خاننا

1991
03:32:54,140 --> 03:32:57,240
شرير.. كاذب.. مخادع

1992
03:32:57,420 --> 03:33:01,320
يجب أن نكسر رقبته الصغيرة القذرة

1993
03:33:01,490 --> 03:33:04,220
... أقتله.. أقتله

1994
03:33:04,390 --> 03:33:05,880
أقتلهما معا

1995
03:33:06,060 --> 03:33:09,690
ثم نأخذ العزيز

1996
03:33:09,860 --> 03:33:13,390
ونكون نحن الساده

1997
03:33:14,060 --> 03:33:16,730
لكن الـ (هوبيت) السمين
إنه يعرف

1998
03:33:16,900 --> 03:33:19,560
عيناه دائما تراقب

1999
03:33:19,740 --> 03:33:23,300
إذا نقتلعهما

2000
03:33:23,470 --> 03:33:27,970
إخلع عيناه.. وأجعله يزحف

2001
03:33:28,140 --> 03:33:31,600
نعم.. نعم.. نعم

2002
03:33:31,780 --> 03:33:34,480
أقتلهما معا

2003
03:33:34,650 --> 03:33:37,140
نعم.. لا.. لا

2004
03:33:37,320 --> 03:33:41,020
إنها مجازفه.. مجازفه

2005
03:33:41,720 --> 03:33:44,320
أين هو؟  أين ذهب؟

2006
03:33:44,490 --> 03:33:47,090
جولم) أين أنت؟) -
سميجول)؟) -

2007
03:33:47,260 --> 03:33:52,670
باستطاعتنا أن نتركه يفعلها

2008
03:33:53,640 --> 03:33:57,760
نعم يستطيع

2009
03:33:57,940 --> 03:34:02,500
نعم العزيز.. يستطيع

2010
03:34:02,680 --> 03:34:08,710
ومن ثم نأخذه عندما يموتون

2011
03:34:09,650 --> 03:34:12,480
عندما يموتون

2012
03:34:16,890 --> 03:34:20,590
(هيا يا (هوبيت
طريق طويل سوف نمشي خلاله

2013
03:34:20,760 --> 03:34:22,820
سميجول) سوف يرشدك إلى الطريق)

